1 00:00:25,000 --> 00:00:25,332 S 2 00:00:25,333 --> 00:00:25,666 Sn 3 00:00:25,667 --> 00:00:25,999 Sny 4 00:00:26,000 --> 00:00:26,332 Snyp 5 00:00:26,333 --> 00:00:26,666 Snype 6 00:00:26,667 --> 00:00:27,167 Snyper 7 00:01:28,667 --> 00:01:30,877 Vishal Kapoor has just retired hurt. 8 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 The ball has hit him hard at a sensitive spot. 9 00:01:34,125 --> 00:01:36,955 Since then, two batsmen have been declared out, in three overs. 10 00:01:37,083 --> 00:01:38,793 Now, the last batsman is taking his place. 11 00:01:38,917 --> 00:01:41,877 Will Kapoor be able to recover and win this match for KKR? 12 00:01:42,000 --> 00:01:44,830 KKR requires only 10 runs to win the match. 13 00:01:44,958 --> 00:01:47,578 And the last over begins now. - Malinga.. 14 00:01:47,792 --> 00:01:49,792 Malinga.. - Let me go. - You cannot go inside. 15 00:01:49,917 --> 00:01:51,497 Stop. All of you just stand here. 16 00:01:54,750 --> 00:01:55,920 It's paining a lot, Mili. 17 00:01:56,042 --> 00:01:57,042 I will not be able to play. 18 00:01:57,167 --> 00:01:58,747 Shut up, Kapoor. 19 00:02:00,042 --> 00:02:02,212 Mayekar, why are you stalking me like a witch? 20 00:02:02,333 --> 00:02:03,883 Hold his back. 21 00:02:07,958 --> 00:02:11,748 Mili, we need to make a confirmation regarding the Sambhalgarh case today. 22 00:02:11,875 --> 00:02:13,745 You will go, won't you? - Where? What about me? 23 00:02:13,875 --> 00:02:15,415 Don't be such a sissy, Kapoor! 24 00:02:15,542 --> 00:02:16,882 You're absolutely fine now. 25 00:02:17,000 --> 00:02:20,460 Look, this is the third time, I have had to cancel my honeymoon. 26 00:02:20,583 --> 00:02:22,043 I've been married for 6 months now. 27 00:02:22,250 --> 00:02:24,710 My wife will leave me. 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,080 The IPL is over now 29 00:02:26,375 --> 00:02:27,875 and there's no guy in your life either. 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 Please go, please.. 31 00:02:29,875 --> 00:02:32,245 Don't take advantage of my situation, Mayekar. 32 00:02:32,375 --> 00:02:34,375 And what about my patients? 33 00:02:34,667 --> 00:02:36,417 Is the pain any better? - No. 34 00:02:37,542 --> 00:02:39,382 Wait. Hold his back. 35 00:02:39,500 --> 00:02:41,830 I'll handle all your patients, I'll look after them. 36 00:02:41,958 --> 00:02:43,788 I swear. 37 00:02:44,417 --> 00:02:45,457 He's done for. 38 00:02:46,125 --> 00:02:47,665 What are you doing, Mili? 39 00:02:48,750 --> 00:02:50,790 The pain has vanished. 40 00:02:51,458 --> 00:02:53,878 Now, go and defeat them! 41 00:02:56,750 --> 00:02:58,000 Be careful. 42 00:02:58,125 --> 00:02:59,205 Go for it. 43 00:02:59,333 --> 00:03:01,173 Come on, come on! 44 00:03:01,792 --> 00:03:04,382 Tell me. - You still use strange methods. 45 00:03:04,500 --> 00:03:06,080 And you keep them at bay. 46 00:03:06,208 --> 00:03:07,708 Only when required. 47 00:03:07,833 --> 00:03:10,463 That's exactly why you're perfect for the job at that king's. 48 00:03:10,583 --> 00:03:12,713 Please, please, please go. - Okay, done. 49 00:03:12,833 --> 00:03:14,383 I am saving your marriage. 50 00:03:14,792 --> 00:03:16,332 Thank you so much. Thank you. Thank you. 51 00:03:16,458 --> 00:03:18,628 And Kapoor hits a six! 52 00:03:18,917 --> 00:03:21,327 Yes! - They have won the match. 53 00:03:22,708 --> 00:03:23,708 Patience, Prince. 54 00:03:24,167 --> 00:03:27,537 Suraj Maan Singh won't sell his palace so easily. 55 00:03:27,667 --> 00:03:29,707 We've been trying for three months. 56 00:03:30,125 --> 00:03:32,625 He refuses to meet anyone. 57 00:03:34,042 --> 00:03:36,502 In this case, as I am your lawyer 58 00:03:36,625 --> 00:03:41,245 in my opinion, your trip to Mumbai is a waste of time. 59 00:03:41,667 --> 00:03:44,787 Take my advice, return to Sambhalgarh. 60 00:03:44,917 --> 00:03:46,827 We'll bring him to you. 61 00:03:47,542 --> 00:03:49,672 Thank you very much, Mr. Malhotra, for your advice. 62 00:03:50,333 --> 00:03:52,543 You've been making me wait for three months. 63 00:03:52,667 --> 00:03:54,497 But I feel, there's no point in waiting. 64 00:03:55,125 --> 00:03:56,125 It's clear that our views 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,670 on this case are completely different. 66 00:03:57,792 --> 00:03:59,632 Maybe our paths should be separate as well. 67 00:03:59,958 --> 00:04:02,248 Excuse me, Prince. - Hey, Karishma! 68 00:04:02,667 --> 00:04:04,497 Your seat next to His Highness Suraj Maan Singh 69 00:04:04,625 --> 00:04:06,665 has been confirmed. - Oh, wonderful! 70 00:04:06,875 --> 00:04:08,165 Thank you so much, Karishma. 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,380 Prince, what are you doing? 72 00:04:12,667 --> 00:04:14,627 Mr. Malhotra, what are you still doing here? 73 00:04:15,667 --> 00:04:17,627 Don't think, move ahead. 74 00:04:18,667 --> 00:04:20,787 Excuse me. - Yes, mom. 75 00:04:21,125 --> 00:04:24,245 You couldn't meet Suraj Maan Singh, could you? 76 00:04:24,625 --> 00:04:26,415 He won't agree so easily. 77 00:04:27,750 --> 00:04:30,750 By the way, interesting news. 78 00:04:31,667 --> 00:04:34,037 Dr. Shetty has arranged 79 00:04:34,167 --> 00:04:36,537 for a new physiotherapist for your dad. 80 00:04:38,000 --> 00:04:39,250 Did you inform dad about it? 81 00:04:39,833 --> 00:04:41,463 I haven't told him yet. 82 00:04:41,708 --> 00:04:43,498 But he's going to have to do it. 83 00:04:43,625 --> 00:04:45,245 Okay, I will be back by tomorrow. 84 00:04:45,500 --> 00:04:47,040 Okay, son. See you tomorrow. 85 00:04:47,375 --> 00:04:48,625 All the best. 86 00:04:50,333 --> 00:04:51,633 I apologize, Your Highness. 87 00:05:08,292 --> 00:05:09,632 Do it properly. 88 00:05:14,458 --> 00:05:17,168 I apologize, Your Highness. I'll fix it right away. 89 00:05:17,333 --> 00:05:19,043 Your Highness.. - Ramsevak. 90 00:05:19,167 --> 00:05:20,917 Jaidev is unable to handle the chores inside the palace. 91 00:05:21,083 --> 00:05:22,253 Tomorrow onwards, he will clean the cars. 92 00:05:22,375 --> 00:05:24,415 Okay. - Your Highness! 93 00:05:33,667 --> 00:05:35,037 Hello, Shekhar. 94 00:05:35,250 --> 00:05:36,290 Had a good day? 95 00:05:36,417 --> 00:05:39,327 As good as any other, I suppose. 96 00:05:40,458 --> 00:05:42,418 Vikram isn't coming today. 97 00:05:42,625 --> 00:05:43,625 His plate.. 98 00:05:44,542 --> 00:05:47,082 And Divya is late again. 99 00:05:47,208 --> 00:05:48,628 If she isn't here in the next three minutes 100 00:05:48,750 --> 00:05:50,330 you can set aside her plate as well. 101 00:05:54,292 --> 00:05:55,882 Divya! Hair.. 102 00:06:06,667 --> 00:06:08,377 Sorry, mom. 103 00:06:11,583 --> 00:06:14,293 Hello, dad. - Hello, dear. 104 00:06:16,750 --> 00:06:20,250 Discipline is not a bad thing, Divya. 105 00:06:38,708 --> 00:06:43,208 Prince Vikram Singh Rathore. 106 00:06:44,917 --> 00:06:46,287 Sir. 107 00:06:49,750 --> 00:06:50,920 I suppose, it's not a coincidence 108 00:06:51,042 --> 00:06:53,082 that you're sitting here. 109 00:06:53,208 --> 00:06:54,538 Not at all, sir. 110 00:06:55,208 --> 00:06:57,378 So, you believe 111 00:06:57,542 --> 00:07:01,582 that I will sell my 600 years old ancestral palace 112 00:07:01,792 --> 00:07:04,462 while we are on this 50 minutes flight! 113 00:07:05,208 --> 00:07:09,918 That you'll trap me here and get away with your deal! 114 00:07:10,875 --> 00:07:12,495 You're trapped somewhere else, sir. 115 00:07:14,167 --> 00:07:16,167 Our offer is saving you. 116 00:07:19,542 --> 00:07:23,172 Look, sir. We don't need to talk here 117 00:07:23,292 --> 00:07:25,832 if you confirm our meeting for next week. 118 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Excuse me, sir. 119 00:07:30,083 --> 00:07:33,753 A black coffee for him, with 1 spoon sugar? 120 00:07:34,042 --> 00:07:36,042 And a black tea without sugar for me. 121 00:07:36,292 --> 00:07:37,332 Sure, sir. 122 00:07:39,708 --> 00:07:43,248 By the way, Shekhar, Dr. Shetty had called. 123 00:07:43,667 --> 00:07:47,917 Your new physiotherapist, Dr. Chakravarty is arriving the day after. 124 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 What's the score, Ramsevak? 125 00:07:50,875 --> 00:07:53,325 40? 42? 126 00:07:53,833 --> 00:07:55,003 I've no clue, Your Highness. 127 00:07:56,750 --> 00:07:59,170 I know, Shekhar, till date, no one has been able to outstay. 128 00:07:59,417 --> 00:08:00,827 Even she might not be able to. 129 00:08:01,375 --> 00:08:04,705 But for once, if you try 130 00:08:04,833 --> 00:08:06,833 then, maybe we could.. - I never called anyone 131 00:08:06,958 --> 00:08:08,878 nor drove them away. 132 00:08:09,417 --> 00:08:10,957 And what's the point in getting well? 133 00:08:11,083 --> 00:08:12,833 No one listens to me anyway. 134 00:08:13,958 --> 00:08:15,288 A coffee for me. 135 00:08:20,708 --> 00:08:21,918 What did you say her name was? 136 00:08:22,292 --> 00:08:23,672 Dr. Chakravarty. 137 00:08:23,792 --> 00:08:25,332 Dr. Mrinalini Chakravarty. 138 00:08:25,708 --> 00:08:27,418 She's a sports physiotherapist. 139 00:08:27,750 --> 00:08:29,750 She works with the IPL teams. 140 00:08:29,875 --> 00:08:30,915 She's from Delhi. 141 00:08:31,250 --> 00:08:32,790 I hope, she's from South Delhi. 142 00:08:37,042 --> 00:08:39,882 Lord, You know everything. 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,790 I don't need to be formal with You. 144 00:08:41,917 --> 00:08:44,127 All I want is Mili to find a guy. 145 00:08:44,500 --> 00:08:46,000 Then, I'll set up a wedding marquee 146 00:08:46,125 --> 00:08:48,245 and throw a thanksgiving party. 147 00:08:48,375 --> 00:08:50,625 And if he belongs to Sambhalgarh's royal family 148 00:08:50,750 --> 00:08:52,080 then, that would be even better. 149 00:08:52,208 --> 00:08:55,208 Dear Lord, don't ever pay any heed to her. 150 00:08:55,500 --> 00:08:57,250 Especially, to her last line. 151 00:08:57,375 --> 00:08:59,705 You keep quiet! Start eating. 152 00:09:01,625 --> 00:09:03,455 Ashrafi, you're too good! 153 00:09:03,625 --> 00:09:06,075 The chicken is too good. 154 00:09:08,458 --> 00:09:09,918 Should we do September then? 155 00:09:10,125 --> 00:09:11,535 Planning for that? 156 00:09:11,917 --> 00:09:13,287 September sounds fine. 157 00:09:13,417 --> 00:09:14,747 Your planners will also arrive by next week. 158 00:09:14,875 --> 00:09:16,495 Rathore! 159 00:09:16,625 --> 00:09:18,955 You're in Mumbai and you didn't even call me. 160 00:09:19,083 --> 00:09:21,253 But how can anyone compete with you? 161 00:09:21,375 --> 00:09:22,535 Nausher. 162 00:09:22,667 --> 00:09:24,327 Nausher Bandookwala. 163 00:09:24,458 --> 00:09:26,328 He's been with me since the 5th grade. 164 00:09:26,625 --> 00:09:29,495 Nausher, this is my fiance, Kiara. - Congratulations! 165 00:09:29,625 --> 00:09:31,325 And my sympathies, Kiara. 166 00:09:31,458 --> 00:09:33,668 You're about to marry a business machine. 167 00:09:34,208 --> 00:09:36,538 Bandook! - Rathore's a failure. 168 00:09:36,833 --> 00:09:38,543 Just grab hold of him and marry him. 169 00:09:39,083 --> 00:09:41,503 Otherwise, he'll remain a spinster just like my father. 170 00:09:42,625 --> 00:09:43,705 No, seriously. 171 00:09:44,083 --> 00:09:47,083 I am my father's only mistake. - You're right. 172 00:09:47,542 --> 00:09:50,672 But seriously, Rathore, what will you do if she runs away? 173 00:09:51,083 --> 00:09:53,713 I mean.. You have your business. - Nausher. 174 00:09:53,917 --> 00:09:58,247 But alone and lonely at 75.. That's a tough life. 175 00:09:59,333 --> 00:10:01,673 My, God! You're so beautiful. 176 00:10:03,417 --> 00:10:05,377 You're really pretty. She's so beautiful. 177 00:10:05,542 --> 00:10:06,672 Beautiful. Beautiful. 178 00:10:07,583 --> 00:10:08,633 Catch you guys, soon. 179 00:10:08,750 --> 00:10:10,130 Rathore, call me. 180 00:10:10,250 --> 00:10:12,580 Call your old friends. - Okay. 181 00:10:13,042 --> 00:10:14,292 He's sweet. 182 00:10:14,417 --> 00:10:15,707 That, he is. 183 00:10:18,625 --> 00:10:20,535 Where were we? 184 00:10:21,375 --> 00:10:22,535 Wedding in September. 185 00:10:23,208 --> 00:10:26,918 Mr. Sharma's son has become an actor. 186 00:10:27,125 --> 00:10:31,075 Manju, please don't start this all over again. - Why not? 187 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 I mean, this isn't natural. 188 00:10:32,583 --> 00:10:34,713 It's been two years now. Forget about having a husband 189 00:10:34,833 --> 00:10:36,333 you don't even have a boyfriend! 190 00:10:36,458 --> 00:10:38,168 You are famous now. 191 00:10:38,292 --> 00:10:40,132 You fixed Dhoni's injury in the middle of the match 192 00:10:40,250 --> 00:10:41,670 and helped him win. 193 00:10:41,792 --> 00:10:43,672 You work for the IPL. 194 00:10:43,917 --> 00:10:46,917 Agreed that Dhoni and Sehwag are elderly and married. 195 00:10:47,167 --> 00:10:50,917 But you could've been in the news with some young player at least. 196 00:10:51,125 --> 00:10:53,705 Manju, keep your one-track mind to yourself. 197 00:10:53,917 --> 00:10:55,747 Seriously, Manju. You're just too much. 198 00:10:55,875 --> 00:10:56,915 She's happy, isn't she? 199 00:10:57,042 --> 00:10:59,542 You see, Mili scares off the boys. 200 00:10:59,667 --> 00:11:01,077 And they run away. 201 00:11:01,208 --> 00:11:02,628 Maybe you like girls. 202 00:11:03,292 --> 00:11:04,672 Shut your mouth! 203 00:11:04,917 --> 00:11:06,497 'Like girls'! 204 00:11:06,792 --> 00:11:10,212 This time, if not an Indian cricketer, then it has to be Indian royalty! 205 00:11:10,333 --> 00:11:12,003 And if you don't like any of them.. - Keep quiet.. 206 00:11:12,125 --> 00:11:14,375 Keep quiet.. - ...then you can marry a boring doctor or a CA. 207 00:11:14,500 --> 00:11:15,920 I won't attend that marriage. 208 00:11:16,292 --> 00:11:18,582 Manju, he's as old as dad. 209 00:11:19,125 --> 00:11:21,915 And you know that I am not interested in boys right now. 210 00:11:22,042 --> 00:11:23,462 Also, no one stays. 211 00:11:23,750 --> 00:11:27,170 Mili, after meeting Shaina 212 00:11:27,292 --> 00:11:29,252 I felt, I met my soulmate. 213 00:11:30,125 --> 00:11:32,495 And we have nothing in common between us. 214 00:11:36,500 --> 00:11:37,960 Forget it, Mili. 215 00:11:38,250 --> 00:11:40,250 You can never control your mouth. 216 00:11:40,583 --> 00:11:41,963 And you will never mend your ways. 217 00:11:42,083 --> 00:11:45,293 Mili, don't you understand the meaning of being formal? 218 00:11:45,542 --> 00:11:46,882 Keep your foot down. 219 00:11:48,125 --> 00:11:49,995 Isn't this formal? 220 00:11:50,917 --> 00:11:52,667 It's not my fault. 221 00:11:55,375 --> 00:11:58,625 You shouldn't take old breakups to heart, dear. 222 00:11:59,292 --> 00:12:01,962 Moreover, those idiots weren't good enough for you. 223 00:12:02,333 --> 00:12:04,383 It was just bad luck, dear. 224 00:12:04,583 --> 00:12:07,133 Fate changes in every 2 and a half years. 225 00:12:07,292 --> 00:12:09,712 And you just came out of a bad phase. 226 00:12:10,083 --> 00:12:14,543 So, you can spend 2 and a half years for every silly boyfriend. 227 00:12:15,000 --> 00:12:17,380 Hereon, it's only going to be good luck, dear. 228 00:12:17,542 --> 00:12:18,582 Manju, you're just too much! 229 00:12:22,333 --> 00:12:25,583 "My mom does the Kuchipudi dance on every song.." 230 00:12:27,708 --> 00:12:28,748 "Kuchipudi." 231 00:12:28,917 --> 00:12:32,167 "Soon, you'll become like your mom." 232 00:12:34,417 --> 00:12:35,417 "Yes, you will." 233 00:12:35,542 --> 00:12:38,672 "My mom does the Kuchipudi dance on every song.." 234 00:12:40,833 --> 00:12:41,923 "Kuchipudi." 235 00:12:42,042 --> 00:12:45,332 "Soon, you'll become like your mom." 236 00:12:48,375 --> 00:12:51,625 "Now, when the phone rings, it will sing sa re ga ma.." 237 00:12:51,750 --> 00:12:54,880 "Melodrama will burst out from inside the phone." 238 00:12:55,042 --> 00:12:58,252 "Now, when the phone rings, it will sing sa re ga ma.." 239 00:12:58,375 --> 00:13:01,415 "Melodrama will burst out from inside the phone." 240 00:13:01,542 --> 00:13:03,082 "It came for every single matter." 