1 00:00:50,683 --> 00:00:53,926 Have you gone mad'? He's become crazy. 2 00:01:27,420 --> 00:01:30,196 Listen, did you feel so bad'? 3 00:02:02,055 --> 00:02:03,830 He's written in the suicide note that.. 4 00:02:03,890 --> 00:02:06,871 ...'L swear, I love my wife very much.' - Don't know what happened. 5 00:02:06,960 --> 00:02:09,964 'But I am taking this step because of constant taunting.' 6 00:02:10,096 --> 00:02:13,305 'Still, my wife shouldn't be held responsible for this.' 7 00:02:13,366 --> 00:02:15,903 If you recognize the dead body, I'll go home. 8 00:02:16,002 --> 00:02:17,106 You do this“ 9 00:02:17,203 --> 00:02:20,207 ...send 115 kilos of wood instead of 100 and give me a good rate. What's your problem? 10 00:02:20,306 --> 00:02:22,752 Are you mad'? You are talking about wood'? 11 00:02:22,809 --> 00:02:26,313 Brother, I don't understand what's going on and what you are telling. 12 00:02:26,379 --> 00:02:29,917 Oh god what do I do'? - Wait, I'll.. - Shut up! 13 00:02:32,051 --> 00:02:33,257 Oh God. 14 00:02:33,820 --> 00:02:35,322 Come. Call them. 15 00:02:35,421 --> 00:02:37,367 Yes, show us the dead body. 16 00:02:41,394 --> 00:02:44,102 Brother, why are you standing there'? Come and see. 17 00:03:24,103 --> 00:03:26,379 Oh God, what happened'? 18 00:03:26,439 --> 00:03:29,818 I should've controlled a bit. it's my fault. 19 00:03:29,876 --> 00:03:33,449 Oh my god, what do I do'? - it's not your fault. 20 00:03:35,081 --> 00:03:37,857 The one who's inside is not your husband. - What'? 21 00:03:38,885 --> 00:03:43,493 It's someone else. - What'? If he's not my husband then why are you crying? 22 00:03:43,756 --> 00:03:47,704 Somebody died.. - Yes, you are right. 23 00:03:48,761 --> 00:03:50,866 Please, give my phone. 24 00:03:52,165 --> 00:03:54,645 Thanks a lot, God. 25 00:03:54,701 --> 00:03:58,012 I am feeling relaxed. I thought it was Puroshotham.. 26 00:03:58,271 --> 00:04:00,547 ...would've done something really. 27 00:04:07,580 --> 00:04:09,184 Look, he's not answering the phone. 28 00:04:09,415 --> 00:04:12,191 Why will he answer the phone now? Idiot! - Enough“ 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,731 Why are you abusing him'? 30 00:04:13,820 --> 00:04:15,561 What else do I call him as'? - Brother, talk softly.. 31 00:04:15,655 --> 00:04:18,636 He is not an idiot. He's an artist. He's a little sensitive. 32 00:04:18,691 --> 00:04:22,002 He is not an artist. He is a crazy guy. 33 00:04:22,061 --> 00:04:24,302 He worries himself and troubles others. 34 00:04:24,364 --> 00:04:25,866 You are calling him, but he's not answering it. 35 00:04:25,898 --> 00:04:28,003 So, he's troubling you, right'? - He will call now. 36 00:04:28,067 --> 00:04:30,274 Do you want to place a bet'? He won't call you. 37 00:04:30,336 --> 00:04:31,974 Okay, place a bet. 38 00:04:32,872 --> 00:04:34,818 Did you see'? He called. 39 00:04:34,874 --> 00:04:37,320 It's from the wood vendor. Yes. 40 00:04:37,610 --> 00:04:41,148 I don't want wood. Give it on any rate you want. My brother-in-law is alive. 41 00:04:42,115 --> 00:04:45,562 'There was a feeling of revolution within Kumar's heart.' 42 00:04:46,919 --> 00:04:51,925 'He told Nandini that I will take you out from this filth.' 43 00:04:52,825 --> 00:04:56,739 He won't get her out of the filth, but he's written it nicely. 44 00:05:53,920 --> 00:05:55,900 Nikki. Nikki! 45 00:06:01,861 --> 00:06:04,671 This is my shirt. - Why are you shouting? 46 00:06:04,931 --> 00:06:07,172 I am not Nikki, but Flubina. 47 00:06:07,834 --> 00:06:12,408 Is it okay with you'? - Rubina'? Who Rubina'? 48 00:06:15,074 --> 00:06:17,918 You didn't understand'? - Oh no. 49 00:06:20,646 --> 00:06:22,353 $ol'l'Y- 50 00:06:23,249 --> 00:06:25,729 Why did I drink so much'? 51 00:06:26,886 --> 00:06:28,593 Hello? Open the door! 52 00:06:30,089 --> 00:06:31,830 Hey, is someone outside'? This door.. 53 00:06:33,126 --> 00:06:36,266 Open the door! Please, open the door! 54 00:06:37,363 --> 00:06:39,843 I will teach Pinto a lesson today. 55 00:06:40,633 --> 00:06:44,137 You can't open this door. That scoundrel has locked it from outside. 56 00:06:44,771 --> 00:06:46,079 Who is Scoundrel'? 57 00:06:46,139 --> 00:06:50,019 Uttam, I just said, 'Puroshotham, you are a brilliant writer.' 58 00:06:50,076 --> 00:06:52,920 'Just push yourself a little bit.' Did I say anything wrong? 59 00:06:52,979 --> 00:06:55,084 No sister-in-law, you were not wrong. 60 00:06:55,148 --> 00:06:58,459 But every person should be handled according to their psychology. 61 00:06:58,551 --> 00:07:00,428 But you... - Shut up! 62 00:07:00,486 --> 00:07:03,057 Will you teach me Puroshotham's psychology? Idiot. 63 00:07:03,122 --> 00:07:06,126 You got angry. This is your biggest problem. 64 00:07:06,192 --> 00:07:08,263 It's not my problem, but your entire family's. 65 00:07:09,028 --> 00:07:11,634 You all are unsuccessful... - Hey, give the phone to me. 66 00:07:11,697 --> 00:07:14,143 Hey melodramatic master, what's the matter? 67 00:07:14,200 --> 00:07:16,271 Why don't you tell us where your brother is'? 68 00:07:16,335 --> 00:07:19,282 Why are you asking me'? Ask your sister. 69 00:07:19,338 --> 00:07:21,614 Sister? How can you talk about my sister? 70 00:07:21,707 --> 00:07:24,620 Hold your tongue, Tripathi, or I'll chop it off. 71 00:07:24,677 --> 00:07:27,487 Sir, I am not talking to you. Please, hold for some time. 72 00:07:27,547 --> 00:07:31,188 Hey! Hey! - Malhotra, why are you shouting? 73 00:07:31,284 --> 00:07:33,787 Does your family know anything other than this, chicken tandoori! 74 00:07:33,853 --> 00:07:36,424 Hey you idiot, I will come to Kanpur and hack you to pieces... 75 00:07:36,489 --> 00:07:38,435 ...then it'll be difficult to count your pieces. 76 00:07:38,491 --> 00:07:42,564 Hey shut up! - Father, I am not a coward. 77 00:07:42,628 --> 00:07:45,438 I will not spare him.. - What's the problem? 78 00:07:46,132 --> 00:07:49,670 Give the phone to me. - Here, you explain these Scoundrels. - Hello'? 79 00:07:51,003 --> 00:07:52,414 Shut up. Stop shouting. 80 00:07:52,505 --> 00:07:53,540 Give the phone to me. - Give the phone to me. 81 00:07:53,606 --> 00:07:55,279 You come with me. - Hello. 82 00:07:55,341 --> 00:07:56,752 There's already tension going on.. 83 00:07:56,843 --> 00:07:59,517 ...don't you know how to talk'? - it's a family matter. Don't take tension. 84 00:07:59,712 --> 00:08:02,192 There's already so much tension.. - Leave my hand. 85 00:08:02,248 --> 00:08:05,195 You ruined everything. 86 00:08:05,284 --> 00:08:07,924 They keep fighting like cats and dogs all daylong. - Couldn't you see'? 87 00:08:08,020 --> 00:08:11,058 Are you blind'? - Are you blind'? 88 00:08:11,591 --> 00:08:14,538 Shut up or I'll give you one tight slap and break your teeth. 89 00:08:14,594 --> 00:08:17,473 Is it'? You'll give one tight slap'? I will give you four slaps. 90 00:08:18,231 --> 00:08:20,507 Talk softly. 91 00:08:22,668 --> 00:08:26,241 Oh, I apologize. - Okay, okay. 92 00:08:26,305 --> 00:08:29,309 Listen, you calm down. 93 00:08:30,176 --> 00:08:33,316 Please, I am sorry. Enough? Enough? - Okay. 94 00:08:33,779 --> 00:08:36,817 If you are sorry, then I am sorry too. - Okay. 95 00:08:38,684 --> 00:08:41,631 He is an idiot. He is very haughty. 96 00:08:41,721 --> 00:08:45,362 Mother, stop talking. Talk less. 97 00:08:45,424 --> 00:08:48,132 We are very worried. We all are really worried. 98 00:08:48,227 --> 00:08:51,606 Yes, even we were worried and sitting in the temple all night. 99 00:08:51,797 --> 00:08:54,368 Our son should return home safely. 100 00:08:54,467 --> 00:08:57,778 If you come to know, you tell us. And if we know, we'll tell you. 101 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 Yes. Okay, we'll call. 102 00:08:59,939 --> 00:09:03,352 Such matters are common in a relationship. - Relationship? What relationship? 103 00:09:03,409 --> 00:09:07,016 To hell with that relationship! I wasn't talking about you. 104 00:09:07,113 --> 00:09:10,788 Scoundrel, you said your house was safe'? Is this safe'? 105 00:09:11,150 --> 00:09:14,393 It is locked from outside. You locked it'? 106 00:09:15,254 --> 00:09:17,530 Come soon and open it. Idiot. 107 00:09:23,329 --> 00:09:28,108 'The gem in the ring is called as diamond.' 108 00:09:29,335 --> 00:09:34,842 'The one who betrays you in love is called as an idiot.' 109 00:09:35,708 --> 00:09:37,415 I swear on God.. 110 00:09:38,411 --> 00:09:41,221 ...you didn't allow me to sleep the entire night. 111 00:09:41,647 --> 00:09:44,025 Is it'? What did I do'? 112 00:09:46,152 --> 00:09:48,564 First time in my life I've met such a man.. 113 00:09:48,621 --> 00:09:51,363 ...who loves his wife so much. 114 00:09:51,791 --> 00:09:56,797 Please, bygones are bygones. Please get the door opened. 115 00:09:56,896 --> 00:09:59,968 Constable, what do I tell you'? This Pinto is an idiot. 116 00:10:00,032 --> 00:10:02,706 His parents were nice people. They did so much for him. - Okay. 117 00:10:02,768 --> 00:10:05,510 They gave him such big property. They set his business.. 118 00:10:05,605 --> 00:10:08,449 ...and he ruined everything in drinking and gambling. 119 00:10:08,507 --> 00:10:11,647 Now look, what he is left with now? - Stay quiet, sir. 120 00:10:11,711 --> 00:10:14,248 Since you've come, you've been blabbering. I am coming with you. 121 00:10:14,480 --> 00:10:16,926 Sir, why don't you just listen to me'? - This is our daily work. 122 00:10:16,983 --> 00:10:20,658 Dear, eat something. 123 00:10:20,720 --> 00:10:24,600 You neither eat nor sleep. You just keep weeping. 124 00:10:25,891 --> 00:10:29,896 Why are you crying and being hungry for that Scoundrel'? 125 00:10:29,962 --> 00:10:33,933 Mom, don't abuse him. - Why shouldn't I'? 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,980 You talk like a lawyer. 127 00:10:36,302 --> 00:10:40,045 Dear, fights between husband and wife are common. 128 00:10:40,139 --> 00:10:42,915 Mom, we didn't fight. We just argued. 129 00:10:43,809 --> 00:10:45,311 Okay then.. 130 00:10:47,580 --> 00:10:51,926 Tell me dear, exactly what happened'? 131 00:10:54,020 --> 00:10:59,993 Mom, his friend Manu Sharma has opened a new photo studio. 132 00:11:00,493 --> 00:11:02,439 Very big studio. 133 00:11:02,528 --> 00:11:05,202 Mom, this problem began from there. 134 00:11:05,264 --> 00:11:07,073 Just see if they arrived. - Okay. 135 00:11:08,567 --> 00:11:13,141 Hey, hi. ls everything okay'? - Hey, you are here? - Yes. - I'll be right back. 136 00:11:17,877 --> 00:11:21,154 'Everyone is here, except Puroshotham.' 137 00:11:21,213 --> 00:11:22,988 'His wife was with him.' 138 00:11:23,582 --> 00:11:26,495 'Everyone were looking so happy, and we..' 139 00:11:27,720 --> 00:11:31,293 'Everyone has reached heights, but Puroshothamn' 140 00:11:31,357 --> 00:11:35,897 'Even after working so hard honestly, we're still in the same place.' 141 00:11:36,095 --> 00:11:38,974 Sunita, what about the drinks? Send them here. 142 00:11:39,065 --> 00:11:41,841 Nikki, why are you standing alone? Come on. - Yes. 143 00:11:42,068 --> 00:11:44,514 You tell me. - Oh, thank you. 144 00:11:44,570 --> 00:11:47,608 Cheers! - Cheers! Enjoy. - Cheers. 145 00:11:47,707 --> 00:11:51,519 You take something. Beer'? - I just drink red wine. - Oh. 146 00:11:52,845 --> 00:11:54,756 Brother hasn't come yet. 147 00:11:54,814 --> 00:11:58,489 Puroshotham'? He must be on his way. He's busy with work. - Okay. 148 00:11:59,452 --> 00:12:02,160 Mrs. Walia bores so much, by god“ 149 00:12:02,254 --> 00:12:05,258 She keeps ill-talking about others. I really don't like it. 150 00:12:05,324 --> 00:12:07,326 Take this money. 151 00:12:07,626 --> 00:12:09,503 Hello, the artist is here. 152 00:12:09,595 --> 00:12:12,804 Okay, go. - Should I get full or half wine for you'? 153 00:12:12,898 --> 00:12:15,640 Get me full. - Oh. 154 00:12:16,869 --> 00:12:20,112 Listen.. - You are number one in boasting. 155 00:12:20,840 --> 00:12:23,650 He is high again. I will be back. 156 00:12:23,876 --> 00:12:28,052 You are.. - Enough, how much will you drink? You humiliate me everywhere. 157 00:12:28,280 --> 00:12:30,282 I think the guys who drink beer is sitting outside. - How are you'? 158 00:12:30,349 --> 00:12:31,521 You are late. - How are you'? 159 00:12:31,617 --> 00:12:35,087 You were telling me about your novel, tell me. 160 00:12:36,822 --> 00:12:42,602 Yes, I was saying. my novel, 'Main Tabah Kar Dungi'.. 161 00:12:42,995 --> 00:12:47,569 ...has sold 1 lakh 75 thousand 446 copies. 162 00:12:47,633 --> 00:12:50,910 Vinod's name is famous in the writing world. 163 00:12:51,003 --> 00:12:53,415 You go inside. We'll be there. - Is he inside? 164 00:12:53,506 --> 00:12:57,318 He is a great man. - Very nice. - He runs a ladies garment shop.. 165 00:12:57,376 --> 00:13:00,084 ...and every three months he releases a new novel. How? 166 00:13:00,146 --> 00:13:03,059 Pal, the formula is very simple.. 167 00:13:03,149 --> 00:13:06,858 ...if a man has will power to progress in life.. 168 00:13:07,119 --> 00:13:10,191 ...then forget three months, he can release novel in three days. 169 00:13:11,590 --> 00:13:16,266 'Yes, Puroshotham doesn't have the will power to progress.' 170 00:13:16,629 --> 00:13:18,734 I hope there's something to eat too. 171 00:13:19,598 --> 00:13:22,670 Nikki, why are you standing alone here'? 172 00:13:22,768 --> 00:13:27,274 It's very nice. Where did you buy it from'? - Why'? Do you want to wear it'? 