1 00:00:55,120 --> 00:00:59,479 Although my own terms of traditional beliefs 2 00:01:00,000 --> 00:01:04,039 and old-fashioned values could not completely agree with this marriage, 3 00:01:04,600 --> 00:01:09,599 I must never judge on your prerogative. 4 00:01:10,400 --> 00:01:12,439 And I never will. 5 00:01:14,440 --> 00:01:22,159 As your teacher, I can only see your love and honor before me. 6 00:01:23,360 --> 00:01:27,599 I believe that's the reason you are here today? 7 00:01:29,240 --> 00:01:30,239 Yes. 8 00:01:30,680 --> 00:01:34,639 Is this your mutual consent to spend your lives together? 9 00:01:36,160 --> 00:01:37,199 Yes. 10 00:01:37,880 --> 00:01:43,839 From this day forward, your lives will be forever changed. 11 00:01:44,520 --> 00:01:50,919 Will you love and cherish each other until eternity? 12 00:01:52,000 --> 00:01:52,999 I will. 13 00:01:53,520 --> 00:01:55,479 No matter what the future brings. 14 00:01:55,800 --> 00:01:58,679 No matter what people say, 15 00:01:59,000 --> 00:02:02,999 I ask that you always put your trust in each other. 16 00:02:06,560 --> 00:02:07,919 I, 17 00:02:10,200 --> 00:02:12,479 Manassaporn, 18 00:02:13,360 --> 00:02:17,759 will take you Haruethai as my wedded life partner. 19 00:02:19,480 --> 00:02:26,279 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 20 00:02:26,800 --> 00:02:30,959 I will love you, and honor you till Death do us part. 21 00:02:31,240 --> 00:02:34,439 I, Haruethai, 22 00:02:35,120 --> 00:02:39,879 will take you, Manassaporn as my wedded life partner. 23 00:02:40,960 --> 00:02:50,519 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 24 00:02:52,040 --> 00:02:57,359 I will love you, and honor you till Death do us part. 25 00:03:07,760 --> 00:03:13,079 You have declared your consent before all of us here. 26 00:03:14,400 --> 00:03:22,399 Now I will pronounce you both partners for life. 27 00:05:00,760 --> 00:05:02,039 Pim 28 00:05:03,000 --> 00:05:04,559 Isn't this cute? 29 00:05:07,320 --> 00:05:08,519 No, this one is. 30 00:05:14,600 --> 00:05:15,919 You are mine. 31 00:05:17,600 --> 00:05:18,719 Crazy head! 32 00:05:22,840 --> 00:05:24,079 Let's go. 33 00:05:31,440 --> 00:05:33,319 No. 34 00:08:47,080 --> 00:08:47,959 Nam 35 00:08:48,520 --> 00:08:49,599 Are you alright? 36 00:08:49,720 --> 00:08:50,879 Of course. 37 00:08:51,480 --> 00:08:54,359 Be careful. Stop bumping the others. 38 00:08:54,880 --> 00:08:56,439 Come on. That's okay. 39 00:08:56,480 --> 00:08:57,959 Nam. Yes? 40 00:08:58,080 --> 00:08:59,639 Do you really need to do that? 41 00:08:59,720 --> 00:09:01,119 Pim, it's empty already. 42 00:09:01,160 --> 00:09:04,079 This is not nice. You know it's not environmental-friendly at all. 43 00:09:04,120 --> 00:09:05,599 Let's dance. No! 44 00:09:06,000 --> 00:09:07,639 You are wasted. 45 00:09:07,960 --> 00:09:11,079 No! You really have no shame. 46 00:09:11,320 --> 00:09:12,799 Indeed. I haven't. Don't you think it's fun? 47 00:09:13,040 --> 00:09:15,799 You are soooo wasted!! Pim. Wait up! 48 00:09:55,880 --> 00:09:57,479 Shitheads! 49 00:09:58,520 --> 00:09:59,359 What? 50 00:10:00,800 --> 00:10:02,559 Those stupid dump ass. 51 00:10:02,840 --> 00:10:05,599 They ruined my camera lens here. 52 00:10:08,480 --> 00:10:12,039 What about you? What are you doing here all alone? 53 00:10:15,160 --> 00:10:17,599 Isn't the Moon beautiful tonight? 54 00:10:18,320 --> 00:10:19,559 Yes, it is. 55 00:10:20,600 --> 00:10:23,919 Do you know a Japanese song called Kojo No Tsuki? 56 00:10:25,560 --> 00:10:26,399 Never. 57 00:10:27,200 --> 00:10:28,479 What about the song Duen Pen (Full Moon)? 58 00:10:28,520 --> 00:10:30,799 I know. It's my dad's favorite. 59 00:10:32,480 --> 00:10:36,879 Even we live on a different part of the world, the Japanese and the Thais, 60 00:10:37,160 --> 00:10:40,559 still we share a glimpse at the same side of the Moon. 61 00:10:41,320 --> 00:10:44,879 We write homesick songs. 62 00:10:46,160 --> 00:10:49,559 I read about Japanese samurais' war story. 63 00:10:49,840 --> 00:10:55,239 They said Japanese kills one another until there's no soul left. 64 00:10:56,080 --> 00:11:01,239 Nothing remains, but the tragic ruins... 65 00:11:01,720 --> 00:11:03,159 and the same old Moon. 66 00:11:03,200 --> 00:11:04,439 That's right. 67 00:11:06,400 --> 00:11:08,239 How did you know that? 68 00:11:09,000 --> 00:11:11,279 You just mentioned about Japanese and Thai similarity. 69 00:11:12,040 --> 00:11:14,439 So I figured it must be the Moon. 70 00:11:25,600 --> 00:11:27,159 Pim!! I'm right here. 71 00:11:27,200 --> 00:11:29,879 Pim!! I'm here. What's up? 72 00:11:30,080 --> 00:11:31,999 It's time to go. Hurry up. 73 00:11:34,360 --> 00:11:35,599 I have to go. Okay. 74 00:11:35,760 --> 00:11:38,119 Pim!!!! I'm not deft. 75 00:11:43,440 --> 00:11:44,879 Wait up!! 76 00:14:56,920 --> 00:14:59,839 Wait! Where is Pim? 77 00:14:59,960 --> 00:15:02,399 What did you do to her last night? 78 00:15:02,520 --> 00:15:04,199 I danced. Only dance? 79 00:15:04,280 --> 00:15:06,959 I hate to tell you this, 80 00:15:07,960 --> 00:15:10,679 But you looked like shit last night. 81 00:15:14,160 --> 00:15:15,879 Now I know why Pim is angry at me. 82 00:15:15,960 --> 00:15:17,199 Can you guys do me a favor? 83 00:15:17,280 --> 00:15:18,519 What? 84 00:15:18,640 --> 00:15:20,199 Can you help me make it up to her? 85 00:15:22,240 --> 00:15:23,919 It's a huge task. Please. I'll buy you something yummy. 86 00:15:24,000 --> 00:15:25,559 Help me. You know what Pim is like. 87 00:15:25,640 --> 00:15:28,319 And I know you know that we love... Freebies. 88 00:15:28,440 --> 00:15:29,399 Right. 89 00:15:36,160 --> 00:15:38,239 What is the matter now? 90 00:15:39,960 --> 00:15:46,599 Aren't you the cutest one of all? 91 00:15:49,840 --> 00:15:50,839 Stop it. 92 00:16:08,360 --> 00:16:09,479 Who is that? 93 00:16:09,600 --> 00:16:11,959 She kinda looks familiar. 94 00:16:18,200 --> 00:16:19,519 Forget about it. 95 00:16:20,400 --> 00:16:25,199 Pim. I want to talk about my scholarship in Japan. 96 00:16:25,640 --> 00:16:26,959 I know. 97 00:16:27,400 --> 00:16:29,599 You'll go for a few years. And I am here, waiting. 98 00:16:29,640 --> 00:16:30,839 Right. 99 00:16:30,960 --> 00:16:33,119 I just want you to apply for the same scholarship. 100 00:16:33,240 --> 00:16:36,479 If granted, then you can transfer all the credits and live in Japan. 101 00:16:36,960 --> 00:16:42,279 We both will be the coolest couple over there. 102 00:16:43,360 --> 00:16:44,999 It's not that simple. 