1 00:02:01,087 --> 00:02:02,213 Move along. 2 00:02:51,037 --> 00:02:52,026 Oh! 3 00:03:07,053 --> 00:03:09,988 That's a funny one. Isn't that funnier? 4 00:03:10,056 --> 00:03:11,284 It's hysterical, Manny. 5 00:03:11,357 --> 00:03:12,756 As long as we're laughing... 6 00:03:12,825 --> 00:03:14,258 we won't cry over the box office. 7 00:03:14,327 --> 00:03:15,919 Talk about depressing. 8 00:03:15,995 --> 00:03:19,522 Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. 9 00:03:19,599 --> 00:03:21,123 That's depressing. 10 00:03:21,201 --> 00:03:23,533 I love a good chorus line. 11 00:03:25,572 --> 00:03:28,132 What's this? It's a play. 12 00:03:28,208 --> 00:03:29,698 Who wrote it, Annie? 13 00:03:29,776 --> 00:03:31,573 Some guy. Driscoll. 14 00:03:32,045 --> 00:03:33,273 Driscoll. 15 00:03:33,346 --> 00:03:35,211 From the Federal Theatre. 16 00:03:35,281 --> 00:03:38,648 Don't knock it, honey. At least they got an audience. 17 00:03:39,319 --> 00:03:42,254 It'll pick up. Isn't that right, Manny? 18 00:03:45,959 --> 00:03:47,483 It always does. 19 00:03:48,394 --> 00:03:49,486 See you tomorrow. 20 00:03:49,562 --> 00:03:53,658 The trick is to start to build right from the back of your throat. 21 00:03:55,368 --> 00:03:57,359 Works well out through the nose, too. 22 00:03:57,437 --> 00:03:59,234 Have you eaten today? 23 00:03:59,305 --> 00:04:00,499 Oh... 24 00:04:00,573 --> 00:04:02,871 I'm not hungry. Don't worry about me. 25 00:04:02,976 --> 00:04:04,136 Hey. 26 00:04:05,411 --> 00:04:07,174 You're all I've got. 27 00:04:08,648 --> 00:04:10,878 Come on, take me to dinner. 28 00:04:11,718 --> 00:04:12,878 Okay. 29 00:04:13,253 --> 00:04:16,086 You think the kitchen will still be open on Third? 30 00:04:16,322 --> 00:04:18,688 Soup and biscuits. Perfect. 31 00:04:25,565 --> 00:04:27,692 Harry, what's going on? 32 00:04:28,968 --> 00:04:32,233 Hey, open up! We work here. Not anymore, lady. 33 00:04:32,305 --> 00:04:35,866 It's all right for you. We haven't had a paycheck in two weeks. 34 00:04:35,942 --> 00:04:37,603 How we gonna eat? 35 00:04:37,810 --> 00:04:40,802 They're not getting away with this! They just did. 36 00:04:40,880 --> 00:04:43,314 Ann, it's no use. 37 00:04:43,549 --> 00:04:46,313 The show, it's over. It's done. 38 00:04:47,120 --> 00:04:48,382 I'm done. 39 00:04:50,823 --> 00:04:52,552 I'm leaving, Annie. 40 00:04:54,294 --> 00:04:56,319 I'm going back to Chicago. 41 00:04:57,230 --> 00:04:58,788 I'm sorry. 42 00:04:59,899 --> 00:05:01,526 I'm sorry, Annie. 43 00:05:03,503 --> 00:05:06,939 Ever since you were small, people been letting you down. 44 00:05:08,641 --> 00:05:10,905 You gotta think of yourself now. 45 00:05:11,177 --> 00:05:13,771 You should try out for that part. 46 00:05:16,516 --> 00:05:18,848 Oh, I know what you're thinking. 47 00:05:19,519 --> 00:05:22,818 Every time you reach out for something you care about... 48 00:05:22,889 --> 00:05:25,619 fate comes along and snatches it away. 49 00:05:26,292 --> 00:05:28,283 But not this time, Annie. 50 00:05:28,895 --> 00:05:30,385 Not this time. 51 00:05:35,301 --> 00:05:37,667 Oh, hello, Mr. Weston. Oh, jeez. 52 00:05:37,870 --> 00:05:40,805 Look, miss, I told you already, call my office. 53 00:05:40,873 --> 00:05:42,807 Leave your résumé with my secretary. 54 00:05:42,875 --> 00:05:45,935 Now, why would I want to do that when we can talk about it in person? 55 00:05:46,012 --> 00:05:47,639 Because that's what a smart girl would do. 56 00:05:47,714 --> 00:05:50,182 But I already sent you my résumé. You returned it unopened. 57 00:05:50,249 --> 00:05:53,275 What can I say? Jack Driscoll's very particular about who he works with. 58 00:05:53,353 --> 00:05:55,014 Please, just an audition. That's all I'm asking. 59 00:05:55,088 --> 00:05:56,282 Jesus, you don't give up, do you? 60 00:05:56,356 --> 00:05:57,914 Mr. Weston, I know this role backwards. 61 00:05:57,990 --> 00:06:00,959 Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. 62 00:06:01,027 --> 00:06:03,427 I'm sorry, kid. The play is cast. 63 00:06:07,533 --> 00:06:09,194 I know times are tough. 64 00:06:09,702 --> 00:06:11,260 You want my advice? 65 00:06:11,537 --> 00:06:14,665 Use what you got. You're not bad-looking. 66 00:06:14,741 --> 00:06:17,369 A girl like you doesn't have to starve. 67 00:06:19,579 --> 00:06:22,070 There's a new place. It just opened. 68 00:06:26,686 --> 00:06:30,281 Now listen, princess, this gig ain't the Palace, you understand? 69 00:06:30,356 --> 00:06:33,348 Ask for Kenny K. Tell him I sent you. 70 00:06:34,560 --> 00:06:37,051 Just play the date, take the money... 71 00:06:38,030 --> 00:06:40,021 forget you was ever there. 72 00:07:10,196 --> 00:07:12,096 How much more is there? 73 00:07:12,632 --> 00:07:14,361 Another five reels. 74 00:07:14,734 --> 00:07:16,065 Lights up. 75 00:07:23,976 --> 00:07:25,341 This is it? 76 00:07:26,012 --> 00:07:28,242 This is what we get for our $40,000, Denham? 77 00:07:28,314 --> 00:07:29,941 Another one of your safari pictures? 78 00:07:30,016 --> 00:07:33,110 You promised us romantic scenes with Bruce Baxter and Maureen McKenzie! 79 00:07:33,186 --> 00:07:34,881 Come on, fellows, you know the deal. 80 00:07:34,954 --> 00:07:36,546 We agreed to push Maureen's start date... 81 00:07:36,622 --> 00:07:38,180 so she could get her teeth fixed. 82 00:07:38,257 --> 00:07:41,090 It's not the principle of the thing, it's the money. 83 00:07:41,160 --> 00:07:43,720 Carl, you've been in production for over two months. 84 00:07:43,796 --> 00:07:46,458 Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen... 85 00:07:46,532 --> 00:07:48,432 once we get them on the ship. 86 00:07:49,202 --> 00:07:50,533 What ship? 87 00:07:50,803 --> 00:07:53,431 The one that we hired to get to the location. 88 00:07:53,506 --> 00:07:57,306 What location? Carl! You're supposed to be shooting on the back lot. 89 00:07:57,376 --> 00:07:58,900 Yes, I understand that. 90 00:07:58,978 --> 00:08:01,344 But, fellows, we're not making that film anymore... 91 00:08:01,414 --> 00:08:02,676 and I'll tell you why. 92 00:08:02,748 --> 00:08:05,581 The story has changed. The script has been rewritten. 93 00:08:05,651 --> 00:08:07,778 Life intervened. 94 00:08:08,721 --> 00:08:11,246 I've come into possession of a map. 95 00:08:12,525 --> 00:08:15,688 The sole surviving record of an uncharted island. 96 00:08:15,828 --> 00:08:18,888 A place that was thought to exist only in myth. 97 00:08:19,198 --> 00:08:20,222 Until now. 98 00:08:20,299 --> 00:08:22,324 Whoa, Carl, slow down. 99 00:08:22,401 --> 00:08:23,732 Is he asking for more money? 100 00:08:23,803 --> 00:08:26,397 He's asking us to fund a wild-goose chase. 101 00:08:26,472 --> 00:08:30,932 I'm talking about a primitive world never before seen by man. 102 00:08:32,111 --> 00:08:35,103 The ruins of an entire civilization. 103 00:08:36,382 --> 00:08:39,283 The most spectacular thing you've ever seen. 104 00:08:40,319 --> 00:08:42,810 That's where I'll shoot my picture. 105 00:08:45,324 --> 00:08:47,189 Will there be boobies? 106 00:08:48,427 --> 00:08:49,655 Boobies? 107 00:08:50,129 --> 00:08:52,825 Jigglies. Jiblonkas. Bazooms. 108 00:08:53,032 --> 00:08:55,694 In my experience, people only go to these films... 109 00:08:55,768 --> 00:08:59,135 to observe the undraped form of the native girls. 110 00:08:59,305 --> 00:09:00,772 What are you, an idiot? 111 00:09:00,840 --> 00:09:04,037 You think they asked De Mille if he would waste his time on nudie shots? 112 00:09:04,110 --> 00:09:07,739 No! They respected the filmmaker. They showed some class. 113 00:09:07,813 --> 00:09:11,271 Not that you'd know what that means, you cheap lowlife! 114 00:09:15,454 --> 00:09:18,048 Would you step out for a moment, Carl? 115 00:09:29,268 --> 00:09:31,293 Zelman and Associates. 116 00:09:31,771 --> 00:09:33,534 Give me that, quick. 117 00:09:35,207 --> 00:09:37,232 You won't like it. It's non-alcoholic. 118 00:09:37,310 --> 00:09:41,440 Preston, you have a lot to learn about the motion picture business. 119 00:09:44,383 --> 00:09:46,977 Don't write him off, fellows. He's hotheaded, sure... 120 00:09:47,053 --> 00:09:49,988 but Carl Denham's made some interesting pictures. 121 00:09:50,056 --> 00:09:52,354 He's had a lot of near-success. 122 00:09:52,892 --> 00:09:54,860 He's a preening self-promoter. 123 00:09:54,927 --> 00:09:58,226 An ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. 124 00:09:58,297 --> 00:09:59,787 I understand your disappointment... 125 00:09:59,865 --> 00:10:01,992 He can't direct. He doesn't have the smarts. 126 00:10:02,068 --> 00:10:04,866 He's washed up. It's all over town. 127 00:10:05,705 --> 00:10:08,367 This jumped-up little turd's gonna bankrupt us. 128 00:10:08,441 --> 00:10:10,272 The animal footage has value. 129 00:10:10,343 --> 00:10:12,777 Sure. Universal are desperate for stock footage. 130 00:10:12,845 --> 00:10:15,245 Then sell it! Scrap the picture. 131 00:10:18,017 --> 00:10:20,679 We got to retrieve something from this debacle. 132 00:10:22,588 --> 00:10:24,180 Get him back in. 133 00:10:25,257 --> 00:10:26,815 Mr. Denham. 134 00:10:29,762 --> 00:10:32,026 I want the cast and crew on the ship within the hour. 135 00:10:32,098 --> 00:10:33,224 No, Carl, you can't do this. 136 00:10:33,299 --> 00:10:35,460 Tell them the studio pressured us into an early departure. 137 00:10:35,534 --> 00:10:37,559 It's not ethical! What are they gonna do, sue me? 138 00:10:37,637 --> 00:10:38,729 They can get in line. 139 00:10:38,804 --> 00:10:40,237 I'm not gonna let them kill my film. 140 00:10:40,306 --> 00:10:43,742 You realize that none of the camera equipment is on board? 141 00:10:43,809 --> 00:10:46,607 We have no permits, no visas. 142 00:10:46,679 --> 00:10:48,306 That's why I have you, Preston. 143 00:10:48,381 --> 00:10:50,474 We have no insurance, we have no foreign currency. 144 00:10:50,549 --> 00:10:52,483 In fact, we have no currency of any kind. 145 00:10:52,551 --> 00:10:53,540 He's there. 