173 00:13:28,808 --> 00:13:31,982 What about Puroshothamé novel'? - It will get published. 174 00:13:32,077 --> 00:13:36,924 It has to publish. Nikki, the thing is, anyone can write.. 175 00:13:37,149 --> 00:13:40,824 ...but he's a writer, who reaches people. 176 00:13:41,086 --> 00:13:43,760 You are right, anyone can write.. 177 00:13:43,823 --> 00:13:46,804 ...but he's great only if he writes like Puroshotham. 178 00:13:47,159 --> 00:13:49,435 He's such a good writer, I tell you. 179 00:13:51,197 --> 00:13:55,009 Brother, you are so late'? Where have you been'? - Sister-in-law, I'm very sorry. 180 00:13:55,100 --> 00:13:57,546 I got late. Congratulations. - Thank you. 181 00:13:57,603 --> 00:13:59,344 I will drink whiskey. - Yes, you can drink whiskey. 182 00:13:59,438 --> 00:14:01,008 Puroshotham.. - Congratulations. 183 00:14:01,106 --> 00:14:02,710 You've come so late. 184 00:14:02,775 --> 00:14:05,483 It's so big. - Yes. - Very nice. 185 00:14:05,544 --> 00:14:07,785 He writes so well.. Very nice. - Yes. 186 00:14:08,447 --> 00:14:10,688 What is he boasting'? - Come on, let's go. 187 00:14:11,450 --> 00:14:13,430 Oh, see.. 188 00:14:13,953 --> 00:14:16,456 Nikki, here is your wine. - A wife should be like Nikki. 189 00:14:16,555 --> 00:14:20,765 She always praises about you. - Idiot, can't you digest my praising? 190 00:14:22,061 --> 00:14:24,007 Where were you'? 191 00:14:24,230 --> 00:14:27,074 I didn't get an auto. - Didn't get auto. 192 00:14:27,166 --> 00:14:29,840 Mr. Walia has given me so much work. 193 00:14:30,102 --> 00:14:32,013 To hell with Walia! 194 00:14:38,477 --> 00:14:40,184 Nikki, what are you saying? 195 00:14:40,246 --> 00:14:42,192 I am like this. What will you do'? 196 00:14:43,549 --> 00:14:45,290 Sweetmeats are good. 197 00:14:56,795 --> 00:14:58,741 This is called red kidney beans. 198 00:15:06,872 --> 00:15:08,442 Nikki! 199 00:15:29,395 --> 00:15:31,341 I've made great red kidney beans. 200 00:15:31,397 --> 00:15:34,810 You will feel proud for having husband like me. Hope we are not late. 201 00:15:35,868 --> 00:15:37,848 How long will you delay? 202 00:15:42,007 --> 00:15:44,044 What'? What do you mean? 203 00:15:44,777 --> 00:15:46,814 You made food and dirtied the entire kitchen. 204 00:15:46,879 --> 00:15:48,620 What are you saying? 205 00:15:50,916 --> 00:15:52,554 Hello.. - What? 206 00:15:53,585 --> 00:15:56,088 What do you mean by this'? - What? 207 00:15:56,522 --> 00:15:59,901 "How long will you delay"? - You didn't understand, did you'? 208 00:16:00,359 --> 00:16:01,895 This is your problem. 209 00:16:03,662 --> 00:16:08,475 Oh god“ Please don't start it again, Nikki. Come on. 210 00:16:09,668 --> 00:16:12,171 I can tell you only if it affects you. 211 00:16:14,340 --> 00:16:16,684 But what's the problem? 212 00:16:16,875 --> 00:16:19,185 I am fed up of you. That's all it is. 213 00:16:19,411 --> 00:16:20,719 Understand'? 214 00:16:22,181 --> 00:16:24,218 Hey, what are you doing? 215 00:16:25,150 --> 00:16:26,629 I have made red kidney beans and rice. 216 00:16:26,685 --> 00:16:27,686 I want to eat noodles. 217 00:16:27,753 --> 00:16:30,666 Couldn't you say earlier that you want to eat noodles when I was making rice'? 218 00:16:30,756 --> 00:16:32,360 I tell you, but is it of any use'? 219 00:16:32,424 --> 00:16:34,062 I don't know when you'll understand. 220 00:16:42,534 --> 00:16:45,777 When you read my novel for the first time, you said you loved it. 221 00:16:45,838 --> 00:16:48,409 It's the best thing you've read in your life. 222 00:16:48,507 --> 00:16:51,852 And now you don't. - I still say, it is very nice. 223 00:16:52,277 --> 00:16:53,688 But why isn't it getting published? 224 00:16:53,779 --> 00:16:56,157 That scoundrel Vinod publishes it every three months. 225 00:16:56,215 --> 00:17:00,220 His novel, 'Main Tabah Kar Dungi' has sold 1 lakh 75 thousand 444 copies. 226 00:17:00,285 --> 00:17:04,131 And he is even taking 25 percent profit too. 227 00:17:05,024 --> 00:17:07,231 So, you like what he writes? 228 00:17:08,127 --> 00:17:11,074 Have you signed a contract of writing good'? 229 00:17:11,296 --> 00:17:13,606 I write what I can write. 230 00:17:13,799 --> 00:17:17,804 I am a writer. I will write the story of the society I live in. 231 00:17:17,870 --> 00:17:20,783 Oh, you are worried about the society so much, and what about your wife'? 232 00:17:21,774 --> 00:17:26,883 See, anything I have done so far, I've done with lots of honesty and truthfulness. 233 00:17:27,246 --> 00:17:29,556 I have tried not to trouble you. 234 00:17:29,648 --> 00:17:31,286 Haven't I done it'? Tell me. 235 00:17:32,284 --> 00:17:36,699 Look, I know. I even know that I can't get a better person like you. 236 00:17:36,789 --> 00:17:39,201 But why don't you have the will power to progress? 237 00:17:39,291 --> 00:17:41,965 Oh no. - You think everything is nice. But it isn't. 238 00:17:42,227 --> 00:17:44,366 Tell me something, what is your problem? 239 00:17:44,430 --> 00:17:45,773 Don't you like success? 240 00:17:45,831 --> 00:17:48,402 The world is moving ahead and we are still in the same place? 241 00:17:48,467 --> 00:17:51,778 Don't you think people should tell me, 'Nikki, your husband is great"? 242 00:17:51,837 --> 00:17:55,216 Wish my husband is like yours. Everyone has so many things, what do I have'? 243 00:17:55,274 --> 00:17:58,380 A standstill life. My life has come to a standstill, by god. 244 00:17:59,211 --> 00:18:01,418 What kind of a man you are'? I don't understand anything. 245 00:18:01,814 --> 00:18:03,725 Whoever I am, I am not a bad man. 246 00:18:03,782 --> 00:18:05,227 You are not bad, but you are a coward. 247 00:18:05,417 --> 00:18:07,522 What nonsense? I don't fear anyone. 248 00:18:07,619 --> 00:18:10,862 You don't fear, right'? Then why don't you leave Walia's ad agency? 249 00:18:10,923 --> 00:18:13,335 He hasn't even raised your salary from two months. 250 00:18:13,659 --> 00:18:16,606 Should I leave my job'? How will we run the house'? 251 00:18:16,662 --> 00:18:18,403 Look, you are not understanding. 252 00:18:18,497 --> 00:18:21,205 If your novel is not getting published, then no problem. 253 00:18:21,300 --> 00:18:23,871 But come out of the comfort zone of that job. 254 00:18:23,969 --> 00:18:25,539 You start your own ad agency. 255 00:18:25,604 --> 00:18:27,845 I am not a businessman. 256 00:18:28,207 --> 00:18:29,948 I am a writer. 257 00:18:30,008 --> 00:18:32,454 I am a writer, why don't you get it'? 258 00:18:32,811 --> 00:18:35,758 Not just writer, a very talented writer. 259 00:18:35,814 --> 00:18:39,159 That's the reason I feel bad that everyone is progressing rapidly.. 260 00:18:39,251 --> 00:18:41,891 ...and you are walking in slow motion. 261 00:18:41,987 --> 00:18:45,196 I am so unlucky. Everybody is happening, but you.. 262 00:18:47,192 --> 00:18:49,069 Are you out of your mind'? 263 00:18:49,795 --> 00:18:51,069 Please don't do this. 264 00:18:51,130 --> 00:18:53,633 Everything is good and will be in future too. I am telling you. 265 00:18:53,932 --> 00:18:55,570 What do we lack'? What do we lack'? 266 00:18:55,634 --> 00:18:57,614 We have a good house. We live happily. 267 00:18:57,669 --> 00:18:59,580 We are on rent, but it is nice. 268 00:18:59,671 --> 00:19:03,050 Everything will be good in future too. Nikki, please don't cry. 269 00:19:03,675 --> 00:19:06,349 Be a good girl. Look, look. 270 00:19:07,146 --> 00:19:10,059 If you have to weigh our happiness seeing others. 271 00:19:10,115 --> 00:19:12,823 ...then see the one who is more troubled than us. 272 00:19:12,885 --> 00:19:15,456 Only then you'll realize how much we have. 273 00:19:15,687 --> 00:19:19,726 Nikki, has anyone become rich because of jewelry? Never. 274 00:19:22,461 --> 00:19:25,340 Have you ever seen yourself in cotton sari'? 275 00:19:25,664 --> 00:19:28,907 You look the most beautiful angle in the world. 276 00:19:31,770 --> 00:19:35,912 When we both like apple gourd, why cry for pasta'? 277 00:19:38,977 --> 00:19:41,184 Then please smile, my apple gourd. 278 00:19:42,181 --> 00:19:45,719 Brother, such small and rotten apple gourd. Where do you get that from'? 279 00:19:46,451 --> 00:19:48,089 Okay, give me half a kilo. 280 00:19:49,655 --> 00:19:51,931 Hi darling. - Nikki, where are you'? 281 00:19:52,024 --> 00:19:53,503 I am buying apple gourd for you. 282 00:19:53,592 --> 00:19:56,072 Come soon. I am going crazy here. 283 00:19:57,796 --> 00:19:59,469 Make it soon. He is going crazy. 284 00:20:01,800 --> 00:20:04,371 What'? Mr. Tripathi, what is this'? 285 00:20:07,272 --> 00:20:08,751 What, that.. - What that'? 286 00:20:08,807 --> 00:20:13,654 Mr. Tripathi, this is the part of your career and you've dirtied this place. 287 00:20:13,712 --> 00:20:16,158 This is stopping you from progressing. Do you understand'? 288 00:20:16,348 --> 00:20:20,660 Come, move this. Put a red bulb and 18 coins here. - One minute. 289 00:20:21,687 --> 00:20:24,691 No one will touch my things. Get it'? Don't touch anything. 290 00:20:24,890 --> 00:20:26,733 Why do you get so angry? 291 00:20:26,825 --> 00:20:30,329 Change this negativity into positivity and smile. Like this. 292 00:20:30,395 --> 00:20:33,638 Positivity? Are you a doctor of career'? 293 00:20:33,699 --> 00:20:37,442 Placing an elephant, rat, tortoise, fish, and frog, will it make my career'? 294 00:20:37,636 --> 00:20:40,845 Will my novel get published? - Yes, Mr. Tripathi. 295 00:20:40,973 --> 00:20:44,420 But you should believe in this. This is main. 296 00:20:45,911 --> 00:20:47,857 Nonsense. 297 00:20:48,080 --> 00:20:49,753 Don't touch anything. 298 00:20:51,250 --> 00:20:54,754 Strange man. Then why did Nikki call me here'? 299 00:20:55,621 --> 00:20:58,932 We'll break this entire wall and then make 6x6 square.. 300 00:20:58,991 --> 00:21:01,301 ...and will keep laughing Buddha and frog. 301 00:21:01,360 --> 00:21:03,931 It is very important to put a round bulb here. 302 00:21:04,329 --> 00:21:07,503 What.. - I've made stuffed potato breads for you. Have this. 303 00:21:08,934 --> 00:21:12,006 I cannot believe that you are so superstitious. 304 00:21:12,070 --> 00:21:15,210 I worry about you. That's why I am doing all this. 305 00:21:15,274 --> 00:21:18,414 Think, there must be something which is stopping you from progressing. 306 00:21:19,144 --> 00:21:21,590 First decide where will go after progressing? 307 00:21:21,913 --> 00:21:24,792 Will the life go on the same pace'? In the same mediocre way'? 308 00:21:24,883 --> 00:21:26,920 The way is not mediocre. 309 00:21:27,085 --> 00:21:28,996 Your thinking is mediocre. 310 00:21:29,588 --> 00:21:31,659 Please stop all of this, Nikki. Please. 311 00:21:31,857 --> 00:21:34,394 Why should I'? I will do what I feel. 312 00:21:34,493 --> 00:21:36,530 Who are you to stop me'? 313 00:21:36,595 --> 00:21:38,597 I am your husband. I am the one. 314 00:21:38,664 --> 00:21:41,577 Is it'? Husbands are not like you. 315 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 "I am husband". Husband has some duties. 316 00:21:44,202 --> 00:21:46,341 He has duties towards his family. 317 00:21:46,405 --> 00:21:48,942 Isn't this written in your good scriptures? 318 00:21:50,375 --> 00:21:51,547 Okay. 319 00:21:53,445 --> 00:21:55,618 What'? What okay'? 320 00:21:56,782 --> 00:21:58,022 What do you mean? 321 00:21:58,283 --> 00:22:00,160 Okay means okay. 322 00:22:00,419 --> 00:22:03,093 Do I have to explain this to you in Feng-Shui'? 323 00:22:03,422 --> 00:22:05,095 One minute. What do you mean? - Too much. 324 00:22:06,124 --> 00:22:08,126 Tell me clearly what do you mean? - Stop it. Stop it! 325 00:22:08,226 --> 00:22:11,730 I am telling you, stop it or I'll slap you and break your teeth. 326 00:22:11,797 --> 00:22:16,041 You'll slap me'? How dare you'? Will you slap me'? Will you slap me'? 327 00:22:16,101 --> 00:22:18,877 What do you think of yourself? Writer, lay your hands on me.. 328 00:22:19,504 --> 00:22:21,780 Stop it, enough! 329 00:22:25,410 --> 00:22:28,289 I don't want to stay in this hell. - You don't want to stay'? Then go! 330 00:22:28,714 --> 00:22:30,318 Get the hell out of here. - I will teach you a lesson. 331 00:22:30,415 --> 00:22:32,053 What will you teach me'? Teach yourself. 332 00:22:32,684 --> 00:22:35,187 You can keep your Feng-Shui. - Bloody hell, he'll teach me. 333 00:22:35,287 --> 00:22:37,164 I will teach him.. - Madam, since I've entered this house.. 334 00:22:37,255 --> 00:22:39,633 ...I understood that there's a lot of negative energy here. 335 00:22:40,492 --> 00:22:43,098 Will you pay me now or later? 336 00:22:43,862 --> 00:22:46,308 Brother-in-law, you come home right away. 337 00:22:46,398 --> 00:22:48,105 Situation is very dangerous. 338 00:22:56,074 --> 00:23:00,022 "These relationship are delicate like raw thread." 339 00:23:00,078 --> 00:23:04,049 "Oh the magic of this world, everyone runs after you." 340 00:23:04,116 --> 00:23:07,825 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 341 00:23:07,886 --> 00:23:11,800 "There's a chaos." 342 00:23:11,890 --> 00:23:16,839 "There's a chaos." 343 00:23:17,329 --> 00:23:20,572 Rs. 20.. - You increase rate daily. 344 00:23:20,866 --> 00:23:23,107 What do we do'? We have to feed children too. 345 00:23:40,051 --> 00:23:41,587 Have biscuit. 346 00:23:50,762 --> 00:23:53,470 Tripathi, see if you can do anything. 347 00:23:54,232 --> 00:23:57,873 Mr. Walia, I won't write anything on Valentine's day. 348 00:24:00,172 --> 00:24:02,152 I can write on divorce if you wish. 349 00:24:02,607 --> 00:24:04,883 Brother, do you have any family tension? 