103 00:16:45,120 --> 00:16:46,839 My parents need me here. 104 00:16:46,920 --> 00:16:49,799 Besides, I have just started college here a year ago. 105 00:16:49,880 --> 00:16:52,239 I'd rather stay here. 106 00:16:52,720 --> 00:16:55,839 You are all grown-up and hard to convince now. 107 00:16:56,080 --> 00:16:59,999 I ask you not to bring this topic up again. Promise? 108 00:17:02,120 --> 00:17:03,399 Alright, then. 109 00:17:11,000 --> 00:17:13,359 Blimey! What a surprise! Hello, Pat. 110 00:17:13,400 --> 00:17:15,519 Hello there. Fiat-Fe. How are you doing? 111 00:17:15,600 --> 00:17:16,359 I'm doing just fine. 112 00:17:16,400 --> 00:17:18,119 Where is Noni? He's inside. 113 00:17:18,160 --> 00:17:19,241 Is he? I'll go fetch him. 114 00:17:19,280 --> 00:17:20,319 Thank you. 115 00:17:20,360 --> 00:17:22,839 Noni. Pat is here for you. 116 00:17:23,560 --> 00:17:25,279 Fiat. Coffee is ready. 117 00:17:25,680 --> 00:17:26,799 Yes, sir. 118 00:17:27,120 --> 00:17:28,679 This smells so good. 119 00:17:30,120 --> 00:17:31,999 Here's your coffee. 120 00:17:32,800 --> 00:17:34,239 Alone today? Yes. 121 00:17:34,240 --> 00:17:35,639 Where's your beau? 122 00:17:36,280 --> 00:17:38,599 There's never any beau. 123 00:17:38,720 --> 00:17:39,799 If you say so. 124 00:17:39,920 --> 00:17:44,319 It's the norm here. We hardly see a solo traveler in Pai. Mostly lovebirds. 125 00:17:44,520 --> 00:17:48,199 They ride on the motorbike, taking selfies here and there. 126 00:17:48,640 --> 00:17:50,079 Hate them! 127 00:17:50,200 --> 00:17:51,719 Let them be, Noni. 128 00:17:51,800 --> 00:17:54,399 I think I am okay with being single. 129 00:17:54,480 --> 00:17:55,199 I see. 130 00:17:55,400 --> 00:17:59,639 I just love your place here. 131 00:17:59,800 --> 00:18:02,039 It's so happening. 132 00:18:02,200 --> 00:18:04,399 I wish I can own a place like this. 133 00:18:04,560 --> 00:18:05,919 Do you? Yes. 134 00:18:06,000 --> 00:18:07,439 You're serious? Yes, I am. 135 00:18:07,480 --> 00:18:11,399 If you are really serious, why don't you give it a try? 136 00:18:11,440 --> 00:18:12,159 How? 137 00:18:12,200 --> 00:18:17,199 Next month, I'll move to Germany to live with my boyfriend. 138 00:18:17,680 --> 00:18:22,599 I'll let you run this place. And I won't charge you a cent for it. 139 00:18:22,800 --> 00:18:24,599 You are kidding me. No, I'm not. 140 00:18:24,680 --> 00:18:27,079 All this. For free? Yes. 141 00:18:27,240 --> 00:18:29,559 And I'm giving you Fiat-Fe as well. 142 00:18:30,720 --> 00:18:33,279 Only if you double my wage. No problem. 143 00:18:34,400 --> 00:18:36,439 I hope you take it serious. I promise. 144 00:18:36,560 --> 00:18:39,519 Call me if you mean it. 145 00:18:39,680 --> 00:18:40,679 I will. 146 00:18:41,120 --> 00:18:42,599 I'll be right back. 147 00:18:43,560 --> 00:18:47,239 I think it's a brilliant idea. 148 00:18:47,640 --> 00:18:50,199 Pai is booming, really. 149 00:18:50,520 --> 00:18:54,039 There are hotels and cafes everywhere now. 150 00:18:54,360 --> 00:18:56,719 But our coffeeshop is the best. 151 00:18:57,200 --> 00:18:59,399 I know it. 152 00:18:59,800 --> 00:19:01,879 I couldn't agree more. 153 00:19:02,000 --> 00:19:05,919 If you really like it here, we can start off as a cafe. 154 00:19:06,160 --> 00:19:09,119 Then we expand our business into hotels. 155 00:19:09,320 --> 00:19:11,159 What do you think? Woww... 156 00:19:11,200 --> 00:19:13,639 Actually, I inherit a plot of land here from my grandfather. 157 00:19:13,680 --> 00:19:14,879 Do you? Yes. 158 00:19:15,320 --> 00:19:17,079 Alright. 159 00:19:17,400 --> 00:19:19,639 I'll show it to you. Okay. 160 00:19:27,240 --> 00:19:29,319 Nam. What's up? 161 00:19:29,480 --> 00:19:31,439 This movie looks really interesting. 162 00:19:31,760 --> 00:19:32,679 Do you wanna see it? 163 00:19:32,720 --> 00:19:33,919 Yes. The poster is beautiful. 164 00:19:34,480 --> 00:19:35,479 Let's ask them. 165 00:19:39,840 --> 00:19:41,839 Hello. Welcome to Film Cafe 166 00:19:41,920 --> 00:19:42,519 Hello. 167 00:19:42,600 --> 00:19:43,279 Hi. 168 00:19:43,320 --> 00:19:44,639 Movies or coffee, sir? 169 00:20:29,080 --> 00:20:30,159 Nam. 170 00:20:30,320 --> 00:20:30,999 Yes? 171 00:20:31,040 --> 00:20:34,399 I don't wanna see it anymore. Let's just go. 172 00:20:36,280 --> 00:20:39,679 Why now? I am enjoying it. 173 00:20:45,800 --> 00:20:47,159 I'll go then. 174 00:20:47,560 --> 00:20:49,879 Pim. Wait up!! 175 00:21:07,160 --> 00:21:08,159 Dad. 176 00:21:09,520 --> 00:21:10,599 Hi, dad. 177 00:21:12,040 --> 00:21:13,159 Good evening, sir. 178 00:21:13,800 --> 00:21:14,919 Mom. 179 00:21:15,840 --> 00:21:17,319 I'm home. 180 00:21:17,440 --> 00:21:19,159 I'm in the kitchen. 181 00:21:29,240 --> 00:21:31,159 These foods look really good. 182 00:21:32,840 --> 00:21:34,559 Thanks to my wife. 183 00:21:35,240 --> 00:21:38,639 How have you been, Nam? I haven't seen you around lately. 184 00:21:39,000 --> 00:21:43,479 I got a lot on my plate now that I'm finishing college pretty soon. 185 00:21:43,760 --> 00:21:46,839 Pim said you are going to Japan for Master's degree? 186 00:21:47,440 --> 00:21:50,319 That's correct, sir. I applied for the scholarship. 187 00:21:50,760 --> 00:21:52,999 Did you get it? 188 00:21:57,560 --> 00:21:58,999 I did. 189 00:21:59,280 --> 00:22:02,479 I plan to leave Thailand right after I finish the college here. 190 00:22:02,720 --> 00:22:05,519 When exactly do you plan to tell me about Japan? 191 00:22:06,040 --> 00:22:08,319 Pretty soon. 192 00:22:09,160 --> 00:22:11,519 Your mom asked me that day, 193 00:22:11,600 --> 00:22:14,159 and I was being honest. That's all. 194 00:22:14,320 --> 00:22:16,239 What about me? 195 00:22:16,760 --> 00:22:18,999 How further will you keep me in the dark? 196 00:22:19,280 --> 00:22:20,879 I'm looking for the right moment. 197 00:22:20,960 --> 00:22:25,079 I guess I would be the last to know as usual. 198 00:22:27,360 --> 00:22:28,279 Pim. 199 00:22:29,400 --> 00:22:30,559 Pim. 200 00:22:38,480 --> 00:22:41,519 Collect your ticket and proceed to the club room on 4th floor. 201 00:22:43,880 --> 00:22:45,439 Manassaporn. 202 00:22:46,000 --> 00:22:48,679 Manassaporn. 203 00:22:51,280 --> 00:22:53,759 Here's your ticket. The club room. 4th floor. 204 00:22:54,240 --> 00:22:55,919 You coming? Wait up! 205 00:22:55,960 --> 00:22:57,839 Alright. I'll use the toilet quick. 206 00:23:10,960 --> 00:23:12,399 Manassaporn. 