2 00:01:46,375 --> 00:01:51,050 Children, look at this map, the black part must be deleted. 3 00:01:51,250 --> 00:01:56,666 Cover that part with your little fingers and mark it in red. 4 00:01:56,667 --> 00:01:59,749 Then, whatever will happen, 5 00:01:59,750 --> 00:02:01,874 promise to go and find ... 6 00:02:01,875 --> 00:02:06,675 ... Alsace's kids are stretched out their hands to us. 7 00:02:06,958 --> 00:02:11,791 Let the green branches of hope grow in our beloved France. 8 00:02:11,792 --> 00:02:14,791 Grow from you, children. Grow up! 9 00:02:14,792 --> 00:02:18,749 France needs you! 10 00:02:18,750 --> 00:02:23,291 To clear the map of each trace German, and Hun. 11 00:02:23,292 --> 00:02:25,499 We must destroy the race. 12 00:02:25,500 --> 00:02:27,666 Don't leave a single one. 13 00:02:27,667 --> 00:02:29,791 Do not worry about crying their children. 14 00:02:29,792 --> 00:02:32,124 Kill them all now, ladies too. 15 00:02:32,125 --> 00:02:34,374 Or someday they will rise again. 16 00:02:34,375 --> 00:02:37,258 If they die now, they will not can rise again ... 17 00:02:37,458 --> 00:02:39,832 We only have one enemy. 18 00:02:39,833 --> 00:02:42,332 Who dug up German graves 19 00:02:42,333 --> 00:02:45,957 With a heart full of hatred, bitterness and envy. 20 00:02:45,958 --> 00:02:48,541 We have only one enemy, 21 00:02:48,542 --> 00:02:51,041 who raised his hands used to kill, 22 00:02:51,042 --> 00:02:54,133 You know the name of the enemy. They are English. 23 00:02:57,280 --> 00:03:00,460 MERRY CHRISTMAS 24 00:04:35,667 --> 00:04:37,092 This is it. 25 00:04:40,208 --> 00:04:43,133 The war has been waged! 26 00:04:44,500 --> 00:04:46,166 Well, sister ... 27 00:04:46,167 --> 00:04:49,092 ... you will spend the war by painting a statue? 28 00:04:49,250 --> 00:04:51,217 I registered you too! 29 00:04:51,750 --> 00:04:56,291 Two more days, we'll all go to Glasgow for basic training 30 00:04:56,292 --> 00:05:00,133 Finally, something will happen in our lives. 31 00:05:00,458 --> 00:05:02,633 Do you, come along? 32 00:06:43,375 --> 00:06:45,258 Two more minutes, Mr. Sprink. 33 00:07:34,792 --> 00:07:41,592 I was ordered to read this message from our beloved Kaiser Wilhelm. 34 00:07:43,792 --> 00:07:47,633 "These are dark days for Germany." 35 00:07:48,208 --> 00:07:51,666 "Our country has been besieged." 36 00:07:51,667 --> 00:07:54,383 "And we have to swing the sword." 37 00:07:55,042 --> 00:08:00,592 "I hope that God will give us strength and used well ... " 38 00:08:01,125 --> 00:08:05,800 "... so we can use it with dignity. " 39 00:08:13,125 --> 00:08:15,092 Two more minutes, Lieutenant! 40 00:09:49,958 --> 00:09:51,467 We're going out! 41 00:09:52,625 --> 00:09:55,675 German trenches 100 meters. 42 00:09:56,125 --> 00:10:01,800 we will bomb their machine guns for more than one hour. 43 00:10:03,417 --> 00:10:05,457 For our good. 44 00:10:05,458 --> 00:10:08,082 We will pass their front row then enter the farm behind. 45 00:10:08,083 --> 00:10:11,425 Battalion 134 will replace us tonight. 46 00:10:11,792 --> 00:10:14,133 So we can rest. 47 00:10:15,333 --> 00:10:18,258 The Scottish army will protect us from the left. 48 00:10:19,000 --> 00:10:24,041 You will recognize their black hat. don't worry about them, 49 00:10:24,042 --> 00:10:26,758 You just do what I say! 50 00:10:27,917 --> 00:10:29,633 I like you! 51 00:10:29,958 --> 00:10:31,842 I want to go back to my house too! 52 00:10:32,625 --> 00:10:37,175 So let's do what we have to do, inside One week we will go home for Christmas. 53 00:10:45,542 --> 00:10:46,758 Right. 54 00:10:47,958 --> 00:10:49,633 Do what must be done! 55 00:10:52,208 --> 00:10:53,842 Install the bayonet! 56 00:11:04,458 --> 00:11:06,633 Fill the gun! 57 00:11:13,500 --> 00:11:15,342 Forward! 58 00:11:42,792 --> 00:11:47,300 Come on! 59 00:11:50,292 --> 00:11:51,800 Please! 60 00:12:28,458 --> 00:12:31,383 Do not stop here, brother. 61 00:12:33,458 --> 00:12:35,883 Someone of us must endure. 62 00:12:39,500 --> 00:12:44,124 - no - do not be quiet. - No, William. No, William. 63 00:12:44,125 --> 00:12:47,758 Come on, come on. Come on, William! 64 00:12:48,880 --> 00:12:50,500 Ya. 65 00:13:55,875 --> 00:13:57,842 I left him ... 66 00:14:01,042 --> 00:14:04,258 Like a coward ... I leave him ... 67 00:14:05,792 --> 00:14:08,957 ... and I let it die. Oh, why? 68 00:14:08,958 --> 00:14:11,425 - You have no choice. - Oh, God. 69 00:14:13,042 --> 00:14:18,217 And now we must pray for him, and for all other victims. 70 00:14:23,833 --> 00:14:25,925 reinforcements arrived. 71 00:14:27,000 --> 00:14:28,675 We'll go, Dale. 72 00:14:31,958 --> 00:14:34,499 - You live here with the wounded. - Yes, Lieutenant. 73 00:14:34,500 --> 00:14:36,342 I'll meet you again on the base. 74 00:14:49,208 --> 00:14:51,758 I know you're in a ditch, sir. 75 00:14:54,000 --> 00:14:55,342 This is me. 76 00:14:59,333 --> 00:15:01,383 Andrew Duncan. 77 00:15:02,000 --> 00:15:03,842 I'm not far away, sir 78 00:15:08,458 --> 00:15:11,416 Sir, I was shot. 79 00:15:11,417 --> 00:15:13,175 Eight feet. 80 00:15:15,292 --> 00:15:16,508 God. 81 00:15:19,542 --> 00:15:25,008 Others... The others are too far away, but I ... 82 00:15:25,667 --> 00:15:27,050 Father! 83 00:15:27,458 --> 00:15:29,758 You have to go out and help me 84 00:15:33,958 --> 00:15:35,258 That is all. 85 00:15:36,083 --> 00:15:40,675 Just walk straight ahead and you will find me. 86 00:15:44,125 --> 00:15:47,300 I know ... I know I can rely on you sir ... 87 00:15:48,833 --> 00:15:51,967 Sir, what are you doing? This is suicide! 88 00:15:56,500 --> 00:16:00,467 do not run! don't run away like that, damn you! 89 00:16:02,125 --> 00:16:04,291 Back! Come back here. 90 00:16:04,292 --> 00:16:10,008 - You bastard, sir! - Stop the shot! 91 00:16:12,458 --> 00:16:15,008 - He is a stretcher carrier! - What? 92 00:16:16,750 --> 00:16:18,582 you're shooting a stretcher carrier! 93 00:16:18,583 --> 00:16:20,550 How do you know that? 94 00:16:22,458 --> 00:16:24,508 Why did you shoot first? 95 00:16:26,125 --> 00:16:28,624 That's Scottish robber, sir. 96 00:16:28,625 --> 00:16:30,832 - I thought, I shot him - Well. 97 00:16:30,833 --> 00:16:34,291 Shut up. If there is a slight movement, ring the danger sign! 98 00:16:34,292 --> 00:16:35,541 Good, Sir. 99 00:16:35,542 --> 00:16:36,925 Sprink! 100 00:16:37,125 --> 00:16:38,592 Come with me. 101 00:16:40,292 --> 00:16:42,217 Yes, Lieutenant! 102 00:16:44,750 --> 00:16:46,249 Everyone's attention! 103 00:16:46,250 --> 00:16:50,967 Leave enemy weapons in the main ditch! 104 00:16:51,792 --> 00:16:54,508 - Go help them. - All right. 105 00:17:01,292 --> 00:17:03,467 We have to rebuild it. 106 00:17:40,125 --> 00:17:42,092 Do not worry. Nobody saw me. 107 00:17:50,750 --> 00:17:52,050 Are you hurt? 108 00:17:54,792 --> 00:17:56,791 Jesus! What happened? 109 00:17:56,792 --> 00:17:59,374 You're 15 minutes in the ditch. 110 00:17:59,375 --> 00:18:03,083 - Reinforcement isn't even ... - their machine guns slaughter us. 111 00:18:03,084 --> 00:18:05,624 I lost a third of my troops in 5 minutes. 112 00:18:05,625 --> 00:18:07,791 You see Scottish troops backing down on your left 113 00:18:07,792 --> 00:18:09,499 and you leave the farm. 114 00:18:09,500 --> 00:18:12,717 Did you learn something new? 115 00:18:13,833 --> 00:18:16,467 I tried the Red Cross, but nothing. 