1
00:00:50,683 --> 00:00:53,926
Have you gone mad'? He's become crazy.
2
00:01:27,420 --> 00:01:30,196
Listen, did you feel so bad'?
3
00:02:02,055 --> 00:02:03,830
He's written in the suicide note that..
4
00:02:03,890 --> 00:02:06,871
...'L swear, I love my wife very much.'
- Don't know what happened.
5
00:02:06,960 --> 00:02:09,964
'But I am taking this step
because of constant taunting.'
6
00:02:10,096 --> 00:02:13,305
'Still, my wife shouldn't
be held responsible for this.'
7
00:02:13,366 --> 00:02:15,903
If you recognize the dead body,
I'll go home.
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,106
You do this“
9
00:02:17,203 --> 00:02:20,207
...send 115 kilos of wood instead of 100 and
give me a good rate. What's your problem?
10
00:02:20,306 --> 00:02:22,752
Are you mad'?
You are talking about wood'?
11
00:02:22,809 --> 00:02:26,313
Brother, I don't understand what's
going on and what you are telling.
12
00:02:26,379 --> 00:02:29,917
Oh god what do I do'?
- Wait, I'll.. - Shut up!
13
00:02:32,051 --> 00:02:33,257
Oh God.
14
00:02:33,820 --> 00:02:35,322
Come. Call them.
15
00:02:35,421 --> 00:02:37,367
Yes, show us the dead body.
16
00:02:41,394 --> 00:02:44,102
Brother, why are you standing there'?
Come and see.
17
00:03:24,103 --> 00:03:26,379
Oh God, what happened'?
18
00:03:26,439 --> 00:03:29,818
I should've controlled a bit.
it's my fault.
19
00:03:29,876 --> 00:03:33,449
Oh my god, what do I do'?
- it's not your fault.
20
00:03:35,081 --> 00:03:37,857
The one who's inside
is not your husband. - What'?
21
00:03:38,885 --> 00:03:43,493
It's someone else. - What'? If he's not
my husband then why are you crying?
22
00:03:43,756 --> 00:03:47,704
Somebody died..
- Yes, you are right.
23
00:03:48,761 --> 00:03:50,866
Please, give my phone.
24
00:03:52,165 --> 00:03:54,645
Thanks a lot, God.
25
00:03:54,701 --> 00:03:58,012
I am feeling relaxed.
I thought it was Puroshotham..
26
00:03:58,271 --> 00:04:00,547
...would've done something really.
27
00:04:07,580 --> 00:04:09,184
Look, he's not answering the phone.
28
00:04:09,415 --> 00:04:12,191
Why will he answer the phone now?
Idiot! - Enough“
29
00:04:12,252 --> 00:04:13,731
Why are you abusing him'?
30
00:04:13,820 --> 00:04:15,561
What else do I call him as'?
- Brother, talk softly..
31
00:04:15,655 --> 00:04:18,636
He is not an idiot.
He's an artist. He's a little sensitive.
32
00:04:18,691 --> 00:04:22,002
He is not an artist. He is a crazy guy.
33
00:04:22,061 --> 00:04:24,302
He worries himself and troubles others.
34
00:04:24,364 --> 00:04:25,866
You are calling him,
but he's not answering it.
35
00:04:25,898 --> 00:04:28,003
So, he's troubling you, right'?
- He will call now.
36
00:04:28,067 --> 00:04:30,274
Do you want to place a bet'?
He won't call you.
37
00:04:30,336 --> 00:04:31,974
Okay, place a bet.
38
00:04:32,872 --> 00:04:34,818
Did you see'? He called.
39
00:04:34,874 --> 00:04:37,320
It's from the wood vendor. Yes.
40
00:04:37,610 --> 00:04:41,148
I don't want wood. Give it on any rate
you want. My brother-in-law is alive.
41
00:04:42,115 --> 00:04:45,562
'There was a feeling of
revolution within Kumar's heart.'
42
00:04:46,919 --> 00:04:51,925
'He told Nandini that I will
take you out from this filth.'
43
00:04:52,825 --> 00:04:56,739
He won't get her out of the filth,
but he's written it nicely.
44
00:05:53,920 --> 00:05:55,900
Nikki. Nikki!
45
00:06:01,861 --> 00:06:04,671
This is my shirt.
- Why are you shouting?
46
00:06:04,931 --> 00:06:07,172
I am not Nikki, but Flubina.
47
00:06:07,834 --> 00:06:12,408
Is it okay with you'?
- Rubina'? Who Rubina'?
48
00:06:15,074 --> 00:06:17,918
You didn't understand'?
- Oh no.
49
00:06:20,646 --> 00:06:22,353
$ol'l'Y-
50
00:06:23,249 --> 00:06:25,729
Why did I drink so much'?
51
00:06:26,886 --> 00:06:28,593
Hello? Open the door!
52
00:06:30,089 --> 00:06:31,830
Hey, is someone outside'? This door..
53
00:06:33,126 --> 00:06:36,266
Open the door! Please, open the door!
54
00:06:37,363 --> 00:06:39,843
I will teach Pinto a lesson today.
55
00:06:40,633 --> 00:06:44,137
You can't open this door.
That scoundrel has locked it from outside.
56
00:06:44,771 --> 00:06:46,079
Who is Scoundrel'?
57
00:06:46,139 --> 00:06:50,019
Uttam, I just said, 'Puroshotham,
you are a brilliant writer.'
58
00:06:50,076 --> 00:06:52,920
'Just push yourself a little bit.'
Did I say anything wrong?
59
00:06:52,979 --> 00:06:55,084
No sister-in-law, you were not wrong.
60
00:06:55,148 --> 00:06:58,459
But every person should be
handled according to their psychology.
61
00:06:58,551 --> 00:07:00,428
But you...
- Shut up!
62
00:07:00,486 --> 00:07:03,057
Will you teach me Puroshotham's
psychology? Idiot.
63
00:07:03,122 --> 00:07:06,126
You got angry.
This is your biggest problem.
64
00:07:06,192 --> 00:07:08,263
It's not my problem,
but your entire family's.
65
00:07:09,028 --> 00:07:11,634
You all are unsuccessful...
- Hey, give the phone to me.
66
00:07:11,697 --> 00:07:14,143
Hey melodramatic master,
what's the matter?
67
00:07:14,200 --> 00:07:16,271
Why don't you tell
us where your brother is'?
68
00:07:16,335 --> 00:07:19,282
Why are you asking me'? Ask your sister.
69
00:07:19,338 --> 00:07:21,614
Sister? How can you
talk about my sister?
70
00:07:21,707 --> 00:07:24,620
Hold your tongue,
Tripathi, or I'll chop it off.
71
00:07:24,677 --> 00:07:27,487
Sir, I am not talking to you.
Please, hold for some time.
72
00:07:27,547 --> 00:07:31,188
Hey! Hey!
- Malhotra, why are you shouting?
73
00:07:31,284 --> 00:07:33,787
Does your family know anything
other than this, chicken tandoori!
74
00:07:33,853 --> 00:07:36,424
Hey you idiot, I will come to
Kanpur and hack you to pieces...
75
00:07:36,489 --> 00:07:38,435
...then it'll be difficult
to count your pieces.
76
00:07:38,491 --> 00:07:42,564
Hey shut up!
- Father, I am not a coward.
77
00:07:42,628 --> 00:07:45,438
I will not spare him..
- What's the problem?
78
00:07:46,132 --> 00:07:49,670
Give the phone to me. - Here,
you explain these Scoundrels. - Hello'?
79
00:07:51,003 --> 00:07:52,414
Shut up. Stop shouting.
80
00:07:52,505 --> 00:07:53,540
Give the phone to me.
- Give the phone to me.
81
00:07:53,606 --> 00:07:55,279
You come with me.
- Hello.
82
00:07:55,341 --> 00:07:56,752
There's already tension going on..
83
00:07:56,843 --> 00:07:59,517
...don't you know how to talk'? - it's a
family matter. Don't take tension.
84
00:07:59,712 --> 00:08:02,192
There's already so much tension..
- Leave my hand.
85
00:08:02,248 --> 00:08:05,195
You ruined everything.
86
00:08:05,284 --> 00:08:07,924
They keep fighting like cats and
dogs all daylong. - Couldn't you see'?
87
00:08:08,020 --> 00:08:11,058
Are you blind'?
- Are you blind'?
88
00:08:11,591 --> 00:08:14,538
Shut up or I'll give you
one tight slap and break your teeth.
89
00:08:14,594 --> 00:08:17,473
Is it'? You'll give one tight slap'?
I will give you four slaps.
90
00:08:18,231 --> 00:08:20,507
Talk softly.
91
00:08:22,668 --> 00:08:26,241
Oh, I apologize.
- Okay, okay.
92
00:08:26,305 --> 00:08:29,309
Listen, you calm down.
93
00:08:30,176 --> 00:08:33,316
Please, I am sorry.
Enough? Enough? - Okay.
94
00:08:33,779 --> 00:08:36,817
If you are sorry,
then I am sorry too. - Okay.
95
00:08:38,684 --> 00:08:41,631
He is an idiot. He is very haughty.
96
00:08:41,721 --> 00:08:45,362
Mother, stop talking. Talk less.
97
00:08:45,424 --> 00:08:48,132
We are very worried.
We all are really worried.
98
00:08:48,227 --> 00:08:51,606
Yes, even we were worried
and sitting in the temple all night.
99
00:08:51,797 --> 00:08:54,368
Our son should return home safely.
100
00:08:54,467 --> 00:08:57,778
If you come to know, you tell us.
And if we know, we'll tell you.
101
00:08:57,870 --> 00:08:59,872
Yes. Okay, we'll call.
102
00:08:59,939 --> 00:09:03,352
Such matters are common in a relationship.
- Relationship? What relationship?
103
00:09:03,409 --> 00:09:07,016
To hell with that relationship!
I wasn't talking about you.
104
00:09:07,113 --> 00:09:10,788
Scoundrel, you said your house was safe'?
Is this safe'?
105
00:09:11,150 --> 00:09:14,393
It is locked from outside.
You locked it'?
106
00:09:15,254 --> 00:09:17,530
Come soon and open it. Idiot.
107
00:09:23,329 --> 00:09:28,108
'The gem in the ring
is called as diamond.'
108
00:09:29,335 --> 00:09:34,842
'The one who betrays you
in love is called as an idiot.'
109
00:09:35,708 --> 00:09:37,415
I swear on God..
110
00:09:38,411 --> 00:09:41,221
...you didn't allow me
to sleep the entire night.
111
00:09:41,647 --> 00:09:44,025
Is it'? What did I do'?
112
00:09:46,152 --> 00:09:48,564
First time in my life
I've met such a man..
113
00:09:48,621 --> 00:09:51,363
...who loves his wife so much.
114
00:09:51,791 --> 00:09:56,797
Please, bygones are bygones.
Please get the door opened.
115
00:09:56,896 --> 00:09:59,968
Constable, what do I tell you'?
This Pinto is an idiot.
116
00:10:00,032 --> 00:10:02,706
His parents were nice people.
They did so much for him. - Okay.
117
00:10:02,768 --> 00:10:05,510
They gave him such big property.
They set his business..
118
00:10:05,605 --> 00:10:08,449
...and he ruined everything
in drinking and gambling.
119
00:10:08,507 --> 00:10:11,647
Now look, what he is left with now?
- Stay quiet, sir.
120
00:10:11,711 --> 00:10:14,248
Since you've come, you've been
blabbering. I am coming with you.
121
00:10:14,480 --> 00:10:16,926
Sir, why don't you just listen to me'?
- This is our daily work.
122
00:10:16,983 --> 00:10:20,658
Dear, eat something.
123
00:10:20,720 --> 00:10:24,600
You neither eat nor sleep.
You just keep weeping.
124
00:10:25,891 --> 00:10:29,896
Why are you crying and
being hungry for that Scoundrel'?
125
00:10:29,962 --> 00:10:33,933
Mom, don't abuse him.
- Why shouldn't I'?
126
00:10:34,000 --> 00:10:35,980
You talk like a lawyer.
127
00:10:36,302 --> 00:10:40,045
Dear, fights between husband
and wife are common.
128
00:10:40,139 --> 00:10:42,915
Mom, we didn't fight. We just argued.
129
00:10:43,809 --> 00:10:45,311
Okay then..
130
00:10:47,580 --> 00:10:51,926
Tell me dear, exactly what happened'?
131
00:10:54,020 --> 00:10:59,993
Mom, his friend Manu Sharma
has opened a new photo studio.
132
00:11:00,493 --> 00:11:02,439
Very big studio.
133
00:11:02,528 --> 00:11:05,202
Mom, this problem began from there.
134
00:11:05,264 --> 00:11:07,073
Just see if they arrived.
- Okay.
135
00:11:08,567 --> 00:11:13,141
Hey, hi. ls everything okay'? - Hey,
you are here? - Yes. - I'll be right back.
136
00:11:17,877 --> 00:11:21,154
'Everyone is here, except Puroshotham.'
137
00:11:21,213 --> 00:11:22,988
'His wife was with him.'
138
00:11:23,582 --> 00:11:26,495
'Everyone were looking so happy,
and we..'
139
00:11:27,720 --> 00:11:31,293
'Everyone has reached heights,
but Puroshothamn'
140
00:11:31,357 --> 00:11:35,897
'Even after working so hard honestly,
we're still in the same place.'
141
00:11:36,095 --> 00:11:38,974
Sunita, what about the drinks?
Send them here.
142
00:11:39,065 --> 00:11:41,841
Nikki, why are you standing alone?
Come on. - Yes.
143
00:11:42,068 --> 00:11:44,514
You tell me.
- Oh, thank you.
144
00:11:44,570 --> 00:11:47,608
Cheers! - Cheers! Enjoy.
- Cheers.
145
00:11:47,707 --> 00:11:51,519
You take something. Beer'?
- I just drink red wine. - Oh.
146
00:11:52,845 --> 00:11:54,756
Brother hasn't come yet.
147
00:11:54,814 --> 00:11:58,489
Puroshotham'? He must be on his way.
He's busy with work. - Okay.
148
00:11:59,452 --> 00:12:02,160
Mrs. Walia bores so much, by god“
149
00:12:02,254 --> 00:12:05,258
She keeps ill-talking about others.
I really don't like it.
150
00:12:05,324 --> 00:12:07,326
Take this money.
151
00:12:07,626 --> 00:12:09,503
Hello, the artist is here.
152
00:12:09,595 --> 00:12:12,804
Okay, go.
- Should I get full or half wine for you'?
153
00:12:12,898 --> 00:12:15,640
Get me full.
- Oh.
154
00:12:16,869 --> 00:12:20,112
Listen..
- You are number one in boasting.
155
00:12:20,840 --> 00:12:23,650
He is high again. I will be back.
156
00:12:23,876 --> 00:12:28,052
You are.. - Enough, how much will
you drink? You humiliate me everywhere.
157
00:12:28,280 --> 00:12:30,282
I think the guys who drink beer
is sitting outside. - How are you'?
158
00:12:30,349 --> 00:12:31,521
You are late.
- How are you'?
159
00:12:31,617 --> 00:12:35,087
You were telling me
about your novel, tell me.
160
00:12:36,822 --> 00:12:42,602
Yes, I was saying.
my novel, 'Main Tabah Kar Dungi'..
161
00:12:42,995 --> 00:12:47,569
...has sold 1 lakh
75 thousand 446 copies.
162
00:12:47,633 --> 00:12:50,910
Vinod's name is famous
in the writing world.
163
00:12:51,003 --> 00:12:53,415
You go inside. We'll be there.
- Is he inside?
164
00:12:53,506 --> 00:12:57,318
He is a great man. - Very nice.
- He runs a ladies garment shop..
165
00:12:57,376 --> 00:13:00,084
...and every three months
he releases a new novel. How?
166
00:13:00,146 --> 00:13:03,059
Pal, the formula is very simple..
167
00:13:03,149 --> 00:13:06,858
...if a man has will
power to progress in life..
168
00:13:07,119 --> 00:13:10,191
...then forget three months,
he can release novel in three days.
169
00:13:11,590 --> 00:13:16,266
'Yes, Puroshotham doesn't
have the will power to progress.'
170
00:13:16,629 --> 00:13:18,734
I hope there's something to eat too.
171
00:13:19,598 --> 00:13:22,670
Nikki, why are you standing alone here'?
172
00:13:22,768 --> 00:13:27,274
It's very nice. Where did you buy it from'?
- Why'? Do you want to wear it'?
173
00:13:28,808 --> 00:13:31,982
What about Puroshothamé novel'?
- It will get published.
174
00:13:32,077 --> 00:13:36,924
It has to publish.