146 00:10:53,619 --> 00:10:55,450 Get in there. Who's gonna pay for the ship? 147 00:10:55,521 --> 00:10:56,613 Get in. 148 00:10:59,425 --> 00:11:03,088 You get out of there! Come here! Step on it! Step on it! 149 00:11:03,162 --> 00:11:06,222 Get out! You're finished, Denham! 150 00:11:09,135 --> 00:11:12,434 Don't worry, Preston. I've had a lot of practice at this. 151 00:11:13,439 --> 00:11:16,067 I'm real good at crapping the crappers. 152 00:11:17,443 --> 00:11:19,502 Red Label, 80% proof... 153 00:11:19,578 --> 00:11:21,409 to be packed in a crate marked "lemonade." 154 00:11:21,480 --> 00:11:22,538 You got it. 155 00:11:22,615 --> 00:11:24,981 Tell Maureen she doesn't have six hours to put on her face. 156 00:11:25,051 --> 00:11:27,349 If she wants to be in this picture, she's gotta be on that boat. 157 00:11:27,420 --> 00:11:30,048 She doesn't wanna be in this picture. 158 00:11:31,223 --> 00:11:33,817 Maureen pulled out. She pulled out? 159 00:11:33,893 --> 00:11:35,986 Yesterday. I told you. 160 00:11:36,328 --> 00:11:38,694 You said we were shooting in Singapore, right? 161 00:11:38,764 --> 00:11:40,755 That's what you told her. 162 00:11:41,233 --> 00:11:43,827 Yeah, but we're not shooting in Singapore. 163 00:11:43,903 --> 00:11:48,203 God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie. 164 00:11:48,474 --> 00:11:50,999 I got to get to a phone, talk to Harlow's people. 165 00:11:51,077 --> 00:11:52,510 She's unavailable. 166 00:11:52,578 --> 00:11:55,411 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 167 00:11:55,715 --> 00:11:57,774 You'll never get her into a size four. 168 00:11:57,850 --> 00:12:01,411 You gotta get a girl that'll fit into Maureen's costumes. 169 00:12:03,823 --> 00:12:04,983 Fay's a size four. 170 00:12:05,057 --> 00:12:08,549 Yes, she is, but she's doing a picture with RKO. 171 00:12:10,229 --> 00:12:11,628 Cooper, huh? 172 00:12:13,432 --> 00:12:15,161 I might have known. 173 00:12:15,968 --> 00:12:17,936 You're not listening. We got to delay the shoot. 174 00:12:18,003 --> 00:12:20,471 Shut production down. We can't sail tonight. 175 00:12:20,539 --> 00:12:21,972 Not an option. Carl. 176 00:12:22,041 --> 00:12:23,508 I said I'd find a girl. 177 00:12:23,576 --> 00:12:25,840 For God's sake, Preston, think like a winner! 178 00:12:25,911 --> 00:12:28,744 Call Jack. I need that goddamn screenplay! 179 00:12:30,616 --> 00:12:32,675 Defeat is always momentary. 180 00:13:06,619 --> 00:13:07,711 What? 181 00:14:02,007 --> 00:14:05,306 Hey! You gonna pay for this? 182 00:14:06,579 --> 00:14:07,910 Excuse me. 183 00:14:10,115 --> 00:14:12,447 Ma'am, I think you dropped this. 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,688 Vaudeville, huh? 185 00:14:23,762 --> 00:14:26,788 I worked vaudeville once. That is a tough audience. 186 00:14:26,866 --> 00:14:28,663 If you don't kill them fast, they kill you. 187 00:14:28,734 --> 00:14:30,201 Mr. Denham... 188 00:14:31,237 --> 00:14:32,226 I want you to know... 189 00:14:32,304 --> 00:14:35,102 that I'm not in the habit of accepting charity from strangers. 190 00:14:35,174 --> 00:14:37,039 Or, for that matter... 191 00:14:37,676 --> 00:14:39,667 taking things that don't belong to me. 192 00:14:39,745 --> 00:14:41,645 It was obviously a terrible misunderstanding. 193 00:14:41,714 --> 00:14:43,682 It's just that I haven't been paid in a while. 194 00:14:43,749 --> 00:14:47,150 That's awful. Anyway, Ann... May I call you Ann? 195 00:14:50,256 --> 00:14:53,623 You wouldn't happen to be a size four, by any chance? 196 00:14:56,195 --> 00:14:58,186 No, no. Oh, God, no. 197 00:14:58,264 --> 00:15:00,789 You've got me all wrong. Miss Darrow, please. 198 00:15:00,866 --> 00:15:02,959 I'm not that type of person at all. 199 00:15:03,035 --> 00:15:04,730 What type of person are you? 200 00:15:04,803 --> 00:15:07,772 I'm someone you can trust, Ann. I'm a movie producer. 201 00:15:07,840 --> 00:15:11,901 Believe me, I am on the level. No funny business. Please sit down. 202 00:15:12,177 --> 00:15:14,543 Please. Please. 203 00:15:18,450 --> 00:15:19,542 Okay. 204 00:15:21,520 --> 00:15:23,078 Ann, I want you to imagine... 205 00:15:23,155 --> 00:15:25,817 a handsome explorer bound for the Far East. 206 00:15:25,891 --> 00:15:28,189 You're filming in the Far East? 207 00:15:28,427 --> 00:15:29,758 Singapore. 208 00:15:31,797 --> 00:15:34,595 On board ship, he meets a mysterious girl. 209 00:15:34,900 --> 00:15:38,495 She's beautiful, she's fragile, haunted. 210 00:15:39,104 --> 00:15:42,267 And she can't escape the feeling that forces beyond her control... 211 00:15:42,341 --> 00:15:46,243 are compelling her down a road from which she cannot draw back. 212 00:15:46,545 --> 00:15:50,504 It's as if her whole life has been a prelude to this moment... 213 00:15:52,351 --> 00:15:56,253 this fateful meeting that changes everything. 214 00:15:57,323 --> 00:16:00,884 And sure enough, against her better judgment... 215 00:16:01,160 --> 00:16:02,650 She falls in love. 216 00:16:03,362 --> 00:16:04,420 Yes. 217 00:16:04,563 --> 00:16:06,554 But she doesn't trust it. 218 00:16:06,799 --> 00:16:09,700 She's not even sure if she believes in love. 219 00:16:11,136 --> 00:16:12,160 Uh... 220 00:16:12,237 --> 00:16:13,431 really? 221 00:16:13,605 --> 00:16:15,971 If she loves someone, it's doomed. 222 00:16:16,041 --> 00:16:17,440 Why is that? 223 00:16:17,943 --> 00:16:20,434 Good things never last, Mr. Denham. 224 00:16:26,151 --> 00:16:28,517 So you're interested. Good. That's settled, then. 225 00:16:28,587 --> 00:16:31,112 Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure. 226 00:16:31,190 --> 00:16:33,624 Well, I really... Ann, I'm telling you... 227 00:16:33,692 --> 00:16:35,023 you're perfect. Look at you. 228 00:16:35,094 --> 00:16:37,085 You're the saddest girl I've ever met. 229 00:16:37,162 --> 00:16:41,258 You're gonna make them weep, Ann. You're gonna break their hearts. 230 00:16:42,601 --> 00:16:44,626 See, that's where you're wrong, Mr. Denham. 231 00:16:44,703 --> 00:16:47,297 I make people laugh, that's what I do. 232 00:16:47,806 --> 00:16:49,933 Good luck with your picture. 233 00:16:53,145 --> 00:16:55,340 Ann? Miss Darrow, please! 234 00:16:55,414 --> 00:16:56,813 I'm offering you money. 235 00:16:56,882 --> 00:17:00,545 Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. 236 00:17:00,619 --> 00:17:01,711 You want to read a script? 237 00:17:01,787 --> 00:17:04,847 Jack Driscoll's turning in a draft as we speak. 238 00:17:06,759 --> 00:17:08,226 Jack Driscoll? 239 00:17:08,293 --> 00:17:09,624 Sure. Why? 240 00:17:09,695 --> 00:17:11,686 Wait. You know him? 241 00:17:12,798 --> 00:17:16,325 No, not personally. I've seen his plays. 242 00:17:16,435 --> 00:17:18,403 What a writer, huh? And let me tell you, Ann... 243 00:17:18,470 --> 00:17:21,496 Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. 244 00:17:21,573 --> 00:17:22,938 He said to me, "Carl... 245 00:17:23,008 --> 00:17:26,375 "somewhere out there is a woman born to play this role." 246 00:17:26,445 --> 00:17:28,845 And as soon as I saw you, I knew. 247 00:17:31,150 --> 00:17:32,481 Knew what? 248 00:17:34,486 --> 00:17:36,750 It was always going to be you. 249 00:17:48,867 --> 00:17:51,267 How much do I owe you? Make it a quarter. 250 00:17:51,336 --> 00:17:52,928 Keep the change. 251 00:17:54,440 --> 00:17:56,772 Is this the moving picture ship? 252 00:17:58,377 --> 00:17:59,776 Not exactly. 253 00:17:59,878 --> 00:18:02,278 It's actually this one over here. 254 00:18:11,824 --> 00:18:15,954 Don't let appearances deceive you. It's much more spacious on board. 255 00:18:17,229 --> 00:18:18,890 Is this all of the equipment? Yeah. 256 00:18:18,964 --> 00:18:20,056 This is all of it? Yeah. 257 00:18:20,132 --> 00:18:21,724 We're taking the Bell & Howell? Yeah. 258 00:18:21,800 --> 00:18:24,496 Good. You got all the lenses? Sure. 259 00:18:24,570 --> 00:18:26,128 Carl! Yes! 260 00:18:26,205 --> 00:18:28,571 Get it on board, fellows, come on. 261 00:18:32,344 --> 00:18:33,368 It's bad, it's bad. 262 00:18:33,445 --> 00:18:35,345 They're on their way. I've just had word. 263 00:18:35,414 --> 00:18:37,541 Who? Men in uniform. 264 00:18:37,616 --> 00:18:39,709 The studio called the cops. 265 00:18:42,187 --> 00:18:44,212 Englehorn! Cast off! 266 00:18:44,289 --> 00:18:46,189 Hoist up the mainsail, raise the anchor... 267 00:18:46,258 --> 00:18:48,317 whatever the hell it is you do. We gotta leave! 268 00:18:48,393 --> 00:18:50,054 I cannot do that. 269 00:18:50,462 --> 00:18:52,396 We are waiting on the manifest. 270 00:18:52,464 --> 00:18:54,932 What? Who? English, please. 271 00:18:55,200 --> 00:18:57,065 Paperwork, Mr. Denham. 272 00:18:58,103 --> 00:19:00,765 I'll give you another $1,000 to leave now. 273 00:19:00,839 --> 00:19:03,273 You haven't given me the first $1,000 yet. 274 00:19:04,209 --> 00:19:05,506 Can we talk about this later? 275 00:19:05,577 --> 00:19:08,410 Can't you see we're in the company of a VIP guest? 276 00:19:14,219 --> 00:19:15,516 Ma'am. 277 00:19:16,421 --> 00:19:17,786 Ann Darrow. 278 00:19:18,957 --> 00:19:21,949 So you are ready for this voyage, Miss Darrow? 279 00:19:22,227 --> 00:19:23,319 Sure. 280 00:19:25,230 --> 00:19:26,458 Nervous? 281 00:19:29,101 --> 00:19:31,001 Nervous? No. 282 00:19:31,470 --> 00:19:34,303 Why? Should I be? 283 00:19:34,740 --> 00:19:37,470 It isn't every woman who would take such a risk. 284 00:19:40,145 --> 00:19:43,546 Why don't I show Miss Darrow to her cabin? 285 00:19:44,049 --> 00:19:46,415 Wonderful idea. Thank you, Preston. 286 00:19:46,485 --> 00:19:48,919 Miss Darrow, if you would just... 287 00:19:50,856 --> 00:19:54,314 Hi. My name is Preston. Carl's assistant. 288 00:19:54,560 --> 00:19:57,427 $2,000. It's a deal. Will you take a check? 289 00:19:58,030 --> 00:19:59,759 Do I have a choice? 290 00:20:00,933 --> 00:20:02,332 Please follow me. 291 00:20:02,401 --> 00:20:04,665 If there's anything that you... Excuse me, fellows. 