116 00:18:16,917 --> 00:18:19,925 It's impossible to get news from the enemy-occupied zone. 117 00:18:21,708 --> 00:18:25,175 Information says, Germans treat civilians well. 118 00:18:26,167 --> 00:18:30,467 Your wife must be in her parents ... with your baby ... 119 00:18:35,250 --> 00:18:39,467 During the bombing, one of our cannons explodes. 120 00:18:40,292 --> 00:18:43,592 5 of our friends and an officer were killed instantly. 121 00:18:44,333 --> 00:18:48,467 I asked you to replace it in that unit. 122 00:18:49,125 --> 00:18:52,624 Artillery can be relied upon. You can moving fast. 123 00:18:52,625 --> 00:18:53,967 Not. 124 00:18:54,583 --> 00:18:57,124 I don't want artillery. I will stay here with my troops. 125 00:18:57,125 --> 00:19:02,092 Look for another lieutenant. There are many. 126 00:19:03,292 --> 00:19:06,758 I am Major General here, and I rule according to what I think is right. 127 00:19:07,000 --> 00:19:08,633 you will do what I am command you 128 00:19:11,375 --> 00:19:14,499 you will make a Christmas celebration in your unit 129 00:19:14,500 --> 00:19:18,883 Then you will go to Poitiers for training. That is a command. 130 00:19:23,125 --> 00:19:26,250 If you want your visit to remain confidential, you better leave now. 131 00:19:26,251 --> 00:19:28,124 The order for me will come soon. 132 00:19:28,125 --> 00:19:30,457 You will stay here for 3 days. 133 00:19:30,458 --> 00:19:33,291 Then, you will move with the line leading to the Delsaux farm. 134 00:19:33,292 --> 00:19:35,717 This sector must be calm during Christmas. 135 00:19:38,167 --> 00:19:39,592 Take a rest. 136 00:19:40,750 --> 00:19:43,258 I'll meet you before you leave for Poitiers. 137 00:19:44,000 --> 00:19:45,300 Good night. 138 00:19:46,333 --> 00:19:48,175 Good evening, General. 139 00:19:55,708 --> 00:19:59,592 Lieutenant, I found some blankets for tonight. 140 00:20:00,625 --> 00:20:02,592 What's up, Lieutenant? 141 00:20:06,792 --> 00:20:09,624 Purse! I lost my wallet! 142 00:20:09,625 --> 00:20:13,916 A wallet containing a photo of you show yesterday? 143 00:20:13,917 --> 00:20:15,217 Ya. 144 00:20:18,625 --> 00:20:20,508 That's a shame 145 00:20:21,208 --> 00:20:26,133 But you don't need a photo to remember your wife's face 146 00:20:27,958 --> 00:20:30,166 I got shot, too. 147 00:20:30,167 --> 00:20:31,883 Look, Lieutenant. 148 00:20:33,208 --> 00:20:37,217 2 cm taller and I will die. 149 00:20:41,750 --> 00:20:44,175 This clock is still alive! 150 00:20:45,292 --> 00:20:49,675 Unstoppable, just like me, eh, Lieutenant? 151 00:21:01,500 --> 00:21:05,800 In briefing we are ordered put one every 5 meters. 152 00:21:06,750 --> 00:21:08,633 Every five meters? 153 00:21:11,083 --> 00:21:13,425 How much is it all? 154 00:21:14,792 --> 00:21:16,883 Around 100,000. 155 00:21:18,042 --> 00:21:21,425 Or 20 trips by car from Lille through Brussels. 156 00:21:21,667 --> 00:21:23,508 Extraordinary. 157 00:21:23,958 --> 00:21:25,508 Christmas tree. 158 00:21:27,458 --> 00:21:33,133 It took longer to send these trees than the time to send our canon. 159 00:21:55,583 --> 00:21:58,008 Let Miss Sorensen enter 160 00:22:13,000 --> 00:22:14,467 How is he? 161 00:22:16,958 --> 00:22:18,342 She is fine. 162 00:22:18,583 --> 00:22:23,749 His regiment was attacked four days ago ... 163 00:22:23,750 --> 00:22:26,550 ... but they hit back at the enemy. 164 00:22:28,208 --> 00:22:33,675 Now, about your request ... 165 00:22:35,292 --> 00:22:40,749 I'm worried ... I can't accept it. 166 00:22:40,750 --> 00:22:45,758 I think, as a Danish, you can't understand the seriousness of this situation. 167 00:22:45,958 --> 00:22:48,207 For 5 months now, 168 00:22:48,208 --> 00:22:51,082 Our 2 million people struggle non-stop. 169 00:22:51,083 --> 00:22:58,258 we have no time or interest ... to organize the show. 170 00:22:58,792 --> 00:23:02,417 It took me a while to realize ... that I approach the wrong person. 171 00:23:02,418 --> 00:23:06,624 So I contacted Kronprinz, ... 172 00:23:06,625 --> 00:23:14,925 ... who is happy to hold a recital at his headquarters on Christmas Eve. 173 00:23:15,500 --> 00:23:19,833 I was told, that you are responsible ... not just for canon and convoy, 174 00:23:19,834 --> 00:23:22,791 but also the army. 175 00:23:22,792 --> 00:23:27,675 So if you can sign here, ... 176 00:23:28,250 --> 00:23:33,425 ... next to Kronprinz, before telling your people. 177 00:23:39,708 --> 00:23:43,508 You will only meet him for one night. What's the use of that? 178 00:23:44,958 --> 00:23:47,383 This will be more than one night. 179 00:23:50,000 --> 00:23:53,050 Our time is longer than your time 180 00:24:04,083 --> 00:24:05,457 Mother, 181 00:24:05,458 --> 00:24:09,175 William and I received your package and letter 182 00:24:09,667 --> 00:24:12,842 Thank you for the gloves and the shawl 183 00:24:13,500 --> 00:24:16,550 It's very cold here, your shipment very helpful. 184 00:24:17,083 --> 00:24:21,008 By thinking about you at home, keep us excited 185 00:24:21,750 --> 00:24:24,133 Thank you for the cake too 186 00:24:24,417 --> 00:24:27,457 I hope we can leave it for Christmas 187 00:24:27,458 --> 00:24:30,800 your two children, who love you. . 188 00:24:30,917 --> 00:24:32,383 Good morning Father. 189 00:24:33,792 --> 00:24:37,166 Three whiskey chests. That's a lot of ammunition. 190 00:24:37,167 --> 00:24:38,707 I think I'm invited. 191 00:24:38,708 --> 00:24:41,425 Sir, my troops are really exhausted. 192 00:24:42,125 --> 00:24:44,166 we are all tired, Gordon, 193 00:24:44,167 --> 00:24:46,050 everyone of us. 194 00:24:46,625 --> 00:24:49,758 But I can't bring you troops substitute before three days. 195 00:24:50,292 --> 00:24:54,800 And if the Germans attack tonight or tomorrow as we anticipate .. 196 00:24:55,125 --> 00:24:57,050 ... you have to face them. 197 00:24:58,458 --> 00:24:59,758 Ya, Pak. 198 00:25:07,375 --> 00:25:09,832 Our brave trekkies. 199 00:25:09,833 --> 00:25:13,916 you're the one who almost made your men killed in an area of ​​no man's land. 200 00:25:13,917 --> 00:25:18,217 Stretcher carriers should save lives, rather than harm them. 201 00:25:18,917 --> 00:25:20,499 I give orders, ... 202 00:25:20,500 --> 00:25:24,271 ... a very clear order, that it is forbidden to leave this trench ... 203 00:25:24,272 --> 00:25:26,457 ... if the Germans counterattack 204 00:25:26,458 --> 00:25:27,666 Yes, Sir. But the situation ... 205 00:25:27,667 --> 00:25:30,050 But you did not follow me !! 206 00:25:31,792 --> 00:25:35,467 Now I suggest you do it the rules of St Bernard in the future ... 207 00:25:35,583 --> 00:25:37,258 ... and don't forget 208 00:25:37,583 --> 00:25:40,592 ... military discipline! 209 00:25:44,375 --> 00:25:46,217 Is that understood? 210 00:25:47,083 --> 00:25:48,624 Do you understand? 211 00:25:48,625 --> 00:25:50,133 Ya, Pak. 212 00:25:52,500 --> 00:25:54,883 Maybe you can tell What are you doing here... 213 00:25:55,292 --> 00:25:58,508 ... on the front lines without any fighting? 214 00:25:59,167 --> 00:26:00,291 I visited a friend, sir. 215 00:26:00,292 --> 00:26:01,675 What? 216 00:26:03,792 --> 00:26:05,175 A friend. 