1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 2 00:02:51,375 --> 00:02:53,291 There are a hundred billion galaxies in the universe, bhaijaan. 3 00:02:53,791 --> 00:02:54,333 So what? 4 00:02:54,833 --> 00:02:57,000 And in each galaxy there are two hundred billion stars. 5 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 And around each star, countless planets. 6 00:02:59,916 --> 00:03:01,250 Get to the point! 7 00:03:01,750 --> 00:03:04,708 My point is that you could live anywhere else, but no! 8 00:03:05,208 --> 00:03:06,291 You had to be born here! 9 00:03:06,791 --> 00:03:08,458 Watch your tongue, bhaisahab! This land is ours! 10 00:03:08,958 --> 00:03:09,708 I'll tell you whose land this is... 11 00:03:10,208 --> 00:03:12,750 You may be frightened on hearing these hateful voices. 12 00:03:13,250 --> 00:03:15,666 After all, your country is eternally peaceful. 13 00:03:16,166 --> 00:03:18,083 But in a forgotten corner of the world, there exists a land... 14 00:03:18,583 --> 00:03:21,500 Where violence is a way of life. 15 00:03:22,000 --> 00:03:25,458 Such enmity, that bullets and bombs go off at any time. 16 00:03:25,958 --> 00:03:30,791 Perhaps that is why it has come to be known as... 17 00:03:31,291 --> 00:03:33,375 Behold the icy peaks of North Bangistan. 18 00:03:33,875 --> 00:03:36,708 The polite gentleman who kept saying 'bhaijaan bhaijaan' - his home is here. 19 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 It is cold enough to freeze their bones... 20 00:03:38,916 --> 00:03:40,833 But the people here are always hot-headed. 21 00:03:41,333 --> 00:03:43,000 And the affectionate fellow who kept saying 'bhaisahab'... 22 00:03:43,500 --> 00:03:45,333 Hails from here. South Bangistan 23 00:03:45,833 --> 00:03:48,500 There are many doves here - Messengers of peace. 24 00:03:49,000 --> 00:03:51,958 Too bad there isn't any peace, though. 25 00:03:52,458 --> 00:03:55,625 But in their midst, there are also two friends who believe that... 26 00:03:56,125 --> 00:03:59,916 Through co-operation, peace can be achieved here even today. 27 00:04:00,416 --> 00:04:03,916 They are known to us as the Shankaracharya and the Imam. 28 00:04:26,500 --> 00:04:30,000 Please leave me alone. Yes, sir. 29 00:05:30,500 --> 00:05:34,458 Greetings Shankaracharyaji. My apologies for disturbing you. 30 00:05:34,958 --> 00:05:41,250 Oh Imam sahab, rules would pointless if they weren't broken. 31 00:05:41,750 --> 00:05:43,958 You must have heard about the riots? 32 00:05:44,458 --> 00:05:49,916 They have misused and misinterpreted our faiths yet again. 33 00:05:50,416 --> 00:05:51,833 They will never understand. 34 00:05:52,333 --> 00:05:54,250 You and I can help them understand. 35 00:05:54,750 --> 00:06:00,458 If we declare peace together they will definitely listen to us. 36 00:06:00,958 --> 00:06:06,416 The upcoming World Religions' Conference in Poland... 37 00:06:06,916 --> 00:06:09,625 How about making an address from there? 38 00:06:10,125 --> 00:06:11,791 There can be no better occasion! 39 00:06:12,291 --> 00:06:15,666 Then let's prepare a proposal and... 40 00:06:16,166 --> 00:06:21,541 And send it to all the Conference attendees. 41 00:06:22,041 --> 00:06:24,708 Let's do it. 42 00:06:25,208 --> 00:06:28,291 Let's see, I've got everyone covered except... 43 00:06:28,791 --> 00:06:33,291 Would you happen to have the new Pope's email ID? 44 00:06:33,791 --> 00:06:38,250 Email?! The Pope and I follow each other on Twitter. 45 00:06:38,750 --> 00:06:43,958 We've exchanged a bunch of DMs. I suggest you make an account as well. 46 00:06:44,458 --> 00:06:47,958 As you say, my dear friend. 47 00:07:14,375 --> 00:07:15,833 Good evening, good evening! 48 00:07:16,333 --> 00:07:18,583 Thomas... Allison... 49 00:07:19,083 --> 00:07:21,166 Hello... Jerry... 50 00:07:21,666 --> 00:07:23,916 Have a good day sir... 51 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 That cheap man was hitting on me! 52 00:07:26,416 --> 00:07:27,708 Yeah yeah, just work on the wool. 53 00:07:28,208 --> 00:07:30,041 Whew, met the quota for the day. 54 00:07:30,541 --> 00:07:32,166 Okay, thank you! 55 00:07:32,666 --> 00:07:36,500 Haatim bhaijaan, haven't I told you not to call me here! 56 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 I can make calls from here but not answer any. 57 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 Yes, I will be at the meeting on time - 58 00:07:42,541 --> 00:07:46,041 Harold! 59 00:08:06,458 --> 00:08:07,791 Hello? Hello... 