207 00:23:12,640 --> 00:23:18,439 Free Bird Club 208 00:23:22,720 --> 00:23:24,839 Where on earth is... 209 00:23:26,480 --> 00:23:28,079 Is this yours? 210 00:23:30,440 --> 00:23:33,119 Yes. I'm wondering where it is. Thank you very much. 211 00:23:33,200 --> 00:23:36,239 I'll help you with it. 212 00:23:38,920 --> 00:23:40,279 Thank you. 213 00:23:46,840 --> 00:23:51,759 Attention! Welcome everyone to Free Bird Club. 214 00:24:04,000 --> 00:24:05,199 Pat... 215 00:24:07,520 --> 00:24:09,719 Why do you join this student club? 216 00:24:11,040 --> 00:24:12,479 I don't really plan to. 217 00:24:12,720 --> 00:24:15,839 My friends talked me to it since the freshmen year. 218 00:24:15,960 --> 00:24:17,839 Now I'm stuck here. 219 00:24:18,000 --> 00:24:19,359 What about you? 220 00:24:21,640 --> 00:24:27,319 I guess I enjoy giving back to society. 221 00:24:28,560 --> 00:24:33,519 If there's anything I could do to help, I won't be hesitating. 222 00:24:34,400 --> 00:24:36,479 But you are in architecture? 223 00:24:38,160 --> 00:24:39,919 Actually, it's just one of my interests. 224 00:24:39,960 --> 00:24:41,919 Architecture is my chosen path. 225 00:24:42,520 --> 00:24:49,599 May be I'm just a girl who loves arts, simplicity and nature. 226 00:24:52,360 --> 00:24:53,599 What about you? 227 00:24:53,720 --> 00:24:58,119 My family runs a design company. 228 00:24:58,680 --> 00:25:04,439 So dad expects me to take over. 229 00:25:04,560 --> 00:25:07,759 Or I can design my own business adventure one day. 230 00:25:08,080 --> 00:25:09,599 Do you have one now? 231 00:25:09,720 --> 00:25:11,759 No. Not yet. 232 00:25:12,240 --> 00:25:14,719 Probably after college. 233 00:25:15,120 --> 00:25:17,359 It's all just in the plan. 234 00:25:19,600 --> 00:25:21,839 It sounds like a good plan. 235 00:26:16,280 --> 00:26:18,119 I know the owner. 236 00:26:18,160 --> 00:26:22,359 So she offered me to take over her cafe for free now that she's not here. 237 00:26:22,600 --> 00:26:24,519 It can be a good business. 238 00:26:24,640 --> 00:26:27,399 We should discuss it with her. 239 00:26:27,760 --> 00:26:29,759 How well do you know her? 240 00:26:29,840 --> 00:26:31,759 Are you sure she won't charge us later? 241 00:26:32,480 --> 00:26:35,039 She said she won't at our baby steps. 242 00:26:35,240 --> 00:26:38,399 But if it gets bigger, she promises a fair deal. Don't worry. 243 00:26:38,960 --> 00:26:45,159 I have known her for ages through my many photo trips in Pai. 244 00:26:45,440 --> 00:26:47,281 The trip you took my photo without permission? 245 00:26:47,360 --> 00:26:48,959 Talk about permission. 246 00:26:49,560 --> 00:26:53,359 It's you who happened to block my view. I didn't allow that. 247 00:26:53,600 --> 00:26:58,319 I didn't allow you to include me in that photo as well. 248 00:27:08,840 --> 00:27:10,599 Hello, Pat. 249 00:27:10,640 --> 00:27:11,759 Hi. 250 00:27:11,840 --> 00:27:13,159 Who is this? 251 00:27:13,200 --> 00:27:14,039 Hello. 252 00:27:14,080 --> 00:27:16,559 What is your decision about the cafe, Pat? 253 00:27:16,640 --> 00:27:19,359 Don't you see? 254 00:27:19,600 --> 00:27:24,239 I've brought my business partner with me today. 255 00:27:24,440 --> 00:27:25,399 Hello. 256 00:27:25,520 --> 00:27:27,159 Hello, there. 257 00:27:27,360 --> 00:27:28,959 Let's get inside, shall we? 258 00:27:29,040 --> 00:27:29,959 Yes. 259 00:27:30,480 --> 00:27:33,799 Well, how well both of you know about being a barista? 260 00:27:34,080 --> 00:27:35,959 None at all. 261 00:28:06,000 --> 00:28:08,199 Hey! Do you know where Pim is? 262 00:28:08,640 --> 00:28:10,039 No, I haven't. 263 00:28:10,160 --> 00:28:11,399 Okay, thanks. 264 00:28:20,880 --> 00:28:22,159 Hey! Have you seen Pim? 265 00:28:22,240 --> 00:28:23,759 No, I haven't. 266 00:28:25,240 --> 00:28:26,799 Where could she be? 267 00:28:26,960 --> 00:28:29,079 She shouldn't have turned off her cell. 268 00:28:41,760 --> 00:28:43,199 Nam. 269 00:28:43,680 --> 00:28:45,399 Where have you been? 270 00:28:46,040 --> 00:28:48,039 It's getting dark now. What are you doing here? 271 00:28:48,280 --> 00:28:50,399 Because it's getting dark. 272 00:28:50,840 --> 00:28:53,919 That's why I'm so worried about you. Where were you? 273 00:28:55,000 --> 00:28:57,119 I was in Pai with a friend. 274 00:28:58,320 --> 00:28:59,799 Which friend? 275 00:29:01,880 --> 00:29:03,479 A college friend. 276 00:29:03,600 --> 00:29:05,199 It's the student club activity. 277 00:29:05,400 --> 00:29:09,559 Do you have any idea how many times I tried to reach your cell? 278 00:29:09,720 --> 00:29:12,279 The signal reception in Pai is awful. 279 00:29:12,440 --> 00:29:14,079 What are you trying to accuse me of? 280 00:29:14,160 --> 00:29:20,679 I know for a fact that all college friends of yours are at the campus while you were in Pai. 281 00:29:21,280 --> 00:29:22,881 Who exactly have you been with? Tell me. 282 00:29:22,960 --> 00:29:24,281 I said it was a friend. A FRIEND. 283 00:29:24,320 --> 00:29:25,719 What do you want from me? 284 00:29:25,800 --> 00:29:26,559 Pim. 285 00:29:26,640 --> 00:29:27,639 Nam. 286 00:29:27,960 --> 00:29:29,679 Be honest with me. Okay? 287 00:29:30,000 --> 00:29:32,559 I'm tired. Please let go of me. 288 00:29:32,800 --> 00:29:34,759 No. Pim. We should talk it through. 289 00:29:35,600 --> 00:29:36,799 I have nothing to talk it through. 290 00:29:36,920 --> 00:29:38,719 I told you it was a friend. Just friend. 291 00:29:38,840 --> 00:29:40,279 Then who is that friend of yours? 292 00:29:40,360 --> 00:29:41,879 And what were you two in Pai for? 293 00:29:41,920 --> 00:29:42,879 Pim. 294 00:29:43,560 --> 00:29:44,839 Pim. 295 00:29:57,840 --> 00:29:59,159 Pim. 296 00:30:00,960 --> 00:30:02,639 I'm so sorry. 297 00:30:06,440 --> 00:30:09,119 I didn't mean to hurt your feeling. 298 00:30:13,080 --> 00:30:14,999 I was just too worried. 299 00:30:17,000 --> 00:30:18,999 Please don't get mad at me. 300 00:30:19,840 --> 00:30:23,079 How can I make it up to you? 301 00:30:47,120 --> 00:30:48,519 Pim. 302 00:31:05,160 --> 00:31:06,639 Pat. What are you reading? 303 00:31:06,720 --> 00:31:09,159 I'm reviewing my course curriculum. 304 00:31:09,920 --> 00:31:12,759 It's been only 3 years for you, right? 305 00:31:12,880 --> 00:31:16,319 I enrolled in every summer courses. That's why it's faster than others. 306 00:31:16,480 --> 00:31:18,039 Then, what is your future plan? 307 00:31:21,960 --> 00:31:23,159 I don't know it yet. 308 00:31:23,200 --> 00:31:26,079 Dad wants me to continue my study abroad. 