241 00:13:03,250 --> 00:13:04,790 "It came all the more when I wished for it not to come." 242 00:13:04,917 --> 00:13:08,077 "My mom's call.. Everyone's mom's call.." 243 00:13:08,208 --> 00:13:11,378 "Mom's call came.." 244 00:13:11,500 --> 00:13:16,330 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 245 00:13:16,500 --> 00:13:19,630 "Mom's call came.." 246 00:13:19,750 --> 00:13:22,960 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 247 00:13:23,083 --> 00:13:24,423 "Mom's call came.." 248 00:13:24,583 --> 00:13:29,543 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 249 00:13:29,708 --> 00:13:32,748 "Mom's call came.." 250 00:13:32,875 --> 00:13:36,075 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 251 00:13:36,208 --> 00:13:39,418 "Mom's call came.." 252 00:13:39,583 --> 00:13:42,463 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 253 00:13:46,583 --> 00:13:48,423 Let me make it very clear to you, Manju. 254 00:13:48,583 --> 00:13:50,793 This King is old and married. 255 00:13:51,167 --> 00:13:53,957 And I don't want to get married. I am fine being single. Thanks. 256 00:13:54,208 --> 00:13:55,708 Now, say a hi to Sumati. 257 00:13:56,708 --> 00:13:58,208 Hi. 258 00:13:58,417 --> 00:14:01,167 Are you happy now? Did you get the recipe for the pickle? 259 00:14:02,333 --> 00:14:04,923 No, Manju, I am on a Ferrari. 260 00:14:05,292 --> 00:14:08,212 Like I said, there's a transport strike. 261 00:14:08,583 --> 00:14:10,173 I took the wrong flight 262 00:14:10,292 --> 00:14:11,672 and arrived a day earlier. 263 00:14:11,833 --> 00:14:13,543 That's why.. 264 00:14:19,417 --> 00:14:21,457 Oh, my God! 265 00:14:25,208 --> 00:14:28,378 Manju will go crazy. 266 00:14:32,292 --> 00:14:35,172 I'll have to take a picture. 267 00:14:40,792 --> 00:14:43,422 I no longer have the charisma, nor do you. 268 00:14:43,542 --> 00:14:46,752 Even you're growing old in my company. 269 00:14:46,875 --> 00:14:48,665 Absolutely wrong. 270 00:14:48,792 --> 00:14:51,752 It is all in the mind. 271 00:14:52,875 --> 00:14:54,455 Oh! Cool! 272 00:14:54,583 --> 00:14:55,883 And you are? 273 00:14:56,000 --> 00:14:57,750 Dr. Mili Chakravarty. 274 00:14:57,875 --> 00:15:00,495 Dr. Chakravarty! 275 00:15:00,750 --> 00:15:05,670 The 40th physiotherapist. - May I? 276 00:15:05,792 --> 00:15:07,502 What on earth are you doing? 277 00:15:07,625 --> 00:15:09,705 Get away from my feet. 278 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Sorry. 279 00:15:10,958 --> 00:15:13,418 Take her to Ramsevak. 280 00:15:13,542 --> 00:15:15,672 Please come, ma'am. - Good day! 281 00:15:24,083 --> 00:15:27,713 Please take a seat. Her Highness will be here shortly. 282 00:15:27,875 --> 00:15:28,915 Cool. 283 00:15:47,500 --> 00:15:48,750 Wow! 284 00:16:00,542 --> 00:16:03,172 Hi, Dr. Mili Chakravarty. 285 00:16:03,417 --> 00:16:04,707 Ramsevak! 286 00:16:05,083 --> 00:16:06,133 Careful. 287 00:16:06,250 --> 00:16:08,380 Let go. Leave it. 288 00:16:11,708 --> 00:16:13,498 Thank you. 289 00:16:13,708 --> 00:16:15,168 Oh, God! 290 00:16:15,292 --> 00:16:18,672 Oh, God, it's so heavy. 291 00:16:18,792 --> 00:16:20,712 How on earth did anyone wear this? 292 00:16:21,000 --> 00:16:23,580 It's been in our family for 400 years. 293 00:16:23,708 --> 00:16:25,208 That old! 294 00:16:25,458 --> 00:16:27,458 Don't you have scrap dealers in Sambhalgarh? 295 00:16:28,083 --> 00:16:29,503 Bad joke! 296 00:16:30,167 --> 00:16:31,877 How beautiful! 297 00:16:32,250 --> 00:16:33,630 Are those real pearls? 298 00:16:34,458 --> 00:16:36,498 Of course, they are real pearls. 299 00:16:37,042 --> 00:16:40,582 Ramsevak, please show Dr. Chakravarty her room. 300 00:16:40,708 --> 00:16:42,208 She must be tired. - I am.. 301 00:16:42,333 --> 00:16:43,833 Dinner is at 8. 302 00:16:43,958 --> 00:16:44,998 See you there. 303 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 Aunt. 304 00:16:47,125 --> 00:16:49,535 You can call me Your Highness. 305 00:16:50,125 --> 00:16:55,165 Your Highness, your heels are too high for your age. 306 00:16:55,333 --> 00:16:57,713 You can wear rubber slippers at home. 307 00:16:57,917 --> 00:16:59,747 Even orthotic slippers might be good for you. 308 00:16:59,958 --> 00:17:01,828 Otherwise, you might suffer from plantar fasciitis. 309 00:17:02,042 --> 00:17:04,672 Ramsevak. Excuse me, please. 310 00:17:06,583 --> 00:17:07,753 See you. 311 00:17:08,250 --> 00:17:10,130 Great start, Mili. 312 00:17:19,250 --> 00:17:21,130 Thank you, Ramsevak. 313 00:17:21,958 --> 00:17:23,418 Permit me to leave, ma'am. 314 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 Just Mili. 315 00:17:26,208 --> 00:17:27,748 Permit me to leave, ma'am. 316 00:17:30,167 --> 00:17:31,577 Cool. 317 00:17:39,042 --> 00:17:40,582 Awesome! 318 00:17:46,083 --> 00:17:47,793 Permit.. 319 00:18:06,167 --> 00:18:07,207 Sorry. 320 00:18:07,333 --> 00:18:08,383 Sorry, I am late. 321 00:18:08,500 --> 00:18:11,540 Hi, Ramsevak. Hi, Her Highness! Hi, His Highness! 322 00:18:13,625 --> 00:18:14,665 Thank you. 323 00:18:14,792 --> 00:18:16,712 Hi, I am Mili. - Divya. 324 00:18:16,833 --> 00:18:18,463 Nice to meet you. 325 00:18:34,333 --> 00:18:35,463 Oh, no! 326 00:18:36,750 --> 00:18:38,290 Sorry. 327 00:18:48,250 --> 00:18:50,580 Chicken! Thanks. 328 00:18:56,583 --> 00:18:57,673 Sorry. 329 00:18:58,667 --> 00:19:01,167 You people are quite formal. 330 00:19:01,292 --> 00:19:03,752 We Punjabis are quite cool, you know. 331 00:19:03,875 --> 00:19:07,825 I mean, there's no place for formality on the dining table. 332 00:19:08,125 --> 00:19:10,415 I thought, you were a Bengali? 333 00:19:10,542 --> 00:19:12,422 No, I am a Punjabi. 334 00:19:12,625 --> 00:19:14,625 Actually, Manju is a Punjabi 335 00:19:14,792 --> 00:19:17,632 and all of us have taken after her, even dad! 336 00:19:19,125 --> 00:19:21,415 Is Manju your sister? 337 00:19:21,625 --> 00:19:23,665 No, Manju is my mother. 338 00:19:27,750 --> 00:19:30,040 "It's my mom's call.." 339 00:19:30,208 --> 00:19:32,628 "Everyone's mom's call.. My mom's call came.." 340 00:19:32,833 --> 00:19:34,383 It's my mother! "My mom's call came." 341 00:19:34,583 --> 00:19:36,423 "My mom's call came." 342 00:19:36,833 --> 00:19:38,753 I'll keep it in my pocket. 343 00:19:47,542 --> 00:19:49,832 So, do you have a boyfriend? 344 00:19:51,833 --> 00:19:54,793 No. I don't have a boyfriend. 345 00:19:54,917 --> 00:19:56,247 Are you serious? 346 00:19:56,375 --> 00:19:58,455 When I was your age, I had two. 347 00:19:59,083 --> 00:20:00,673 But I was a bit confused. 348 00:20:01,250 --> 00:20:03,790 Divya is preparing to get an admission in Oxford. 349 00:20:04,667 --> 00:20:09,707 And, Dr. Chakravarty, we don't talk while eating. 350 00:20:12,458 --> 00:20:13,708 Sorry. 351 00:20:14,292 --> 00:20:17,422 Actually, I thought, you all must be so busy throughout the day 352 00:20:17,542 --> 00:20:20,712 that you must be getting the time to talk to each other only at the dinner table. 353 00:20:20,833 --> 00:20:23,713 So, I thought even I.. - Dr. Chakravarty. 354 00:20:24,000 --> 00:20:27,630 Ramsevak, please inform her of the rest of the rules. 355 00:20:29,917 --> 00:20:32,247 Chicken's a bit undercooked. 356 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 If the atmosphere is so rigid, how will the patient recover? 357 00:20:40,083 --> 00:20:41,923 Something needs to be done. 358 00:20:45,792 --> 00:20:48,042 "Go to sleep, girl." 359 00:20:48,583 --> 00:20:51,543 Chocolate! "Sleep tight, girl." 360 00:20:56,208 --> 00:20:59,248 "Go to sleep, girl." 361 00:20:59,458 --> 00:21:05,328 "Go to sleep, girl. Sleep tight, girl." 362 00:21:06,125 --> 00:21:12,035 "Your superman will come and take you to the land of stars." 363 00:21:14,083 --> 00:21:15,633 Load shedding here as well? 364 00:21:16,417 --> 00:21:22,827 "Crazy girl, become his wonder woman." 365 00:21:23,208 --> 00:21:28,918 "Go to sleep, girl. Sleep tight, girl." 366 00:21:30,083 --> 00:21:35,793 "Your superman will come and take you to the land of stars." 367 00:22:27,917 --> 00:22:30,667 A thief in my room? 368 00:22:35,333 --> 00:22:36,463 Thief! 369 00:22:44,833 --> 00:22:45,883 What a good looking thief! 370 00:22:46,000 --> 00:22:47,380 How do I hit her? Who the.. 371 00:22:47,500 --> 00:22:48,670 Who are you? - Who are you? 372 00:22:49,792 --> 00:22:50,882 I am from Delhi. 373 00:22:51,000 --> 00:22:52,750 If you try to tease me, I'll teach you a lesson. 374 00:22:52,875 --> 00:22:54,995 This is my room and keep that down. 375 00:22:55,250 --> 00:22:57,000 This is my.. 376 00:22:57,625 --> 00:22:58,705 Oh.. 377 00:23:01,083 --> 00:23:02,713 This isn't my room. 378 00:23:04,375 --> 00:23:05,745 But who are you? 379 00:23:06,833 --> 00:23:08,543 Vikram Singh Rathore. 380 00:23:08,708 --> 00:23:10,628 His Highness Shekhar Singh's son. 381 00:23:10,917 --> 00:23:12,747 Oh, prince! 382 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 Are you a prince? 383 00:23:15,750 --> 00:23:17,790 Who are you? - Mili. 384 00:23:17,917 --> 00:23:19,627 Mili Chakravarty. Dr. Mili Chakravarty. 385 00:23:19,750 --> 00:23:22,540 Physiotherapist to His Highness Shekhar Singh Rathore. 386 00:23:22,667 --> 00:23:24,667 Yeah, the doctor! 387 00:23:27,375 --> 00:23:29,375 Yours is the other room. 388 00:23:30,625 --> 00:23:31,915 You don't look like a prince at all. 389 00:23:32,042 --> 00:23:34,752 Shut up, Mili, shut up! 390 00:23:35,000 --> 00:23:38,420 Why? Should it be written on my face? 391 00:23:38,833 --> 00:23:40,833 Teasing a girl who is asleep.. 392 00:23:40,958 --> 00:23:42,288 This can't be the manners of a prince! 393 00:23:42,542 --> 00:23:44,632 And getting onto someone's bed at midnight 394 00:23:44,750 --> 00:23:47,380 and kicking him.. That's more like a doctor, isn't it? 395 00:23:47,500 --> 00:23:49,210 Revenge! 396 00:23:49,333 --> 00:23:52,753 Well, that's okay. Scores settled. 397 00:23:55,417 --> 00:23:57,247 Oh, girlfriend? 398 00:23:57,625 --> 00:24:00,665 Doctor, it's midnight and I have to sleep. 399 00:24:00,958 --> 00:24:02,458 Please, go. 400 00:24:02,708 --> 00:24:03,748 She's pretty. 401 00:24:03,958 --> 00:24:05,038 What a snob he is! 402 00:24:05,708 --> 00:24:07,538 So, how do I address you? 403 00:24:07,792 --> 00:24:11,922 Prince.. Junior Majesty.. Viku. 404 00:24:12,042 --> 00:24:13,212 Viku is nice. 405 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 Doctor. - Yes. 406 00:24:15,708 --> 00:24:18,458 Can you go to your room, please? 407 00:24:20,208 --> 00:24:22,128 Good night, Prince Viku. - Good night. 408 00:24:22,333 --> 00:24:24,293 Chocolate? - Doctor.. 409 00:24:24,500 --> 00:24:25,960 Definitely a snob! 410 00:24:26,250 --> 00:24:27,710 Bloody trouble! 411 00:24:39,917 --> 00:24:43,247 This is good! There's sensation in your legs. 412 00:24:43,417 --> 00:24:45,077 Come on, let's exercise now. 413 00:24:45,208 --> 00:24:47,248 That's all for the day. 414 00:24:47,375 --> 00:24:49,875 I am not interested in exercising. 415 00:24:50,000 --> 00:24:51,630 Sambhalgarh is a beautiful place. 416 00:24:51,750 --> 00:24:53,040 So, take a look around 417 00:24:53,167 --> 00:24:54,167 and go back home after a few days. 418 00:24:54,417 --> 00:24:56,287 Delhi isn't a bad place either, for sightseeing. 419 00:24:56,417 --> 00:24:57,787 And if I wanted to have fun 420 00:24:57,917 --> 00:24:59,877 I would've never come to this curfew-stricken place. 421 00:25:00,000 --> 00:25:01,250 Come on! Let's exercise. 422 00:25:01,375 --> 00:25:04,575 I never do anything against my will. 423 00:25:05,000 --> 00:25:06,790 Even the king is a snob. 424 00:25:07,000 --> 00:25:09,210 Ramsevak, please call his will 425 00:25:09,333 --> 00:25:11,423 because he never does anything against his will. 426 00:25:11,542 --> 00:25:12,752 Ramsevak. 427 00:25:13,792 --> 00:25:15,042 Excuse me, please. 428 00:25:16,708 --> 00:25:17,828 Thank you. 429 00:25:23,583 --> 00:25:25,583 Doesn't he want to get better? 430 00:25:25,875 --> 00:25:27,575 The Majesty and his will! 431 00:25:27,875 --> 00:25:30,245 Do as you please, I'll leave too. 432 00:25:30,833 --> 00:25:32,043 What do I do now? 433 00:25:32,208 --> 00:25:37,788 "The hair strands stand straight as if you've applied tar on them." 434 00:25:39,208 --> 00:25:44,288 "The hair strands stand straight as if you've applied tar on them." Wow! 435 00:25:51,625 --> 00:25:53,325 Looks better now. 436 00:25:57,458 --> 00:25:59,328 Three hours session in one hour. 437 00:25:59,583 --> 00:26:00,633 It's alright, Mili. 438 00:26:00,958 --> 00:26:02,748 These kings have always been lazy. 439 00:26:03,208 --> 00:26:04,578 Don't give up. 440 00:26:04,708 --> 00:26:07,668 Looking at your interest, even he might get interested. 441 00:26:14,167 --> 00:26:20,957 "There's a tie hung around his neck.. What a human he is!" 442 00:26:22,000 --> 00:26:24,210 Listen to me, Gautam. I love you. 443 00:26:24,375 --> 00:26:28,665 I will change my ways for you, Gautam. - Divya, he's not worth it. 444 00:26:28,792 --> 00:26:30,042 He's really not worth it. 445 00:26:30,167 --> 00:26:32,077 If that silly Gautam loves you 446 00:26:32,208 --> 00:26:33,668 then let him change his ways. 447 00:26:33,792 --> 00:26:34,962 Give me the phone! 448 00:26:35,417 --> 00:26:36,457 I'll talk to him. 449 00:26:36,583 --> 00:26:37,583 Everything will be cleared now. 450 00:26:37,708 --> 00:26:38,788 Give me the phone! 451 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Give me the phone! 452 00:26:45,333 --> 00:26:46,883 Love is a Game. 453 00:26:47,000 --> 00:26:51,710 Gautam: No, no. I.. 454 00:26:51,833 --> 00:26:55,213 Oh! So, you want to act? 455 00:26:56,000 --> 00:26:57,790 But please don't tell anyone. 456 00:26:57,917 --> 00:27:00,287 I have to focus only on my studies. 457 00:27:00,500 --> 00:27:03,380 But you can do both. - Mom will never understand that. 458 00:27:03,583 --> 00:27:04,793 Then talk to Vikram. 459 00:27:04,917 --> 00:27:06,707 Brother Vikram is always busy. 460 00:27:06,833 --> 00:27:08,633 Apart from business 461 00:27:08,750 --> 00:27:09,880 he doesn't have time for anything else. 462 00:27:11,833 --> 00:27:12,963 Shall I rehearse this scene with you? 463 00:27:13,083 --> 00:27:14,293 I have a lot of free time. 464 00:27:14,417 --> 00:27:21,077 "He wears tight pants.." Hello! 465 00:27:21,208 --> 00:27:24,578 "His bush-shirt is like the jail's uniform.." 466 00:27:24,750 --> 00:27:27,210 "What a human he is!" 467 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Rathore, mark my words. 468 00:27:30,208 --> 00:27:33,498 Kiara will leave you and come to me. 469 00:27:33,625 --> 00:27:35,455 Of course, we can't invite you to the wedding. 470 00:27:35,583 --> 00:27:37,253 But we'll send you the pictures. 471 00:27:37,792 --> 00:27:39,422 Rathore.. Hello? 472 00:27:39,542 --> 00:27:40,832 Nothing. 473 00:27:40,958 --> 00:27:42,668 It's dad's new physiotherapist. 474 00:27:42,792 --> 00:27:44,132 A lady? 475 00:27:44,250 --> 00:27:46,290 Are you checking her out? Even I want to. 476 00:27:46,417 --> 00:27:48,247 This girl is trouble. 477 00:27:48,458 --> 00:27:52,578 "He speaks non-stop" 478 00:27:58,583 --> 00:28:01,423 "in English." 479 00:28:02,042 --> 00:28:05,292 "Rusted iron" 480 00:28:05,667 --> 00:28:08,167 "he looks like bronze.." 481 00:28:08,750 --> 00:28:12,250 "He smokes away conversations.." 482 00:28:12,458 --> 00:28:15,628 "He smokes away conversations.." 483 00:28:15,792 --> 00:28:19,132 "He knows nothing about his own culture." 484 00:28:19,250 --> 00:28:20,960 "What a human he is!" Doctor! 485 00:28:21,917 --> 00:28:23,957 Hold on, Viku, almost done. 486 00:28:24,250 --> 00:28:27,460 It would be better if you don't exercise wearing such clothes. 487 00:28:27,583 --> 00:28:30,883 Why? - You have a lot of free time in your hands. 488 00:28:31,000 --> 00:28:32,420 You can do it during the day. 489 00:28:32,542 --> 00:28:35,002 I have a lot of free time only because the patient isn't willing. 490 00:28:38,167 --> 00:28:39,707 Don't be sad. 491 00:28:39,917 --> 00:28:40,917 And what do you care? 492 00:28:41,083 --> 00:28:42,923 If they don't value you, then come back. 493 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 Just ignore these kings. 494 00:28:44,958 --> 00:28:46,828 They act so high and mighty. 