292 00:20:04,736 --> 00:20:08,638 If there's anything that you need, please don't hesitate to ask. 293 00:20:27,125 --> 00:20:29,491 Oh, Jesus! Jack, you scared me. 294 00:20:29,561 --> 00:20:33,964 Listen. If anyone comes to the door, don't open it. You haven't seen me. 295 00:20:34,099 --> 00:20:36,624 Say I got depressed and committed suicide. 296 00:20:36,702 --> 00:20:38,897 Say I stuck my head down the toilet. 297 00:20:39,838 --> 00:20:41,897 You want one? No. I can't stay, Carl. 298 00:20:41,974 --> 00:20:45,000 I got a rehearsal for which I am now three hours late. 299 00:20:45,911 --> 00:20:48,243 What's this? It's the script. 300 00:20:51,383 --> 00:20:53,010 This is a script? 301 00:20:53,619 --> 00:20:55,883 Jack, this is 15 pages. 302 00:20:55,954 --> 00:20:58,582 I know, but they're good. You've got 15 good pages there, Carl. 303 00:20:58,657 --> 00:21:00,648 I'm supposed to be making a feature-length picture. 304 00:21:00,726 --> 00:21:03,126 You told me I had more time. I'm sorry. Look, I gotta go. 305 00:21:03,195 --> 00:21:05,220 No, Jack, you can't do this to me. I have a beginning... 306 00:21:05,297 --> 00:21:07,891 but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot. 307 00:21:07,966 --> 00:21:11,163 Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. 308 00:21:15,607 --> 00:21:18,132 All right, fine. We might as well settle up. 309 00:21:19,645 --> 00:21:21,010 You're gonna pay me? 310 00:21:21,079 --> 00:21:23,013 I'm not gonna stiff a friend. 311 00:21:25,217 --> 00:21:28,015 I've never known you to volunteer cash before. 312 00:21:28,086 --> 00:21:29,917 How's $2,000 sound? 313 00:21:31,590 --> 00:21:33,023 Sounds great. 314 00:21:33,091 --> 00:21:34,820 I thought it might. 315 00:21:34,893 --> 00:21:37,418 Sounds great. Okay. 316 00:21:38,463 --> 00:21:40,294 Raise the spring line! 317 00:21:40,365 --> 00:21:41,957 Watch the aft! 318 00:21:50,509 --> 00:21:52,101 And voilà. 319 00:21:52,778 --> 00:21:53,972 Thanks. 320 00:21:56,748 --> 00:21:58,841 You've written "two grand." 321 00:22:01,019 --> 00:22:04,682 So I did. Sorry about that. Let's start from the beginning. 322 00:22:05,057 --> 00:22:07,457 "Two thousand dollars." 323 00:22:15,367 --> 00:22:17,028 It is the 29th, isn't it? 324 00:22:17,102 --> 00:22:19,900 Oh, come on, it's the 25th. It's the 25th. 325 00:22:20,272 --> 00:22:22,502 God, I'm sorry. It'll just take a sec. 326 00:22:22,574 --> 00:22:24,735 Never mind, Carl. Just pay me when you get back. 327 00:22:24,810 --> 00:22:26,175 All right. 328 00:22:39,591 --> 00:22:42,651 Your cabin is the last on the left, Mr. Baxter. 329 00:22:42,728 --> 00:22:47,222 And may I just say how excited we are to have you back with us, sir? 330 00:22:47,332 --> 00:22:49,095 Be a sport and lend a hand here, would you? 331 00:22:49,167 --> 00:22:51,635 Excuse me. I'm trying to... I gotta get... 332 00:22:54,239 --> 00:22:55,433 Christ! 333 00:22:56,241 --> 00:22:58,141 Appreciate the help, fellow. 334 00:22:58,210 --> 00:23:00,337 Let me get the door for you. 335 00:23:01,079 --> 00:23:03,604 Welcome to your stateroom, sir. 336 00:23:09,154 --> 00:23:11,213 Dead slow ahead both, Mr. Hayes. 337 00:23:11,289 --> 00:23:13,223 Dead slow ahead both, Captain. 338 00:23:21,099 --> 00:23:22,566 Oh, Christ! 339 00:23:31,977 --> 00:23:33,376 God damn it! 340 00:23:41,787 --> 00:23:45,223 I keep telling you, Jack, there's no money in theater. 341 00:23:48,226 --> 00:23:49,750 Oh, no! No! 342 00:23:51,196 --> 00:23:53,994 You're much better off sticking with film. 343 00:23:54,232 --> 00:23:56,666 I don't do it for the money, Carl. 344 00:23:58,069 --> 00:24:00,264 I happen to love the theater. 345 00:24:00,705 --> 00:24:02,195 No, you don't. 346 00:24:03,475 --> 00:24:05,466 If you really loved it... 347 00:24:05,911 --> 00:24:07,503 you would have jumped. 348 00:24:11,283 --> 00:24:13,183 You! This is your fault! 349 00:24:27,599 --> 00:24:30,762 This room very comfortable. Plenty dim light, fresh straw. 350 00:24:30,836 --> 00:24:32,861 Jesus. What do you keep down here? 351 00:24:32,938 --> 00:24:35,270 Lion, tiger, hippo, you name it. 352 00:24:36,308 --> 00:24:38,037 You sell them to zoos? 353 00:24:38,109 --> 00:24:39,701 Zoo, circus. 354 00:24:39,978 --> 00:24:42,606 Skipper get big money for rare animal. 355 00:24:42,747 --> 00:24:45,875 Careful. Camel have bad accident on floor. 356 00:24:46,051 --> 00:24:47,712 Stain unremovable. 357 00:24:50,889 --> 00:24:53,323 Skipper catch any wild animal you want. 358 00:24:53,391 --> 00:24:55,291 He'll do you real good price on white rhino. 359 00:24:55,360 --> 00:24:56,452 Choy. 360 00:24:58,763 --> 00:25:02,130 My apologies for not being able to offer you a cabin. 361 00:25:02,200 --> 00:25:04,998 Have you found an enclosure to your taste? 362 00:25:06,204 --> 00:25:07,535 Spoiled for choice. 363 00:25:07,606 --> 00:25:10,336 What are you, Mr. Driscoll? A lion? 364 00:25:11,409 --> 00:25:13,138 Or a chimpanzee? 365 00:25:14,613 --> 00:25:16,240 I'll take this one. 366 00:25:29,194 --> 00:25:30,855 I told you to lock it up. 367 00:25:30,929 --> 00:25:34,456 Sorry, Skipper. Lumpy said... Lumpy doesn't give the orders! 368 00:25:34,533 --> 00:25:37,593 What are you trying to do? Put the whole ship to sleep? 369 00:25:40,906 --> 00:25:42,703 Get them out of here. 370 00:26:17,776 --> 00:26:20,711 Compliments of the chef. Okay. 371 00:26:26,084 --> 00:26:28,109 Oh, Christ. Oh, God. 372 00:26:28,687 --> 00:26:31,019 Lamb's brains in walnut sauce. 373 00:26:36,695 --> 00:26:37,855 Jimmy. 374 00:26:38,063 --> 00:26:40,031 You run those ropes up on deck like I told you? 375 00:26:40,098 --> 00:26:42,089 Doing it now, Mr. Hayes. 376 00:26:42,400 --> 00:26:46,302 How about you return Mr. Driscoll's pen first? 377 00:26:54,112 --> 00:26:55,977 He don't mean no harm. 378 00:26:56,982 --> 00:26:57,971 Thanks. 379 00:26:58,049 --> 00:26:59,812 I'll keep him out of your way. It's okay. 380 00:26:59,884 --> 00:27:02,409 It's just that he likes it down here. 381 00:27:02,487 --> 00:27:05,081 It's where I found him four years ago. 382 00:27:05,423 --> 00:27:08,017 Stowed away in one of them back cages. 383 00:27:09,294 --> 00:27:11,728 His arm was broken in two places. 384 00:27:12,931 --> 00:27:15,798 He was wilder than half the animals in here. 385 00:27:16,701 --> 00:27:19,295 Still won't tell me where he came from. 386 00:27:20,472 --> 00:27:22,599 But it wasn't anyplace good. 387 00:27:25,276 --> 00:27:27,267 You got to straighten up. 388 00:27:27,545 --> 00:27:28,705 Jimmy. 389 00:27:29,514 --> 00:27:32,506 You don't want to be on this ship the rest of your life. 390 00:27:32,584 --> 00:27:34,950 Yes, I do. No, you don't, Jimmy. 391 00:27:35,153 --> 00:27:37,519 You got to be smart. Get yourself educated. 392 00:27:37,589 --> 00:27:39,523 Give yourself some options. Take this seriously! 393 00:27:39,591 --> 00:27:41,718 I do, Mr. Hayes, I do. Look. 394 00:27:41,860 --> 00:27:43,350 I've been reading. 395 00:27:46,297 --> 00:27:47,992 Where'd you get this? 396 00:27:48,333 --> 00:27:49,322 I borrowed it. 397 00:27:52,871 --> 00:27:54,771 On long-term loan. 398 00:27:55,273 --> 00:27:56,706 Look at this. Look, look. 399 00:27:56,775 --> 00:28:00,040 "Adventures on a tramp steamer." See? Just like us. 400 00:28:07,118 --> 00:28:09,746 It's so nice to meet you, Mr. Driscoll. 401 00:28:10,455 --> 00:28:13,322 I'm actually quite familiar with your work, yes. 402 00:28:17,295 --> 00:28:20,458 Hello, Mr. Driscoll. It's so nice to meet you. 403 00:28:20,598 --> 00:28:23,499 Actually, I'm quite familiar with your work. 404 00:28:24,169 --> 00:28:25,796 I'm a huge fan. 405 00:28:25,870 --> 00:28:27,804 I've read everything you've ever written. 406 00:28:27,872 --> 00:28:29,339 No, too much. 407 00:28:30,041 --> 00:28:33,306 Gonna have the ship's engines all over the dialogue. 408 00:28:34,045 --> 00:28:35,376 Seagulls. 409 00:28:36,414 --> 00:28:38,541 Camera noise. Wind. Christ knows what else. 410 00:28:38,616 --> 00:28:39,776 I don't care, Mike. 411 00:28:39,851 --> 00:28:42,251 You're the sound recordist. Make it work. 412 00:28:43,722 --> 00:28:46,520 Ann! Come on in. Let me introduce you to the crew. 413 00:28:46,591 --> 00:28:48,786 This is Herb, the cameraman. 414 00:28:49,360 --> 00:28:52,056 Delighted to meet you, ma'am. Likewise. 415 00:28:52,130 --> 00:28:54,291 May I say what a lovely dress? 416 00:28:54,365 --> 00:28:57,266 Oh, this old thing? I just threw it on. 417 00:28:57,769 --> 00:29:00,294 Isn't that one of Maureen's costumes? 418 00:29:00,672 --> 00:29:04,403 Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast? 419 00:29:04,476 --> 00:29:06,501 Lumpy, you heard the lady. 420 00:29:06,578 --> 00:29:10,036 Fancy my porridge à la walnuts? 421 00:29:14,152 --> 00:29:16,780 Oh, Ann, I don't believe you've met... 422 00:29:19,190 --> 00:29:20,248 Ann? 423 00:29:20,725 --> 00:29:23,888 That's all right, Mr. Denham. I know who this is. 424 00:29:29,167 --> 00:29:32,796 Thrilled to meet you. It's an honor to be a part of this. 425 00:29:34,038 --> 00:29:35,437 Gee, thanks. 426 00:29:36,040 --> 00:29:38,941 Actually, I'm quite familiar with your work. 427 00:29:39,377 --> 00:29:40,571 Really? 428 00:29:41,379 --> 00:29:43,438 Yes, and what I most admire... 429 00:29:43,515 --> 00:29:47,144 is the way you've captured the voice of the common people. 430 00:29:48,386 --> 00:29:50,183 Well, that's my job. 431 00:29:53,091 --> 00:29:55,423 I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll... 432 00:29:55,493 --> 00:29:56,960 if you don't mind me saying... 433 00:29:57,028 --> 00:30:00,088 but you don't look at all like your photograph. 434 00:30:05,236 --> 00:30:06,931 Excuse me. Wait a minute, Ann... 435 00:30:07,005 --> 00:30:09,803 He's so much younger in person. And much better-looking. 436 00:30:09,874 --> 00:30:11,501 Ann, stop. Stop right there. 437 00:30:11,576 --> 00:30:13,737 You see, I was just afraid that you might be... 438 00:30:13,812 --> 00:30:16,610 one of those self-obsessed literary types. 