60 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 May I speak with Katherine Polanski please? 61 00:08:10,375 --> 00:08:10,875 Yes? 62 00:08:11,375 --> 00:08:12,666 Good Afternoon! This is Harold... 63 00:08:13,166 --> 00:08:15,125 Calling from Dream Savers personal loan company. 64 00:08:15,625 --> 00:08:18,875 We provide loans for all your needs ma'am. 65 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 My needs... hmm... 66 00:08:21,083 --> 00:08:24,583 Do you have any? 67 00:08:26,333 --> 00:08:29,791 Oh yes, I have needs. Please tell me about them ma'am. 68 00:08:30,291 --> 00:08:32,750 I feel lonely... Do you understand? 69 00:08:33,250 --> 00:08:36,916 No ma'am, I'm never lonely... Dream Savers is an MNC, you know... 70 00:08:37,416 --> 00:08:38,291 Give me the phone! 71 00:08:38,791 --> 00:08:41,583 Hello? Are you there ma'am? Hello...? 72 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Who is this? 73 00:08:43,750 --> 00:08:44,333 Who is this? 74 00:08:44,833 --> 00:08:48,041 This is Polanski. Now who the hell is this? 75 00:08:48,541 --> 00:08:50,666 Sir! I was just asking ma'am if she is interested in- 76 00:08:51,166 --> 00:08:54,708 Interested, you punk? What is your name, you telemarketing pig? 77 00:08:55,208 --> 00:08:56,291 Harold... Tell me your real name! 78 00:08:56,791 --> 00:08:57,750 Hafeez bin Ali, sir... 79 00:08:58,250 --> 00:09:01,375 Hafeez bin Ali... 80 00:09:01,875 --> 00:09:03,541 You are flirting with a terrorist. 81 00:09:04,041 --> 00:09:06,416 Andrzej, he's not a terrorist. He's just a- Shut up! 82 00:09:06,916 --> 00:09:09,208 Listen to me, you mention ma'am once more... 83 00:09:09,708 --> 00:09:13,708 And I will personally send a drone to Afghanistan to blow you! 84 00:09:14,208 --> 00:09:15,083 To blow you up. 85 00:09:15,583 --> 00:09:18,250 Sir, there's been a miscommunication! I'm from Bangistan. 86 00:09:18,750 --> 00:09:21,791 Nonsense! Remember what we did to Osama bin Laden? Remember? 87 00:09:22,291 --> 00:09:24,291 I'm going to ask Mossad to do the same to you! 88 00:09:24,791 --> 00:09:26,166 I'll have them cut your head off... 89 00:09:26,666 --> 00:09:28,666 And eat your eyeballs straight off the barbecue! 90 00:09:29,166 --> 00:09:30,916 Terrorist! 91 00:09:31,416 --> 00:09:34,875 Thank you sir. Have a good day. 92 00:09:35,375 --> 00:09:38,875 We are always here to serve you. 93 00:09:43,166 --> 00:09:45,125 How long must we suffer this indignity? 94 00:09:45,625 --> 00:09:47,416 Just because we are Muslim, the world calls us terrorists! 95 00:09:47,916 --> 00:09:50,666 How do clients always find out you are Muslim? 96 00:09:51,166 --> 00:09:52,958 Work on your accent Harold. 97 00:09:53,458 --> 00:09:56,833 My name and accent can change for this job, but not my faith. 98 00:09:57,333 --> 00:10:01,416 I was and remain a true Muslim. 99 00:10:01,916 --> 00:10:03,541 I'm leaving this job. 100 00:10:04,041 --> 00:10:07,541 Harold... Harold... Don't get emotional mate! 101 00:10:24,875 --> 00:10:28,375 Here, Guruji... Four latts. 102 00:10:32,500 --> 00:10:35,041 The Shankaracharya has ruined everything. 103 00:10:35,541 --> 00:10:39,416 If the riots continued we would have won the election. 104 00:10:39,916 --> 00:10:44,208 Riots are easy, Guruji. We'll burn three or four houses during election. 105 00:10:44,708 --> 00:10:46,958 You can't handle this. We must burn at least... 106 00:10:47,458 --> 00:10:48,708 ten or twelve houses. 107 00:10:49,208 --> 00:10:52,416 Shut up! Low minded idiots... 108 00:10:52,916 --> 00:10:55,166 Let's go international! 109 00:10:55,666 --> 00:11:00,041 Learn from the enemy. They capture the world's attention! 110 00:11:00,541 --> 00:11:03,875 London... New York... Paris! 111 00:11:04,375 --> 00:11:08,458 We'll have to make a statement at this conference. 112 00:11:08,958 --> 00:11:13,041 To multiply from one seat to a hundred we must alter our strategy. 113 00:11:13,541 --> 00:11:15,000 We must make a sacrifice! 114 00:11:15,500 --> 00:11:16,583 Sacrifice?! 115 00:11:17,083 --> 00:11:19,833 If someone from our community sacrifices himself... 116 00:11:20,333 --> 00:11:21,083 What will happen? 117 00:11:21,583 --> 00:11:24,583 What will happen? 118 00:11:25,083 --> 00:11:27,750 It will cause pain. 119 00:11:28,250 --> 00:11:29,000 Felt it? 120 00:11:29,500 --> 00:11:34,833 Pain leads to fear, and we will exploit that fear. 121 00:11:35,333 --> 00:11:39,166 When people are afraid they seek protection. 122 00:11:39,666 --> 00:11:43,125 Who will protect them? 123 00:11:43,625 --> 00:11:46,375 We, Maa ka Dal, will! 124 00:11:46,875 --> 00:11:49,541 We will ask people to make us strong... 