350 00:24:06,645 --> 00:24:08,647 Yes. - Then, tell me. 351 00:24:08,847 --> 00:24:10,417 You are like my younger brother. 352 00:24:10,482 --> 00:24:12,462 I will solve it in one minute. 353 00:24:13,652 --> 00:24:15,461 Okay, Mr. Walia. 354 00:24:17,088 --> 00:24:19,193 You double my salary. 355 00:24:25,397 --> 00:24:26,569 Okay. 356 00:24:27,132 --> 00:24:28,702 I doubled your salary. 357 00:24:28,767 --> 00:24:32,237 I am thinking of giving you a three bedroom flat. 358 00:24:32,971 --> 00:24:36,350 I am even thinking of giving you a big car. 359 00:24:36,408 --> 00:24:38,718 Done, done. Are you happy now? 360 00:24:38,877 --> 00:24:41,016 Mr. Walia, is it necessary to joke on everything? 361 00:24:41,346 --> 00:24:44,555 Brother, you started this joke. 362 00:24:44,649 --> 00:24:47,186 Now that I've said it, you have to double my salary. 363 00:24:47,953 --> 00:24:49,728 I agree, you are a nice writer. 364 00:24:49,821 --> 00:24:51,926 So, will you dance on my head'? 365 00:24:51,990 --> 00:24:55,199 Are you out of your mind'? - Yes Mr. Walia, I am out of my mind. 366 00:24:55,260 --> 00:24:58,833 I am fed up here. Now you tell me, will you double my salary or not'? 367 00:24:59,564 --> 00:25:02,807 You are threatening Walia'? - Yes. 368 00:25:03,201 --> 00:25:07,013 You scoundrel, many writers like you come to me. 369 00:25:07,205 --> 00:25:08,684 Do you get it'? - Okay. 370 00:25:09,074 --> 00:25:11,145 The writers who write songs on bra and panty.. 371 00:25:11,209 --> 00:25:14,747 ...tell them to do your valentine's day campaign. 372 00:25:14,946 --> 00:25:16,425 Go to hell. I quit! 373 00:25:18,650 --> 00:25:21,460 Get lost! Don't come here again! 374 00:25:21,620 --> 00:25:24,760 I will thrash you so much that you'll forget writing. 375 00:25:24,856 --> 00:25:26,563 Brother-in-law. - What? 376 00:25:26,858 --> 00:25:29,566 What do you want'? - I've come to take you. - I don't want to talk anything. 377 00:25:29,728 --> 00:25:31,173 Park your vehicle aside. - Brother-in-law, listen to me. 378 00:25:31,263 --> 00:25:33,368 He started troubling again. 379 00:25:33,698 --> 00:25:35,302 Why are you creating a scene'? People are gathering here. 380 00:25:35,367 --> 00:25:37,040 Where you are you going tensed'? 381 00:25:37,102 --> 00:25:40,675 Listen, a wife's thrashing is not called trashing. 382 00:25:40,739 --> 00:25:42,776 You go home and apologize to Nikki. 383 00:25:43,108 --> 00:25:45,110 Go there if you want to get thrashed. I don't want to go. 384 00:25:45,176 --> 00:25:48,214 She is my sister. We don't get thrashed by sisters. 385 00:25:48,446 --> 00:25:49,652 We get thrashed by our wives. 386 00:25:49,748 --> 00:25:52,592 Let's go. - Dev, I don't want to go. Don't irritate me. 387 00:25:52,684 --> 00:25:55,358 Leave me. - Why should I leave you'? You are my brother-in-law. 388 00:25:55,453 --> 00:25:57,490 How? - I will call the police. - Why will you call the police? 389 00:25:57,556 --> 00:25:59,365 What's the use'? I control the police. 390 00:25:59,457 --> 00:26:02,734 Want me to give you'? - Inspector, this man is troubling me. 391 00:26:02,827 --> 00:26:04,704 Why have you gathered here'? Go away! 392 00:26:04,763 --> 00:26:07,175 What's the matter'? - Nothing sir. 393 00:26:07,232 --> 00:26:10,304 Look, he is forcing me. - How can I force him'? 394 00:26:10,402 --> 00:26:13,679 When I told him I will call the police, he said, he controls the police. 395 00:26:13,738 --> 00:26:16,878 I was just joking. Just joking. - Oh, will you control the police? 396 00:26:16,975 --> 00:26:18,454 How can I do it'? - Is this your car'? 397 00:26:18,510 --> 00:26:20,990 It is my car.. - Park it aside and show me the papers. - Yes. 398 00:26:21,046 --> 00:26:22,650 Come. - This is a family matter. Listen to me. 399 00:26:22,881 --> 00:26:26,351 Move it aside quickly. - One minute, sir. Listen to me. Brother-in-law.. 400 00:26:26,585 --> 00:26:29,930 Brother-in-law! Because of you, my brother-in-law went away. 401 00:26:30,322 --> 00:26:33,303 Show me the papers or you'll lose your car too. Come on. 402 00:26:39,598 --> 00:26:42,238 Mother, greetings. - My son, how are you'? 403 00:26:42,300 --> 00:26:45,372 I will come to Kanpur when I get leave. - Okay, come. 404 00:26:45,637 --> 00:26:47,617 I will have food prepared by you. 405 00:26:47,672 --> 00:26:50,881 Sure. I have learnt making good red kidney beans and rice. 406 00:26:50,976 --> 00:26:54,287 I will not eat red kidney beans and rice, neither fried bread or baked bread. 407 00:26:54,346 --> 00:26:56,223 I have stopped eating Punjabi food. 408 00:26:56,448 --> 00:26:59,019 Enough of it. - Good. Very good. 409 00:26:59,117 --> 00:27:00,721 You need to put lot of spices in it. 410 00:27:00,785 --> 00:27:03,823 I will eat flat bread made by you and gherkins. 411 00:27:05,323 --> 00:27:08,270 I shall hang up now. I will talk to you later. - Okay son, be happy. 412 00:27:18,069 --> 00:27:21,050 Brother, take a right turn ahead. 413 00:27:26,878 --> 00:27:28,255 Are you at home'? 414 00:27:34,686 --> 00:27:37,792 Sunita, get some ice. - Yes, I'll get it. 415 00:27:38,423 --> 00:27:40,096 Give me whiskey. - Hey! 416 00:27:40,158 --> 00:27:41,899 Will you drink whiskey during daytime? 417 00:27:41,993 --> 00:27:44,303 What difference will it make'? - Brother, you don't worry at all. 418 00:27:44,362 --> 00:27:47,366 I will talk to Nikki. - Enough. - What will you talk to her'? 419 00:27:47,699 --> 00:27:50,805 She will teach you what is called the will power to progress. 420 00:27:50,902 --> 00:27:53,576 Brother, you are too much. You fight like children. 421 00:27:53,638 --> 00:27:54,708 You let it be. 422 00:27:54,806 --> 00:27:56,251 I will still talk to her. 423 00:27:56,307 --> 00:27:58,548 Sunita, get water. - Yes, I'll get snacks too. 424 00:28:00,912 --> 00:28:02,448 You drink peacefully. 425 00:28:02,647 --> 00:28:06,322 We'll have food, rest and take Nikki out in the evening. 426 00:28:06,384 --> 00:28:10,423 I don't want to go. - What's the matter'? Our hero is thirsty during the day. 427 00:28:11,723 --> 00:28:14,932 This is my job. Sunita! - Tell me. 428 00:28:14,993 --> 00:28:17,837 Get one glass for me too, please. - What say'? 429 00:28:18,396 --> 00:28:21,343 Did you wake up now? - One can sleep peacefully in your house. 430 00:28:23,334 --> 00:28:25,211 You drank so much last night. 431 00:28:25,437 --> 00:28:27,212 You couldn't even walk straight. 432 00:28:27,272 --> 00:28:29,718 You can't publish books by walking straight. 433 00:28:33,211 --> 00:28:34,554 What's the matter'? 434 00:28:36,581 --> 00:28:38,117 Are you tensed'? 435 00:28:38,516 --> 00:28:39,961 Forget it. 436 00:28:40,018 --> 00:28:42,760 I mean, he is my friend. So, it's my duty to ask him. - Oh. 437 00:28:42,854 --> 00:28:44,561 You are not my friend. 438 00:28:44,789 --> 00:28:47,269 Hey, why are you talking like this'? 439 00:28:47,525 --> 00:28:50,404 Friends don't woo on their friend's wife when they get an opportunity. 440 00:28:51,596 --> 00:28:54,440 Hey, whose wife did I woo'? 441 00:28:54,532 --> 00:28:56,512 Here, glass and water. - Sister-in-law, did you hear'? 442 00:28:56,668 --> 00:29:00,138 My Nikki has got sold 1 lakh 75 thousand 444 times. 443 00:29:00,338 --> 00:29:02,249 He is called successful writer. 444 00:29:02,307 --> 00:29:04,048 Beware of successful writer. 445 00:29:04,109 --> 00:29:05,486 He is a porno writer. 446 00:29:05,543 --> 00:29:08,990 Hey you dirty.com. How will you write a social novel. 447 00:29:09,047 --> 00:29:10,355 You write 'Mastram' .. 448 00:29:10,415 --> 00:29:11,587 ...it will get published in every three days. 449 00:29:11,649 --> 00:29:13,993 Let it be.. You are jealous of my success. 450 00:29:14,652 --> 00:29:16,029 You write ad on vests and briefs. 451 00:29:16,087 --> 00:29:18,624 Your wife fought with you, you are venting your anger on me. 452 00:29:18,723 --> 00:29:21,636 You are a loser. A loser. - How dare you call me a loser, you baldy'? 453 00:29:21,726 --> 00:29:24,935 I will break your head. - Brother, what are you doing? - Hey, stop it. 454 00:29:24,996 --> 00:29:27,943 Scoundrel, come out, I will teach you a lesson. - Hey, what are you doing? 455 00:29:28,333 --> 00:29:31,143 Brother, you sit. I will get cold water for you. 456 00:29:31,603 --> 00:29:34,209 Just talk, why you are fighting. - Hey Manu! 457 00:29:37,008 --> 00:29:40,717 Leave me, Manu.. I will not.. - Hey, get going. 458 00:29:40,912 --> 00:29:43,483 Sit there and write your novel. 459 00:29:43,581 --> 00:29:45,857 Go upstairs. - He talks too much. Go, baldy. - Go upstairs! 460 00:29:45,950 --> 00:29:48,521 He is acting. - I will kill you. Leave me! 461 00:29:48,753 --> 00:29:51,256 If you can't handle your wife, why don't you leave her'? - Come on! Listen to me. 462 00:29:51,322 --> 00:29:53,495 Leave her.. I am telling you. - You are strange. 463 00:29:53,758 --> 00:29:58,207 Brother, I am requesting you. You go. 464 00:29:58,730 --> 00:30:01,233 Please. - Okay, sister-in-law. 465 00:30:01,833 --> 00:30:03,403 I will leave. 466 00:30:03,468 --> 00:30:05,914 Brother, please don't feel bad. - No, I'll get our from here too. 467 00:30:06,337 --> 00:30:08,112 It's good. - Sorry, brother. 468 00:30:10,241 --> 00:30:13,984 Send that beer bottle upstairs.. - Explain to that idiot.. 469 00:30:16,848 --> 00:30:21,126 I always tell you not to become emotional dustbin of any house. 470 00:30:21,219 --> 00:30:22,562 You don't listen to me. 471 00:30:22,654 --> 00:30:24,031 I am sorry. Sorry. 472 00:30:24,088 --> 00:30:27,661 Stop drinking liquor during the day. - Okay. Sorry. 473 00:30:27,725 --> 00:30:29,136 Okay, come on. 474 00:30:29,194 --> 00:30:31,299 Move aside. You are stinking. - Oh no. 475 00:30:35,600 --> 00:30:39,673 Oh dear.. - Brother, is it vacant? 476 00:30:40,638 --> 00:30:43,949 "Brother is vacant?" Brother, auto is vacant. Sit. 477 00:30:44,042 --> 00:30:45,521 Tell me where you want to go'? 478 00:30:46,377 --> 00:30:49,119 Everyone is becoming actors today. Why'? - Thank you. 479 00:30:50,181 --> 00:30:52,457 Where will you go'? - I don't know. 480 00:30:53,751 --> 00:30:55,594 Take me to a place where I can get liquor. 481 00:30:55,687 --> 00:30:57,758 Brother, you are of our category. 482 00:30:57,956 --> 00:31:00,436 You sit, I'll take you to Mr. Kuku's hermitage. 483 00:31:00,491 --> 00:31:02,061 Brother, it is a nice place. 484 00:31:02,460 --> 00:31:04,201 If you don't have fun, I'll return your money. 485 00:31:04,462 --> 00:31:06,874 Mr. Kuku is very good. 486 00:31:12,570 --> 00:31:13,674 Shivani, I don't understand. 487 00:31:13,771 --> 00:31:16,115 I gave you a small work, but you didn't do that properly. 488 00:31:16,774 --> 00:31:19,254 How many responsibilities will I take up'? I am tired. 489 00:31:19,344 --> 00:31:22,086 But that inspector keeps calling me and irritating me. 490 00:31:22,146 --> 00:31:24,057 We will take care of him. - Okay. 491 00:31:24,148 --> 00:31:27,459 Listen, go to the police station. Meet inspector Singh.. 492 00:31:27,518 --> 00:31:30,465 “Give that to him and tell him we'll manage next time. 493 00:31:30,521 --> 00:31:32,933 I mean, we'll give it on time. - I'll go and count girls. 494 00:31:37,262 --> 00:31:40,038 Hello.. - Sir, you had asked for this two. 495 00:31:40,365 --> 00:31:42,208 Welcome. - Greetings. 496 00:31:42,300 --> 00:31:45,747 I am Kuku. - Greetings. - I am the owner of this hermitage. 497 00:31:45,837 --> 00:31:47,441 Okay.. - Yes. 498 00:31:49,440 --> 00:31:50,919 I've seen you for the first time. 499 00:31:52,076 --> 00:31:53,419 Because I am here for the first time. 500 00:31:53,511 --> 00:31:54,888 Oh I see. - Yes. 501 00:31:56,681 --> 00:31:58,957 Then you'll keep coming. Look here. 502 00:31:59,684 --> 00:32:04,895 There's so much peace on everyone's faces, because everyone forget their pain here. 503 00:32:05,890 --> 00:32:07,369 Even I've come here for the same. 504 00:32:07,458 --> 00:32:09,597 Enjoy yourself. - Thank you. Thank you. - Here. 505 00:32:11,596 --> 00:32:14,338 Hey, send Shivani upstairs. Quick. 506 00:32:18,603 --> 00:32:20,810 Excuse me.. - Come here, sir. - Yes. 507 00:32:23,808 --> 00:32:25,879 Listen brother.. - Yes, sir. 508 00:32:26,077 --> 00:32:27,954 Get me a large whiskey? - Yes, sir. 509 00:32:28,046 --> 00:32:29,286 Get it. 510 00:32:30,949 --> 00:32:32,394 Here. 511 00:32:37,455 --> 00:32:38,900 Here. - Here you are. 512 00:32:42,660 --> 00:32:44,071 My move. 513 00:32:47,565 --> 00:32:49,841 If it was me, I would've done a show. 514 00:32:52,103 --> 00:32:53,309 You cast evil eye on me. 515 00:32:53,404 --> 00:32:54,508 You cast it, right'? 516 00:32:56,040 --> 00:32:58,953 I can never win. Here, show. 517 00:33:08,987 --> 00:33:10,330 This is too much! 518 00:33:10,822 --> 00:33:13,860 They don't play, but interferes in other's gambling. 519 00:33:15,460 --> 00:33:17,667 I am so unfortunate since a month. 520 00:33:17,729 --> 00:33:19,265 You are welcome. 521 00:33:19,364 --> 00:33:22,641 You are also welcome, sir. - Me'? - Yes. 522 00:33:30,742 --> 00:33:33,052 By the way, I don't play cards. 523 00:33:33,644 --> 00:33:35,817 Today, just like that.. 524 00:33:37,015 --> 00:33:40,758 'I was going through a curvy lane.. 525 00:33:40,918 --> 00:33:43,057 ...that scoundrel teased me again.' 