439 00:30:17,115 --> 00:30:18,514 I'm sorry, I'm not... You know... 440 00:30:18,583 --> 00:30:22,314 the tweedy twerp with his nose in his book and his head up his a... 441 00:30:26,524 --> 00:30:29,220 It's nice to meet you, too, Miss Darrow. 442 00:30:43,107 --> 00:30:44,506 Good Christ! 443 00:31:11,002 --> 00:31:12,970 She's standing at the railing. 444 00:31:13,037 --> 00:31:14,561 She doesn't know it yet... 445 00:31:15,807 --> 00:31:19,299 but they are sailing towards disaster. You got that? 446 00:31:19,477 --> 00:31:21,206 Okay, so she turns... 447 00:31:22,513 --> 00:31:24,413 the first mate is staggering towards her. 448 00:31:25,750 --> 00:31:28,344 There's a knife sticking out of his back. 449 00:31:28,419 --> 00:31:31,354 Wait a sec. We're killing off the first mate? 450 00:31:31,890 --> 00:31:34,085 That's assuming she knows who the first mate is. 451 00:31:34,158 --> 00:31:36,991 Come on, Jack. It was an honest mistake. 452 00:31:37,061 --> 00:31:39,621 Ann is nearsighted. It could have happened to anyone. 453 00:31:39,697 --> 00:31:41,289 I was joking, Carl. 454 00:31:41,366 --> 00:31:44,665 The point is, she's horrified. She has to look away. 455 00:31:47,372 --> 00:31:49,499 And that's when she sees it. 456 00:31:51,676 --> 00:31:53,041 Sees what? 457 00:31:54,312 --> 00:31:55,404 What? 458 00:32:00,952 --> 00:32:02,317 The island. 459 00:32:06,024 --> 00:32:10,427 We're filming on an island now? When did this happen? 460 00:32:11,162 --> 00:32:13,596 Jack, keep your voice down. 461 00:32:14,065 --> 00:32:16,659 I don't want the crew getting spooked. 462 00:32:17,235 --> 00:32:20,261 Why would they get spooked? What's it called? 463 00:32:20,338 --> 00:32:22,363 All right. It has a local name... 464 00:32:22,440 --> 00:32:24,965 but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. 465 00:32:25,043 --> 00:32:27,739 They call it Skull Island. 466 00:32:27,879 --> 00:32:29,540 Did you get that? 467 00:32:30,348 --> 00:32:31,679 What's wrong with this place? 468 00:32:31,749 --> 00:32:34,479 There's nothing officially wrong with it. 469 00:32:34,686 --> 00:32:38,053 Because, technically, it hasn't been discovered yet. 470 00:32:40,458 --> 00:32:42,426 Okay. All right. 471 00:32:44,662 --> 00:32:46,892 So we arrive at this place. 472 00:32:47,498 --> 00:32:48,692 S... 473 00:32:49,334 --> 00:32:50,528 K... 474 00:32:51,569 --> 00:32:52,934 U... 475 00:32:53,938 --> 00:32:55,132 L... 476 00:32:56,641 --> 00:32:57,903 L... 477 00:33:03,381 --> 00:33:04,746 Island. 478 00:33:09,020 --> 00:33:12,114 All right, everyone, from the top! And action! 479 00:33:13,691 --> 00:33:17,354 I think this is awfully exciting! I've never been on a ship before. 480 00:33:17,428 --> 00:33:20,022 And I've never been on one with a woman before. 481 00:33:20,098 --> 00:33:23,556 I guess you don't think much of women on ships, do you? 482 00:33:23,935 --> 00:33:25,596 No, they're a nuisance. 483 00:33:25,670 --> 00:33:29,333 Well, I'll try not to be. Just being around is trouble. 484 00:33:37,615 --> 00:33:38,673 Cut! 485 00:33:39,784 --> 00:33:41,149 It's great. 486 00:33:41,285 --> 00:33:45,517 Bruce, wonderful performance. You can relax for 10 minutes. 487 00:33:45,590 --> 00:33:48,491 That was very natural. I felt moved. 488 00:33:48,626 --> 00:33:52,118 What do you think, Driscoll? Dialogue's got some flow now, huh? 489 00:33:52,196 --> 00:33:54,027 It was pure effluence. 490 00:33:54,098 --> 00:33:55,861 I beefed up the banter. 491 00:33:55,933 --> 00:33:58,060 Try to resist that impulse. 492 00:33:58,669 --> 00:34:00,364 It's just a little bit of humor, bud. 493 00:34:00,438 --> 00:34:02,906 What are you, a Bolshevik or something? 494 00:34:02,974 --> 00:34:04,168 Actors. 495 00:34:05,309 --> 00:34:08,608 Travel the world, but all they ever see is a mirror. 496 00:34:21,092 --> 00:34:22,423 Good legs. 497 00:34:24,095 --> 00:34:26,689 Sea legs. Well, you know, sea legs. 498 00:34:29,267 --> 00:34:30,291 Yeah. 499 00:34:30,368 --> 00:34:33,997 Not that you don't have good legs. Just making conversation. 500 00:34:34,072 --> 00:34:36,370 Jesus. Miss Darrow! 501 00:34:38,342 --> 00:34:40,867 About the scene today with you and Bruce... 502 00:34:40,945 --> 00:34:42,776 I know it wasn't what you wrote... 503 00:34:42,847 --> 00:34:46,874 but Mr. Baxter felt very strongly that when a man likes a woman... 504 00:34:47,518 --> 00:34:49,179 he must ignore her. 505 00:34:49,253 --> 00:34:52,120 And if things turn really hostile, then... 506 00:34:52,990 --> 00:34:54,184 No? 507 00:34:54,258 --> 00:34:55,987 Interesting theory. 508 00:34:56,694 --> 00:34:58,719 I know. I should have... 509 00:34:58,863 --> 00:35:01,093 It wasn't what I had intended, but... 510 00:35:01,165 --> 00:35:02,689 I'm sorry. I was... 511 00:35:02,767 --> 00:35:04,758 And you made it your own. 512 00:35:05,736 --> 00:35:07,226 I was nervous. 513 00:35:07,438 --> 00:35:10,066 It was funny, actually. You were funny. 514 00:35:11,008 --> 00:35:13,306 Please don't say another word. Good night. 515 00:35:13,377 --> 00:35:14,776 Miss Darrow. 516 00:35:20,418 --> 00:35:22,613 You don't have to be nervous. 517 00:36:33,157 --> 00:36:34,488 Thank you. 518 00:36:35,393 --> 00:36:37,020 Let's take it... 519 00:36:37,128 --> 00:36:39,426 Would you please... We're trying to shoot a scene. 520 00:36:39,497 --> 00:36:41,124 Okay. Thank you. 521 00:36:41,532 --> 00:36:42,658 Okay, again. 522 00:36:57,215 --> 00:36:59,410 We're close. Turn southwest. 523 00:36:59,884 --> 00:37:03,047 There's no land southwest for thousands of miles. 524 00:37:04,989 --> 00:37:07,514 It takes us way outside the shipping lanes. 525 00:37:07,592 --> 00:37:10,083 I won't sail blind in these waters. 526 00:37:11,128 --> 00:37:13,358 I'll make it worth your while. 527 00:37:14,665 --> 00:37:16,690 There's nothing out there. 528 00:37:17,401 --> 00:37:19,835 Well, then you've nothing to lose. 529 00:37:31,882 --> 00:37:35,841 If someone were to tell you this ship was headed for Singapore... 530 00:37:37,321 --> 00:37:39,050 what would you say? 531 00:37:39,156 --> 00:37:41,920 I would say they're full of it, Mr. Hayes. 532 00:37:43,894 --> 00:37:46,419 Well, we turned southwest last night. 533 00:37:46,631 --> 00:37:48,292 Gentlemen, please. 534 00:37:49,734 --> 00:37:52,225 We're not looking for trouble. No. 535 00:37:53,571 --> 00:37:55,971 You're looking for something else. 536 00:37:59,343 --> 00:38:00,742 Yes, we are. 537 00:38:02,413 --> 00:38:04,779 We're going to find Skull Island. 538 00:38:05,383 --> 00:38:08,216 Find it, film it, and show it to the world. 539 00:38:09,220 --> 00:38:12,986 For 25 cents, you get to see the last blank space on the map. 540 00:38:13,391 --> 00:38:15,586 I wouldn't be so sure of that. 541 00:38:17,895 --> 00:38:19,522 What do you mean? 542 00:38:20,264 --> 00:38:22,858 Seven years ago, me and Mr. Hayes were working our passage... 543 00:38:22,933 --> 00:38:24,491 on a Norwegian bark. 544 00:38:24,568 --> 00:38:27,401 We picked up a castaway. We found him in the water. 545 00:38:27,672 --> 00:38:29,503 He'd been drifting for days. 546 00:38:29,573 --> 00:38:32,974 His ship had run aground on an island way west of Sumatra. 547 00:38:33,044 --> 00:38:36,502 An island hidden in fog. 548 00:38:38,282 --> 00:38:40,546 He spoke of a huge wall... 549 00:38:41,819 --> 00:38:43,582 built so long ago... 550 00:38:44,088 --> 00:38:46,113 no one knew who'd made it. 551 00:38:46,357 --> 00:38:49,258 A wall 100 foot high... 552 00:38:49,527 --> 00:38:52,360 as strong today as it was ages ago. 553 00:38:54,131 --> 00:38:56,122 Why'd they build the wall? 554 00:39:00,571 --> 00:39:04,234 Well, the castaway, he spoke of a creature... 555 00:39:04,675 --> 00:39:06,768 neither beast nor man... 556 00:39:07,278 --> 00:39:10,543 but something monstrous, living behind that wall. 557 00:39:11,315 --> 00:39:12,942 A lion or a tiger. 558 00:39:13,918 --> 00:39:16,216 A man-eater. That's how all these stories start. 559 00:39:16,287 --> 00:39:18,084 What else did he say? 560 00:39:18,422 --> 00:39:19,548 Nothing. 561 00:39:19,623 --> 00:39:22,387 We found him the next morning. He'd stuck a knife through his heart. 562 00:39:22,460 --> 00:39:23,722 Mmm-hmm. 563 00:39:23,894 --> 00:39:26,954 Sorry, fellows. You'll have to do better than that. 564 00:39:28,199 --> 00:39:30,463 Monsters belong in B movies. 565 00:39:30,534 --> 00:39:32,559 If you find this place... 566 00:39:33,070 --> 00:39:36,506 if you go ashore with your friends and your cameras... 567 00:39:37,675 --> 00:39:39,370 you won't come back. 568 00:39:40,344 --> 00:39:42,869 Just as long as you understand that. 569 00:41:02,726 --> 00:41:05,593 How long do you expect us to stay out here? 570 00:41:11,202 --> 00:41:13,432 You're writing a stage comedy? 571 00:41:13,571 --> 00:41:15,471 I'm writing it for you. 572 00:41:17,641 --> 00:41:19,506 Why would you do that? 573 00:41:20,444 --> 00:41:23,311 Why would I write a play for you? Yes. 574 00:41:24,949 --> 00:41:26,576 Isn't it obvious? 575 00:41:29,320 --> 00:41:30,651 Not to me. 576 00:41:34,492 --> 00:41:35,686 Well... 577 00:41:37,228 --> 00:41:39,025 it's in the subtext. 578 00:41:41,765 --> 00:41:43,995 I guess I must have missed it. 579 00:41:49,106 --> 00:41:50,903 It's not about words. 580 00:42:34,051 --> 00:42:36,042 Message for you, Captain. 581 00:42:54,438 --> 00:42:56,065 What's going on? 582 00:42:56,840 --> 00:42:59,673 Hayes, why are we changing course? 583 00:43:01,245 --> 00:43:03,509 Englehorn, you can't just... Outside. 584 00:43:07,585 --> 00:43:10,179 There's a warrant out for your arrest. 585 00:43:10,521 --> 00:43:12,148 Did you know that? 586 00:43:14,592 --> 00:43:17,220 I've been ordered to divert to Rangoon. 587 00:43:21,398 --> 00:43:24,697 Another week. I haven't got a film yet. 588 00:43:26,003 --> 00:43:28,767 Please. I have risked everything I have on this. 589 00:43:28,839 --> 00:43:32,104 No, Denham. You risked everything I have. 590 00:43:34,011 --> 00:43:35,273 What do you want? 591 00:43:35,346 --> 00:43:37,610 Tell me what you want. I'll give you anything. 