125 00:11:50,041 --> 00:11:55,458 So that their children don't have to give their lives for their rights. 126 00:11:55,958 --> 00:11:58,708 I will stop at nothing to achieve this. 127 00:11:59,208 --> 00:12:01,166 Nobody can stop us! 128 00:12:01,666 --> 00:12:05,166 We will shed fountains of blood and... 129 00:12:07,708 --> 00:12:13,750 Guruji, this is quite a conspiracy! 130 00:12:14,250 --> 00:12:20,666 Not a conspiracy, my man. This is politics. 131 00:12:21,166 --> 00:12:29,416 You know that local stud who is dying to serve the party? 132 00:12:29,916 --> 00:12:32,416 Let's use him. 133 00:12:32,916 --> 00:12:36,041 A fierce war was fought only for you, O Sita! 134 00:12:36,541 --> 00:12:39,458 The battle raged night and day Only for you, O Sita! 135 00:12:39,958 --> 00:12:43,458 O Lord Hanuman! Come save Laxman's soul! 136 00:12:43,958 --> 00:12:47,375 Witness the Lord on his voyage to obtain the Herb of Life! 137 00:12:47,875 --> 00:12:49,000 Set forth, O Lord! 138 00:12:49,500 --> 00:12:53,000 Jai Sri Ram! 139 00:13:00,666 --> 00:13:08,291 Jai Sri Ram! Jai jai Sri Ram, jai jai Sri Ram! 140 00:13:08,791 --> 00:13:12,291 Following his dashing entry the Lord has set off on his quest! 141 00:13:17,541 --> 00:13:19,791 How did it go, bro? 142 00:13:20,291 --> 00:13:22,291 Absolutely awful. 143 00:13:22,791 --> 00:13:23,916 Even though the tickets are free... 144 00:13:24,416 --> 00:13:27,333 There were more people on stage than in the audience. 145 00:13:27,833 --> 00:13:32,000 But once I become a superstar people will shell out money to see me. 146 00:13:32,500 --> 00:13:36,541 Yeah, people are staying at home because of the riots. 147 00:13:37,041 --> 00:13:40,000 Revenge, not riots! We have taken our revenge this time, 148 00:13:40,500 --> 00:13:42,625 This time, we didn't remain docile like always! 149 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Surely you don't mean that bro. 150 00:13:46,208 --> 00:13:47,416 I mean every word! 151 00:13:47,916 --> 00:13:51,333 These people stay on our land, eat our grain, and rule over us! 152 00:13:51,833 --> 00:13:55,208 The government, the media... Everyone caters only to them. 153 00:13:55,708 --> 00:13:58,875 I tell you, soon we won't be in the majority. 154 00:13:59,375 --> 00:14:03,166 That's good... The government will cater to you in that case. 155 00:14:03,666 --> 00:14:06,375 Man, you have ten heads, but not one brain. 156 00:14:06,875 --> 00:14:09,791 And your brain has been addled by that Guruji fellow. 157 00:14:10,291 --> 00:14:14,250 Another word against Guruji and I'll smash your head! 158 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 Have you gone mad?! 159 00:14:17,000 --> 00:14:19,666 That Guruji is a charlatan! 160 00:14:20,166 --> 00:14:24,958 Help! Help! 161 00:14:25,458 --> 00:14:30,041 You dare to insult Guruji! I would happily give up my life for him. 162 00:14:30,541 --> 00:14:34,416 The man is an angel! 163 00:14:34,916 --> 00:14:38,416 Stupid Raavana... 164 00:14:49,666 --> 00:14:51,666 Hafeez bin Ali! Hafeez bin Ali! 165 00:14:52,166 --> 00:14:54,541 Wherever you are, please come to rear entrance. 166 00:14:55,041 --> 00:14:59,541 You are being awaited there. 167 00:15:00,041 --> 00:15:02,083 Hafeez, let's go. 168 00:15:02,583 --> 00:15:03,458 Haatim! 169 00:15:03,958 --> 00:15:05,625 Obviously, the meeting can't happen here now. 170 00:15:06,125 --> 00:15:07,833 Abba has decided to convene elsewhere. 171 00:15:08,333 --> 00:15:11,833 But... where? Just come with me. 172 00:15:17,500 --> 00:15:21,000 Here?! 173 00:15:25,750 --> 00:15:29,250 Follow me. 174 00:15:41,166 --> 00:15:45,166 Ah, the mighty Harold has arrived! 175 00:15:45,666 --> 00:15:52,666 Get me a BigFac first. Go on, get in the line! 176 00:15:53,166 --> 00:15:55,125 Two BigFacs, please. A few cups of the chutney. 177 00:15:55,625 --> 00:15:57,041 I'm sick of waiting. Give me my coffee already! 178 00:15:57,541 --> 00:15:59,333 Yes sir, I'll bring it right away. 179 00:15:59,833 --> 00:16:03,208 Bhaijaan! 180 00:16:03,708 --> 00:16:04,833 Thank you. 181 00:16:05,333 --> 00:16:05,916 Two FcChickens! 182 00:16:06,416 --> 00:16:09,458 We must convince Abba to keep all the meetings here now. 183 00:16:09,958 --> 00:16:13,458 Yeah man, there's no point meeting at mosques. 184 00:16:16,833 --> 00:16:20,333 Now show us the poster. 185 00:16:27,416 --> 00:16:29,416 Such a bad quality print. 186 00:16:29,916 --> 00:16:32,666 He is only fit to serve white people. Hello hello, tring tring! 