309 00:31:26,200 --> 00:31:28,959 But I just don't feel like it. 310 00:31:29,560 --> 00:31:34,319 I need time alone with myself. To think. To travel. 311 00:31:37,160 --> 00:31:40,159 Here. I love Chiangmai. 312 00:31:40,720 --> 00:31:45,519 It's peaceful with mountains and big trees only a few minutes drive out of town. 313 00:31:45,840 --> 00:31:53,199 I'm so fed up with Bangkok traffic, pollution and skyscrapers. 314 00:31:53,720 --> 00:31:55,239 What about you? 315 00:31:56,560 --> 00:31:58,319 My place is here, 316 00:31:58,720 --> 00:32:03,919 so I guess I wouldn't be going anywhere far from my parents. 317 00:32:05,560 --> 00:32:08,839 Also the fast-moving city life doesn't really suit me. 318 00:32:10,040 --> 00:32:13,719 So I guess I'd rather be living a laid-back lifestyle here. 319 00:32:22,120 --> 00:32:25,319 Isn't that your boyfriend? Why don't you answer him? 320 00:32:25,840 --> 00:32:27,079 I don't want to. 321 00:32:30,040 --> 00:32:32,359 Are you feeling alright? 322 00:32:33,440 --> 00:32:34,399 I'm fine. 323 00:32:34,520 --> 00:32:37,119 You are not fine. 324 00:32:39,360 --> 00:32:42,159 I'm all ears, if you want to share. 325 00:32:42,600 --> 00:32:44,719 I have nothing to talk to him. 326 00:32:46,400 --> 00:32:49,959 Lately, he looks angry at me all the time. 327 00:32:50,440 --> 00:32:52,279 Let's forget about him. 328 00:32:59,360 --> 00:33:02,119 In two months, I will have to go to Japan. 329 00:33:02,480 --> 00:33:06,439 But first, I will just need to arrange my documents a month ahead in Bangkok. 330 00:33:07,760 --> 00:33:09,199 Yes. Yes? 331 00:33:10,200 --> 00:33:11,839 Is that all your response? 332 00:33:12,000 --> 00:33:16,719 Have you even checked out the scholarship papers I prepared for you? 333 00:33:18,160 --> 00:33:21,199 I don't think it'd be easy just like you said. 334 00:33:23,760 --> 00:33:25,839 Don't you need to worry much about it. 335 00:33:26,280 --> 00:33:31,439 I think my mother can help arrange with everything in Japan for us. 336 00:33:32,240 --> 00:33:33,719 I don't worry about it at all. 337 00:33:34,080 --> 00:33:35,199 The thing is... 338 00:33:35,240 --> 00:33:37,319 I don't want to go. 339 00:33:41,160 --> 00:33:45,719 If it's about your parents, I can talk to them. 340 00:33:45,720 --> 00:33:46,999 No! 341 00:33:48,360 --> 00:33:52,119 If you do, we'd better go separate ways now. 342 00:33:53,360 --> 00:33:56,839 I'm sorry. 343 00:34:01,840 --> 00:34:04,439 I just want us to be together. 344 00:34:06,560 --> 00:34:08,319 I just want to go home. 345 00:34:10,360 --> 00:34:12,839 Alright. Let's get you home. 346 00:34:52,600 --> 00:34:53,439 Nam. 347 00:34:53,520 --> 00:34:54,799 Hi. Tong. 348 00:34:57,240 --> 00:34:58,999 Is everything alright? 349 00:34:59,960 --> 00:35:01,039 It's Pim. 350 00:35:02,000 --> 00:35:05,679 She looks indifferent to me recently. 351 00:35:06,320 --> 00:35:10,039 She just ignores what I want best for her life. 352 00:35:10,600 --> 00:35:12,359 It's like talking to a kid. 353 00:35:13,000 --> 00:35:21,799 If she isn't ready to change, you must not force her to. 354 00:35:24,280 --> 00:35:29,559 Or may be, you both are not yet ready for the next step. 355 00:35:32,720 --> 00:35:34,839 Don't worry much about it. 356 00:35:38,480 --> 00:35:39,679 Ouchh!! 357 00:35:40,920 --> 00:35:41,959 Tong. 358 00:35:42,480 --> 00:35:44,359 Are you alright? 359 00:35:44,600 --> 00:35:46,399 Nam, what do you think you are doing? 360 00:35:46,440 --> 00:35:47,799 Pim. Tong. 361 00:35:48,760 --> 00:35:49,719 Pim. 362 00:35:50,680 --> 00:35:51,919 What is going on? 363 00:35:53,560 --> 00:35:55,439 Pim. You are getting it all wrong. 364 00:35:55,520 --> 00:35:58,359 I don't think so. I believe in what I'm seeing now. 365 00:36:00,360 --> 00:36:01,439 Pim. 366 00:36:01,800 --> 00:36:03,039 Come on. 367 00:36:03,600 --> 00:36:04,919 Let go of me. 368 00:36:07,000 --> 00:36:07,919 Pim. 369 00:36:28,280 --> 00:36:29,319 Opps. Pim. 370 00:36:29,520 --> 00:36:32,119 Next time you don't need to slap me this hard. 371 00:36:32,160 --> 00:36:33,079 It really hurts. 372 00:36:33,120 --> 00:36:33,879 I'm so sorry. 373 00:36:33,920 --> 00:36:36,279 Can I slap you back? 374 00:36:41,160 --> 00:36:42,799 So, what would you do next? 375 00:36:42,960 --> 00:36:44,519 I don't know. Really don't know. 376 00:36:46,480 --> 00:36:51,679 What you are about to see is the Raster photos. 377 00:36:51,800 --> 00:36:56,559 It's the graphic in Photo No. 2 and No.3. 378 00:36:56,600 --> 00:37:06,319 This one in the green color is the use of pixel form with color dots aligning as the table. 379 00:37:06,440 --> 00:37:13,999 And then it's the characteristic of visual processing which focuses on graphic processor. 380 00:37:14,320 --> 00:37:15,799 Okay. Class dismissed. 381 00:37:15,920 --> 00:37:19,079 There'll be no assignment today. Thank you. 382 00:37:28,640 --> 00:37:31,519 Hey. Are you alright? 383 00:37:32,120 --> 00:37:34,479 Sure? Bye, then. 384 00:38:03,000 --> 00:38:05,999 Hey. Do you think Pim is acting strange? 385 00:38:06,400 --> 00:38:10,639 Yes. I haven't met or talked to her lately. 386 00:38:11,640 --> 00:38:14,359 She just disappeared. May be she and Nam got into a fight. 387 00:38:14,760 --> 00:38:18,039 Pim. Are you alright? 388 00:38:18,200 --> 00:38:19,719 Look. It's blood. 389 00:38:19,760 --> 00:38:21,399 Come here. Are you okay? 390 00:38:21,480 --> 00:38:24,799 Pim. Calm down. I'll take you to the doctor. 391 00:38:26,000 --> 00:38:29,999 Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood. 392 00:38:31,240 --> 00:38:33,119 You walk slow. Slow. Hang on. 393 00:38:38,960 --> 00:38:42,719 Did you inform the patient's guardian about her abortion? 394 00:38:42,880 --> 00:38:44,999 I did. 395 00:38:45,400 --> 00:38:47,319 They are very sorry. 396 00:38:47,360 --> 00:38:51,559 But they couldn't visit because they live in the province. 397 00:38:51,880 --> 00:38:53,959 Don't you worry, nurse. 398 00:38:54,160 --> 00:38:56,599 Pim and I are close friends. 399 00:38:56,760 --> 00:38:59,799 Our families are too. 400 00:39:00,400 --> 00:39:01,999 Alright. 401 00:39:02,080 --> 00:39:08,879 Well, the doctor also found out that the patient also got syncope which makes her really vulnerable. 402 00:39:09,000 --> 00:39:12,599 There's a possibility that she couldn't get pregnant again. 403 00:39:12,760 --> 00:39:13,999 Yes. 404 00:39:17,600 --> 00:39:18,719 Tong. 405 00:39:27,240 --> 00:39:28,799 Thank you very much. 406 00:39:29,080 --> 00:39:30,319 Are you feeling better, Pim? 407 00:39:30,480 --> 00:39:31,999 Yes, I am. 408 00:39:32,400 --> 00:39:34,879 Nam left for Japan already. 