217 00:26:05,792 --> 00:26:07,717 Where do you think you are? 218 00:26:08,250 --> 00:26:10,258 In your village? 219 00:26:10,958 --> 00:26:14,550 Now you will come back with me soon to the back line. 220 00:26:17,833 --> 00:26:21,425 Well, come on, kids ... Make yourself you are very useful. 221 00:26:21,667 --> 00:26:22,925 Then... 222 00:26:23,792 --> 00:26:25,675 This road is shorter. 223 00:26:37,000 --> 00:26:40,124 we pass to the right through this toilet. 224 00:26:40,125 --> 00:26:41,499 - There is a latrine on this line - On this track? 225 00:26:41,500 --> 00:26:44,383 - Yes, here sir. - Get me out of here, huh? 226 00:26:46,250 --> 00:26:47,124 Enough. 227 00:26:47,125 --> 00:26:49,900 I'm sorry we have to pass toilet, sir. 228 00:26:49,980 --> 00:26:51,940 - I told you ... - Christ! 229 00:26:52,060 --> 00:26:54,175 - Sniper, sir. Sniper, sir. - Jesus! 230 00:26:55,375 --> 00:26:57,499 Absolutely disgusting !! 231 00:26:57,500 --> 00:26:59,124 The wrong place to hide, sir! 232 00:26:59,125 --> 00:27:02,800 - Help me get out of here huh? - Yes, Sir. Of course, sir. 233 00:27:03,583 --> 00:27:06,217 Listen. You have to shut up, huh? Shut up. 234 00:27:07,375 --> 00:27:10,508 As a priest, I need silence. 235 00:27:11,375 --> 00:27:12,925 That is enough. 236 00:27:14,000 --> 00:27:16,041 - What happened? - There is no. 237 00:27:16,042 --> 00:27:20,166 - Only a shotgun shot. Really lonely. - Well. 238 00:27:20,167 --> 00:27:24,758 Be careful, they will not stop, even on Christmas Eve. 239 00:27:28,542 --> 00:27:29,925 Follow me. 240 00:27:31,792 --> 00:27:33,749 Do you know whose bright idea is that? 241 00:27:33,750 --> 00:27:34,967 Not 242 00:27:35,542 --> 00:27:37,883 That's for you, Lieutenant. 243 00:27:47,500 --> 00:27:48,800 Sprink! 244 00:27:50,625 --> 00:27:54,633 you will leave us for one night. 245 00:27:55,500 --> 00:27:57,957 Where should I go? 246 00:27:57,958 --> 00:28:01,383 Go home, where you are will feel better. 247 00:28:01,792 --> 00:28:04,550 Why don't you like me, Lieutenant? 248 00:28:08,875 --> 00:28:14,291 After your regiment is dissolved, I have to take you. 249 00:28:14,292 --> 00:28:17,883 But I prefer masons, bakers, farmers. 250 00:28:18,833 --> 00:28:21,957 Artists like you are not useful, 251 00:28:21,958 --> 00:28:24,374 It doesn't mean anything like stone on the road. 252 00:28:24,375 --> 00:28:27,550 Now leave. This officer will drop you off. 253 00:28:44,458 --> 00:28:45,916 Go! 254 00:28:45,917 --> 00:28:48,467 It's 10 o'clock and no something's wrong! 255 00:29:01,208 --> 00:29:03,133 Calm down 256 00:29:03,875 --> 00:29:05,291 Is this not too short? 257 00:29:05,292 --> 00:29:11,791 I told Lieutenant, I'm the best barber in Lens. 258 00:29:11,792 --> 00:29:14,467 Even the mayor came to me. 259 00:29:16,375 --> 00:29:19,707 Dan Henri Hennebicque, your customers, too right? 260 00:29:19,708 --> 00:29:23,541 Hennebicque? I dont know him. 261 00:29:23,542 --> 00:29:25,133 She's my father-in-law. 262 00:29:25,458 --> 00:29:29,508 Vice Mayor. Live at 21 Cypress Alley. 263 00:29:30,042 --> 00:29:31,925 You never told me, sir. 264 00:29:32,417 --> 00:29:35,342 I know Cypress Alley well. 265 00:29:35,792 --> 00:29:38,374 I go there often for fix my bike ... 266 00:29:38,375 --> 00:29:42,008 ... at Narcisse Denoyelle, number 43. 267 00:29:42,292 --> 00:29:46,425 I can remember now, little blue gate. 268 00:29:52,042 --> 00:29:55,124 I think I can tell you, now. 269 00:29:55,125 --> 00:29:59,041 Sometimes, at night, I'm heading to the road ... 270 00:29:59,042 --> 00:30:03,633 ... towards agriculture, slowly, so I'm not killed ... 271 00:30:06,750 --> 00:30:11,133 ..and I sat there and I saw. 272 00:30:11,542 --> 00:30:14,092 I know the Delsaux farm pretty well. 273 00:30:14,333 --> 00:30:18,050 I go there cycling, to get eggs and milk. 274 00:30:19,125 --> 00:30:25,175 Outside the farm there is a road to Lens. 275 00:30:25,500 --> 00:30:27,342 Jump to Lens. 276 00:30:31,042 --> 00:30:35,425 By walking, I can return home in less than an hour. 277 00:30:35,917 --> 00:30:37,425 Without hurry. 278 00:30:38,583 --> 00:30:39,967 One hour. 279 00:30:41,583 --> 00:30:45,041 My mother will be waiting for me at the door ... 280 00:30:45,042 --> 00:30:48,383 ... with a cup of hot coffee, 281 00:30:48,958 --> 00:30:51,717 same as before. 282 00:31:00,167 --> 00:31:03,092 Damn lice !! 283 00:31:06,292 --> 00:31:07,758 Finally... 284 00:31:08,833 --> 00:31:12,300 It's done, Lieutenant. 285 00:31:15,458 --> 00:31:17,092 Well? 286 00:31:17,875 --> 00:31:19,342 Ponchel. 287 00:31:20,542 --> 00:31:22,592 There is no mirror in front. 288 00:31:23,667 --> 00:31:26,258 Christ, how stupid am I? 289 00:31:27,292 --> 00:31:32,082 But your haircut is good sir ... you're ready for tonight's party. 290 00:31:32,083 --> 00:31:34,467 - If you say that. - All right 291 00:31:38,167 --> 00:31:40,124 Welcome, miss 292 00:31:40,125 --> 00:31:41,624 Honor for me 293 00:31:41,625 --> 00:31:43,092 Please. 294 00:31:52,583 --> 00:31:55,175 Miss Sorenson, this is an honor. 295 00:32:00,917 --> 00:32:05,675 I don't tolerate mistakes! Clean it now! 296 00:32:11,083 --> 00:32:15,342 Excuse me. Do you know where Nikolaus Sprink is? 297 00:32:17,500 --> 00:32:20,291 Where is Nikolaus Sprink? 298 00:32:20,292 --> 00:32:22,166 I thought he arrived an hour ago. 299 00:32:22,167 --> 00:32:24,291 Sprink? The tenor? 300 00:32:24,292 --> 00:32:25,207 Ya. 301 00:32:25,208 --> 00:32:28,957 Miss, we have this house for 300 years, ... 302 00:32:28,958 --> 00:32:32,499 ... but this house is not our home anymore since September 23. 303 00:32:32,500 --> 00:32:35,133 Ask another place, if you can. 304 00:32:35,417 --> 00:32:40,541 If they have a taste, he will be placed in my room on the top floor. 305 00:32:40,542 --> 00:32:41,925 thanks. 306 00:32:42,292 --> 00:32:46,175 Ah you! Good taste! 307 00:32:47,167 --> 00:32:53,050 Tasteful Prussians? You shouldn't talk to them. 308 00:33:19,583 --> 00:33:23,467 Not ! I am lousy. 309 00:35:15,583 --> 00:35:18,883 we will sing together again, as before. 310 00:35:20,000 --> 00:35:22,342 I'm not like before, Anna. 311 00:35:29,792 --> 00:35:32,967 Sing for me! Sing for us. 312 00:36:09,250 --> 00:36:10,675 Honourable. 313 00:36:14,125 --> 00:36:18,300 I am glad to see no war affect you 314 00:36:19,125 --> 00:36:23,957 That you are fighting voluntarily ... 315 00:36:23,958 --> 00:36:26,675 ... is the most impressive thing. 316 00:36:27,417 --> 00:36:30,249 I do not voluntarily fight, Your Majesty. 317 00:36:30,250 --> 00:36:33,383 I am called like every other person. 318 00:36:36,167 --> 00:36:41,249 I congratulate you on your initiative, Miss. 319 00:36:41,250 --> 00:36:46,633 you remind us, despite the war, this is Christmas. 320 00:36:46,792 --> 00:36:50,374 Thank you and your voice ... 321 00:36:50,375 --> 00:36:53,217 ... tonight I feel like I'm being being Berlin, ... 322 00:36:53,625 --> 00:36:56,592 ... I hope to be back get there as soon as possible. 323 00:36:57,625 --> 00:36:59,842 Maybe next spring, ... 324 00:37:00,458 --> 00:37:03,217 ... if everything goes according to plan. 325 00:37:04,167 --> 00:37:06,008 Next spring. 326 00:39:53,417 --> 00:39:55,050 Do you smoke? 