187 00:16:33,166 --> 00:16:36,166 He's lazy when it comes to serving the community. 188 00:16:36,666 --> 00:16:39,541 No, Omar. 189 00:16:40,041 --> 00:16:44,500 Enjoy your burger... 190 00:16:45,000 --> 00:16:48,500 Harold! 191 00:16:50,083 --> 00:16:52,750 Please call me Hafeez. 192 00:16:53,250 --> 00:16:56,750 And I have quit that job. 193 00:16:59,958 --> 00:17:03,458 You didn't quit Hafeez... 194 00:17:03,958 --> 00:17:05,166 It was all Allah's will. 195 00:17:05,666 --> 00:17:10,833 It is now time for you to join your brothers and... 196 00:17:11,333 --> 00:17:14,958 Dedicate yourself to the good work of Al Kaam-Tamaam. 197 00:17:15,458 --> 00:17:16,416 24/7. 198 00:17:16,916 --> 00:17:19,458 Abba he is not fit to work for Al Kaam-Tamaam. 199 00:17:19,958 --> 00:17:23,458 He couldn't even get a good quality print of the poster. 200 00:17:31,166 --> 00:17:34,541 It's not his fault, Zulfi. 201 00:17:35,041 --> 00:17:38,541 Those call center guys have brainwashed him by calling him 'Harold'. 202 00:17:45,833 --> 00:17:49,208 This is pure American propaganda, my boys. 203 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 I ask, what have the Americans given the world? 204 00:17:56,458 --> 00:17:59,625 Idiot! Regular again!? 205 00:18:00,125 --> 00:18:03,625 Didn't I tell you I drink only Diet Cola! 206 00:18:07,333 --> 00:18:12,375 The Americans are sneaky and deceitful. 207 00:18:12,875 --> 00:18:18,208 They murdered our dear cousin Osama in cold blood. 208 00:18:18,708 --> 00:18:26,000 This is our opportunity to take Al Kaam-Tamaam beyond Al Qaeda... 209 00:18:26,500 --> 00:18:28,791 And replace cousin Osama! 210 00:18:29,291 --> 00:18:32,416 What is the way forward? 211 00:18:32,916 --> 00:18:39,083 Hey Guruji... Hey Guruji! 212 00:18:39,583 --> 00:18:43,125 In life or death... 213 00:18:43,625 --> 00:18:47,125 I seek refuge with him. 214 00:18:47,625 --> 00:18:51,166 I'm off to meet him... 215 00:18:51,666 --> 00:18:55,125 The one and only Guruji! 216 00:18:55,625 --> 00:18:59,125 My heart beats only for him... 217 00:18:59,625 --> 00:19:05,000 The one and only Guruji! 218 00:19:05,500 --> 00:19:09,000 Hey Guru! 219 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 My humble greetings to you, Guruji! 220 00:19:34,541 --> 00:19:38,541 This is a dream come true. What a party you have established... 221 00:19:39,041 --> 00:19:42,541 Maa ka Dal. 222 00:19:44,125 --> 00:19:46,125 I am merely the founder. 223 00:19:46,625 --> 00:19:49,750 It is the workers who bring glory to the party. 224 00:19:50,250 --> 00:19:52,875 You speak with the sincerity of angels! 225 00:19:53,375 --> 00:19:55,375 6 September, 1992! 226 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 Were you there? What a speech! Building the nation! Uniting all Hindus! 227 00:20:00,833 --> 00:20:03,708 Jasmines, Roses, Lilies, Tulips and Marigolds... 228 00:20:04,208 --> 00:20:11,333 Many flowers, all united in one garland! 229 00:20:11,833 --> 00:20:12,958 You heard me speak that day? 230 00:20:13,458 --> 00:20:20,000 Not just 6 September! 27 February 2002. 8 April 2006, 29 December 2008... 231 00:20:20,500 --> 00:20:21,833 I have attended all your speeches! 232 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 Your words are inspirational like heroic poetry! 233 00:20:25,875 --> 00:20:28,041 Like pointed arrows that pierce the heart! 234 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 They ignite the audience's passions... 235 00:20:30,541 --> 00:20:34,041 Inflame their souls... Spur them into action! 236 00:20:37,875 --> 00:20:43,250 Your speeches always inspire me to beat up at least three or four enemies! 237 00:20:43,750 --> 00:20:45,125 Guruji, we've found our man! 238 00:20:45,625 --> 00:20:48,666 He can't handle this. He only beat up three or four enemies. 239 00:20:49,166 --> 00:20:51,500 Guruji has picked this man himself! 240 00:20:52,000 --> 00:20:56,250 Our party is under threat and this man will now save us. 241 00:20:56,750 --> 00:21:02,000 Guruji... are we really in peril? 242 00:21:02,500 --> 00:21:05,708 The Imam is ready to embrace the enemy. 243 00:21:06,208 --> 00:21:11,541 He is laying our Muslim brothers' sacrifices to waste. 244 00:21:12,041 --> 00:21:17,041 Instead, he intends to fly birds of peace! 245 00:21:17,541 --> 00:21:21,500 Just say the word, Guruji. I will raise an army for you. 246 00:21:22,000 --> 00:21:25,958 This battle calls for a conspiracy. Not an army. 247 00:21:26,458 --> 00:21:30,541 But Abba, the Quran asks us to consider everyone brothers and... 248 00:21:31,041 --> 00:21:34,833 We have considered them brothers so far, Hafeez... 