495 00:28:46,958 --> 00:28:48,828 Everyone is strange in this family. 496 00:28:49,042 --> 00:28:51,672 They never talk to each other. And Her Highness! 497 00:28:51,792 --> 00:28:54,752 Every time she sees me, it seems as if she is ready to pounce on me! 498 00:28:54,875 --> 00:28:55,915 Hold on. 499 00:28:56,583 --> 00:28:59,793 Ask that prince to talk to his father. 500 00:28:59,917 --> 00:29:01,127 He's their only son. 501 00:29:01,250 --> 00:29:02,580 He'll make his father understand. 502 00:29:02,708 --> 00:29:04,378 Manju, he's a snob. 503 00:29:04,500 --> 00:29:07,080 Prince Vikram Singh Rathore. 504 00:29:12,792 --> 00:29:14,582 Careful, Doctor. - Yes. 505 00:29:14,708 --> 00:29:16,918 I just need that one book.. 506 00:29:24,375 --> 00:29:25,745 Sorry. 507 00:29:39,042 --> 00:29:42,882 After the 1st World War, the plane was given to him. 508 00:29:43,000 --> 00:29:44,790 I really don't understand how they managed 509 00:29:44,917 --> 00:29:46,327 to get it into a room this.. 510 00:29:50,417 --> 00:29:51,497 What are you doing? 511 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 You can't sit on that. 512 00:29:53,167 --> 00:29:55,917 Sorry. It was for my Facebook picture. 513 00:29:56,167 --> 00:29:59,627 Dr. Chakravarty, your first session 514 00:29:59,750 --> 00:30:02,500 is from 10 to 1, right? - Yes. 515 00:30:03,083 --> 00:30:04,923 I suggest, you focus on that. 516 00:30:06,000 --> 00:30:08,460 Visiting time for tourists is from 5 p.m. to 7 p.m. 517 00:30:08,583 --> 00:30:10,793 You can join them. - Right, aunt. 518 00:30:10,917 --> 00:30:13,747 I mean.. Your Highness. 519 00:30:14,042 --> 00:30:16,082 Actually, I wanted to talk to you. 520 00:30:16,292 --> 00:30:18,922 Mr. Shekhar himself doesn't want to exercise. 521 00:30:19,042 --> 00:30:21,962 I feel, he doesn't want to get well. 522 00:30:22,083 --> 00:30:24,383 Doctor. Please. 523 00:30:24,500 --> 00:30:27,460 Can you or can you not help Shekhar? 524 00:30:28,917 --> 00:30:30,747 If you can't help him 525 00:30:30,875 --> 00:30:33,125 then your return tickets will be arranged. 526 00:30:33,375 --> 00:30:35,075 Now, if you may please excuse me. 527 00:30:43,167 --> 00:30:44,207 Come in. 528 00:30:45,250 --> 00:30:46,290 Hi, Viku. 529 00:30:47,333 --> 00:30:48,423 Sorry. 530 00:30:52,042 --> 00:30:53,712 Trouble! 531 00:30:57,208 --> 00:30:58,918 Sorry. 532 00:31:06,792 --> 00:31:08,082 Are you checking me out? 533 00:31:08,500 --> 00:31:11,790 That's fine. There must not be much to look at, here. Right? 534 00:31:13,042 --> 00:31:14,962 I couldn't stop myself. 535 00:31:15,583 --> 00:31:16,963 Go ahead. 536 00:31:17,500 --> 00:31:21,380 Look, Viku, there's still some sensation in your dad's legs. 537 00:31:21,542 --> 00:31:23,002 This is a big thing. 538 00:31:23,125 --> 00:31:24,415 There is a lot of scope for improvement. 539 00:31:24,542 --> 00:31:25,962 There is a scope for improvement here as well. 540 00:31:26,083 --> 00:31:30,003 I don't think, anyone has motivated him to exercise. 541 00:31:30,125 --> 00:31:32,165 And he himself doesn't want to get better, you know. 542 00:31:32,667 --> 00:31:34,707 And everyone here is busy with either business 543 00:31:34,833 --> 00:31:36,423 or rules and regulations. 544 00:31:36,542 --> 00:31:38,002 Please hurry up, I've to go. 545 00:31:38,125 --> 00:31:39,705 You can't just wash your hands 546 00:31:39,833 --> 00:31:41,883 off your responsibility by calling for a doctor from Delhi. 547 00:31:42,083 --> 00:31:45,673 You have to be slightly involved, partner. - Doctor.. 548 00:31:45,792 --> 00:31:47,502 I don't know why I keep calling her that. 549 00:31:47,625 --> 00:31:50,165 You won't be able to understand our lifestyle. 550 00:31:50,958 --> 00:31:53,708 And anyway, why would he listen to me? 551 00:31:54,250 --> 00:31:55,790 You are the doctor. 552 00:31:56,250 --> 00:31:57,710 But you're his son. 553 00:31:57,833 --> 00:31:59,753 When Manju goes a little off track 554 00:31:59,875 --> 00:32:01,825 I am the only one who can bring her back on track. 555 00:32:02,083 --> 00:32:04,083 Take advantage of being his only son. 556 00:32:04,250 --> 00:32:05,380 Use your power. 557 00:32:06,125 --> 00:32:08,785 Look, if you are incapable of handling this 558 00:32:09,792 --> 00:32:12,292 then you may leave. I'll arrange for someone else. 559 00:32:12,417 --> 00:32:14,207 I wonder what the problem with everyone here is? 560 00:32:14,333 --> 00:32:15,753 Whenever I try to talk to someone 561 00:32:15,875 --> 00:32:16,915 all they do is wriggle their way out of it. 562 00:32:17,042 --> 00:32:19,632 That's the reason, 40 doctors left this place. 563 00:32:20,042 --> 00:32:23,292 And as for me, I've treated Sehwag and Kapoor. 564 00:32:23,417 --> 00:32:26,787 When I feel that I am unable to handle it, I'll leave. 565 00:32:30,167 --> 00:32:31,917 Sorry. 566 00:32:37,958 --> 00:32:41,628 I don't think, I can have any influence on him 567 00:32:42,042 --> 00:32:44,002 but still, I will try. Alright? 568 00:32:44,750 --> 00:32:46,420 Really? 569 00:32:47,375 --> 00:32:49,035 Thanks, Viku. 570 00:33:00,458 --> 00:33:01,958 Doctor! 571 00:33:02,750 --> 00:33:05,040 Ramsevak, what's going on? 572 00:33:05,208 --> 00:33:07,538 It's a small party. 573 00:33:08,125 --> 00:33:10,245 Prem Singh's son has got an admission for an MBA program. 574 00:33:11,000 --> 00:33:12,500 Party? 575 00:33:12,625 --> 00:33:13,625 Take a seat. 576 00:33:14,208 --> 00:33:15,628 Move aside. 577 00:33:18,292 --> 00:33:19,422 This is my glass, okay? 578 00:33:19,542 --> 00:33:21,542 What's his son's name? 579 00:33:22,458 --> 00:33:23,538 Krishna. 580 00:33:23,667 --> 00:33:25,957 To Krishna! - Krishna! 581 00:33:32,792 --> 00:33:33,882 One more. 582 00:33:40,417 --> 00:33:42,537 This is how you party! 583 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 584 00:33:50,875 --> 00:33:54,325 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 585 00:34:01,750 --> 00:34:05,380 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 586 00:34:05,500 --> 00:34:08,460 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 587 00:34:08,625 --> 00:34:10,285 "Drive it.." 588 00:34:10,458 --> 00:34:13,918 "Drive it fast, driver, don't go slow." 589 00:34:14,042 --> 00:34:17,632 "Drive it fast, driver, don't go slow." 590 00:34:17,792 --> 00:34:21,832 "Drive it a little faster, driver, don't go slow." 591 00:34:52,792 --> 00:34:56,292 "The engine is making a chuff-chuff sound" 592 00:34:56,417 --> 00:34:58,497 "and the railway tracks are vibrating." 593 00:35:00,000 --> 00:35:03,580 "The engine is making a chuff-chuff sound" 594 00:35:03,708 --> 00:35:05,538 "and the railway tracks are vibrating." 595 00:35:07,333 --> 00:35:10,463 "Where would the train come to a halt.." 596 00:35:10,958 --> 00:35:12,708 "Where would the train come to a halt.." 597 00:35:12,833 --> 00:35:15,213 "That's what my heart asks!" 598 00:35:15,958 --> 00:35:17,708 "The engine will come and join me.." 599 00:35:17,875 --> 00:35:23,165 "The engine will come and join me, I'll feel the jerk." 600 00:35:31,000 --> 00:35:34,630 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 601 00:35:34,750 --> 00:35:37,670 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 602 00:35:37,792 --> 00:35:39,422 "Drive it.." 603 00:35:39,542 --> 00:35:43,132 "Drive it fast, driver, don't go slow." 604 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 "Drive it.." 605 00:35:44,375 --> 00:35:46,875 "Drive it fast, driver, don't go slow." 606 00:35:47,000 --> 00:35:51,170 "Drive it a little faster, driver, don't go slow." 607 00:36:04,000 --> 00:36:08,040 Mr. Ramsevak.. I am going back to Delhi. 608 00:36:09,167 --> 00:36:10,747 So soon? 609 00:36:11,583 --> 00:36:13,923 My father was right. 610 00:36:14,333 --> 00:36:18,463 Never give your patients more than 15 minutes of your time. 611 00:36:18,833 --> 00:36:20,883 They don't respect you. 612 00:36:21,375 --> 00:36:24,125 Let them come, tell their problem.. 613 00:36:24,458 --> 00:36:27,998 Give them a prescription, take your fees and let them go. 614 00:36:28,125 --> 00:36:31,495 They're treating me like a live-in son-in-law! 615 00:36:31,750 --> 00:36:34,000 Mr. Shekhar is a good man, you know. 616 00:36:34,667 --> 00:36:36,787 Had he come to my house 617 00:36:37,292 --> 00:36:39,882 I would've made him alright in 10 days. 618 00:36:40,458 --> 00:36:42,708 Just look at the atmosphere here! 619 00:36:43,000 --> 00:36:46,380 No one can get better here let alone him. 620 00:36:48,208 --> 00:36:50,418 His Majesty is filled with regret. 621 00:36:51,875 --> 00:36:53,415 What? 622 00:36:55,500 --> 00:37:00,710 He lost his elder son in an accident. 623 00:37:04,917 --> 00:37:06,127 Ambar. 624 00:37:07,292 --> 00:37:09,132 He was just 20 years old. 625 00:37:09,667 --> 00:37:12,667 His Majesty had gifted him a sports car. 626 00:37:13,750 --> 00:37:17,580 Both father and son went out for a drive. 627 00:37:18,458 --> 00:37:20,578 Ambar was driving too fast. 628 00:37:24,417 --> 00:37:26,417 He succumbed to the accident. 629 00:37:30,000 --> 00:37:32,540 His Majesty was in coma for 6 months after the accident. 630 00:37:35,708 --> 00:37:37,538 Her Highness handled everything. 631 00:37:38,750 --> 00:37:41,130 Since then she has changed drastically. 632 00:37:44,167 --> 00:37:45,917 Everyone used to be so happy. 633 00:37:48,000 --> 00:37:51,540 His Highness and Her Highness used to play Polo. 634 00:37:53,333 --> 00:37:55,333 There used to be parties everyday. 635 00:37:55,958 --> 00:37:58,538 Everything is ruined, Mili. 636 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 Good morning, dad. 637 00:38:10,958 --> 00:38:12,128 Hey! 638 00:38:13,333 --> 00:38:16,173 Son, what a surprise! 639 00:38:16,292 --> 00:38:18,632 May I come in? - Of course. 640 00:38:46,375 --> 00:38:47,535 How are you? 641 00:38:48,375 --> 00:38:50,325 Fine. Absolutely fine. 642 00:38:50,458 --> 00:38:51,668 Good, thank you. 643 00:38:52,667 --> 00:38:53,667 I see. 644 00:39:06,333 --> 00:39:08,753 Do you have enough cigars in stock? 645 00:39:09,125 --> 00:39:10,625 Yes. 646 00:39:11,208 --> 00:39:12,998 Good. 647 00:39:18,292 --> 00:39:19,882 Dad.. 648 00:39:24,333 --> 00:39:28,713 Your doctor, Dr. Mili Chakravarty.. 649 00:39:30,500 --> 00:39:32,210 She was saying 650 00:39:32,625 --> 00:39:36,375 that you aren't focusing on your exercise. 651 00:39:36,500 --> 00:39:40,710 I see! So, now, she has come to you. 652 00:39:42,458 --> 00:39:45,628 I think, it's time to drive her away. 653 00:39:46,542 --> 00:39:47,672 Yes. 654 00:39:49,125 --> 00:39:50,205 No. 655 00:39:50,333 --> 00:39:53,673 If you don't want to exercise 656 00:39:54,875 --> 00:39:57,205 it's quite alright. It's your wish. 657 00:39:58,583 --> 00:40:01,463 There's no point in trying, is there? 658 00:40:05,083 --> 00:40:06,133 Right. 659 00:40:07,000 --> 00:40:08,750 I'll take your leave. I have a meeting. 660 00:40:08,875 --> 00:40:09,915 Of course. 661 00:40:10,250 --> 00:40:11,790 Go. Wish you all the best. 662 00:40:11,917 --> 00:40:12,917 Nice catching up with you. 663 00:40:18,417 --> 00:40:19,627 He is here. 664 00:40:21,208 --> 00:40:27,038 Dr. Chakravarty, I guess, it's time to drive you out of here. 665 00:40:27,958 --> 00:40:29,748 I was thinking the same. - What? 666 00:40:29,875 --> 00:40:32,825 Together, we should drive away Dr. Chakravarty. 667 00:40:32,958 --> 00:40:35,788 What? - She's completely useless. 668 00:40:35,917 --> 00:40:37,827 Now, I am just Mili. 669 00:40:37,958 --> 00:40:40,288 And I was wondering, now that I have traveled so far 670 00:40:40,417 --> 00:40:42,997 I should enjoy royal life for a few days. 671 00:40:43,792 --> 00:40:46,582 A common man barely gets an opportunity. 672 00:40:46,708 --> 00:40:47,918 Am I right, Mr. Ramsevak? 673 00:40:48,250 --> 00:40:50,790 Teach me something about wine! 674 00:40:51,708 --> 00:40:54,878 Are you sure, you won't make me exercise? 675 00:40:55,000 --> 00:40:56,080 Not at all. 676 00:40:56,792 --> 00:40:58,922 What if Nirmala finds out about it? 677 00:40:59,042 --> 00:41:02,002 Apart from you and me, only Mr. Ramsevak knows about it. 678 00:41:02,958 --> 00:41:07,498 Yes, and Mr. Ramsevak is our trusted butler. 679 00:41:07,792 --> 00:41:10,792 Am I right, Mr. Ramsevak? 680 00:41:11,083 --> 00:41:12,713 Yes, sir. 681 00:41:13,958 --> 00:41:15,128 Cheers! 682 00:41:18,708 --> 00:41:20,828 Divya is so cute. 683 00:41:24,917 --> 00:41:26,877 What's this? 684 00:41:27,625 --> 00:41:30,575 What are you doing to Her Highness? 685 00:41:30,750 --> 00:41:31,920 There was a time 686 00:41:32,042 --> 00:41:35,792 when I was an expert at 'sticking out my leg'. 687 00:41:49,583 --> 00:41:51,833 The famous 'sticking out a leg'! 688 00:41:52,333 --> 00:41:54,793 This is my favorite photo of the two of you. 689 00:41:56,750 --> 00:41:59,040 It was taken by that American, right? 690 00:42:00,583 --> 00:42:01,923 He should be thankful 691 00:42:02,042 --> 00:42:04,962 for not having got killed after he clicked this picture. 692 00:42:05,167 --> 00:42:06,707 I was so angry. 693 00:42:06,833 --> 00:42:10,793 And your father.. He was laughing like crazy. 694 00:42:11,667 --> 00:42:13,247 Later, he bought it 695 00:42:13,375 --> 00:42:16,995 framed it and presented it to me on our anniversary. 696 00:42:17,667 --> 00:42:18,957 Well, at least, this way 697 00:42:19,167 --> 00:42:20,957 your famous 'sticking out a leg' moment could be captured. 698 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 That time is gone, and so have my legs. 699 00:42:29,292 --> 00:42:30,382 That's no problem. 700 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 We'll bring back that time. 701 00:42:35,458 --> 00:42:36,578 What's this? 702 00:42:36,792 --> 00:42:38,132 Tennis. 703 00:42:39,750 --> 00:42:41,290 Press 'A' and serve. 704 00:42:41,417 --> 00:42:43,167 What? Show. 705 00:42:44,000 --> 00:42:45,130 Serve! 706 00:42:47,542 --> 00:42:49,422 Point! 15, 0 707 00:42:50,667 --> 00:42:54,457 Point! 30, 0. I win. 708 00:42:55,833 --> 00:42:58,043 Point! 40, 0 709 00:42:58,542 --> 00:43:00,042 Point! 710 00:43:01,917 --> 00:43:03,127 Ready! 711 00:43:04,792 --> 00:43:06,082 Turn! 712 00:43:10,542 --> 00:43:12,542 Bravo, tiger! 713 00:43:24,708 --> 00:43:26,918 Bravo, tiger! 714 00:43:49,125 --> 00:43:51,035 Gargling with wine! 715 00:43:52,292 --> 00:43:53,962 I'm seeing this for the first time. 716 00:43:54,375 --> 00:43:57,075 Now, I understand the reason behind dad's wine collection going missing. 717 00:43:57,583 --> 00:43:58,883 You scared me. 718 00:43:59,000 --> 00:44:02,080 And Mr. Shekhar has personally gifted it to me. 719 00:44:02,750 --> 00:44:04,880 Actually, it's a bribe 720 00:44:05,000 --> 00:44:06,580 for not making him do his exercise. 721 00:44:06,708 --> 00:44:08,128 Come, sit down. 722 00:44:08,250 --> 00:44:10,040 Feel at home. 723 00:44:11,667 --> 00:44:13,877 The snob is looking so handsome. 724 00:44:21,625 --> 00:44:22,955 Drink this. 725 00:44:28,083 --> 00:44:29,173 Cheers! 726 00:44:33,625 --> 00:44:34,705 Doctor. 727 00:44:34,833 --> 00:44:35,833 Mili. 728 00:44:36,833 --> 00:44:37,963 Mili. 729 00:44:41,125 --> 00:44:43,495 I saw dad looking so happy after a long time. 730 00:44:44,917 --> 00:44:48,917 Prince, just wait and watch what happens next. 731 00:44:53,958 --> 00:44:55,918 What now? - What now? 732 00:44:56,167 --> 00:44:58,877 So.. How's your fiance? 733 00:45:00,417 --> 00:45:01,957 Kiara, right? 734 00:45:03,958 --> 00:45:05,078 She is fine. 735 00:45:07,708 --> 00:45:09,038 Can I ask you something? 736 00:45:09,917 --> 00:45:12,417 Were you a frog before you kissed Kiara 737 00:45:12,542 --> 00:45:13,542 or are you one now? 738 00:45:14,542 --> 00:45:16,292 Think through.. 739 00:45:17,375 --> 00:45:19,625 You have kissed Kiara, right? 740 00:45:21,375 --> 00:45:23,535 What are you saying, Mili? Keep quiet. 741 00:45:26,667 --> 00:45:31,037 And.. Your boyfriend? 742 00:45:31,250 --> 00:45:33,420 No. I am completely off men. 743 00:45:33,542 --> 00:45:36,332 They can't handle my spontaneous personality. 744 00:45:36,583 --> 00:45:38,463 They say, 'Don't do this, don't do that'. 