Nikki, the thing is, anyone can write..
175
00:13:37,149 --> 00:13:40,824
...but he's a writer, who reaches people.
176
00:13:41,086 --> 00:13:43,760
You are right, anyone can write..
177
00:13:43,823 --> 00:13:46,804
...but he's great only
if he writes like Puroshotham.
178
00:13:47,159 --> 00:13:49,435
He's such a good writer, I tell you.
179
00:13:51,197 --> 00:13:55,009
Brother, you are so late'? Where have you
been'? - Sister-in-law, I'm very sorry.
180
00:13:55,100 --> 00:13:57,546
I got late. Congratulations.
- Thank you.
181
00:13:57,603 --> 00:13:59,344
I will drink whiskey.
- Yes, you can drink whiskey.
182
00:13:59,438 --> 00:14:01,008
Puroshotham..
- Congratulations.
183
00:14:01,106 --> 00:14:02,710
You've come so late.
184
00:14:02,775 --> 00:14:05,483
It's so big. - Yes.
- Very nice.
185
00:14:05,544 --> 00:14:07,785
He writes so well.. Very nice.
- Yes.
186
00:14:08,447 --> 00:14:10,688
What is he boasting'?
- Come on, let's go.
187
00:14:11,450 --> 00:14:13,430
Oh, see..
188
00:14:13,953 --> 00:14:16,456
Nikki, here is your wine.
- A wife should be like Nikki.
189
00:14:16,555 --> 00:14:20,765
She always praises about you.
- Idiot, can't you digest my praising?
190
00:14:22,061 --> 00:14:24,007
Where were you'?
191
00:14:24,230 --> 00:14:27,074
I didn't get an auto.
- Didn't get auto.
192
00:14:27,166 --> 00:14:29,840
Mr. Walia has given me so much work.
193
00:14:30,102 --> 00:14:32,013
To hell with Walia!
194
00:14:38,477 --> 00:14:40,184
Nikki, what are you saying?
195
00:14:40,246 --> 00:14:42,192
I am like this. What will you do'?
196
00:14:43,549 --> 00:14:45,290
Sweetmeats are good.
197
00:14:56,795 --> 00:14:58,741
This is called red kidney beans.
198
00:15:06,872 --> 00:15:08,442
Nikki!
199
00:15:29,395 --> 00:15:31,341
I've made great red kidney beans.
200
00:15:31,397 --> 00:15:34,810
You will feel proud for having
husband like me. Hope we are not late.
201
00:15:35,868 --> 00:15:37,848
How long will you delay?
202
00:15:42,007 --> 00:15:44,044
What'? What do you mean?
203
00:15:44,777 --> 00:15:46,814
You made food and dirtied
the entire kitchen.
204
00:15:46,879 --> 00:15:48,620
What are you saying?
205
00:15:50,916 --> 00:15:52,554
Hello..
- What?
206
00:15:53,585 --> 00:15:56,088
What do you mean by this'?
- What?
207
00:15:56,522 --> 00:15:59,901
"How long will you delay"?
- You didn't understand, did you'?
208
00:16:00,359 --> 00:16:01,895
This is your problem.
209
00:16:03,662 --> 00:16:08,475
Oh god“ Please don't start it again,
Nikki. Come on.
210
00:16:09,668 --> 00:16:12,171
I can tell you only if it affects you.
211
00:16:14,340 --> 00:16:16,684
But what's the problem?
212
00:16:16,875 --> 00:16:19,185
I am fed up of you. That's all it is.
213
00:16:19,411 --> 00:16:20,719
Understand'?
214
00:16:22,181 --> 00:16:24,218
Hey, what are you doing?
215
00:16:25,150 --> 00:16:26,629
I have made red kidney beans and rice.
216
00:16:26,685 --> 00:16:27,686
I want to eat noodles.
217
00:16:27,753 --> 00:16:30,666
Couldn't you say earlier that you want
to eat noodles when I was making rice'?
218
00:16:30,756 --> 00:16:32,360
I tell you, but is it of any use'?
219
00:16:32,424 --> 00:16:34,062
I don't know when you'll understand.
220
00:16:42,534 --> 00:16:45,777
When you read my novel for
the first time, you said you loved it.
221
00:16:45,838 --> 00:16:48,409
It's the best thing
you've read in your life.
222
00:16:48,507 --> 00:16:51,852
And now you don't.
- I still say, it is very nice.
223
00:16:52,277 --> 00:16:53,688
But why isn't it getting published?
224
00:16:53,779 --> 00:16:56,157
That scoundrel Vinod publishes it
every three months.
225
00:16:56,215 --> 00:17:00,220
His novel, 'Main Tabah Kar Dungi'
has sold 1 lakh 75 thousand 444 copies.
226
00:17:00,285 --> 00:17:04,131
And he is even taking
25 percent profit too.
227
00:17:05,024 --> 00:17:07,231
So, you like what he writes?
228
00:17:08,127 --> 00:17:11,074
Have you signed a
contract of writing good'?
229
00:17:11,296 --> 00:17:13,606
I write what I can write.
230
00:17:13,799 --> 00:17:17,804
I am a writer. I will write
the story of the society I live in.
231
00:17:17,870 --> 00:17:20,783
Oh, you are worried about the society
so much, and what about your wife'?
232
00:17:21,774 --> 00:17:26,883
See, anything I have done so far, I've done
with lots of honesty and truthfulness.
233
00:17:27,246 --> 00:17:29,556
I have tried not to trouble you.
234
00:17:29,648 --> 00:17:31,286
Haven't I done it'? Tell me.
235
00:17:32,284 --> 00:17:36,699
Look, I know. I even know that
I can't get a better person like you.
236
00:17:36,789 --> 00:17:39,201
But why don't you have
the will power to progress?
237
00:17:39,291 --> 00:17:41,965
Oh no. - You think everything is nice.
But it isn't.
238
00:17:42,227 --> 00:17:44,366
Tell me something, what is your problem?
239
00:17:44,430 --> 00:17:45,773
Don't you like success?
240
00:17:45,831 --> 00:17:48,402
The world is moving ahead and
we are still in the same place?
241
00:17:48,467 --> 00:17:51,778
Don't you think people should tell me,
'Nikki, your husband is great"?
242
00:17:51,837 --> 00:17:55,216
Wish my husband is like yours. Everyone
has so many things, what do I have'?
243
00:17:55,274 --> 00:17:58,380
A standstill life.
My life has come to a standstill, by god.
244
00:17:59,211 --> 00:18:01,418
What kind of a man you are'?
I don't understand anything.
245
00:18:01,814 --> 00:18:03,725
Whoever I am, I am not a bad man.
246
00:18:03,782 --> 00:18:05,227
You are not bad, but you are a coward.
247
00:18:05,417 --> 00:18:07,522
What nonsense? I don't fear anyone.
248
00:18:07,619 --> 00:18:10,862
You don't fear, right'? Then why
don't you leave Walia's ad agency?
249
00:18:10,923 --> 00:18:13,335
He hasn't even raised
your salary from two months.
250
00:18:13,659 --> 00:18:16,606
Should I leave my job'?
How will we run the house'?
251
00:18:16,662 --> 00:18:18,403
Look, you are not understanding.
252
00:18:18,497 --> 00:18:21,205
If your novel is not getting published,
then no problem.
253
00:18:21,300 --> 00:18:23,871
But come out of the
comfort zone of that job.
254
00:18:23,969 --> 00:18:25,539
You start your own ad agency.
255
00:18:25,604 --> 00:18:27,845
I am not a businessman.
256
00:18:28,207 --> 00:18:29,948
I am a writer.
257
00:18:30,008 --> 00:18:32,454
I am a writer, why don't you get it'?
258
00:18:32,811 --> 00:18:35,758
Not just writer, a very talented writer.
259
00:18:35,814 --> 00:18:39,159
That's the reason I feel bad
that everyone is progressing rapidly..
260
00:18:39,251 --> 00:18:41,891
...and you are walking in slow motion.
261
00:18:41,987 --> 00:18:45,196
I am so unlucky.
Everybody is happening, but you..
262
00:18:47,192 --> 00:18:49,069
Are you out of your mind'?
263
00:18:49,795 --> 00:18:51,069
Please don't do this.
264
00:18:51,130 --> 00:18:53,633
Everything is good and will be
in future too. I am telling you.
265
00:18:53,932 --> 00:18:55,570
What do we lack'? What do we lack'?
266
00:18:55,634 --> 00:18:57,614
We have a good house. We live happily.
267
00:18:57,669 --> 00:18:59,580
We are on rent, but it is nice.
268
00:18:59,671 --> 00:19:03,050
Everything will be good in future too.
Nikki, please don't cry.
269
00:19:03,675 --> 00:19:06,349
Be a good girl. Look, look.
270
00:19:07,146 --> 00:19:10,059
If you have to weigh
our happiness seeing others.
271
00:19:10,115 --> 00:19:12,823
...then see the one who
is more troubled than us.
272
00:19:12,885 --> 00:19:15,456
Only then you'll realize
how much we have.
273
00:19:15,687 --> 00:19:19,726
Nikki, has anyone become
rich because of jewelry? Never.
274
00:19:22,461 --> 00:19:25,340
Have you ever seen
yourself in cotton sari'?
275
00:19:25,664 --> 00:19:28,907
You look the most beautiful
angle in the world.
276
00:19:31,770 --> 00:19:35,912
When we both like apple gourd,
why cry for pasta'?
277
00:19:38,977 --> 00:19:41,184
Then please smile, my apple gourd.
278
00:19:42,181 --> 00:19:45,719
Brother, such small and rotten apple gourd.
Where do you get that from'?
279
00:19:46,451 --> 00:19:48,089
Okay, give me half a kilo.
280
00:19:49,655 --> 00:19:51,931
Hi darling.
- Nikki, where are you'?
281
00:19:52,024 --> 00:19:53,503
I am buying apple gourd for you.
282
00:19:53,592 --> 00:19:56,072
Come soon. I am going crazy here.
283
00:19:57,796 --> 00:19:59,469
Make it soon. He is going crazy.
284
00:20:01,800 --> 00:20:04,371
What'? Mr. Tripathi, what is this'?
285
00:20:07,272 --> 00:20:08,751
What, that..
- What that'?
286
00:20:08,807 --> 00:20:13,654
Mr. Tripathi, this is the part of your
career and you've dirtied this place.
287
00:20:13,712 --> 00:20:16,158
This is stopping you from progressing.
Do you understand'?
288
00:20:16,348 --> 00:20:20,660
Come, move this. Put a red
bulb and 18 coins here. - One minute.
289
00:20:21,687 --> 00:20:24,691
No one will touch my things.
Get it'? Don't touch anything.
290
00:20:24,890 --> 00:20:26,733
Why do you get so angry?
291
00:20:26,825 --> 00:20:30,329
Change this negativity into
positivity and smile. Like this.
292
00:20:30,395 --> 00:20:33,638
Positivity? Are you a doctor of career'?
293
00:20:33,699 --> 00:20:37,442
Placing an elephant, rat, tortoise,
fish, and frog, will it make my career'?
294
00:20:37,636 --> 00:20:40,845
Will my novel get published?
- Yes, Mr. Tripathi.
295
00:20:40,973 --> 00:20:44,420
But you should believe in this.
This is main.
296
00:20:45,911 --> 00:20:47,857
Nonsense.
297
00:20:48,080 --> 00:20:49,753
Don't touch anything.
298
00:20:51,250 --> 00:20:54,754
Strange man.
Then why did Nikki call me here'?
299
00:20:55,621 --> 00:20:58,932
We'll break this entire
wall and then make 6x6 square..
300
00:20:58,991 --> 00:21:01,301
...and will keep laughing
Buddha and frog.
301
00:21:01,360 --> 00:21:03,931
It is very important
to put a round bulb here.
302
00:21:04,329 --> 00:21:07,503
What.. - I've made stuffed
potato breads for you. Have this.
303
00:21:08,934 --> 00:21:12,006
I cannot believe that
you are so superstitious.
304
00:21:12,070 --> 00:21:15,210
I worry about you.
That's why I am doing all this.
305
00:21:15,274 --> 00:21:18,414
Think, there must be something
which is stopping you from progressing.
306
00:21:19,144 --> 00:21:21,590
First decide where
will go after progressing?
307
00:21:21,913 --> 00:21:24,792
Will the life go on the same pace'?
In the same mediocre way'?
308
00:21:24,883 --> 00:21:26,920
The way is not mediocre.
309
00:21:27,085 --> 00:21:28,996
Your thinking is mediocre.
310
00:21:29,588 --> 00:21:31,659
Please stop all of this, Nikki. Please.
311
00:21:31,857 --> 00:21:34,394
Why should I'? I will do what I feel.
312
00:21:34,493 --> 00:21:36,530
Who are you to stop me'?
313
00:21:36,595 --> 00:21:38,597
I am your husband. I am the one.
314
00:21:38,664 --> 00:21:41,577
Is it'? Husbands are not like you.
315
00:21:41,633 --> 00:21:44,136
"I am husband". Husband has some duties.
316
00:21:44,202 --> 00:21:46,341
He has duties towards his family.
317
00:21:46,405 --> 00:21:48,942
Isn't this written
in your good scriptures?
318
00:21:50,375 --> 00:21:51,547
Okay.
319
00:21:53,445 --> 00:21:55,618
What'? What okay'?
320
00:21:56,782 --> 00:21:58,022
What do you mean?
321
00:21:58,283 --> 00:22:00,160
Okay means okay.
322
00:22:00,419 --> 00:22:03,093
Do I have to explain
this to you in Feng-Shui'?
323
00:22:03,422 --> 00:22:05,095
One minute. What do you mean?
- Too much.
324
00:22:06,124 --> 00:22:08,126
Tell me clearly what do you mean?
- Stop it. Stop it!
325
00:22:08,226 --> 00:22:11,730
I am telling you, stop it or
I'll slap you and break your teeth.
326
00:22:11,797 --> 00:22:16,041
You'll slap me'? How dare you'?
Will you slap me'? Will you slap me'?
327
00:22:16,101 --> 00:22:18,877
What do you think of yourself?
Writer, lay your hands on me..
328
00:22:19,504 --> 00:22:21,780
Stop it, enough!
329
00:22:25,410 --> 00:22:28,289
I don't want to stay in this hell.
- You don't want to stay'? Then go!
330
00:22:28,714 --> 00:22:30,318
Get the hell out of here.
- I will teach you a lesson.
331
00:22:30,415 --> 00:22:32,053
What will you teach me'? Teach yourself.
332
00:22:32,684 --> 00:22:35,187
You can keep your Feng-Shui.
- Bloody hell, he'll teach me.
333
00:22:35,287 --> 00:22:37,164
I will teach him..
- Madam, since I've entered this house..
334
00:22:37,255 --> 00:22:39,633
...I understood that there's
a lot of negative energy here.
335
00:22:40,492 --> 00:22:43,098
Will you pay me now or later?
336
00:22:43,862 --> 00:22:46,308
Brother-in-law,
you come home right away.
337
00:22:46,398 --> 00:22:48,105
Situation is very dangerous.
338
00:22:56,074 --> 00:23:00,022
"These relationship are
delicate like raw thread."
339
00:23:00,078 --> 00:23:04,049
"Oh the magic of this world,
everyone runs after you."
340
00:23:04,116 --> 00:23:07,825
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
341
00:23:07,886 --> 00:23:11,800
"There's a chaos."
342
00:23:11,890 --> 00:23:16,839
"There's a chaos."
343
00:23:17,329 --> 00:23:20,572
Rs. 20..
- You increase rate daily.
344
00:23:20,866 --> 00:23:23,107
What do we do'?
We have to feed children too.
345
00:23:40,051 --> 00:23:41,587
Have biscuit.
346
00:23:50,762 --> 00:23:53,470
Tripathi, see if you can do anything.
347
00:23:54,232 --> 00:23:57,873
Mr. Walia, I won't write
anything on Valentine's day.
348
00:24:00,172 --> 00:24:02,152
I can write on divorce if you wish.
349
00:24:02,607 --> 00:24:04,883
Brother, do you have any family tension?
350
00:24:06,645 --> 00:24:08,647
Yes.
- Then, tell me.
351
00:24:08,847 --> 00:24:10,417
You are like my younger brother.
352
00:24:10,482 --> 00:24:12,462
I will solve it in one minute.
353
00:24:13,652 --> 00:24:15,461
Okay, Mr. Walia.
354
00:24:17,088 --> 00:24:19,193
You double my salary.
355
00:24:25,397 --> 00:24:26,569
Okay.
356
00:24:27,132 --> 00:24:28,702
I doubled your salary.
