1
00:00:22,987 --> 00:00:25,307
The Ancient Ones
said that Jauja
2
00:00:25,505 --> 00:00:28,492
was a mythological land of
abundance and happiness.
3
00:00:28,892 --> 00:00:31,752
Many expeditions tried to
find the place to verify this.
4
00:00:31,997 --> 00:00:34,706
With time, the legend grew
disproportionately.
5
00:00:34,891 --> 00:00:37,649
People were undoubtedly exaggerating,
as they usually do.
6
00:00:37,985 --> 00:00:40,236
The only thing that
is known for certain
7
00:00:40,765 --> 00:00:43,898
is that all who tried to find this
earthly paradise got lost on the way.
8
00:01:08,401 --> 00:01:10,892
Father, why can't I have
a dog of my own?
9
00:01:13,532 --> 00:01:15,489
You will, Inge.
10
00:01:15,492 --> 00:01:17,200
But not until we return home.
11
00:01:33,095 --> 00:01:35,301
What kind of dog
would you like?
12
00:01:37,433 --> 00:01:39,473
One that follows
me everywhere.
13
00:01:40,235 --> 00:01:42,232
I see...
14
00:01:42,269 --> 00:01:43,805
One like that...
15
00:01:47,402 --> 00:01:49,893
That certainly won't be easy.
16
00:01:58,455 --> 00:02:00,531
I'm sure we'll find a way.
17
00:02:21,314 --> 00:02:23,390
My sweet girl.
18
00:07:31,235 --> 00:07:33,144
Would you like a drink?
19
00:07:43,374 --> 00:07:44,998
Aquavit.
20
00:07:46,377 --> 00:07:50,790
When are we leaving
for the desert fort?
21
00:07:50,799 --> 00:07:52,458
In two weeks.
22
00:07:53,551 --> 00:07:55,544
- It's high time we left.
- Yes.
23
00:07:56,971 --> 00:08:00,637
I'll be in charge of the convoy.
There are several wagons.
24
00:08:03,103 --> 00:08:05,772
I'll prepare a special carriage
for Ingeborg.
25
00:08:07,149 --> 00:08:09,142
So she can travel comfortably.
26
00:08:10,278 --> 00:08:11,986
Or are you leaving her here?
27
00:08:13,197 --> 00:08:15,190
No, she'll come with me.
28
00:08:18,203 --> 00:08:23,079
Is it true, everything they're
saying about Zuluaga?
29
00:08:24,544 --> 00:08:28,707
He's an extremely competent officer.
And brave.
30
00:08:28,839 --> 00:08:32,589
- But isn't he a bit crazy?
- People around here talk too much.
31
00:08:34,679 --> 00:08:36,387
Do you know him?
32
00:08:36,515 --> 00:08:38,922
Have you spoken to him?
33
00:08:39,059 --> 00:08:41,467
Many times.
34
00:08:41,479 --> 00:08:44,682
We've covered many
miles together
35
00:08:44,690 --> 00:08:47,228
and fought side by side.
36
00:08:47,359 --> 00:08:49,649
He's very brave and
level-headed.
37
00:08:49,654 --> 00:08:53,403
He's dependable
and law-abiding.
38
00:08:54,617 --> 00:08:58,070
And now we're going
to his fort, right?
39
00:08:58,205 --> 00:09:01,076
Is he there now?
40
00:09:01,083 --> 00:09:05,295
I heard news that he was
in the big fort nearby.
41
00:09:05,296 --> 00:09:10,207
But as soon as the invasion took place,
he rushed to be with his men.
42
00:09:10,218 --> 00:09:13,254
He must be there by now.
43
00:09:13,263 --> 00:09:15,636
He's a very experienced soldier.
44
00:09:16,850 --> 00:09:20,718
In the desert, he can make himself invisible
and travel at the speed of sound.
45
00:09:22,732 --> 00:09:26,564
And he's a very disciplined
military man.
46
00:09:26,569 --> 00:09:28,312
You will like him.
47
00:09:29,322 --> 00:09:31,481
Does he live alone?
48
00:09:31,617 --> 00:09:33,858
Alone?
49
00:09:33,869 --> 00:09:36,324
Does he have a wife?