526 00:33:43,154 --> 00:33:46,601 "Oh my darling, Madhubala", I turned and said.. 527 00:33:46,657 --> 00:33:49,035 ...to hell with you as you've cast an evil on me.' 528 00:33:49,227 --> 00:33:52,436 You say it from the heart. - Okay, I'll tell you one more. 529 00:33:53,097 --> 00:33:55,737 Forget it. Enough now. Let's go and work. 530 00:34:05,576 --> 00:34:07,453 Flubina, lend me some money. 531 00:34:07,745 --> 00:34:09,884 You want credit again? 532 00:34:10,515 --> 00:34:11,823 You don't return it to me. 533 00:34:11,883 --> 00:34:15,296 I would've given it back to you, but that jinx ruined me. 534 00:34:17,055 --> 00:34:19,001 I lost money in gambling. 535 00:34:20,391 --> 00:34:21,529 Give me Rs. 1000. 536 00:34:21,759 --> 00:34:23,295 You won't reform. Take this. 537 00:34:23,394 --> 00:34:27,001 If you get someone home, then adjust it. 538 00:34:27,665 --> 00:34:29,770 Go. - Okay? Bye. 539 00:34:45,616 --> 00:34:46,856 Hello. 540 00:34:47,985 --> 00:34:49,055 Show. 541 00:34:59,964 --> 00:35:03,502 Why are you standing? Sit. - Okay. 542 00:35:07,105 --> 00:35:09,984 Do you know, you are very lucky for me. 543 00:35:10,208 --> 00:35:13,382 By god, what are you saying? - I'm telling the truth. 544 00:35:13,744 --> 00:35:15,382 Shall we have a beer'? 545 00:35:17,081 --> 00:35:18,924 One beer. - Yes, madam. 546 00:35:40,004 --> 00:35:43,918 "Where will you search'? You'll find heaven here." 547 00:35:44,008 --> 00:35:48,115 "You count money day and night and you get hugged." 548 00:35:52,250 --> 00:35:56,221 "Where will you search'? You'll find heaven here." 549 00:35:56,320 --> 00:36:00,291 "You count money day and night and you get hugged." 550 00:36:00,358 --> 00:36:04,363 "You've got good money. You looted it together." 551 00:36:04,428 --> 00:36:08,137 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 552 00:36:08,199 --> 00:36:12,011 "There's a chaos." 553 00:36:12,103 --> 00:36:16,779 "There's a chaos." 554 00:36:23,981 --> 00:36:26,894 Distribute the cards. - Enough now. 555 00:36:27,852 --> 00:36:31,197 Accept it or you will lose. How much will you play'? 556 00:36:33,891 --> 00:36:35,871 I mustn't play. 557 00:36:36,994 --> 00:36:38,598 Alright. 558 00:36:51,709 --> 00:36:53,120 Drink. 559 00:36:58,382 --> 00:37:00,623 Thank you. - Welcome sir. 560 00:37:05,289 --> 00:37:06,734 Let's go. 561 00:37:08,359 --> 00:37:13,672 Where? - Anywhere. In the dark of the night. 562 00:37:13,898 --> 00:37:18,176 ...we will secretly speak. 563 00:37:19,737 --> 00:37:23,378 What is she saying? - She is right. 564 00:37:23,474 --> 00:37:26,387 You will feel happy as though she is your wife. 565 00:37:27,345 --> 00:37:30,121 Let's go. - Alright. 566 00:37:32,984 --> 00:37:35,988 Come in. 567 00:37:36,387 --> 00:37:40,358 Not here. There. - I don't care. 568 00:37:41,158 --> 00:37:44,196 Take care. Take care of him too. 569 00:37:44,295 --> 00:37:47,765 Do you drink so much everyday? - Take care of this beer too. 570 00:37:47,999 --> 00:37:49,979 Where has he fallen? 571 00:37:50,401 --> 00:37:51,607 Flubina, I am leaving. 572 00:37:51,702 --> 00:37:54,114 If any problem then give me a call. Okay. 573 00:37:54,772 --> 00:37:57,082 Will you just lie down or do something? 574 00:37:58,576 --> 00:38:00,055 Auto'? 575 00:38:00,911 --> 00:38:03,118 I will write it. 576 00:38:03,914 --> 00:38:05,484 Take this. 577 00:38:08,719 --> 00:38:12,633 Come with me. This won't do. 578 00:38:12,690 --> 00:38:14,966 Who will walk'? 579 00:38:15,293 --> 00:38:20,971 I don't have the will power? - Will power? 580 00:38:27,271 --> 00:38:29,251 My god! If he doesn't sleep he will.. 581 00:38:29,307 --> 00:38:30,945 ...irritate me the whole night. 582 00:38:33,077 --> 00:38:35,921 I will have to do something. - Hey, come here. 583 00:38:37,648 --> 00:38:38,991 Back. 584 00:38:40,685 --> 00:38:43,996 Nikhi! 585 00:38:44,255 --> 00:38:47,327 It is already so dark. 586 00:39:34,338 --> 00:39:38,377 "It's the intoxication of the drink or my company." 587 00:39:38,476 --> 00:39:42,549 "We won't get this moment again." 588 00:39:42,646 --> 00:39:46,059 "it's the intoxication of the drink or my company." 589 00:39:46,450 --> 00:39:50,592 "We won't get this moment again." 590 00:39:50,688 --> 00:39:54,693 "it's the intoxication of the drink." 591 00:40:22,787 --> 00:40:26,997 "Magic in atmosphere. This night speaks." 592 00:40:27,091 --> 00:40:30,698 "Come my dear." 593 00:40:30,761 --> 00:40:34,971 "I will play with you like a butterfly." 594 00:40:35,032 --> 00:40:38,946 "Try to hold me." 595 00:40:39,170 --> 00:40:43,050 "Life is short god knows when this life will end." 596 00:40:43,174 --> 00:40:47,418 "Listen to me. Come my dear." 597 00:40:47,812 --> 00:40:52,625 "it's the intoxication of the drink." 598 00:41:28,285 --> 00:41:32,358 "Come in my embrace." 599 00:41:32,423 --> 00:41:36,132 "Enjoy life." 600 00:41:36,527 --> 00:41:40,566 "Drowse the fire within you." 601 00:41:40,631 --> 00:41:44,169 "I won't listen to you." 602 00:41:44,635 --> 00:41:48,640 "Life is short god knows when this life will end." 603 00:41:48,739 --> 00:41:52,653 "Listen to me. Come my dear." 604 00:41:53,844 --> 00:41:57,951 "it's the intoxication of the drink or my company." 605 00:41:58,015 --> 00:42:01,986 "We won't get this moment again." 606 00:42:02,086 --> 00:42:05,863 "it's the intoxication of the drink or my company." 607 00:42:05,923 --> 00:42:09,996 "We won't get this moment again." 608 00:42:10,094 --> 00:42:13,940 "it's the intoxication of the drink." 609 00:42:25,910 --> 00:42:27,685 Sorry! - What happened'? 610 00:42:27,745 --> 00:42:33,093 What are you doing? - Not me. it's you who's doing it. 611 00:42:33,751 --> 00:42:37,392 By god! You will have to do everything. 612 00:42:39,356 --> 00:42:41,700 Come, let's.. - Stop it! 613 00:42:42,927 --> 00:42:45,134 Please stop it. - Okay. 614 00:42:47,164 --> 00:42:49,201 Don't you understand it. 615 00:42:53,938 --> 00:42:55,508 Please! 616 00:42:58,776 --> 00:43:01,780 Where is Nikhi'? - Nikhi'? 617 00:43:01,879 --> 00:43:03,324 Yes. 618 00:43:04,748 --> 00:43:09,458 Nikhi! - That's nothing to me. Forget it. I will eat my meal. 619 00:43:09,853 --> 00:43:12,891 Drink and sleep comfortably. 620 00:43:16,393 --> 00:43:18,304 Nikhi, why'? 621 00:43:38,482 --> 00:43:40,792 Eat. Chow Mein. 622 00:43:52,596 --> 00:43:54,837 Can I ask you something? 623 00:43:56,433 --> 00:43:59,812 How did you come in this field? 624 00:44:01,271 --> 00:44:04,081 What do you mean? it's a god gift talent. 625 00:44:04,141 --> 00:44:07,281 When I got matured I started using my talent. 626 00:44:11,248 --> 00:44:15,390 I was helpless. I have no family. 627 00:44:16,353 --> 00:44:23,328 Except my younger brother. I work for his studies. 628 00:44:24,094 --> 00:44:26,096 Do you understand'? 629 00:44:39,943 --> 00:44:43,914 Keep this. - Thank you. 630 00:44:46,016 --> 00:44:49,930 This money will help you - Thank you. 631 00:44:50,587 --> 00:44:53,591 Anyway, I earned it through gambling. I won't use it. 632 00:44:53,791 --> 00:44:56,795 I have no problem about it. Thank you. 633 00:45:10,507 --> 00:45:16,856 My wife calls me up again and again. 634 00:45:18,449 --> 00:45:20,656 Do you know why'? - Why'? 635 00:45:21,485 --> 00:45:23,761 Because she loves me very much. 636 00:45:25,289 --> 00:45:27,462 And you know what. 637 00:45:30,728 --> 00:45:33,140 I also love her very much. 638 00:45:34,098 --> 00:45:35,873 I can see. 639 00:45:36,300 --> 00:45:40,771 She gets ambitious seeing others. 640 00:45:43,140 --> 00:45:47,384 Then the same nagging. 641 00:45:47,978 --> 00:45:51,391 When I am not ambitious. 642 00:45:52,616 --> 00:45:54,960 ...why should she be ambitious? 643 00:45:55,018 --> 00:45:56,827 Right. 644 00:45:57,287 --> 00:45:58,732 Okay. 645 00:46:00,924 --> 00:46:03,234 I don't know why'? 646 00:46:06,363 --> 00:46:08,707 She is very sweet. 647 00:46:08,766 --> 00:46:14,148 Just like you. - I love her so much. 648 00:46:14,438 --> 00:46:17,510 This Vinod. - Vinod'? 649 00:46:17,574 --> 00:46:19,144 Vinod. 650 00:46:20,377 --> 00:46:23,756 He likes Nikhi a lot - Shut up! 651 00:46:23,847 --> 00:46:28,762 A lot. And her brother. 652 00:46:30,254 --> 00:46:32,860 Then I started drinking. 653 00:46:33,490 --> 00:46:35,401 I don't remember when I lost my senses. 654 00:46:35,492 --> 00:46:38,098 I don't even remember when I met you. 655 00:46:40,664 --> 00:46:43,008 It never happened that I was not with Nikhi after marriage. 656 00:46:53,544 --> 00:46:55,956 I don't understand what they think. - Come on. 657 00:46:56,013 --> 00:46:57,515 Look here. This is the house. 658 00:46:57,581 --> 00:46:59,959 This. it's locked. 659 00:47:07,858 --> 00:47:09,860 Open up! 660 00:47:11,695 --> 00:47:14,073 I was doing this job earlier. - I understand. 661 00:47:14,131 --> 00:47:17,669 Who is in'? - Let me speak to him. 662 00:47:17,734 --> 00:47:19,042 Come out. 663 00:47:19,837 --> 00:47:22,078 Get back. - What's the matter'? 664 00:47:22,339 --> 00:47:24,785 Sorry sir. - What do you mean? 665 00:47:24,875 --> 00:47:26,980 Where are you running'? - Why are you catching him'? 666 00:47:27,077 --> 00:47:28,920 He.. is a good man. - Don't touch me. 667 00:47:28,979 --> 00:47:30,856 I am a respectable man. - Respectable'? 668 00:47:31,181 --> 00:47:33,491 Let's go to the police station. I will deal with you there. 669 00:47:33,984 --> 00:47:36,658 By god he is my husband. 670 00:47:36,720 --> 00:47:40,668 Is it'? - Ma'am, he is saying that he is your husband. 671 00:47:40,724 --> 00:47:42,726 No. He can't be my husband. 672 00:47:42,793 --> 00:47:44,795 Even I am telling the same thing. 673 00:47:44,895 --> 00:47:46,465 The activities that this man has.. 674 00:47:46,530 --> 00:47:48,100 ...done he can't be your husband. 675 00:47:48,165 --> 00:47:51,772 He looks like your husband but you don't look like his wife. 676 00:47:51,869 --> 00:47:54,475 Ma'am, if it's about the face then you don't.. 677 00:47:54,538 --> 00:47:57,178 ...look like a constable but a security guard. 678 00:47:57,274 --> 00:48:01,154 Yes. Are you sure that he isn't your husband'? 679 00:48:01,411 --> 00:48:03,948 I am telling you. Why don't you understand'? - Okay. Thank you. 680 00:48:04,648 --> 00:48:07,561 Give it to me. Nikhi! - Ma'am, look at this. 681 00:48:07,751 --> 00:48:10,459 Nikhi! it's me. 682 00:48:13,156 --> 00:48:14,692 Purushottam. 683 00:48:16,927 --> 00:48:19,737 What are you doing there'? 684 00:48:19,830 --> 00:48:22,470 Actually they are mistaken. 685 00:48:22,666 --> 00:48:25,670 You left the house for this. You spoke so highly. 686 00:48:25,736 --> 00:48:30,082 But such an act. Pervert. - Nikhi, it's not so. 687 00:48:30,374 --> 00:48:33,583 Listen to me. - Shut up! Don't show me your dirty face. 688 00:48:33,677 --> 00:48:35,247 I will explain. 689 00:48:35,312 --> 00:48:38,259 Mom, I married a wrong man. 690 00:48:39,750 --> 00:48:41,889 Whom were you talking to'? 691 00:48:42,352 --> 00:48:43,558 My wife. 692 00:48:44,755 --> 00:48:47,895 Wife? If she is your wife then who am I'? 693 00:48:51,962 --> 00:48:53,270 This is very bad, dear. 694 00:48:53,330 --> 00:48:57,005 I am ready to be your 2nd wife. 695 00:48:57,968 --> 00:49:01,848 I don't mind. But now I am feeling very bad. 696 00:49:02,339 --> 00:49:03,443 This is not fair. 697 00:49:03,507 --> 00:49:06,613 When I was investigating he was lecturing me. 698 00:49:07,210 --> 00:49:10,555 Why'? You do anything. 699 00:49:10,814 --> 00:49:12,953 ...you don't like to say thanks to the police. 700 00:49:13,150 --> 00:49:15,892 We haven't done anything wrong. 701 00:49:15,953 --> 00:49:17,432 Prove it. 702 00:49:18,221 --> 00:49:19,256 I did. 703 00:49:22,960 --> 00:49:25,497 Sharma, whom did you catch'? - Yes. 704 00:49:25,562 --> 00:49:27,064 He is an income tax payee. 705 00:49:27,130 --> 00:49:29,110 Anyway it's a family matter. 706 00:49:29,166 --> 00:49:31,077 We have nothing to do with their family matter. 707 00:49:31,134 --> 00:49:32,442 Go! 708 00:49:32,636 --> 00:49:35,310 Thank you. - Go. Enjoy yourself. - Let's go. 709 00:49:36,373 --> 00:49:37,681 Let's go. 710 00:49:38,075 --> 00:49:40,578 Thank you. Bye. - Bye. 711 00:49:41,244 --> 00:49:43,588 Bye aunt. - Your mom may be your aunt. 712 00:49:44,514 --> 00:49:46,892 What problem are you talking about'? 713 00:49:47,117 --> 00:49:49,927 Brother, what have I done'? - I told you.. 714 00:49:49,987 --> 00:49:52,399 ...my brother-in-law is not the right man. 715 00:49:52,489 --> 00:49:54,127 He was fine before the wedding. 716 00:49:54,191 --> 00:49:56,797 Everything was correct.. I don't know what happened now. 717 00:49:56,893 --> 00:49:58,395 It's my mistake. I didn't understand him. 718 00:49:58,495 --> 00:50:00,600 I told you to marry Arvind from Canada. 719 00:50:00,697 --> 00:50:01,767 You had your problem. 720 00:50:01,865 --> 00:50:04,175 Why are you talking about Arvind'? He didn't pass his matric. 721 00:50:04,267 --> 00:50:05,905 Does he know anything beside earning money'? 722 00:50:05,969 --> 00:50:08,415 Alright. I am coming home. I will speak to you there. 723 00:50:08,505 --> 00:50:11,509 Yes brother. Come soon. I hope I don't do anything. 724 00:50:11,575 --> 00:50:14,146 I am coming. It will take some time. 725 00:50:15,479 --> 00:50:16,890 Will you go home'? 726 00:50:18,415 --> 00:50:19,553 No! - Then'? 727 00:50:22,719 --> 00:50:23,789 I don't know. 728 00:50:24,287 --> 00:50:25,630 Come with me. 729 00:50:28,091 --> 00:50:29,695 Sorry I called you my husband. 730 00:50:33,897 --> 00:50:36,173 Someone said it. - Now you mustn't go home. 731 00:50:38,201 --> 00:50:39,441 Who is there'? 