249 00:21:35,333 --> 00:21:38,958 But have they returned the sentiment? 250 00:21:39,458 --> 00:21:43,541 So... How was the show yesterday, Praveen? 251 00:21:44,041 --> 00:21:44,875 Great, Guruji! 252 00:21:45,375 --> 00:21:48,666 How many people showed up? 253 00:21:49,166 --> 00:21:53,958 You are meant for much greater things, Praveen Chaturvedi! 254 00:21:54,458 --> 00:22:00,125 Maa ka Dal needs you today to come into power! 255 00:22:00,625 --> 00:22:03,583 Fancy a trip abroad? Abroad? 256 00:22:04,083 --> 00:22:08,208 Poland! There's a beautiful city there... 257 00:22:08,708 --> 00:22:10,750 Krakow. 258 00:22:11,250 --> 00:22:14,666 There, we must establish our might! 259 00:22:15,166 --> 00:22:20,208 One of you must give up your life for this cause. 260 00:22:20,708 --> 00:22:22,416 You must sacrifice yourself! 261 00:22:22,916 --> 00:22:24,458 We must create havoc! 262 00:22:24,958 --> 00:22:27,833 Al Kaam-Tamaam! Al Kaam-Tamaam! 263 00:22:28,333 --> 00:22:28,833 Suicide... 264 00:22:29,333 --> 00:22:32,833 Bomb. 265 00:22:34,833 --> 00:22:36,375 Guruji... bomb!? 266 00:22:36,875 --> 00:22:41,875 This will be your life's greatest and final performance! 267 00:22:42,375 --> 00:22:44,458 Sacrifice is out of the question. 268 00:22:44,958 --> 00:22:49,750 The door to heaven awaits and the key... 269 00:22:50,250 --> 00:22:53,791 Will be presented to one of you. 270 00:22:54,291 --> 00:22:56,625 In heaven, you will find... 271 00:22:57,125 --> 00:23:03,125 Plates full of exotic sweets... 272 00:23:03,625 --> 00:23:07,333 The golden sands of a majestic desert... 273 00:23:07,833 --> 00:23:13,791 And one thousand and one enticing camels! 274 00:23:14,291 --> 00:23:17,125 Fifty one Arab horses... 275 00:23:17,625 --> 00:23:23,708 And seventy two beautiful virgins... 276 00:23:24,208 --> 00:23:29,708 Untouched and full of grace! 277 00:23:30,208 --> 00:23:34,750 Patience, my boy... Or I myself will reach heaven... 278 00:23:35,250 --> 00:23:38,791 For this glorious mission I have chosen... 279 00:23:39,291 --> 00:23:41,708 Me, Abbajaan, pick me! 280 00:23:42,208 --> 00:23:44,583 Hafeez bin Ali! 281 00:23:45,083 --> 00:23:48,541 At your service! 282 00:23:49,041 --> 00:23:51,458 Jai Maa ka Dal! Jai Maa ka Dal! 283 00:23:51,958 --> 00:23:55,208 I have picked Hafeez after careful consideration 284 00:23:55,708 --> 00:24:01,541 He speaks English and talks to foreigners everyday... 285 00:24:02,041 --> 00:24:06,875 And behold his beard! Longer than anyone else's. 286 00:24:07,375 --> 00:24:12,166 Will the bomb be in his beard? I'll show you who's is longer, come here! 287 00:24:12,666 --> 00:24:13,458 Idiot! 288 00:24:13,958 --> 00:24:19,166 Hafeez will handle the job. Right, my son? 289 00:24:19,666 --> 00:24:23,166 Yes, Abba. 290 00:24:29,041 --> 00:24:33,041 Here, Hafeez... 291 00:24:33,541 --> 00:24:35,958 The Brits compiled these about... 292 00:24:36,458 --> 00:24:39,958 The lives of the enemy two hundred years ago. 293 00:25:03,958 --> 00:25:08,666 Abba, if I'm not mistaken... Shouldn't we read the Quran at such a time? 294 00:25:09,166 --> 00:25:12,875 This is known as 'taqiyya', my son... 295 00:25:13,375 --> 00:25:16,166 Which means that in times of grave danger... 296 00:25:16,666 --> 00:25:20,166 To defeat the enemy you must become him. 297 00:25:24,750 --> 00:25:28,791 But at the conference you will blow up the bomb as a... 298 00:25:29,291 --> 00:25:32,791 sincere Muslim. 299 00:25:57,083 --> 00:26:00,791 I won't become an engineer, I won't become a dentist. 300 00:26:01,291 --> 00:26:05,041 Mom I promise you I will become a terrorist. 301 00:26:05,541 --> 00:26:09,666 Friends and brothers; I will kill everyone 302 00:26:10,166 --> 00:26:13,458 I have the faith and a strong belief. 303 00:26:13,958 --> 00:26:17,458 Revolution, revolution... 304 00:26:17,958 --> 00:26:21,833 I will bring revolution on my last day. 305 00:26:22,333 --> 00:26:26,000 Revolution, revolution... 306 00:26:26,500 --> 00:26:28,583 I will bring revolution on my last day. 307 00:26:29,083 --> 00:26:33,541 Stanza 16: Love and kindness to all living beings... 308 00:26:34,041 --> 00:26:39,291 2:224: Peace and forgiveness to everyone... 309 00:26:39,791 --> 00:26:43,500 I have just one aim. Complete mayhem. 310 00:26:44,000 --> 00:26:47,583 Every terrorist is my role model. 311 00:26:48,083 --> 00:26:52,041 Terrorists always win, history is witness. 312 00:26:52,541 --> 00:26:55,833 I have the faith and a strong belief. 