745 00:45:38,583 --> 00:45:40,833 'Don't dress up like that'.. - Don't sit like that. 746 00:45:41,875 --> 00:45:43,035 Yeah. Sorry. 747 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Anyway, all that sobbing and crying 748 00:45:49,875 --> 00:45:51,415 the heart-break after 'The End'.. 749 00:45:51,542 --> 00:45:52,962 I can't handle it. 750 00:45:55,958 --> 00:45:59,878 So.. Did you again, party and dance in the kitchen today? 751 00:46:00,542 --> 00:46:02,002 You saw that? 752 00:46:02,833 --> 00:46:04,043 Why didn't you come inside then? 753 00:46:04,167 --> 00:46:05,957 It was so much fun. 754 00:46:06,375 --> 00:46:12,875 Oh! 'We kings don't party with our subjects.' 755 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 Something like that. 756 00:46:16,333 --> 00:46:17,673 It's the opposite, actually. 757 00:46:18,708 --> 00:46:20,498 It troubles them 758 00:46:21,500 --> 00:46:23,460 and we don't have the time for all this. 759 00:46:25,333 --> 00:46:26,503 That's what Divya was saying. 760 00:46:26,625 --> 00:46:28,125 She's very sweet. 761 00:46:29,083 --> 00:46:30,583 Does she really want to go to Oxford 762 00:46:30,708 --> 00:46:31,958 or is it because of your mother's insistence? 763 00:46:32,792 --> 00:46:34,962 Mom always decides the best for Divya. 764 00:46:35,208 --> 00:46:36,668 And what about Divya's interests? 765 00:46:36,958 --> 00:46:38,538 Someone should ask her as well as to what she wants. 766 00:46:38,667 --> 00:46:41,417 Mili, this is the Rathore family. 767 00:46:41,792 --> 00:46:43,462 Discipline is everything. 768 00:46:43,708 --> 00:46:44,748 Divya is a Rathore as well 769 00:46:44,917 --> 00:46:46,787 and she will only do what's right for her. 770 00:46:47,417 --> 00:46:49,377 And someone else will decide what's right for her! 771 00:46:49,625 --> 00:46:51,205 May God bless you with some sense. 772 00:46:51,417 --> 00:46:52,747 You know, you should.. 773 00:46:55,250 --> 00:46:56,330 I had to Skype Manju. 774 00:46:56,458 --> 00:46:57,538 Okay, bye! 775 00:47:06,958 --> 00:47:08,458 Ms. Mili.. - Yeah? 776 00:47:09,208 --> 00:47:10,788 I want to run away from home. 777 00:47:10,917 --> 00:47:12,287 What? 778 00:47:13,125 --> 00:47:15,915 You will clear your exams. Cheer up! 779 00:47:16,125 --> 00:47:20,785 I know how! Let's get you an interesting hair color. 780 00:47:21,292 --> 00:47:23,792 Actually, no. Her Highness will kill me. 781 00:47:23,958 --> 00:47:25,248 We can at least, change your nail polish. 782 00:47:25,375 --> 00:47:26,785 Black or purple? 783 00:47:26,917 --> 00:47:29,957 It's not that. I want to act. 784 00:47:30,500 --> 00:47:32,830 I won't get this time back. 785 00:47:33,333 --> 00:47:34,503 True. 786 00:47:36,458 --> 00:47:37,828 But running away.. 787 00:47:38,958 --> 00:47:40,458 Study. 788 00:47:41,000 --> 00:47:43,210 I am going to send this doctor back. 789 00:47:43,417 --> 00:47:44,997 Is she even a doctor! 790 00:47:45,125 --> 00:47:47,875 She's always jumping around or chatting. 791 00:47:48,000 --> 00:47:49,630 She keeps talking to Divya. 792 00:47:49,750 --> 00:47:51,080 She doesn't let her study. 793 00:47:52,708 --> 00:47:54,078 She always interferes in everything. 794 00:47:54,625 --> 00:47:56,915 But dad looks really happy these days. 795 00:47:58,000 --> 00:48:00,040 That's exactly why I haven't sent her back yet. 796 00:48:00,792 --> 00:48:02,832 What are you doing? What are you doing? 797 00:48:02,958 --> 00:48:04,878 Are you ready for the ride of your life? - Oh, my God! 798 00:48:08,833 --> 00:48:09,923 Move away! Move away! 799 00:48:10,042 --> 00:48:11,292 Go fast! 800 00:48:12,625 --> 00:48:14,745 Move away! - It's just for a while. 801 00:48:14,875 --> 00:48:16,455 Move away! - Move away! 802 00:48:16,833 --> 00:48:19,043 Go after him! 803 00:48:25,667 --> 00:48:26,707 Ramsevak.. 804 00:48:28,208 --> 00:48:29,328 Tell bye! 805 00:48:29,625 --> 00:48:30,625 He'll fall. 806 00:48:30,750 --> 00:48:32,830 Like Formula 1.. 807 00:48:39,375 --> 00:48:41,825 I really had fun today. 808 00:48:43,875 --> 00:48:45,995 Life can still be a lot of fun, Mr. Shekhar 809 00:48:46,125 --> 00:48:48,875 but you just don't allow yourself. 810 00:48:52,542 --> 00:48:57,462 Mr. Shekhar, I know what happened 10 years ago. 811 00:48:58,167 --> 00:49:00,077 It's not your fault. 812 00:49:00,292 --> 00:49:02,712 Ambar.. It was destiny. 813 00:49:02,833 --> 00:49:04,253 It wasn't your fault. 814 00:49:06,125 --> 00:49:09,125 You're still holding on to that incident. 815 00:49:09,583 --> 00:49:11,133 Let it go. 816 00:49:11,833 --> 00:49:14,173 Otherwise, it would be really difficult to move on. 817 00:49:30,542 --> 00:49:36,792 Dr. Chakravarty, we never mentioned that incident 818 00:49:36,917 --> 00:49:41,957 in the last 10 years. What made you bring it up? 819 00:49:42,875 --> 00:49:44,825 He's my patient, Your Highness. 820 00:49:45,458 --> 00:49:47,748 Half his problem is his guilt. 821 00:49:49,042 --> 00:49:53,042 If he can face it, then there's a lot of scope for improvement. 822 00:49:54,125 --> 00:49:56,875 Maybe.. Maybe, he can even walk. 823 00:49:58,000 --> 00:50:01,830 You don't need to give Shekhar false expectations, Doctor! 824 00:50:02,417 --> 00:50:04,577 We left no stone unturned to help him get well. 825 00:50:04,708 --> 00:50:07,878 And we will continue to do so. - I am his doctor, Your Highness. 826 00:50:09,375 --> 00:50:11,955 I cannot lose hope of him getting better. 827 00:50:14,042 --> 00:50:16,832 You're not convinced, I understand. 828 00:50:17,500 --> 00:50:21,000 But as long as I am here, I'll do the best I can. 829 00:50:26,417 --> 00:50:28,917 Call Dr. Shetty. - Mom! - Pass me the phone! 830 00:50:38,250 --> 00:50:40,420 Calm, Mili. Calm down. 831 00:50:42,125 --> 00:50:43,495 Ramsevak. 832 00:50:45,708 --> 00:50:48,958 Why would I call if it wasn't urgent? 833 00:50:50,875 --> 00:50:52,455 He's out of town. - Mr. Shekhar! 834 00:50:52,917 --> 00:50:53,957 When will he be back? 835 00:50:54,417 --> 00:50:55,577 Mr. Shekhar, wait. 836 00:50:55,708 --> 00:50:56,878 Three weeks! 837 00:50:57,500 --> 00:50:59,540 Oh, come on! - Mili.. 838 00:50:59,667 --> 00:51:01,997 Move aside, Mr. Ramsevak. I want to talk to my patient. 839 00:51:02,500 --> 00:51:05,380 As you can't run, you'll have to listen to me. 840 00:51:05,667 --> 00:51:07,877 Maybe I am just another doctor for you 841 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 but for me, my patients are not just a part of my job. 842 00:51:10,583 --> 00:51:13,003 If you're stubborn, so am I. 843 00:51:14,000 --> 00:51:16,040 How can you simply not let yourself get better? 844 00:51:16,500 --> 00:51:19,080 If you didn't want to get well, why did you call me? 845 00:51:20,208 --> 00:51:23,708 Listen.. You have another son, and a daughter as well. 846 00:51:23,833 --> 00:51:26,003 At least, try for their sake. 847 00:51:26,958 --> 00:51:29,828 I understand that Her Highness is not an easy woman to live with. 848 00:51:29,958 --> 00:51:31,168 But what else can the poor woman do? 849 00:51:31,292 --> 00:51:33,582 She has to handle everything while you don't want to let go of this wheelchair. 850 00:51:36,333 --> 00:51:40,383 You're living with a 10 year old story, Your Highness! 851 00:51:40,583 --> 00:51:43,633 As long as I am here, I'll wait for you there, till 11 o'clock. 852 00:51:44,042 --> 00:51:45,132 Final? 853 00:51:45,875 --> 00:51:47,125 Now, you may go. 854 00:51:55,458 --> 00:51:57,038 She is right, dad. 855 00:52:00,750 --> 00:52:04,330 Had brother Ambar been alive even he would have said the same. 856 00:52:23,833 --> 00:52:25,713 I think, I spoke a bit too much. 857 00:52:25,875 --> 00:52:27,245 Not at all. You did the right thing. 858 00:52:27,625 --> 00:52:29,665 These people never talk to each other. 859 00:52:30,333 --> 00:52:31,883 Anyway, forget it. 860 00:52:32,000 --> 00:52:33,250 I can't take back whatever I said. 861 00:52:33,583 --> 00:52:35,883 So, tell me. What's happening? - You tell me! 862 00:52:36,500 --> 00:52:37,880 How's junior Rathore? 863 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 He is a royal bore. 864 00:52:40,583 --> 00:52:43,883 Actually, he's a little sweet too. 865 00:52:44,333 --> 00:52:45,963 I called him a frog. 866 00:52:46,167 --> 00:52:48,377 He'll have a change of heart, note it. 867 00:52:48,708 --> 00:52:50,998 Manju, you have a one-track mind. 868 00:52:51,417 --> 00:52:53,957 Have fun, bye. - Bye. 869 00:53:48,125 --> 00:53:50,325 The horse moves two and a half steps. 870 00:53:51,708 --> 00:53:53,038 Check 871 00:53:53,292 --> 00:53:54,922 and mate. 872 00:53:55,042 --> 00:53:56,042 Yes! 873 00:54:01,458 --> 00:54:02,828 67. 874 00:54:03,125 --> 00:54:05,035 68. 875 00:54:05,375 --> 00:54:06,705 69. 876 00:54:06,833 --> 00:54:09,633 70. - Enough.. - Nonsense. 877 00:54:09,750 --> 00:54:11,330 You've been doing 120 since the last two days. 878 00:54:11,458 --> 00:54:12,918 You'll have to do 150 today. 879 00:54:13,042 --> 00:54:14,712 Good morning, dad. - Good morning. 880 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 Hi, Viku. 881 00:54:15,958 --> 00:54:17,828 Look, my son's here. 882 00:54:17,958 --> 00:54:18,958 Let me go now. 883 00:54:19,083 --> 00:54:21,633 Viku, you can use his eyes, ears, nose 884 00:54:21,750 --> 00:54:23,830 but his legs won't stop. 885 00:54:24,417 --> 00:54:26,827 Dad, I am off to meet Suraj Maan Singh. 886 00:54:27,125 --> 00:54:28,785 Surajgarh Palace? 887 00:54:28,958 --> 00:54:31,708 Do me a favor, take her along. 888 00:54:32,917 --> 00:54:34,747 But your exercise will be left incomplete. 889 00:54:34,875 --> 00:54:38,165 I'll complete it with Ramsevak's help. - Promise? 890 00:54:38,292 --> 00:54:39,792 Absolutely. 891 00:54:41,000 --> 00:54:42,420 Dad.. - I'll go, change. 892 00:54:47,000 --> 00:54:49,960 But, dad, I am going for a meeting. - Take her along, son. 893 00:54:50,083 --> 00:54:53,293 You can do your work while she takes a look around Surajgarh. 894 00:54:53,542 --> 00:54:57,082 And these old legs will get a day's rest. 895 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 Take care. Have fun. 896 00:55:02,958 --> 00:55:04,788 Ramsevak, bring my wine. 897 00:55:04,917 --> 00:55:06,457 It's a day off. 898 00:55:09,708 --> 00:55:11,918 So, Viku, why are we meeting Suraj Maan Singh? 899 00:55:12,042 --> 00:55:13,792 Not we, I am meeting him. 900 00:55:13,917 --> 00:55:15,167 Why did I bring her along! 901 00:55:15,292 --> 00:55:16,922 That's what I said. 902 00:55:17,542 --> 00:55:20,922 Fine, why are you meeting Suraj Maan Singh? 903 00:55:22,292 --> 00:55:23,672 Patience, Vikram. 904 00:55:23,958 --> 00:55:26,878 Because I want to buy Surajgarh which he doesn't want to sell. 905 00:55:27,000 --> 00:55:29,250 Why will he sell it? It's his call. 906 00:55:29,375 --> 00:55:30,785 Put your foot down. 907 00:55:31,500 --> 00:55:33,960 It's because he's unable to afford it. 908 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 And I will build a hotel there. 909 00:55:36,833 --> 00:55:38,963 That's only if he sells it! 910 00:55:39,250 --> 00:55:41,920 Would you.. Would you please put your feet down? 911 00:55:43,708 --> 00:55:44,958 Sorry. 912 00:55:46,125 --> 00:55:47,165 Crazy girl! 913 00:55:47,417 --> 00:55:48,627 Snob! 914 00:55:54,458 --> 00:55:58,168 Doctor, please control yourself a little. 915 00:55:58,292 --> 00:56:00,632 Call me Dr. Control, Viku. 916 00:56:06,625 --> 00:56:08,495 Darn! Missed! 917 00:56:13,542 --> 00:56:15,882 Now, this will be one high powered meeting. 918 00:56:16,125 --> 00:56:17,575 Greetings, Your Highness! 919 00:56:17,917 --> 00:56:19,537 Welcome, Prince. 920 00:56:20,000 --> 00:56:23,130 This is Dr. Mili, dad's physiotherapist. 921 00:56:23,250 --> 00:56:24,960 And he's Suraj.. - Hi. 922 00:56:25,625 --> 00:56:27,875 ...Maan Singh. - Your house is really beautiful. 923 00:56:29,208 --> 00:56:32,538 My family's been looking after it for 600 years now. 924 00:56:33,875 --> 00:56:36,745 Prince, come, shoot. 925 00:56:36,875 --> 00:56:39,325 Or has business turned you into a tradesman? 926 00:56:44,417 --> 00:56:45,707 Pull! 927 00:56:52,125 --> 00:56:53,325 Bravo! 928 00:56:58,208 --> 00:56:59,418 Doctor. 929 00:57:00,000 --> 00:57:02,830 Would you like to shoot too? - No, she's against violence. 930 00:57:02,958 --> 00:57:05,418 Of course. I love 'Sholay'. 931 00:57:05,542 --> 00:57:06,752 Oh, God! 932 00:57:06,875 --> 00:57:09,035 Oh, my.. 933 00:57:10,917 --> 00:57:12,037 May I? 934 00:57:12,167 --> 00:57:13,287 Thanks. 935 00:57:14,458 --> 00:57:16,998 Put the gun stock on your shoulder. - Okay. 936 00:57:17,708 --> 00:57:19,078 And hold.. 937 00:57:25,875 --> 00:57:27,035 Pull! 938 00:57:31,375 --> 00:57:32,915 Thanks, dude! 939 00:57:33,208 --> 00:57:34,288 That's so cool. 940 00:57:34,417 --> 00:57:36,037 Is something going on between you two? 941 00:57:36,167 --> 00:57:37,667 No. - No. - No. 942 00:57:38,083 --> 00:57:39,463 At least, there's nothing from my end. 943 00:57:39,583 --> 00:57:41,213 I don't know about him. 944 00:57:43,500 --> 00:57:46,130 Doctor.. You're very beautiful. 945 00:57:46,292 --> 00:57:47,332 Thank you. 946 00:57:47,458 --> 00:57:48,998 Come, I'll show you Surajgarh. 947 00:57:49,125 --> 00:57:51,625 Sure. - Shall we finish the meeting first? 948 00:57:51,750 --> 00:57:55,210 Prince.. What would you choose 949 00:57:55,333 --> 00:57:58,543 between a beautiful doctor and a business deal? 950 00:58:01,917 --> 00:58:03,127 I will wait. 951 00:58:04,917 --> 00:58:07,627 Does this prince trouble you? 952 00:58:07,875 --> 00:58:09,825 He is a snob, but he is not so bad. 953 00:58:09,958 --> 00:58:11,998 I've heard, there used to be 300 queens living here once upon a time. 954 00:58:12,125 --> 00:58:14,075 Not queens, mistresses. 955 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 That king is very intelligent. 956 00:58:25,792 --> 00:58:27,082 True. 957 00:58:28,792 --> 00:58:31,422 He called me for a meeting, but avoided it altogether. 958 00:58:33,917 --> 00:58:36,127 He said, I am very beautiful. 959 00:58:36,250 --> 00:58:39,630 And that if you wooed me, I shouldn't fall for it. 960 00:58:40,417 --> 00:58:42,167 She is beautiful indeed. 961 00:58:43,042 --> 00:58:46,212 But please, don't lose your sleep worrying about it. 962 00:58:47,000 --> 00:58:48,330 Sniffy! 963 00:58:48,958 --> 00:58:50,208 Can I ask you something? 964 00:58:51,833 --> 00:58:55,043 You could be a little sensitive. He's selling his house after all. 965 00:58:55,167 --> 00:58:56,497 It's not easy. 966 00:58:57,042 --> 00:59:00,252 I know. But he dug his own grave. 967 00:59:01,583 --> 00:59:04,003 People do make mistakes. Haven't you ever made one? 968 00:59:04,125 --> 00:59:05,375 How dare she! 969 00:59:07,250 --> 00:59:08,750 I try not to. 970 00:59:09,958 --> 00:59:11,418 Rathore, the snob! 971 00:59:12,583 --> 00:59:14,003 Why are we stopping by, here? 972 00:59:14,125 --> 00:59:17,165 Come, I'll treat you to the best tea in this area. 973 00:59:18,292 --> 00:59:19,962 Cool! 974 00:59:28,458 --> 00:59:29,998 Greetings, sir! Please take a seat. 975 00:59:30,125 --> 00:59:31,375 Mr. Daulat.. - Yes. 976 00:59:31,542 --> 00:59:32,922 Serve two cups of tea. - Okay. 977 00:59:33,125 --> 00:59:34,745 Raja's Eatery 978 00:59:40,458 --> 00:59:42,498 The snob can act normal as well. 979 00:59:43,208 --> 00:59:45,078 Long eyelashes! 980 00:59:45,708 --> 00:59:47,288 What now? 981 00:59:47,667 --> 00:59:50,077 I was thinking that you can be normal, and you're quite popular as well. 982 00:59:50,208 --> 00:59:51,878 Here you go. 983 00:59:55,542 --> 00:59:57,002 Thank you. 984 01:00:01,458 --> 01:00:02,538 It's yummy. 985 01:00:04,750 --> 01:00:07,170 I have to attend a meeting in Sambhalgarh. 986 01:00:07,542 --> 01:00:08,752 It will take half an hour. 987 01:00:08,875 --> 01:00:11,245 Meanwhile, you can visit the market there. 988 01:00:11,792 --> 01:00:13,132 Good idea! 989 01:00:13,500 --> 01:00:15,580 I need to buy earrings for Manju. 990 01:00:15,792 --> 01:00:19,082 And the silver here is quite famous, right? 991 01:00:20,083 --> 01:00:21,213 Right. 