357
00:24:28,767 --> 00:24:32,237
I am thinking of giving
you a three bedroom flat.
358
00:24:32,971 --> 00:24:36,350
I am even thinking
of giving you a big car.
359
00:24:36,408 --> 00:24:38,718
Done, done. Are you happy now?
360
00:24:38,877 --> 00:24:41,016
Mr. Walia,
is it necessary to joke on everything?
361
00:24:41,346 --> 00:24:44,555
Brother, you started this joke.
362
00:24:44,649 --> 00:24:47,186
Now that I've said it,
you have to double my salary.
363
00:24:47,953 --> 00:24:49,728
I agree, you are a nice writer.
364
00:24:49,821 --> 00:24:51,926
So, will you dance on my head'?
365
00:24:51,990 --> 00:24:55,199
Are you out of your mind'?
- Yes Mr. Walia, I am out of my mind.
366
00:24:55,260 --> 00:24:58,833
I am fed up here. Now you tell me,
will you double my salary or not'?
367
00:24:59,564 --> 00:25:02,807
You are threatening Walia'?
- Yes.
368
00:25:03,201 --> 00:25:07,013
You scoundrel,
many writers like you come to me.
369
00:25:07,205 --> 00:25:08,684
Do you get it'?
- Okay.
370
00:25:09,074 --> 00:25:11,145
The writers who write songs
on bra and panty..
371
00:25:11,209 --> 00:25:14,747
...tell them to do your
valentine's day campaign.
372
00:25:14,946 --> 00:25:16,425
Go to hell. I quit!
373
00:25:18,650 --> 00:25:21,460
Get lost! Don't come here again!
374
00:25:21,620 --> 00:25:24,760
I will thrash you so much
that you'll forget writing.
375
00:25:24,856 --> 00:25:26,563
Brother-in-law.
- What?
376
00:25:26,858 --> 00:25:29,566
What do you want'? - I've come to take you.
- I don't want to talk anything.
377
00:25:29,728 --> 00:25:31,173
Park your vehicle aside.
- Brother-in-law, listen to me.
378
00:25:31,263 --> 00:25:33,368
He started troubling again.
379
00:25:33,698 --> 00:25:35,302
Why are you creating a scene'?
People are gathering here.
380
00:25:35,367 --> 00:25:37,040
Where you are you going tensed'?
381
00:25:37,102 --> 00:25:40,675
Listen, a wife's thrashing
is not called trashing.
382
00:25:40,739 --> 00:25:42,776
You go home and apologize to Nikki.
383
00:25:43,108 --> 00:25:45,110
Go there if you want to get thrashed.
I don't want to go.
384
00:25:45,176 --> 00:25:48,214
She is my sister.
We don't get thrashed by sisters.
385
00:25:48,446 --> 00:25:49,652
We get thrashed by our wives.
386
00:25:49,748 --> 00:25:52,592
Let's go. - Dev, I don't want to go.
Don't irritate me.
387
00:25:52,684 --> 00:25:55,358
Leave me. - Why should I leave you'?
You are my brother-in-law.
388
00:25:55,453 --> 00:25:57,490
How? - I will call the police.
- Why will you call the police?
389
00:25:57,556 --> 00:25:59,365
What's the use'? I control the police.
390
00:25:59,457 --> 00:26:02,734
Want me to give you'?
- Inspector, this man is troubling me.
391
00:26:02,827 --> 00:26:04,704
Why have you gathered here'? Go away!
392
00:26:04,763 --> 00:26:07,175
What's the matter'?
- Nothing sir.
393
00:26:07,232 --> 00:26:10,304
Look, he is forcing me.
- How can I force him'?
394
00:26:10,402 --> 00:26:13,679
When I told him I will call the police,
he said, he controls the police.
395
00:26:13,738 --> 00:26:16,878
I was just joking. Just joking.
- Oh, will you control the police?
396
00:26:16,975 --> 00:26:18,454
How can I do it'?
- Is this your car'?
397
00:26:18,510 --> 00:26:20,990
It is my car.. - Park it aside
and show me the papers. - Yes.
398
00:26:21,046 --> 00:26:22,650
Come. - This is a family matter.
Listen to me.
399
00:26:22,881 --> 00:26:26,351
Move it aside quickly. - One minute, sir.
Listen to me. Brother-in-law..
400
00:26:26,585 --> 00:26:29,930
Brother-in-law! Because of you,
my brother-in-law went away.
401
00:26:30,322 --> 00:26:33,303
Show me the papers or you'll
lose your car too. Come on.
402
00:26:39,598 --> 00:26:42,238
Mother, greetings.
- My son, how are you'?
403
00:26:42,300 --> 00:26:45,372
I will come to Kanpur when I get leave.
- Okay, come.
404
00:26:45,637 --> 00:26:47,617
I will have food prepared by you.
405
00:26:47,672 --> 00:26:50,881
Sure. I have learnt making
good red kidney beans and rice.
406
00:26:50,976 --> 00:26:54,287
I will not eat red kidney beans and rice,
neither fried bread or baked bread.
407
00:26:54,346 --> 00:26:56,223
I have stopped eating Punjabi food.
408
00:26:56,448 --> 00:26:59,019
Enough of it.
- Good. Very good.
409
00:26:59,117 --> 00:27:00,721
You need to put lot of spices in it.
410
00:27:00,785 --> 00:27:03,823
I will eat flat bread
made by you and gherkins.
411
00:27:05,323 --> 00:27:08,270
I shall hang up now. I will
talk to you later. - Okay son, be happy.
412
00:27:18,069 --> 00:27:21,050
Brother, take a right turn ahead.
413
00:27:26,878 --> 00:27:28,255
Are you at home'?
414
00:27:34,686 --> 00:27:37,792
Sunita, get some ice.
- Yes, I'll get it.
415
00:27:38,423 --> 00:27:40,096
Give me whiskey.
- Hey!
416
00:27:40,158 --> 00:27:41,899
Will you drink whiskey during daytime?
417
00:27:41,993 --> 00:27:44,303
What difference will it make'?
- Brother, you don't worry at all.
418
00:27:44,362 --> 00:27:47,366
I will talk to Nikki.
- Enough. - What will you talk to her'?
419
00:27:47,699 --> 00:27:50,805
She will teach you what is
called the will power to progress.
420
00:27:50,902 --> 00:27:53,576
Brother, you are too much.
You fight like children.
421
00:27:53,638 --> 00:27:54,708
You let it be.
422
00:27:54,806 --> 00:27:56,251
I will still talk to her.
423
00:27:56,307 --> 00:27:58,548
Sunita, get water.
- Yes, I'll get snacks too.
424
00:28:00,912 --> 00:28:02,448
You drink peacefully.
425
00:28:02,647 --> 00:28:06,322
We'll have food,
rest and take Nikki out in the evening.
426
00:28:06,384 --> 00:28:10,423
I don't want to go. - What's the matter'?
Our hero is thirsty during the day.
427
00:28:11,723 --> 00:28:14,932
This is my job. Sunita!
- Tell me.
428
00:28:14,993 --> 00:28:17,837
Get one glass for me too, please.
- What say'?
429
00:28:18,396 --> 00:28:21,343
Did you wake up now? - One
can sleep peacefully in your house.
430
00:28:23,334 --> 00:28:25,211
You drank so much last night.
431
00:28:25,437 --> 00:28:27,212
You couldn't even walk straight.
432
00:28:27,272 --> 00:28:29,718
You can't publish books
by walking straight.
433
00:28:33,211 --> 00:28:34,554
What's the matter'?
434
00:28:36,581 --> 00:28:38,117
Are you tensed'?
435
00:28:38,516 --> 00:28:39,961
Forget it.
436
00:28:40,018 --> 00:28:42,760
I mean, he is my friend.
So, it's my duty to ask him. - Oh.
437
00:28:42,854 --> 00:28:44,561
You are not my friend.
438
00:28:44,789 --> 00:28:47,269
Hey, why are you talking like this'?
439
00:28:47,525 --> 00:28:50,404
Friends don't woo on their friend's
wife when they get an opportunity.
440
00:28:51,596 --> 00:28:54,440
Hey, whose wife did I woo'?
441
00:28:54,532 --> 00:28:56,512
Here, glass and water.
- Sister-in-law, did you hear'?
442
00:28:56,668 --> 00:29:00,138
My Nikki has got sold
1 lakh 75 thousand 444 times.
443
00:29:00,338 --> 00:29:02,249
He is called successful writer.
444
00:29:02,307 --> 00:29:04,048
Beware of successful writer.
445
00:29:04,109 --> 00:29:05,486
He is a porno writer.
446
00:29:05,543 --> 00:29:08,990
Hey you dirty.com.
How will you write a social novel.
447
00:29:09,047 --> 00:29:10,355
You write 'Mastram' ..
448
00:29:10,415 --> 00:29:11,587
...it will get published
in every three days.
449
00:29:11,649 --> 00:29:13,993
Let it be..
You are jealous of my success.
450
00:29:14,652 --> 00:29:16,029
You write ad on vests and briefs.
451
00:29:16,087 --> 00:29:18,624
Your wife fought with you,
you are venting your anger on me.
452
00:29:18,723 --> 00:29:21,636
You are a loser. A loser.
- How dare you call me a loser, you baldy'?
453
00:29:21,726 --> 00:29:24,935
I will break your head. - Brother,
what are you doing? - Hey, stop it.
454
00:29:24,996 --> 00:29:27,943
Scoundrel, come out, I will teach
you a lesson. - Hey, what are you doing?
455
00:29:28,333 --> 00:29:31,143
Brother, you sit.
I will get cold water for you.
456
00:29:31,603 --> 00:29:34,209
Just talk, why you are fighting.
- Hey Manu!
457
00:29:37,008 --> 00:29:40,717
Leave me, Manu..
I will not.. - Hey, get going.
458
00:29:40,912 --> 00:29:43,483
Sit there and write your novel.
459
00:29:43,581 --> 00:29:45,857
Go upstairs. - He talks too much.
Go, baldy. - Go upstairs!
460
00:29:45,950 --> 00:29:48,521
He is acting.
- I will kill you. Leave me!
461
00:29:48,753 --> 00:29:51,256
If you can't handle your wife, why don't
you leave her'? - Come on! Listen to me.
462
00:29:51,322 --> 00:29:53,495
Leave her.. I am telling you.
- You are strange.
463
00:29:53,758 --> 00:29:58,207
Brother, I am requesting you. You go.
464
00:29:58,730 --> 00:30:01,233
Please.
- Okay, sister-in-law.
465
00:30:01,833 --> 00:30:03,403
I will leave.
466
00:30:03,468 --> 00:30:05,914
Brother, please don't feel bad.
- No, I'll get our from here too.
467
00:30:06,337 --> 00:30:08,112
It's good.
- Sorry, brother.
468
00:30:10,241 --> 00:30:13,984
Send that beer bottle upstairs..
- Explain to that idiot..
469
00:30:16,848 --> 00:30:21,126
I always tell you not to become emotional
dustbin of any house.
470
00:30:21,219 --> 00:30:22,562
You don't listen to me.
471
00:30:22,654 --> 00:30:24,031
I am sorry. Sorry.
472
00:30:24,088 --> 00:30:27,661
Stop drinking liquor during the day.
- Okay. Sorry.
473
00:30:27,725 --> 00:30:29,136
Okay, come on.
474
00:30:29,194 --> 00:30:31,299
Move aside. You are stinking.
- Oh no.
475
00:30:35,600 --> 00:30:39,673
Oh dear..
- Brother, is it vacant?
476
00:30:40,638 --> 00:30:43,949
"Brother is vacant?"
Brother, auto is vacant. Sit.
477
00:30:44,042 --> 00:30:45,521
Tell me where you want to go'?
478
00:30:46,377 --> 00:30:49,119
Everyone is becoming actors today.
Why'? - Thank you.
479
00:30:50,181 --> 00:30:52,457
Where will you go'?
- I don't know.
480
00:30:53,751 --> 00:30:55,594
Take me to a place
where I can get liquor.
481
00:30:55,687 --> 00:30:57,758
Brother, you are of our category.
482
00:30:57,956 --> 00:31:00,436
You sit, I'll take you to
Mr. Kuku's hermitage.
483
00:31:00,491 --> 00:31:02,061
Brother, it is a nice place.
484
00:31:02,460 --> 00:31:04,201
If you don't have fun,
I'll return your money.
485
00:31:04,462 --> 00:31:06,874
Mr. Kuku is very good.
486
00:31:12,570 --> 00:31:13,674
Shivani, I don't understand.
487
00:31:13,771 --> 00:31:16,115
I gave you a small work,
but you didn't do that properly.
488
00:31:16,774 --> 00:31:19,254
How many responsibilities
will I take up'? I am tired.
489
00:31:19,344 --> 00:31:22,086
But that inspector keeps
calling me and irritating me.
490
00:31:22,146 --> 00:31:24,057
We will take care of him.
- Okay.
491
00:31:24,148 --> 00:31:27,459
Listen, go to the police station.
Meet inspector Singh..
492
00:31:27,518 --> 00:31:30,465
“Give that to him and
tell him we'll manage next time.
493
00:31:30,521 --> 00:31:32,933
I mean, we'll give it on time.
- I'll go and count girls.
494
00:31:37,262 --> 00:31:40,038
Hello.. - Sir,
you had asked for this two.
495
00:31:40,365 --> 00:31:42,208
Welcome.
- Greetings.
496
00:31:42,300 --> 00:31:45,747
I am Kuku. - Greetings.
- I am the owner of this hermitage.
497
00:31:45,837 --> 00:31:47,441
Okay..
- Yes.
498
00:31:49,440 --> 00:31:50,919
I've seen you for the first time.
499
00:31:52,076 --> 00:31:53,419
Because I am here for the first time.
500
00:31:53,511 --> 00:31:54,888
Oh I see.
- Yes.
501
00:31:56,681 --> 00:31:58,957
Then you'll keep coming. Look here.
502
00:31:59,684 --> 00:32:04,895
There's so much peace on everyone's faces,
because everyone forget their pain here.
503
00:32:05,890 --> 00:32:07,369
Even I've come here for the same.
504
00:32:07,458 --> 00:32:09,597
Enjoy yourself.
- Thank you. Thank you. - Here.
505
00:32:11,596 --> 00:32:14,338
Hey, send Shivani upstairs. Quick.
506
00:32:18,603 --> 00:32:20,810
Excuse me..
- Come here, sir. - Yes.
507
00:32:23,808 --> 00:32:25,879
Listen brother..
- Yes, sir.
508
00:32:26,077 --> 00:32:27,954
Get me a large whiskey?
- Yes, sir.
509
00:32:28,046 --> 00:32:29,286
Get it.
510
00:32:30,949 --> 00:32:32,394
Here.
511
00:32:37,455 --> 00:32:38,900
Here.
- Here you are.
512
00:32:42,660 --> 00:32:44,071
My move.
513
00:32:47,565 --> 00:32:49,841
If it was me, I would've done a show.
514
00:32:52,103 --> 00:32:53,309
You cast evil eye on me.
515
00:32:53,404 --> 00:32:54,508
You cast it, right'?
516
00:32:56,040 --> 00:32:58,953
I can never win. Here, show.
517
00:33:08,987 --> 00:33:10,330
This is too much!
518
00:33:10,822 --> 00:33:13,860
They don't play,
but interferes in other's gambling.
519
00:33:15,460 --> 00:33:17,667
I am so unfortunate since a month.
520
00:33:17,729 --> 00:33:19,265
You are welcome.
521
00:33:19,364 --> 00:33:22,641
You are also welcome, sir.
- Me'? - Yes.
522
00:33:30,742 --> 00:33:33,052
By the way, I don't play cards.
523
00:33:33,644 --> 00:33:35,817
Today, just like that..
524
00:33:37,015 --> 00:33:40,758
'I was going through a curvy lane..
525
00:33:40,918 --> 00:33:43,057
...that scoundrel teased me again.'
526
00:33:43,154 --> 00:33:46,601
"Oh my darling, Madhubala",
I turned and said..
527
00:33:46,657 --> 00:33:49,035
...to hell with you as
you've cast an evil on me.'
528
00:33:49,227 --> 00:33:52,436
You say it from the heart.
- Okay, I'll tell you one more.
529
00:33:53,097 --> 00:33:55,737
Forget it.
Enough now. Let's go and work.
530
00:34:05,576 --> 00:34:07,453
Flubina, lend me some money.
531
00:34:07,745 --> 00:34:09,884
You want credit again?
532
00:34:10,515 --> 00:34:11,823
You don't return it to me.
533
00:34:11,883 --> 00:34:15,296
I would've given it back to you,
but that jinx ruined me.