50
00:09:37,539 --> 00:09:39,034
Children?
51
00:09:39,042 --> 00:09:40,999
Or is he like you?
52
00:09:41,878 --> 00:09:45,329
On the desert frontier,
one is alone.
53
00:09:46,632 --> 00:09:50,002
Relationships and comforts
are debilitating.
54
00:09:51,179 --> 00:09:54,346
As you well know,
it's a strange way of life,
55
00:09:54,349 --> 00:09:59,059
to build up a place, a country,
a family.
56
00:09:59,188 --> 00:10:03,233
But one must embrace an idea
and push ahead with it.
57
00:10:03,234 --> 00:10:06,105
That's what sets us apart
from the coconut-heads.
58
00:10:06,238 --> 00:10:08,729
They wander from
place to place,
59
00:10:08,740 --> 00:10:11,612
stealing and killing
like complete animals.
60
00:10:11,619 --> 00:10:14,952
Why do you call them
coconut-heads?
61
00:10:17,750 --> 00:10:21,998
That's not a tribe, a coconut...
62
00:10:22,005 --> 00:10:25,006
We consider all of them
coconut-heads.
63
00:10:25,133 --> 00:10:27,291
But it's not a proper name.
64
00:10:27,302 --> 00:10:29,591
The name doesn't matter.
65
00:10:29,722 --> 00:10:34,467
But if we don't know their name,
how can we understand them?
66
00:10:34,476 --> 00:10:38,427
We don't need to understand them,
we have to exterminate them.
67
00:10:38,565 --> 00:10:41,269
We have to kill them all.
68
00:10:42,944 --> 00:10:44,272
I see...
69
00:10:49,409 --> 00:10:51,034
Lieutenant Pittaluga,
70
00:10:51,036 --> 00:10:54,157
I have a little problem
71
00:10:54,290 --> 00:10:57,208
between my men
and your soldiers.
72
00:10:58,294 --> 00:11:01,211
There's a lot of... hostility...
73
00:11:01,339 --> 00:11:04,590
Could you talk to my
surveyors tomorrow?
74
00:11:04,593 --> 00:11:06,087
Of course.
75
00:11:06,219 --> 00:11:07,879
- Thank you.
- Of course.
76
00:11:09,347 --> 00:11:13,132
You remember tomorrow there's the ball
being given by the Minister of War?
77
00:11:14,604 --> 00:11:16,845
- It is quite an event.
- Yeah?
78
00:11:18,025 --> 00:11:20,266
I'd like to invite your daughter.
79
00:11:21,361 --> 00:11:22,772
My daughter?
80
00:11:22,779 --> 00:11:25,425
Birrita could come
along as chaperone.
81
00:11:25,448 --> 00:11:29,150
No, but she...
82
00:11:30,329 --> 00:11:32,701
She's not a...
83
00:11:36,795 --> 00:11:38,787
She's my daughter.
84
00:11:43,010 --> 00:11:44,718
Captain Dinesen...
85
00:11:47,097 --> 00:11:50,051
It would be an honour for me
to give you a horse as a gift
86
00:11:51,144 --> 00:11:53,350
for your daughter.
87
00:11:54,814 --> 00:11:57,934
In these parts,
the man who rides is king.
88
00:11:58,067 --> 00:12:00,191
I could teach her to ride.
89
00:12:00,195 --> 00:12:03,232
No, she already
knows how to ride.
90
00:12:03,240 --> 00:12:04,948
All the better.
91
00:12:09,247 --> 00:12:12,164
I'd like to invite you to the
ranch where I breed them.
92
00:12:14,794 --> 00:12:17,547
- Thank you.
- I have some gorgeous horses.
93
00:12:20,217 --> 00:12:23,004
I'll give it some thought.
94
00:12:23,011 --> 00:12:25,088
I have a chestnut horse.
95
00:12:25,223 --> 00:12:27,215
A real beauty.
96
00:12:28,768 --> 00:12:31,603
Thank you.
97
00:12:31,604 --> 00:12:34,808
But first we have
work to do, right?
98
00:13:56,364 --> 00:13:57,739
Ingeborg!
99
00:14:01,786 --> 00:14:03,161
Inge!