732 00:50:39,936 --> 00:50:41,574 At least I am here. 733 00:50:42,005 --> 00:50:44,246 I will take care of you. 734 00:50:45,575 --> 00:50:48,647 Don't worry. I won't trouble you. 735 00:50:49,046 --> 00:50:50,582 What trouble? 736 00:50:51,014 --> 00:50:53,551 We have a package deal too. - Amazing. 737 00:50:55,419 --> 00:50:56,625 What did you say'? 738 00:50:57,320 --> 00:50:59,766 It's alright. Let's go. 739 00:51:09,266 --> 00:51:10,404 Come here. 740 00:51:11,001 --> 00:51:12,878 I agree whatever he says is true. 741 00:51:12,936 --> 00:51:14,574 But he should have come home directly. 742 00:51:14,671 --> 00:51:16,878 Is this done'? He didn't even give a call. 743 00:51:17,107 --> 00:51:18,484 As he is feeling guilty. 744 00:51:18,542 --> 00:51:22,547 Nikhi, cut the phone. Give me the phone. 745 00:51:22,779 --> 00:51:25,988 Hello mom. Tell your son.. 746 00:51:26,183 --> 00:51:28,129 ...that we have taken the decision. 747 00:51:29,152 --> 00:51:32,031 Brother, what decision? You directly come to a decision. 748 00:51:32,155 --> 00:51:33,896 Why not'? 749 00:51:33,957 --> 00:51:36,563 What does he think of himself? 750 00:51:36,626 --> 00:51:38,435 Nikhi, you won't stay here anymore. 751 00:51:38,528 --> 00:51:40,371 You will live with me at my home. 752 00:51:40,430 --> 00:51:42,535 Pack your luggage and leave. 753 00:51:42,599 --> 00:51:45,842 What are you doing? What are you telling her'? 754 00:51:45,936 --> 00:51:47,540 What is wrong in this'? 755 00:51:47,604 --> 00:51:48,912 Nikhi is my sister. 756 00:51:48,972 --> 00:51:53,546 Shut up! Don't you understand. You speak nonsense. 757 00:51:55,212 --> 00:51:58,785 Nikhi, don't leave the house at all. 758 00:51:58,849 --> 00:52:01,955 If you leave he will think you left him. 759 00:52:03,587 --> 00:52:07,000 On one hand Dolly is right. 760 00:52:07,157 --> 00:52:08,500 Forget that. Come here. 761 00:52:09,192 --> 00:52:13,402 Look Nikhi, don't feel bad with what happened. 762 00:52:14,331 --> 00:52:17,574 But even you are at fault. 763 00:52:17,667 --> 00:52:22,138 Nikhi, if we nag the man all the time.. 764 00:52:22,205 --> 00:52:24,378 ...then this will be his reaction. 765 00:52:25,308 --> 00:52:27,788 But.. I was inspiring him. 766 00:52:28,111 --> 00:52:32,355 Nikhi, there is a difference in nagging and inspiring. 767 00:52:33,817 --> 00:52:35,990 You wanted to inspire he expired. 768 00:52:36,086 --> 00:52:39,033 Misfire. - it's the same. 769 00:52:39,589 --> 00:52:43,537 Misfire. I have some work. 770 00:52:43,827 --> 00:52:45,966 I want to leave. Let's go. - Yes. 771 00:52:47,764 --> 00:52:49,368 Dad, are you coming or should I leave? 772 00:52:49,432 --> 00:52:51,036 We are leaving. 773 00:52:51,134 --> 00:52:53,705 Be quick. it's quite late. 774 00:52:53,770 --> 00:52:57,377 The door is here. - I am tensed. - Be quick. 775 00:52:57,440 --> 00:52:59,716 Eat it when we reach home. - Mom, let me complete it. 776 00:52:59,776 --> 00:53:00,914 I told you. - Mom! 777 00:53:00,977 --> 00:53:02,786 You are not getting late on the phone. 778 00:53:02,946 --> 00:53:04,721 I am coming. - Bye grandma. Grandpa. 779 00:53:04,781 --> 00:53:06,522 Bye grandma and grandpa. - Bye dear. 780 00:53:06,583 --> 00:53:07,721 Are you waiting? 781 00:53:07,784 --> 00:53:10,390 The car is so far. - No. I am going too. 782 00:53:11,388 --> 00:53:16,064 But I feel she must trust Purushottam. 783 00:53:16,126 --> 00:53:19,107 Shut up! She must trust him. 784 00:53:19,162 --> 00:53:22,769 He was caught with a call girl. Was he being a brother to her'? 785 00:53:22,866 --> 00:53:25,506 Why will anyone be a brother to a call girl'? 786 00:53:25,569 --> 00:53:27,276 We don't know the truth. 787 00:53:27,337 --> 00:53:30,375 I am also your wife. 788 00:53:30,674 --> 00:53:33,712 You couldn't manage your wife what about others. 789 00:53:53,129 --> 00:53:54,506 Come. 790 00:53:58,301 --> 00:54:00,542 Do one thing. Wait here. I will get a auto rickshaw. 791 00:54:01,571 --> 00:54:02,572 Okay. 792 00:54:03,473 --> 00:54:04,508 Rickshaw? 793 00:54:05,742 --> 00:54:07,722 What I did was after much thought. 794 00:54:07,777 --> 00:54:09,518 Did you do it thoughtfully? 795 00:54:09,579 --> 00:54:12,651 It's the neighbourhood. We can hear voices. 796 00:54:12,716 --> 00:54:14,457 I thought maybe something may go wrong. 797 00:54:14,517 --> 00:54:15,860 That's why I went to the police station. 798 00:54:15,919 --> 00:54:18,490 When your daughter ran away did I go to the police station? 799 00:54:18,555 --> 00:54:21,968 I know who made my daughter run. You were the one. 800 00:54:22,058 --> 00:54:24,971 And you.. - Sorry! Sorry! 801 00:54:25,061 --> 00:54:26,802 I got a call. 802 00:54:27,998 --> 00:54:29,773 Yes. - Why did you close the door'? 803 00:54:30,166 --> 00:54:32,669 What happened'? I had to pay someone. 804 00:54:32,736 --> 00:54:35,012 I thought he would disturb you at night. 805 00:54:35,105 --> 00:54:37,278 So I locked it. - Forget it. 806 00:54:38,008 --> 00:54:40,113 Listen to me - Yes. 807 00:54:40,277 --> 00:54:42,723 He will stay with me. 808 00:54:42,779 --> 00:54:46,226 What are you saying? - He is upset with his wife. 809 00:54:46,416 --> 00:54:48,157 He doesn't want to go home. 810 00:54:49,619 --> 00:54:52,498 I am listening. Two. Three. 811 00:54:52,555 --> 00:54:55,399 Amazing. Why should we go to Kanpur? 812 00:54:56,226 --> 00:54:57,830 Why doesn't she go to Patiala'? 813 00:54:57,927 --> 00:55:01,067 What have you done that they are talking about decisions? 814 00:55:01,231 --> 00:55:04,474 Mom, what decision will they take'? I will decide. 815 00:55:04,968 --> 00:55:07,141 Okay brother. - I have already decided. 816 00:55:07,237 --> 00:55:09,513 I will come within a few days. Take care. 817 00:55:10,040 --> 00:55:13,078 My mistake was that I let them do things. 818 00:55:17,280 --> 00:55:18,691 Why are you silent? 819 00:55:20,183 --> 00:55:21,856 Speak up. What is the matter'? 820 00:55:23,086 --> 00:55:24,690 Mom, I will call you later. 821 00:55:39,703 --> 00:55:42,877 I want everyone to be happy. 822 00:55:43,473 --> 00:55:47,080 It's you who are a part of my life. 823 00:55:48,511 --> 00:55:53,517 Or I don't tell anyone to wait. 824 00:55:55,785 --> 00:55:58,595 You are my darling. 825 00:56:01,324 --> 00:56:04,271 How do I look in these clothes? 826 00:56:31,187 --> 00:56:32,723 What happened'? 827 00:56:33,923 --> 00:56:35,527 Nothing. 828 00:56:37,660 --> 00:56:40,004 Dear, tell me what is the programme? 829 00:56:41,331 --> 00:56:42,742 There is no programme. 830 00:56:43,266 --> 00:56:45,974 Take rest. I want to finish my work. 831 00:56:47,170 --> 00:56:49,150 Even I am here to work. 832 00:56:51,708 --> 00:56:53,346 Which work? 833 00:56:56,146 --> 00:56:58,956 Oh! Is she your wife'? 834 00:57:01,418 --> 00:57:04,524 You are very lucky. She is so pretty. 835 00:57:04,621 --> 00:57:06,066 I know how lucky I am. 836 00:57:06,423 --> 00:57:11,065 You are very unlucky. Very unlucky. 837 00:57:13,229 --> 00:57:18,110 We had seen a good boy from Canada. 838 00:57:18,501 --> 00:57:21,948 But you wanted to marry Puru. - Mom, you started it again. 839 00:57:22,038 --> 00:57:27,386 How will you'? If you would marry the Canadian guy.. 840 00:57:27,710 --> 00:57:31,283 ...then you would have enjoyed like a queen. 841 00:57:32,515 --> 00:57:35,792 Mom, you speak like Puru. 842 00:57:35,885 --> 00:57:39,992 He also says I want to enjoy like a queen. Lady Macbeth. 843 00:57:40,723 --> 00:57:43,966 Oh! Who is this lady? 844 00:57:44,461 --> 00:57:47,908 Mom, it's a Shakespeare's play, Macbeth. 845 00:57:48,164 --> 00:57:50,007 Macbeth's wife. - Okay. 846 00:57:50,133 --> 00:57:53,546 She wanted her husband to be a king somehow. 847 00:57:54,270 --> 00:57:55,943 That's good. 848 00:57:56,005 --> 00:58:00,681 Which wife wouldn't want her husband to be successful. 849 00:58:01,411 --> 00:58:04,722 But husbands don't understand. 850 00:58:05,081 --> 00:58:09,154 Whether it's your husband or mine. They don't understand. 851 00:58:10,854 --> 00:58:14,768 Mom. - Yes. - How can Puru do this'? 852 00:58:14,858 --> 00:58:17,065 How? - Actually it is my mistake. 853 00:58:17,327 --> 00:58:19,364 I didn't hear him completely. 854 00:58:19,629 --> 00:58:23,634 I thought he will return after I scold him. 855 00:58:24,067 --> 00:58:27,173 He didn't come back. I will give him a call. 856 00:58:27,270 --> 00:58:30,251 No. Don't call him. 857 00:58:30,440 --> 00:58:32,181 No. - No. 858 00:58:32,275 --> 00:58:36,052 Mom, listen to mom's golden advice. Don't call up. 859 00:58:36,679 --> 00:58:39,683 He mustn't know that you are upset. 860 00:58:39,749 --> 00:58:44,755 Then he will come back to you. 861 00:58:45,688 --> 00:58:49,898 But mom.. while returning back. 862 00:58:49,959 --> 00:58:53,202 Why are you crying? Don't cry. 863 00:58:53,296 --> 00:58:58,177 Girls who are weak cry. You are brave. 864 00:58:58,768 --> 00:59:01,840 Come on. Bottoms up. 865 00:59:18,922 --> 00:59:20,560 Do you smoke? 866 00:59:21,424 --> 00:59:23,870 It's very bad for health. Do you know it'? 867 00:59:25,328 --> 00:59:30,676 There are many things bad in the world. But people like it. 868 00:59:31,301 --> 00:59:34,578 Like bad jokes. Do you like it'? Should I tell one'? 869 00:59:35,104 --> 00:59:38,108 No need. I don't like it at all. 870 00:59:38,508 --> 00:59:41,182 Then tell me what do you like. 871 00:59:41,778 --> 00:59:45,885 I don't want my client to say that I didn't please him. 872 01:00:04,767 --> 01:00:08,715 My experience says that Nikhi and Purushottam will divorce. 873 01:00:09,272 --> 01:00:12,549 Stupid. - What are you talking? 874 01:00:12,609 --> 01:00:15,681 What do you mean? I am saying it with experience. 875 01:00:15,912 --> 01:00:19,189 Don't you remember howl used to avoid my wife. 876 01:00:19,282 --> 01:00:20,420 We got divorced. 877 01:00:21,284 --> 01:00:23,787 Even this divorce will take place. it's done. - Shut up! 878 01:00:57,353 --> 01:01:04,271 "You are a feeling, encouragement. With you lies my life." 879 01:01:04,494 --> 01:01:11,378 "You are a feeling, encouragement. With you lies my life." 880 01:01:11,467 --> 01:01:14,937 "I keep calling out your name." 881 01:01:15,004 --> 01:01:18,474 "May my life be spend in loving you." 882 01:01:18,541 --> 01:01:21,681 "I want to live and die for you." 883 01:02:03,686 --> 01:02:07,259 "There are stories in books." 884 01:02:07,323 --> 01:02:10,566 "A sign of you and me." 885 01:02:10,660 --> 01:02:14,870 "The breeze is smooth." 886 01:02:14,931 --> 01:02:18,401 "Life is touching the sky." 887 01:02:19,602 --> 01:02:26,520 "You are with me. There is a sweetness. Someone special." 888 01:02:26,576 --> 01:02:33,960 "I will say if you are with me I can win this world." 889 01:02:41,324 --> 01:02:48,538 "You are my hope, shelter. You are my happiness." 890 01:02:48,598 --> 01:02:52,011 "I keep calling out your name." 891 01:02:52,101 --> 01:02:55,514 "May my life be spend in loving you." 892 01:02:55,571 --> 01:02:58,745 "I want to live and die for you." 893 01:03:08,684 --> 01:03:12,496 I am trying to write literature. - A ceased life - Yes. 894 01:03:13,289 --> 01:03:15,496 Alright. I will keep it. 895 01:03:15,558 --> 01:03:19,597 I will tell you after I read it. - Thank you. 896 01:03:19,862 --> 01:03:22,706 Take these snacks. - Give it here. I will give it. 897 01:03:22,765 --> 01:03:23,800 Go. I will get tea. 898 01:03:23,900 --> 01:03:26,710 Brother, I am going to get India's academy award. 899 01:03:26,769 --> 01:03:29,579 Mom, take. - Eat it. - Here I bring hot snacks. 900 01:03:29,672 --> 01:03:31,674 Didn't you'll eat anything. - We are eating. 901 01:03:31,741 --> 01:03:34,779 Eat it with sauce. 902 01:03:34,877 --> 01:03:36,754 The sauce is nice. - You. 903 01:03:36,813 --> 01:03:38,759 Are not eating anything. - Give me the sauce. Snacks with whisky. 904 01:03:38,815 --> 01:03:40,761 I made those ones. - it's tasty. 905 01:03:40,817 --> 01:03:44,424 Eat it. - Nikhi, you cook well. 906 01:03:44,887 --> 01:03:47,094 Which ingredients did you add. Learn something from her. 907 01:03:47,156 --> 01:03:48,226 Don't talk nonsense. 908 01:03:48,324 --> 01:03:50,964 I don't know. Purushottam used to get it from Old Delhi. 909 01:03:51,027 --> 01:03:55,032 See. He used to get spices earlier. 910 01:03:55,164 --> 01:03:58,145 Nikhi, most of the mistake is yours. 911 01:03:58,634 --> 01:04:03,140 Mistake? What mistake? I haven't done any mistake. 912 01:04:03,239 --> 01:04:05,276 When he used to write the whole night. 913 01:04:05,341 --> 01:04:06,979 ...I used to be awake with him. 914 01:04:07,376 --> 01:04:08,354 Just a moment. 915 01:04:08,444 --> 01:04:11,721 It was not anyone's mistake. It is Vinod's mistake. 916 01:04:11,781 --> 01:04:15,354 Right. - Couldn't you keep quiet that day. 917 01:04:16,485 --> 01:04:20,297 Why did you need to fight'? - As he said something like that. 918 01:04:21,958 --> 01:04:25,531 Do I have an affair with you, Nikhil'? - Oh god! 919 01:04:30,066 --> 01:04:32,068 Look at his guts he is asking her. 920 01:04:32,134 --> 01:04:34,512 What have l.. - He will remain the same. 921 01:04:34,770 --> 01:04:37,512 He has tried many times with me too. - Is it'? 922 01:04:37,573 --> 01:04:40,315 Yes. I don't tell anyone. 923 01:04:40,376 --> 01:04:43,585 Why should friends fight for such a trivial matter'? 924 01:04:43,880 --> 01:04:47,020 Right. Why should you tell such a trivial matter'? 925 01:04:48,351 --> 01:04:52,390 Mom - Yes. - If my wife was like Nikhi. 926 01:04:53,122 --> 01:04:54,829 I would be very successful. 