534
00:34:17,055 --> 00:34:19,001
I lost money in gambling.
535
00:34:20,391 --> 00:34:21,529
Give me Rs. 1000.
536
00:34:21,759 --> 00:34:23,295
You won't reform. Take this.
537
00:34:23,394 --> 00:34:27,001
If you get someone home, then adjust it.
538
00:34:27,665 --> 00:34:29,770
Go.
- Okay? Bye.
539
00:34:45,616 --> 00:34:46,856
Hello.
540
00:34:47,985 --> 00:34:49,055
Show.
541
00:34:59,964 --> 00:35:03,502
Why are you standing? Sit.
- Okay.
542
00:35:07,105 --> 00:35:09,984
Do you know, you are very lucky for me.
543
00:35:10,208 --> 00:35:13,382
By god, what are you saying?
- I'm telling the truth.
544
00:35:13,744 --> 00:35:15,382
Shall we have a beer'?
545
00:35:17,081 --> 00:35:18,924
One beer. - Yes, madam.
546
00:35:40,004 --> 00:35:43,918
"Where will you search'?
You'll find heaven here."
547
00:35:44,008 --> 00:35:48,115
"You count money day
and night and you get hugged."
548
00:35:52,250 --> 00:35:56,221
"Where will you search'?
You'll find heaven here."
549
00:35:56,320 --> 00:36:00,291
"You count money day
and night and you get hugged."
550
00:36:00,358 --> 00:36:04,363
"You've got good money.
You looted it together."
551
00:36:04,428 --> 00:36:08,137
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
552
00:36:08,199 --> 00:36:12,011
"There's a chaos."
553
00:36:12,103 --> 00:36:16,779
"There's a chaos."
554
00:36:23,981 --> 00:36:26,894
Distribute the cards.
- Enough now.
555
00:36:27,852 --> 00:36:31,197
Accept it or you will lose.
How much will you play'?
556
00:36:33,891 --> 00:36:35,871
I mustn't play.
557
00:36:36,994 --> 00:36:38,598
Alright.
558
00:36:51,709 --> 00:36:53,120
Drink.
559
00:36:58,382 --> 00:37:00,623
Thank you.
- Welcome sir.
560
00:37:05,289 --> 00:37:06,734
Let's go.
561
00:37:08,359 --> 00:37:13,672
Where? - Anywhere.
In the dark of the night.
562
00:37:13,898 --> 00:37:18,176
...we will secretly speak.
563
00:37:19,737 --> 00:37:23,378
What is she saying?
- She is right.
564
00:37:23,474 --> 00:37:26,387
You will feel happy as though
she is your wife.
565
00:37:27,345 --> 00:37:30,121
Let's go.
- Alright.
566
00:37:32,984 --> 00:37:35,988
Come in.
567
00:37:36,387 --> 00:37:40,358
Not here. There.
- I don't care.
568
00:37:41,158 --> 00:37:44,196
Take care. Take care of him too.
569
00:37:44,295 --> 00:37:47,765
Do you drink so much everyday?
- Take care of this beer too.
570
00:37:47,999 --> 00:37:49,979
Where has he fallen?
571
00:37:50,401 --> 00:37:51,607
Flubina, I am leaving.
572
00:37:51,702 --> 00:37:54,114
If any problem then give me a call.
Okay.
573
00:37:54,772 --> 00:37:57,082
Will you just lie down
or do something?
574
00:37:58,576 --> 00:38:00,055
Auto'?
575
00:38:00,911 --> 00:38:03,118
I will write it.
576
00:38:03,914 --> 00:38:05,484
Take this.
577
00:38:08,719 --> 00:38:12,633
Come with me. This won't do.
578
00:38:12,690 --> 00:38:14,966
Who will walk'?
579
00:38:15,293 --> 00:38:20,971
I don't have the will power?
- Will power?
580
00:38:27,271 --> 00:38:29,251
My god!
If he doesn't sleep he will..
581
00:38:29,307 --> 00:38:30,945
...irritate me the whole night.
582
00:38:33,077 --> 00:38:35,921
I will have to do something.
- Hey, come here.
583
00:38:37,648 --> 00:38:38,991
Back.
584
00:38:40,685 --> 00:38:43,996
Nikhi!
585
00:38:44,255 --> 00:38:47,327
It is already so dark.
586
00:39:34,338 --> 00:39:38,377
"It's the intoxication of
the drink or my company."
587
00:39:38,476 --> 00:39:42,549
"We won't get this moment again."
588
00:39:42,646 --> 00:39:46,059
"it's the intoxication of
the drink or my company."
589
00:39:46,450 --> 00:39:50,592
"We won't get this moment again."
590
00:39:50,688 --> 00:39:54,693
"it's the intoxication of the drink."
591
00:40:22,787 --> 00:40:26,997
"Magic in atmosphere.
This night speaks."
592
00:40:27,091 --> 00:40:30,698
"Come my dear."
593
00:40:30,761 --> 00:40:34,971
"I will play with you
like a butterfly."
594
00:40:35,032 --> 00:40:38,946
"Try to hold me."
595
00:40:39,170 --> 00:40:43,050
"Life is short god knows when
this life will end."
596
00:40:43,174 --> 00:40:47,418
"Listen to me. Come my dear."
597
00:40:47,812 --> 00:40:52,625
"it's the intoxication
of the drink."
598
00:41:28,285 --> 00:41:32,358
"Come in my embrace."
599
00:41:32,423 --> 00:41:36,132
"Enjoy life."
600
00:41:36,527 --> 00:41:40,566
"Drowse the fire within you."
601
00:41:40,631 --> 00:41:44,169
"I won't listen to you."
602
00:41:44,635 --> 00:41:48,640
"Life is short god knows when
this life will end."
603
00:41:48,739 --> 00:41:52,653
"Listen to me. Come my dear."
604
00:41:53,844 --> 00:41:57,951
"it's the intoxication of
the drink or my company."
605
00:41:58,015 --> 00:42:01,986
"We won't get this moment again."
606
00:42:02,086 --> 00:42:05,863
"it's the intoxication of
the drink or my company."
607
00:42:05,923 --> 00:42:09,996
"We won't get this moment again."
608
00:42:10,094 --> 00:42:13,940
"it's the intoxication of the drink."
609
00:42:25,910 --> 00:42:27,685
Sorry!
- What happened'?
610
00:42:27,745 --> 00:42:33,093
What are you doing?
- Not me. it's you who's doing it.
611
00:42:33,751 --> 00:42:37,392
By god!
You will have to do everything.
612
00:42:39,356 --> 00:42:41,700
Come, let's..
- Stop it!
613
00:42:42,927 --> 00:42:45,134
Please stop it.
- Okay.
614
00:42:47,164 --> 00:42:49,201
Don't you understand it.
615
00:42:53,938 --> 00:42:55,508
Please!
616
00:42:58,776 --> 00:43:01,780
Where is Nikhi'?
- Nikhi'?
617
00:43:01,879 --> 00:43:03,324
Yes.
618
00:43:04,748 --> 00:43:09,458
Nikhi! - That's nothing to me.
Forget it. I will eat my meal.
619
00:43:09,853 --> 00:43:12,891
Drink and sleep comfortably.
620
00:43:16,393 --> 00:43:18,304
Nikhi, why'?
621
00:43:38,482 --> 00:43:40,792
Eat. Chow Mein.
622
00:43:52,596 --> 00:43:54,837
Can I ask you something?
623
00:43:56,433 --> 00:43:59,812
How did you come in this field?
624
00:44:01,271 --> 00:44:04,081
What do you mean?
it's a god gift talent.
625
00:44:04,141 --> 00:44:07,281
When I got matured I started
using my talent.
626
00:44:11,248 --> 00:44:15,390
I was helpless. I have no family.
627
00:44:16,353 --> 00:44:23,328
Except my younger brother.
I work for his studies.
628
00:44:24,094 --> 00:44:26,096
Do you understand'?
629
00:44:39,943 --> 00:44:43,914
Keep this.
- Thank you.
630
00:44:46,016 --> 00:44:49,930
This money will help you
- Thank you.
631
00:44:50,587 --> 00:44:53,591
Anyway, I earned it through gambling.
I won't use it.
632
00:44:53,791 --> 00:44:56,795
I have no problem about it.
Thank you.
633
00:45:10,507 --> 00:45:16,856
My wife calls me up
again and again.
634
00:45:18,449 --> 00:45:20,656
Do you know why'?
- Why'?
635
00:45:21,485 --> 00:45:23,761
Because she loves me very much.
636
00:45:25,289 --> 00:45:27,462
And you know what.
637
00:45:30,728 --> 00:45:33,140
I also love her very much.
638
00:45:34,098 --> 00:45:35,873
I can see.
639
00:45:36,300 --> 00:45:40,771
She gets ambitious seeing others.
640
00:45:43,140 --> 00:45:47,384
Then the same nagging.
641
00:45:47,978 --> 00:45:51,391
When I am not ambitious.
642
00:45:52,616 --> 00:45:54,960
...why should she be ambitious?
643
00:45:55,018 --> 00:45:56,827
Right.
644
00:45:57,287 --> 00:45:58,732
Okay.
645
00:46:00,924 --> 00:46:03,234
I don't know why'?
646
00:46:06,363 --> 00:46:08,707
She is very sweet.
647
00:46:08,766 --> 00:46:14,148
Just like you.
- I love her so much.
648
00:46:14,438 --> 00:46:17,510
This Vinod.
- Vinod'?
649
00:46:17,574 --> 00:46:19,144
Vinod.
650
00:46:20,377 --> 00:46:23,756
He likes Nikhi a lot
- Shut up!
651
00:46:23,847 --> 00:46:28,762
A lot. And her brother.
652
00:46:30,254 --> 00:46:32,860
Then I started drinking.
653
00:46:33,490 --> 00:46:35,401
I don't remember when
I lost my senses.
654
00:46:35,492 --> 00:46:38,098
I don't even remember
when I met you.
655
00:46:40,664 --> 00:46:43,008
It never happened that I was not
with Nikhi after marriage.
656
00:46:53,544 --> 00:46:55,956
I don't understand what they think.
- Come on.
657
00:46:56,013 --> 00:46:57,515
Look here. This is the house.
658
00:46:57,581 --> 00:46:59,959
This. it's locked.
659
00:47:07,858 --> 00:47:09,860
Open up!
660
00:47:11,695 --> 00:47:14,073
I was doing this job earlier.
- I understand.
661
00:47:14,131 --> 00:47:17,669
Who is in'?
- Let me speak to him.
662
00:47:17,734 --> 00:47:19,042
Come out.
663
00:47:19,837 --> 00:47:22,078
Get back.
- What's the matter'?
664
00:47:22,339 --> 00:47:24,785
Sorry sir.
- What do you mean?
665
00:47:24,875 --> 00:47:26,980
Where are you running'?
- Why are you catching him'?
666
00:47:27,077 --> 00:47:28,920
He.. is a good man.
- Don't touch me.
667
00:47:28,979 --> 00:47:30,856
I am a respectable man.
- Respectable'?
668
00:47:31,181 --> 00:47:33,491
Let's go to the police station.
I will deal with you there.
669
00:47:33,984 --> 00:47:36,658
By god he is my husband.
670
00:47:36,720 --> 00:47:40,668
Is it'? - Ma'am, he is saying
that he is your husband.
671
00:47:40,724 --> 00:47:42,726
No. He can't be my husband.
672
00:47:42,793 --> 00:47:44,795
Even I am telling the same thing.
673
00:47:44,895 --> 00:47:46,465
The activities that this man has..
674
00:47:46,530 --> 00:47:48,100
...done he can't be your husband.
675
00:47:48,165 --> 00:47:51,772
He looks like your husband but
you don't look like his wife.
676
00:47:51,869 --> 00:47:54,475
Ma'am, if it's about the
face then you don't..
677
00:47:54,538 --> 00:47:57,178
...look like a constable
but a security guard.
678
00:47:57,274 --> 00:48:01,154
Yes. Are you sure that
he isn't your husband'?
679
00:48:01,411 --> 00:48:03,948
I am telling you. Why don't you
understand'? - Okay. Thank you.
680
00:48:04,648 --> 00:48:07,561
Give it to me. Nikhi!
- Ma'am, look at this.
681
00:48:07,751 --> 00:48:10,459
Nikhi! it's me.
682
00:48:13,156 --> 00:48:14,692
Purushottam.
683
00:48:16,927 --> 00:48:19,737
What are you doing there'?
684
00:48:19,830 --> 00:48:22,470
Actually they are mistaken.
685
00:48:22,666 --> 00:48:25,670
You left the house for this.
You spoke so highly.
686
00:48:25,736 --> 00:48:30,082
But such an act. Pervert.
- Nikhi, it's not so.
687
00:48:30,374 --> 00:48:33,583
Listen to me. - Shut up!
Don't show me your dirty face.
688
00:48:33,677 --> 00:48:35,247
I will explain.
689
00:48:35,312 --> 00:48:38,259
Mom, I married a wrong man.
690
00:48:39,750 --> 00:48:41,889
Whom were you talking to'?
691
00:48:42,352 --> 00:48:43,558
My wife.
692
00:48:44,755 --> 00:48:47,895
Wife?
If she is your wife then who am I'?
693
00:48:51,962 --> 00:48:53,270
This is very bad, dear.
694
00:48:53,330 --> 00:48:57,005
I am ready to be your 2nd wife.
695
00:48:57,968 --> 00:49:01,848
I don't mind.
But now I am feeling very bad.
696
00:49:02,339 --> 00:49:03,443
This is not fair.
697
00:49:03,507 --> 00:49:06,613
When I was investigating
he was lecturing me.
698
00:49:07,210 --> 00:49:10,555
Why'? You do anything.
699
00:49:10,814 --> 00:49:12,953
...you don't like to say
thanks to the police.
700
00:49:13,150 --> 00:49:15,892
We haven't done anything wrong.
701
00:49:15,953 --> 00:49:17,432
Prove it.
702
00:49:18,221 --> 00:49:19,256
I did.
703
00:49:22,960 --> 00:49:25,497
Sharma, whom did you catch'?
- Yes.
704
00:49:25,562 --> 00:49:27,064
He is an income tax payee.
705
00:49:27,130 --> 00:49:29,110
Anyway it's a family matter.
706
00:49:29,166 --> 00:49:31,077
We have nothing to do with
their family matter.
707
00:49:31,134 --> 00:49:32,442
Go!
708
00:49:32,636 --> 00:49:35,310
Thank you.
- Go. Enjoy yourself. - Let's go.
709
00:49:36,373 --> 00:49:37,681
Let's go.
710
00:49:38,075 --> 00:49:40,578
Thank you. Bye.
- Bye.
711
00:49:41,244 --> 00:49:43,588
Bye aunt.
- Your mom may be your aunt.
712
00:49:44,514 --> 00:49:46,892
What problem are you talking about'?
713
00:49:47,117 --> 00:49:49,927
Brother, what have I done'?
- I told you..
714
00:49:49,987 --> 00:49:52,399
...my brother-in-law is
not the right man.
715
00:49:52,489 --> 00:49:54,127
He was fine before the wedding.
716
00:49:54,191 --> 00:49:56,797
Everything was correct..
I don't know what happened now.
717
00:49:56,893 --> 00:49:58,395
It's my mistake.
I didn't understand him.
718
00:49:58,495 --> 00:50:00,600
I told you to marry
Arvind from Canada.
719
00:50:00,697 --> 00:50:01,767
You had your problem.
720
00:50:01,865 --> 00:50:04,175
Why are you talking about Arvind'?
He didn't pass his matric.
721
00:50:04,267 --> 00:50:05,905
Does he know anything
beside earning money'?
722
00:50:05,969 --> 00:50:08,415
Alright. I am coming home.
I will speak to you there.
723
00:50:08,505 --> 00:50:11,509
Yes brother. Come soon.
I hope I don't do anything.
724
00:50:11,575 --> 00:50:14,146
I am coming.
It will take some time.
725
00:50:15,479 --> 00:50:16,890
Will you go home'?
726
00:50:18,415 --> 00:50:19,553
No!
- Then'?
727
00:50:22,719 --> 00:50:23,789
I don't know.
728
00:50:24,287 --> 00:50:25,630
Come with me.
729
00:50:28,091 --> 00:50:29,695
Sorry I called you my husband.
730
00:50:33,897 --> 00:50:36,173
Someone said it.
- Now you mustn't go home.
731
00:50:38,201 --> 00:50:39,441
Who is there'?
732
00:50:39,936 --> 00:50:41,574
At least I am here.
733
00:50:42,005 --> 00:50:44,246
I will take care of you.
734
00:50:45,575 --> 00:50:48,647
Don't worry. I won't trouble you.