327 00:40:01,125 --> 00:40:03,675 Everyone smokes in the ditch. 328 00:40:03,958 --> 00:40:06,925 you have to kill time, by all means 329 00:40:10,042 --> 00:40:14,217 It's been five years since we first met. 330 00:40:16,375 --> 00:40:17,883 Of Oslo. 331 00:40:20,125 --> 00:40:22,467 Has it been five years? 332 00:40:24,792 --> 00:40:29,207 You have to joke with death to realize how time passes away ... 333 00:40:29,208 --> 00:40:31,050 ... and that was terrible. 334 00:40:34,667 --> 00:40:39,842 All these fat people, paraded and drink champagne. 335 00:40:44,458 --> 00:40:46,925 Anna, I have to go back to the front. 336 00:40:48,292 --> 00:40:50,925 To sing to my colleagues 337 00:40:51,542 --> 00:40:52,957 Tonight, more special from another night 338 00:40:52,958 --> 00:40:56,624 For months I tried to make this come true, and you want to go? 339 00:40:56,625 --> 00:40:58,758 I don't want to leave you 340 00:40:59,208 --> 00:41:02,300 but I have to go and sing for them. 341 00:41:02,625 --> 00:41:04,758 I'll be back after that. 342 00:41:05,583 --> 00:41:06,624 I will come to you. 343 00:41:06,625 --> 00:41:08,550 Impossible! 344 00:41:08,875 --> 00:41:12,842 This is too dangerous. you don't realize it. 345 00:41:13,625 --> 00:41:14,957 Since you left, 346 00:41:14,958 --> 00:41:19,916 I always wonder if you are still alive. 347 00:41:19,917 --> 00:41:24,425 you live, and I'm with you. Nothing more important. 348 00:41:26,417 --> 00:41:29,758 I waited tonight for a long time. 349 00:41:30,125 --> 00:41:33,217 I don't want to lose a minute. 350 00:41:35,292 --> 00:41:40,383 And without permission from Kaiser, you won't be able to go far. 351 00:41:41,792 --> 00:41:44,633 Do you have permission from Kaiser? 352 00:41:48,375 --> 00:41:51,800 Major General believes in you 353 00:41:57,458 --> 00:41:58,957 Damn, Lieutenant! 354 00:41:58,958 --> 00:42:01,813 Can't they leave us alone calm on Christmas Eve? 355 00:42:01,814 --> 00:42:04,457 We must always do dirty work. 356 00:42:04,458 --> 00:42:06,425 I'm a volunteer to go. 357 00:42:07,417 --> 00:42:09,467 I don't want to have a problem, Gueusselin. 358 00:42:10,292 --> 00:42:14,749 Go there, approach their line, search their machine guns and come back. 359 00:42:14,750 --> 00:42:15,916 Understand? 360 00:42:15,917 --> 00:42:20,217 And if they see me with this moonlight, can i shoot back? 361 00:42:20,833 --> 00:42:23,925 Go, be careful and come back fast, if you want hot food. 362 00:42:41,208 --> 00:42:44,883 Children. Where did you get the pipe? 363 00:42:46,083 --> 00:42:48,416 - Aye, where do we get the pipe? - I found them. 364 00:42:48,417 --> 00:42:51,958 Well, 92 battalion people hear us will be in a ditch for Christmas. 365 00:42:51,959 --> 00:42:55,883 It's worth it. I don't think there are reserve troops around us huh? 366 00:42:56,083 --> 00:42:58,467 Sit here. You can use mine 367 00:42:59,000 --> 00:43:00,967 Come on, Padre, sing a song. 368 00:43:02,333 --> 00:43:04,258 What if the song I dream of home? 369 00:44:15,458 --> 00:44:17,508 Come on, kids, harder! 370 00:45:13,375 --> 00:45:15,925 It seems like they're having fun there. 371 00:45:17,125 --> 00:45:19,175 Do you want us to have fun too? 372 00:45:19,625 --> 00:45:21,666 This is Anna Sorensen. 373 00:45:21,667 --> 00:45:23,925 - Good night. - Good night. 374 00:45:25,208 --> 00:45:26,291 Good night. 375 00:45:26,292 --> 00:45:27,717 God, what is this? 376 00:45:28,625 --> 00:45:31,291 Are you crazy, bring a woman here? 377 00:45:31,292 --> 00:45:32,916 Lieutenant,... 378 00:45:32,917 --> 00:45:38,258 ... I convinced Kronprin, just one song It is okay 379 00:45:40,958 --> 00:45:42,300 Nice. 380 00:45:43,083 --> 00:45:44,883 You can start. 381 00:46:20,292 --> 00:46:21,675 Lieutenant! 382 00:46:22,250 --> 00:46:26,217 Pay attention. Something strange is happening. 383 00:46:32,792 --> 00:46:34,883 I don't like this, Lieutenant. 384 00:46:36,000 --> 00:46:39,050 It could be that this is a dirty trick for diversion attention... 385 00:48:27,750 --> 00:48:29,092 Sprink! 386 00:48:33,208 --> 00:48:34,633 Get down! 387 00:51:00,083 --> 00:51:02,041 Good evening, Englishman! 388 00:51:02,042 --> 00:51:03,374 Good evening, German! 389 00:51:03,375 --> 00:51:06,008 But we are not English, we are Scotsmen. 390 00:51:13,250 --> 00:51:16,467 That's great, but that's enough. 391 00:51:17,833 --> 00:51:20,008 This is not Berlin opera. 392 00:51:20,792 --> 00:51:22,217 You are right. 393 00:51:23,542 --> 00:51:25,967 This is even better than Berlin. 394 00:51:28,625 --> 00:51:32,624 Well i never. That beats a lot. 395 00:51:32,625 --> 00:51:35,582 Look at that. There are summits, and we are not invited. 396 00:51:35,583 --> 00:51:37,342 Diam, Ponchel! 397 00:51:37,792 --> 00:51:39,717 What's going on here? 398 00:51:55,292 --> 00:51:56,916 Good night. 399 00:51:56,917 --> 00:51:58,717 Do you speak English? 400 00:51:59,083 --> 00:52:01,092 Yes, a little. 401 00:52:01,375 --> 00:52:03,082 Nice. 402 00:52:03,083 --> 00:52:06,300 We are talking about a ceasefire 403 00:52:07,208 --> 00:52:10,508 during Christmas. What do you think? 404 00:52:16,625 --> 00:52:19,425 Results this war will not be decided tonight. 405 00:52:20,083 --> 00:52:24,300 I think nobody will criticize us, if we put guns on Christmas Eve. 406 00:52:24,917 --> 00:52:27,883 don't worry, just for tonight. 407 00:52:28,292 --> 00:52:30,624 What are they doing? 408 00:52:30,625 --> 00:52:32,883 Maybe Germany is sick 409 00:52:33,583 --> 00:52:35,842 and want to give up. 410 00:52:37,625 --> 00:52:39,092 I will be surprised. 411 00:52:41,958 --> 00:52:44,842 Ponchel, give me a bottle of champagne and my glass. 412 00:52:49,750 --> 00:52:51,008 thanks. 413 00:52:54,125 --> 00:52:55,467 thanks. 414 00:53:03,125 --> 00:53:04,675 Merry Christmas. 415 00:53:05,500 --> 00:53:07,008 Merry Christmas. 416 00:53:07,250 --> 00:53:08,717 Merry Christmas. 417 00:53:24,667 --> 00:53:26,758 Which idiot did that? 418 00:54:06,458 --> 00:54:07,925 Merry Christmas ! 419 00:54:56,458 --> 00:54:58,675 Good evening, I'm Anna. 420 00:55:20,708 --> 00:55:22,967 You go first. Please. 421 00:55:37,625 --> 00:55:42,374 Felix. Where have you been Felix. 422 00:55:42,375 --> 00:55:46,916 No, the name is not Felix. He is Nestor. 423 00:55:46,917 --> 00:55:49,416 - This is Felix. - No, Nestor. 424 00:55:49,417 --> 00:55:54,874 This is the Delsaux farm cat. No, I know better than you. 425 00:55:54,875 --> 00:55:56,791 - Felix. - No, that's Nestor. 426 00:55:56,792 --> 00:55:58,791 Take it, I don't want it anymore 427 00:55:58,792 --> 00:56:01,082 - This is Nestor. - Felix. 428 00:56:01,083 --> 00:56:08,499 - Well right? This is Nestor. Nestor? This is Nestor. - Felix. 429 00:56:08,500 --> 00:56:12,383 Nestor walked to the French side. 430 00:56:13,833 --> 00:56:15,300 My wife. 431 00:56:21,292 --> 00:56:24,758 - She is a beautiful girl. - Very beautiful. 432 00:56:27,375 --> 00:56:29,550 This is my wife. 433 00:56:47,833 --> 00:56:49,342 Montparnasse. 434 00:56:50,125 --> 00:56:52,967 This is my wife's favorite place in Paris. 435 00:56:53,708 --> 00:56:55,675 Luxembourg Park. 436 00:56:56,417 --> 00:56:58,617 You haven't shown a picture of your wife to us. 437 00:56:58,650 --> 00:57:02,916 Not. Like you guys, I have a picture of him, but ... 