313 00:26:56,333 --> 00:27:00,041 Revolution, revolution... 314 00:27:00,541 --> 00:27:04,291 I will bring revolution on my last day. 315 00:27:04,791 --> 00:27:08,541 Revolution, Revolution... 316 00:27:09,041 --> 00:27:13,041 I will bring revolution on my last day. 317 00:27:13,541 --> 00:27:15,458 Praveen, what is all this? 318 00:27:15,958 --> 00:27:21,083 You have to spread our ideology... But you are losing your own identity! 319 00:27:21,583 --> 00:27:25,333 Fooled you, didn't I Guruji? Mama Mareech! 320 00:27:25,833 --> 00:27:26,416 Mama Mareech? 321 00:27:26,916 --> 00:27:29,291 Haven't you read the Ramayana? 322 00:27:29,791 --> 00:27:31,500 Mareech mama used such great makeup to... 323 00:27:32,000 --> 00:27:35,750 Change into a deer and alter the course of the Ramayana! 324 00:27:36,250 --> 00:27:38,666 Similarly, I will change myself and cheat the enemy... 325 00:27:39,166 --> 00:27:42,041 This is known as method acting! 326 00:27:42,541 --> 00:27:45,875 Even if I'm caught before the mission is complete... 327 00:27:46,375 --> 00:27:50,833 No one will suspect you and Maa ka Dal will be safe. 328 00:27:51,333 --> 00:27:54,083 Then, once the stage is coloured with blood... 329 00:27:54,583 --> 00:27:58,541 Drop the curtains, dim the light bulbs... 330 00:27:59,041 --> 00:28:02,250 I will have won my Academy Award. 331 00:28:02,750 --> 00:28:08,625 Live long, my boy, live long! 332 00:28:09,125 --> 00:28:12,625 I told you! 333 00:28:13,958 --> 00:28:17,750 Dark days and black nights. That's all we'll see. 334 00:28:18,250 --> 00:28:21,750 We will quell the enemy. 335 00:28:26,708 --> 00:28:30,541 Rivers of blood will quench this infinite thirst. 336 00:28:31,041 --> 00:28:34,166 I have the faith and a strong belief. 337 00:28:34,666 --> 00:28:38,291 Revolution, revolution... 338 00:28:38,791 --> 00:28:42,583 I will bring revolution on my last day. 339 00:28:43,083 --> 00:28:46,625 Revolution, Revolution... 340 00:28:47,125 --> 00:28:50,666 I will bring revolution on my last day. 341 00:28:51,166 --> 00:28:54,666 Revolution, revolution... 342 00:28:55,166 --> 00:28:58,666 I will bring revolution on my last day. 343 00:28:59,166 --> 00:29:02,541 Revolution, Revolution... 344 00:29:03,041 --> 00:29:06,541 I will bring revolution on my last day. 345 00:29:26,250 --> 00:29:27,875 Aren't you done yet? 346 00:29:28,375 --> 00:29:31,958 A deep voice and good height don't make every man Amitabh Bachchan. 347 00:29:32,458 --> 00:29:35,791 You don't need any talent to play the monkey in local fairs. 348 00:29:36,291 --> 00:29:39,041 Calm down, you are always yelling at the poor boy. 349 00:29:39,541 --> 00:29:42,750 Why shouldn't I? He's going abroad and informed us only yesterday... 350 00:29:43,250 --> 00:29:44,916 Might as well have told us from there. 351 00:29:45,416 --> 00:29:47,666 And in any case, this home is only a motel to him. 352 00:29:48,166 --> 00:29:54,583 Uncle, please bring back these things for me... 353 00:29:55,083 --> 00:29:56,208 Yes, my dear. 354 00:29:56,708 --> 00:30:00,208 Thank you, Uncle! 355 00:30:04,625 --> 00:30:07,166 Yes yes, alright... 356 00:30:07,666 --> 00:30:11,166 Come back soon, son. 357 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 Is everything alright? 358 00:30:21,750 --> 00:30:25,250 Take care of yourself, ma. 359 00:30:35,250 --> 00:30:37,708 Come, my dear Abba... 360 00:30:38,208 --> 00:30:41,083 Promise you won't peek. 361 00:30:41,583 --> 00:30:46,375 One... Two... Three... Four... 362 00:30:46,875 --> 00:30:50,375 Where have you boys brought me? 363 00:30:53,000 --> 00:30:56,500 And... Open sesame! 364 00:31:01,708 --> 00:31:05,208 The enemy! 365 00:31:10,041 --> 00:31:13,541 Excellent... 366 00:31:17,583 --> 00:31:19,750 Excellent... 367 00:31:20,250 --> 00:31:27,333 I couldn't recognize you, my son. What chance do our enemies have? 368 00:31:27,833 --> 00:31:31,333 You are going to lay the foundation of Al Kaam-Tamaam. 369 00:31:36,333 --> 00:31:40,416 All the headlines will carry only my message 370 00:31:40,916 --> 00:31:44,791 The whole world will know my name 371 00:31:45,291 --> 00:31:48,958 I will be surrounded by angels and virgins 372 00:31:49,458 --> 00:31:52,833 I have the faith and a strong belief. 373 00:31:53,333 --> 00:31:57,000 Revolution, revolution... 374 00:31:57,500 --> 00:32:01,083 I will bring revolution on my last day. 375 00:32:01,583 --> 00:32:05,250 Revolution, Revolution... 376 00:32:05,750 --> 00:32:08,791 I will bring revolution on my last day. 377 00:32:09,291 --> 00:32:12,791 Passport, please. 