735
00:50:49,046 --> 00:50:50,582
What trouble?
736
00:50:51,014 --> 00:50:53,551
We have a package deal too.
- Amazing.
737
00:50:55,419 --> 00:50:56,625
What did you say'?
738
00:50:57,320 --> 00:50:59,766
It's alright. Let's go.
739
00:51:09,266 --> 00:51:10,404
Come here.
740
00:51:11,001 --> 00:51:12,878
I agree whatever he says is true.
741
00:51:12,936 --> 00:51:14,574
But he should have come
home directly.
742
00:51:14,671 --> 00:51:16,878
Is this done'?
He didn't even give a call.
743
00:51:17,107 --> 00:51:18,484
As he is feeling guilty.
744
00:51:18,542 --> 00:51:22,547
Nikhi, cut the phone.
Give me the phone.
745
00:51:22,779 --> 00:51:25,988
Hello mom. Tell your son..
746
00:51:26,183 --> 00:51:28,129
...that we have taken the decision.
747
00:51:29,152 --> 00:51:32,031
Brother, what decision?
You directly come to a decision.
748
00:51:32,155 --> 00:51:33,896
Why not'?
749
00:51:33,957 --> 00:51:36,563
What does he think of himself?
750
00:51:36,626 --> 00:51:38,435
Nikhi, you won't stay here anymore.
751
00:51:38,528 --> 00:51:40,371
You will live with me at my home.
752
00:51:40,430 --> 00:51:42,535
Pack your luggage and leave.
753
00:51:42,599 --> 00:51:45,842
What are you doing?
What are you telling her'?
754
00:51:45,936 --> 00:51:47,540
What is wrong in this'?
755
00:51:47,604 --> 00:51:48,912
Nikhi is my sister.
756
00:51:48,972 --> 00:51:53,546
Shut up! Don't you understand.
You speak nonsense.
757
00:51:55,212 --> 00:51:58,785
Nikhi,
don't leave the house at all.
758
00:51:58,849 --> 00:52:01,955
If you leave he will
think you left him.
759
00:52:03,587 --> 00:52:07,000
On one hand Dolly is right.
760
00:52:07,157 --> 00:52:08,500
Forget that. Come here.
761
00:52:09,192 --> 00:52:13,402
Look Nikhi,
don't feel bad with what happened.
762
00:52:14,331 --> 00:52:17,574
But even you are at fault.
763
00:52:17,667 --> 00:52:22,138
Nikhi,
if we nag the man all the time..
764
00:52:22,205 --> 00:52:24,378
...then this will be his reaction.
765
00:52:25,308 --> 00:52:27,788
But.. I was inspiring him.
766
00:52:28,111 --> 00:52:32,355
Nikhi, there is a difference
in nagging and inspiring.
767
00:52:33,817 --> 00:52:35,990
You wanted to inspire he expired.
768
00:52:36,086 --> 00:52:39,033
Misfire.
- it's the same.
769
00:52:39,589 --> 00:52:43,537
Misfire. I have some work.
770
00:52:43,827 --> 00:52:45,966
I want to leave. Let's go.
- Yes.
771
00:52:47,764 --> 00:52:49,368
Dad,
are you coming or should I leave?
772
00:52:49,432 --> 00:52:51,036
We are leaving.
773
00:52:51,134 --> 00:52:53,705
Be quick. it's quite late.
774
00:52:53,770 --> 00:52:57,377
The door is here.
- I am tensed. - Be quick.
775
00:52:57,440 --> 00:52:59,716
Eat it when we reach home.
- Mom, let me complete it.
776
00:52:59,776 --> 00:53:00,914
I told you.
- Mom!
777
00:53:00,977 --> 00:53:02,786
You are not getting
late on the phone.
778
00:53:02,946 --> 00:53:04,721
I am coming.
- Bye grandma. Grandpa.
779
00:53:04,781 --> 00:53:06,522
Bye grandma and grandpa.
- Bye dear.
780
00:53:06,583 --> 00:53:07,721
Are you waiting?
781
00:53:07,784 --> 00:53:10,390
The car is so far.
- No. I am going too.
782
00:53:11,388 --> 00:53:16,064
But I feel she must
trust Purushottam.
783
00:53:16,126 --> 00:53:19,107
Shut up! She must trust him.
784
00:53:19,162 --> 00:53:22,769
He was caught with a call girl.
Was he being a brother to her'?
785
00:53:22,866 --> 00:53:25,506
Why will anyone be a brother
to a call girl'?
786
00:53:25,569 --> 00:53:27,276
We don't know the truth.
787
00:53:27,337 --> 00:53:30,375
I am also your wife.
788
00:53:30,674 --> 00:53:33,712
You couldn't manage your
wife what about others.
789
00:53:53,129 --> 00:53:54,506
Come.
790
00:53:58,301 --> 00:54:00,542
Do one thing. Wait here.
I will get a auto rickshaw.
791
00:54:01,571 --> 00:54:02,572
Okay.
792
00:54:03,473 --> 00:54:04,508
Rickshaw?
793
00:54:05,742 --> 00:54:07,722
What I did was after much thought.
794
00:54:07,777 --> 00:54:09,518
Did you do it thoughtfully?
795
00:54:09,579 --> 00:54:12,651
It's the neighbourhood.
We can hear voices.
796
00:54:12,716 --> 00:54:14,457
I thought maybe something
may go wrong.
797
00:54:14,517 --> 00:54:15,860
That's why I went to
the police station.
798
00:54:15,919 --> 00:54:18,490
When your daughter ran away did
I go to the police station?
799
00:54:18,555 --> 00:54:21,968
I know who made my daughter run.
You were the one.
800
00:54:22,058 --> 00:54:24,971
And you..
- Sorry! Sorry!
801
00:54:25,061 --> 00:54:26,802
I got a call.
802
00:54:27,998 --> 00:54:29,773
Yes.
- Why did you close the door'?
803
00:54:30,166 --> 00:54:32,669
What happened'?
I had to pay someone.
804
00:54:32,736 --> 00:54:35,012
I thought he would disturb
you at night.
805
00:54:35,105 --> 00:54:37,278
So I locked it.
- Forget it.
806
00:54:38,008 --> 00:54:40,113
Listen to me
- Yes.
807
00:54:40,277 --> 00:54:42,723
He will stay with me.
808
00:54:42,779 --> 00:54:46,226
What are you saying?
- He is upset with his wife.
809
00:54:46,416 --> 00:54:48,157
He doesn't want to go home.
810
00:54:49,619 --> 00:54:52,498
I am listening. Two. Three.
811
00:54:52,555 --> 00:54:55,399
Amazing.
Why should we go to Kanpur?
812
00:54:56,226 --> 00:54:57,830
Why doesn't she go to Patiala'?
813
00:54:57,927 --> 00:55:01,067
What have you done that they
are talking about decisions?
814
00:55:01,231 --> 00:55:04,474
Mom, what decision will they take'?
I will decide.
815
00:55:04,968 --> 00:55:07,141
Okay brother.
- I have already decided.
816
00:55:07,237 --> 00:55:09,513
I will come within a few days.
Take care.
817
00:55:10,040 --> 00:55:13,078
My mistake was that
I let them do things.
818
00:55:17,280 --> 00:55:18,691
Why are you silent?
819
00:55:20,183 --> 00:55:21,856
Speak up. What is the matter'?
820
00:55:23,086 --> 00:55:24,690
Mom, I will call you later.
821
00:55:39,703 --> 00:55:42,877
I want everyone to be happy.
822
00:55:43,473 --> 00:55:47,080
It's you who are a part of my life.
823
00:55:48,511 --> 00:55:53,517
Or I don't tell anyone to wait.
824
00:55:55,785 --> 00:55:58,595
You are my darling.
825
00:56:01,324 --> 00:56:04,271
How do I look in these clothes?
826
00:56:31,187 --> 00:56:32,723
What happened'?
827
00:56:33,923 --> 00:56:35,527
Nothing.
828
00:56:37,660 --> 00:56:40,004
Dear,
tell me what is the programme?
829
00:56:41,331 --> 00:56:42,742
There is no programme.
830
00:56:43,266 --> 00:56:45,974
Take rest.
I want to finish my work.
831
00:56:47,170 --> 00:56:49,150
Even I am here to work.
832
00:56:51,708 --> 00:56:53,346
Which work?
833
00:56:56,146 --> 00:56:58,956
Oh! Is she your wife'?
834
00:57:01,418 --> 00:57:04,524
You are very lucky.
She is so pretty.
835
00:57:04,621 --> 00:57:06,066
I know how lucky I am.
836
00:57:06,423 --> 00:57:11,065
You are very unlucky. Very unlucky.
837
00:57:13,229 --> 00:57:18,110
We had seen a good boy from Canada.
838
00:57:18,501 --> 00:57:21,948
But you wanted to marry Puru.
- Mom, you started it again.
839
00:57:22,038 --> 00:57:27,386
How will you'? If you would
marry the Canadian guy..
840
00:57:27,710 --> 00:57:31,283
...then you would have
enjoyed like a queen.
841
00:57:32,515 --> 00:57:35,792
Mom, you speak like Puru.
842
00:57:35,885 --> 00:57:39,992
He also says I want to enjoy
like a queen. Lady Macbeth.
843
00:57:40,723 --> 00:57:43,966
Oh! Who is this lady?
844
00:57:44,461 --> 00:57:47,908
Mom,
it's a Shakespeare's play, Macbeth.
845
00:57:48,164 --> 00:57:50,007
Macbeth's wife.
- Okay.
846
00:57:50,133 --> 00:57:53,546
She wanted her husband
to be a king somehow.
847
00:57:54,270 --> 00:57:55,943
That's good.
848
00:57:56,005 --> 00:58:00,681
Which wife wouldn't want her
husband to be successful.
849
00:58:01,411 --> 00:58:04,722
But husbands don't understand.
850
00:58:05,081 --> 00:58:09,154
Whether it's your husband or mine.
They don't understand.
851
00:58:10,854 --> 00:58:14,768
Mom.
- Yes. - How can Puru do this'?
852
00:58:14,858 --> 00:58:17,065
How?
- Actually it is my mistake.
853
00:58:17,327 --> 00:58:19,364
I didn't hear him completely.
854
00:58:19,629 --> 00:58:23,634
I thought he will return
after I scold him.
855
00:58:24,067 --> 00:58:27,173
He didn't come back.
I will give him a call.
856
00:58:27,270 --> 00:58:30,251
No. Don't call him.
857
00:58:30,440 --> 00:58:32,181
No.
- No.
858
00:58:32,275 --> 00:58:36,052
Mom, listen to mom's golden advice.
Don't call up.
859
00:58:36,679 --> 00:58:39,683
He mustn't know that you are upset.
860
00:58:39,749 --> 00:58:44,755
Then he will come back to you.
861
00:58:45,688 --> 00:58:49,898
But mom.. while returning back.
862
00:58:49,959 --> 00:58:53,202
Why are you crying? Don't cry.
863
00:58:53,296 --> 00:58:58,177
Girls who are weak cry.
You are brave.
864
00:58:58,768 --> 00:59:01,840
Come on. Bottoms up.
865
00:59:18,922 --> 00:59:20,560
Do you smoke?
866
00:59:21,424 --> 00:59:23,870
It's very bad for health.
Do you know it'?
867
00:59:25,328 --> 00:59:30,676
There are many things bad in the
world. But people like it.
868
00:59:31,301 --> 00:59:34,578
Like bad jokes.
Do you like it'? Should I tell one'?
869
00:59:35,104 --> 00:59:38,108
No need. I don't like it at all.
870
00:59:38,508 --> 00:59:41,182
Then tell me what do you like.
871
00:59:41,778 --> 00:59:45,885
I don't want my client to say
that I didn't please him.
872
01:00:04,767 --> 01:00:08,715
My experience says that Nikhi
and Purushottam will divorce.
873
01:00:09,272 --> 01:00:12,549
Stupid.
- What are you talking?
874
01:00:12,609 --> 01:00:15,681
What do you mean?
I am saying it with experience.
875
01:00:15,912 --> 01:00:19,189
Don't you remember
howl used to avoid my wife.
876
01:00:19,282 --> 01:00:20,420
We got divorced.
877
01:00:21,284 --> 01:00:23,787
Even this divorce will take place.
it's done. - Shut up!
878
01:00:57,353 --> 01:01:04,271
"You are a feeling, encouragement.
With you lies my life."
879
01:01:04,494 --> 01:01:11,378
"You are a feeling, encouragement.
With you lies my life."
880
01:01:11,467 --> 01:01:14,937
"I keep calling out your name."
881
01:01:15,004 --> 01:01:18,474
"May my life be spend
in loving you."
882
01:01:18,541 --> 01:01:21,681
"I want to live and die for you."
883
01:02:03,686 --> 01:02:07,259
"There are stories in books."
884
01:02:07,323 --> 01:02:10,566
"A sign of you and me."
885
01:02:10,660 --> 01:02:14,870
"The breeze is smooth."
886
01:02:14,931 --> 01:02:18,401
"Life is touching the sky."
887
01:02:19,602 --> 01:02:26,520
"You are with me. There is a
sweetness. Someone special."
888
01:02:26,576 --> 01:02:33,960
"I will say if you are with
me I can win this world."
889
01:02:41,324 --> 01:02:48,538
"You are my hope, shelter.
You are my happiness."
890
01:02:48,598 --> 01:02:52,011
"I keep calling out your name."
891
01:02:52,101 --> 01:02:55,514
"May my life be spend
in loving you."
892
01:02:55,571 --> 01:02:58,745
"I want to live and die for you."
893
01:03:08,684 --> 01:03:12,496
I am trying to write literature.
- A ceased life - Yes.
894
01:03:13,289 --> 01:03:15,496
Alright. I will keep it.
895
01:03:15,558 --> 01:03:19,597
I will tell you after I read it.
- Thank you.
896
01:03:19,862 --> 01:03:22,706
Take these snacks.
- Give it here. I will give it.
897
01:03:22,765 --> 01:03:23,800
Go. I will get tea.
898
01:03:23,900 --> 01:03:26,710
Brother, I am going to get
India's academy award.
899
01:03:26,769 --> 01:03:29,579
Mom, take. - Eat it.
- Here I bring hot snacks.
900
01:03:29,672 --> 01:03:31,674
Didn't you'll eat anything.
- We are eating.
901
01:03:31,741 --> 01:03:34,779
Eat it with sauce.
902
01:03:34,877 --> 01:03:36,754
The sauce is nice.
- You.
903
01:03:36,813 --> 01:03:38,759
Are not eating anything.
- Give me the sauce. Snacks with whisky.
904
01:03:38,815 --> 01:03:40,761
I made those ones.
- it's tasty.
905
01:03:40,817 --> 01:03:44,424
Eat it.
- Nikhi, you cook well.
906
01:03:44,887 --> 01:03:47,094
Which ingredients did you add.
Learn something from her.
907
01:03:47,156 --> 01:03:48,226
Don't talk nonsense.
908
01:03:48,324 --> 01:03:50,964
I don't know. Purushottam used
to get it from Old Delhi.
909
01:03:51,027 --> 01:03:55,032
See. He used to get spices earlier.
910
01:03:55,164 --> 01:03:58,145
Nikhi,
most of the mistake is yours.
911
01:03:58,634 --> 01:04:03,140
Mistake? What mistake?
I haven't done any mistake.
912
01:04:03,239 --> 01:04:05,276
When he used to write
the whole night.
913
01:04:05,341 --> 01:04:06,979
...I used to be awake with him.
914
01:04:07,376 --> 01:04:08,354
Just a moment.
915
01:04:08,444 --> 01:04:11,721
It was not anyone's mistake.
It is Vinod's mistake.
916
01:04:11,781 --> 01:04:15,354
Right.
- Couldn't you keep quiet that day.
917
01:04:16,485 --> 01:04:20,297
Why did you need to fight'?
- As he said something like that.
918
01:04:21,958 --> 01:04:25,531
Do I have an affair with you, Nikhil'?
- Oh god!
919
01:04:30,066 --> 01:04:32,068
Look at his guts he is asking her.
920
01:04:32,134 --> 01:04:34,512
What have l..
- He will remain the same.
921
01:04:34,770 --> 01:04:37,512
He has tried many times
with me too. - Is it'?
922
01:04:37,573 --> 01:04:40,315
Yes. I don't tell anyone.
923
01:04:40,376 --> 01:04:43,585
Why should friends fight for
such a trivial matter'?
924
01:04:43,880 --> 01:04:47,020
Right. Why should you tell
such a trivial matter'?
925
01:04:48,351 --> 01:04:52,390
Mom
- Yes. - If my wife was like Nikhi.