438 00:57:02,917 --> 00:57:04,383 ... I removed it ... 439 00:57:06,500 --> 00:57:08,592 I drew his face, but ... 440 00:57:09,500 --> 00:57:11,633 ... dear less similar. 441 00:57:23,583 --> 00:57:26,550 Do you live on Rue Vavin? 442 00:57:29,000 --> 00:57:30,300 Ya. 443 00:57:35,250 --> 00:57:36,717 I think i ... 444 00:57:38,417 --> 00:57:42,758 ... I found your wallet in my ditch, in the attack last night. 445 00:57:43,208 --> 00:57:45,383 I saved it because of that address. 446 00:57:51,792 --> 00:57:54,342 There is a small hotel, on Rue Vavin. 447 00:57:57,417 --> 00:58:01,425 I spent a week there with my wife, two years ago. 448 00:58:01,958 --> 00:58:04,092 That's our honeymoon ... 449 00:58:07,458 --> 00:58:09,258 Thank you very much. 450 00:58:09,583 --> 00:58:10,967 Thank you again. 451 00:58:15,500 --> 00:58:18,499 Wait, that's the bottle of Gueusselin. 452 00:58:18,500 --> 00:58:20,374 Who cares? He is asleep. 453 00:58:20,375 --> 00:58:21,842 I would be surprised if he did. 454 00:58:22,000 --> 00:58:26,800 Thank you very much, sir 455 00:58:38,917 --> 00:58:40,383 Very well. 456 00:58:42,375 --> 00:58:45,291 How old is she? in that photo? 457 00:58:45,292 --> 00:58:46,758 Five months. 458 00:58:47,833 --> 00:58:50,008 He is in Lens, with his parents, 459 00:58:51,375 --> 00:58:52,967 Last July. 460 00:58:53,958 --> 00:58:59,175 Then he experienced complications and have to rest in bed. 461 00:58:59,583 --> 00:59:03,967 I was asked to stay with him, but I couldn't. 462 00:59:08,125 --> 00:59:11,383 I was called for war, and have to leave it there. 463 00:59:11,958 --> 00:59:16,832 Do not you write each other? 464 00:59:16,833 --> 00:59:18,425 How is your wife? 465 00:59:19,708 --> 00:59:22,416 I have not received a letter from him since September. 466 00:59:22,417 --> 00:59:24,967 They never arrived here. 467 00:59:25,625 --> 00:59:28,133 I don't even know if my baby is a boy or a girl. 468 01:01:02,917 --> 01:01:04,717 I disappoint you 469 01:01:05,917 --> 01:01:07,925 I let you down here. 470 01:01:10,792 --> 01:01:12,258 Hey, Scots !! 471 01:01:12,750 --> 01:01:15,342 Do you know what I'm holding? 472 01:01:15,875 --> 01:01:18,499 A French soldier gave me some champagne. 473 01:01:18,500 --> 01:01:19,925 Do you want to drink? 474 01:01:23,708 --> 01:01:25,008 Come on 475 01:02:17,417 --> 01:02:19,175 Sing for us. 476 01:02:22,583 --> 01:02:24,133 Sing for them. 477 01:06:21,417 --> 01:06:23,258 Good night, gentlemen. 478 01:07:20,792 --> 01:07:22,666 Please. Give way. 479 01:07:22,667 --> 01:07:24,800 thanks. thanks. 480 01:07:27,375 --> 01:07:28,883 You're so kind. 481 01:07:30,958 --> 01:07:34,082 I'm Jewish. Christmas doesn't mean anything to me. 482 01:07:34,083 --> 01:07:37,508 But I will never forget tonight. 483 01:07:38,208 --> 01:07:39,550 thanks. 484 01:07:43,292 --> 01:07:45,457 So, what will happen with the young woman? 485 01:07:45,458 --> 01:07:47,707 Yes, I want to ask. 486 01:07:47,708 --> 01:07:51,666 Can he spend the night at your refuge 487 01:07:51,667 --> 01:07:54,967 I mean, when will he leave? 488 01:07:55,000 --> 01:07:57,041 Tomorrow morning. 489 01:07:57,042 --> 01:07:58,342 All right. 490 01:07:59,958 --> 01:08:02,582 Unfortunately, you can't sleep on my shelter 491 01:08:02,583 --> 01:08:04,425 I am not alone. 492 01:08:05,833 --> 01:08:10,124 There are big rats, it's been 3 days, but I will catch it later. 493 01:08:10,125 --> 01:08:12,457 We & will find a solution. 494 01:08:12,458 --> 01:08:14,499 Good evening, Lieutenant. 495 01:08:14,500 --> 01:08:16,675 Good night. 496 01:08:20,208 --> 01:08:22,707 don't worry, miss. 497 01:08:22,708 --> 01:08:25,374 I will find a safe place for you 498 01:08:25,375 --> 01:08:26,883 Thank you, Jörg. 499 01:08:29,625 --> 01:08:31,675 Tell me, Lieutenant. 500 01:08:31,875 --> 01:08:34,633 What did you put in your report to headquarters later? 501 01:08:35,000 --> 01:08:38,758 Well, I wrote, "December 24, 1914" 502 01:08:39,167 --> 01:08:41,842 "There is no hostility on the part Germany tonight. " 503 01:08:43,292 --> 01:08:45,217 Well, that is a fact. 504 01:08:48,417 --> 01:08:50,008 Tonight,... 505 01:08:51,208 --> 01:08:55,967 ... these people gathered in front of the altar like fire in the middle of winter. 506 01:08:57,583 --> 01:09:01,425 Even those who don't come to warm up. 507 01:09:03,542 --> 01:09:05,592 Maybe they only want together. 508 01:09:08,875 --> 01:09:11,675 It's possible to forget about the war for a moment. 509 01:09:13,458 --> 01:09:14,842 Maybe. 510 01:09:17,958 --> 01:09:20,175 But war will not forget us. 511 01:09:45,280 --> 01:09:50,020 No more flare! 512 01:09:57,000 --> 01:09:58,842 Merry Christmas. 513 01:10:16,667 --> 01:10:19,008 Oskar. Oskar. 514 01:10:19,667 --> 01:10:22,550 Oskar! Oskar! 515 01:10:34,125 --> 01:10:37,707 Listen. Someone is digging out there. 516 01:10:37,708 --> 01:10:41,008 Mine. The fucking Scottish soldier dig a mine hole ... 517 01:10:42,542 --> 01:10:45,425 They & will fill it with explosives and blow us up. 518 01:10:48,875 --> 01:10:51,124 No, they don't dig any holes, 519 01:10:51,125 --> 01:10:54,957 Of course they do it, listen to me! 520 01:10:54,958 --> 01:10:56,832 You're too friendly with they were last night. 521 01:10:56,833 --> 01:10:58,217 Ya? 522 01:10:59,125 --> 01:11:02,092 - See who is talking. - See! 523 01:11:10,583 --> 01:11:13,258 Jonathan? Jonathan, come with me. 524 01:11:15,167 --> 01:11:16,592 Jonathan. 525 01:11:18,250 --> 01:11:19,508 Dale. 526 01:11:20,500 --> 01:11:21,800 Dale! 527 01:11:22,292 --> 01:11:26,249 What do you think you are doing? The ceasefire has ended. 528 01:11:26,250 --> 01:11:28,082 A moment later Germany will start shooting at you. 529 01:11:28,083 --> 01:11:30,207 Hurry back to the ditch! 530 01:11:30,208 --> 01:11:31,508 Now! 531 01:11:38,000 --> 01:11:39,467 Get down! 532 01:11:39,833 --> 01:11:41,133 Get down! 533 01:11:47,625 --> 01:11:49,800 - Morning, Lieutenant. - Good morning. 534 01:11:50,958 --> 01:11:54,967 Can we talk about people who has been killed? 535 01:11:56,000 --> 01:11:57,300 The dead? 536 01:11:59,125 --> 01:12:00,508 Ponchel! 537 01:12:02,542 --> 01:12:04,300 Bring your copy! 538 01:12:21,542 --> 01:12:22,883 thanks. 539 01:12:28,208 --> 01:12:29,508 thanks. 540 01:12:43,583 --> 01:12:47,008 Thank you, Ponchel. you can leave now. 541 01:12:52,625 --> 01:12:56,417 My men will get rid of the bodies killed last week. 542 01:12:56,418 --> 01:12:58,383 ... so you can bury them. 543 01:12:59,625 --> 01:13:01,957 And we will return to the rest your men 544 01:13:01,958 --> 01:13:04,717 who lost on the front line last November. 545 01:13:05,375 --> 01:13:06,925 That makes sense. 546 01:13:07,625 --> 01:13:10,342 Burying the dead on the day Christ was born. 547 01:13:11,458 --> 01:13:12,967 Makes sense. 548 01:13:14,292 --> 01:13:15,592 Ya. 549 01:13:24,042 --> 01:13:25,675 I am done. 550 01:13:26,375 --> 01:13:30,875 Sorry, but why did you set an alarm every 10 am? 551 01:13:30,876 --> 01:13:32,291 Is that when changing guard? 552 01:13:32,292 --> 01:13:33,374 Oh no. 553 01:13:33,375 --> 01:13:38,425 No, it's just a habit, reminds drink coffee every morning at 10, with her mother. 