992 01:00:29,583 --> 01:00:31,923 See you in half an hour, okay? - I'll pick you up from here. 993 01:00:32,042 --> 01:00:33,252 Bye, Princey! 994 01:00:41,750 --> 01:00:43,130 Acting Audition 995 01:00:43,625 --> 01:00:44,665 Hello. 996 01:00:44,958 --> 01:00:47,498 Actually, mister, I will be back later. 997 01:00:48,417 --> 01:00:50,627 She is not picking up the phone. 998 01:00:53,250 --> 01:00:55,040 Should I give it a try? 999 01:00:59,208 --> 01:01:01,878 Mister, where's Ganga Theatre? 1000 01:01:02,000 --> 01:01:03,040 Straight ahead. 1001 01:01:04,500 --> 01:01:05,920 Thank you! 1002 01:01:22,125 --> 01:01:23,785 Welcome, ma'am. Welcome! 1003 01:01:23,917 --> 01:01:25,377 Ma'am, Hollywood has come to India! 1004 01:01:25,500 --> 01:01:26,630 Careful! 1005 01:01:27,292 --> 01:01:28,422 Please come. 1006 01:01:28,958 --> 01:01:29,998 Please come. 1007 01:01:33,125 --> 01:01:34,875 Hi! - Hi! 1008 01:01:35,000 --> 01:01:37,080 Mili Chakravarty, Physiotherapist. 1009 01:01:37,208 --> 01:01:38,958 I have a friend who.. - Ma'am.. - Yeah? 1010 01:01:39,083 --> 01:01:41,383 First, move to your right a little. Please. 1011 01:01:41,500 --> 01:01:42,790 Yes. - Is it fine? - Yes. 1012 01:01:44,542 --> 01:01:47,042 Serve her a cold drink, she must be thirsty. 1013 01:01:47,167 --> 01:01:51,077 Come on, give it. - I have a friend, she's a good actor. 1014 01:01:51,458 --> 01:01:53,208 Thank you. - Welcome. 1015 01:01:54,375 --> 01:01:56,075 Drink it. 1016 01:02:00,875 --> 01:02:03,575 Actually, even I like acting. 1017 01:02:03,833 --> 01:02:07,133 But my friend.. - Ma'am, in a while.. 1018 01:02:07,542 --> 01:02:09,172 First, close your eyes. 1019 01:02:09,667 --> 01:02:12,127 And take a deep breath. 1020 01:02:35,875 --> 01:02:38,285 I am in a meeting. - Viku! 1021 01:02:39,917 --> 01:02:41,167 Mili, I am busy. 1022 01:02:42,375 --> 01:02:44,825 You're always busy. 1023 01:02:45,208 --> 01:02:46,748 Are you drunk? 1024 01:02:48,000 --> 01:02:50,170 This girl isn't coming to the point. 1025 01:02:51,167 --> 01:02:54,457 Hey, you! The girl's been kidnapped. 1026 01:02:54,583 --> 01:02:55,633 What? 1027 01:02:55,750 --> 01:02:57,080 Are you deaf? 1028 01:02:57,417 --> 01:02:58,957 She's been kidnapped. 1029 01:02:59,833 --> 01:03:01,423 What do you want? 1030 01:03:05,917 --> 01:03:07,037 Viku! 1031 01:03:09,083 --> 01:03:10,133 One million. 1032 01:03:11,458 --> 01:03:12,958 Okay. 1033 01:03:14,083 --> 01:03:15,173 Yeah! 1034 01:03:17,208 --> 01:03:19,038 I am texting you the address. 1035 01:03:19,458 --> 01:03:20,668 Be there. 1036 01:03:20,958 --> 01:03:24,078 And yes, if you inform the police 1037 01:03:24,792 --> 01:03:26,172 then, be ready for the consequences. 1038 01:03:26,292 --> 01:03:27,462 Yes! 1039 01:03:30,250 --> 01:03:33,170 Please tell Mr. Nakamoro, I have to go. 1040 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 A stupid girl has got herself kidnapped! 1041 01:03:39,000 --> 01:03:41,920 "Praise the Goddess.." 1042 01:03:42,250 --> 01:03:45,960 "Praise the Goddess.." 1043 01:03:48,167 --> 01:03:50,167 Congratulations! - Why? 1044 01:03:50,292 --> 01:03:54,212 You're the first hostage of our kidnapping business. 1045 01:03:55,375 --> 01:03:57,245 Really? - Yes. 1046 01:03:57,375 --> 01:04:01,875 When I got my first patient, I was happy too. 1047 01:04:18,417 --> 01:04:20,417 I was supposed to be away for just half an hour! 1048 01:04:24,042 --> 01:04:25,632 What a trouble she is! 1049 01:04:35,958 --> 01:04:37,788 "O sweetheart.." 1050 01:04:37,917 --> 01:04:40,957 Someone shut her up, she is driving us crazy. - "I'm looking for you.." 1051 01:04:41,083 --> 01:04:43,293 I forgot what comes next. 1052 01:04:43,667 --> 01:04:45,497 "O sweetheart..." 1053 01:04:45,625 --> 01:04:47,125 Keep quiet! - "I'm looking for you.." 1054 01:04:47,375 --> 01:04:49,285 Here's your money. 1055 01:04:49,708 --> 01:04:51,418 Hand over my guest to me. 1056 01:04:52,542 --> 01:04:53,962 Prince! 1057 01:04:55,042 --> 01:04:56,382 Dharam Singh? 1058 01:04:57,000 --> 01:04:58,290 You? 1059 01:04:59,125 --> 01:05:01,575 Greetings, Prince! Greetings. 1060 01:05:01,708 --> 01:05:04,288 You've kidnapped our guest, Dharam Singh. 1061 01:05:05,083 --> 01:05:06,423 Are you out of your mind? 1062 01:05:06,583 --> 01:05:07,713 Pardon me, Prince. 1063 01:05:07,833 --> 01:05:09,833 We didn't know, she was your guest. 1064 01:05:09,958 --> 01:05:11,788 I thought, she was a tourist. 1065 01:05:11,917 --> 01:05:13,077 Bring her here quickly. 1066 01:05:13,208 --> 01:05:14,628 Do you want to get me killed? - Yes, yes. - Viku! 1067 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 We didn't do anything. - My prince! 1068 01:05:15,875 --> 01:05:18,415 We didn't do anything, I swear. - Viku! 1069 01:05:18,542 --> 01:05:20,712 Bring her. - Hi! 1070 01:05:20,833 --> 01:05:22,173 Now, get out of here. 1071 01:05:22,292 --> 01:05:25,042 I don't want to see any of you in Sambhalgarh ever again. 1072 01:05:25,500 --> 01:05:27,880 Viku, you turned out to be so heroic. 1073 01:05:28,000 --> 01:05:30,130 What a rescue! 1074 01:05:31,125 --> 01:05:33,665 I feel sick. I need to breathe. 1075 01:05:39,125 --> 01:05:43,125 I don't understand how you got yourself kidnapped 1076 01:05:44,208 --> 01:05:46,168 within a span of half an hour? 1077 01:05:46,500 --> 01:05:47,670 Really! 1078 01:05:49,708 --> 01:05:51,498 What do you mean by that? 1079 01:05:53,958 --> 01:05:56,168 Why are you so formal? 1080 01:05:57,458 --> 01:06:01,078 'I'.. 'Permit'.. 1081 01:06:04,000 --> 01:06:05,670 How could you be so stupid? 1082 01:06:11,167 --> 01:06:13,327 Sorry, there was an audition.. 1083 01:06:13,750 --> 01:06:15,210 Never mind. 1084 01:06:17,417 --> 01:06:20,167 But, Viku, you saved me. 1085 01:06:25,333 --> 01:06:28,173 Mili, you are drunk. 1086 01:08:21,375 --> 01:08:22,375 Hi, Manju, what's up? 1087 01:08:22,583 --> 01:08:24,543 Petrol is up, I am up, your father is up. 1088 01:08:24,667 --> 01:08:26,207 K is down. The idiot is still sleeping. 1089 01:08:26,708 --> 01:08:28,328 You tell me. - Nothing! 1090 01:08:28,458 --> 01:08:29,958 I am just getting ready for work. 1091 01:08:30,083 --> 01:08:31,503 And your Prince Vikram? 1092 01:08:31,625 --> 01:08:33,625 How's he? Will you be a princess? 1093 01:08:33,750 --> 01:08:36,040 Forget Vikram! You're just interested in him. 1094 01:08:36,208 --> 01:08:38,498 I just grew up doing silly stuff. 1095 01:08:38,750 --> 01:08:40,130 Had you scolded me 1096 01:08:40,250 --> 01:08:41,630 I would have been well settled by now 1097 01:08:41,750 --> 01:08:43,130 and would have had 2 or 3 kids. 1098 01:08:43,250 --> 01:08:44,290 What did you do now? 1099 01:08:44,417 --> 01:08:46,997 I kissed the frog! 1100 01:08:47,125 --> 01:08:49,535 Oh, no! You kissed that boring fellow? 1101 01:08:49,667 --> 01:08:51,167 But he's engaged. 1102 01:08:51,417 --> 01:08:53,377 Oh, that's terrible! 1103 01:08:53,500 --> 01:08:55,920 You should've told me earlier that he was engaged. 1104 01:08:56,042 --> 01:08:58,292 What now? - I don't know. 1105 01:08:58,417 --> 01:09:00,707 Mili! - Manju. I can't think straight right now. 1106 01:09:00,833 --> 01:09:02,963 Okay, bye. Bye. - Mili. 1107 01:09:03,333 --> 01:09:04,423 Oh, God! 1108 01:09:07,125 --> 01:09:10,455 "Mom's call came.." - Manju. 1109 01:09:11,292 --> 01:09:13,832 What do I do now? - Hold on! Hold on! 1110 01:09:13,958 --> 01:09:16,328 Breathe.. Deep breaths. 1111 01:09:21,292 --> 01:09:22,502 Are you calm now? 1112 01:09:22,875 --> 01:09:26,125 Look, talk to him clearly and end this story. 1113 01:09:26,333 --> 01:09:27,543 That would be best. 1114 01:09:28,958 --> 01:09:30,128 Good idea! 1115 01:09:30,333 --> 01:09:31,463 Good.. Good idea! 1116 01:09:31,875 --> 01:09:34,245 Good idea, Manju. I love you. 1117 01:09:42,458 --> 01:09:45,248 Vikram, I wanted to talk to you. 1118 01:09:46,125 --> 01:09:47,625 I think.. 1119 01:09:47,750 --> 01:09:49,210 Vikram, your papers.. 1120 01:09:50,458 --> 01:09:52,328 Hi, Your Highness! 1121 01:09:52,708 --> 01:09:54,378 It's such a pleasant day, isn't it? 1122 01:09:56,250 --> 01:09:59,330 I'll take Mr. Shekhar out for his exercise. 1123 01:10:05,042 --> 01:10:06,752 Vikram. - Yes. 1124 01:10:07,583 --> 01:10:08,793 Thank you. 1125 01:10:12,667 --> 01:10:13,747 Oh, no! 1126 01:10:16,292 --> 01:10:17,462 Sorry. 1127 01:10:23,250 --> 01:10:24,330 Mili.. 1128 01:10:24,667 --> 01:10:25,707 Yes? 1129 01:10:25,875 --> 01:10:28,245 What do I say? Why is he here? 1130 01:10:28,583 --> 01:10:29,583 Hold on! 1131 01:10:34,000 --> 01:10:35,290 I can do this. 1132 01:10:38,667 --> 01:10:40,707 Hi! - Hi! 1133 01:10:41,333 --> 01:10:42,423 Are you busy? 1134 01:10:43,542 --> 01:10:44,632 Can we talk? 1135 01:10:44,750 --> 01:10:45,790 Sure. 1136 01:10:49,458 --> 01:10:51,078 He is looking so handsome! 1137 01:10:52,917 --> 01:10:55,577 What has she done to this room! 1138 01:10:57,500 --> 01:10:59,380 How do I deal with this matter? 1139 01:11:05,208 --> 01:11:07,498 Vikram, forget about what happened last night. 1140 01:11:07,750 --> 01:11:08,790 Oh, God! 1141 01:11:09,583 --> 01:11:11,923 Vikram, whatever happened last night.. 1142 01:11:12,833 --> 01:11:14,583 What do I say? 1143 01:11:16,208 --> 01:11:17,418 Listen.. 1144 01:11:21,708 --> 01:11:23,128 Yesterday.. - Yesterday? 1145 01:11:24,042 --> 01:11:25,332 Her eyes.. 1146 01:11:27,083 --> 01:11:28,543 Don't stare at her legs! 1147 01:11:33,125 --> 01:11:35,455 Yesterday, whatever happened between us.. 1148 01:11:36,458 --> 01:11:38,328 Oh! Yesterday? 1149 01:11:39,125 --> 01:11:41,035 Don't think about it. 1150 01:11:41,333 --> 01:11:43,333 These things are normal. 1151 01:11:45,250 --> 01:11:46,330 Idiot! 1152 01:11:46,625 --> 01:11:48,915 Not with me, but with other people.. 1153 01:11:49,042 --> 01:11:50,502 Generally, in life. 1154 01:11:50,708 --> 01:11:52,248 What is she saying? 1155 01:11:52,500 --> 01:11:53,790 Right.. 1156 01:11:56,208 --> 01:11:58,628 So, maybe we should forget it. 1157 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 Obviously! Why do you even ask? 1158 01:12:07,542 --> 01:12:08,582 You were 1159 01:12:09,083 --> 01:12:10,133 completely drunk. 1160 01:12:10,250 --> 01:12:11,500 Absolutely drunk. 1161 01:12:13,000 --> 01:12:14,250 Please kiss me, Vikram. 1162 01:12:14,375 --> 01:12:15,745 I want to kiss you. 1163 01:12:19,792 --> 01:12:22,382 We were wrong. 1164 01:12:23,833 --> 01:12:24,923 Yes. 1165 01:12:26,500 --> 01:12:29,080 And even if we were right, what's the point? 1166 01:12:29,292 --> 01:12:30,382 I mean.. 1167 01:12:30,500 --> 01:12:34,500 Nothing's possible between us.. I mean.. 1168 01:12:34,625 --> 01:12:36,285 Why isn't it possible? 1169 01:12:36,917 --> 01:12:38,287 You know.. 1170 01:12:38,833 --> 01:12:40,133 And.. - Yeah! 1171 01:12:41,125 --> 01:12:43,875 You and I are very different people. 1172 01:12:44,000 --> 01:12:45,790 And I am going to marry Kiara. 1173 01:12:47,458 --> 01:12:48,628 Yes. 1174 01:12:50,042 --> 01:12:52,292 And I won't change myself for anyone. 1175 01:12:52,792 --> 01:12:56,382 Right. I think, that's the right thing to do. 1176 01:12:58,083 --> 01:12:59,963 Good, I said it. Now, get out. 1177 01:13:00,083 --> 01:13:00,963 So.. 1178 01:13:01,083 --> 01:13:02,753 Don't go. - Stop me. Please. 1179 01:13:02,875 --> 01:13:07,125 I am glad, we had this conversation 1180 01:13:07,250 --> 01:13:09,250 and that it's over. 1181 01:13:11,167 --> 01:13:13,457 Can I hold you? - Please.. Don't. 1182 01:13:17,375 --> 01:13:19,205 Okay. Sorry. 1183 01:13:20,125 --> 01:13:21,745 Friends, high five! 1184 01:13:22,917 --> 01:13:24,167 High five! 1185 01:13:27,292 --> 01:13:28,542 Cool. Goodnight. 1186 01:13:30,125 --> 01:13:31,205 This is for the best. 1187 01:13:31,333 --> 01:13:32,463 Goodnight. 1188 01:13:32,833 --> 01:13:34,253 This is for the best indeed. 1189 01:13:38,667 --> 01:13:40,497 Thanks. Goodnight. 1190 01:13:40,708 --> 01:13:41,828 Goodnight. 1191 01:14:03,750 --> 01:14:05,130 High five. 1192 01:14:07,542 --> 01:14:10,382 Why are you troubling me so early in the morning? 1193 01:14:10,500 --> 01:14:12,500 If you can't sleep.. 1194 01:14:16,583 --> 01:14:18,543 We're going to exercise here today. 1195 01:14:19,125 --> 01:14:21,705 In an effort to be away from your son. 1196 01:14:22,875 --> 01:14:25,745 It's been so many years since I last came here. 1197 01:14:26,208 --> 01:14:27,328 Wow! 1198 01:14:31,417 --> 01:14:33,497 No.. No.. 1199 01:14:34,417 --> 01:14:35,417 Vikram! 1200 01:14:36,125 --> 01:14:38,455 Vikram, didn't you sleep last night? 1201 01:14:39,125 --> 01:14:41,205 Good morning, dad! - Good morning! 1202 01:14:41,333 --> 01:14:42,753 Why is he here? 1203 01:14:48,000 --> 01:14:50,960 It's good to see you here. - Mili's idea. 1204 01:14:51,292 --> 01:14:54,042 I had completely forgotten how beautiful it was up here. 1205 01:14:54,833 --> 01:14:57,883 I am going to Mumbai today. - I see. 1206 01:14:58,000 --> 01:15:00,670 Why? - To be away from you. 1207 01:15:04,208 --> 01:15:06,878 Don't work so hard, you'll turn into a boring person. 1208 01:15:10,542 --> 01:15:11,632 Bye, dad. 1209 01:15:12,708 --> 01:15:13,998 Bye, Vikram. 1210 01:15:15,667 --> 01:15:16,747 Bye, Mili. 1211 01:15:21,542 --> 01:15:23,462 Let's exercise. 1212 01:15:46,625 --> 01:15:49,665 You kissed the girl, not her mother. 1213 01:15:50,833 --> 01:15:52,583 It's not funny. 1214 01:15:53,542 --> 01:15:54,792 I am not being funny. 1215 01:15:56,292 --> 01:15:57,582 A boy and a girl meet. 1216 01:15:57,958 --> 01:15:59,248 They get attracted to each other. 1217 01:15:59,375 --> 01:16:00,495 They kiss. 1218 01:16:00,667 --> 01:16:01,667 It happens with everyone. 1219 01:16:02,167 --> 01:16:04,247 It happened with you as well. That's it. 1220 01:16:05,833 --> 01:16:07,543 She says the same. 1221 01:16:09,125 --> 01:16:10,495 She's a smart girl. 1222 01:16:11,000 --> 01:16:12,250 Is she gorgeous? 1223 01:16:14,292 --> 01:16:15,542 She's gorgeous. 1224 01:16:15,667 --> 01:16:17,457 What will I tell Kiara? 1225 01:16:17,667 --> 01:16:18,667 What should you tell Kiara? 1226 01:16:20,250 --> 01:16:22,460 Rathore, I hope, you aren't feeling guilty. 1227 01:16:23,542 --> 01:16:24,632 Maybe. 1228 01:16:26,292 --> 01:16:27,632 I've invited her home, the day after tomorrow. 1229 01:16:27,917 --> 01:16:29,167 You have invited Kiara? 1230 01:16:29,292 --> 01:16:30,292 You have invited Kiara home! 1231 01:16:30,417 --> 01:16:31,577 Are you mad? 1232 01:16:32,042 --> 01:16:33,922 Don't you have any idea about girls? 1233 01:16:34,500 --> 01:16:35,630 Okay. 1234 01:16:35,750 --> 01:16:39,830 In the last 36 hours, you saved Mili from kidnappers. 1235 01:16:39,958 --> 01:16:42,328 Fine. You kissed her while in an inebriated state. 1236 01:16:42,458 --> 01:16:44,538 Okay. Later, you gave a high five to each other 1237 01:16:44,667 --> 01:16:46,537 and now, you both are best friends. 1238 01:16:47,167 --> 01:16:49,457 Fine. But now, you are planning on inviting Kiara 1239 01:16:49,583 --> 01:16:51,333 to the same house where Mili is present. 1240 01:16:51,458 --> 01:16:52,788 That is too much! 1241 01:16:53,125 --> 01:16:54,625 It's cruelty against women. 1242 01:16:54,833 --> 01:16:57,463 If you want to talk to Kiara, go to her house. 1243 01:16:57,792 --> 01:17:00,542 And don't tell her anything about your 'Mili Adventure'. 1244 01:17:01,500 --> 01:17:02,580 Nothing. 1245 01:17:02,875 --> 01:17:04,875 A little more. A little more. 1246 01:17:05,000 --> 01:17:06,580 Amazing! 1247 01:17:06,833 --> 01:17:09,423 I'll call everyone. - No.. 1248 01:17:09,625 --> 01:17:11,665 Let's give them a surprise. - Okay. 1249 01:17:11,792 --> 01:17:15,172 Let's do a little more. - That's the spirit! 1250 01:17:15,292 --> 01:17:18,712 Go. Great! - Do you think, I'll be fine before the wedding? 1251 01:17:18,875 --> 01:17:20,035 Whose wedding? 1252 01:17:20,250 --> 01:17:22,710 Vikram's with Kiara. 1253 01:17:23,250 --> 01:17:25,130 Only three months are left. 1254 01:17:25,875 --> 01:17:29,165 Oh! - Didn't anyone tell you that the wedding is in December? 1255 01:17:32,417 --> 01:17:37,957 "The eyes know that it's the eyes' mistake." 1256 01:17:38,208 --> 01:17:41,328 "For what reason then" 1257 01:17:41,500 --> 01:17:44,040 "are we getting punished?" 