927 01:04:55,992 --> 01:04:59,132 Listen. - Give it here I will serve it. 928 01:04:59,195 --> 01:05:01,573 Sunita, how long will this go on'? 929 01:05:01,664 --> 01:05:05,874 Are you crazy'? Why are you so depressed? Be happy. 930 01:05:07,503 --> 01:05:11,349 Tell me if there is a problem. 931 01:05:12,742 --> 01:05:15,245 Don't think that you are alone. 932 01:05:17,079 --> 01:05:19,389 What? - Don't worry. 933 01:05:19,582 --> 01:05:22,085 We are here. She is not alone. 934 01:05:22,718 --> 01:05:24,720 Do you understand'? - Yes. 935 01:05:24,921 --> 01:05:29,267 Nikhi, come with me. Enough of your depression. 936 01:05:29,558 --> 01:05:32,903 Come with me. - Mom, what are you doing? 937 01:05:32,962 --> 01:05:35,203 Oh no! Dolly will manage. 938 01:05:35,298 --> 01:05:37,539 You come with me. 939 01:05:37,600 --> 01:05:38,601 Hey guys! 940 01:05:39,168 --> 01:05:42,206 Mom, we have searched everywhere. 941 01:05:42,505 --> 01:05:45,952 Let him come I will talk to him. What does he want to prove? 942 01:05:46,008 --> 01:05:48,215 Don't worry. 943 01:05:49,278 --> 01:05:54,956 Listen. Do whatever beauty treatment you have on my daughter. 944 01:05:55,017 --> 01:05:58,487 And you'? - Not me. Do it on her'? - Okay. 945 01:05:59,021 --> 01:06:01,627 Mom, I don't want to do anything. I don't feel like it. 946 01:06:01,691 --> 01:06:05,867 Shut up! You mustn't get so upset about your husband. 947 01:06:06,095 --> 01:06:08,905 Your dad is almost the same. 948 01:06:08,965 --> 01:06:12,344 Very naughty. All the husbands are crooks. 949 01:06:12,435 --> 01:06:15,314 Mom! - Listen to me. 950 01:06:15,371 --> 01:06:17,578 I and your dad had a fight. 951 01:06:17,673 --> 01:06:20,654 He left the house after the fight. 952 01:06:21,143 --> 01:06:24,556 There was no news about him for 3 months. 953 01:06:24,647 --> 01:06:25,682 Then? 954 01:06:25,748 --> 01:06:28,592 One day he returned the way he left. 955 01:06:29,085 --> 01:06:31,156 I asked him where did you go'? 956 01:06:31,253 --> 01:06:33,927 He said I had gone to the mountains for peace. 957 01:06:33,990 --> 01:06:35,970 Did he find peace'? 958 01:06:36,859 --> 01:06:39,396 If he would get it he would get it to me. 959 01:06:40,196 --> 01:06:45,168 Good. - Nikhi, peace is needed in every relationship. 960 01:06:45,735 --> 01:06:48,511 But dear love mustn't diminish. 961 01:06:49,005 --> 01:06:50,985 Right mom. 962 01:06:51,774 --> 01:06:53,879 Nikhi, listen - Yes. 963 01:06:54,210 --> 01:06:57,748 Has love between you and Purushottam got over'? 964 01:06:59,315 --> 01:07:02,888 Mom! If love ends then I will end too. 965 01:07:05,087 --> 01:07:08,625 Hey, do facial for me too. 966 01:07:08,858 --> 01:07:11,634 I want to make Nikhi's dad happy. 967 01:07:11,694 --> 01:07:13,640 That's great aunt. 968 01:07:14,363 --> 01:07:17,071 What do you mean? I don't want to work for anyone. 969 01:07:17,133 --> 01:07:20,114 What will you do now? - I don't know. 970 01:07:20,936 --> 01:07:22,779 Where are you living now? 971 01:07:22,872 --> 01:07:25,352 I am very happy at the place I am. 972 01:07:26,575 --> 01:07:30,523 Listen. I will call you. Amit! - Where are you'? 973 01:07:30,946 --> 01:07:34,291 I will call. It was a friends call. 974 01:07:34,683 --> 01:07:38,756 Are you going somewhere? - At Cuckoo's ashram. 975 01:07:38,988 --> 01:07:43,198 I am a working woman. I am bored sitting at home. 976 01:07:45,728 --> 01:07:47,139 Oh! 977 01:07:48,697 --> 01:07:50,404 Please go. 978 01:07:51,534 --> 01:07:53,741 Please sit down for sometime. 979 01:07:54,103 --> 01:07:56,777 Will you have tea'? - No. I don't feel like having it. 980 01:08:02,678 --> 01:08:08,685 Tell me one thing. Since how long you are doing this work? 981 01:08:08,751 --> 01:08:10,424 Since when'? 982 01:08:11,420 --> 01:08:14,890 I don't remember since when. it's been a long time. 983 01:08:14,957 --> 01:08:17,733 Do you know my dad was a writer too'? 984 01:08:17,960 --> 01:08:20,702 Very stubborn just like you. 985 01:08:21,063 --> 01:08:23,976 He was so stubborn that no one used to print his book. 986 01:08:24,500 --> 01:08:26,844 Dad started drinking out of frustration. 987 01:08:26,902 --> 01:08:29,041 Mom had to work as she was helpless. 988 01:08:29,105 --> 01:08:31,847 In a few days mom expired. 989 01:08:32,108 --> 01:08:33,712 Then I had to work. 990 01:08:33,776 --> 01:08:38,782 Do you know dad's friend gave me my first job'? 991 01:08:41,984 --> 01:08:44,157 Maybe dad knew about it. 992 01:08:45,688 --> 01:08:48,464 He never questioned me. 993 01:08:48,691 --> 01:08:51,570 Where is the money coming from'? 994 01:08:52,461 --> 01:08:55,567 Even I didn't give an explanation. 995 01:08:55,998 --> 01:08:59,946 Can I tell you something? I don't like this work at all. 996 01:09:00,536 --> 01:09:02,482 But I have a younger brother. 997 01:09:02,638 --> 01:09:07,553 I can do anything to educate him. Anything. 998 01:09:13,015 --> 01:09:16,724 I am telling truth. I want to leave this job. 999 01:09:19,321 --> 01:09:20,959 You are right. 1000 01:09:23,626 --> 01:09:28,507 Listen, anyone will cry in this house. Right? 1001 01:09:30,833 --> 01:09:34,144 Let's go to Kuku's place. Maybe I will be lucky. 1002 01:09:39,375 --> 01:09:41,082 Right. 1003 01:09:48,751 --> 01:09:51,789 Okay. You want a big amount. - Yes. 1004 01:09:52,087 --> 01:09:53,589 Who is he'? 1005 01:09:54,990 --> 01:09:56,936 Bring it here. 1006 01:09:59,461 --> 01:10:00,667 Why'? 1007 01:10:01,096 --> 01:10:05,374 Brother, play a game with me too. 1008 01:10:05,568 --> 01:10:07,775 I have seen a good player after a long time. 1009 01:10:07,970 --> 01:10:09,813 I feel like playing. Shall we play'? - Yes. 1010 01:10:09,905 --> 01:10:12,715 Sure - Wow! That's great. 1011 01:10:13,976 --> 01:10:15,887 With whom are you picking up a fight'? 1012 01:10:15,945 --> 01:10:18,084 He is a dangerous player. 1013 01:10:18,514 --> 01:10:19,754 He was a waiter here. 1014 01:10:20,115 --> 01:10:22,618 He won in gambling and purchased this place. 1015 01:10:23,385 --> 01:10:24,363 Alright. 1016 01:10:24,420 --> 01:10:26,593 Take this. 1017 01:10:28,290 --> 01:10:30,793 That's great. 1018 01:10:31,026 --> 01:10:33,700 One. One. 1019 01:10:34,330 --> 01:10:36,708 Two. Two. 1020 01:10:36,765 --> 01:10:38,608 Three. Three. 1021 01:10:38,701 --> 01:10:40,977 It's done. 1022 01:10:43,439 --> 01:10:46,784 Play carelessly. No one cheats here. 1023 01:10:51,046 --> 01:10:54,027 It's my blind. 1024 01:10:59,521 --> 01:11:03,094 You are earning well why do you want to fall in trouble. 1025 01:11:04,093 --> 01:11:09,338 Concentrate on the game. - If it's about winning and losing. 1026 01:11:11,467 --> 01:11:13,538 ...then there won't be any player left. 1027 01:11:14,169 --> 01:11:16,012 Yes sir. 1028 01:11:16,672 --> 01:11:20,279 This is for Shivani. 1029 01:11:29,184 --> 01:11:30,822 Come on. 1030 01:11:39,395 --> 01:11:44,140 This will go on. 1031 01:11:44,199 --> 01:11:47,146 You put. I put. The whole night will pass. 1032 01:11:47,202 --> 01:11:49,239 Play big. Finish it off. 1033 01:11:49,338 --> 01:11:52,945 May luck be here or here. Right? - Absolutely. 1034 01:11:53,542 --> 01:11:55,818 Come on. 1035 01:12:00,382 --> 01:12:04,853 This is from me. 1036 01:12:07,756 --> 01:12:09,736 The whole game. 1037 01:12:09,792 --> 01:12:11,772 Best of luck, Kuku! 1038 01:12:17,166 --> 01:12:19,669 That's great. 1039 01:12:24,306 --> 01:12:26,980 Show? - Show. 1040 01:12:28,977 --> 01:12:33,687 Amazing! He is large hearted. Right? 1041 01:12:40,756 --> 01:12:44,568 Take this. The full game. 1042 01:12:45,227 --> 01:12:48,504 Take this two queens. 1043 01:12:49,732 --> 01:12:52,235 ...and the third queen. 1044 01:12:52,334 --> 01:12:53,779 Cuckoo, that's amazing. - I am telling you. 1045 01:12:54,336 --> 01:12:56,782 See, you lost all the money! - Superb! 1046 01:13:09,585 --> 01:13:11,690 Your turn to play. 1047 01:13:33,475 --> 01:13:37,150 Oh, God! - Wow! Bravo! 1048 01:13:40,082 --> 01:13:42,255 Thank you. - That's... 1049 01:13:50,259 --> 01:13:52,432 He got it. - Don't worry. 1050 01:14:08,877 --> 01:14:11,084 So, this is it'? - Yes. 1051 01:14:11,146 --> 01:14:14,059 Mr. Purushottam, after a long time I read something nice. 1052 01:14:14,783 --> 01:14:16,524 I appreciate it. Thank you. 1053 01:14:16,618 --> 01:14:19,622 Mr. Bannerjee, do one thing. Send two tea for us. - Hmm. 1054 01:14:20,289 --> 01:14:22,599 Thank you. - Hot. - So sweet. 1055 01:14:23,792 --> 01:14:26,671 Send in two tea. - So, Mr. Bairo, what do you think about it'? 1056 01:14:27,596 --> 01:14:31,908 You know what, Mr. Tripathi. Your novel seems a bit serious. 1057 01:14:32,901 --> 01:14:36,542 If its language would have been a bit entertaining... 1058 01:14:36,839 --> 01:14:38,841 ...then the readers would have enjoyed it. 1059 01:14:38,907 --> 01:14:40,614 I swear. 1060 01:14:42,010 --> 01:14:45,457 But that wouldn't be my language, Bairo sir. 1061 01:14:47,316 --> 01:14:49,887 I can only write what I know. 1062 01:14:50,819 --> 01:14:53,527 I have written this novel with a lot of hard work and honesty. 1063 01:14:54,490 --> 01:14:56,936 It took a year for me to write it. 1064 01:14:57,025 --> 01:14:59,631 I can't be dishonest to myself you see. 1065 01:15:00,462 --> 01:15:02,237 Here, take the tea. 1066 01:15:04,433 --> 01:15:06,344 Hey, wait! 1067 01:15:07,302 --> 01:15:08,645 Go! 1068 01:15:10,072 --> 01:15:15,021 You know, Mr. Tripathi. I open and close my office according to this peon. 1069 01:15:15,110 --> 01:15:16,817 It's time for his booze now. 1070 01:15:16,879 --> 01:15:19,883 He keep bothering me when it's evening. 1071 01:15:20,249 --> 01:15:22,786 He asks me to show the time again and again. 1072 01:15:23,085 --> 01:15:25,087 Drink your tea. - Sure. 1073 01:15:26,522 --> 01:15:28,297 Listen, Mr. Tripathi. 1074 01:15:28,390 --> 01:15:32,031 We publish these kinds of novels after you won some awards or anything. 1075 01:15:38,033 --> 01:15:41,480 You know it's not an easy thing to get any awards, Bairo sir. 1076 01:15:41,537 --> 01:15:44,677 I'll help you to get an award. You just need to invest some money. 1077 01:15:46,742 --> 01:15:49,916 No need. I don't want an award like that. 1078 01:15:50,279 --> 01:15:52,782 Then, why don't you give me the money to publish it'? 1079 01:15:52,848 --> 01:15:54,555 You want me to give the money to publish it'? 1080 01:15:54,616 --> 01:15:58,860 Who else will give it. it's your book, you only have to pay the money. 1081 01:16:05,761 --> 01:16:07,638 What is this'? 1082 01:16:07,696 --> 01:16:10,870 That's the money for my tea. - What? 1083 01:16:12,935 --> 01:16:16,644 Hey, Mr. Vastav. - Yes'? 1084 01:16:17,139 --> 01:16:19,915 He seems like an artist kind of a writer. - Yes. 1085 01:16:20,008 --> 01:16:22,989 How will he succeed in his life'? - I don't think he will. 1086 01:16:23,078 --> 01:16:25,183 What'? - I don't think he will succeed. - No, right'? - No. 1087 01:16:27,316 --> 01:16:29,626 Everyone is a thief! 1088 01:16:30,485 --> 01:16:32,965 They want me to pay them for publishing my book. 1089 01:16:34,256 --> 01:16:36,031 They are all together. 1090 01:16:37,225 --> 01:16:40,035 They don't want to help to share a good thought. 1091 01:16:41,697 --> 01:16:45,372 This society is very mean. And all of us should be ashamed of ourselves. 1092 01:16:52,140 --> 01:16:55,815 Hey, sweetheart. Why are you getting so worried on little things? 1093 01:16:56,411 --> 01:16:59,722 Come on, I'll... - Please! 1094 01:17:00,549 --> 01:17:03,257 I am tired of hearing the same thing again and again. 1095 01:17:05,988 --> 01:17:08,332 Don't you think of anything else apart from this'? 1096 01:17:11,927 --> 01:17:15,568 No! I don't! This is what I do. 1097 01:17:15,664 --> 01:17:19,111 For which I get paid! Understand'? 1098 01:17:20,268 --> 01:17:23,943 But that's for the expenses. For the rent, food... listen to me! 1099 01:17:25,207 --> 01:17:27,312 It is your money. 1100 01:17:27,676 --> 01:17:29,519 I am not doing any favor on you. 1101 01:17:30,479 --> 01:17:35,758 It's your right. - Huh'? What right'? What authority'? 1102 01:17:36,018 --> 01:17:38,794 Am I your wife'? - No. 1103 01:17:41,223 --> 01:17:45,535 Okay, tell me something. Do you like me'? 1104 01:17:47,696 --> 01:17:49,175 Yes. 1105 01:17:51,333 --> 01:17:53,279 Don't you have any feelings? 1106 01:17:55,270 --> 01:17:57,443 Look, the truth is. I do. 1107 01:17:58,540 --> 01:18:00,713 Then, what's the problem? 1108 01:18:02,778 --> 01:18:04,485 My wife. 1109 01:18:05,047 --> 01:18:08,824 Where is your wife'? it's just me around. 1110 01:18:09,851 --> 01:18:11,330 She's in my heart. 1111 01:18:12,854 --> 01:18:17,098 In your heart'? Then what are you doing with me here'? 1112 01:18:17,292 --> 01:18:20,796 Go to her. You love her a lot, right'? Go! 1113 01:18:24,566 --> 01:18:28,981 Maybe you are right. What am I doing here with you'? 1114 01:18:44,419 --> 01:18:46,126 Are you really going? 1115 01:18:49,257 --> 01:18:50,702 Are you sure'? 1116 01:18:51,727 --> 01:18:53,104 Absolutely. 1117 01:18:54,296 --> 01:18:55,741 Can I tell you something? 1118 01:18:56,965 --> 01:18:58,876 You are a honest person. 1119 01:19:01,670 --> 01:19:02,842 Thank you. 1120 01:19:05,140 --> 01:19:08,144 And thank you for everything, Flubina. Take care. 1121 01:19:08,210 --> 01:19:12,955 That's fine. But listen, don't go and tell your wife... 1122 01:19:13,215 --> 01:19:16,253 ...that you were with me. Or else she'll cut you. 1123 01:19:19,087 --> 01:19:21,966 If it was me, I would have done the same. 1124 01:19:23,358 --> 01:19:25,531 Can I also tell something? - Hmm'? 