554 01:13:38,542 --> 01:13:41,883 He was worried he would forget everything it's a war. 555 01:13:42,208 --> 01:13:44,133 we just got used to it. 556 01:13:44,500 --> 01:13:45,967 That's how it is. 557 01:14:48,125 --> 01:14:49,842 Hey, do you need help? 558 01:14:59,850 --> 01:15:02,124 God is with us. 559 01:15:38,625 --> 01:15:40,633 Please, will you come, Father? 560 01:17:08,458 --> 01:17:11,675 Within days, their family, ... 561 01:17:11,958 --> 01:17:16,342 ... their wife, will receive bad news. 562 01:17:19,458 --> 01:17:22,008 It would be better not to think about it. 563 01:17:24,667 --> 01:17:28,425 For them, it won't never the same as before. 564 01:17:32,750 --> 01:17:34,175 And you too. 565 01:17:36,000 --> 01:17:40,883 One day they will cover you up and bury you in a hole. 566 01:17:43,750 --> 01:17:46,999 Let's go, when there is still time ... 567 01:17:47,000 --> 01:17:49,291 I have an incoming letter. The Netherlands is not far away. 568 01:17:49,292 --> 01:17:52,457 There is no war, we can live. 569 01:17:52,458 --> 01:17:55,457 I can't do that, I will considered a deserter. 570 01:17:55,458 --> 01:17:59,082 Of course not. we will be there together. 571 01:17:59,083 --> 01:18:02,124 I'm just a soldier, like the others. 572 01:18:02,125 --> 01:18:04,925 I have a duty, like all another soldier here. 573 01:18:06,292 --> 01:18:08,207 The Netherlands is not far away. 574 01:18:08,208 --> 01:18:12,425 They will arrest us, even your permit will not be able to save us. 575 01:18:13,375 --> 01:18:16,050 There are other ways. 576 01:18:16,833 --> 01:18:21,467 The French border is only 100 meters. we just have to cross it. 577 01:18:22,083 --> 01:18:26,050 I have made tea. Maybe you want to drink. 578 01:18:26,625 --> 01:18:27,925 Come on 579 01:18:29,958 --> 01:18:31,300 Come on 580 01:18:49,333 --> 01:18:50,842 Oh, yes.. 581 01:18:52,042 --> 01:18:55,133 ... others ask me to give these letters. 582 01:18:56,000 --> 01:18:59,874 we don't trust military posts. 583 01:18:59,875 --> 01:19:04,175 And you will return to Berlin, we think ... 584 01:19:05,292 --> 01:19:06,800 Certain. 585 01:19:25,583 --> 01:19:27,175 Ayo, Morallec! 586 01:19:27,792 --> 01:19:29,050 Do it! 587 01:19:44,583 --> 01:19:47,092 There seems to be a problem with that German. 588 01:19:57,083 --> 01:19:59,967 I heard about your wife last night. 589 01:20:02,208 --> 01:20:04,133 If you like 590 01:20:04,833 --> 01:20:07,508 I can send him a letter. 591 01:20:08,458 --> 01:20:12,467 Why did you do that? If you get caught ... 592 01:20:13,833 --> 01:20:18,425 A letter won't stop us from winning this war! 593 01:20:18,958 --> 01:20:24,249 And however, when we take over Paris, and everything is done, ... 594 01:20:24,250 --> 01:20:27,967 ... you can invite us to drink on Rue Vavin. 595 01:20:28,708 --> 01:20:32,175 You don't have to attack Paris just for drinking. 596 01:20:35,375 --> 01:20:39,800 How many magazines do you have? fire every day? 597 01:20:40,417 --> 01:20:41,633 How many? 598 01:20:42,458 --> 01:20:43,999 Eight. 599 01:20:44,000 --> 01:20:45,883 - Eight? - eight. 600 01:20:47,917 --> 01:20:50,332 Ah, eight. Eight. 601 01:20:50,333 --> 01:20:51,832 And you? 602 01:20:51,833 --> 01:20:53,624 - Seven - Seven? 603 01:20:53,625 --> 01:20:55,666 - Seven, yes. - Seven and eight. 604 01:20:55,667 --> 01:20:59,050 We, only five. Not surprise me. 605 01:21:00,625 --> 01:21:03,624 Yesterday, William managed to kill two German soldiers 606 01:21:03,625 --> 01:21:06,249 who has been eyeing us for hours 607 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 If he continues to do it, 608 01:21:07,417 --> 01:21:11,092 he will be the best shooter throughout the platoon 609 01:21:11,958 --> 01:21:14,582 All our friends are watching you 610 01:21:14,583 --> 01:21:17,842 but William and I looked after him as close as possible. 611 01:21:18,542 --> 01:21:22,008 We are friends. 612 01:21:33,167 --> 01:21:36,791 Still here? Why don't they send vehicles? 613 01:21:36,792 --> 01:21:40,957 we have waited, but no one comes to pick it up 614 01:21:40,958 --> 01:21:44,800 I thought the party took place at headquarters until morning and they haven't woken up yet. 615 01:21:53,583 --> 01:21:56,383 They called me from headquarters five minutes ago. 616 01:21:56,708 --> 01:21:59,133 They said you disappeared. 617 01:21:59,792 --> 01:22:03,050 They think you ran away, sprinkle. 618 01:22:03,458 --> 01:22:06,749 I told them you were here with Miss Sorensen. 619 01:22:06,750 --> 01:22:10,041 That you came to sing for your friends 620 01:22:10,042 --> 01:22:13,249 And they were really impressed. 621 01:22:13,250 --> 01:22:17,967 They told me to watch you until they arrive. 622 01:22:18,833 --> 01:22:21,883 Miss Sorensen will return to Berlin ... 623 01:22:22,750 --> 01:22:25,633 ... and you will be arrested 624 01:22:26,583 --> 01:22:28,374 For two weeks. 625 01:22:28,375 --> 01:22:31,467 For disobedience at the front line. 626 01:22:33,125 --> 01:22:35,508 Frontline disobedience? 627 01:22:36,125 --> 01:22:38,675 I don't understand, Lieutenant. 628 01:22:39,125 --> 01:22:41,791 So what's the plan for tomorrow? 629 01:22:41,792 --> 01:22:43,999 A small soccer match ... 630 01:22:44,000 --> 01:22:47,758 ... and drink with people across the street? 631 01:22:48,583 --> 01:22:53,925 Or you will shoot at them like rabbits after you drink until you? 632 01:22:54,708 --> 01:22:57,258 Well, Lieutenant? 633 01:22:57,833 --> 01:23:00,124 What is the meaning of all that? 634 01:23:00,125 --> 01:23:02,582 It would be weird if you die tomorrow than if you died yesterday. 635 01:23:02,583 --> 01:23:04,675 Enough, sprinkle! 636 01:23:09,583 --> 01:23:11,175 Is the coffee left? 637 01:23:12,417 --> 01:23:13,967 Felix. 638 01:23:14,750 --> 01:23:17,832 Damn cat !! 639 01:23:17,833 --> 01:23:22,050 Here, Nestor. 640 01:23:35,292 --> 01:23:37,082 Is the French Lieutenant here? 641 01:23:37,083 --> 01:23:40,133 Yes, he just arrived. 642 01:23:40,292 --> 01:23:42,207 What are you doing here? 643 01:23:42,208 --> 01:23:44,508 Everyone returns to his camp. 644 01:23:44,875 --> 01:23:46,842 I know, I know, but ... 645 01:23:49,750 --> 01:23:52,800 ... our artillery will start shooting at you in 10 minutes. 646 01:23:53,250 --> 01:23:57,508 So I suggest you go and take refuge in my ditch. 647 01:24:11,708 --> 01:24:15,133 If you have survived, I don't need to warn your replacement. 648 01:24:15,750 --> 01:24:19,383 They will shoot you before you step in no land. 649 01:24:19,625 --> 01:24:21,342 It's a risk. 650 01:24:38,708 --> 01:24:40,508 Do not say anything, Sprink. 651 01:25:20,792 --> 01:25:22,467 Bull's eye. 652 01:25:24,542 --> 01:25:25,925 Sorry. 653 01:25:27,208 --> 01:25:29,550 God damn it! we have to fix it again 654 01:25:42,625 --> 01:25:44,217 Oh, yes... 655 01:25:45,208 --> 01:25:48,925 ... about letters for my wife. you tell me if ... 656 01:26:02,000 --> 01:26:03,467 we stop the shot. 657 01:26:04,875 --> 01:26:06,707 It's time for you to come back. 658 01:26:06,708 --> 01:26:09,008 I hope you two survived until the war ends. 659 01:26:09,458 --> 01:26:11,508 I don't think this war is over. 660 01:26:11,833 --> 01:26:15,883 I won't be surprised if our artillery will release shot after you attack. 