409 00:39:34,920 --> 00:39:37,119 So you should really let him go. 410 00:39:39,760 --> 00:39:41,839 I just feel a bit guilty. 411 00:39:41,960 --> 00:39:44,359 Well, you shouldn't. 412 00:39:44,520 --> 00:39:46,519 What's already done is done. 413 00:39:46,600 --> 00:39:50,919 If it's meant to be, then it's bound to happen anyhow. 414 00:40:11,920 --> 00:40:15,679 You should get some rest. Pim. 415 00:40:17,200 --> 00:40:20,159 Reading books doesn't exhaust me. 416 00:40:20,640 --> 00:40:24,199 But I believe resting could. 417 00:40:30,480 --> 00:40:32,199 Such a genius. 418 00:40:33,640 --> 00:40:37,079 Otherwise, I wouldn't be able to catch up with you. 419 00:40:38,440 --> 00:40:41,919 There's no need to. 420 00:40:42,440 --> 00:40:44,679 Because I won't be going anywhere. 421 00:40:45,080 --> 00:40:48,159 If I go, who is going to take care of you? 422 00:40:48,840 --> 00:40:50,800 Especially when your parents live quite far away. 423 00:40:50,880 --> 00:40:53,479 That makes me so worried. 424 00:41:17,600 --> 00:41:18,519 Pat. 425 00:43:37,880 --> 00:43:41,879 Espresso. Americano. Iced Mocha. 426 00:43:41,920 --> 00:43:44,279 All is ready to be served. 427 00:43:47,760 --> 00:43:48,919 Do you need a hand? 428 00:43:48,960 --> 00:43:49,999 Pim. 429 00:43:51,760 --> 00:43:52,959 Don't just stand there. Come on. 430 00:43:53,000 --> 00:43:54,519 There you go. 431 00:43:59,120 --> 00:44:00,279 Which table? 432 00:44:10,360 --> 00:44:12,479 You could at least tell me you would be here. 433 00:44:17,760 --> 00:44:29,079 I thought you'd still be mad at me. 434 00:44:31,160 --> 00:44:33,159 This shawl really looks familiar. 435 00:44:35,080 --> 00:44:38,079 It has been waiting right here for you. 436 00:44:40,360 --> 00:44:44,239 It's already cold. Put it on. 437 00:46:51,200 --> 00:46:55,119 Pim. Sit up and finish it first. 438 00:46:55,360 --> 00:46:56,919 Have some lady manner, will you? 439 00:46:58,080 --> 00:47:00,239 You already know I would just 440 00:47:00,320 --> 00:47:01,999 Sit right up! 441 00:47:02,080 --> 00:47:04,319 I'm comfortable here. 442 00:47:04,480 --> 00:47:07,679 Pat. Please look after her for me. 443 00:47:07,960 --> 00:47:11,039 She can no longer work too hard. 444 00:47:11,360 --> 00:47:15,599 Not to mention when she could be so annoyingly childish sometimes. 445 00:47:15,720 --> 00:47:16,479 I will. 446 00:47:16,480 --> 00:47:18,199 Please. I know you will. 447 00:47:52,200 --> 00:47:56,239 I watched this one since last year. 448 00:47:57,920 --> 00:48:02,199 You can always watch it whenever you want here. 449 00:48:16,600 --> 00:48:19,599 Pim. Are you alright? 450 00:48:22,160 --> 00:48:23,519 Sit down. 451 00:48:25,080 --> 00:48:26,439 Sit down. 452 00:48:27,240 --> 00:48:29,159 I'll call the doctor. 453 00:48:31,560 --> 00:48:32,639 Pim. 454 00:48:42,200 --> 00:48:44,239 It's alright now, Pim. 455 00:48:45,760 --> 00:48:47,479 I'm scared. 456 00:48:48,360 --> 00:48:51,999 I'm right here. What are you afraid of? 457 00:48:53,160 --> 00:48:55,479 Afraid of us, not being together. 458 00:48:56,320 --> 00:48:58,399 You don't have to worry. 459 00:48:58,800 --> 00:49:02,399 After graduation, you'll help me here. 460 00:49:02,920 --> 00:49:04,279 At Pai. 461 00:49:04,880 --> 00:49:09,159 At our very own place. 462 00:49:12,600 --> 00:49:13,559 Yes. 463 00:49:20,520 --> 00:49:22,119 Have you thought it through? 464 00:49:22,400 --> 00:49:24,599 Where is Nam, by the way? 465 00:49:25,920 --> 00:49:30,119 I don't know. He could have a Japanese girlfriend now. 466 00:49:31,240 --> 00:49:33,239 What do you think about Pat? 467 00:49:35,360 --> 00:49:37,479 You! Your daughter is asking you. 468 00:49:37,600 --> 00:49:39,439 I totally agree with your dad. 469 00:49:39,640 --> 00:49:42,519 What have I agreed on? 470 00:49:45,240 --> 00:49:47,759 I really don't know what to say. 471 00:49:47,960 --> 00:49:49,639 This thing is too new for me. 472 00:49:49,720 --> 00:49:54,359 What would people say about you? 473 00:49:55,080 --> 00:49:57,399 How can you survive here? 474 00:49:59,920 --> 00:50:02,479 I intend to be more involved at Pai cafe. 475 00:50:02,720 --> 00:50:06,919 It could be a good place for tourists, and for me. 476 00:50:07,840 --> 00:50:11,159 I believe that if we listen to everything people say, 477 00:50:11,360 --> 00:50:16,319 we would never discover who we really are. 478 00:50:16,560 --> 00:50:20,759 At some point, all the damaging comments would simply vanish. 479 00:50:21,120 --> 00:50:25,079 So we have to learn how to let it go. 480 00:50:25,240 --> 00:50:29,199 Show them that we don't care. 481 00:50:29,360 --> 00:50:38,679 And then happiness will finally find both of you on your chosen path. 482 00:50:39,760 --> 00:50:40,639 Yes. 483 00:50:41,200 --> 00:50:42,119 Alright. 484 00:50:42,280 --> 00:50:44,359 Although we may never become grandparents, 485 00:50:44,560 --> 00:50:47,239 we still have other kids to rely on that issue. 486 00:50:47,600 --> 00:50:48,799 Yes, dad. 487 00:51:02,560 --> 00:51:04,159 Get lost! I never want to see your face again. 488 00:51:04,320 --> 00:51:06,559 You are such a shame to me!! 489 00:51:06,760 --> 00:51:11,519 If you will go on with your unorthodox marriage, you will dismiss yourself from me. 490 00:51:11,840 --> 00:51:14,199 Go away! 491 00:51:14,720 --> 00:51:16,919 Get out! 492 00:51:17,200 --> 00:51:20,119 Dad, please. Get out! 493 00:51:20,520 --> 00:51:22,719 Come on. Pat, you should leave now. Let go of me. 494 00:51:23,000 --> 00:51:23,999 Now! 495 00:51:38,360 --> 00:51:42,319 I really hate to cause the trouble between you and your dad. 496 00:51:44,360 --> 00:51:45,999 Don't worry, Pim. 497 00:51:46,920 --> 00:51:49,879 He will finally understand one day. 498 00:51:50,240 --> 00:51:55,959 My parents, they are always grumpy and short-tempered. 499 00:51:56,560 --> 00:51:59,119 But soon they will come to their senses. 500 00:52:01,040 --> 00:52:07,279 Please focus on the happy days that we will spend together. 501 00:52:10,840 --> 00:52:12,679 Look around us. 502 00:52:14,400 --> 00:52:24,479 We are not in this alone. 503 00:52:25,280 --> 00:52:27,839 It's still called Love, no matter what. 504 00:52:30,080 --> 00:52:33,319 Let's celebrate what we have today, shall we? 505 00:52:50,920 --> 00:52:56,159 You have declared your consent before all of us here. 506 00:52:57,600 --> 00:53:05,599 Now I will pronounce you both partners for life. 507 00:53:19,240 --> 00:53:21,999 Pete. Aren't your parents with us today? 