100
00:14:06,124 --> 00:14:08,829
You know Lieutenant Pittaluga,
don't you?
101
00:14:08,960 --> 00:14:10,704
You know who I mean?
102
00:14:10,712 --> 00:14:13,630
Yes, the man with
the short assistant.
103
00:14:13,758 --> 00:14:16,130
Exactly.
104
00:14:16,135 --> 00:14:18,673
Wherever he goes,
his assistant follows.
105
00:14:19,597 --> 00:14:23,216
Or else the assistant leads the way.
And he follows.
106
00:14:23,351 --> 00:14:26,518
Yes, that sounds right.
In any case...
107
00:14:26,521 --> 00:14:28,978
The other day,
108
00:14:29,108 --> 00:14:32,311
just as I was returning
to the house with Dora,
109
00:14:32,319 --> 00:14:34,775
the little man was at
the fort waiting for us.
110
00:14:37,450 --> 00:14:39,324
What did you say?
111
00:14:39,327 --> 00:14:43,194
And the Lieutenant was sitting inside.
He said he was waiting for you.
112
00:14:44,499 --> 00:14:48,082
Really?
Is that what he said?
113
00:14:48,087 --> 00:14:49,960
He was in full dress uniform.
114
00:14:49,963 --> 00:14:51,873
No!
I'll be damned!
115
00:14:53,843 --> 00:14:55,966
It wasn't me he
was waiting for!
116
00:14:56,846 --> 00:14:58,755
It was you he came to...
117
00:15:01,059 --> 00:15:03,847
He came to see you.
118
00:15:03,854 --> 00:15:07,721
Now, you listen to me.
He is much too fond of young girls.
119
00:15:07,733 --> 00:15:11,352
He's a filthy pig!
I won't have you anywhere near him!
120
00:15:12,280 --> 00:15:16,277
- Is that clear?
- Why would I go near him?
121
00:15:16,284 --> 00:15:17,826
Well...
122
00:15:19,121 --> 00:15:21,279
Yes, of course... you're right.
123
00:15:21,415 --> 00:15:23,039
Why would you?
124
00:15:24,251 --> 00:15:25,911
Forgive me.
But...
125
00:15:30,007 --> 00:15:32,166
Oh, my poor girl.
126
00:15:35,012 --> 00:15:37,682
We don't belong here at all.
127
00:15:41,311 --> 00:15:43,518
We'll go home to Denmark soon.
128
00:15:45,858 --> 00:15:48,064
I love the desert.
129
00:15:50,237 --> 00:15:53,073
I like how it fills me.
130
00:15:54,451 --> 00:15:56,360
I beg your pardon?
131
00:16:02,126 --> 00:16:03,786
Captain!
132
00:16:09,092 --> 00:16:12,627
- Your horse is ready, Captain!
- Yes, yes! Just a moment!
133
00:16:57,185 --> 00:17:00,270
Ingeborg!
Wait a moment!
134
00:17:11,201 --> 00:17:12,743
Damn it!
135
00:17:17,583 --> 00:17:19,125
Birrita!
136
00:19:09,538 --> 00:19:12,030
Corto, come here!
137
00:19:15,169 --> 00:19:17,162
Take your boots off!
138
00:19:17,922 --> 00:19:20,675
Miss Ingeborg,
please return to the camp.
139
00:19:54,337 --> 00:19:56,081
This I shall keep.
140
00:20:36,633 --> 00:20:38,922
Good day.
How are you, Ángel?
141
00:20:50,482 --> 00:20:52,522
Thank you.
142
00:20:52,526 --> 00:20:54,269
Corto...
143
00:21:02,703 --> 00:21:04,696
Would you like some cold "mate"?
144
00:21:06,917 --> 00:21:09,123
We drink cold "mate" here.
145
00:21:11,213 --> 00:21:13,454
Father.
146
00:21:13,465 --> 00:21:15,921
Not now, Ingeborg!
147
00:21:15,927 --> 00:21:18,168
Look what I found.
148
00:21:18,179 --> 00:21:23,340
Yes... that's fine. But now you can go...
go back to the tent.
149
00:21:25,854 --> 00:21:27,562
Go on!
Move along!
150
00:21:57,597 --> 00:22:01,262
Tell us what you told
the administrator.