592 00:43:37,681 --> 00:43:39,615 I want you off my ship. 593 00:43:42,152 --> 00:43:44,677 Set a course for Rangoon, Mr. Hayes. 594 00:43:51,295 --> 00:43:52,762 I'm finished. 595 00:43:54,231 --> 00:43:56,096 It's over for me, Jack. 596 00:43:57,835 --> 00:44:00,326 How'd you think this would end, Carl? 597 00:44:16,053 --> 00:44:19,489 Check our position. Use the stars. 598 00:44:33,137 --> 00:44:35,264 There are no stars, Captain. 599 00:44:37,708 --> 00:44:39,107 What is that? 600 00:44:41,078 --> 00:44:43,171 What? That. 601 00:44:47,151 --> 00:44:48,812 That right there. 602 00:44:49,853 --> 00:44:52,617 I don't know. What is it? A coffee stain? 603 00:46:30,954 --> 00:46:34,788 Station the forward lookout and get me the depth by lead line. 604 00:46:35,092 --> 00:46:36,559 Aye, Captain. 605 00:46:47,871 --> 00:46:49,998 30 fathoms, no bottom! 606 00:46:51,842 --> 00:46:54,811 Reduce speed, steerage way only. 607 00:46:55,579 --> 00:46:57,444 Dead slow ahead, both. 608 00:47:00,484 --> 00:47:02,475 You should stop the ship. 609 00:47:03,854 --> 00:47:05,651 15 degrees port. 610 00:47:08,525 --> 00:47:10,254 We're getting out of here, Mr. Hayes. 611 00:47:10,327 --> 00:47:12,454 We'll find clear conditions. 612 00:47:13,130 --> 00:47:14,654 We have seabed! 613 00:47:20,404 --> 00:47:21,894 25 fathoms! 614 00:47:23,774 --> 00:47:25,241 We're shallowing! 615 00:47:25,309 --> 00:47:26,674 20 degrees starboard! 616 00:47:26,743 --> 00:47:28,802 Captain, you don't know where the hell you're going! 617 00:47:28,879 --> 00:47:30,506 Get me another reading! 618 00:47:33,750 --> 00:47:35,342 Another reading! 619 00:47:37,888 --> 00:47:39,617 22 fathoms! 620 00:47:41,158 --> 00:47:43,217 Douse the lights. Aye, Captain. 621 00:47:55,239 --> 00:47:56,638 10 fathoms! 622 00:48:08,218 --> 00:48:11,016 Wall! There's a wall ahead! 623 00:48:28,272 --> 00:48:29,762 Stop engines! 624 00:49:33,070 --> 00:49:34,867 Give me some power! Half astern both. 625 00:49:34,938 --> 00:49:37,031 Half astern both, Captain! 626 00:49:41,611 --> 00:49:42,805 Rocks! 627 00:49:45,916 --> 00:49:47,076 Rocks! 628 00:49:51,655 --> 00:49:53,816 Rocks to starboard, Captain! 629 00:49:54,324 --> 00:49:56,690 To port! Rocks everywhere! 630 00:49:56,860 --> 00:49:58,452 Take the wheel, Hayes. 631 00:50:15,612 --> 00:50:16,840 Hang on! 632 00:50:40,303 --> 00:50:41,668 Full ahead! 633 00:50:47,477 --> 00:50:49,377 Rocks to port, Captain! 634 00:50:50,347 --> 00:50:53,111 Turn, Captain! Starboard, starboard! 635 00:51:12,569 --> 00:51:13,831 Ah! 636 00:52:20,537 --> 00:52:22,129 Shore up that breach! 637 00:52:22,205 --> 00:52:25,470 Get me more men down here now! Come on, move, move! 638 00:52:27,511 --> 00:52:29,809 Hayes! She's taken a pounding! 639 00:52:32,082 --> 00:52:33,515 What about the prop? 640 00:52:33,583 --> 00:52:35,778 The shaft's not bent, as far as we can tell. 641 00:52:35,852 --> 00:52:38,082 But she struck hard against the rock! 642 00:52:39,089 --> 00:52:40,317 Captain! 643 00:52:40,991 --> 00:52:42,754 Better come up quick! 644 00:52:44,628 --> 00:52:46,027 Right there! 645 00:53:00,844 --> 00:53:02,937 Want me to bring them back? 646 00:53:03,580 --> 00:53:05,275 I don't give a damn about Carl Denham. 647 00:53:05,348 --> 00:53:08,840 I want this ship fixed and ready to float on the next high tide! 648 00:53:08,919 --> 00:53:10,546 Come on, move it. 649 00:53:11,721 --> 00:53:13,712 We're leaving, Mr. Hayes. 650 00:53:21,131 --> 00:53:23,224 Can you believe this, Jack? 651 00:53:26,536 --> 00:53:28,401 We've got our picture. 652 00:54:26,029 --> 00:54:28,725 Why does Marlow keep going up the river? 653 00:54:30,100 --> 00:54:32,091 Why doesn't he turn back? 654 00:54:34,537 --> 00:54:37,370 There's a part of him that wants to, Jimmy. 655 00:54:38,708 --> 00:54:41,871 A part deep inside himself that sounds a warning. 656 00:54:43,680 --> 00:54:45,773 But there's another part... 657 00:54:46,916 --> 00:54:48,645 that needs to know. 658 00:54:51,888 --> 00:54:54,721 To defeat the thing which makes him afraid. 659 00:54:56,593 --> 00:54:59,892 "We could not understand because we were too far... 660 00:55:00,764 --> 00:55:01,958 "and could not remember... 661 00:55:02,032 --> 00:55:05,559 "because we were traveling in the night of first ages... 662 00:55:06,403 --> 00:55:08,701 "of those ages that are gone... 663 00:55:09,906 --> 00:55:12,602 "leaving hardly a sign, and no memories. 664 00:55:15,478 --> 00:55:16,706 "We are accustomed to look... 665 00:55:16,780 --> 00:55:19,943 "upon the shackled form of a conquered monster... 666 00:55:22,419 --> 00:55:23,909 "but there... 667 00:55:25,288 --> 00:55:29,054 "there you could look at a thing monstrous and free." 668 00:55:39,069 --> 00:55:41,299 It's not an adventure story... 669 00:55:41,871 --> 00:55:43,498 is it, Mr. Hayes? 670 00:55:45,508 --> 00:55:46,839 No, Jimmy. 671 00:55:47,944 --> 00:55:49,343 It's not. 672 00:56:11,835 --> 00:56:14,235 It's deserted. Of course it's deserted. 673 00:56:14,304 --> 00:56:17,740 Use your eyes, Preston. The place is a ruin. 674 00:56:19,175 --> 00:56:21,973 Nobody's lived here for hundreds of years. 675 00:57:35,852 --> 00:57:38,343 Mr. Denham, I think we should go back. 676 00:57:38,421 --> 00:57:40,150 I will handle this. 677 00:57:45,595 --> 00:57:47,222 Look. Chocolate. 678 00:57:48,465 --> 00:57:50,194 You like chocolate? 679 00:57:52,969 --> 00:57:54,630 It's good to eat. 680 00:57:56,973 --> 00:57:58,235 You want? 681 00:58:04,247 --> 00:58:05,475 Take it. 682 00:58:13,223 --> 00:58:15,589 Here, put it in your hand and take it. 683 00:58:21,664 --> 00:58:24,098 For God's sakes, Denham, leave the native alone. 684 00:58:24,167 --> 00:58:26,465 She doesn't want the chocolate. 685 00:58:28,438 --> 00:58:29,666 Aah! 686 00:58:51,694 --> 00:58:53,059 All right! 687 00:58:53,429 --> 00:58:55,920 Just a bunch of women and old folks! 688 00:58:57,734 --> 00:58:59,361 They're harmless! 689 01:00:21,117 --> 01:00:22,175 Ann! 690 01:01:49,672 --> 01:01:50,764 Jack. 691 01:02:04,987 --> 01:02:06,386 Seen enough? 692 01:02:14,230 --> 01:02:15,891 Lighten the ship! 693 01:02:16,399 --> 01:02:20,062 Anything that's not bolted down goes overboard! 694 01:02:22,405 --> 01:02:23,895 Just heave it! 695 01:02:24,440 --> 01:02:25,668 We got away. 696 01:02:25,742 --> 01:02:27,471 We gotta be grateful for that, gentlemen. 697 01:02:27,543 --> 01:02:31,309 What about Mike? He didn't get away! He's still there! 698 01:02:32,014 --> 01:02:35,313 Mike died doing what he believed in! He didn't die for nothing. 699 01:02:35,384 --> 01:02:39,445 And I'll tell you something else. I'm gonna finish this film for Mike! 700 01:02:45,895 --> 01:02:47,522 I'll finish it... 701 01:02:49,432 --> 01:02:51,730 and I'll donate the proceeds... 702 01:02:52,435 --> 01:02:54,232 to his wife and kids. 703 01:02:54,670 --> 01:02:58,231 Because that man is a hero, and he deserves nothing less. 704 01:02:59,075 --> 01:03:00,440 Hear, hear! 705 01:03:38,948 --> 01:03:41,348 Chuck everything except for the potatoes! 706 01:03:46,889 --> 01:03:49,722 What's wrong now? Excuse me, Shakespeare. 707 01:03:50,226 --> 01:03:52,592 Come on, men! Come on, hurry! 708 01:04:03,840 --> 01:04:07,241 Drop those spare cables overboard! Go on, just chuck it! 709 01:04:25,661 --> 01:04:26,821 Where's Ann? What? 710 01:04:26,896 --> 01:04:28,056 Where's Ann? 711 01:04:33,436 --> 01:04:34,425 Ann! 712 01:04:54,223 --> 01:04:55,554 She's free! 713 01:05:01,898 --> 01:05:04,492 Full ahead, both engines! 714 01:05:11,774 --> 01:05:13,207 Ann! 715 01:05:35,298 --> 01:05:38,699 No! Stop! Turn back! 716 01:05:40,036 --> 01:05:41,264 Stop! 717 01:05:43,172 --> 01:05:44,969 We have to turn back. 718 01:05:45,174 --> 01:05:46,835 They've taken Ann. 719 01:05:53,316 --> 01:05:54,340 No! 720 01:05:59,255 --> 01:06:02,349 Kong! Kong! Kong! 721 01:06:44,533 --> 01:06:48,435 All hands going ashore! Report to stations! 722 01:06:49,739 --> 01:06:52,173 Jump to it! Jump to it, gentlemen! 723 01:06:55,845 --> 01:06:57,574 We're doing it, Mr. Hayes! 724 01:07:04,887 --> 01:07:06,650 Come on, move it! 725 01:07:23,672 --> 01:07:25,333 Pull harder! 726 01:07:26,675 --> 01:07:28,575 Row! Row! 727 01:07:28,778 --> 01:07:29,972 Come on! 728 01:08:16,792 --> 01:08:17,918 Kong. 729 01:10:40,302 --> 01:10:42,099 Spread out! Find her! 730 01:10:50,913 --> 01:10:52,278 Miss Darrow! 731 01:10:52,481 --> 01:10:55,279 Check up there, Jimmy! Everybody stay together! 732 01:10:58,721 --> 01:10:59,745 Ann! 733 01:11:01,890 --> 01:11:03,653 She's here somewhere! 734 01:11:08,364 --> 01:11:10,195 What in God's name was that? 735 01:11:16,572 --> 01:11:18,164 Behind the wall! 736 01:11:18,907 --> 01:11:20,499 Behind the wall! 737 01:12:12,161 --> 01:12:13,526 She's gone! 738 01:12:24,506 --> 01:12:26,269 Carl, what is it? 739 01:12:32,915 --> 01:12:34,576 You saw something. 740 01:12:41,757 --> 01:12:44,555 You can take Hayes and 15 others. 741 01:12:45,260 --> 01:12:48,024 I'll put a guard on the gate until you return. 742 01:12:48,097 --> 01:12:50,588 The rest of you stay with the ship. 743 01:12:50,699 --> 01:12:51,791 Choy! 744 01:12:53,569 --> 01:12:55,127 Not you, Jimmy. 745 01:12:55,237 --> 01:12:57,364 Come on, Mr. Hayes. Look at them. 746 01:12:57,439 --> 01:12:59,202 None of them knows which way to point a gun. 747 01:12:59,274 --> 01:13:00,605 Stay here. 748 01:13:01,110 --> 01:13:03,578 Miss Darrow needs me! No! 749 01:13:08,450 --> 01:13:10,816 Bring the tripod and all of the film stock. 750 01:13:10,886 --> 01:13:13,320 You wanna go with the 6-inch lens? 751 01:13:13,789 --> 01:13:16,189 The wide-angle will do just fine. 752 01:13:22,197 --> 01:13:25,132 You got guns. You got food. You got the ammo. 753 01:13:25,601 --> 01:13:27,398 And you got 24 hours! 754 01:13:27,870 --> 01:13:29,303 24 hours? 755 01:13:29,538 --> 01:13:31,699 This time tomorrow, we haul anchor. 