1258 01:17:44,417 --> 01:17:47,287 "Sleep is lost.." 1259 01:17:47,583 --> 01:17:50,423 "Restlessness is felt.." 1260 01:17:50,583 --> 01:17:56,713 "When one falls in love." 1261 01:17:57,208 --> 01:17:59,878 "The heart becomes mischievous." 1262 01:18:00,167 --> 01:18:02,957 "The heart resorts to naughtiness." 1263 01:18:03,083 --> 01:18:06,083 "It learns the art of stealing hearts." 1264 01:18:06,208 --> 01:18:09,078 "The heart still has some weaknesses." 1265 01:18:09,208 --> 01:18:11,998 "The heart becomes mischievous." 1266 01:18:12,167 --> 01:18:14,957 "The heart resorts to naughtiness." 1267 01:18:15,125 --> 01:18:18,035 "It learns the art of stealing hearts." 1268 01:18:18,208 --> 01:18:21,788 "The heart still has some weaknesses." 1269 01:18:23,000 --> 01:18:25,080 Hi, Vikram! - Hi. 1270 01:18:25,625 --> 01:18:27,535 Congratulations! 1271 01:18:27,875 --> 01:18:28,915 For? 1272 01:18:30,083 --> 01:18:32,583 I heard, you're getting married in December. 1273 01:18:34,292 --> 01:18:35,752 I am sorry. - Sorry. 1274 01:18:46,042 --> 01:18:48,752 "The heart listens to itself." 1275 01:18:49,000 --> 01:18:54,920 "It doesn't heed to the person it belongs to." 1276 01:18:58,083 --> 01:19:00,713 "Inside the heart, it creates.." Sorry. 1277 01:19:01,042 --> 01:19:05,462 "A dream world of its own." 1278 01:19:08,667 --> 01:19:14,207 "Someone comes closer.. Someone goes far away.." 1279 01:19:14,333 --> 01:19:20,713 "When one falls in love." 1280 01:19:21,125 --> 01:19:23,955 "The heart becomes mischievous." 1281 01:19:24,208 --> 01:19:26,958 "The heart resorts to naughtiness." 1282 01:19:27,167 --> 01:19:29,997 "It learns the art of stealing hearts." 1283 01:19:30,167 --> 01:19:32,957 "The heart still has some weaknesses." 1284 01:19:33,125 --> 01:19:35,915 "The heart becomes mischievous." 1285 01:19:36,167 --> 01:19:38,957 "The heart resorts to naughtiness." 1286 01:19:39,125 --> 01:19:42,035 "It learns the art of stealing hearts." 1287 01:19:42,208 --> 01:19:45,458 "The heart still has some weaknesses." 1288 01:19:51,917 --> 01:19:54,207 You two look really good together. 1289 01:19:55,542 --> 01:19:57,082 Congratulations. 1290 01:20:11,625 --> 01:20:12,705 Running away? 1291 01:20:12,833 --> 01:20:13,923 I don't know. 1292 01:20:14,042 --> 01:20:16,882 Of course, you should do what your heart tells you to. 1293 01:20:17,667 --> 01:20:19,497 But have you tried speaking to Vikram? 1294 01:20:19,625 --> 01:20:22,665 Brother Vikram, he's just like mom. 1295 01:20:22,958 --> 01:20:24,878 Although he belongs to the current generation 1296 01:20:25,000 --> 01:20:26,960 his thoughts are outdated. 1297 01:20:30,875 --> 01:20:33,915 Okay, Ms. Manju, nice speaking to you. 1298 01:20:34,042 --> 01:20:37,332 It felt really nice. - Yes.. - Bye! 1299 01:20:38,500 --> 01:20:40,290 Mili, have you lost your mind? 1300 01:20:40,417 --> 01:20:42,077 I'm peeling oranges in my bedroom 1301 01:20:42,208 --> 01:20:44,168 and you're introducing me to His Highness! 1302 01:20:44,542 --> 01:20:47,332 Why don't you call? - Yes, Manju, I agree, we couldn't talk. 1303 01:20:47,458 --> 01:20:49,748 But I am busy with Mr. Shekhar. 1304 01:20:50,333 --> 01:20:51,333 He wants to be able to walk 1305 01:20:51,458 --> 01:20:52,998 before Vikram's wedding in December. 1306 01:20:53,125 --> 01:20:56,325 I see! Now, his marriage has been fixed as well. Wow! 1307 01:20:56,875 --> 01:20:58,415 When his wife comes home 1308 01:20:58,542 --> 01:21:00,422 you can help her exercise as well. 1309 01:21:00,958 --> 01:21:05,038 Have you planned on welcoming her with a garland during their wedding reception? 1310 01:21:06,500 --> 01:21:07,540 Hi, Mili. 1311 01:21:09,000 --> 01:21:10,380 Hi, Vikram! 1312 01:21:12,333 --> 01:21:13,923 Where's dad? 1313 01:21:14,042 --> 01:21:16,332 He's gone downstairs, I am talking to my mom. 1314 01:21:16,458 --> 01:21:17,498 Manju, Vikram. 1315 01:21:17,625 --> 01:21:18,785 Vikram, Manju. 1316 01:21:22,250 --> 01:21:23,330 Hello, ma'am. 1317 01:21:23,583 --> 01:21:24,963 Vikram Singh Rathore. 1318 01:21:25,083 --> 01:21:27,713 Hello. Nice to meet you too. 1319 01:21:30,625 --> 01:21:34,325 I have to go, look for dad, so.. Hope to see you soon. 1320 01:21:34,458 --> 01:21:35,538 Bye. 1321 01:21:41,042 --> 01:21:43,792 Bye, Mili. - Bye, Vikram. 1322 01:21:47,250 --> 01:21:49,460 You love him. - No, I don't! 1323 01:21:49,583 --> 01:21:51,173 Okay, bye. I have to go. 1324 01:21:53,417 --> 01:21:54,497 Sir. 1325 01:21:54,625 --> 01:21:57,125 Prince. - Sir. 1326 01:21:57,250 --> 01:21:58,630 Tomorrow at 5 p.m. 1327 01:21:59,542 --> 01:22:00,672 Yes, sir. 1328 01:22:00,792 --> 01:22:03,582 And yes, bring Dr. Mili along. 1329 01:22:03,708 --> 01:22:05,078 I've got a stiff neck. 1330 01:22:06,000 --> 01:22:07,460 Don't come without her. 1331 01:22:08,458 --> 01:22:09,458 Sir? 1332 01:22:17,917 --> 01:22:19,127 Hi, Viku. 1333 01:22:19,500 --> 01:22:20,540 Hello, Mili. 1334 01:22:20,958 --> 01:22:22,078 Tell me, Viku. 1335 01:22:23,250 --> 01:22:26,290 Your fan club is growing. - What do you mean? 1336 01:22:27,000 --> 01:22:30,080 I mean, Suraj Maan Singh has called for a meeting in the morning. 1337 01:22:30,208 --> 01:22:32,078 And he has insisted that you should come along too 1338 01:22:32,292 --> 01:22:34,462 as he's got a stiff neck. 1339 01:22:35,250 --> 01:22:37,540 Oh! Are you feeling jealous? 1340 01:22:38,542 --> 01:22:40,462 I don't have such old age problems. 1341 01:22:40,875 --> 01:22:43,495 So, do you have problems that youngsters face? 1342 01:22:43,875 --> 01:22:46,455 Like being fake.. 1343 01:22:49,042 --> 01:22:50,382 Thanks. 1344 01:22:52,500 --> 01:22:54,330 Tomorrow at 11 a.m. 1345 01:23:02,875 --> 01:23:06,625 Is Suraj Maan Singh selling his house? 1346 01:23:08,000 --> 01:23:09,130 Yes. 1347 01:23:10,833 --> 01:23:12,883 I don't want to see him in that situation. 1348 01:23:14,167 --> 01:23:15,707 That's how business is done. 1349 01:23:17,208 --> 01:23:19,128 It's not like with you doctors. 1350 01:23:19,417 --> 01:23:21,327 Noble, selfless.. 1351 01:23:22,083 --> 01:23:23,793 Who said doctors are selfless? 1352 01:23:24,292 --> 01:23:25,632 The only difference is, we benefit 1353 01:23:25,750 --> 01:23:28,420 only when our patients benefit. 1354 01:23:45,167 --> 01:23:46,957 I don't know if it is a good idea 1355 01:23:47,083 --> 01:23:49,083 to come here and surprise Mili. 1356 01:23:49,208 --> 01:23:51,418 At someone else's home. Manju! 1357 01:23:52,792 --> 01:23:53,792 She's our daughter. 1358 01:23:53,917 --> 01:23:55,627 We can give her a surprise whenever we want to. 1359 01:23:55,792 --> 01:23:58,082 And we aren't here to cause them any inconvenience. 1360 01:23:58,208 --> 01:24:00,208 We're paying for our stay at a hotel. 1361 01:24:00,333 --> 01:24:01,673 We're not staying in their house. 1362 01:24:02,958 --> 01:24:04,038 This girl, I tell you.. 1363 01:24:04,167 --> 01:24:05,537 I tried calling her 15 times 1364 01:24:05,667 --> 01:24:08,537 but I wonder where she disappeared to without her phone! 1365 01:24:10,500 --> 01:24:11,920 This must be an antique. 1366 01:24:15,125 --> 01:24:16,165 Hello. 1367 01:24:16,292 --> 01:24:18,502 Hello. - I am Nirmala Devi Rathore. 1368 01:24:18,875 --> 01:24:21,325 Are you Dr. Chakravarty's parents? - Yes. 1369 01:24:21,458 --> 01:24:23,748 I am Pratik, Mili's father. 1370 01:24:23,875 --> 01:24:27,415 And she's Manju, her mother. - Hello. 1371 01:24:27,958 --> 01:24:29,038 Please take a seat. 1372 01:24:33,083 --> 01:24:34,083 Sorry. 1373 01:24:35,750 --> 01:24:39,080 Actually, we had come here to give Mili, a surprise. 1374 01:24:39,208 --> 01:24:41,878 But we were shocked instead. The girl's missing! 1375 01:24:43,625 --> 01:24:46,625 You've maintained the house quite well. 1376 01:24:47,083 --> 01:24:48,503 Thank you. 1377 01:24:48,708 --> 01:24:49,788 But Mili.. 1378 01:24:49,917 --> 01:24:52,247 Dr. Chakravarty isn't missing. 1379 01:24:52,458 --> 01:24:53,578 She's gone to meet His Highness Suraj Maan Singh 1380 01:24:53,708 --> 01:24:55,628 with my son, Vikram. 1381 01:24:56,083 --> 01:24:57,383 What? 1382 01:24:57,625 --> 01:24:59,575 He had sprained his neck. 1383 01:25:00,125 --> 01:25:01,535 They will be back by evening. 1384 01:25:01,917 --> 01:25:03,417 Is it very far? 1385 01:25:03,917 --> 01:25:05,537 About 300 kilometers. 1386 01:25:07,208 --> 01:25:11,498 I hope, this time, she is traveling by car, unlike the last time.. 1387 01:25:13,000 --> 01:25:14,540 She is indeed traveling by car. 1388 01:25:15,250 --> 01:25:16,580 Vikram has gone with her. 1389 01:25:17,042 --> 01:25:22,922 Well, actually, you're very sweet. It was just a casual statement. 1390 01:25:23,333 --> 01:25:24,543 Just like that. 1391 01:25:27,000 --> 01:25:28,420 Excuse me. 1392 01:25:29,125 --> 01:25:32,035 That's an antique, if you don't mind. 1393 01:25:39,208 --> 01:25:41,168 By the way, Mili was saying 1394 01:25:41,292 --> 01:25:44,332 that you have to follow a lot of rules and regulations here. 1395 01:25:44,542 --> 01:25:47,212 Does your husband agree to it? - Manju! 1396 01:25:48,958 --> 01:25:51,328 Hello.. 1397 01:25:53,500 --> 01:25:56,580 Ms. Manju, we've already met. 1398 01:25:57,167 --> 01:25:58,667 Hello. 1399 01:25:58,792 --> 01:26:01,962 You're looking really smart in this coat. - I see. 1400 01:26:02,500 --> 01:26:04,080 You must be Pratik. 1401 01:26:04,250 --> 01:26:05,380 Hello! 1402 01:26:06,292 --> 01:26:07,882 She's my daughter, Divya. 1403 01:26:08,000 --> 01:26:09,380 Hello. - Hello. - Hello. 1404 01:26:09,833 --> 01:26:11,463 Please take a seat.. 1405 01:26:13,500 --> 01:26:16,380 No one has ever been able to force me to do anything. 1406 01:26:16,500 --> 01:26:19,210 But your daughter is stubborn. 1407 01:26:19,583 --> 01:26:21,423 I've never seen a doctor like her. 1408 01:26:21,542 --> 01:26:25,042 She is helping me get better by scolding me left and right. 1409 01:26:32,250 --> 01:26:33,630 Greetings, sir! 1410 01:26:34,250 --> 01:26:35,630 Hello, Prince. 1411 01:26:37,292 --> 01:26:39,792 Hello, Dr. Mili. - Good afternoon. 1412 01:26:40,292 --> 01:26:42,082 Do you still have a stiff neck? 1413 01:26:42,208 --> 01:26:46,538 When I woke up in the morning, it was gone! - That's good. 1414 01:26:50,167 --> 01:26:53,417 So, the prince is adamant on separating me from my palace. 1415 01:26:53,542 --> 01:26:54,632 He brought you along. 1416 01:26:54,750 --> 01:26:57,670 Sir, I tried hard to prevent this from happening. 1417 01:26:58,125 --> 01:27:00,495 But people never listen to me. 1418 01:27:02,250 --> 01:27:03,500 Sir.. 1419 01:27:04,625 --> 01:27:06,415 Yes, Prince. 1420 01:27:06,542 --> 01:27:08,542 On to business. 1421 01:27:08,667 --> 01:27:10,497 Take a look. - Now, I choose to leave. 1422 01:27:14,375 --> 01:27:15,575 Be nice. 1423 01:27:21,417 --> 01:27:22,577 Sir.. 1424 01:27:24,500 --> 01:27:26,790 Sir, I have an idea. 1425 01:27:26,917 --> 01:27:28,787 Don't try to bargain anymore. 1426 01:27:28,917 --> 01:27:32,287 I've made up my mind because you've agreed to my terms and conditions. 1427 01:27:32,417 --> 01:27:34,037 And that is that. 1428 01:27:37,042 --> 01:27:40,212 Sir, I was thinking of running Surajgarh in partnership. 1429 01:27:42,583 --> 01:27:45,333 Your residence wing will remain dedicated to you. 1430 01:27:45,458 --> 01:27:47,578 We'll build a hotel in the rest of the area. 1431 01:27:48,458 --> 01:27:50,828 You won't have to sell your property. 1432 01:27:51,875 --> 01:27:54,035 In fact, your contribution to the business will be your palace 1433 01:27:54,167 --> 01:27:56,417 and ours will be our finance. 1434 01:27:58,500 --> 01:28:00,210 Vikram.. 1435 01:28:02,625 --> 01:28:04,705 Sir, I feel, if you stay here 1436 01:28:04,833 --> 01:28:07,043 it will add to the heritage value of the palace. 1437 01:28:07,500 --> 01:28:09,500 You'll also be on the board of directors. 1438 01:28:10,625 --> 01:28:13,575 Like I said, your privacy will be guaranteed. 1439 01:28:19,375 --> 01:28:21,205 I wasn't wrong. 1440 01:28:24,083 --> 01:28:26,423 Your game is really unique. 1441 01:28:30,958 --> 01:28:32,418 Let's shake hands. 1442 01:28:35,500 --> 01:28:36,580 Partner. 1443 01:28:41,667 --> 01:28:43,457 Let's celebrate! 1444 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Radheshyam! 1445 01:28:45,125 --> 01:28:46,415 Champagne! 1446 01:28:46,625 --> 01:28:49,455 No.. Absolutely not! 1447 01:28:49,583 --> 01:28:53,543 You're our guests today. - So sweet! 1448 01:28:54,208 --> 01:28:55,578 Thank you. 1449 01:28:58,083 --> 01:28:59,423 Excuse me. 1450 01:28:59,542 --> 01:29:01,212 I'll make the arrangements. 1451 01:29:01,625 --> 01:29:03,745 Please sit down. Be comfortable. 1452 01:29:04,042 --> 01:29:05,332 Have some biscuits. 1453 01:29:09,458 --> 01:29:13,128 Young man, you will stay here tonight. 1454 01:29:14,125 --> 01:29:17,665 Radheshyam has got the royal suite ready for you. 1455 01:29:21,083 --> 01:29:23,423 No, sir, we should go home. 1456 01:29:24,417 --> 01:29:26,787 Nonsense! - Nonsense! 1457 01:29:27,500 --> 01:29:29,500 You have to stay here tonight. 1458 01:29:29,833 --> 01:29:31,503 That's my order. 1459 01:29:32,667 --> 01:29:35,077 Viku, he's right. 1460 01:29:35,292 --> 01:29:37,462 I don't want to die young. 1461 01:29:37,583 --> 01:29:39,463 I am too gorgeous! 1462 01:29:44,333 --> 01:29:46,043 Please come. 1463 01:29:48,167 --> 01:29:49,417 Careful. 1464 01:29:57,875 --> 01:29:59,285 Careful.. - Hey.. 1465 01:30:25,458 --> 01:30:26,828 What happened? 1466 01:30:32,917 --> 01:30:35,787 When I look at you, I get strange thoughts, Viku. 1467 01:30:39,583 --> 01:30:40,713 Me too. 1468 01:30:40,833 --> 01:30:43,083 She will be alone with him all night! 1469 01:30:43,208 --> 01:30:44,328 No.. 1470 01:30:44,458 --> 01:30:46,578 What are you saying, Manju? - Nothing. 1471 01:30:46,708 --> 01:30:48,208 Let it be. Go to sleep. 1472 01:30:48,542 --> 01:30:50,382 Everything's going wrong. 1473 01:30:50,500 --> 01:30:52,830 What if she got emotional? 1474 01:30:53,333 --> 01:30:56,793 What's the point in closing the stable door after the horse has bolted! 1475 01:30:57,042 --> 01:30:58,632 You can't trust boys. 1476 01:30:58,750 --> 01:31:01,960 They will kiss first and later, they will apologize for it. 1477 01:31:02,083 --> 01:31:03,463 'Best friends.' 1478 01:31:03,583 --> 01:31:05,253 Oh, God! 1479 01:31:05,375 --> 01:31:09,665 No, Manju. It's time to talk openly. 1480 01:31:11,000 --> 01:31:12,250 Come on, Manju. 1481 01:31:12,500 --> 01:31:13,790 Buck up. 1482 01:31:37,000 --> 01:31:39,080 Should we share the same bed? 1483 01:31:45,208 --> 01:31:46,748 Nothing will happen! 1484 01:31:47,917 --> 01:31:49,377 That's a lie. 1485 01:31:51,583 --> 01:31:53,293 I'll sleep over there. 1486 01:31:53,417 --> 01:31:54,787 Safe. 1487 01:31:55,500 --> 01:31:57,250 Oh, no! - Oh, no! 1488 01:32:05,708 --> 01:32:07,328 Good night, Mili. 1489 01:32:07,667 --> 01:32:09,787 Good night, Viku. 1490 01:32:18,833 --> 01:32:22,133 Mrs. Chakravarty, what happened 1491 01:32:22,250 --> 01:32:23,250 in the middle of the night? 1492 01:32:23,375 --> 01:32:25,455 My days are no more different from my nights 1493 01:32:25,583 --> 01:32:26,793 ever since this incident has taken place. 1494 01:32:26,917 --> 01:32:29,077 Look, I'll directly come to the point. 1495 01:32:29,208 --> 01:32:31,748 What do we do about Kiara? 1496 01:32:32,958 --> 01:32:34,078 Sorry, what? 1497 01:32:34,750 --> 01:32:37,580 Your son, Vikram loves my daughter, Mili. 1498 01:32:37,917 --> 01:32:40,537 He has told you about the kissing incident, hasn't he? 1499 01:32:40,667 --> 01:32:43,787 But Vikram is engaged. Right? 1500 01:32:45,500 --> 01:32:46,750 He hasn't told you? 1501 01:32:46,875 --> 01:32:50,495 Your son, Vikram has kissed my daughter, Mili. 1502 01:32:50,875 --> 01:32:53,375 Now that he has kissed her, it means, he loves her. Right? 1503 01:32:53,542 --> 01:32:55,082 But he's engaged. 1504 01:32:55,250 --> 01:32:57,710 And my daughter, Mili is in trouble! 1505 01:32:57,917 --> 01:33:00,457 So, you will have to talk to him, isn't it? 1506 01:33:00,708 --> 01:33:02,958 Please, please, Mrs. Chakravarty. 