926
01:04:53,122 --> 01:04:54,829
I would be very successful.
927
01:04:55,992 --> 01:04:59,132
Listen.
- Give it here I will serve it.
928
01:04:59,195 --> 01:05:01,573
Sunita, how long will this go on'?
929
01:05:01,664 --> 01:05:05,874
Are you crazy'?
Why are you so depressed? Be happy.
930
01:05:07,503 --> 01:05:11,349
Tell me if there is a problem.
931
01:05:12,742 --> 01:05:15,245
Don't think that you are alone.
932
01:05:17,079 --> 01:05:19,389
What?
- Don't worry.
933
01:05:19,582 --> 01:05:22,085
We are here. She is not alone.
934
01:05:22,718 --> 01:05:24,720
Do you understand'?
- Yes.
935
01:05:24,921 --> 01:05:29,267
Nikhi, come with me.
Enough of your depression.
936
01:05:29,558 --> 01:05:32,903
Come with me.
- Mom, what are you doing?
937
01:05:32,962 --> 01:05:35,203
Oh no! Dolly will manage.
938
01:05:35,298 --> 01:05:37,539
You come with me.
939
01:05:37,600 --> 01:05:38,601
Hey guys!
940
01:05:39,168 --> 01:05:42,206
Mom, we have searched everywhere.
941
01:05:42,505 --> 01:05:45,952
Let him come I will talk to him.
What does he want to prove?
942
01:05:46,008 --> 01:05:48,215
Don't worry.
943
01:05:49,278 --> 01:05:54,956
Listen. Do whatever beauty
treatment you have on my daughter.
944
01:05:55,017 --> 01:05:58,487
And you'?
- Not me. Do it on her'? - Okay.
945
01:05:59,021 --> 01:06:01,627
Mom, I don't want to do anything.
I don't feel like it.
946
01:06:01,691 --> 01:06:05,867
Shut up! You mustn't get so
upset about your husband.
947
01:06:06,095 --> 01:06:08,905
Your dad is almost the same.
948
01:06:08,965 --> 01:06:12,344
Very naughty.
All the husbands are crooks.
949
01:06:12,435 --> 01:06:15,314
Mom!
- Listen to me.
950
01:06:15,371 --> 01:06:17,578
I and your dad had a fight.
951
01:06:17,673 --> 01:06:20,654
He left the house after the fight.
952
01:06:21,143 --> 01:06:24,556
There was no news about
him for 3 months.
953
01:06:24,647 --> 01:06:25,682
Then?
954
01:06:25,748 --> 01:06:28,592
One day he returned
the way he left.
955
01:06:29,085 --> 01:06:31,156
I asked him where did you go'?
956
01:06:31,253 --> 01:06:33,927
He said I had gone to the
mountains for peace.
957
01:06:33,990 --> 01:06:35,970
Did he find peace'?
958
01:06:36,859 --> 01:06:39,396
If he would get it he
would get it to me.
959
01:06:40,196 --> 01:06:45,168
Good. - Nikhi, peace is needed
in every relationship.
960
01:06:45,735 --> 01:06:48,511
But dear love mustn't diminish.
961
01:06:49,005 --> 01:06:50,985
Right mom.
962
01:06:51,774 --> 01:06:53,879
Nikhi, listen
- Yes.
963
01:06:54,210 --> 01:06:57,748
Has love between you and
Purushottam got over'?
964
01:06:59,315 --> 01:07:02,888
Mom!
If love ends then I will end too.
965
01:07:05,087 --> 01:07:08,625
Hey, do facial for me too.
966
01:07:08,858 --> 01:07:11,634
I want to make Nikhi's dad happy.
967
01:07:11,694 --> 01:07:13,640
That's great aunt.
968
01:07:14,363 --> 01:07:17,071
What do you mean?
I don't want to work for anyone.
969
01:07:17,133 --> 01:07:20,114
What will you do now?
- I don't know.
970
01:07:20,936 --> 01:07:22,779
Where are you living now?
971
01:07:22,872 --> 01:07:25,352
I am very happy at the place I am.
972
01:07:26,575 --> 01:07:30,523
Listen. I will call you. Amit!
- Where are you'?
973
01:07:30,946 --> 01:07:34,291
I will call.
It was a friends call.
974
01:07:34,683 --> 01:07:38,756
Are you going somewhere?
- At Cuckoo's ashram.
975
01:07:38,988 --> 01:07:43,198
I am a working woman.
I am bored sitting at home.
976
01:07:45,728 --> 01:07:47,139
Oh!
977
01:07:48,697 --> 01:07:50,404
Please go.
978
01:07:51,534 --> 01:07:53,741
Please sit down for sometime.
979
01:07:54,103 --> 01:07:56,777
Will you have tea'?
- No. I don't feel like having it.
980
01:08:02,678 --> 01:08:08,685
Tell me one thing. Since how long
you are doing this work?
981
01:08:08,751 --> 01:08:10,424
Since when'?
982
01:08:11,420 --> 01:08:14,890
I don't remember since when.
it's been a long time.
983
01:08:14,957 --> 01:08:17,733
Do you know my dad
was a writer too'?
984
01:08:17,960 --> 01:08:20,702
Very stubborn just like you.
985
01:08:21,063 --> 01:08:23,976
He was so stubborn that no one
used to print his book.
986
01:08:24,500 --> 01:08:26,844
Dad started drinking
out of frustration.
987
01:08:26,902 --> 01:08:29,041
Mom had to work as
she was helpless.
988
01:08:29,105 --> 01:08:31,847
In a few days mom expired.
989
01:08:32,108 --> 01:08:33,712
Then I had to work.
990
01:08:33,776 --> 01:08:38,782
Do you know dad's friend
gave me my first job'?
991
01:08:41,984 --> 01:08:44,157
Maybe dad knew about it.
992
01:08:45,688 --> 01:08:48,464
He never questioned me.
993
01:08:48,691 --> 01:08:51,570
Where is the money coming from'?
994
01:08:52,461 --> 01:08:55,567
Even I didn't give an explanation.
995
01:08:55,998 --> 01:08:59,946
Can I tell you something?
I don't like this work at all.
996
01:09:00,536 --> 01:09:02,482
But I have a younger brother.
997
01:09:02,638 --> 01:09:07,553
I can do anything to educate him.
Anything.
998
01:09:13,015 --> 01:09:16,724
I am telling truth.
I want to leave this job.
999
01:09:19,321 --> 01:09:20,959
You are right.
1000
01:09:23,626 --> 01:09:28,507
Listen, anyone will cry
in this house. Right?
1001
01:09:30,833 --> 01:09:34,144
Let's go to Kuku's place.
Maybe I will be lucky.
1002
01:09:39,375 --> 01:09:41,082
Right.
1003
01:09:48,751 --> 01:09:51,789
Okay. You want a big amount.
- Yes.
1004
01:09:52,087 --> 01:09:53,589
Who is he'?
1005
01:09:54,990 --> 01:09:56,936
Bring it here.
1006
01:09:59,461 --> 01:10:00,667
Why'?
1007
01:10:01,096 --> 01:10:05,374
Brother, play a game with me too.
1008
01:10:05,568 --> 01:10:07,775
I have seen a good player
after a long time.
1009
01:10:07,970 --> 01:10:09,813
I feel like playing. Shall we play'?
- Yes.
1010
01:10:09,905 --> 01:10:12,715
Sure
- Wow! That's great.
1011
01:10:13,976 --> 01:10:15,887
With whom are you picking
up a fight'?
1012
01:10:15,945 --> 01:10:18,084
He is a dangerous player.
1013
01:10:18,514 --> 01:10:19,754
He was a waiter here.
1014
01:10:20,115 --> 01:10:22,618
He won in gambling and
purchased this place.
1015
01:10:23,385 --> 01:10:24,363
Alright.
1016
01:10:24,420 --> 01:10:26,593
Take this.
1017
01:10:28,290 --> 01:10:30,793
That's great.
1018
01:10:31,026 --> 01:10:33,700
One. One.
1019
01:10:34,330 --> 01:10:36,708
Two. Two.
1020
01:10:36,765 --> 01:10:38,608
Three. Three.
1021
01:10:38,701 --> 01:10:40,977
It's done.
1022
01:10:43,439 --> 01:10:46,784
Play carelessly.
No one cheats here.
1023
01:10:51,046 --> 01:10:54,027
It's my blind.
1024
01:10:59,521 --> 01:11:03,094
You are earning well why do you
want to fall in trouble.
1025
01:11:04,093 --> 01:11:09,338
Concentrate on the game.
- If it's about winning and losing.
1026
01:11:11,467 --> 01:11:13,538
...then there won't be
any player left.
1027
01:11:14,169 --> 01:11:16,012
Yes sir.
1028
01:11:16,672 --> 01:11:20,279
This is for Shivani.
1029
01:11:29,184 --> 01:11:30,822
Come on.
1030
01:11:39,395 --> 01:11:44,140
This will go on.
1031
01:11:44,199 --> 01:11:47,146
You put. I put.
The whole night will pass.
1032
01:11:47,202 --> 01:11:49,239
Play big. Finish it off.
1033
01:11:49,338 --> 01:11:52,945
May luck be here or here. Right?
- Absolutely.
1034
01:11:53,542 --> 01:11:55,818
Come on.
1035
01:12:00,382 --> 01:12:04,853
This is from me.
1036
01:12:07,756 --> 01:12:09,736
The whole game.
1037
01:12:09,792 --> 01:12:11,772
Best of luck, Kuku!
1038
01:12:17,166 --> 01:12:19,669
That's great.
1039
01:12:24,306 --> 01:12:26,980
Show?
- Show.
1040
01:12:28,977 --> 01:12:33,687
Amazing! He is large hearted.
Right?
1041
01:12:40,756 --> 01:12:44,568
Take this. The full game.
1042
01:12:45,227 --> 01:12:48,504
Take this two queens.
1043
01:12:49,732 --> 01:12:52,235
...and the third queen.
1044
01:12:52,334 --> 01:12:53,779
Cuckoo, that's amazing.
- I am telling you.
1045
01:12:54,336 --> 01:12:56,782
See, you lost all the money!
- Superb!
1046
01:13:09,585 --> 01:13:11,690
Your turn to play.
1047
01:13:33,475 --> 01:13:37,150
Oh, God!
- Wow! Bravo!
1048
01:13:40,082 --> 01:13:42,255
Thank you.
- That's...
1049
01:13:50,259 --> 01:13:52,432
He got it.
- Don't worry.
1050
01:14:08,877 --> 01:14:11,084
So, this is it'?
- Yes.
1051
01:14:11,146 --> 01:14:14,059
Mr. Purushottam, after a long
time I read something nice.
1052
01:14:14,783 --> 01:14:16,524
I appreciate it. Thank you.
1053
01:14:16,618 --> 01:14:19,622
Mr. Bannerjee, do one thing.
Send two tea for us. - Hmm.
1054
01:14:20,289 --> 01:14:22,599
Thank you.
- Hot. - So sweet.
1055
01:14:23,792 --> 01:14:26,671
Send in two tea. - So, Mr. Bairo,
what do you think about it'?
1056
01:14:27,596 --> 01:14:31,908
You know what, Mr. Tripathi.
Your novel seems a bit serious.
1057
01:14:32,901 --> 01:14:36,542
If its language would have
been a bit entertaining...
1058
01:14:36,839 --> 01:14:38,841
...then the readers
would have enjoyed it.
1059
01:14:38,907 --> 01:14:40,614
I swear.
1060
01:14:42,010 --> 01:14:45,457
But that wouldn't be my
language, Bairo sir.
1061
01:14:47,316 --> 01:14:49,887
I can only write what I know.
1062
01:14:50,819 --> 01:14:53,527
I have written this novel with a
lot of hard work and honesty.
1063
01:14:54,490 --> 01:14:56,936
It took a year for me to write it.
1064
01:14:57,025 --> 01:14:59,631
I can't be dishonest to myself you see.
1065
01:15:00,462 --> 01:15:02,237
Here, take the tea.
1066
01:15:04,433 --> 01:15:06,344
Hey, wait!
1067
01:15:07,302 --> 01:15:08,645
Go!
1068
01:15:10,072 --> 01:15:15,021
You know, Mr. Tripathi. I open and close
my office according to this peon.
1069
01:15:15,110 --> 01:15:16,817
It's time for his booze now.
1070
01:15:16,879 --> 01:15:19,883
He keep bothering me
when it's evening.
1071
01:15:20,249 --> 01:15:22,786
He asks me to show the
time again and again.
1072
01:15:23,085 --> 01:15:25,087
Drink your tea.
- Sure.
1073
01:15:26,522 --> 01:15:28,297
Listen, Mr. Tripathi.
1074
01:15:28,390 --> 01:15:32,031
We publish these kinds of novels
after you won some awards or anything.
1075
01:15:38,033 --> 01:15:41,480
You know it's not an easy thing
to get any awards, Bairo sir.
1076
01:15:41,537 --> 01:15:44,677
I'll help you to get an award.
You just need to invest some money.
1077
01:15:46,742 --> 01:15:49,916
No need.
I don't want an award like that.
1078
01:15:50,279 --> 01:15:52,782
Then, why don't you give me
the money to publish it'?
1079
01:15:52,848 --> 01:15:54,555
You want me to give the
money to publish it'?
1080
01:15:54,616 --> 01:15:58,860
Who else will give it. it's your book,
you only have to pay the money.
1081
01:16:05,761 --> 01:16:07,638
What is this'?
1082
01:16:07,696 --> 01:16:10,870
That's the money for my tea.
- What?
1083
01:16:12,935 --> 01:16:16,644
Hey, Mr. Vastav.
- Yes'?
1084
01:16:17,139 --> 01:16:19,915
He seems like an artist kind of a writer.
- Yes.
1085
01:16:20,008 --> 01:16:22,989
How will he succeed in his life'?
- I don't think he will.
1086
01:16:23,078 --> 01:16:25,183
What'? - I don't think he will succeed.
- No, right'? - No.
1087
01:16:27,316 --> 01:16:29,626
Everyone is a thief!
1088
01:16:30,485 --> 01:16:32,965
They want me to pay them
for publishing my book.
1089
01:16:34,256 --> 01:16:36,031
They are all together.
1090
01:16:37,225 --> 01:16:40,035
They don't want to help
to share a good thought.
1091
01:16:41,697 --> 01:16:45,372
This society is very mean. And all of us
should be ashamed of ourselves.
1092
01:16:52,140 --> 01:16:55,815
Hey, sweetheart. Why are you getting
so worried on little things?
1093
01:16:56,411 --> 01:16:59,722
Come on, I'll...
- Please!
1094
01:17:00,549 --> 01:17:03,257
I am tired of hearing the
same thing again and again.
1095
01:17:05,988 --> 01:17:08,332
Don't you think of anything
else apart from this'?
1096
01:17:11,927 --> 01:17:15,568
No! I don't! This is what I do.
1097
01:17:15,664 --> 01:17:19,111
For which I get paid! Understand'?
1098
01:17:20,268 --> 01:17:23,943
But that's for the expenses.
For the rent, food... listen to me!
1099
01:17:25,207 --> 01:17:27,312
It is your money.
1100
01:17:27,676 --> 01:17:29,519
I am not doing any favor on you.
1101
01:17:30,479 --> 01:17:35,758
It's your right.
- Huh'? What right'? What authority'?
1102
01:17:36,018 --> 01:17:38,794
Am I your wife'?
- No.
1103
01:17:41,223 --> 01:17:45,535
Okay, tell me something. Do you like me'?
1104
01:17:47,696 --> 01:17:49,175
Yes.
1105
01:17:51,333 --> 01:17:53,279
Don't you have any feelings?
1106
01:17:55,270 --> 01:17:57,443
Look, the truth is. I do.
1107
01:17:58,540 --> 01:18:00,713
Then, what's the problem?
1108
01:18:02,778 --> 01:18:04,485
My wife.
1109
01:18:05,047 --> 01:18:08,824
Where is your wife'? it's just me around.
1110
01:18:09,851 --> 01:18:11,330
She's in my heart.
1111
01:18:12,854 --> 01:18:17,098
In your heart'? Then what are
you doing with me here'?
1112
01:18:17,292 --> 01:18:20,796
Go to her.
You love her a lot, right'? Go!
1113
01:18:24,566 --> 01:18:28,981
Maybe you are right.
What am I doing here with you'?
1114
01:18:44,419 --> 01:18:46,126
Are you really going?
1115
01:18:49,257 --> 01:18:50,702
Are you sure'?
1116
01:18:51,727 --> 01:18:53,104
Absolutely.
1117
01:18:54,296 --> 01:18:55,741
Can I tell you something?