151
00:22:01,267 --> 00:22:03,176
I want to hear it from you.
152
00:22:07,149 --> 00:22:08,809
Speak up!
153
00:22:10,152 --> 00:22:11,943
You've much to tell us.
154
00:22:13,281 --> 00:22:16,032
- About the colonel?
- Exactly.
155
00:22:16,784 --> 00:22:19,820
Zuluaga is leading
a band of thieves.
156
00:22:19,829 --> 00:22:22,996
The strange thing is he's
dressed like a woman.
157
00:22:23,000 --> 00:22:24,992
I already told this
to the other officer.
158
00:22:26,336 --> 00:22:27,961
Did you see him?
159
00:22:27,963 --> 00:22:32,341
No, I heard it from some locals
who were with the coconut-heads.
160
00:22:32,343 --> 00:22:34,466
Listen to me, Corto.
161
00:22:34,470 --> 00:22:37,182
Colonel Zuluaga disappeared
in the desert
162
00:22:37,219 --> 00:22:41,220
while trying to reach his
fort to help his soldiers.
163
00:22:42,354 --> 00:22:44,477
He was later seen in
two relay stations,
164
00:22:44,481 --> 00:22:46,605
where he changed horses
and had a meal.
165
00:22:46,609 --> 00:22:48,897
He was in perfect shape.
166
00:22:48,903 --> 00:22:51,228
That is all we know.
167
00:22:51,238 --> 00:22:53,231
No news since then.
168
00:22:53,240 --> 00:22:56,491
He never arrived,
and no one saw him again.
169
00:22:56,494 --> 00:22:59,412
Nor has a body been found.
170
00:22:59,539 --> 00:23:01,828
We infiltrated the coconut-heads,
171
00:23:01,833 --> 00:23:04,206
but we learned nothing
from them, right?
172
00:23:05,754 --> 00:23:10,048
Either they've hidden him,
or Zuluaga just vanished into thin air.
173
00:23:11,970 --> 00:23:14,591
The second search party
returned yesterday,
174
00:23:14,597 --> 00:23:16,590
all experienced men,
empty-handed.
175
00:23:17,976 --> 00:23:22,852
One of Zuluaga's horses was
spotted up near the forest.
176
00:23:22,981 --> 00:23:27,858
The horse was in good condition,
grazing calmly, with saddle intact,
177
00:23:27,862 --> 00:23:32,571
carrying the colonel's saddlebags
as if its master were nearby.
178
00:23:32,575 --> 00:23:35,148
But they never found him.
179
00:23:35,161 --> 00:23:38,412
I find it strange that such
an experienced man
180
00:23:38,415 --> 00:23:40,372
could get lost in the desert.
181
00:23:41,585 --> 00:23:43,910
Perhaps we overestimated him.
182
00:23:46,340 --> 00:23:48,914
The desert devours everything.
183
00:23:50,177 --> 00:23:53,096
That's when people began
spreading rumours.
184
00:23:54,057 --> 00:23:57,011
You're telling us
185
00:23:57,018 --> 00:23:59,058
that they told you
186
00:23:59,062 --> 00:24:02,812
they saw him leading a band of men,
dressed like a woman.
187
00:24:04,193 --> 00:24:07,479
And what's even stranger,
188
00:24:07,488 --> 00:24:11,403
- the dog... his dog...
- Jersey.
189
00:24:11,409 --> 00:24:15,193
His dog Jersey disappeared
from his pen
190
00:24:15,205 --> 00:24:17,875
the same day as his master.
191
00:24:18,542 --> 00:24:21,460
And therefore,
I'm now asking you...
192
00:24:22,504 --> 00:24:26,005
why would Zuluaga desert?
193
00:24:27,427 --> 00:24:29,965
Why would he dress
up like a woman?
194
00:24:31,931 --> 00:24:35,017
What kind of shit-for-brains
are you people?
195
00:24:38,897 --> 00:24:40,641
Search for him.
196
00:24:41,900 --> 00:24:46,480
Go into the desert and bring
back something from Zuluaga.
197
00:24:46,489 --> 00:24:48,945
Something tangible,
something material.
198
00:24:50,118 --> 00:24:51,827
Use your contacts.