1125 01:19:27,662 --> 01:19:31,075 You are a good person too. More honest than me. 1126 01:20:01,897 --> 01:20:04,468 Flubina, this is the money which I won. 1127 01:20:04,566 --> 01:20:06,671 I didn't have the guts to give you in person. 1128 01:20:07,402 --> 01:20:10,383 Though I am a middle class writer. I have ego. 1129 01:20:11,039 --> 01:20:15,044 If I was an honest person like you, then I would have been a very happy man. 1130 01:20:15,777 --> 01:20:18,519 This money is yours now. it's not too much. 1131 01:20:19,114 --> 01:20:21,321 But it'll help you in your brother's education. 1132 01:20:21,750 --> 01:20:24,697 Take care. Purushottam (Lord Vishnu) just by name. 1133 01:20:48,510 --> 01:20:50,251 Hey, mister! 1134 01:20:50,312 --> 01:20:53,156 Hey, Tripathi! - Where are you going alone? 1135 01:20:53,248 --> 01:20:54,386 Sorry? 1136 01:20:57,018 --> 01:20:59,555 Hands up! - Mr. Kuku has called you. 1137 01:20:59,621 --> 01:21:01,191 But why'? 1138 01:21:02,424 --> 01:21:05,428 Mr. Kuku, what joke is this'? Why did you call me here forcibly like this'? 1139 01:21:05,627 --> 01:21:07,402 It's not a joke. 1140 01:21:08,697 --> 01:21:10,540 Neither I forced you to come here. 1141 01:21:10,999 --> 01:21:16,312 Look, mister. We have a rule here. 1142 01:21:17,072 --> 01:21:23,455 You can play and win as much as you want here. But you lose here. 1143 01:21:23,511 --> 01:21:25,957 You'll have to pay for it. 1144 01:21:26,047 --> 01:21:31,588 Actually, Mr. Kuku. I didn't have money to play poker. 1145 01:21:32,621 --> 01:21:34,623 It doesn't matter. 1146 01:21:35,123 --> 01:21:37,296 You can play from here. On house of cards. 1147 01:21:37,392 --> 01:21:40,236 We are ready to give you the commission you ask. - Right. 1148 01:21:40,295 --> 01:21:44,937 You are misunderstanding me. I am not a gambler. 1149 01:21:46,268 --> 01:21:48,646 I just played a couple of times here, that's it. 1150 01:21:48,703 --> 01:21:51,047 You just played it a couple of times. 1151 01:21:51,106 --> 01:21:55,384 It became your habit. And what about the 1O lakh that I lost. 1152 01:21:55,443 --> 01:21:58,185 Hey, but I won that money. 1153 01:21:58,780 --> 01:22:00,589 There are certain rules of gambling, right'? 1154 01:22:00,682 --> 01:22:03,561 Even I have a rule. Listen carefully. 1155 01:22:03,618 --> 01:22:07,794 You need to return the money you won from here. 1156 01:22:07,889 --> 01:22:09,630 By playing and losing. 1157 01:22:09,724 --> 01:22:11,829 But I don't have that much money. 1158 01:22:12,027 --> 01:22:14,029 I'll tell you something. 1159 01:22:14,863 --> 01:22:17,036 You own a house, right'? Sell it. 1160 01:22:17,132 --> 01:22:18,634 Sell your wife's jewelries. 1161 01:22:18,900 --> 01:22:23,849 Ask your friends. I mean, all the sources from where you can collect the money. 1162 01:22:24,172 --> 01:22:27,085 Collect all 1O lakh rupees and keep it on my table. 1163 01:22:27,142 --> 01:22:28,382 Then you'll be free. 1164 01:22:28,476 --> 01:22:30,717 And what if I can't collect the entire amount'? 1165 01:22:30,812 --> 01:22:32,849 Or else, mister. We already kidnapped you. 1166 01:22:32,914 --> 01:22:34,985 Didn't you know that yet'? 1167 01:22:35,850 --> 01:22:37,830 Hey, you have got the money, right'? 1168 01:22:37,919 --> 01:22:39,592 So, stop getting concerned about anything else'? 1169 01:22:39,654 --> 01:22:41,759 Just have fun with it. - Are you crazy'? 1170 01:22:41,823 --> 01:22:44,167 He was so thoughtful towards me. it's the least I can do for him. 1171 01:22:44,726 --> 01:22:46,399 Come, pal. - Fine. 1172 01:22:47,295 --> 01:22:48,137 Let's go. 1173 01:22:48,196 --> 01:22:50,301 It's the least I can do for my husband. 1174 01:22:50,365 --> 01:22:52,436 It doesn't matter if it takes 2 lakh or 4 lakh. 1175 01:22:52,534 --> 01:22:55,037 Make sure it's print properly and reach the public. 1176 01:22:55,103 --> 01:22:58,744 What can I say, Ms. Flubina. Just think that your work is done. 1177 01:22:58,807 --> 01:23:03,051 But Ms. Flubina, once it's published... 1178 01:23:03,111 --> 01:23:06,115 ...you don't want to see this novel lying uselessly in some library. Do you'? 1179 01:23:06,181 --> 01:23:09,685 Of course not. - Then do as I say. - Sure. 1180 01:23:09,751 --> 01:23:15,064 Tell your husband, to make this novel a little complicated in the beginning... 1181 01:23:15,123 --> 01:23:17,296 ...and give a confusing climax in the end. 1182 01:23:18,193 --> 01:23:21,902 Hey, go! Keep disturbing all the time. 1183 01:23:24,366 --> 01:23:26,676 By the way, if I'll tell him. He won't refuse it. 1184 01:23:26,735 --> 01:23:29,443 I am sure, he won't. 1185 01:23:29,504 --> 01:23:31,211 I don't think anyone can refuse you. 1186 01:23:31,272 --> 01:23:33,718 Shall I take a leave then'? - Sure. 1187 01:23:33,808 --> 01:23:35,788 Greetings. - See you later. 1188 01:23:40,648 --> 01:23:43,322 O evil- eyed one, your face will turn black. 1189 01:23:43,418 --> 01:23:47,025 Come pal, let's go. Everyone is the same here. Drunkard! 1190 01:23:47,288 --> 01:23:50,098 That guy was very disgusting. 1191 01:23:51,159 --> 01:23:57,735 Whatever I'll understand today, I'll change it and give it for printing tomorrow. 1192 01:24:10,178 --> 01:24:12,624 Himgiri replace with Hina. 1193 01:24:12,680 --> 01:24:16,093 'Hina was a top class prostitute.' Wow! 1194 01:24:43,878 --> 01:24:45,016 Wow! 1195 01:24:47,148 --> 01:24:48,821 'A filthy life.' 1196 01:24:49,084 --> 01:24:53,658 it's great! Amazing. Your husband is very intelligent. 1197 01:24:53,955 --> 01:24:56,663 Not really. - Huh'? - Thank you. 1198 01:24:57,125 --> 01:25:00,766 Now you just wait and watch. This book will be a hit in the market. 1199 01:25:08,870 --> 01:25:12,909 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1200 01:25:12,974 --> 01:25:17,354 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1201 01:25:17,779 --> 01:25:20,157 "Magic." 1202 01:25:21,249 --> 01:25:25,163 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1203 01:25:25,220 --> 01:25:29,168 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1204 01:25:29,257 --> 01:25:33,364 "This illusory world is cheap, despite all its glitter." 1205 01:25:33,428 --> 01:25:38,138 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1206 01:25:38,933 --> 01:25:43,313 "There's a chaos." 1207 01:25:43,371 --> 01:25:45,442 "There's a chaos." 1208 01:25:45,507 --> 01:25:48,920 "There's a chaos." 1209 01:25:49,310 --> 01:25:53,315 "There's a chaos." 1210 01:25:53,581 --> 01:25:57,324 "There's a chaos." 1211 01:25:57,385 --> 01:26:01,527 "There's a chaos." 1212 01:26:01,589 --> 01:26:04,263 What happened, Mr. Writer? You didn't eat the food'? 1213 01:26:04,359 --> 01:26:06,464 Why to get angry on food'? 1214 01:26:06,661 --> 01:26:09,141 This is not done. 1215 01:26:09,230 --> 01:26:11,176 Say something. 1216 01:26:19,474 --> 01:26:21,681 Ms. Shivani, are you married? 1217 01:26:22,210 --> 01:26:23,746 Marriage? 1218 01:26:25,980 --> 01:26:28,290 Mr. Kuku's been dating me since 7 years. 1219 01:26:28,883 --> 01:26:31,796 And now he says, that it's too late. 1220 01:26:32,287 --> 01:26:35,427 He doesn't want to play blind (poker) anymore. - Blind? 1221 01:26:36,791 --> 01:26:41,365 But there is a difference between marriage and gambling, Ms. Shivani'? 1222 01:26:41,996 --> 01:26:44,033 It doesn't make any difference for Mr. Kuku. 1223 01:26:44,999 --> 01:26:47,138 For him, gambling is everything. 1224 01:26:49,170 --> 01:26:51,878 And you do all this for such kind of a man. 1225 01:26:52,307 --> 01:26:54,685 I don't have any other options. 1226 01:26:56,444 --> 01:26:59,914 Ms. Shivani, if you'll open your eyes. You'll see many options. 1227 01:27:02,016 --> 01:27:04,462 You'll see nothing with closed eyes. 1228 01:27:04,552 --> 01:27:07,863 It's very easy to say. - And hard to do. 1229 01:27:08,423 --> 01:27:10,198 You are right. 1230 01:27:12,060 --> 01:27:15,473 But it's better to try something hard than to be in this hell. 1231 01:27:22,637 --> 01:27:24,378 Hey, you didn't leave yet'? 1232 01:27:24,439 --> 01:27:26,942 Mr. Kuku have called you. Go fast! 1233 01:27:39,520 --> 01:27:41,056 Get out! 1234 01:27:46,728 --> 01:27:50,505 This is not the problem. The problem is... 1235 01:27:50,598 --> 01:27:53,579 Shivani, I didn't expect this from you. 1236 01:27:53,635 --> 01:27:55,979 I did what I wanted to. 1237 01:27:56,204 --> 01:27:58,013 He was a decent man. 1238 01:28:45,586 --> 01:28:48,032 Say something. - I am sorry. 1239 01:28:48,656 --> 01:28:50,465 I won't say anything from now on. 1240 01:28:50,992 --> 01:28:54,064 Why Won't you'? 1241 01:28:55,596 --> 01:28:58,406 Don't be silly. You have all the rights. 1242 01:28:59,867 --> 01:29:03,508 Did you even think, how I'd live without you'? 1243 01:29:07,575 --> 01:29:09,987 Sorry, Nikki. 1244 01:29:11,412 --> 01:29:15,792 I thought once my novel get published. Then everything will sort out. 1245 01:29:19,487 --> 01:29:21,797 And that day, at the police... - I know. 1246 01:29:21,856 --> 01:29:25,565 I know that you can't put your eyes on any other woman. 1247 01:29:26,828 --> 01:29:31,573 But, how could you hide such a big thing from me'? 1248 01:29:31,666 --> 01:29:34,840 I said sorry, dear. - I am not talking about that. 1249 01:29:35,436 --> 01:29:36,881 Look at this! 1250 01:29:40,708 --> 01:29:42,619 I am talking about this. 1251 01:29:44,379 --> 01:29:48,088 You know, I didn't know this was your novel. 1252 01:29:48,516 --> 01:29:53,522 I was really shocked. But then I thought, maybe you have changed your mind. 1253 01:29:54,389 --> 01:29:56,835 I am so proud of you. it's really good. 1254 01:29:58,192 --> 01:29:59,637 This is my novel'? 1255 01:29:59,694 --> 01:30:02,436 Of course, it is. 1256 01:30:13,040 --> 01:30:15,418 I am getting so many phone calls. I am so happy! 1257 01:30:29,056 --> 01:30:30,558 Nikki, I'll be back in some time. 1258 01:30:31,559 --> 01:30:33,470 Hey. - Please! 1259 01:30:33,528 --> 01:30:36,441 Hey, but... - I said, please! - Where are you... 1260 01:30:44,806 --> 01:30:46,183 Just move! 1261 01:30:47,041 --> 01:30:49,043 What is this'? What is this'? 1262 01:30:49,110 --> 01:30:51,386 I'll file a case against you! - What's wrong, mister? 1263 01:30:51,612 --> 01:30:54,821 Hey, who's shouting there'? Mr. Tripathi'? 1264 01:30:54,916 --> 01:30:57,294 Mr. Tripathi, why are you shouting? - What joke is this'? 1265 01:30:57,552 --> 01:31:00,465 Who gave you the right to mess with my novel'? 1266 01:31:00,521 --> 01:31:04,094 Just calm down and have a chill pill. 1267 01:31:05,259 --> 01:31:08,399 You only sent your wife Ms. Rubina along with the money. 1268 01:31:08,463 --> 01:31:12,104 You only changed the language in it. We did exactly what you wanted. 1269 01:31:13,434 --> 01:31:16,881 Rubina'? - Yes. Do you remember now? 1270 01:31:18,573 --> 01:31:21,281 Now just relax and tell me what's the matter? 1271 01:31:27,915 --> 01:31:31,522 Mr. Vastav. Get all the copies back from the market. 1272 01:31:31,752 --> 01:31:33,459 Okay, sure sir. 1273 01:31:36,157 --> 01:31:40,799 Okay. Fine, Mr. Tripathi. But think about it once again. 1274 01:31:42,663 --> 01:31:47,237 My grandfather used to say that, when a good opportunity comes to us. 1275 01:31:47,802 --> 01:31:54,014 We should take our decision wisely instead of refusing it. 1276 01:31:55,343 --> 01:31:58,620 Mr. Balm, even my mother used to say than... 1277 01:31:59,647 --> 01:32:04,960 ...that when something good enters in your life. We should be careful about one thing. 1278 01:32:05,887 --> 01:32:08,458 We shouldn't disrespect other things. 1279 01:32:09,290 --> 01:32:11,702 Thanks a lot. - Fine. 1280 01:32:11,792 --> 01:32:15,797 "This is the world, O dear.. nothing is permanent." 1281 01:32:15,863 --> 01:32:19,902 "Everybody will bow before you." 1282 01:32:20,001 --> 01:32:23,915 "Grow to such heights that no one can compare to you." 1283 01:32:24,005 --> 01:32:27,714 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1284 01:32:27,775 --> 01:32:36,593 "There's a chaos." 1285 01:32:37,451 --> 01:32:40,455 Leave that. Father. 1286 01:32:40,521 --> 01:32:42,728 Want to join us'? - No, thanks. - Let him be. 1287 01:32:42,823 --> 01:32:44,666 I will give one punch. 1288 01:32:45,159 --> 01:32:46,604 There are ladies here. Talk slowly. 1289 01:32:46,694 --> 01:32:48,503 Okay, we'll talk slow. 1290 01:32:48,596 --> 01:32:50,371 Hey, that's why Nikki's throwing this party. 1291 01:32:50,431 --> 01:32:53,105 Her husbands novel was leaked out. 1292 01:32:53,167 --> 01:32:57,047 You messed with it, right. I'll teach you a lesson. - Wow! 1293 01:32:57,371 --> 01:32:58,816 Hey! 1294 01:33:02,143 --> 01:33:03,679 Oh, there's Purushottam. 1295 01:33:03,778 --> 01:33:06,725 Hey, come. Give me a hug. 1296 01:33:07,315 --> 01:33:10,489 What's wrong. Won't you have a drink to celebrate? 1297 01:33:10,551 --> 01:33:13,122 Hey, what boring party is this'? Put on some music. 1298 01:33:13,220 --> 01:33:14,722 I couldn't reach you on your cell phone, pal. 1299 01:33:14,789 --> 01:33:18,293 You hit me with a bottle of beer, right'? Now see, how I'll take my revenge. 1300 01:33:18,392 --> 01:33:21,202 Your book is published, right! 1301 01:33:21,262 --> 01:33:25,608 I told you to take my advice. We both are same. Writer! 1302 01:33:29,570 --> 01:33:31,345 So, successful writer. 1303 01:33:32,306 --> 01:33:36,721 Why are you so serious, pal'? - You guys just have your drinks. I will join you. 1304 01:33:37,645 --> 01:33:38,885 Hey. - I'll be back in a minute. 