378 00:32:20,333 --> 00:32:25,625 Ma'am could you step out of the line, please? We need to ask you a couple of questions. 379 00:32:26,125 --> 00:32:29,625 You too, sir. 380 00:32:31,166 --> 00:32:34,666 Sir? 381 00:32:38,000 --> 00:32:41,125 Ma'am! I, Allahrakha. Full family Muslim... by birth. 382 00:32:41,625 --> 00:32:45,541 Passport, please. 383 00:32:46,041 --> 00:32:50,333 Ma'am, please check. My name is Khan. 384 00:32:50,833 --> 00:32:54,166 Allahrakha Khan. 385 00:32:54,666 --> 00:32:58,916 Sir, step out of the line please... 386 00:32:59,416 --> 00:33:01,125 Go on, brother, go on. 387 00:33:01,625 --> 00:33:04,083 You must search us thoroughly. 388 00:33:04,583 --> 00:33:06,666 In fact, I suggest you leave no stone unturned. 389 00:33:07,166 --> 00:33:12,208 The whole world is suspicious of us... You make sure we are clean. 390 00:33:12,708 --> 00:33:14,333 Am I right, my friend? 391 00:33:14,833 --> 00:33:16,583 You are absolutely wrong. 392 00:33:17,083 --> 00:33:19,666 After all, aren't Muslims human too? 393 00:33:20,166 --> 00:33:23,666 May I see your passport, please? 394 00:33:29,083 --> 00:33:31,125 Ishwarchand Sharma... 395 00:33:31,625 --> 00:33:35,125 Okay, welcome to Poland. You may proceed. 396 00:33:39,791 --> 00:33:42,000 No, I will not proceed. 397 00:33:42,500 --> 00:33:44,250 This is unfair. Why only our Muslim brothers? 398 00:33:44,750 --> 00:33:46,125 Everybody should be checked as thoroughly as this. 399 00:33:46,625 --> 00:33:48,833 Sir we just need to be more careful these days. 400 00:33:49,333 --> 00:33:50,583 Checking is purely random. 401 00:33:51,083 --> 00:33:53,666 Random, my foot! 402 00:33:54,166 --> 00:33:56,125 Don't worry about me, brother. 403 00:33:56,625 --> 00:33:59,625 Do your job sir. You do me, do me right now. 404 00:34:00,125 --> 00:34:02,625 I think Hindus should be checked equally. 405 00:34:03,125 --> 00:34:05,958 No my friend. Muslims will be checked first. 406 00:34:06,458 --> 00:34:07,666 Hindus first! Muslims first! 407 00:34:08,166 --> 00:34:08,958 Hindus! Muslims! 408 00:34:09,458 --> 00:34:12,666 All Muslims should be searched from their clothes to their soul! 409 00:34:13,166 --> 00:34:15,833 In that case, Hindus will be checked the same way! 410 00:34:16,333 --> 00:34:19,833 Even our traditions say that Hindus and Muslims are like brothers! 411 00:34:28,750 --> 00:34:32,333 Henceforth, all Muslims will undergo such a clear check! 412 00:34:32,833 --> 00:34:36,333 As will the Hindus! 413 00:35:06,291 --> 00:35:07,833 Ishwarchand Sharma? 414 00:35:08,333 --> 00:35:11,833 Tamim Hussain? 415 00:35:19,041 --> 00:35:21,208 So you're Muslim, Mr. Hussain? 416 00:35:21,708 --> 00:35:25,208 Nope! 417 00:35:27,625 --> 00:35:30,833 I'm a foreigner. A white man. 418 00:35:31,333 --> 00:35:33,666 Fifteen years ago, I moved her from Bangladesh... 419 00:35:34,166 --> 00:35:36,375 Citizen Hussain. 420 00:35:36,875 --> 00:35:39,458 Keep my visiting card... 421 00:35:39,958 --> 00:35:43,458 If there's any trouble, call me. 422 00:35:48,333 --> 00:35:53,541 So what brings you to Poland? 423 00:35:54,041 --> 00:35:55,041 In search of heaven. 424 00:35:55,541 --> 00:35:59,041 Ah, I'll show you heaven. 425 00:36:35,625 --> 00:36:38,541 Hey bro, where are you going? 426 00:36:39,041 --> 00:36:40,916 You owe me 50z?. 50!? 427 00:36:41,416 --> 00:36:44,208 You would've paid double for a taxi. Plus extra for luggage. 428 00:36:44,708 --> 00:36:48,208 You're lucky I'm kind enough to give you a discount. 429 00:36:56,458 --> 00:36:57,958 10 z? more. Why? 430 00:36:58,458 --> 00:37:01,958 You have tip people for their work here. 431 00:37:10,541 --> 00:37:14,041 5 z? more... 432 00:37:17,500 --> 00:37:20,666 Oh, it's you! 433 00:37:21,166 --> 00:37:22,375 And you. 434 00:37:22,875 --> 00:37:25,166 Why are you so surprised? 435 00:37:25,666 --> 00:37:29,750 All brown, third world visitors end up here. 436 00:37:30,250 --> 00:37:33,166 We could've shared a ride here... 437 00:37:33,666 --> 00:37:38,000 We've already been quite open with each other at the airport. 438 00:37:38,500 --> 00:37:41,375 Hello there, Mr. Wildfried! 439 00:37:41,875 --> 00:37:44,750 Two customers in one day... 440 00:37:45,250 --> 00:37:48,125 You lucky old pomeranian, Wildfried! 441 00:37:48,625 --> 00:37:52,208 It's Wilfred, Tamim! 442 00:37:52,708 --> 00:37:55,333 Ishwarchand Sharma. Your new tenant. 443 00:37:55,833 --> 00:37:57,500 No wild behaviour. 444 00:37:58,000 --> 00:38:00,125 No tea leaves left outside the rooms. 445 00:38:00,625 --> 00:38:02,208 No betel leaves - 'paan'. 