199
00:24:54,665 --> 00:24:57,037
Something material?
200
00:24:57,042 --> 00:25:00,412
Yes.
Something material.
201
00:25:00,421 --> 00:25:02,414
Do you understand?
Material.
202
00:25:03,966 --> 00:25:05,674
Something like...
203
00:25:05,676 --> 00:25:09,757
Something like...
the dress he's wearing.
204
00:25:12,809 --> 00:25:14,303
Birrita!
205
00:25:35,418 --> 00:25:37,908
Any news on the supplies?
206
00:25:40,297 --> 00:25:43,383
Yes, they're on
their way, Pittaluga.
207
00:25:45,345 --> 00:25:47,836
It's always the same story.
208
00:25:49,100 --> 00:25:51,637
We're constantly asked
to do the impossible.
209
00:25:53,812 --> 00:25:55,971
I don't understand a
word you're saying.
210
00:25:56,899 --> 00:25:58,976
They've been on their
way for six months.
211
00:26:00,361 --> 00:26:02,069
Don't be vulgar.
212
00:26:03,239 --> 00:26:04,947
Come now, gentlemen.
213
00:26:19,924 --> 00:26:21,918
Well, that was fun...
214
00:26:27,182 --> 00:26:29,175
Are we going to eat now?
215
00:26:32,230 --> 00:26:33,973
A bit later.
216
00:27:53,569 --> 00:27:56,486
It seems that you've heard
the rumours too.
217
00:28:01,034 --> 00:28:02,862
The rumours, yes.
218
00:28:03,746 --> 00:28:06,035
But they are only rumours.
219
00:28:06,040 --> 00:28:09,243
Rumours spread quickly
in the desert, don't they?
220
00:28:11,254 --> 00:28:15,632
I've heard a lot of far-fetched things
about Zuluaga since I got here.
221
00:28:16,968 --> 00:28:18,629
Do you know what I think?
222
00:28:19,764 --> 00:28:22,551
He was an unpredictable officer.
223
00:28:26,521 --> 00:28:28,597
Don't you agree?
224
00:28:28,607 --> 00:28:30,350
No.
225
00:28:35,531 --> 00:28:37,488
Come on, Lieutenant.
226
00:28:37,491 --> 00:28:39,199
Calm down.
227
00:28:41,161 --> 00:28:43,832
This is no time to get upset.
228
00:28:44,916 --> 00:28:48,332
We should be relaxing and
enjoying ourselves now.
229
00:28:58,096 --> 00:29:01,431
Are you going to the ball the
Minister of War is giving?
230
00:29:03,311 --> 00:29:05,683
They say it'll be very elaborate.
231
00:29:07,775 --> 00:29:10,063
We are all going to the ball, sir.
232
00:29:12,029 --> 00:29:13,938
I hope to see you there.
233
00:29:21,414 --> 00:29:23,572
Get a good night's rest, Pittaluga.
234
00:31:37,938 --> 00:31:39,480
Ingeborg?
235
00:31:46,281 --> 00:31:47,823
Ingeborg!
236
00:31:53,121 --> 00:31:55,114
Where the hell are you?
237
00:31:56,500 --> 00:31:58,160
Inge!
238
00:32:02,882 --> 00:32:05,587
Mr. Milkibar!
239
00:32:05,593 --> 00:32:08,380
My daughter is not here!
240
00:32:08,387 --> 00:32:11,058
She is invisible!
241
00:35:02,452 --> 00:35:04,660
Captain.
Captain!
242
00:35:04,664 --> 00:35:07,700
Let me take care of it.
I know how to find her.
243
00:35:09,001 --> 00:35:12,038
Thanks for offering, Lieutenant,
but she's my daughter.
244
00:35:12,046 --> 00:35:15,546
Captain Dinesen,
I advise you not to go.
245
00:35:16,384 --> 00:35:20,334
Corto won't dare to flee, not even
for your daughter's great beauty.
246
00:35:57,930 --> 00:35:59,340
Pittaluga...
247
00:36:00,474 --> 00:36:02,383
you're not going anywhere.
248
00:36:02,393 --> 00:36:04,719
You're staying here.