508 00:53:29,960 --> 00:53:31,279 Hello. 509 00:53:32,160 --> 00:53:33,999 Hello. 510 00:53:38,760 --> 00:53:39,919 That is so beautiful. 511 00:53:40,000 --> 00:53:41,279 I should go. 512 00:53:41,440 --> 00:53:42,639 Hi. 513 00:53:50,480 --> 00:53:53,279 That's all I can do. Just the fences. 514 00:53:53,520 --> 00:53:56,159 The next step would depend on you two's decision. 515 00:54:01,640 --> 00:54:04,039 Pat. Where should we find additional money support? 516 00:54:57,440 --> 00:54:59,479 I have no way-out for you. 517 00:54:59,720 --> 00:55:03,999 There's no certain law supporting your case at all. 518 00:55:04,760 --> 00:55:07,719 I'll read it for you again. 519 00:55:08,200 --> 00:55:12,879 According to Civil and Commercial Code section 1448, 520 00:55:13,120 --> 00:55:14,359 it says 521 00:55:14,440 --> 00:55:20,559 "A marriage can take place only when the man and woman have completed their seventeenth year of age." 522 00:55:20,840 --> 00:55:24,479 In your case, there is no regulating law. 523 00:55:25,800 --> 00:55:28,959 Is there anything you can help? 524 00:55:30,080 --> 00:55:34,879 We only request some protection from the law enforcement. 525 00:55:35,200 --> 00:55:36,879 We'd want nothing more. 526 00:55:37,400 --> 00:55:38,839 I'm sorry. 527 00:55:39,000 --> 00:55:42,239 I know that the world has now changed. 528 00:55:42,400 --> 00:55:44,359 But the Law is, and always will be, the Law. 529 00:55:44,440 --> 00:55:46,159 We can't rephrase it by ourselves. 530 00:55:46,240 --> 00:55:51,399 I understand your feeling, 531 00:55:51,680 --> 00:55:55,479 but I can't help my kid either. 532 00:56:21,480 --> 00:56:22,839 Have you waited long? 533 00:56:22,960 --> 00:56:24,799 I have just arrived. 534 00:56:26,640 --> 00:56:29,719 Here's the documents you asked for. 535 00:56:30,200 --> 00:56:31,479 Thank you. 536 00:56:33,240 --> 00:56:35,199 You know mom has been worried. 537 00:56:35,480 --> 00:56:39,999 She wants to help you out, but she can't make it today. 538 00:56:40,520 --> 00:56:42,319 How is she doing? 539 00:56:42,760 --> 00:56:44,359 She's doing fine. 540 00:56:44,480 --> 00:56:46,199 It's about you that keeps her worried. 541 00:56:46,440 --> 00:56:47,959 What about dad? 542 00:56:48,280 --> 00:56:51,559 He's still mad at you. 543 00:56:53,280 --> 00:56:58,079 Hey, but mom has already signed the bank guarantee papers for you. 544 00:56:58,240 --> 00:56:59,559 She has? 545 00:56:59,720 --> 00:57:01,759 Thanks Pete. 546 00:57:03,360 --> 00:57:06,319 I'm so thankful to her. 547 00:57:06,560 --> 00:57:08,919 Please tell her I'll visit very soon. 548 00:57:09,520 --> 00:57:11,559 And please talk with dad for me ok? 549 00:57:11,720 --> 00:57:12,719 Yes, I will. 550 00:57:16,040 --> 00:57:17,519 The document is here. 551 00:57:22,040 --> 00:57:23,919 About the real estate? This way, please. 552 00:58:22,320 --> 00:58:23,879 This way, please. 553 00:58:57,520 --> 00:58:59,799 Thank you. Please come again. 554 00:59:00,840 --> 00:59:03,119 Thank you. 555 00:59:04,600 --> 00:59:06,439 Thank you. 556 00:59:12,960 --> 00:59:14,519 Thank you. 557 00:59:32,520 --> 00:59:35,199 The coffee here smells so good. 558 00:59:35,520 --> 00:59:37,759 Is it as sweet as your face, baby? 559 00:59:39,320 --> 00:59:42,079 You can always add more sugar in coffee. 560 00:59:42,440 --> 00:59:44,639 I am already sweet, baby. 561 00:59:46,160 --> 00:59:48,839 You'd better watch your sugar intake. It can kill you. 562 00:59:49,760 --> 00:59:50,759 Yes. 563 01:00:03,760 --> 01:00:05,119 Are you her mother? 564 01:00:06,040 --> 01:00:07,279 Her girlfriend. 565 01:00:07,440 --> 01:00:08,319 Superbbbbb. 566 01:00:08,440 --> 01:00:09,239 What superb? 567 01:00:09,280 --> 01:00:10,639 My two feet? 568 01:00:16,880 --> 01:00:18,159 That's hot. 569 01:00:18,320 --> 01:00:19,439 That's fierce. 570 01:00:19,520 --> 01:00:20,359 Sorry. 571 01:00:21,480 --> 01:00:22,679 I'll see you later. 572 01:00:42,480 --> 01:00:44,079 Can I have cappuccino, please? 573 01:00:44,160 --> 01:00:45,199 Right away, sir. 574 01:00:45,280 --> 01:00:51,679 If you like creamy and sweet coffee, then it's Latte. 575 01:00:52,000 --> 01:00:56,999 But if you enjoy a pinch of cocoa in it, then I'd recommend Mocha instead. 576 01:00:57,240 --> 01:00:59,119 What is Americano? 577 01:00:59,240 --> 01:01:01,159 It's black coffee. Without milk. 578 01:01:01,200 --> 01:01:03,240 But you can always add sugar, if you like it sweet. 579 01:01:03,800 --> 01:01:06,079 Can I have a Mocha then. 580 01:01:06,840 --> 01:01:09,399 Alright. One Mocha for you. 581 01:01:09,920 --> 01:01:12,879 Here it is. Fiat-Fe. Please take this outside. 582 01:01:21,120 --> 01:01:23,279 Would you like any dessert to go with it? 583 01:01:23,360 --> 01:01:24,279 No, thanks. 584 01:01:24,360 --> 01:01:28,679 Alright. Could you please wait a moment? 585 01:01:28,720 --> 01:01:29,639 Of course. 586 01:01:38,600 --> 01:01:41,479 Excuse me? Why is you coffee so salty? 587 01:01:41,680 --> 01:01:43,519 I'm so sorry. 588 01:01:44,760 --> 01:01:47,119 I'll make you a new cup right away. So sorry, sir. 589 01:01:47,240 --> 01:01:49,159 You shouldn't call yourself a cafe. 590 01:01:53,440 --> 01:01:54,719 Pat. 591 01:01:54,880 --> 01:01:56,719 He's our customer. 592 01:01:56,960 --> 01:01:58,279 You used to do it too. 593 01:01:59,480 --> 01:02:01,319 Serves you right. 594 01:02:03,520 --> 01:02:05,919 Let me help me. 595 01:02:10,960 --> 01:02:13,279 Hello. Ms. Manassaporn and Ms. Haruethai. 596 01:02:13,400 --> 01:02:14,959 Hello. Hi. 597 01:02:15,080 --> 01:02:23,159 May I ask your major motivation to run this business so successfully? 598 01:02:23,440 --> 01:02:25,999 It's nothing. 599 01:02:26,160 --> 01:02:28,279 I think it's because we understand each other quite well. 600 01:02:28,360 --> 01:02:29,119 Yes. 601 01:02:29,280 --> 01:02:33,319 She understands me. I understand her. It's that simple. 602 01:02:33,560 --> 01:02:37,079 Yes. For me, I believe understanding is... 603 01:02:39,520 --> 01:02:40,799 Why do you turn it off? 604 01:02:49,320 --> 01:02:50,159 Pat. 605 01:02:50,280 --> 01:02:51,199 Yes. 606 01:02:59,680 --> 01:03:00,799 What's up? 607 01:03:01,000 --> 01:03:03,559 Do you think what we do is against God's will? 608 01:03:04,920 --> 01:03:07,919 Why do you say that? 609 01:03:10,520 --> 01:03:14,959 I wonder if we might be. 610 01:03:15,400 --> 01:03:20,159 When God creates the Earth, he creates Eve for Adam. 611 01:03:22,560 --> 01:03:24,399 Look at us. 612 01:03:26,960 --> 01:03:30,799 We are different so it should be against what God wants. 