1118
01:18:56,965 --> 01:18:58,876
You are a honest person.
1119
01:19:01,670 --> 01:19:02,842
Thank you.
1120
01:19:05,140 --> 01:19:08,144
And thank you for everything, Flubina.
Take care.
1121
01:19:08,210 --> 01:19:12,955
That's fine. But listen,
don't go and tell your wife...
1122
01:19:13,215 --> 01:19:16,253
...that you were with me.
Or else she'll cut you.
1123
01:19:19,087 --> 01:19:21,966
If it was me,
I would have done the same.
1124
01:19:23,358 --> 01:19:25,531
Can I also tell something?
- Hmm'?
1125
01:19:27,662 --> 01:19:31,075
You are a good person too.
More honest than me.
1126
01:20:01,897 --> 01:20:04,468
Flubina, this is the money which I won.
1127
01:20:04,566 --> 01:20:06,671
I didn't have the guts
to give you in person.
1128
01:20:07,402 --> 01:20:10,383
Though I am a middle class writer.
I have ego.
1129
01:20:11,039 --> 01:20:15,044
If I was an honest person like you, then
I would have been a very happy man.
1130
01:20:15,777 --> 01:20:18,519
This money is yours now.
it's not too much.
1131
01:20:19,114 --> 01:20:21,321
But it'll help you in your
brother's education.
1132
01:20:21,750 --> 01:20:24,697
Take care. Purushottam
(Lord Vishnu) just by name.
1133
01:20:48,510 --> 01:20:50,251
Hey, mister!
1134
01:20:50,312 --> 01:20:53,156
Hey, Tripathi!
- Where are you going alone?
1135
01:20:53,248 --> 01:20:54,386
Sorry?
1136
01:20:57,018 --> 01:20:59,555
Hands up!
- Mr. Kuku has called you.
1137
01:20:59,621 --> 01:21:01,191
But why'?
1138
01:21:02,424 --> 01:21:05,428
Mr. Kuku, what joke is this'? Why did
you call me here forcibly like this'?
1139
01:21:05,627 --> 01:21:07,402
It's not a joke.
1140
01:21:08,697 --> 01:21:10,540
Neither I forced you to come here.
1141
01:21:10,999 --> 01:21:16,312
Look, mister. We have a rule here.
1142
01:21:17,072 --> 01:21:23,455
You can play and win as much as
you want here. But you lose here.
1143
01:21:23,511 --> 01:21:25,957
You'll have to pay for it.
1144
01:21:26,047 --> 01:21:31,588
Actually, Mr. Kuku.
I didn't have money to play poker.
1145
01:21:32,621 --> 01:21:34,623
It doesn't matter.
1146
01:21:35,123 --> 01:21:37,296
You can play from here.
On house of cards.
1147
01:21:37,392 --> 01:21:40,236
We are ready to give you
the commission you ask. - Right.
1148
01:21:40,295 --> 01:21:44,937
You are misunderstanding me.
I am not a gambler.
1149
01:21:46,268 --> 01:21:48,646
I just played a couple of
times here, that's it.
1150
01:21:48,703 --> 01:21:51,047
You just played it a couple of times.
1151
01:21:51,106 --> 01:21:55,384
It became your habit. And what
about the 1O lakh that I lost.
1152
01:21:55,443 --> 01:21:58,185
Hey, but I won that money.
1153
01:21:58,780 --> 01:22:00,589
There are certain rules
of gambling, right'?
1154
01:22:00,682 --> 01:22:03,561
Even I have a rule. Listen carefully.
1155
01:22:03,618 --> 01:22:07,794
You need to return the
money you won from here.
1156
01:22:07,889 --> 01:22:09,630
By playing and losing.
1157
01:22:09,724 --> 01:22:11,829
But I don't have that much money.
1158
01:22:12,027 --> 01:22:14,029
I'll tell you something.
1159
01:22:14,863 --> 01:22:17,036
You own a house, right'? Sell it.
1160
01:22:17,132 --> 01:22:18,634
Sell your wife's jewelries.
1161
01:22:18,900 --> 01:22:23,849
Ask your friends. I mean, all the sources
from where you can collect the money.
1162
01:22:24,172 --> 01:22:27,085
Collect all 1O lakh rupees
and keep it on my table.
1163
01:22:27,142 --> 01:22:28,382
Then you'll be free.
1164
01:22:28,476 --> 01:22:30,717
And what if I can't
collect the entire amount'?
1165
01:22:30,812 --> 01:22:32,849
Or else, mister.
We already kidnapped you.
1166
01:22:32,914 --> 01:22:34,985
Didn't you know that yet'?
1167
01:22:35,850 --> 01:22:37,830
Hey, you have got the money, right'?
1168
01:22:37,919 --> 01:22:39,592
So, stop getting concerned
about anything else'?
1169
01:22:39,654 --> 01:22:41,759
Just have fun with it.
- Are you crazy'?
1170
01:22:41,823 --> 01:22:44,167
He was so thoughtful towards me.
it's the least I can do for him.
1171
01:22:44,726 --> 01:22:46,399
Come, pal.
- Fine.
1172
01:22:47,295 --> 01:22:48,137
Let's go.
1173
01:22:48,196 --> 01:22:50,301
It's the least I can do for my husband.
1174
01:22:50,365 --> 01:22:52,436
It doesn't matter if it
takes 2 lakh or 4 lakh.
1175
01:22:52,534 --> 01:22:55,037
Make sure it's print properly
and reach the public.
1176
01:22:55,103 --> 01:22:58,744
What can I say, Ms. Flubina.
Just think that your work is done.
1177
01:22:58,807 --> 01:23:03,051
But Ms. Flubina, once it's published...
1178
01:23:03,111 --> 01:23:06,115
...you don't want to see this novel
lying uselessly in some library. Do you'?
1179
01:23:06,181 --> 01:23:09,685
Of course not.
- Then do as I say. - Sure.
1180
01:23:09,751 --> 01:23:15,064
Tell your husband, to make this novel a
little complicated in the beginning...
1181
01:23:15,123 --> 01:23:17,296
...and give a confusing
climax in the end.
1182
01:23:18,193 --> 01:23:21,902
Hey, go! Keep disturbing all the time.
1183
01:23:24,366 --> 01:23:26,676
By the way, if I'll tell him.
He won't refuse it.
1184
01:23:26,735 --> 01:23:29,443
I am sure, he won't.
1185
01:23:29,504 --> 01:23:31,211
I don't think anyone can refuse you.
1186
01:23:31,272 --> 01:23:33,718
Shall I take a leave then'? - Sure.
1187
01:23:33,808 --> 01:23:35,788
Greetings.
- See you later.
1188
01:23:40,648 --> 01:23:43,322
O evil- eyed one,
your face will turn black.
1189
01:23:43,418 --> 01:23:47,025
Come pal, let's go.
Everyone is the same here. Drunkard!
1190
01:23:47,288 --> 01:23:50,098
That guy was very disgusting.
1191
01:23:51,159 --> 01:23:57,735
Whatever I'll understand today, I'll change
it and give it for printing tomorrow.
1192
01:24:10,178 --> 01:24:12,624
Himgiri replace with Hina.
1193
01:24:12,680 --> 01:24:16,093
'Hina was a top class prostitute.' Wow!
1194
01:24:43,878 --> 01:24:45,016
Wow!
1195
01:24:47,148 --> 01:24:48,821
'A filthy life.'
1196
01:24:49,084 --> 01:24:53,658
it's great! Amazing.
Your husband is very intelligent.
1197
01:24:53,955 --> 01:24:56,663
Not really. - Huh'?
- Thank you.
1198
01:24:57,125 --> 01:25:00,766
Now you just wait and watch.
This book will be a hit in the market.
1199
01:25:08,870 --> 01:25:12,909
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1200
01:25:12,974 --> 01:25:17,354
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1201
01:25:17,779 --> 01:25:20,157
"Magic."
1202
01:25:21,249 --> 01:25:25,163
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1203
01:25:25,220 --> 01:25:29,168
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1204
01:25:29,257 --> 01:25:33,364
"This illusory world is cheap,
despite all its glitter."
1205
01:25:33,428 --> 01:25:38,138
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1206
01:25:38,933 --> 01:25:43,313
"There's a chaos."
1207
01:25:43,371 --> 01:25:45,442
"There's a chaos."
1208
01:25:45,507 --> 01:25:48,920
"There's a chaos."
1209
01:25:49,310 --> 01:25:53,315
"There's a chaos."
1210
01:25:53,581 --> 01:25:57,324
"There's a chaos."
1211
01:25:57,385 --> 01:26:01,527
"There's a chaos."
1212
01:26:01,589 --> 01:26:04,263
What happened, Mr. Writer?
You didn't eat the food'?
1213
01:26:04,359 --> 01:26:06,464
Why to get angry on food'?
1214
01:26:06,661 --> 01:26:09,141
This is not done.
1215
01:26:09,230 --> 01:26:11,176
Say something.
1216
01:26:19,474 --> 01:26:21,681
Ms. Shivani, are you married?
1217
01:26:22,210 --> 01:26:23,746
Marriage?
1218
01:26:25,980 --> 01:26:28,290
Mr. Kuku's been dating me since 7 years.
1219
01:26:28,883 --> 01:26:31,796
And now he says, that it's too late.
1220
01:26:32,287 --> 01:26:35,427
He doesn't want to play blind
(poker) anymore. - Blind?
1221
01:26:36,791 --> 01:26:41,365
But there is a difference between
marriage and gambling, Ms. Shivani'?
1222
01:26:41,996 --> 01:26:44,033
It doesn't make any
difference for Mr. Kuku.
1223
01:26:44,999 --> 01:26:47,138
For him, gambling is everything.
1224
01:26:49,170 --> 01:26:51,878
And you do all this for
such kind of a man.
1225
01:26:52,307 --> 01:26:54,685
I don't have any other options.
1226
01:26:56,444 --> 01:26:59,914
Ms. Shivani, if you'll open your eyes.
You'll see many options.
1227
01:27:02,016 --> 01:27:04,462
You'll see nothing with closed eyes.
1228
01:27:04,552 --> 01:27:07,863
It's very easy to say.
- And hard to do.
1229
01:27:08,423 --> 01:27:10,198
You are right.
1230
01:27:12,060 --> 01:27:15,473
But it's better to try something
hard than to be in this hell.
1231
01:27:22,637 --> 01:27:24,378
Hey, you didn't leave yet'?
1232
01:27:24,439 --> 01:27:26,942
Mr. Kuku have called you. Go fast!
1233
01:27:39,520 --> 01:27:41,056
Get out!
1234
01:27:46,728 --> 01:27:50,505
This is not the problem.
The problem is...
1235
01:27:50,598 --> 01:27:53,579
Shivani, I didn't expect this from you.
1236
01:27:53,635 --> 01:27:55,979
I did what I wanted to.
1237
01:27:56,204 --> 01:27:58,013
He was a decent man.
1238
01:28:45,586 --> 01:28:48,032
Say something.
- I am sorry.
1239
01:28:48,656 --> 01:28:50,465
I won't say anything from now on.
1240
01:28:50,992 --> 01:28:54,064
Why Won't you'?
1241
01:28:55,596 --> 01:28:58,406
Don't be silly. You have all the rights.
1242
01:28:59,867 --> 01:29:03,508
Did you even think, how
I'd live without you'?
1243
01:29:07,575 --> 01:29:09,987
Sorry, Nikki.
1244
01:29:11,412 --> 01:29:15,792
I thought once my novel get published.
Then everything will sort out.
1245
01:29:19,487 --> 01:29:21,797
And that day, at the police...
- I know.
1246
01:29:21,856 --> 01:29:25,565
I know that you can't put
your eyes on any other woman.
1247
01:29:26,828 --> 01:29:31,573
But, how could you hide
such a big thing from me'?
1248
01:29:31,666 --> 01:29:34,840
I said sorry, dear.
- I am not talking about that.
1249
01:29:35,436 --> 01:29:36,881
Look at this!
1250
01:29:40,708 --> 01:29:42,619
I am talking about this.
1251
01:29:44,379 --> 01:29:48,088
You know, I didn't know
this was your novel.
1252
01:29:48,516 --> 01:29:53,522
I was really shocked. But then I thought,
maybe you have changed your mind.
1253
01:29:54,389 --> 01:29:56,835
I am so proud of you. it's really good.
1254
01:29:58,192 --> 01:29:59,637
This is my novel'?
1255
01:29:59,694 --> 01:30:02,436
Of course, it is.
1256
01:30:13,040 --> 01:30:15,418
I am getting so many phone calls.
I am so happy!
1257
01:30:29,056 --> 01:30:30,558
Nikki, I'll be back in some time.
1258
01:30:31,559 --> 01:30:33,470
Hey.
- Please!
1259
01:30:33,528 --> 01:30:36,441
Hey, but... - I said, please!
- Where are you...
1260
01:30:44,806 --> 01:30:46,183
Just move!
1261
01:30:47,041 --> 01:30:49,043
What is this'? What is this'?
1262
01:30:49,110 --> 01:30:51,386
I'll file a case against you!
- What's wrong, mister?
1263
01:30:51,612 --> 01:30:54,821
Hey, who's shouting there'? Mr. Tripathi'?
1264
01:30:54,916 --> 01:30:57,294
Mr. Tripathi, why are you shouting?
- What joke is this'?
1265
01:30:57,552 --> 01:31:00,465
Who gave you the right
to mess with my novel'?
1266
01:31:00,521 --> 01:31:04,094
Just calm down and have a chill pill.
1267
01:31:05,259 --> 01:31:08,399
You only sent your wife
Ms. Rubina along with the money.
1268
01:31:08,463 --> 01:31:12,104
You only changed the language in it.
We did exactly what you wanted.
1269
01:31:13,434 --> 01:31:16,881
Rubina'?
- Yes. Do you remember now?
1270
01:31:18,573 --> 01:31:21,281
Now just relax and tell
me what's the matter?
1271
01:31:27,915 --> 01:31:31,522
Mr. Vastav. Get all the
copies back from the market.
1272
01:31:31,752 --> 01:31:33,459
Okay, sure sir.
1273
01:31:36,157 --> 01:31:40,799
Okay. Fine, Mr. Tripathi.
But think about it once again.
1274
01:31:42,663 --> 01:31:47,237
My grandfather used to say that,
when a good opportunity comes to us.
1275
01:31:47,802 --> 01:31:54,014
We should take our decision
wisely instead of refusing it.
1276
01:31:55,343 --> 01:31:58,620
Mr. Balm, even my mother
used to say than...
1277
01:31:59,647 --> 01:32:04,960
...that when something good enters in your
life. We should be careful about one thing.
1278
01:32:05,887 --> 01:32:08,458
We shouldn't disrespect other things.
1279
01:32:09,290 --> 01:32:11,702
Thanks a lot.
- Fine.
1280
01:32:11,792 --> 01:32:15,797
"This is the world, O dear..
nothing is permanent."
1281
01:32:15,863 --> 01:32:19,902
"Everybody will bow before you."
1282
01:32:20,001 --> 01:32:23,915
"Grow to such heights that
no one can compare to you."
1283
01:32:24,005 --> 01:32:27,714
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1284
01:32:27,775 --> 01:32:36,593
"There's a chaos."
1285
01:32:37,451 --> 01:32:40,455
Leave that. Father.
1286
01:32:40,521 --> 01:32:42,728
Want to join us'?
- No, thanks. - Let him be.
1287
01:32:42,823 --> 01:32:44,666
I will give one punch.
1288
01:32:45,159 --> 01:32:46,604
There are ladies here.
Talk slowly.
1289
01:32:46,694 --> 01:32:48,503
Okay, we'll talk slow.
1290
01:32:48,596 --> 01:32:50,371
Hey, that's why Nikki's
throwing this party.
1291
01:32:50,431 --> 01:32:53,105
Her husbands novel was leaked out.
1292
01:32:53,167 --> 01:32:57,047
You messed with it, right.
I'll teach you a lesson. - Wow!
1293
01:32:57,371 --> 01:32:58,816
Hey!
1294
01:33:02,143 --> 01:33:03,679
Oh, there's Purushottam.
1295
01:33:03,778 --> 01:33:06,725
Hey, come. Give me a hug.
1296
01:33:07,315 --> 01:33:10,489
What's wrong. Won't you
have a drink to celebrate?
1297
01:33:10,551 --> 01:33:13,122
Hey, what boring party is this'?
Put on some music.
1298
01:33:13,220 --> 01:33:14,722
I couldn't reach you on
your cell phone, pal.
1299
01:33:14,789 --> 01:33:18,293
You hit me with a bottle of beer, right'?
Now see, how I'll take my revenge.