756 01:13:55,164 --> 01:13:56,688 Miss Darrow! 757 01:13:59,067 --> 01:14:00,193 Ann! 758 01:14:03,605 --> 01:14:05,004 Miss Darrow! 759 01:14:13,916 --> 01:14:14,644 Miss Darrow! 760 01:14:32,734 --> 01:14:34,361 What is it? 761 01:14:44,046 --> 01:14:45,172 Fire! 762 01:14:47,115 --> 01:14:48,514 Cut it out. 763 01:14:49,651 --> 01:14:51,243 Hold your fire. 764 01:14:51,453 --> 01:14:53,011 Hold your fire! 765 01:15:23,619 --> 01:15:26,019 Stay down, damn it. Stay down. 766 01:15:41,169 --> 01:15:44,900 Come on. Come on. Come on. 767 01:16:16,505 --> 01:16:18,496 Good shooting, Mr. Hayes. 768 01:16:22,611 --> 01:16:25,045 Aren't these things supposed to be extinct? 769 01:16:25,147 --> 01:16:26,614 They are now. 770 01:16:32,321 --> 01:16:34,949 What the hell kind of a place is this? 771 01:16:50,505 --> 01:16:51,904 Miss Darrow! 772 01:16:56,612 --> 01:16:57,670 Ann! 773 01:18:13,221 --> 01:18:14,210 No! 774 01:18:31,940 --> 01:18:34,135 Ann! Miss Darrow! 775 01:18:42,751 --> 01:18:43,809 Ann! 776 01:18:53,195 --> 01:18:54,253 Ann! 777 01:19:31,266 --> 01:19:33,666 Christ, it's a bleeding boneyard! 778 01:19:35,070 --> 01:19:37,538 They've been ripped limb from limb. 779 01:19:39,374 --> 01:19:41,808 Ann! Ann! 780 01:19:55,056 --> 01:19:57,320 Just keep walking, Mr. Hayes. Pretend you didn't see me. 781 01:19:57,392 --> 01:19:59,383 Jesus, Jimmy. Hey, I need that! 782 01:19:59,461 --> 01:20:00,689 I'm not giving you a gun! 783 01:20:00,762 --> 01:20:02,787 You were younger than me when they gave you one! 784 01:20:02,864 --> 01:20:06,425 I was in the Army. I was trained. I had a drill sergeant. 785 01:20:07,903 --> 01:20:10,030 I wanna help bring her back. 786 01:20:17,879 --> 01:20:19,847 Don't make me regret it. 787 01:20:47,172 --> 01:20:49,163 Conserve your ammunition! 788 01:20:58,517 --> 01:21:00,007 I'm knackered. 789 01:21:02,321 --> 01:21:04,380 I gotta have a breather. Great idea. 790 01:21:04,456 --> 01:21:05,923 Fellows, we don't have time for this. 791 01:21:05,991 --> 01:21:08,459 We've lost too much ground already. Come on, get up! 792 01:21:08,527 --> 01:21:11,963 They're not about to quit on you. Cut them some slack. 793 01:21:12,097 --> 01:21:14,429 All right, you got five minutes! 794 01:21:14,666 --> 01:21:16,600 Everybody stay in sight. 795 01:21:20,606 --> 01:21:24,042 Over here. I'm gonna get a wide shot of the valley. 796 01:21:54,273 --> 01:21:55,638 Bloody Nora! 797 01:22:02,781 --> 01:22:05,011 Is that what took Miss Darrow? 798 01:22:08,587 --> 01:22:12,717 There's only one creature capable of leaving a footprint that size. 799 01:22:19,164 --> 01:22:21,064 The abominable snowman. 800 01:22:22,668 --> 01:22:25,364 Yeah, a snowman. We dead meat. 801 01:22:26,071 --> 01:22:28,471 It's got to be what, 20, 25 feet? 802 01:22:30,576 --> 01:22:32,009 Carl saw it. 803 01:22:33,412 --> 01:22:34,902 Let's ask him. 804 01:22:37,015 --> 01:22:38,209 Denham! 805 01:22:40,786 --> 01:22:42,048 Where'd he go? 806 01:23:02,274 --> 01:23:04,037 Walk forward, Bruce. 807 01:23:04,576 --> 01:23:06,373 What? You're the star of this picture. 808 01:23:06,445 --> 01:23:09,505 Get into character and head toward the animals. 809 01:23:15,654 --> 01:23:18,248 What the hell kind of a place is this? 810 01:23:28,467 --> 01:23:30,799 Are you sure about this, Denham? 811 01:23:31,303 --> 01:23:33,362 Don't we have a stand-in for this type of thing? 812 01:23:33,438 --> 01:23:36,373 I need you in the shot, or people will say they're fake. 813 01:23:36,441 --> 01:23:38,636 Nobody's gonna think these are fake. 814 01:23:47,319 --> 01:23:49,310 You're making them nervous. No sudden movements. 815 01:23:49,388 --> 01:23:50,685 I'm not moving. 816 01:23:56,461 --> 01:23:58,793 Mother of God. 817 01:24:20,752 --> 01:24:22,117 What's this? 818 01:24:48,346 --> 01:24:49,813 What is it? What is it? Where's Carl? 819 01:24:49,881 --> 01:24:52,679 Carl? He's up there, filming. 820 01:25:03,128 --> 01:25:04,527 Bugger this! 821 01:25:05,330 --> 01:25:06,627 Watch out. 822 01:25:11,937 --> 01:25:13,734 Run, Jack! 823 01:25:16,541 --> 01:25:19,066 Holy Christ. Go, Jimmy, run! 824 01:25:19,978 --> 01:25:21,468 Run, run, run! 825 01:25:28,353 --> 01:25:29,945 Let go! I'm not leaving the camera! 826 01:25:30,021 --> 01:25:31,318 Let go, you idiot! 827 01:25:31,389 --> 01:25:33,220 Carl, run! 828 01:25:46,671 --> 01:25:47,933 Look out! 829 01:25:48,774 --> 01:25:49,798 Look out! 830 01:26:40,125 --> 01:26:41,649 Coming through! 831 01:27:45,957 --> 01:27:46,981 No! 832 01:27:47,659 --> 01:27:48,921 Come on. 833 01:28:30,068 --> 01:28:32,798 Carl! Carl! 834 01:28:35,974 --> 01:28:38,499 Get up! Come on. Come on. 835 01:28:53,325 --> 01:28:55,987 Mr. Denham! Mr. Denham! 836 01:28:56,695 --> 01:28:59,289 Herb! Herb, come on! 837 01:28:59,364 --> 01:29:01,093 Take the tripod! 838 01:29:01,333 --> 01:29:02,561 Come on! 839 01:29:03,768 --> 01:29:06,328 I'm pulling you up! Hold on to your end! 840 01:29:06,404 --> 01:29:07,428 Go! 841 01:29:07,505 --> 01:29:09,200 No, I'm not going anywhere without you! 842 01:29:09,874 --> 01:29:12,536 You gotta leave me! Shut up and hold on! 843 01:30:20,278 --> 01:30:22,007 Jimmy, do a head count. 844 01:30:22,080 --> 01:30:24,605 I want to know how many are injured and how bad. 845 01:30:24,682 --> 01:30:25,944 Injured? 846 01:30:27,352 --> 01:30:29,115 Four of us are dead! 847 01:30:35,827 --> 01:30:37,590 It's not your fault. 848 01:30:38,029 --> 01:30:40,725 What happened to Herb is no one's fault. 849 01:30:41,199 --> 01:30:43,599 You're absolutely right, Preston. 850 01:30:44,002 --> 01:30:46,402 And I'll tell you something else. 851 01:30:46,471 --> 01:30:48,769 Herbert didn't die for nothing. 852 01:30:49,174 --> 01:30:51,972 He died for what he believed in, and I'm gonna honor that. 853 01:30:52,043 --> 01:30:56,104 He died believing there was still some mystery left in this world. 854 01:30:56,581 --> 01:30:59,175 And we could all have a piece of it... 855 01:30:59,384 --> 01:31:01,909 for the price of an admission ticket. 856 01:31:02,153 --> 01:31:05,850 God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb. 857 01:31:06,257 --> 01:31:07,918 We'll finish it... 858 01:31:08,026 --> 01:31:10,927 and donate the proceeds to his wife and kids. 859 01:31:18,203 --> 01:31:20,433 Come on, guys. We need more rope. 860 01:31:22,373 --> 01:31:24,364 All right, we gotta get back to the ship. 861 01:31:24,442 --> 01:31:28,139 Englehorn sails in nine hours. So? We gotta find Miss Darrow. 862 01:31:28,213 --> 01:31:30,841 Hey, do you hear me? We're gonna be stranded here. 863 01:31:32,684 --> 01:31:36,085 Miss Darrow was a great gal, no question. 864 01:31:36,554 --> 01:31:38,283 And she was a wonderful person. 865 01:31:38,356 --> 01:31:41,587 It's a terrible loss and we're all gonna miss her. 866 01:31:41,893 --> 01:31:45,795 I always knew you were nothing like the tough guy you play on screen. 867 01:31:45,864 --> 01:31:47,593 I just never figured you for a coward. 868 01:31:47,665 --> 01:31:49,792 Hey, pal! Hey, wake up. 869 01:31:50,335 --> 01:31:52,803 Heroes don't look like me, not in the real world. 870 01:31:52,871 --> 01:31:56,432 In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut. 871 01:31:56,508 --> 01:32:00,035 I'm just an actor with a gun, who's lost his motivation. 872 01:32:01,479 --> 01:32:02,969 Be seeing you. 873 01:32:04,215 --> 01:32:05,580 Anyone else? 874 01:32:07,118 --> 01:32:09,086 Well, see you. Come on. 875 01:37:05,783 --> 01:37:06,977 No! 876 01:37:07,685 --> 01:37:09,118 I said no! 877 01:37:16,594 --> 01:37:20,155 That's all there is. There isn't any more. 878 01:39:42,573 --> 01:39:45,371 Get them off the boat. Get them off the boat. 879 01:39:47,678 --> 01:39:49,202 Keep paddling. 880 01:40:26,117 --> 01:40:28,017 What the hell was that? 881 01:41:09,226 --> 01:41:11,592 Come on. Get them out of there! 882 01:41:13,397 --> 01:41:14,728 Preston! 883 01:41:19,904 --> 01:41:21,531 Give me your hand. 884 01:41:22,039 --> 01:41:23,165 Jack! 885 01:41:28,612 --> 01:41:29,943 Jack! 886 01:41:34,685 --> 01:41:36,016 Choy! Help! 887 01:41:36,187 --> 01:41:38,178 Swim, you filthy bugger. 888 01:42:47,291 --> 01:42:48,781 Choy! 889 01:42:50,694 --> 01:42:51,718 Stay with him. 890 01:42:51,796 --> 01:42:53,229 Swim to shore as fast as you can! 891 01:42:53,297 --> 01:42:54,525 Hold on. Preston! 892 01:42:55,199 --> 01:42:57,326 Whatever happens, don't let go of the camera! 893 01:42:57,401 --> 01:42:59,460 Don't let go of the camera! 894 01:43:06,811 --> 01:43:09,075 Come on, get up out of that water. 895 01:43:10,014 --> 01:43:11,242 Get up! 896 01:43:51,169 --> 01:43:52,659 Come on, come on. 897 01:44:04,916 --> 01:44:06,884 Preston. Preston. 898 01:44:18,630 --> 01:44:20,120 It's working. 899 01:44:38,083 --> 01:44:40,142 Did you get that, did you? 900 01:45:40,478 --> 01:45:41,843 No! 901 01:45:42,581 --> 01:45:43,605 No. 902 01:45:48,119 --> 01:45:49,143 No. 903 01:46:39,671 --> 01:46:40,797 What is it? 904 01:46:45,577 --> 01:46:46,874 Mr. Hayes? 905 01:46:50,448 --> 01:46:53,042 If anything happens, I want you to run. 906 01:46:53,551 --> 01:46:54,813 You understand? 907 01:46:55,387 --> 01:46:58,356 I'm not a coward. I ain't gonna run. 908 01:46:59,891 --> 01:47:01,859 It's not about being brave, Jimmy. 909 01:47:30,488 --> 01:47:31,512 Go back! 910 01:47:33,558 --> 01:47:34,957 Back across the log! 911 01:47:35,160 --> 01:47:37,720 I ain't gonna run! Get Jimmy out of here! 912 01:47:37,963 --> 01:47:39,260 No! Get back! Get back! 913 01:47:44,169 --> 01:47:45,500 Move back! 914 01:47:58,450 --> 01:48:00,714 No! No! Stay back. 915 01:48:03,421 --> 01:48:04,479 No! 916 01:48:09,761 --> 01:48:11,058 Look at me. 917 01:48:13,298 --> 01:48:15,858 Let him go! You got to run, Jimmy. 