1507 01:33:04,917 --> 01:33:06,167 I don't know anything about it. 1508 01:33:06,292 --> 01:33:07,672 When they come back tomorrow 1509 01:33:07,792 --> 01:33:09,292 all your misconceptions will be cleared. 1510 01:33:09,417 --> 01:33:12,287 For me, my 8 hours of sleep is very important. 1511 01:33:12,417 --> 01:33:14,167 For now, get some rest, please. 1512 01:33:14,292 --> 01:33:15,382 What? 1513 01:33:15,875 --> 01:33:17,825 Goodnight, Mrs. Chakravarty. 1514 01:33:22,083 --> 01:33:23,793 'Goodnight'! 1515 01:33:26,875 --> 01:33:28,325 They are all the same. 1516 01:33:28,500 --> 01:33:30,460 Royal madhouse! 1517 01:33:47,625 --> 01:33:50,785 What happened? Can't sleep? - No. 1518 01:33:52,042 --> 01:33:53,962 I can't either. 1519 01:34:20,792 --> 01:34:23,712 Something looks different here, doesn't it? 1520 01:34:34,708 --> 01:34:36,038 What happened? 1521 01:34:36,167 --> 01:34:38,827 I'm getting strange thoughts again, Viku. 1522 01:34:38,958 --> 01:34:40,828 What are you, Mili? 1523 01:34:41,500 --> 01:34:43,130 You say whatever's on your mind. 1524 01:34:43,875 --> 01:34:45,375 No filter at all! 1525 01:34:47,375 --> 01:34:49,125 Why hesitate in speaking the truth? 1526 01:34:54,667 --> 01:34:58,787 Yeah, but that doesn't mean you speak out your mind always. 1527 01:34:59,917 --> 01:35:01,827 You should keep certain things to yourself. 1528 01:35:02,667 --> 01:35:03,667 Yes. 1529 01:35:05,542 --> 01:35:09,752 So that when we grow old, we will have regrets 1530 01:35:10,083 --> 01:35:15,883 like 'I wish I had said that, or done that.' 1531 01:35:19,917 --> 01:35:21,707 I am not like that. 1532 01:35:22,125 --> 01:35:24,745 Whatever's on my mind, I say it. 1533 01:35:33,750 --> 01:35:35,040 It's quite cold tonight. 1534 01:35:35,208 --> 01:35:36,788 Here, take this. 1535 01:35:52,292 --> 01:35:53,792 Vikram! 1536 01:35:55,583 --> 01:35:57,713 I am in love with you. 1537 01:36:03,500 --> 01:36:04,830 Mili, please.. 1538 01:37:15,833 --> 01:37:16,833 Vikram! 1539 01:37:17,208 --> 01:37:20,828 Sorry, Vikram is here. I'll call you later. - Mom. 1540 01:37:20,958 --> 01:37:22,788 Vikram! - Hello. - When did you arrive? 1541 01:37:22,917 --> 01:37:24,287 Vikram, Divya isn't at home. - Manju! 1542 01:37:24,417 --> 01:37:25,917 It's what I was afraid of. 1543 01:37:26,500 --> 01:37:27,790 She ran away. 1544 01:37:27,917 --> 01:37:29,537 Look at this letter. 1545 01:37:29,667 --> 01:37:31,787 She's written that she'll be back in a couple of days. 1546 01:37:31,917 --> 01:37:33,747 Look at her handwriting. 1547 01:37:34,042 --> 01:37:36,542 She still erases her mistakes with her spit. 1548 01:37:36,667 --> 01:37:38,787 Where has Divya gone? She hasn't written anything. 1549 01:37:39,583 --> 01:37:41,833 Don't worry. 1550 01:37:42,375 --> 01:37:44,205 Mili's handwriting was bad as well. 1551 01:37:44,458 --> 01:37:46,828 Yes, but she never ran away. 1552 01:37:47,792 --> 01:37:49,792 And it's possible 1553 01:37:49,917 --> 01:37:52,707 that Divya couldn't find an eraser in a hurry. 1554 01:37:52,833 --> 01:37:53,883 So, she.. You know.. 1555 01:37:54,000 --> 01:37:56,290 Vikram, is it the 27th today? - Yes, it is. 1556 01:37:56,417 --> 01:37:57,417 Why? 1557 01:37:57,625 --> 01:38:00,415 There's a Bollywood Star Reality Show 1558 01:38:00,917 --> 01:38:02,497 which is being held in Jaipur today. 1559 01:38:02,917 --> 01:38:05,997 So, what has a Bollywood show got to do with Divya? 1560 01:38:06,125 --> 01:38:08,705 Divya wants to be an actress. 1561 01:38:10,250 --> 01:38:11,920 I'll find out. 1562 01:38:12,792 --> 01:38:14,962 Dr. Chakravarty, since you have had 1563 01:38:15,083 --> 01:38:18,253 such heart-to-heart discussions with Divya 1564 01:38:18,375 --> 01:38:20,325 she might have as well told you 1565 01:38:20,458 --> 01:38:22,918 that we don't want her to do this? 1566 01:38:23,458 --> 01:38:26,538 Didn't you think, it was your responsibility to tell us? 1567 01:38:26,667 --> 01:38:28,037 Or to warn her? 1568 01:38:28,250 --> 01:38:29,500 She's just a kid. 1569 01:38:29,625 --> 01:38:31,035 Or is it that it doesn't make a difference to you? 1570 01:38:31,167 --> 01:38:33,537 Your Highness, it's nothing as such. 1571 01:38:33,667 --> 01:38:34,957 Divya herself wanted to go. 1572 01:38:35,083 --> 01:38:38,583 So, that's why, you took this decision for my daughter. 1573 01:38:38,708 --> 01:38:40,038 Don't forget, Doctor. 1574 01:38:40,208 --> 01:38:42,748 You're here for Shekhar's treatment 1575 01:38:43,083 --> 01:38:44,833 and not for Divya's career counseling. 1576 01:38:45,042 --> 01:38:47,882 Don't.. - Excuse me. Don't say that. 1577 01:38:48,417 --> 01:38:49,827 Even she has a low tolerance level. 1578 01:38:50,208 --> 01:38:53,128 But still, she stayed put for your husband's treatment. 1579 01:38:53,250 --> 01:38:54,710 Hold on, Manju. 1580 01:38:54,917 --> 01:38:57,877 Your Highness, please try to understand Divya's situation.. - Please! 1581 01:38:58,000 --> 01:39:00,960 Dr. Chakravarty, this is beyond your understanding. 1582 01:39:01,083 --> 01:39:03,833 So, please don't even try. - Excuse me, ma'am. 1583 01:39:04,125 --> 01:39:05,785 Actually, even we are partly, Rajputs. 1584 01:39:05,917 --> 01:39:08,417 He's a Bengali and I am a Punjabi. 1585 01:39:08,542 --> 01:39:10,712 But we have Rajput blood in us. 1586 01:39:10,833 --> 01:39:12,793 I am not talking to you. 1587 01:39:13,292 --> 01:39:15,582 Dr. Chakravarty, your thoughts 1588 01:39:15,708 --> 01:39:18,208 your interference in others' lives.. 1589 01:39:18,417 --> 01:39:21,207 Have you ever thought about its consequences? 1590 01:39:21,667 --> 01:39:25,327 You encouraged a 17 year old kid to run away. 1591 01:39:25,500 --> 01:39:27,210 How irresponsible! 1592 01:39:27,333 --> 01:39:29,173 But, Your Highness, I did no such thing.. - Enough! 1593 01:39:29,292 --> 01:39:30,292 Let's go, Mili. 1594 01:39:30,458 --> 01:39:33,458 There is no need to explain anything to her. Come on. 1595 01:39:33,625 --> 01:39:36,035 This happened because of your over disciplining rules. Are you happy now? 1596 01:39:36,167 --> 01:39:37,497 Happy? - Wait, Manju. 1597 01:39:37,625 --> 01:39:39,415 Mom. - What happened? 1598 01:39:40,208 --> 01:39:41,498 I've informed the Jaipur Office. 1599 01:39:41,625 --> 01:39:44,165 They're checking if Divya's name is on the list or not. - Okay. 1600 01:39:44,417 --> 01:39:45,627 And I've informed the commissioner of Jaipur as well. 1601 01:39:45,750 --> 01:39:47,500 He has posted his men at the venue and stations. 1602 01:39:47,625 --> 01:39:49,285 They will let us know. 1603 01:39:49,583 --> 01:39:51,883 Son.. - I'll leave now. - Vikram! 1604 01:39:53,083 --> 01:39:54,463 Divya is 17 years old. 1605 01:39:54,875 --> 01:39:55,875 She's a grown up now. 1606 01:39:56,000 --> 01:39:58,710 Dr. Chakravarty, please. 1607 01:39:59,208 --> 01:40:02,288 It would be better if you don't give us any advice regarding our daughter. 1608 01:40:02,417 --> 01:40:04,287 Enough! Enough is enough! 1609 01:40:04,833 --> 01:40:06,713 For how long should we tolerate this humiliation? 1610 01:40:06,833 --> 01:40:07,923 Oh, yes! 1611 01:40:08,375 --> 01:40:12,705 She believes that you and Dr. Chakravarty love each other. 1612 01:40:12,833 --> 01:40:16,753 Manju? - Thank God, I don't believe in such nonsense. 1613 01:40:16,875 --> 01:40:17,955 Nonsense? 1614 01:40:18,083 --> 01:40:20,543 Hello! It's a fact. 1615 01:40:20,667 --> 01:40:23,747 Look, there's guilt in your son's eyes. 1616 01:40:23,875 --> 01:40:25,035 Pardon me, ma'am. 1617 01:40:25,167 --> 01:40:26,327 We're far better than you. 1618 01:40:26,458 --> 01:40:28,828 At least, our children don't hide anything from us. 1619 01:40:29,167 --> 01:40:30,747 Nor do they run away. 1620 01:40:34,667 --> 01:40:35,747 Excuse me. 1621 01:40:36,667 --> 01:40:38,707 Hold on, Manju. - Hello. 1622 01:40:42,625 --> 01:40:44,825 See. Everyone left! 1623 01:40:46,750 --> 01:40:47,830 Vikram. 1624 01:40:50,625 --> 01:40:51,665 Yes. 1625 01:40:53,458 --> 01:40:54,668 Thank you, Mr. Mishra. 1626 01:40:56,000 --> 01:40:58,630 Please keep us informed. 1627 01:41:01,458 --> 01:41:03,628 Vikram. - Not now, Mili. 1628 01:41:04,333 --> 01:41:05,423 Vikram, Divya is fine. 1629 01:41:05,542 --> 01:41:08,462 Believe me, she's just acting.. - She's just 17 years old, Mili. 1630 01:41:10,083 --> 01:41:11,583 Vikram, even you were 17 1631 01:41:11,708 --> 01:41:13,628 when you handled everything along with Her Highness. 1632 01:41:13,750 --> 01:41:15,000 I was the same age 1633 01:41:15,125 --> 01:41:16,825 when I went away from home to pursue my studies. 1634 01:41:16,958 --> 01:41:19,748 If she wants to do something on her own at this age then, what's the problem? 1635 01:41:19,875 --> 01:41:22,785 The problem is that it is not allowed in our family. 1636 01:41:24,667 --> 01:41:26,747 Why am I even explaining this to you? 1637 01:41:27,333 --> 01:41:28,833 You won't understand. 1638 01:41:29,292 --> 01:41:31,712 I don't understand what kind of a brother you are 1639 01:41:32,000 --> 01:41:33,880 who couldn't win his younger sister's confidence. 1640 01:41:34,833 --> 01:41:37,713 Had you supported her she might not have run away. 1641 01:41:41,667 --> 01:41:43,627 That's what you won't understand, Mili. 1642 01:41:44,167 --> 01:41:46,287 You do as you please. 1643 01:41:47,583 --> 01:41:48,673 You don't care 1644 01:41:48,792 --> 01:41:51,632 about how it does or doesn't affect the others. You don't care. 1645 01:41:52,833 --> 01:41:54,673 That's exactly what you did last night. 1646 01:41:55,667 --> 01:41:58,667 But here, we think about each other before doing anything. 1647 01:42:01,792 --> 01:42:02,882 That's not fair. 1648 01:42:04,000 --> 01:42:05,710 Yes, I do what I want. 1649 01:42:05,917 --> 01:42:08,707 But I do it only when the other person wants the same 1650 01:42:09,833 --> 01:42:11,003 but is unable to do it. 1651 01:42:12,625 --> 01:42:14,665 What difference does it make, Mili? 1652 01:42:16,500 --> 01:42:17,630 Why don't you understand 1653 01:42:17,750 --> 01:42:19,670 that there's a huge difference between you and me? 1654 01:42:21,500 --> 01:42:24,670 We'll spend all our lives trying to iron out these differences. 1655 01:42:25,333 --> 01:42:27,713 We should have something in common between us to be happy. 1656 01:42:29,125 --> 01:42:31,625 But there's nothing common between you and me, Mili. 1657 01:42:37,292 --> 01:42:38,632 I agree. 1658 01:43:11,875 --> 01:43:12,995 Mom. 1659 01:43:14,542 --> 01:43:15,712 Divya! 1660 01:43:15,833 --> 01:43:18,793 Oh, thank God! Are you fine? 1661 01:43:22,167 --> 01:43:24,707 How could you do this, Divya? 1662 01:43:25,583 --> 01:43:27,543 How dare you! 1663 01:43:30,708 --> 01:43:31,788 What is this? 1664 01:43:33,083 --> 01:43:34,883 What have you done to your hair? 1665 01:43:35,000 --> 01:43:36,830 Mom, Ms. Mili.. 1666 01:43:36,958 --> 01:43:38,498 Ms. Mili! 1667 01:43:38,917 --> 01:43:40,287 Of course! 1668 01:43:41,250 --> 01:43:42,710 Of course! 1669 01:43:42,833 --> 01:43:44,833 Ms. Mili! 1670 01:43:45,167 --> 01:43:47,667 I am sure, that audacious girl encouraged you 1671 01:43:47,792 --> 01:43:48,962 to take such a disgusting step. 1672 01:43:49,083 --> 01:43:50,963 Running away from home 1673 01:43:51,833 --> 01:43:53,883 and this preposterous hairdo! 1674 01:43:55,167 --> 01:43:58,377 Well, your 'Ms. Mili' left. 1675 01:43:58,500 --> 01:44:01,630 You won't repeat this. Got it? 1676 01:44:01,750 --> 01:44:04,080 But, mom.. - Enough of this insolence! 1677 01:44:05,417 --> 01:44:07,077 I need a crocin. 1678 01:44:07,958 --> 01:44:09,128 Mom.. 1679 01:44:09,792 --> 01:44:11,502 Mom, I'm not being insolent. 1680 01:44:11,625 --> 01:44:14,705 Ms. Mili wasn't wrong, mom. 1681 01:44:14,833 --> 01:44:15,883 I see. 1682 01:44:16,083 --> 01:44:18,423 Is that why she advised you to run away from home? 1683 01:44:18,542 --> 01:44:19,672 Don't blame Ms. Mili. 1684 01:44:19,792 --> 01:44:22,672 She never advised me on running away from home. 1685 01:44:23,667 --> 01:44:25,707 I came back because of her. 1686 01:44:28,917 --> 01:44:30,417 It was my plan to run away. 1687 01:44:30,542 --> 01:44:32,082 I had been planning to do it since last one year. 1688 01:44:33,333 --> 01:44:34,753 But she said that if I ran away from home 1689 01:44:34,875 --> 01:44:36,495 it would be equivalent to accepting defeat. 1690 01:44:36,792 --> 01:44:38,632 And we're Rajputs, right? 1691 01:44:38,750 --> 01:44:39,830 We don't run away. 1692 01:44:41,167 --> 01:44:42,627 We face the problems. 1693 01:44:42,750 --> 01:44:45,630 Like you did when dad had met with an accident. 1694 01:44:47,208 --> 01:44:49,288 I didn't understand it then. 1695 01:44:49,417 --> 01:44:53,667 But I realized this when I was sitting at the station all alone. 1696 01:44:54,000 --> 01:44:55,710 That's why, I came back, mom. 1697 01:44:56,500 --> 01:44:58,670 And I will go only when you let me go. 1698 01:45:01,333 --> 01:45:02,713 I am very tired. 1699 01:45:04,792 --> 01:45:05,922 Just.. 1700 01:45:06,750 --> 01:45:08,580 Go to your room. 1701 01:45:09,458 --> 01:45:10,828 Dinner at 8.. 1702 01:45:24,458 --> 01:45:29,708 "Had I known that falling in love would result in pain" 1703 01:45:29,917 --> 01:45:35,287 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1704 01:45:35,958 --> 01:45:41,038 "Had I known that my heart would become my enemy" 1705 01:45:41,333 --> 01:45:46,383 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1706 01:45:46,792 --> 01:45:52,672 "Why do you speak so?" 1707 01:45:52,875 --> 01:45:57,875 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1708 01:45:58,042 --> 01:46:04,132 "Speak softly.." 1709 01:46:04,250 --> 01:46:09,920 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1710 01:46:30,375 --> 01:46:35,535 "How I wish, I wake up from my dreams.." 1711 01:46:35,958 --> 01:46:38,958 "I wake up from my dreams.." 1712 01:46:41,708 --> 01:46:46,918 "How I wish, I wake up from my dreams.." 1713 01:46:47,375 --> 01:46:50,325 "And someone tells me" 1714 01:46:50,833 --> 01:46:52,963 "that it was all just a dream." 1715 01:46:53,625 --> 01:46:55,625 "It was all a dream." 1716 01:46:56,042 --> 01:46:58,252 "But this was not the truth." 1717 01:46:58,833 --> 01:47:03,923 "How am I to know what is reality and what is a dream?" 1718 01:47:04,458 --> 01:47:09,628 "Had I known that I would go crazy in love" 1719 01:47:09,958 --> 01:47:15,288 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1720 01:47:15,917 --> 01:47:20,917 "Had I known that my heart would become my enemy" 1721 01:47:21,292 --> 01:47:26,752 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1722 01:47:30,292 --> 01:47:32,002 Hello. 1723 01:47:32,417 --> 01:47:33,877 Good morning, Kiara. 1724 01:47:34,792 --> 01:47:36,502 Mili dear. 1725 01:47:47,417 --> 01:47:49,497 Excuse me, please. 1726 01:47:50,250 --> 01:47:53,040 Vikram! Vikram, listen! 1727 01:48:02,375 --> 01:48:04,495 Ramsevak, how long has it been 1728 01:48:04,625 --> 01:48:06,875 since I didn't 'stick out my foot' in anyone's business? 1729 01:48:08,667 --> 01:48:10,627 It's been very long, Your Highness. 1730 01:48:12,000 --> 01:48:15,630 Well, let's practice then. 1731 01:48:21,375 --> 01:48:23,285 Greetings, Your Highness. 1732 01:48:25,750 --> 01:48:27,380 Yes, Ramsevak. 1733 01:48:28,208 --> 01:48:31,418 His Highness has sent for you. 1734 01:48:32,000 --> 01:48:33,250 Now? 1735 01:48:33,875 --> 01:48:35,375 Hope he is fine. 1736 01:48:43,083 --> 01:48:44,383 What is it, Shekhar? 1737 01:48:44,500 --> 01:48:46,080 Do you need something? 1738 01:48:46,917 --> 01:48:50,207 Nirmala, pick up that folder. 1739 01:48:50,333 --> 01:48:51,383 Yeah. 1740 01:48:52,917 --> 01:48:55,077 Shekhar, what are you doing? 1741 01:48:56,583 --> 01:48:58,133 Oh, my God! 1742 01:48:59,708 --> 01:49:01,128 Your leg.. 1743 01:49:01,625 --> 01:49:02,875 Why didn't you tell me? 1744 01:49:03,000 --> 01:49:04,960 I was waiting for the right time. 1745 01:49:05,083 --> 01:49:06,423 Shekhar! 1746 01:49:06,625 --> 01:49:08,205 I want to tell you something else. 1747 01:49:09,708 --> 01:49:11,378 I had seen Divya running away 1748 01:49:11,500 --> 01:49:13,540 but I didn't tell anyone. 