613 01:03:31,800 --> 01:03:33,479 Pim. 614 01:03:34,960 --> 01:03:36,759 Stop saying that. 615 01:03:37,560 --> 01:03:43,919 I can assure you that what we have for each other is love. 616 01:03:45,080 --> 01:03:49,559 And love is androgynous. 617 01:03:51,080 --> 01:03:55,559 So I say it's not against God's will at all. 618 01:03:56,120 --> 01:03:56,999 Okay. 619 01:04:05,560 --> 01:04:08,079 That reminds me of our wedding day. 620 01:04:08,560 --> 01:04:12,359 But you didn't have your dearest one with you on that day. 621 01:04:16,080 --> 01:04:20,119 Take the best care of yourself in Chiangmai, alright? 622 01:04:20,320 --> 01:04:21,879 Don't get me worried. 623 01:04:21,960 --> 01:04:24,639 Mom. Chiangmai is not that far. 624 01:04:24,720 --> 01:04:27,519 What if a guy hits on you... 625 01:04:27,640 --> 01:04:29,639 I'm still a kid. 626 01:04:29,680 --> 01:04:32,999 You don't need to worry about that. 627 01:04:34,160 --> 01:04:35,359 Let's hope it's true. 628 01:04:42,600 --> 01:04:43,639 Pat. 629 01:04:46,600 --> 01:04:49,599 I really want you to sit down and have a serious talk with your parents. 630 01:04:51,760 --> 01:04:56,359 I feel terrible that I caused this trouble. 631 01:04:58,600 --> 01:05:07,839 If they see you, things may get a little better. 632 01:05:18,240 --> 01:05:20,519 Pim. This is Pat. 633 01:05:20,680 --> 01:05:23,559 I'm on the plane already. 634 01:05:23,640 --> 01:05:28,159 I will look for a new coffee machine for you. 635 01:05:36,280 --> 01:05:38,159 What brings you here? 636 01:05:38,280 --> 01:05:41,239 I miss my home. I miss you guys. 637 01:05:42,680 --> 01:05:46,839 At least, you still think of us. 638 01:05:48,760 --> 01:05:50,479 How is your cafe? 639 01:05:50,880 --> 01:05:54,679 It's going well. We can make some profit now. 640 01:05:59,400 --> 01:06:07,279 Have you ever thought of your mom and me when you decided to put this shame on all of us? 641 01:06:07,960 --> 01:06:11,559 How would I have to handle this humiliation? 642 01:06:11,960 --> 01:06:13,279 Have you? 643 01:06:15,240 --> 01:06:16,159 Talk with mom. 644 01:06:20,720 --> 01:06:22,199 Can you do it? 645 01:06:23,520 --> 01:06:31,479 If you return home again, we want you to stay. 646 01:06:32,040 --> 01:06:34,479 We don't want you to leave us again. 647 01:06:35,080 --> 01:06:38,279 Ever. 648 01:06:38,800 --> 01:06:44,959 If you break your promise, God will punish you. 649 01:07:11,440 --> 01:07:12,639 Pat. 650 01:07:14,640 --> 01:07:15,719 Pete. 651 01:07:18,040 --> 01:07:19,519 Come on. 652 01:07:20,000 --> 01:07:23,559 Things are going to turn out fine if you give dad some more time. 653 01:07:24,640 --> 01:07:27,239 I'm on your side. 654 01:07:28,040 --> 01:07:29,759 Be strong. 655 01:07:48,320 --> 01:07:49,519 Let me help you. 656 01:07:54,120 --> 01:07:56,279 Hello. It's WeRomance. 657 01:07:57,440 --> 01:07:59,479 Alright. 658 01:07:59,840 --> 01:08:01,159 Thank you. 659 01:08:02,080 --> 01:08:03,159 Goodbye. 660 01:08:03,320 --> 01:08:06,039 Pat. Our coffee bean order has arrived. 661 01:08:06,880 --> 01:08:07,719 I'll go get it. 662 01:08:07,840 --> 01:08:10,919 Okay. The car key is right behind the counter. 663 01:08:26,040 --> 01:08:27,159 Pim. 664 01:08:28,960 --> 01:08:30,959 Wait up. 665 01:08:34,400 --> 01:08:35,359 Pim. 666 01:08:38,080 --> 01:08:38,759 Yes? 667 01:08:38,840 --> 01:08:42,759 You are still not fully recovered. 668 01:08:43,720 --> 01:08:45,239 I will do it. 669 01:08:46,120 --> 01:08:49,839 I need to go to the bank as well. 670 01:08:50,800 --> 01:08:52,119 Okay? 671 01:08:52,200 --> 01:08:53,999 Alright. 672 01:08:54,480 --> 01:08:55,601 Pat. You forgot your papers. 673 01:08:55,680 --> 01:08:59,519 Thanks. I'll better get going. 674 01:09:44,120 --> 01:09:45,679 WeRomance. Good evening. 675 01:09:48,840 --> 01:09:49,919 Yes. 676 01:09:55,240 --> 01:09:56,479 What?!! 677 01:10:02,080 --> 01:10:04,319 I am coming. 678 01:10:28,120 --> 01:10:30,279 Hi. The patient's name is Haruethai. 679 01:10:30,440 --> 01:10:32,199 The doctor is right over there. 680 01:10:33,480 --> 01:10:36,719 Doctor. The patient's name is Haruethai. 681 01:10:37,840 --> 01:10:39,839 She is in coma from a car accident. 682 01:10:39,920 --> 01:10:42,559 Now she's in ICU and urgently needs the operation. 683 01:10:42,800 --> 01:10:45,199 We need someone to sign the authorization form. Are you her relatives? 684 01:10:45,320 --> 01:10:46,919 I'm her girlfriend, doctor. 685 01:10:47,040 --> 01:10:48,399 What can I do to help? 686 01:10:48,440 --> 01:10:50,919 No. It must be the husband by legal only. 687 01:10:51,160 --> 01:10:52,959 Where's the parents? Any relatives? 688 01:10:54,240 --> 01:10:56,519 She has no one, doctor. All she has is me. 689 01:10:56,640 --> 01:10:58,799 Can it be me, please? No, it can't. 690 01:10:58,920 --> 01:11:01,599 Can't we just now focus on saving her life, doctor? 691 01:11:01,720 --> 01:11:04,159 And I am also married to her. 692 01:11:04,240 --> 01:11:06,319 Please let me sign the form. Please. 693 01:11:06,720 --> 01:11:09,319 The patient needs me. I don't have time for this. 694 01:11:09,440 --> 01:11:10,639 Doctor. 695 01:11:11,000 --> 01:11:12,999 She doesn't have much time left either. 696 01:11:13,080 --> 01:11:14,759 She really has no one. She only has me. 697 01:11:14,800 --> 01:11:16,359 Can I sign it, please? 698 01:11:16,480 --> 01:11:17,920 It must be the husband by legal only 699 01:11:18,000 --> 01:11:21,199 We are married. Please let me sign the form. 700 01:11:21,720 --> 01:11:22,759 Please. 701 01:11:22,920 --> 01:11:23,959 I don't care who you are. 702 01:11:24,040 --> 01:11:26,639 Doctor. Please. You have to let me sign it. 703 01:11:26,720 --> 01:11:28,719 We have to save her life. 704 01:11:29,000 --> 01:11:32,759 We have to save her. We need to save her, doctor. 705 01:11:32,880 --> 01:11:34,359 It can only be the legitimate husband by legal. 706 01:11:34,440 --> 01:11:38,159 We are. We are legitimate. Aren't you listening? We are married. 707 01:11:38,240 --> 01:11:40,559 I need to see the patient. 708 01:11:41,640 --> 01:11:42,719 You listen to me. 709 01:11:42,760 --> 01:11:46,639 You need to let me sign it. I need to sign it. 710 01:11:46,880 --> 01:11:48,239 Listen to me. 711 01:11:49,640 --> 01:11:52,919 This is the patient's cell. You can keep it. 712 01:12:20,520 --> 01:12:21,839 Hello. 