661 01:26:17,208 --> 01:26:18,925 It's a risk! 662 01:27:00,542 --> 01:27:04,008 This time, I think we should split up immediately. 663 01:27:07,833 --> 01:27:10,175 I'm glad to meet you. 664 01:27:11,667 --> 01:27:16,967 Maybe in another situation, we can have ... 665 01:27:17,167 --> 01:27:19,050 Yes, maybe. 666 01:27:20,625 --> 01:27:24,550 Even drinking together on Rue Vavin as a tourist. 667 01:27:25,458 --> 01:27:26,800 Ya. 668 01:27:27,583 --> 01:27:31,207 Hopefully, how do you say it? 669 01:27:31,208 --> 01:27:32,550 Ya. 670 01:27:32,833 --> 01:27:35,675 Prancismu is better than English my german language. 671 01:27:35,958 --> 01:27:39,842 Of course. But your wife isn't German people. 672 01:27:43,958 --> 01:27:45,425 Well ... 673 01:27:46,625 --> 01:27:47,666 Good luck. 674 01:27:47,667 --> 01:27:49,175 you too. 675 01:27:51,375 --> 01:27:56,758 - Goodbye. - Good luck. 676 01:28:08,417 --> 01:28:11,258 - Goodbye. - Good luck. 677 01:28:11,875 --> 01:28:13,508 Let's go, kids! 678 01:28:49,458 --> 01:28:50,800 Lieutenant. 679 01:28:53,625 --> 01:28:57,467 I managed to track all their machine guns. 680 01:28:57,958 --> 01:28:59,675 Everything is there. 681 01:29:10,125 --> 01:29:11,467 Jörg. 682 01:29:47,792 --> 01:29:50,175 What are you doing here? Everyone is gone. 683 01:29:50,708 --> 01:29:52,916 We want you to take us as prisoners. 684 01:29:52,917 --> 01:29:56,633 Prisoner? Impossible !! 685 01:29:57,792 --> 01:30:01,175 How will I explain you guys to my boss? 686 01:30:01,625 --> 01:30:03,457 I can't do it! 687 01:30:03,458 --> 01:30:06,508 Return to your ditch, time for the play is over. 688 01:30:08,500 --> 01:30:09,842 Sir ... 689 01:30:10,958 --> 01:30:13,925 If we go back to the German side they will separate us. 690 01:30:16,833 --> 01:30:20,800 Put us in any prison but let us together, 691 01:30:21,958 --> 01:30:23,592 I beg you 692 01:30:28,708 --> 01:30:31,041 - Corporal - Lieutenant? 693 01:30:31,042 --> 01:30:33,758 Take these two people back, to the village. 694 01:30:35,208 --> 01:30:38,167 They are prisoners. Place them in the school room 695 01:30:38,168 --> 01:30:39,749 Until they go elsewhere. 696 01:30:39,750 --> 01:30:42,332 And stay with them. We will be there tomorrow. 697 01:30:42,333 --> 01:30:43,717 Lieutenant. 698 01:30:44,750 --> 01:30:47,541 Can you send this letter to the Red Cross? 699 01:30:47,542 --> 01:30:49,008 Important. 700 01:31:02,042 --> 01:31:03,258 Ponchel! 701 01:31:04,667 --> 01:31:05,967 Ponchel! 702 01:31:06,417 --> 01:31:09,708 Morralec, di mana Ponchel? I have searched for one hour! 703 01:31:09,709 --> 01:31:12,550 He said he went to eat, sir. 704 01:31:12,875 --> 01:31:14,300 Eat? 705 01:31:34,292 --> 01:31:36,707 My dear, I cling to your memories, ... 706 01:31:36,708 --> 01:31:40,124 ... like a climber tied to the rope so it will not fall. 707 01:31:40,125 --> 01:31:42,499 Poor people are killed between our lines. 708 01:31:42,500 --> 01:31:45,708 Let President Poincaré seize Lorraine myself, I don't care 709 01:31:45,709 --> 01:31:47,207 Try as we do, 710 01:31:47,208 --> 01:31:50,832 before we find out, they have scored six 711 01:31:50,833 --> 01:31:54,457 They then admit, if they are play together 712 01:31:54,458 --> 01:31:56,374 in a Munich team called Bayern 713 01:31:56,375 --> 01:31:58,957 I will never forget his voice at night 714 01:31:58,958 --> 01:32:01,291 I take refuge in my ditch, in peace 715 01:32:01,292 --> 01:32:04,175 Drink with bastards? I better die! 716 01:32:04,708 --> 01:32:06,457 I have to admit, their trenches better, 717 01:32:06,458 --> 01:32:10,541 Scottish photographers promise to send his photo in the New Year. 718 01:32:10,542 --> 01:32:12,041 Hopefully there is a chance come back together 719 01:32:12,042 --> 01:32:15,624 A Bavarian soldier gave me his address, to visit him when the war is over 720 01:32:15,625 --> 01:32:20,457 We and the British decided to accept invites the Krauts. 721 01:32:20,458 --> 01:32:23,166 We will celebrate the New Year with the Germans 722 01:32:23,167 --> 01:32:26,758 We will sing the songs taught by the people Scottish warriors. 723 01:32:27,292 --> 01:32:31,250 And we will drink for health the bitches ... 724 01:32:31,251 --> 01:32:35,050 who sit in their warm home, and send us here to die. 725 01:32:52,958 --> 01:32:55,383 Come on Come on 726 01:33:06,125 --> 01:33:07,842 He is yours now. 727 01:33:27,333 --> 01:33:29,008 Give me water. 728 01:33:41,417 --> 01:33:44,550 you are being sent back to your village in Scotland. 729 01:33:45,542 --> 01:33:48,425 I have ordered you 730 01:33:53,833 --> 01:33:57,416 I joined them injured and ... 731 01:33:57,417 --> 01:33:58,791 ... who have lost their faith. 732 01:33:58,792 --> 01:34:00,717 I joined here. 733 01:34:02,208 --> 01:34:04,717 I'm very disappointed, you know. 734 01:34:05,292 --> 01:34:10,916 When you ask permission to join with the youth of your village 735 01:34:10,917 --> 01:34:13,508 ... I personally guarantee you. 736 01:34:15,167 --> 01:34:18,967 But then, when I heard what happened ... 737 01:34:19,625 --> 01:34:21,508 ... I pray for you. 738 01:34:25,542 --> 01:34:30,842 I really believe that God will guide me ... 739 01:34:31,375 --> 01:34:35,508 ... in the most important moment of my life. 740 01:34:37,792 --> 01:34:41,508 I try to be honest with His beliefs ... 741 01:34:42,125 --> 01:34:46,832 ... and bring His message to all, to anyone too 742 01:34:46,833 --> 01:34:50,499 People who listen to you on Christmas Eve ... 743 01:34:50,500 --> 01:34:53,957 ... will soon be very sorry. 744 01:34:53,958 --> 01:34:55,624 Because in a few days, 745 01:34:55,625 --> 01:35:00,717 their regiment must be dissolved ... at the command of His Majesty the King. 746 01:35:01,250 --> 01:35:06,258 The poor people will end on the front line now? 747 01:35:06,500 --> 01:35:09,457 And what will their family think about? 748 01:35:09,458 --> 01:35:12,457 Excuse me, Your Honor. Children are ready. 749 01:35:12,458 --> 01:35:13,800 Oh, yes. 750 01:35:15,833 --> 01:35:18,582 They are waiting for me, to preach sermons ... 751 01:35:18,583 --> 01:35:23,258 ... to the soldiers who replaced them who got lost with you. 752 01:35:25,458 --> 01:35:29,624 And maybe our God is driving your step to return ... 753 01:35:29,625 --> 01:35:32,133 ... to a straight and narrow path. 754 01:35:33,750 --> 01:35:37,258 Is that really the way of our Lord? 755 01:35:41,042 --> 01:35:43,633 You don't ask the right questions. 756 01:35:44,417 --> 01:35:46,092 Think about this. 757 01:35:46,917 --> 01:35:53,092 Are you sure to stay are among us, in the house of our Lord? 758 01:36:27,750 --> 01:36:29,374 Christ, our Lord said, ... 759 01:36:29,375 --> 01:36:32,124 "Don't think that I'm coming to bring peace on earth "... 760 01:36:32,125 --> 01:36:36,675 "I have not come to bring peace, but with a sword. " 761 01:36:37,083 --> 01:36:39,925 Gospel According to St. Matthew. 762 01:36:44,708 --> 01:36:46,582 Well, my brothers, ... 763 01:36:46,583 --> 01:36:49,499 ... God's sword is in your hands. 764 01:36:49,500 --> 01:36:54,041 You are the defenders civilization itself. 765 01:36:54,042 --> 01:36:58,342 Power good against evil forces. 