918 01:48:20,038 --> 01:48:21,403 Do as I say. 919 01:48:22,741 --> 01:48:24,140 Go with Jack. 920 01:48:26,578 --> 01:48:27,636 Run! 921 01:48:31,182 --> 01:48:33,616 No! Shoot him! 922 01:48:35,153 --> 01:48:36,142 No! 923 01:48:51,202 --> 01:48:54,000 Here! Over here! 924 01:49:12,123 --> 01:49:14,091 Hold on! Hold on! 925 01:49:18,196 --> 01:49:20,460 Lumpy! Help me! 926 01:49:22,700 --> 01:49:24,099 Bloody hell, Choy! 927 01:54:45,757 --> 01:54:46,815 No! 928 01:54:50,995 --> 01:54:52,189 Oh, my! 929 02:01:27,658 --> 02:01:28,955 Wait! 930 02:02:18,475 --> 02:02:19,601 Carl. 931 02:02:24,682 --> 02:02:26,274 Jimmy. Jimmy. 932 02:02:27,151 --> 02:02:28,140 Jimmy. 933 02:02:29,253 --> 02:02:30,413 You all right? 934 02:03:20,371 --> 02:03:21,633 No. 935 02:04:14,124 --> 02:04:16,149 Get off! Get it off! 936 02:04:23,467 --> 02:04:24,491 Get off! 937 02:04:38,382 --> 02:04:39,474 Get it off! 938 02:04:39,850 --> 02:04:41,044 Get it off! Get it off! 939 02:05:45,416 --> 02:05:46,542 Kill it! 940 02:05:58,629 --> 02:06:00,028 Stop moving! 941 02:06:20,084 --> 02:06:21,813 Get it off my face! 942 02:06:22,786 --> 02:06:25,186 Stay still. I am standing still. 943 02:06:27,691 --> 02:06:29,488 Hold on. Be careful! 944 02:07:04,328 --> 02:07:06,956 Don't move! Stay away from the walls! 945 02:07:07,631 --> 02:07:09,155 Coming through! 946 02:07:17,608 --> 02:07:20,202 Get out of there now! Climb! 947 02:07:27,284 --> 02:07:29,081 Nobody get in my way. 948 02:07:32,189 --> 02:07:33,986 Come on, Jimmy. Let's go. 949 02:07:34,057 --> 02:07:36,548 Get up the rope. Let's go. Hurry up. 950 02:08:03,053 --> 02:08:05,317 Jimmy, let's go. 951 02:08:09,593 --> 02:08:11,220 Come on. Okay. 952 02:08:14,865 --> 02:08:15,854 Go. 953 02:08:20,571 --> 02:08:22,801 Just as you go down... 954 02:08:23,507 --> 02:08:25,975 for the third and final time... 955 02:08:26,910 --> 02:08:29,811 as your head disappears beneath the waves... 956 02:08:30,447 --> 02:08:32,677 and your lungs fill with water... 957 02:08:33,283 --> 02:08:37,481 do you know what happens in those last precious seconds before you drown? 958 02:08:37,654 --> 02:08:40,521 Come on, buddy. Get up the rope. Come on. Get out of here. Come on. 959 02:08:40,591 --> 02:08:43,287 Your whole life passes before your eyes. 960 02:08:43,360 --> 02:08:45,828 And if you've lived as a true American... 961 02:08:46,096 --> 02:08:48,496 you get to watch it all in color. 962 02:08:49,333 --> 02:08:50,925 Oh, and you will. 963 02:08:51,001 --> 02:08:53,526 Now, why don't you climb up the rope, huh? Come on. 964 02:08:59,009 --> 02:09:01,136 Come on, Driscoll. Let's go. 965 02:11:55,819 --> 02:11:57,343 It's beautiful. 966 02:12:18,809 --> 02:12:20,140 Beautiful. 967 02:12:31,621 --> 02:12:32,952 Beautiful. 968 02:13:20,370 --> 02:13:21,564 There. 969 02:13:24,641 --> 02:13:25,733 Thank God. 970 02:13:25,809 --> 02:13:27,777 Don't thank God. Thank Mr. Baxter. 971 02:13:27,878 --> 02:13:29,846 He insisted on a rescue mission. 972 02:13:31,181 --> 02:13:34,639 Me? I knew you'd be okay. 973 02:13:35,952 --> 02:13:38,216 That's the thing about cockroaches. 974 02:13:38,288 --> 02:13:41,724 No matter how many times you flush them down the toilet... 975 02:13:41,791 --> 02:13:44,282 they always crawl back up the bowl. 976 02:13:45,228 --> 02:13:48,061 Hey, buddy? I'm out of the bowl. 977 02:13:48,832 --> 02:13:51,494 I'm dryin' off my wings and trekkin' across the lid. 978 02:13:59,442 --> 02:14:00,670 Driscoll! 979 02:14:02,145 --> 02:14:05,808 Don't be a fool! Give it up. It's useless! 980 02:14:07,083 --> 02:14:08,448 She's dead. 981 02:14:11,254 --> 02:14:12,812 She's not dead. 982 02:14:16,726 --> 02:14:18,956 Jack's gonna bring her back... 983 02:14:19,930 --> 02:14:22,524 and the ape will be hard on his heels. 984 02:14:23,233 --> 02:14:25,758 We can still come out of this thing okay. 985 02:14:28,371 --> 02:14:29,929 More than okay. 986 02:14:31,174 --> 02:14:32,732 Think about it. 987 02:14:32,809 --> 02:14:35,642 You got a boat full of chloroform we could put to good use. 988 02:14:36,580 --> 02:14:38,480 You wanna trap the ape? 989 02:14:45,322 --> 02:14:46,949 I don't think so. 990 02:14:47,524 --> 02:14:50,960 Isn't that what you do? Live animal capture? 991 02:14:52,462 --> 02:14:54,225 I heard you were the best. 992 02:15:02,339 --> 02:15:03,465 Jack! 993 02:15:06,543 --> 02:15:08,306 Look after yourself! 994 02:15:08,945 --> 02:15:10,572 Keep the gate open, will you? 995 02:15:10,947 --> 02:15:12,346 Sure thing, buddy. 996 02:15:13,383 --> 02:15:14,714 Good luck! 997 02:15:27,998 --> 02:15:29,363 I'm sorry. 998 02:18:08,224 --> 02:18:09,282 Ann. 999 02:19:17,827 --> 02:19:18,919 Jack! 1000 02:19:19,796 --> 02:19:20,888 Run! 1001 02:19:51,194 --> 02:19:52,821 Jack, Jack! 1002 02:20:00,536 --> 02:20:01,696 Jack. 1003 02:20:10,747 --> 02:20:12,715 Ann, it's okay. 1004 02:20:13,549 --> 02:20:15,949 Ann, let's go. Let's go. Come on! 1005 02:20:29,232 --> 02:20:30,597 Let's go. Come on. 1006 02:20:31,334 --> 02:20:32,562 Come on! 1007 02:22:04,827 --> 02:22:05,919 Carl! 1008 02:22:06,095 --> 02:22:08,791 Please! Somebody help us! 1009 02:22:10,933 --> 02:22:12,400 They've gone. 1010 02:22:13,970 --> 02:22:16,029 Carl. Christ. 1011 02:22:16,606 --> 02:22:17,698 Carl! 1012 02:22:18,541 --> 02:22:20,702 Drop the bridge. Do it now, for Christ's sake! 1013 02:22:20,777 --> 02:22:22,005 Not yet. 1014 02:22:23,446 --> 02:22:24,538 Wait. 1015 02:22:25,214 --> 02:22:26,306 Wait. 1016 02:22:30,453 --> 02:22:31,545 Wait! 1017 02:22:42,265 --> 02:22:43,493 Come on! 1018 02:23:55,972 --> 02:23:57,462 Now! Throw them! 1019 02:23:57,540 --> 02:23:58,939 Throw! 1020 02:23:59,809 --> 02:24:00,833 No! 1021 02:24:03,212 --> 02:24:04,440 Hold him! 1022 02:24:04,514 --> 02:24:06,004 Are you out of your mind? 1023 02:24:14,724 --> 02:24:16,851 Stop! Hold the line! 1024 02:24:17,593 --> 02:24:18,992 Keep him down! 1025 02:24:24,567 --> 02:24:25,556 Heave! 1026 02:24:26,602 --> 02:24:27,933 Please! 1027 02:24:28,404 --> 02:24:30,099 No! Stop! 1028 02:24:30,439 --> 02:24:31,428 Jack. 1029 02:24:32,508 --> 02:24:33,770 No. Get her out of... 1030 02:24:33,843 --> 02:24:35,743 They'll kill him! There's nothing we can do. 1031 02:24:35,811 --> 02:24:37,779 No! Get her out of his sight! 1032 02:24:37,847 --> 02:24:39,781 It's too late. Throw it! 1033 02:24:42,051 --> 02:24:43,143 Look out! 1034 02:24:45,454 --> 02:24:46,921 Let go of me. 1035 02:24:51,060 --> 02:24:52,687 We gotta go. Come on. 1036 02:24:53,262 --> 02:24:54,456 Come on. Stop it. 1037 02:24:54,530 --> 02:24:56,054 Leave me alone! 1038 02:24:57,233 --> 02:24:58,757 Ann, please come on. 1039 02:25:06,075 --> 02:25:07,906 Kill it! No. No! 1040 02:25:08,110 --> 02:25:10,374 It's over, you goddamn lunatic! 1041 02:25:12,582 --> 02:25:14,106 All of you, run! 1042 02:25:14,183 --> 02:25:15,844 Come on. Come on! 1043 02:25:32,602 --> 02:25:33,899 Look out! 1044 02:25:45,181 --> 02:25:46,808 Move it! Move it! 1045 02:25:49,185 --> 02:25:50,550 Come on, come on! 1046 02:25:59,462 --> 02:26:01,089 Stay there! It's me he wants! 1047 02:26:01,163 --> 02:26:03,358 Please stop this! Move! Hold onto her! 1048 02:26:03,432 --> 02:26:06,094 Ann, go. Please, I can stop this! 1049 02:26:06,168 --> 02:26:07,692 No! Ann, stay there! 1050 02:26:10,172 --> 02:26:11,571 Get it out! 1051 02:26:14,310 --> 02:26:16,175 Get the hell out of here! 1052 02:26:16,245 --> 02:26:18,236 Come on! Jimmy, don't be crazy! Come on. 1053 02:26:18,314 --> 02:26:19,611 Don't be crazy. 1054 02:26:20,816 --> 02:26:21,908 Let me go! 1055 02:26:23,252 --> 02:26:24,719 Cast off! 1056 02:26:27,023 --> 02:26:28,285 Come on, Carl! 1057 02:26:29,759 --> 02:26:31,590 Row! Wait. 1058 02:26:31,861 --> 02:26:33,988 Row, God damn it! 1059 02:26:44,240 --> 02:26:45,366 Go back. 1060 02:26:52,281 --> 02:26:53,407 Jimmy, no! 1061 02:27:00,389 --> 02:27:01,378 No! 1062 02:27:18,474 --> 02:27:20,305 No! Don't! Leave him alone! 1063 02:27:20,376 --> 02:27:21,900 Hide out in the back! 1064 02:27:44,467 --> 02:27:46,094 Wait! No! 1065 02:27:46,802 --> 02:27:49,396 No! No! Please don't! 1066 02:29:47,623 --> 02:29:50,148 The whole world will pay to see this. 1067 02:29:52,895 --> 02:29:54,886 We're millionaires, boys! 1068 02:29:55,197 --> 02:29:57,097 I'll share it with all of you! 1069 02:29:57,933 --> 02:30:02,427 In a few months his name will be up in lights on Broadway! 1070 02:30:04,607 --> 02:30:08,703 Kong! The Eighth Wonder of the World! 1071 02:31:09,171 --> 02:31:10,297 Mr. Denham! 1072 02:31:12,007 --> 02:31:14,032 What can I say? What can I say? 1073 02:31:14,109 --> 02:31:15,508 Any comments, Mr. Denham? 1074 02:31:16,845 --> 02:31:18,472 The Mayor, thank you. 1075 02:31:19,682 --> 02:31:20,671 Ready. 1076 02:31:20,849 --> 02:31:22,180 What am I? 1077 02:31:22,585 --> 02:31:24,314 Thank you very much. 1078 02:31:28,157 --> 02:31:29,647 Get used to it. 1079 02:31:29,858 --> 02:31:33,055 Listen, it's great to see you. Ready? I'm really appreciating that... 1080 02:31:33,128 --> 02:31:34,595 Look at you! I remember you. 1081 02:31:34,663 --> 02:31:37,655 You're a lucky guy, Denham. Am I a lucky guy? 1082 02:31:37,733 --> 02:31:39,530 Maybe you're the lucky guy. 1083 02:31:53,349 --> 02:31:54,509 Carl! 1084 02:31:56,385 --> 02:31:57,579 Zelman! I told them. 1085 02:31:57,653 --> 02:31:59,120 I know you did and I appreciate it. 1086 02:31:59,188 --> 02:32:01,179 Let's get a shot of this. 1087 02:32:01,657 --> 02:32:02,783 Come on. 1088 02:32:03,525 --> 02:32:05,857 Big smile. Yeah! That's great! 1089 02:32:08,230 --> 02:32:11,165 Look at yourself. Look at what you've become. 1090 02:32:12,167 --> 02:32:14,431 No woman is worth this. This woman is worth it. 1091 02:32:14,503 --> 02:32:16,494 I don't care what it takes, I gotta win her back. 1092 02:32:16,572 --> 02:32:17,800 Oh, really? 1093 02:32:17,873 --> 02:32:19,534 She's not gonna buy this for a second. 1094 02:32:19,608 --> 02:32:21,803 Shut up and hand me the grapefruit! 1095 02:32:23,946 --> 02:32:26,608 You're writing a comedy? Yes, I am. 1096 02:32:27,349 --> 02:32:29,283 I'm writing it for you. 1097 02:32:31,220 --> 02:32:33,085 Why would you do that? 1098 02:32:34,089 --> 02:32:36,489 Why would I write a play for you? 1099 02:32:39,895 --> 02:32:41,522 Isn't it obvious? 