249
00:36:04,729 --> 00:36:07,398
We must go to the
Minister of War's ball.
250
00:39:29,452 --> 00:39:30,995
Does it hurt?
251
00:39:35,208 --> 00:39:37,082
It's a birthmark.
252
00:39:42,258 --> 00:39:44,334
It looks like a constellation.
253
00:39:46,053 --> 00:39:47,845
Or a falling star.
254
00:39:54,229 --> 00:39:56,352
Where is your mother?
255
00:40:02,863 --> 00:40:05,781
I have a feeling this
has happened before,
256
00:40:07,493 --> 00:40:09,652
that we've been
together before.
257
00:40:24,512 --> 00:40:26,421
Where did you come from?
258
00:40:30,644 --> 00:40:32,601
Is that man your father?
259
00:44:48,008 --> 00:44:50,000
- Hello, Captain.
- Good afternoon.
260
00:44:53,431 --> 00:44:55,803
Do you see how the
work's progressing?
261
00:44:57,602 --> 00:44:59,890
Excellent work,
Engineer Malaespina.
262
00:45:01,773 --> 00:45:04,608
Tell me, have you
seen my daughter?
263
00:45:05,569 --> 00:45:08,688
- Your daughter?
- Yes, did she come this way?
264
00:45:09,782 --> 00:45:12,902
- Alone?
- No...
265
00:45:19,376 --> 00:45:21,249
Did you see her or not?
266
00:45:21,252 --> 00:45:23,245
I didn't see her.
267
00:45:25,840 --> 00:45:27,834
I didn't see her, Captain.
268
00:45:35,185 --> 00:45:37,426
Could you give us some water?
269
00:45:37,437 --> 00:45:39,394
Of course.
Go over there.
270
00:45:40,857 --> 00:45:43,728
There's a barrel of water.
Drink as much as you can.
271
00:45:44,903 --> 00:45:46,528
Thank you.
272
00:45:58,042 --> 00:45:59,787
Keep digging!
273
00:46:16,521 --> 00:46:18,847
Would you give him
a little water, please?
274
00:47:32,020 --> 00:47:34,227
Perhaps in the mountains...
275
00:47:54,127 --> 00:47:55,706
Thanks.
276
00:50:04,728 --> 00:50:09,936
The time I went away,
the time I went away
277
00:50:09,984 --> 00:50:14,361
My girl wished to come with me,
yes, she wished to come with me
278
00:50:15,448 --> 00:50:17,406
No, you cannot go, my dear
279
00:50:17,409 --> 00:50:20,161
It's to war that I am bound
280
00:50:20,162 --> 00:50:25,157
And if I do not fall,
it's to you I shall return
281
00:50:25,168 --> 00:50:29,746
If no danger lay in store,
I'd stay right here with you
282
00:50:29,755 --> 00:50:35,261
But all of Denmark's girls
are counting on me now
283
00:50:35,387 --> 00:50:40,132
And so I wish to fight,
a soldier brave and true
284
00:50:40,141 --> 00:50:44,092
Hurrah! Hurrah! Hurrah!
285
00:51:31,532 --> 00:51:34,782
Zuluaga!
286
00:51:36,745 --> 00:51:39,153
No, please!
287
01:02:49,896 --> 01:02:51,723
Where is she?
288
01:02:52,983 --> 01:02:55,853
Where is she?
Where is my daughter?
289
01:03:01,993 --> 01:03:03,950
Where is she?
290
01:03:04,829 --> 01:03:06,537
Zuluaga...
291
01:04:32,717 --> 01:04:36,050
Where is she?
Where the hell is she?
292
01:05:40,294 --> 01:05:42,296
No!
God damn it!
293
01:05:55,392 --> 01:05:56,911
Rot in hell!
294
01:06:11,199 --> 01:06:12,777
Ingeborg!
295
01:06:18,498 --> 01:06:19,910
Inge!
296
01:06:40,981 --> 01:06:42,772
Where are you?
297
01:06:46,487 --> 01:06:48,978
Ingeborg!
Can you hear me?
298
01:06:55,245 --> 01:06:56,664
No, no...
299
01:06:56,700 --> 01:06:58,912
No. Oh, God, no.
Inge!