713 01:12:22,800 --> 01:12:24,919 Hello. Pete. 714 01:12:25,640 --> 01:12:26,959 This is Pim. 715 01:12:32,200 --> 01:12:33,519 Pete... 716 01:12:36,880 --> 01:12:38,199 Pat... 717 01:13:26,440 --> 01:13:27,519 Doctor. My daughter. 718 01:13:28,520 --> 01:13:31,359 I'm so sorry. We tried our best to save her. 719 01:14:15,120 --> 01:14:27,159 Dear fellow, our All Mighty God requests the presence of His sheep back to His heavenly garden. 720 01:14:27,560 --> 01:14:33,479 May we rest her body back into the earth, in which earth it will become. 721 01:14:33,720 --> 01:14:48,959 But God is the first to resurrect among the departed so He will guide our humble soul with his blessing. 722 01:14:49,480 --> 01:14:51,599 To give our beloved brothers. 723 01:14:51,840 --> 01:14:55,479 To ask for God's permission to join in his sacred heaven. 724 01:14:55,800 --> 01:15:00,879 And to bring her back to life at the Judgment Day. 725 01:15:12,480 --> 01:15:14,799 Mom. Hold on. 726 01:15:34,920 --> 01:15:36,359 My dad is really upset now. 727 01:15:36,480 --> 01:15:37,679 You shouldn't be here. 728 01:15:39,360 --> 01:15:41,079 You. Why are you here? Dad. 729 01:15:41,240 --> 01:15:42,239 Why are you here? 730 01:15:42,360 --> 01:15:44,599 Calm down, dad. You got my daughter killed. 731 01:15:44,680 --> 01:15:45,239 Get out!! 732 01:15:45,280 --> 01:15:47,039 Can I please just come in? No! Get out! 733 01:15:47,360 --> 01:15:48,199 Dad. 734 01:15:48,520 --> 01:15:50,519 Be careful. 735 01:15:52,800 --> 01:15:54,839 I think you should leave. 736 01:15:55,520 --> 01:15:59,679 We have enough on our plate right now. Please go. 737 01:17:35,080 --> 01:17:36,039 Please sit down. 738 01:17:36,400 --> 01:17:38,799 I'll come back for your order. Please wait. 739 01:17:39,760 --> 01:17:41,599 I'm not here for coffee. 740 01:17:41,880 --> 01:17:45,359 I'm here to see Ms. Manassaporn 741 01:17:47,200 --> 01:17:50,199 I'm the executor of the estate of Ms. Haruethai, 742 01:17:50,320 --> 01:17:55,399 assigned by her father to inform you 743 01:17:55,760 --> 01:18:04,359 about the assets and money in bank accounts that are under Ms. Haruethai's names... 744 01:18:05,160 --> 01:18:06,439 Yes? 745 01:18:06,960 --> 01:18:10,159 Following her death, 746 01:18:10,400 --> 01:18:16,399 all of her assets will become her legacy to legitimate inheritors, 747 01:18:16,880 --> 01:18:19,719 which in this case are her parents. 748 01:18:20,160 --> 01:18:22,719 You have no say in it at all. 749 01:18:22,920 --> 01:18:24,079 Wait. 750 01:18:24,840 --> 01:18:27,919 How could it be like that? My money is in her account too. 751 01:18:28,160 --> 01:18:29,759 You can't just simply take it away from me. 752 01:18:29,800 --> 01:18:32,879 Then prove it. 753 01:18:33,720 --> 01:18:35,279 Prove the source of it. 754 01:18:35,640 --> 01:18:40,599 If you refuse to move out, I will have to ask for the court judgement to evacuate you. 755 01:18:40,960 --> 01:18:46,119 Therefore, you have 30 days to pack up. 756 01:19:15,400 --> 01:19:16,399 Pim. 757 01:19:17,760 --> 01:19:18,839 Pim. 758 01:19:34,720 --> 01:19:36,239 Closed Down 759 01:19:58,040 --> 01:20:01,999 Closed Down 760 01:20:33,200 --> 01:20:35,759 This is your silver necklace. 761 01:21:09,280 --> 01:21:12,159 This is the document. 762 01:21:21,280 --> 01:21:24,199 I am not an unkind person. 763 01:21:24,400 --> 01:21:26,319 I just do my job. 764 01:21:26,520 --> 01:21:32,639 I understand the feeling of parents who just lost their child to the car accident. 765 01:21:33,600 --> 01:21:37,759 It's tragic. 766 01:21:38,120 --> 01:21:46,079 Ms. Haruethai could still be alive if she's married to a guy who could legally authorize the operation form. 767 01:21:56,680 --> 01:22:03,199 Anyway, please keep me posted of your new cafe location. 768 01:22:03,520 --> 01:22:07,279 I really love your coffee. 769 01:24:36,080 --> 01:24:38,439 Pim. This is Pat. 770 01:24:38,680 --> 01:24:41,079 I'm on the plane already. 771 01:24:41,640 --> 01:24:45,959 I will look for a new coffee machine for you. 772 01:24:46,800 --> 01:24:51,239 It can help us a lot when we have lots of guests at the same time, right? 773 01:24:51,680 --> 01:24:55,839 I'm gonna search for varieties of coffee beans. 774 01:24:56,080 --> 01:25:00,639 Because the taste really depends on its quality as well. 775 01:25:01,920 --> 01:25:07,079 It always feels wonderful to me that we meet and live with each other. 776 01:25:07,400 --> 01:25:10,239 I have lots of friends. 777 01:25:11,000 --> 01:25:20,159 But to completely understand one another, it takes a really long time. 778 01:25:20,560 --> 01:25:23,999 Forever, may be. 779 01:25:24,360 --> 01:25:26,719 But I'm so lucky that I met you. 780 01:25:27,280 --> 01:25:29,799 We are a perfect match. 781 01:25:31,800 --> 01:25:34,879 Your name, Manassaporn, carries good meaning, you know? 782 01:25:35,840 --> 01:25:38,719 It means the Heart Keeper. 783 01:25:42,440 --> 01:25:45,239 You keep my heart so safe. 784 01:25:47,120 --> 01:25:50,999 I just want to tell you that in my life, 785 01:25:51,560 --> 01:25:54,439 I have never loved anyone else as much as you. 786 01:25:54,840 --> 01:25:59,279 Always tuck yourself tight when you sleep. 787 01:25:59,320 --> 01:26:01,679 Pai could get so cold at night. 788 01:26:02,440 --> 01:26:05,319 And don't open the cafe until it's too late. 789 01:26:07,680 --> 01:26:11,119 I have arranged insurance for you. 790 01:26:11,840 --> 01:26:15,319 It was so difficult to get one done. 791 01:26:16,440 --> 01:26:19,799 Here, they could make it happen for us. 792 01:26:21,800 --> 01:26:25,119 I am so worried about you. 793 01:26:26,280 --> 01:26:29,599 Everything is under my name. 794 01:26:30,240 --> 01:26:33,919 If anything happens to me, how could you survive? 795 01:26:37,640 --> 01:26:41,999 Sleep a lot. Promise me? 796 01:26:42,520 --> 01:26:45,959 So you wouldn't faint easily, if no one watches over you. 797 01:26:46,120 --> 01:26:48,559 Miss you. Miss you. Miss you. 798 01:26:48,720 --> 01:26:50,279 I just don't want to go. 799 01:27:10,560 --> 01:27:14,519 In Thailand, marriage between same sexes is still illegal. There is no justified lawful protection as of now. 800 01:27:14,520 --> 01:27:17,759 Anyway, there are numerous attempts to push forward the same sex marriage legislation, 801 01:27:17,760 --> 01:27:21,519 the constitutional draft, the life partner registration in which overall contents protects marital status. 802 01:27:21,520 --> 01:27:24,399 But those attempts are just the beginning step of all.