1100 02:32:41,797 --> 02:32:43,287 Oh, I'm sorry. 1101 02:32:44,533 --> 02:32:46,398 I couldn't help but overhear. 1102 02:32:49,905 --> 02:32:52,635 So, he took me to this fancy French restaurant... 1103 02:32:52,708 --> 02:32:55,506 and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. 1104 02:32:55,577 --> 02:32:57,772 And that's when he told you how he felt? 1105 02:32:57,846 --> 02:33:00,576 No. He never said it. He never said it? 1106 02:33:00,649 --> 02:33:02,617 He probably thought he didn't need to say it. 1107 02:33:02,685 --> 02:33:04,710 Well, then how does she know that it's real? 1108 02:33:04,787 --> 02:33:08,245 He said it was not about the words. Oh, please! 1109 02:33:08,457 --> 02:33:12,587 If you feel it, you say it. It's really very simple. 1110 02:33:12,961 --> 02:33:17,261 He said we'd talk about it later. Only there was no later. 1111 02:33:19,001 --> 02:33:20,559 It never happened. 1112 02:33:21,570 --> 02:33:23,333 That's how it ended. 1113 02:33:23,472 --> 02:33:27,203 He just let you walk away? He didn't try to save it? 1114 02:33:29,078 --> 02:33:32,445 I honestly believed things might actually work out... 1115 02:33:33,549 --> 02:33:35,540 which was really very... 1116 02:33:38,821 --> 02:33:40,049 foolish. 1117 02:33:40,289 --> 02:33:42,917 Men. Oh, they'll give you the world... 1118 02:33:42,991 --> 02:33:45,391 but they let the one thing that truly matters... 1119 02:33:45,461 --> 02:33:47,361 slip through their fingers. 1120 02:33:47,429 --> 02:33:48,657 Typical. 1121 02:33:49,264 --> 02:33:52,927 They're so busy being brave, they forget to use their brains. 1122 02:33:53,902 --> 02:33:55,802 Romance. Who needs it? 1123 02:34:20,529 --> 02:34:21,860 Thank you. 1124 02:34:22,698 --> 02:34:24,063 Thank you. 1125 02:34:27,002 --> 02:34:28,333 Thank you. 1126 02:34:30,139 --> 02:34:31,504 Thank you. 1127 02:34:33,308 --> 02:34:34,775 Ladies and gentlemen... 1128 02:34:36,378 --> 02:34:38,869 I'm here to tell you a very strange story. 1129 02:34:39,648 --> 02:34:41,377 The story of our adventure... 1130 02:34:42,217 --> 02:34:45,186 in which 17 of our party suffered horrible deaths... 1131 02:34:46,155 --> 02:34:47,645 their lives lost... 1132 02:34:48,423 --> 02:34:50,516 in pursuit of a savage beast... 1133 02:34:51,693 --> 02:34:54,287 a monstrous aberration of nature. 1134 02:34:55,531 --> 02:34:57,658 But even the meanest brute can be tamed. 1135 02:34:58,400 --> 02:35:00,698 Yes, ladies and gentlemen, as you will see... 1136 02:35:01,170 --> 02:35:02,831 the beast was no match... 1137 02:35:03,438 --> 02:35:04,996 for the charms of a girl. 1138 02:35:08,477 --> 02:35:10,069 A girl from New York... 1139 02:35:13,282 --> 02:35:15,079 who melted his heart... 1140 02:35:15,784 --> 02:35:18,378 bringing to mind that old Arabian proverb... 1141 02:35:20,322 --> 02:35:23,485 "And lo, the beast looked upon the face of beauty... 1142 02:35:24,526 --> 02:35:26,426 "and beauty stayed his hand. 1143 02:35:27,729 --> 02:35:31,597 "And from that day forward, he was as one dead." 1144 02:35:39,374 --> 02:35:42,832 And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... 1145 02:35:42,978 --> 02:35:45,970 the greatest thing your eyes have ever beheld. 1146 02:35:47,115 --> 02:35:51,779 He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive. 1147 02:35:52,988 --> 02:35:54,649 Ladies and gentlemen... 1148 02:35:54,723 --> 02:35:59,251 I give you Kong, The Eighth Wonder of the World! 1149 02:36:08,637 --> 02:36:11,765 Don't be alarmed. It's perfectly safe. 1150 02:36:12,074 --> 02:36:15,510 These chains are made of chrome steel! 1151 02:36:36,265 --> 02:36:38,062 Observe, if you will... 1152 02:36:41,336 --> 02:36:43,304 I am touching the beast. 1153 02:36:43,605 --> 02:36:47,837 I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla. 1154 02:36:54,983 --> 02:36:56,610 Crank 'em up, fellas. 1155 02:37:15,938 --> 02:37:18,133 And now, we have in the auditorium tonight... 1156 02:37:18,206 --> 02:37:19,833 a surprise guest. 1157 02:37:20,642 --> 02:37:22,837 The real-life hero of this story. 1158 02:37:23,245 --> 02:37:25,679 The man who hunted down the mighty Kong! 1159 02:37:27,349 --> 02:37:32,116 The man who risked all to win the freedom of a helpless female. 1160 02:37:33,288 --> 02:37:35,620 A big hand for Mr. Bruce Baxter! 1161 02:37:41,496 --> 02:37:43,555 Thank you. Thank you. 1162 02:37:44,232 --> 02:37:45,392 Thank you. 1163 02:38:13,095 --> 02:38:14,528 He was right. 1164 02:38:16,098 --> 02:38:18,896 About there still being some mystery left in this world... 1165 02:38:20,068 --> 02:38:22,366 and we can all have a piece of it... 1166 02:38:22,738 --> 02:38:25,002 for the price of an admission ticket. 1167 02:38:26,575 --> 02:38:28,873 That's the thing you come to learn about Carl. 1168 02:38:30,979 --> 02:38:34,380 His unfailing ability to destroy the things he loves. 1169 02:38:48,830 --> 02:38:51,424 Please remain calm, ladies and gentlemen... 1170 02:38:51,500 --> 02:38:54,799 for we now come to the climax of this savage ritual. 1171 02:38:55,003 --> 02:38:57,494 The sacrifice of a beautiful young girl. 1172 02:38:58,273 --> 02:39:01,902 Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! 1173 02:39:03,145 --> 02:39:07,206 A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met! 1174 02:39:07,949 --> 02:39:09,211 Miss Ann Darrow. 1175 02:39:57,199 --> 02:39:58,928 Save me from the beast! 1176 02:40:07,809 --> 02:40:09,037 Help me! 1177 02:40:13,181 --> 02:40:14,478 Where is she? 1178 02:40:15,650 --> 02:40:17,208 Where's Ann? I have no idea. 1179 02:40:17,285 --> 02:40:20,686 I heard he offered her all kinds of money and she turned him down flat. 1180 02:41:06,501 --> 02:41:07,832 Here's your story, boys. 1181 02:41:07,903 --> 02:41:10,997 "Beauty and the man who saved her from the beast." 1182 02:41:16,745 --> 02:41:17,734 No. 1183 02:41:26,087 --> 02:41:27,952 We have to get these people out of here. 1184 02:41:28,023 --> 02:41:30,014 Everyone needs to leave, okay? Come on. 1185 02:41:31,760 --> 02:41:33,955 Let him roar. It makes a swell picture. 1186 02:41:35,797 --> 02:41:36,821 Head for the exits. 1187 02:41:36,898 --> 02:41:39,332 Get your own seat, buddy. You're not having mine. 1188 02:41:47,509 --> 02:41:48,737 Excuse me, fellows. 1189 02:41:49,678 --> 02:41:52,374 Coming through. Coming through, fellows. 1190 02:41:55,951 --> 02:41:58,943 Get me down! Help me, please! 1191 02:42:01,356 --> 02:42:04,257 Somebody! Somebody help me! 1192 02:42:07,662 --> 02:42:10,324 Go! Go! Get out! 1193 02:42:14,302 --> 02:42:15,792 Go! Go! 1194 02:43:50,799 --> 02:43:53,233 There they are. Come on, come with me. 1195 02:44:06,047 --> 02:44:07,708 Go! Wait for me! 1196 02:44:08,616 --> 02:44:09,981 Go back! 1197 02:44:16,991 --> 02:44:18,253 This way! 1198 02:44:26,034 --> 02:44:27,194 Help! 1199 02:44:35,610 --> 02:44:36,599 No! 1200 02:45:16,518 --> 02:45:19,180 Taxi! Follow that ape. 1201 02:45:19,254 --> 02:45:20,744 Come on, pal, we gotta draw him off. 1202 02:45:20,822 --> 02:45:22,653 It's all yours, buddy. 1203 02:45:39,073 --> 02:45:40,802 Better get out of here, lady! 1204 02:46:01,529 --> 02:46:02,757 Come on. 1205 02:46:11,940 --> 02:46:12,929 Buddy! 1206 02:46:14,275 --> 02:46:16,505 Come on. Come on. 1207 02:46:35,296 --> 02:46:36,285 Look out. 1208 02:46:58,953 --> 02:47:00,181 Jesus Christ. 1209 02:52:23,744 --> 02:52:24,005 Fire! 1210 02:52:27,248 --> 02:52:28,340 Stop! 1211 02:52:43,698 --> 02:52:45,029 Listen up. 1212 02:52:45,099 --> 02:52:48,296 This is New York City, and this is sacred ground. 1213 02:52:48,369 --> 02:52:49,768 You hear me? 1214 02:52:50,271 --> 02:52:52,967 It was built for humans, by humans. 1215 02:52:53,040 --> 02:52:55,668 Not for stinking lice-infested apes. 1216 02:52:55,743 --> 02:52:57,574 The thought of some mutant gorilla... 1217 02:52:57,645 --> 02:53:01,979 crapping all over the streets of this fair city, fills me with disgust. 1218 02:53:02,250 --> 02:53:04,218 So this is how it's gonna be. 1219 02:53:04,285 --> 02:53:06,617 We find it. We kill it. 1220 02:53:06,954 --> 02:53:11,118 We cut its ugly head off and we ram it up... 1221 02:53:30,278 --> 02:53:31,836 No. No. 1222 02:56:03,397 --> 02:56:04,728 Beautiful. 1223 02:56:11,172 --> 02:56:12,230 Yes. 1224 02:56:14,875 --> 02:56:16,240 Yes, it is. 1225 03:01:09,636 --> 03:01:10,898 Look at that. 1226 03:01:12,840 --> 03:01:13,966 Hey! Hey! 1227 03:01:14,241 --> 03:01:15,868 Nobody past this point. 1228 03:01:17,111 --> 03:01:18,738 You can't go in there! 1229 03:01:20,080 --> 03:01:21,069 Hey! 1230 03:01:23,183 --> 03:01:24,480 Stop him! 1231 03:01:27,588 --> 03:01:29,852 Hey! Get back. You're not allowed up there! 1232 03:01:29,923 --> 03:01:31,584 What's going on? Go! 1233 03:05:13,480 --> 03:05:14,777 No! 1234 03:05:15,949 --> 03:05:18,110 No! 1235 03:05:25,092 --> 03:05:27,720 Please! No! 1236 03:05:28,095 --> 03:05:29,289 No! 1237 03:08:25,906 --> 03:08:28,204 Ann. Ann. 1238 03:09:17,524 --> 03:09:18,821 Move along. 1239 03:09:19,292 --> 03:09:21,192 Just one shot! One shot! 1240 03:09:21,862 --> 03:09:23,955 Come, come! Boys, how about a photo? 1241 03:09:24,030 --> 03:09:25,019 Look at me. 1242 03:09:25,131 --> 03:09:26,860 Come on, watch the camera. 1243 03:09:29,703 --> 03:09:31,227 Come a little closer. 1244 03:09:31,905 --> 03:09:34,100 That's it, folks. Show's over. Step back! 1245 03:09:34,174 --> 03:09:36,369 Clear the area. That's it. Shove off, boys. 1246 03:09:37,077 --> 03:09:38,635 Why'd he do that? 1247 03:09:38,945 --> 03:09:41,413 Climb up there and get himself cornered. 1248 03:09:41,481 --> 03:09:43,813 The ape must have known what was coming. 1249 03:09:43,884 --> 03:09:46,546 He's just a dumb animal. Didn't know nothing. 1250 03:09:52,759 --> 03:09:55,489 What does it matter? Airplanes got him. 1251 03:09:58,064 --> 03:10:00,032 It wasn't the airplanes. 1252 03:10:04,404 --> 03:10:06,702 It was beauty killed the beast.