1300
01:33:18,392 --> 01:33:21,202
Your book is published, right!
1301
01:33:21,262 --> 01:33:25,608
I told you to take my advice.
We both are same. Writer!
1302
01:33:29,570 --> 01:33:31,345
So, successful writer.
1303
01:33:32,306 --> 01:33:36,721
Why are you so serious, pal'? - You guys
just have your drinks. I will join you.
1304
01:33:37,645 --> 01:33:38,885
Hey.
- I'll be back in a minute.
1305
01:33:38,980 --> 01:33:42,450
Despite your success, you look sad.
1306
01:33:46,420 --> 01:33:48,297
It's not even my novel.
1307
01:33:51,459 --> 01:33:54,838
But it should be published. That's it.
1308
01:33:55,162 --> 01:33:57,335
It should be a success. That's all!
1309
01:33:57,598 --> 01:34:01,341
Even if it's just a garbage published
in the market. it's all good!
1310
01:34:04,338 --> 01:34:09,048
Shame on me. And you know what, Nikki?
Shame on you!
1311
01:34:11,579 --> 01:34:14,150
You know what your problem is'?
- What?
1312
01:34:14,215 --> 01:34:16,593
You are a very scared person.
- Oh.
1313
01:34:17,618 --> 01:34:19,097
And you are even scared of success.
1314
01:34:20,221 --> 01:34:24,192
Now I understand why you liked
the Lady Macbeth character so much.
1315
01:34:25,426 --> 01:34:27,997
Now I know what she exactly want.
1316
01:34:28,496 --> 01:34:32,069
She just wanted to see her
husband become a king. No!
1317
01:34:33,000 --> 01:34:35,708
She just wanted to see herself
become a queen, Nikki!
1318
01:34:35,770 --> 01:34:38,717
You just go away from here.
1319
01:34:45,413 --> 01:34:47,654
I thought you'd know
me better than that.
1320
01:34:49,350 --> 01:34:53,492
If I wanted to be a queen. I would be
living a luxurious life in Canada by now.
1321
01:34:55,756 --> 01:34:58,760
I just want to see you successful.
1322
01:35:00,995 --> 01:35:04,442
This was my mistake.
You wouldn't understand.
1323
01:35:51,078 --> 01:35:52,785
Purushottam, wait!
1324
01:35:54,115 --> 01:35:56,254
Purushottam, where are you going?
1325
01:36:02,723 --> 01:36:04,396
I am suffocating in this house now.
1326
01:36:18,773 --> 01:36:20,480
Puru.
1327
01:36:33,254 --> 01:36:34,528
Hello.
1328
01:36:37,191 --> 01:36:38,363
Why did you come here'?
1329
01:36:38,425 --> 01:36:40,371
I know you are mad.
1330
01:36:41,128 --> 01:36:43,039
I am here to apologize.
1331
01:36:44,064 --> 01:36:46,601
Whatever I did. I did for your success.
1332
01:36:46,667 --> 01:36:48,510
And for the sake of your happiness.
1333
01:36:49,036 --> 01:36:50,413
$ol'l'Y-
1334
01:36:50,604 --> 01:36:55,610
You, Nikki, Walia. Everyone's trying
to turn a writer into a salesman.
1335
01:36:56,477 --> 01:36:59,515
And see, you have succeeded.
Your novel is a hit now.
1336
01:36:59,780 --> 01:37:02,727
Happy? Very good!
1337
01:37:07,221 --> 01:37:10,031
Hey, Nikki! Come. Why are you hiding?
1338
01:37:10,124 --> 01:37:12,035
Greetings. - Greetings.
- Meet her.
1339
01:37:12,693 --> 01:37:15,833
She's the reason for all the
happiness in your life.
1340
01:37:15,896 --> 01:37:16,931
She's the one.
- Really?
1341
01:37:17,031 --> 01:37:20,274
Who changed the story
of my novel completely.
1342
01:37:21,068 --> 01:37:23,981
And published it.
- Are you a writer too'?
1343
01:37:24,038 --> 01:37:26,450
Me'? No. Actually, I am... uh...
1344
01:37:27,441 --> 01:37:29,944
Actually, I am...
- Nikki, she's not a writer.
1345
01:37:30,044 --> 01:37:34,993
She's the woman with whom I was caught
in the police station. You remember?
1346
01:37:37,117 --> 01:37:40,223
And you told me not to
show my face again.
1347
01:37:41,655 --> 01:37:43,532
I was with her.
1348
01:37:44,658 --> 01:37:46,194
She supported me.
1349
01:37:52,166 --> 01:37:55,079
How dare you'? Go!
You like being with other women.
1350
01:37:55,135 --> 01:37:56,170
But hear the complete matter.
1351
01:37:56,237 --> 01:37:57,944
Now, I'll show you how
to leave the house.
1352
01:37:58,038 --> 01:38:00,211
Forget this. This is not right time.
- She's very nice.
1353
01:38:00,307 --> 01:38:02,014
Everybody's very nice!
- This is the problem.
1354
01:38:02,509 --> 01:38:05,786
Nikki!
- Come on, Mr. Tripathi!
1355
01:38:05,946 --> 01:38:09,257
Hey, what are you doing?
- Come with us.
1356
01:38:09,350 --> 01:38:12,729
Listen to me! it's a mistake!
- Bunty, let him go.
1357
01:38:12,820 --> 01:38:15,198
I said leave him!
- But Mr. Kuku sent us.
1358
01:38:15,522 --> 01:38:17,331
I said leave him!
- Hey!
1359
01:38:17,558 --> 01:38:22,803
Leave him! - Let him go!
- Hey, go away!
1360
01:38:23,097 --> 01:38:24,940
Are you crazy'?
1361
01:38:27,234 --> 01:38:31,114
What did you do'?
They'll call the police.
1362
01:38:37,678 --> 01:38:40,124
Get a cab! - Okay.
- Nikki!
1363
01:39:04,271 --> 01:39:05,807
Stretcher!
1364
01:39:22,623 --> 01:39:24,603
I'll go and fill up the form.
1365
01:39:32,399 --> 01:39:34,743
Dev. - Yes.
- What are you doing here'?
1366
01:39:34,802 --> 01:39:38,181
Pal, I went to teach Kuku a lesson.
1367
01:39:38,238 --> 01:39:41,048
How dare he does something
to my sister and you'?
1368
01:39:41,108 --> 01:39:42,519
And you know, pal.
1369
01:39:42,609 --> 01:39:46,785
That I won't spare anyone
who'll hurt my sister.
1370
01:39:47,614 --> 01:39:50,993
She's absolutely fine now.
You can go and meet her.
1371
01:39:51,251 --> 01:39:52,525
Okay.
1372
01:40:19,847 --> 01:40:26,560
Ms. Nikki. I came to tell you that...
1373
01:40:28,188 --> 01:40:32,694
He was with me but he was just
talking about you all the time.
1374
01:40:33,894 --> 01:40:37,467
Really, I swear on god.
He didn't even touch me.
1375
01:40:39,733 --> 01:40:42,043
He always used to talk about you.
1376
01:40:43,871 --> 01:40:45,817
He loves you a lot.
1377
01:40:46,507 --> 01:40:49,249
Yes, I know how Puru is.
1378
01:40:49,943 --> 01:40:51,149
Thank you.
1379
01:40:52,880 --> 01:40:56,054
Pal, he just gave you a call.
And you came here to fight with us.
1380
01:40:56,150 --> 01:40:57,788
Have you not seen a husband
and wife fighting before'?
1381
01:40:57,885 --> 01:40:59,364
Don't they argue with each other'?
1382
01:40:59,453 --> 01:41:01,797
Don't you and Dolly fight with each other'?
- Always. - So, then'?
1383
01:41:02,623 --> 01:41:05,126
Let us also learn something, please.
1384
01:41:06,093 --> 01:41:08,573
Can I tell you something?
1385
01:41:08,996 --> 01:41:11,909
I didn't want to interfere
in your arguments.
1386
01:41:12,166 --> 01:41:14,510
But the problem is.
My sisters calls me up.
1387
01:41:14,735 --> 01:41:16,772
You know there are some protocols
of a brother in a society.
1388
01:41:16,837 --> 01:41:18,817
So, stop receiving her phone calls.
1389
01:41:20,040 --> 01:41:22,452
Then don't let her call me, pal.
1390
01:41:22,643 --> 01:41:27,524
And I promise you one thing. I'll
change my phone number from now on.
1391
01:41:27,881 --> 01:41:30,589
Okay. Be patient. Be with Nikki.
1392
01:41:30,684 --> 01:41:34,154
I am getting late for a party.
So, then...
1393
01:41:34,488 --> 01:41:38,334
You can go. - Sure, thank you.
- I'll call you. - Okay.
1394
01:41:41,361 --> 01:41:44,308
He won this money in the poker.
Even I don't need it.
1395
01:41:46,366 --> 01:41:50,405
We can also earn money through
honesty and respect.
1396
01:41:51,371 --> 01:41:53,783
I learnt this from your husband.
1397
01:41:55,709 --> 01:41:58,918
One more thing.
I am leaving this town.
1398
01:42:01,215 --> 01:42:02,785
Listen!
- Huh'?
1399
01:42:04,184 --> 01:42:05,561
Come here.
1400
01:42:06,653 --> 01:42:08,997
What did you learn from Puru'?
1401
01:42:09,656 --> 01:42:11,158
You have learned nothing.
1402
01:42:11,358 --> 01:42:13,269
Or else you wouldn't
be leaving this town.
1403
01:42:15,662 --> 01:42:18,609
If you'll stay here.
Even we'll get a chance to help you.
1404
01:42:19,933 --> 01:42:23,471
Even you have the right to
live your life respectfully.
1405
01:43:11,818 --> 01:43:15,265
Rubina gave me the money.
Please give it back to her.
1406
01:43:15,689 --> 01:43:17,669
We don't want the gambling money.
1407
01:43:20,060 --> 01:43:22,131
I told the publisher.
1408
01:43:23,230 --> 01:43:25,369
That I have nothing
to do with that novel.
1409
01:43:26,733 --> 01:43:28,303
You did a good thing.
1410
01:43:28,635 --> 01:43:32,344
Or else I would have
destroyed the book myself.
1411
01:43:35,475 --> 01:43:36,977
Puru.
1412
01:43:38,312 --> 01:43:40,792
How could I not understand
this little thing?
1413
01:43:42,516 --> 01:43:46,931
If you are not happy.
How can I be happy'?
1414
01:43:49,890 --> 01:43:52,427
I am very sorry.
- No.
1415
01:43:53,760 --> 01:43:55,831
We do make mistakes.
1416
01:43:58,198 --> 01:43:59,973
And I am not God.
1417
01:44:03,270 --> 01:44:07,218
Look, next time please don't
leave the house like that.
1418
01:44:07,941 --> 01:44:10,854
And you also promise me, that you'll
take care of yourself from now on.
1419
01:44:11,178 --> 01:44:13,283
If anything would have
happened to you, then.
1420
01:44:27,594 --> 01:44:31,371
Yes, we got a furnished house.
it's very nice.
1421
01:44:33,834 --> 01:44:37,646
What are you saying? Wow!
1422
01:44:39,206 --> 01:44:40,583
Very good.
1423
01:44:43,110 --> 01:44:44,680
Very nice.
1424
01:44:45,479 --> 01:44:48,050
Fine. Come in the evening.
1425
01:44:54,655 --> 01:44:58,262
Listen. You are writing?
1426
01:44:59,493 --> 01:45:02,736
I am trying.
But can't get a good mood.
1427
01:45:02,996 --> 01:45:06,068
Shall I call your Rubina'? I am sure
she'll help you with the mood.
1428
01:45:06,767 --> 01:45:08,974
Why'? Can't you dance instead of her'?
1429
01:45:09,036 --> 01:45:11,346
It'll help me with a good mood.
- You are too much.
1430
01:45:12,205 --> 01:45:15,652
Listen, I got a call from Surekha.
1431
01:45:16,143 --> 01:45:18,623
Manno and she visited Switzerland.
1432
01:45:24,084 --> 01:45:27,122
So what'? Even we went
to Manali last month.
1433
01:45:27,454 --> 01:45:29,297
But we didn't go to Switzerland.
1434
01:45:29,389 --> 01:45:31,494
Mrs. Sethi also visited
Switzerland last month.
1435
01:45:31,591 --> 01:45:34,629
The entire colony went to
Switzerland except me.
1436
01:45:34,728 --> 01:45:38,175
So what'? You can Google it. You'll
get to know everything about that place.
1437
01:45:39,099 --> 01:45:41,045
You have started again.
To ignore my wishes.
1438
01:45:41,101 --> 01:45:42,910
Even you have started
demanding seeing others.
1439
01:45:43,370 --> 01:45:45,441
You are too much.
it's useless to talk to you.
1440
01:45:46,340 --> 01:45:47,819
I am tired of you chattering all the time!
1441
01:45:47,874 --> 01:45:49,581
If I was far away from you, you
would have known my importance.
1442
01:45:49,676 --> 01:45:53,886
I am really sick of it.
Don't speak in English if you can't!
1443
01:45:53,947 --> 01:45:58,259
Oh, I know you know very well. So, write
some English novels and make some money.
1444
01:45:58,318 --> 01:46:01,231
You are just always concerned about the
money. What do you want to do with it'?
1445
01:46:03,190 --> 01:46:04,430
Hello, brother Dev.
1446
01:46:04,491 --> 01:46:08,029
These Punjabis! God, they don't
know how to be happy!
1447
01:46:08,729 --> 01:46:10,640
Please come here as soon as possible.
1448
01:46:10,731 --> 01:46:13,803
Oh, no, Nikki. I can't come
to your home right now.
1449
01:46:14,634 --> 01:46:17,046
Even Dolly and I are
fighting with each other.
1450
01:46:17,104 --> 01:46:20,449
Do one thing. Why don't you
guys come to my house'?
1451
01:46:20,707 --> 01:46:23,187
We'll sit together and sort out
our problems with each other.
1452
01:46:23,710 --> 01:46:26,350
We'll also drink and eat something.
1453
01:46:26,980 --> 01:46:29,927
What do you like for dinner?
- Do you think wives will ever change?
1454
01:46:30,016 --> 01:46:31,518
That she'll change
at the end of the movie.
1455
01:46:31,585 --> 01:46:33,121
And what about husbands?
1456
01:46:54,508 --> 01:46:58,513
"Where will you search'?
You'll find heaven here."
1457
01:46:58,612 --> 01:47:03,652
"You count money day
and night and you get hugged."
1458
01:47:06,653 --> 01:47:10,658
"Where will you search'?
You'll find heaven here."
1459
01:47:10,757 --> 01:47:14,728
"You count money day
and night and you get hugged."
1460
01:47:14,828 --> 01:47:18,799
"You've got good money.
You looted it together."
1461
01:47:18,865 --> 01:47:22,813
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1462
01:47:22,869 --> 01:47:28,876
"There's a chaos."
1463
01:47:28,942 --> 01:47:35,154
"There's a chaos."
1464
01:47:39,653 --> 01:47:41,189
There's a chaos.
- Where?
1465
01:47:41,254 --> 01:47:43,291
Don't ask. There's a chaos.
1466
01:47:43,890 --> 01:47:47,201
Where? Just tell me.
- No, dude. I can't say.
1467
01:47:47,294 --> 01:47:49,501
There's a chaos.
- But where?
1468
01:47:49,863 --> 01:47:51,365
There's a chaos.
1469
01:47:51,431 --> 01:47:55,436
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1470
01:47:55,502 --> 01:47:59,746
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1471
01:48:00,173 --> 01:48:03,484
"Magic."
1472
01:48:03,677 --> 01:48:07,682
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1473
01:48:07,747 --> 01:48:11,593
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1474
01:48:11,651 --> 01:48:15,758
"This illusory world is cheap,
despite all its glitter."
1475
01:48:15,856 --> 01:48:19,497
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1476
01:48:19,559 --> 01:48:25,669
"There's a chaos."
1477
01:48:25,866 --> 01:48:35,116
"There's a chaos."
1478
01:48:48,321 --> 01:48:52,235
"This is the world, O dear..
nothing is permanent."
1479
01:48:52,292 --> 01:48:56,331
"Everybody will bow before you."
1480
01:48:56,396 --> 01:49:00,469
"Grow to such heights that
no one can compare to you."
1481
01:49:00,534 --> 01:49:04,209
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1482
01:49:04,304 --> 01:49:13,054
"There's a chaos."
1483
01:49:13,146 --> 01:49:16,753
He is too much, dude.
- Oh no.
1484
01:49:16,777 --> 01:49:18,777
'A Digital Desi Releasers Presentation...'