766 01:36:59,083 --> 01:37:05,842 Fight in this war indeed a crusade! 767 01:37:06,125 --> 01:37:08,541 A holy war ... 768 01:37:08,542 --> 01:37:12,633 ... to save the freedom of the world. 769 01:37:12,792 --> 01:37:14,925 Actually, I tell you, ... 770 01:37:16,167 --> 01:37:18,457 ... Germany does not act like we, ... 771 01:37:18,458 --> 01:37:20,624 ... they also don't think like us, ... 772 01:37:20,625 --> 01:37:23,508 ... they are not like us, ... 773 01:37:23,792 --> 01:37:26,175 ... God's children. 774 01:37:27,333 --> 01:37:33,749 Are people shooting a city inhabited by civilians, ... 775 01:37:33,750 --> 01:37:36,207 ... are the children of God? 776 01:37:36,208 --> 01:37:39,874 Are people who are advanced armed, ... 777 01:37:39,875 --> 01:37:43,957 ... and hide behind women and children, ... 778 01:37:43,958 --> 01:37:46,425 ... are the children of God? 779 01:37:48,583 --> 01:37:50,800 With God's help ... 780 01:37:51,500 --> 01:37:54,832 ... you have to kill the Germans, 781 01:37:54,833 --> 01:37:58,707 ... good or evil, young or old. 782 01:37:58,708 --> 01:38:01,508 Kill them all ... 783 01:38:02,458 --> 01:38:06,300 ... so no need to kill they're back in the future .. 784 01:38:09,833 --> 01:38:12,124 God be with you. 785 01:38:12,125 --> 01:38:13,791 And also with you. 786 01:38:13,792 --> 01:38:16,374 May God the Great bless you. 787 01:38:16,375 --> 01:38:21,041 On behalf of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. 788 01:38:21,042 --> 01:38:23,925 - Amin. - Amin. 789 01:38:40,167 --> 01:38:42,258 Everyone to their posts! 790 01:38:42,458 --> 01:38:43,874 Everyone goes to each post! 791 01:38:43,875 --> 01:38:45,217 Fast! 792 01:38:47,125 --> 01:38:48,957 No, stay here! 793 01:38:48,958 --> 01:38:52,967 What are you doing? Come back! 794 01:38:53,625 --> 01:38:57,146 Well, what are you doing? Shoot the Germans! 795 01:38:57,147 --> 01:38:58,541 What are you waiting for? 796 01:38:58,542 --> 01:39:01,592 Shoot him, damn it! The holiday is over! 797 01:39:06,333 --> 01:39:09,592 What do you think you are doing? 798 01:39:09,667 --> 01:39:11,258 Shoot him! 799 01:39:12,583 --> 01:39:14,383 Shoot him! 800 01:39:20,792 --> 01:39:23,133 Get off your post. 801 01:39:29,625 --> 01:39:31,758 You're embarrassing, Gordon. 802 01:39:32,833 --> 01:39:34,508 You are so embarrassing. 803 01:40:00,250 --> 01:40:03,550 It is foolish to die disguised as German, isn't that right sir? 804 01:40:05,958 --> 01:40:07,842 What are you doing? 805 01:40:10,708 --> 01:40:13,092 I made friends with Germans who helped me. 806 01:40:16,500 --> 01:40:18,258 I saw my mother. 807 01:40:20,458 --> 01:40:23,008 we drink coffee together, like before. 808 01:40:25,917 --> 01:40:28,133 You have a son. 809 01:40:31,000 --> 01:40:33,050 His name is Henri. 810 01:41:40,333 --> 01:41:41,916 How do you allow yourself 811 01:41:41,917 --> 01:41:43,707 If you came to preach, go away! 812 01:41:43,708 --> 01:41:46,800 Don't you realize how serious this problem is? 813 01:41:46,958 --> 01:41:50,300 This is high treason! Must be put to death. 814 01:41:51,417 --> 01:41:54,258 But we cannot execute 200 people. 815 01:41:54,625 --> 01:41:56,258 That's what helps you 816 01:41:57,500 --> 01:42:01,633 And I ignored other cases from friendships reported since then. 817 01:42:01,958 --> 01:42:04,133 If public opinion hears this ... 818 01:42:04,417 --> 01:42:06,824 Don't be afraid, nobody is here who will divulge it. 819 01:42:06,825 --> 01:42:09,508 I hope so! I mean, I think so! 820 01:42:09,833 --> 01:42:11,749 Do you think that? 821 01:42:11,750 --> 01:42:14,791 The people involved are not ashamed of what they have done 822 01:42:14,792 --> 01:42:19,104 If they don't tell it, it's because there won't be any no one will believe. 823 01:42:19,105 --> 01:42:23,292 It's hard to believe! Party with enemies while some of the countries are occupied! 824 01:42:23,293 --> 01:42:27,925 Country? What the country cares about with our suffering here? 825 01:42:28,708 --> 01:42:30,758 What do we do without complaining? 826 01:42:31,375 --> 01:42:34,041 Let me tell you something, I feel closer to Germany ... 827 01:42:34,042 --> 01:42:37,925 "than those who shouted" Kill the Krauts " While enjoying their turkey dishes! 828 01:42:38,542 --> 01:42:40,541 That's bullshit. 829 01:42:40,542 --> 01:42:43,749 Not. That's because you don't experience it the same war with me. 830 01:42:43,750 --> 01:42:45,550 Or the same war with people on the other side there. 831 01:42:47,083 --> 01:42:49,800 You and your troops will join back in the Verdun sector. 832 01:42:51,625 --> 01:42:53,425 You're right about one thing. 833 01:42:54,042 --> 01:42:55,967 I don't understand this war. 834 01:42:57,333 --> 01:42:59,675 My corps is a cavalry. 835 01:43:01,000 --> 01:43:03,842 You will build a career there, like which I have said. 836 01:43:04,792 --> 01:43:09,258 Today, I have to fight in a way where the shovel is more important than the rifle. 837 01:43:10,333 --> 01:43:13,082 War where people exchange addresses with the enemy, 838 01:43:13,083 --> 01:43:15,258 so they can meet again when it's all over. 839 01:43:17,625 --> 01:43:23,124 Plus the cat we found with notes "Good luck" from the German army 840 01:43:23,125 --> 01:43:28,050 I was ordered to catch the cat on charges of high treason ... 841 01:43:30,208 --> 01:43:31,758 ... until further notice. 842 01:43:33,500 --> 01:43:35,300 You are grandfather, father. 843 01:43:50,125 --> 01:43:51,883 His name is Henri. 844 01:43:53,875 --> 01:43:55,425 What are you talking about? 845 01:43:58,375 --> 01:44:00,217 How do you know that? 846 01:44:00,958 --> 01:44:04,008 You won't understand. 847 01:44:06,167 --> 01:44:07,592 Henri? 848 01:44:10,792 --> 01:44:12,300 Not bad. 849 01:44:14,167 --> 01:44:15,967 Henri Audebert. 850 01:44:20,000 --> 01:44:22,717 Let's try to survive the war this is for her sake. 851 01:44:30,250 --> 01:44:31,717 Heh. 852 01:44:57,958 --> 01:44:59,592 Sit down. 853 01:45:04,292 --> 01:45:08,666 In two days, you will be sent to East Prussia. 854 01:45:08,667 --> 01:45:12,791 ... to take part in the attack against the Russian army. 855 01:45:12,792 --> 01:45:17,499 I hope you will show enthusiasm in the face of the enemy. 856 01:45:17,500 --> 01:45:21,124 This car will cross the country, ... 857 01:45:21,125 --> 01:45:24,457 ... but it won't be possible for you to see your family. 858 01:45:24,458 --> 01:45:26,332 Why? 859 01:45:26,333 --> 01:45:28,175 I think you know why. 860 01:45:30,958 --> 01:45:32,624 Kaiser Wilhelm's life! 861 01:45:32,625 --> 01:45:34,383 Kaiser life! 862 01:45:53,250 --> 01:45:56,425 They give this to almost everyone. 863 01:47:58,575 --> 01:48:02,291 This film is dedicated to remembering German, British and French forces 864 01:48:02,292 --> 01:48:05,633 the united celebrates Christmas Eve 1914 at the forefront. 865 01:48:05,657 --> 01:49:04,657 ====== Translated by Purakrisna @rasjawa ======= 866 01:55:39,994 --> 01:55:42,656 This film was inspired by real historical events 867 01:55:42,764 --> 01:55:46,894 All similarities with people who live or die is pure coincidence 868 01:55:46,968 --> 01:55:49,937 and independent at the wishes of the author.