1305 01:33:38,980 --> 01:33:42,450 Despite your success, you look sad. 1306 01:33:46,420 --> 01:33:48,297 It's not even my novel. 1307 01:33:51,459 --> 01:33:54,838 But it should be published. That's it. 1308 01:33:55,162 --> 01:33:57,335 It should be a success. That's all! 1309 01:33:57,598 --> 01:34:01,341 Even if it's just a garbage published in the market. it's all good! 1310 01:34:04,338 --> 01:34:09,048 Shame on me. And you know what, Nikki? Shame on you! 1311 01:34:11,579 --> 01:34:14,150 You know what your problem is'? - What? 1312 01:34:14,215 --> 01:34:16,593 You are a very scared person. - Oh. 1313 01:34:17,618 --> 01:34:19,097 And you are even scared of success. 1314 01:34:20,221 --> 01:34:24,192 Now I understand why you liked the Lady Macbeth character so much. 1315 01:34:25,426 --> 01:34:27,997 Now I know what she exactly want. 1316 01:34:28,496 --> 01:34:32,069 She just wanted to see her husband become a king. No! 1317 01:34:33,000 --> 01:34:35,708 She just wanted to see herself become a queen, Nikki! 1318 01:34:35,770 --> 01:34:38,717 You just go away from here. 1319 01:34:45,413 --> 01:34:47,654 I thought you'd know me better than that. 1320 01:34:49,350 --> 01:34:53,492 If I wanted to be a queen. I would be living a luxurious life in Canada by now. 1321 01:34:55,756 --> 01:34:58,760 I just want to see you successful. 1322 01:35:00,995 --> 01:35:04,442 This was my mistake. You wouldn't understand. 1323 01:35:51,078 --> 01:35:52,785 Purushottam, wait! 1324 01:35:54,115 --> 01:35:56,254 Purushottam, where are you going? 1325 01:36:02,723 --> 01:36:04,396 I am suffocating in this house now. 1326 01:36:18,773 --> 01:36:20,480 Puru. 1327 01:36:33,254 --> 01:36:34,528 Hello. 1328 01:36:37,191 --> 01:36:38,363 Why did you come here'? 1329 01:36:38,425 --> 01:36:40,371 I know you are mad. 1330 01:36:41,128 --> 01:36:43,039 I am here to apologize. 1331 01:36:44,064 --> 01:36:46,601 Whatever I did. I did for your success. 1332 01:36:46,667 --> 01:36:48,510 And for the sake of your happiness. 1333 01:36:49,036 --> 01:36:50,413 $ol'l'Y- 1334 01:36:50,604 --> 01:36:55,610 You, Nikki, Walia. Everyone's trying to turn a writer into a salesman. 1335 01:36:56,477 --> 01:36:59,515 And see, you have succeeded. Your novel is a hit now. 1336 01:36:59,780 --> 01:37:02,727 Happy? Very good! 1337 01:37:07,221 --> 01:37:10,031 Hey, Nikki! Come. Why are you hiding? 1338 01:37:10,124 --> 01:37:12,035 Greetings. - Greetings. - Meet her. 1339 01:37:12,693 --> 01:37:15,833 She's the reason for all the happiness in your life. 1340 01:37:15,896 --> 01:37:16,931 She's the one. - Really? 1341 01:37:17,031 --> 01:37:20,274 Who changed the story of my novel completely. 1342 01:37:21,068 --> 01:37:23,981 And published it. - Are you a writer too'? 1343 01:37:24,038 --> 01:37:26,450 Me'? No. Actually, I am... uh... 1344 01:37:27,441 --> 01:37:29,944 Actually, I am... - Nikki, she's not a writer. 1345 01:37:30,044 --> 01:37:34,993 She's the woman with whom I was caught in the police station. You remember? 1346 01:37:37,117 --> 01:37:40,223 And you told me not to show my face again. 1347 01:37:41,655 --> 01:37:43,532 I was with her. 1348 01:37:44,658 --> 01:37:46,194 She supported me. 1349 01:37:52,166 --> 01:37:55,079 How dare you'? Go! You like being with other women. 1350 01:37:55,135 --> 01:37:56,170 But hear the complete matter. 1351 01:37:56,237 --> 01:37:57,944 Now, I'll show you how to leave the house. 1352 01:37:58,038 --> 01:38:00,211 Forget this. This is not right time. - She's very nice. 1353 01:38:00,307 --> 01:38:02,014 Everybody's very nice! - This is the problem. 1354 01:38:02,509 --> 01:38:05,786 Nikki! - Come on, Mr. Tripathi! 1355 01:38:05,946 --> 01:38:09,257 Hey, what are you doing? - Come with us. 1356 01:38:09,350 --> 01:38:12,729 Listen to me! it's a mistake! - Bunty, let him go. 1357 01:38:12,820 --> 01:38:15,198 I said leave him! - But Mr. Kuku sent us. 1358 01:38:15,522 --> 01:38:17,331 I said leave him! - Hey! 1359 01:38:17,558 --> 01:38:22,803 Leave him! - Let him go! - Hey, go away! 1360 01:38:23,097 --> 01:38:24,940 Are you crazy'? 1361 01:38:27,234 --> 01:38:31,114 What did you do'? They'll call the police. 1362 01:38:37,678 --> 01:38:40,124 Get a cab! - Okay. - Nikki! 1363 01:39:04,271 --> 01:39:05,807 Stretcher! 1364 01:39:22,623 --> 01:39:24,603 I'll go and fill up the form. 1365 01:39:32,399 --> 01:39:34,743 Dev. - Yes. - What are you doing here'? 1366 01:39:34,802 --> 01:39:38,181 Pal, I went to teach Kuku a lesson. 1367 01:39:38,238 --> 01:39:41,048 How dare he does something to my sister and you'? 1368 01:39:41,108 --> 01:39:42,519 And you know, pal. 1369 01:39:42,609 --> 01:39:46,785 That I won't spare anyone who'll hurt my sister. 1370 01:39:47,614 --> 01:39:50,993 She's absolutely fine now. You can go and meet her. 1371 01:39:51,251 --> 01:39:52,525 Okay. 1372 01:40:19,847 --> 01:40:26,560 Ms. Nikki. I came to tell you that... 1373 01:40:28,188 --> 01:40:32,694 He was with me but he was just talking about you all the time. 1374 01:40:33,894 --> 01:40:37,467 Really, I swear on god. He didn't even touch me. 1375 01:40:39,733 --> 01:40:42,043 He always used to talk about you. 1376 01:40:43,871 --> 01:40:45,817 He loves you a lot. 1377 01:40:46,507 --> 01:40:49,249 Yes, I know how Puru is. 1378 01:40:49,943 --> 01:40:51,149 Thank you. 1379 01:40:52,880 --> 01:40:56,054 Pal, he just gave you a call. And you came here to fight with us. 1380 01:40:56,150 --> 01:40:57,788 Have you not seen a husband and wife fighting before'? 1381 01:40:57,885 --> 01:40:59,364 Don't they argue with each other'? 1382 01:40:59,453 --> 01:41:01,797 Don't you and Dolly fight with each other'? - Always. - So, then'? 1383 01:41:02,623 --> 01:41:05,126 Let us also learn something, please. 1384 01:41:06,093 --> 01:41:08,573 Can I tell you something? 1385 01:41:08,996 --> 01:41:11,909 I didn't want to interfere in your arguments. 1386 01:41:12,166 --> 01:41:14,510 But the problem is. My sisters calls me up. 1387 01:41:14,735 --> 01:41:16,772 You know there are some protocols of a brother in a society. 1388 01:41:16,837 --> 01:41:18,817 So, stop receiving her phone calls. 1389 01:41:20,040 --> 01:41:22,452 Then don't let her call me, pal. 1390 01:41:22,643 --> 01:41:27,524 And I promise you one thing. I'll change my phone number from now on. 1391 01:41:27,881 --> 01:41:30,589 Okay. Be patient. Be with Nikki. 1392 01:41:30,684 --> 01:41:34,154 I am getting late for a party. So, then... 1393 01:41:34,488 --> 01:41:38,334 You can go. - Sure, thank you. - I'll call you. - Okay. 1394 01:41:41,361 --> 01:41:44,308 He won this money in the poker. Even I don't need it. 1395 01:41:46,366 --> 01:41:50,405 We can also earn money through honesty and respect. 1396 01:41:51,371 --> 01:41:53,783 I learnt this from your husband. 1397 01:41:55,709 --> 01:41:58,918 One more thing. I am leaving this town. 1398 01:42:01,215 --> 01:42:02,785 Listen! - Huh'? 1399 01:42:04,184 --> 01:42:05,561 Come here. 1400 01:42:06,653 --> 01:42:08,997 What did you learn from Puru'? 1401 01:42:09,656 --> 01:42:11,158 You have learned nothing. 1402 01:42:11,358 --> 01:42:13,269 Or else you wouldn't be leaving this town. 1403 01:42:15,662 --> 01:42:18,609 If you'll stay here. Even we'll get a chance to help you. 1404 01:42:19,933 --> 01:42:23,471 Even you have the right to live your life respectfully. 1405 01:43:11,818 --> 01:43:15,265 Rubina gave me the money. Please give it back to her. 1406 01:43:15,689 --> 01:43:17,669 We don't want the gambling money. 1407 01:43:20,060 --> 01:43:22,131 I told the publisher. 1408 01:43:23,230 --> 01:43:25,369 That I have nothing to do with that novel. 1409 01:43:26,733 --> 01:43:28,303 You did a good thing. 1410 01:43:28,635 --> 01:43:32,344 Or else I would have destroyed the book myself. 1411 01:43:35,475 --> 01:43:36,977 Puru. 1412 01:43:38,312 --> 01:43:40,792 How could I not understand this little thing? 1413 01:43:42,516 --> 01:43:46,931 If you are not happy. How can I be happy'? 1414 01:43:49,890 --> 01:43:52,427 I am very sorry. - No. 1415 01:43:53,760 --> 01:43:55,831 We do make mistakes. 1416 01:43:58,198 --> 01:43:59,973 And I am not God. 1417 01:44:03,270 --> 01:44:07,218 Look, next time please don't leave the house like that. 1418 01:44:07,941 --> 01:44:10,854 And you also promise me, that you'll take care of yourself from now on. 1419 01:44:11,178 --> 01:44:13,283 If anything would have happened to you, then. 1420 01:44:27,594 --> 01:44:31,371 Yes, we got a furnished house. it's very nice. 1421 01:44:33,834 --> 01:44:37,646 What are you saying? Wow! 1422 01:44:39,206 --> 01:44:40,583 Very good. 1423 01:44:43,110 --> 01:44:44,680 Very nice. 1424 01:44:45,479 --> 01:44:48,050 Fine. Come in the evening. 1425 01:44:54,655 --> 01:44:58,262 Listen. You are writing? 1426 01:44:59,493 --> 01:45:02,736 I am trying. But can't get a good mood. 1427 01:45:02,996 --> 01:45:06,068 Shall I call your Rubina'? I am sure she'll help you with the mood. 1428 01:45:06,767 --> 01:45:08,974 Why'? Can't you dance instead of her'? 1429 01:45:09,036 --> 01:45:11,346 It'll help me with a good mood. - You are too much. 1430 01:45:12,205 --> 01:45:15,652 Listen, I got a call from Surekha. 1431 01:45:16,143 --> 01:45:18,623 Manno and she visited Switzerland. 1432 01:45:24,084 --> 01:45:27,122 So what'? Even we went to Manali last month. 1433 01:45:27,454 --> 01:45:29,297 But we didn't go to Switzerland. 1434 01:45:29,389 --> 01:45:31,494 Mrs. Sethi also visited Switzerland last month. 1435 01:45:31,591 --> 01:45:34,629 The entire colony went to Switzerland except me. 1436 01:45:34,728 --> 01:45:38,175 So what'? You can Google it. You'll get to know everything about that place. 1437 01:45:39,099 --> 01:45:41,045 You have started again. To ignore my wishes. 1438 01:45:41,101 --> 01:45:42,910 Even you have started demanding seeing others. 1439 01:45:43,370 --> 01:45:45,441 You are too much. it's useless to talk to you. 1440 01:45:46,340 --> 01:45:47,819 I am tired of you chattering all the time! 1441 01:45:47,874 --> 01:45:49,581 If I was far away from you, you would have known my importance. 1442 01:45:49,676 --> 01:45:53,886 I am really sick of it. Don't speak in English if you can't! 1443 01:45:53,947 --> 01:45:58,259 Oh, I know you know very well. So, write some English novels and make some money. 1444 01:45:58,318 --> 01:46:01,231 You are just always concerned about the money. What do you want to do with it'? 1445 01:46:03,190 --> 01:46:04,430 Hello, brother Dev. 1446 01:46:04,491 --> 01:46:08,029 These Punjabis! God, they don't know how to be happy! 1447 01:46:08,729 --> 01:46:10,640 Please come here as soon as possible. 1448 01:46:10,731 --> 01:46:13,803 Oh, no, Nikki. I can't come to your home right now. 1449 01:46:14,634 --> 01:46:17,046 Even Dolly and I are fighting with each other. 1450 01:46:17,104 --> 01:46:20,449 Do one thing. Why don't you guys come to my house'? 1451 01:46:20,707 --> 01:46:23,187 We'll sit together and sort out our problems with each other. 1452 01:46:23,710 --> 01:46:26,350 We'll also drink and eat something. 1453 01:46:26,980 --> 01:46:29,927 What do you like for dinner? - Do you think wives will ever change? 1454 01:46:30,016 --> 01:46:31,518 That she'll change at the end of the movie. 1455 01:46:31,585 --> 01:46:33,121 And what about husbands? 1456 01:46:54,508 --> 01:46:58,513 "Where will you search'? You'll find heaven here." 1457 01:46:58,612 --> 01:47:03,652 "You count money day and night and you get hugged." 1458 01:47:06,653 --> 01:47:10,658 "Where will you search'? You'll find heaven here." 1459 01:47:10,757 --> 01:47:14,728 "You count money day and night and you get hugged." 1460 01:47:14,828 --> 01:47:18,799 "You've got good money. You looted it together." 1461 01:47:18,865 --> 01:47:22,813 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1462 01:47:22,869 --> 01:47:28,876 "There's a chaos." 1463 01:47:28,942 --> 01:47:35,154 "There's a chaos." 1464 01:47:39,653 --> 01:47:41,189 There's a chaos. - Where? 1465 01:47:41,254 --> 01:47:43,291 Don't ask. There's a chaos. 1466 01:47:43,890 --> 01:47:47,201 Where? Just tell me. - No, dude. I can't say. 1467 01:47:47,294 --> 01:47:49,501 There's a chaos. - But where? 1468 01:47:49,863 --> 01:47:51,365 There's a chaos. 1469 01:47:51,431 --> 01:47:55,436 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1470 01:47:55,502 --> 01:47:59,746 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1471 01:48:00,173 --> 01:48:03,484 "Magic." 1472 01:48:03,677 --> 01:48:07,682 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1473 01:48:07,747 --> 01:48:11,593 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1474 01:48:11,651 --> 01:48:15,758 "This illusory world is cheap, despite all its glitter." 1475 01:48:15,856 --> 01:48:19,497 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1476 01:48:19,559 --> 01:48:25,669 "There's a chaos." 1477 01:48:25,866 --> 01:48:35,116 "There's a chaos." 1478 01:48:48,321 --> 01:48:52,235 "This is the world, O dear.. nothing is permanent." 1479 01:48:52,292 --> 01:48:56,331 "Everybody will bow before you." 1480 01:48:56,396 --> 01:49:00,469 "Grow to such heights that no one can compare to you." 1481 01:49:00,534 --> 01:49:04,209 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1482 01:49:04,304 --> 01:49:13,054 "There's a chaos." 1483 01:49:13,146 --> 01:49:16,753 He is too much, dude. - Oh no. 1484 01:49:16,777 --> 01:49:18,777 'A Digital Desi Releasers Presentation...'