1749 01:49:14,333 --> 01:49:17,503 How could you? - I thought, Divya is our daughter.. 1750 01:49:17,625 --> 01:49:19,125 She will handle it. 1751 01:49:20,417 --> 01:49:21,997 And I was right. 1752 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 How could you.. 1753 01:49:30,500 --> 01:49:33,330 It's been 10 years since that accident took place, Nirmala. 1754 01:49:34,667 --> 01:49:36,917 For 10 years, I stayed glued to this chair 1755 01:49:37,042 --> 01:49:39,042 and the world moved on. 1756 01:49:39,333 --> 01:49:43,173 Everyone stopped laughing in this house. 1757 01:49:44,333 --> 01:49:45,543 How could we have laughed? 1758 01:49:47,375 --> 01:49:49,995 You were stuck in this chair 1759 01:49:50,292 --> 01:49:53,172 I with my responsibilities, and our kids.. 1760 01:49:54,083 --> 01:49:55,633 They started acting mature at a very young age. 1761 01:49:55,792 --> 01:49:58,172 Exactly. Our kids have grown up. 1762 01:49:59,167 --> 01:50:01,037 You raised them all alone. 1763 01:50:01,333 --> 01:50:03,253 And expanded this business 1764 01:50:03,458 --> 01:50:05,168 and retained the honor of this palace. 1765 01:50:06,083 --> 01:50:08,003 You did all this. 1766 01:50:09,083 --> 01:50:11,083 Now, Vikram will handle it. 1767 01:50:11,667 --> 01:50:14,037 He will take care of himself and the business as well. 1768 01:50:16,375 --> 01:50:17,455 Let it go. 1769 01:50:17,792 --> 01:50:18,962 Let it go, Nirmala. 1770 01:50:19,083 --> 01:50:20,833 It's easy to say that, Shekhar. 1771 01:50:21,083 --> 01:50:22,133 'Let it go'. 1772 01:50:23,083 --> 01:50:26,043 Nirmala, we have lost one son. - Shekhar.. 1773 01:50:27,083 --> 01:50:29,043 His absence will always be felt 1774 01:50:29,167 --> 01:50:31,167 but we have two more kids. 1775 01:50:31,708 --> 01:50:34,128 Why are we distancing them from us? 1776 01:50:35,000 --> 01:50:38,130 That's exactly what Mili was trying to explain to us. 1777 01:50:38,542 --> 01:50:42,132 How long will it take for us to understand such a small thing? 1778 01:50:50,167 --> 01:50:51,167 Oh, my God! 1779 01:50:52,417 --> 01:50:55,327 What is this? - I want my life back. 1780 01:50:56,167 --> 01:50:58,497 I want my Nirmala back. 1781 01:50:58,625 --> 01:51:00,075 Oh, my God! Shekhar! 1782 01:51:05,167 --> 01:51:07,247 Careful. Careful. 1783 01:51:08,125 --> 01:51:09,785 Mili. 1784 01:51:11,292 --> 01:51:14,292 You turned out to be better than His Highness in 'sticking out your leg'! 1785 01:51:19,958 --> 01:51:21,078 Do you want to have some more tea? 1786 01:51:21,208 --> 01:51:23,328 Did you have tea? - Yes. 1787 01:51:27,958 --> 01:51:29,668 Here he comes! 1788 01:51:29,875 --> 01:51:31,955 Looks like he didn't sleep all night. 1789 01:51:35,167 --> 01:51:40,037 Vikram, where did you go without informing us? 1790 01:51:40,542 --> 01:51:43,542 Dad, mom, I have to.. 1791 01:51:48,417 --> 01:51:50,167 Tell you something. 1792 01:51:50,917 --> 01:51:55,417 These days, everyone in our family has started talking in a dramatic fashion. 1793 01:51:55,542 --> 01:51:58,082 But it's good. - I am not complaining. 1794 01:51:58,208 --> 01:52:00,288 Go ahead. 1795 01:52:03,458 --> 01:52:06,828 Yesterday.. I.. 1796 01:52:08,917 --> 01:52:13,537 I had gone to meet Kiara at her house, and.. 1797 01:52:18,250 --> 01:52:20,170 So, Vikram Singh Rathore.. 1798 01:52:20,292 --> 01:52:23,212 You're here to call off our engagement? 1799 01:52:24,208 --> 01:52:25,878 I am sorry. 1800 01:52:27,958 --> 01:52:32,128 Kiara, I feel guilty for putting you in this situation. 1801 01:52:32,250 --> 01:52:34,880 But I felt, if I didn't do it now 1802 01:52:35,000 --> 01:52:37,250 I'll only be hurting everyone later. 1803 01:52:38,875 --> 01:52:42,245 And everyone else wouldn't matter as much as.. 1804 01:52:42,375 --> 01:52:44,075 Vikram, it's okay. 1805 01:52:49,375 --> 01:52:52,705 But.. This girl and you.. 1806 01:52:53,042 --> 01:52:55,132 I can't understand. 1807 01:52:56,958 --> 01:52:59,078 I can't understand either. 1808 01:53:00,542 --> 01:53:02,502 But ever since she has left 1809 01:53:03,250 --> 01:53:06,130 there's nothing else that I have been able to understand. 1810 01:53:08,250 --> 01:53:10,080 Don't worry about me. 1811 01:53:10,958 --> 01:53:13,128 I'll be okay. I'll get over it. 1812 01:53:15,708 --> 01:53:17,168 And who knows 1813 01:53:17,750 --> 01:53:20,250 there might some adventure in store for me as well. 1814 01:53:26,125 --> 01:53:28,165 Kiara and I aren't getting married. 1815 01:53:32,167 --> 01:53:35,077 I want to marry someone else. 1816 01:53:36,667 --> 01:53:38,247 That is, if she agrees. 1817 01:53:41,250 --> 01:53:44,830 I know, she's trouble. 1818 01:53:45,250 --> 01:53:46,960 She does everything wrong. 1819 01:53:47,083 --> 01:53:49,333 She doesn't fit in, but.. 1820 01:53:51,542 --> 01:53:55,212 Even her wrong actions seem right to me. 1821 01:53:59,000 --> 01:54:02,290 I need her. We need her. 1822 01:54:03,667 --> 01:54:06,207 Why are you telling that to us? 1823 01:54:07,042 --> 01:54:10,712 Vikram, if you marry her 1824 01:54:10,958 --> 01:54:15,878 she'll keep embarrassing us all her life with her actions. 1825 01:54:19,125 --> 01:54:21,745 Or maybe all of us will learn to laugh. 1826 01:54:25,667 --> 01:54:28,127 You will find a ticket to Delhi, in your room. 1827 01:54:28,958 --> 01:54:31,038 A car will receive you at the airport. 1828 01:54:31,542 --> 01:54:36,002 And Vikram, please clean up before you go, please. 1829 01:54:37,792 --> 01:54:40,002 Go for it, son. 1830 01:54:40,750 --> 01:54:43,420 Your dad has again, started to 'stick out his foot'. 1831 01:54:45,000 --> 01:54:48,130 Now, if you move, you might be able to catch the flight. 1832 01:54:59,542 --> 01:55:01,042 Manju, stop it. 1833 01:55:01,458 --> 01:55:03,578 You're putting Ashrafi's job in danger. 1834 01:55:03,833 --> 01:55:06,133 I've become too hotheaded. I'm just trying to cool down. 1835 01:55:06,250 --> 01:55:08,750 Otherwise, my head will explode like the top of a pressure cooker! 1836 01:55:09,042 --> 01:55:11,212 In that case, don't forget to blow a whistle first. 1837 01:55:11,792 --> 01:55:14,332 Be quiet. You didn't say a word out there. 1838 01:55:14,458 --> 01:55:16,078 You sat quietly. 1839 01:55:16,208 --> 01:55:18,038 And you're having fun now. 1840 01:55:26,500 --> 01:55:29,710 Hi, is this Dr. Mili Chakravarty's house? - Yes. 1841 01:55:30,208 --> 01:55:32,038 You must be Kabir. 1842 01:55:33,167 --> 01:55:34,457 Vikram Singh Rathore. 1843 01:55:35,500 --> 01:55:37,670 May I come in? 1844 01:55:40,875 --> 01:55:44,375 Sir, it's important for me to meet Mili. 1845 01:55:45,000 --> 01:55:47,540 What is this? Why do speak so formally? 1846 01:55:48,042 --> 01:55:49,252 What are you trying to say? 1847 01:55:49,375 --> 01:55:50,825 Split personalities! 1848 01:55:50,958 --> 01:55:53,328 He's acting as if he has done a favor on us by coming here. 1849 01:55:53,458 --> 01:55:55,078 Did we invite you? 1850 01:55:55,250 --> 01:55:57,130 Mili won't meet you. - Manju. 1851 01:55:59,625 --> 01:56:02,165 You will have to tell us why you want to meet Mili. 1852 01:56:02,292 --> 01:56:05,752 Sir, please, if you trust me at all.. - Trust! 1853 01:56:06,083 --> 01:56:08,173 We don't trust you at all. 1854 01:56:09,417 --> 01:56:11,207 Always showing off! 1855 01:56:13,792 --> 01:56:15,042 Mili.. 1856 01:56:15,708 --> 01:56:17,748 Mili isn't here. 1857 01:56:18,958 --> 01:56:21,168 Then, where is she? - We won't tell you. Go! 1858 01:56:22,958 --> 01:56:25,078 After returning from Sambhalgarh 1859 01:56:25,833 --> 01:56:27,543 Mili was quite disturbed. 1860 01:56:28,042 --> 01:56:32,002 So, she needed some help. 1861 01:56:32,375 --> 01:56:36,745 Therapy. - Sir, I need to meet her right away. 1862 01:56:37,167 --> 01:56:38,167 Please, sir. 1863 01:56:50,583 --> 01:56:52,793 Dude, I'm telling you again. 1864 01:56:53,000 --> 01:56:56,170 Take my advice. Mili has lost her mind. Let's avoid it! 1865 01:57:01,708 --> 01:57:03,878 Which doctor is treating her? 1866 01:57:07,417 --> 01:57:10,127 You wait here, I'll get the tickets. 1867 01:57:15,708 --> 01:57:17,328 So, is this the therapy they were talking about? 1868 01:58:04,417 --> 01:58:05,997 Oh, no! 1869 01:58:06,208 --> 01:58:07,538 Mili. 1870 01:58:23,917 --> 01:58:25,207 Mili! 1871 01:58:55,250 --> 01:58:58,170 Mili, listen to me. - I don't want to talk to you. 1872 01:58:58,542 --> 01:59:00,672 Mili, listen.. 1873 01:59:01,000 --> 01:59:03,130 Kiara and I.. - Make it fast. 1874 01:59:03,250 --> 01:59:05,380 Mili, I.. 1875 01:59:05,500 --> 01:59:07,170 I.. 1876 01:59:07,458 --> 01:59:08,628 I mean.. 1877 01:59:08,750 --> 01:59:11,670 There's nothing common between us but.. 1878 01:59:13,667 --> 01:59:15,287 Mili! 1879 01:59:18,292 --> 01:59:20,042 I love you. 1880 01:59:20,417 --> 01:59:21,827 Oh. 1881 01:59:30,208 --> 01:59:31,748 He's dead! 1882 01:59:36,583 --> 01:59:42,133 When I would grow old and my limbs would stop working 1883 01:59:44,542 --> 01:59:47,252 I'd need a doctor like you. 1884 02:00:04,333 --> 02:00:07,583 We will need someone who would finish off our wine collection. Right? 1885 02:00:09,667 --> 02:00:12,167 We'll have to win the hearts of many more like Suraj Maan Singh. 1886 02:00:13,875 --> 02:00:17,245 And who will chatter at the dining table? 1887 02:00:18,250 --> 02:00:20,330 Who will mom call 'disgusting' 1888 02:00:20,583 --> 02:00:22,173 if you leave? 1889 02:00:23,042 --> 02:00:24,382 So, please.. 1890 02:00:24,500 --> 02:00:25,580 Mili.. 1891 02:00:27,167 --> 02:00:28,667 Marry me! 1892 02:00:30,500 --> 02:00:31,500 That's my sister. 1893 02:00:31,625 --> 02:00:32,825 Viku. 1894 02:00:40,292 --> 02:00:41,752 Viku, I.. 1895 02:00:46,500 --> 02:00:47,830 Not like this. 1896 02:00:50,333 --> 02:00:52,253 We will have to take Manju's permission. 1897 02:01:05,083 --> 02:01:09,333 Looks like his style has come tumbling down! 1898 02:01:13,167 --> 02:01:14,327 Did you speak to her? 1899 02:01:14,583 --> 02:01:16,173 What now? 1900 02:01:19,667 --> 02:01:21,287 Now, I've to talk to you. 1901 02:01:21,542 --> 02:01:22,832 Talk to me? 1902 02:01:22,958 --> 02:01:25,288 Why? Haven't you talked to me enough? 1903 02:01:25,917 --> 02:01:28,247 Please make arrangements for Mili's marriage. 1904 02:01:28,542 --> 02:01:29,632 With me. 1905 02:01:29,750 --> 02:01:31,250 On whichever date Mili chooses to get married. 1906 02:01:32,250 --> 02:01:34,790 And that.. Kyari.. Kyara.. 1907 02:01:34,917 --> 02:01:37,127 What's her name? - Kiara. 1908 02:01:37,833 --> 02:01:39,293 We have called off our engagement. 1909 02:01:40,500 --> 02:01:42,460 For the first time, I spoke my mind. 1910 02:01:42,583 --> 02:01:44,333 That's my daughter, Mili's style 1911 02:01:44,458 --> 02:01:45,458 not yours. 1912 02:01:45,583 --> 02:01:47,583 And why should we give our consent for the wedding? 1913 02:01:47,708 --> 02:01:50,038 He's crazy. Always speaks so formally! 1914 02:01:50,167 --> 02:01:52,377 Why do you speak so formally? Is this how you will continue to speak? 1915 02:01:52,500 --> 02:01:54,290 And secondly.. - Oh, stop it, Manju. 1916 02:01:56,417 --> 02:01:58,707 I love your daughter. 1917 02:01:59,875 --> 02:02:02,125 I'm politely asking for her hand in marriage, so, just give your consent. 1918 02:02:02,333 --> 02:02:04,173 Otherwise, I'll make her elope with me. 1919 02:02:04,292 --> 02:02:05,672 And once I do that 1920 02:02:05,792 --> 02:02:09,292 you won't be able to connect with her on Skype, Facebook or Facetime. 1921 02:02:09,417 --> 02:02:12,037 When she gets pregnant and looks sweet and chubby 1922 02:02:12,167 --> 02:02:13,287 I won't let you meet her. 1923 02:02:13,417 --> 02:02:14,827 We'll have 3 or 4 cute kids as well. 1924 02:02:14,958 --> 02:02:16,378 Even then, I won't let them meet their grandma. 1925 02:02:16,583 --> 02:02:18,583 I won't upload their photos as well. 1926 02:02:23,875 --> 02:02:25,125 So, now? 1927 02:02:26,042 --> 02:02:28,542 Do you give your consent or do I make her elope with me? 1928 02:02:51,167 --> 02:02:52,707 Did you hear what he's saying? 1929 02:02:52,917 --> 02:02:54,957 Do you give your consent or do I elope with him? 1930 02:02:58,042 --> 02:02:59,172 Give your consent. 1931 02:02:59,417 --> 02:03:01,167 This is not fair. 1932 02:03:01,292 --> 02:03:03,172 Everyone's making me look like the villain. 1933 02:03:03,292 --> 02:03:04,922 I am not the villain here. 1934 02:03:05,042 --> 02:03:06,672 I am the bride's mother. 1935 02:03:08,375 --> 02:03:11,495 So, Manju, do you give your consent or not? 1936 02:03:11,625 --> 02:03:13,825 Please agree. 1937 02:03:14,167 --> 02:03:16,207 Give your consent, Manju. 1938 02:03:17,583 --> 02:03:19,173 Okay then. 1939 02:03:19,417 --> 02:03:21,667 I give my consent too. 1940 02:03:21,792 --> 02:03:24,332 Yes! Yes! Yes! 1941 02:03:29,583 --> 02:03:30,753 Where were we? 1942 02:03:30,875 --> 02:03:32,125 Snob. 1943 02:04:01,042 --> 02:04:03,962 "Yeah.." 1944 02:04:04,958 --> 02:04:08,538 "Lock the door, let no one go out." 1945 02:04:08,708 --> 02:04:12,248 "Explain to the DJ that music shouldn't stop playing even by mistake." 1946 02:04:12,375 --> 02:04:15,825 "Anyone who feels tired should drink a couple of 'Red Bull'." 1947 02:04:15,958 --> 02:04:19,668 "And anyone who doesn't want to dance may go and graze their buffaloes." 1948 02:04:19,833 --> 02:04:21,503 "It's just tonight." 1949 02:04:21,625 --> 02:04:23,325 "Tomorrow onwards, it will be the same problems." 1950 02:04:23,458 --> 02:04:26,998 "Dance all you want, family isn't here to control or restrict." 1951 02:04:27,125 --> 02:04:30,625 "We rule the club, what's there to worry about?" 1952 02:04:30,833 --> 02:04:32,673 "This is just the beginning.." 1953 02:04:32,792 --> 02:04:34,502 "This is just the beginning.." 1954 02:04:36,083 --> 02:04:38,333 "The party has just begun." 1955 02:04:43,542 --> 02:04:45,752 "The party has just begun." 1956 02:04:51,167 --> 02:04:52,917 "This is just the beginning." 1957 02:04:53,042 --> 02:04:54,672 "Don't say anything later." 1958 02:04:54,792 --> 02:04:56,502 "I give you the warning in the beginning itself." 1959 02:04:56,625 --> 02:04:59,995 "The party will go on till 6 in the morning." 1960 02:05:00,375 --> 02:05:03,955 "Dance all you want, baby, dance and break your slippers." 1961 02:05:04,083 --> 02:05:07,673 "If aunt calls up the police, your guy will handle it." 1962 02:05:07,792 --> 02:05:09,462 "This information is announced in public interest." 1963 02:05:09,583 --> 02:05:11,293 "Those who love their lives" 1964 02:05:11,458 --> 02:05:13,168 "may come on to the floor" 1965 02:05:13,292 --> 02:05:16,832 "and dance and sing without making a fuss.." 1966 02:05:16,958 --> 02:05:18,628 "And bid goodbye to shyness." 1967 02:05:18,792 --> 02:05:22,502 "And show a couple of steps of Michael Jackson." 1968 02:05:22,625 --> 02:05:25,665 "If we have to party, we will party." 1969 02:05:26,125 --> 02:05:29,785 "We are not scared of anyone's father. Yeah!" 1970 02:05:29,917 --> 02:05:33,127 "We are the best. No one's as good as us." 1971 02:05:33,250 --> 02:05:36,790 "If anyone is daring, let them try stopping us." 1972 02:05:37,292 --> 02:05:39,382 "The atmosphere is fun-filled.." 1973 02:05:40,958 --> 02:05:42,958 "There is intoxication spread all around." 1974 02:05:44,583 --> 02:05:46,753 "Everyone's tired, but.." 1975 02:05:48,292 --> 02:05:50,332 "Our party is still on.." 1976 02:05:52,000 --> 02:05:53,790 "The atmosphere is fun-filled.." 1977 02:05:53,917 --> 02:05:55,577 "There is intoxication spread all around." 1978 02:05:55,708 --> 02:05:57,538 "Everyone's tired, but.." 1979 02:05:57,708 --> 02:05:59,208 "Our party is still on.." 1980 02:05:59,333 --> 02:06:02,963 "Let someone try and mess with us, even we are ready to fight back." 1981 02:06:03,083 --> 02:06:06,713 "The whole world is on the tip of Jimmy Choo." 1982 02:06:08,458 --> 02:06:10,668 "The party has just begun." 1983 02:06:15,875 --> 02:06:18,375 "The party has just begun." 1984 02:06:23,250 --> 02:06:25,710 "The party has just begun." 1985 02:06:30,708 --> 02:06:33,038 "The party has just begun." 1986 02:06:36,167 --> 02:06:40,747 "And anyone who doesn't want to dance may go and graze their buffaloes."