300
01:11:23,285 --> 01:11:25,319
What the hell?
301
01:14:53,185 --> 01:14:54,977
My sweet girl...
302
01:15:20,256 --> 01:15:22,249
What a shit country!
303
01:15:35,940 --> 01:15:37,683
Come here now!
304
01:21:54,185 --> 01:21:57,685
- Good evening.
- Good evening.
305
01:21:59,984 --> 01:22:02,521
Do you have a little water?
306
01:22:02,528 --> 01:22:04,854
The water is for everyone.
307
01:22:04,864 --> 01:22:08,031
Go up there.
You'll find a spring back there.
308
01:22:15,834 --> 01:22:17,827
Just go over there.
309
01:24:15,673 --> 01:24:17,501
Is there anyone here?
310
01:24:38,031 --> 01:24:40,700
I was looking for the
owner of the house.
311
01:24:42,870 --> 01:24:44,613
Well, you've found her.
312
01:24:45,664 --> 01:24:47,491
Have a seat.
313
01:25:02,224 --> 01:25:03,848
Do you live alone here?
314
01:25:04,852 --> 01:25:08,720
Yes. Well, with my dogs
and my spring.
315
01:25:13,569 --> 01:25:15,646
Please help yourself.
316
01:25:18,951 --> 01:25:20,860
Eat, eat.
317
01:25:26,125 --> 01:25:28,248
Did the water taste good?
318
01:25:31,047 --> 01:25:32,791
Splendid.
319
01:25:35,343 --> 01:25:39,388
The well is 50 metres deep.
My husband discovered it.
320
01:25:40,433 --> 01:25:44,133
My husband was bitten by a snake
and died. Do you like snakes?
321
01:25:47,941 --> 01:25:51,641
They're not very well liked,
but I can't fault them.
322
01:25:53,905 --> 01:25:56,658
No, I don't actually
like them much.
323
01:26:01,247 --> 01:26:05,459
You must forgive me,
but I'm used to talking to my dog.
324
01:26:05,460 --> 01:26:08,129
It's strange for me
to talk to a man.
325
01:26:09,756 --> 01:26:11,879
Are you a man?
326
01:26:15,220 --> 01:26:17,130
Yes, I think so...
327
01:26:19,183 --> 01:26:21,176
Where are you going?
Is it far?
328
01:26:25,189 --> 01:26:27,182
I don't know.
329
01:26:30,988 --> 01:26:33,027
I'm looking for my daughter.
330
01:27:06,109 --> 01:27:11,449
I thought you might have seen a
blonde girl somewhere around here.
331
01:27:13,034 --> 01:27:14,907
What did she look like?
332
01:27:18,873 --> 01:27:20,617
Blonde...
333
01:27:21,668 --> 01:27:23,744
Very young...
334
01:27:25,088 --> 01:27:28,006
She was...
She is... 14...
335
01:27:28,008 --> 01:27:30,215
No, 15 years old.
336
01:27:31,762 --> 01:27:34,763
No.
What did my mother look like?
337
01:27:37,018 --> 01:27:39,094
Your mother?
338
01:27:40,188 --> 01:27:43,521
I mean, what did the girl's
mother look like?
339
01:27:45,444 --> 01:27:46,986
Why?
340
01:27:48,530 --> 01:27:51,531
I've always wanted to know.
341
01:28:02,838 --> 01:28:06,835
She was quite tall.
And beautiful.
342
01:28:08,928 --> 01:28:11,253
Unbearably beautiful.
343
01:28:13,349 --> 01:28:15,922
Rather highly strung.
344
01:28:18,689 --> 01:28:22,935
She was like a carnivorous plant
that grows at night,
345
01:28:22,943 --> 01:28:27,155
focusing all of its energy on
the insect it wants to devour.
346
01:28:31,827 --> 01:28:34,319
Perhaps she's happy.
347
01:28:37,000 --> 01:28:40,369
She left us just after
you were born.
348
01:28:47,219 --> 01:28:50,554
It's rather unusual for a mother
to abandon her child.
349
01:28:53,435 --> 01:28:55,972
And now the girl is gone?
350
01:28:57,021 --> 01:29:00,771
Yes, she's gone now too.
So it seems.
351
01:29:03,237 --> 01:29:05,692
Where did she run away from?
352
01:29:07,367 --> 01:29:09,324
From nowhere.
353
01:29:10,161 --> 01:29:14,740
You see, she doesn't have a home.
Neither do I.
354
01:29:16,210 --> 01:29:18,665
We travel from place to place.
355
01:29:20,714 --> 01:29:22,956
Doesn't she have any family
she could go to?
356
01:29:22,966 --> 01:29:26,466
No.
I am her only family.
357
01:29:28,806 --> 01:29:33,932
All families disappear eventually,
even if it takes a long time.
358
01:29:35,355 --> 01:29:38,689
They're wiped off the face of the earth.
The desert swallows them up.
359
01:29:38,817 --> 01:29:40,775
I think it's for the best.
360
01:29:57,672 --> 01:29:59,960
I'm looking for my daughter.
361
01:30:01,801 --> 01:30:05,502
If you'd like to come back
sometime for a longer visit,
362
01:30:05,514 --> 01:30:07,921
I'll always be here.
363
01:31:52,296 --> 01:31:55,463
One man is not all men.
364
01:32:25,624 --> 01:32:28,271
I now remember a boy...
365
01:32:28,582 --> 01:32:33,085
I saw one evening
after sunset.
366
01:32:40,140 --> 01:32:45,479
It was an ordinary day,
like all other ordinary, dull days.
367
01:32:47,648 --> 01:32:50,056
The dog was leading him.
368
01:32:50,067 --> 01:32:53,188
Because dogs like
to make friends.
369
01:33:00,329 --> 01:33:05,833
The little girl in me
dreams of dogs,
370
01:33:07,294 --> 01:33:12,004
and wild animals and wild men.
371
01:33:13,885 --> 01:33:19,093
She dreams of blood running
over the cliffs, into the sea.
372
01:33:20,768 --> 01:33:24,517
But the little girl became a woman
and lives in the desert.
373
01:33:24,522 --> 01:33:27,096
And she doesn't put up
with any nonsense!
374
01:33:45,294 --> 01:33:49,340
What is it that makes a life
function and move forward?
375
01:34:44,651 --> 01:34:46,394
I don't know...
376
01:36:04,863 --> 01:36:10,285
What is it that makes a life
function and move forward?
377
01:39:38,263 --> 01:39:40,090
Good morning, dear Wilbjørk.
378
01:39:40,098 --> 01:39:41,889
Have you seen Henrik?
379
01:39:46,480 --> 01:39:48,188
No, I haven't.
380
01:39:49,316 --> 01:39:54,525
He said he was going
to the hockey game.
381
01:39:56,449 --> 01:39:59,236
The dog is doing a
lot better now.
382
01:39:59,244 --> 01:40:04,452
I put ointment on him and
gave him some antibiotics.
383
01:40:05,334 --> 01:40:07,208
So that's a good thing.
384
01:40:10,047 --> 01:40:12,669
It's the first time he's had
something like that.
385
01:40:12,675 --> 01:40:16,258
I'd heard about this,
but none of my dogs had ever had it.
386
01:40:17,764 --> 01:40:19,923
It's a hot spot.
387
01:40:19,933 --> 01:40:21,392
A hot spot?
388
01:40:21,393 --> 01:40:26,767
It's a nervous reaction
in the animal.
389
01:40:29,360 --> 01:40:31,187
Like smoking?
390
01:40:32,196 --> 01:40:35,531
When he doesn't
understand something,
391
01:40:35,534 --> 01:40:38,737
he scratches himself furiously.
392
01:40:38,745 --> 01:40:43,907
It irritates him,
and he can injure himself.
393
01:40:43,918 --> 01:40:45,958
What is it he doesn't
understand?
394
01:40:48,589 --> 01:40:53,086
He doesn't understand why
you go away for so long.
395
01:40:57,390 --> 01:40:59,549
I'm here now, though.
396
01:40:59,559 --> 01:41:01,387
I'm home again.
397
01:41:04,357 --> 01:41:09,316
These creatures know a lot
more than people realise.
398
01:41:10,697 --> 01:41:12,654
They make plans.
399
01:41:20,833 --> 01:41:22,660
I'm going for a walk.