446 00:38:02,708 --> 00:38:07,000 No spitting on walls, no pissing on streets, no animals... 447 00:38:07,500 --> 00:38:10,625 No goats, no lambs and no camels! 448 00:38:11,125 --> 00:38:13,416 Goat, lamb, camel... 449 00:38:13,916 --> 00:38:17,666 No sir, I drink only mother's milk. 450 00:38:18,166 --> 00:38:20,125 I mean, Mother Cow's milk. 451 00:38:20,625 --> 00:38:21,625 Right? 452 00:38:22,125 --> 00:38:25,291 200z? advance... 453 00:38:25,791 --> 00:38:27,583 Please show them their rooms. And Tamim... 454 00:38:28,083 --> 00:38:31,750 Tell them I don't want a single scratch in the apartments... 455 00:38:32,250 --> 00:38:33,708 Not one scratch. 456 00:38:34,208 --> 00:38:37,541 Here are the keys... 457 00:38:38,041 --> 00:38:41,541 And your tip. 458 00:38:49,583 --> 00:38:51,166 200?! 459 00:38:51,666 --> 00:38:55,166 It is very cheap. 460 00:39:01,833 --> 00:39:05,250 Salaam Alaikum! 461 00:39:05,750 --> 00:39:10,333 There's a newbie. We'll leave it with him... 462 00:39:10,833 --> 00:39:11,250 Have fun. 463 00:39:11,750 --> 00:39:15,250 Take care. I don't know if we will meet again. 464 00:39:26,875 --> 00:39:31,875 Pay Rosie for your drinks! She asks me about it everyday... 465 00:39:32,375 --> 00:39:34,166 Idiot! 466 00:39:34,666 --> 00:39:39,750 So what do you think? Excellent, isn't it? 467 00:39:40,250 --> 00:39:44,291 You've got a great deal, you know. 468 00:39:44,791 --> 00:39:46,125 You lucky devil. 469 00:39:46,625 --> 00:39:50,333 A Krakow duplex at this price? Nowhere else. 470 00:39:50,833 --> 00:39:54,333 Duplex? 471 00:40:00,083 --> 00:40:02,708 Enjoy your stay. Have a good one! 472 00:40:03,208 --> 00:40:06,708 And take care, don't fall inside. 473 00:41:34,791 --> 00:41:37,708 Excuse me... Nice! Nice! 474 00:41:38,208 --> 00:41:39,583 Did you hear? 475 00:41:40,083 --> 00:41:43,041 Someone passed away in your society. 476 00:41:43,541 --> 00:41:45,500 He was a Hindu. 477 00:41:46,000 --> 00:41:46,833 So? 478 00:41:47,333 --> 00:41:50,625 What do you mean? Aren't you a Hindu too? 479 00:41:51,125 --> 00:41:51,541 Er... Yes. 480 00:41:52,041 --> 00:41:56,833 This is your chance to make some local friends. 481 00:41:57,333 --> 00:41:59,458 But I was just leaving to get some things... 482 00:41:59,958 --> 00:42:02,625 I'll get them for you. You only have to tip me. 483 00:42:03,125 --> 00:42:04,583 No, I have to go myself. 484 00:42:05,083 --> 00:42:10,458 So go later! In an emergency... 485 00:42:10,958 --> 00:42:14,958 Only friends can help you, alright? 486 00:42:15,458 --> 00:42:18,958 (Chanting funeral prayers) 487 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 Greetings, sir! Greetings. 488 00:42:37,083 --> 00:42:42,166 Such devotion! Who can claim that our traditions have been lost? 489 00:42:42,666 --> 00:42:46,166 The deceased will now forever rest in peace. 490 00:43:20,208 --> 00:43:24,625 Sir, lend a hand? 491 00:43:25,125 --> 00:43:29,625 These foreigners have far superior technology than us. 492 00:43:30,125 --> 00:43:35,458 Even this funeral will take no time and cause no pollution. 493 00:43:35,958 --> 00:43:40,041 No, sir. A holy wooden pyre is just something else. 494 00:43:40,541 --> 00:43:43,500 Traditions and rituals are important... 495 00:43:44,000 --> 00:43:49,291 Sir, please come with me. 496 00:43:49,791 --> 00:43:53,291 Sir, pay no attention to these people. 497 00:43:53,791 --> 00:43:58,583 They have no understanding of our culture. 498 00:43:59,083 --> 00:44:01,458 Sir, I have a small request... 499 00:44:01,958 --> 00:44:05,458 Please conduct the rites today. 500 00:44:17,458 --> 00:44:21,166 Please summon the widow. 501 00:44:21,666 --> 00:44:23,875 Why is she not ready yet? 502 00:44:24,375 --> 00:44:28,458 Her husband is gone and she's very old now. Why bother... 503 00:44:28,958 --> 00:44:30,541 What do you mean, sir? 504 00:44:31,041 --> 00:44:34,291 She is supposed to be dressed her best for the sati! 505 00:44:34,791 --> 00:44:38,666 Sati!? 506 00:44:39,166 --> 00:44:44,458 Two people can't even fit in this contraption. 507 00:44:44,958 --> 00:44:49,916 On a traditional wooden pyre, she would've easily immolated herself. 508 00:44:50,416 --> 00:44:53,041 Anyway, I'll have her seated. 509 00:44:53,541 --> 00:44:55,000 Sir, out of the way, please. 510 00:44:55,500 --> 00:44:58,125 Put one leg here, ma'am... 511 00:44:58,625 --> 00:45:01,875 No no sir, maybe it's best for you to rest... 512 00:45:02,375 --> 00:45:05,875 I'll perform the rites! 513 00:45:11,791 --> 00:45:15,291 Traditions have truly been lost. 514 00:45:18,583 --> 00:45:20,041 Ah, friend! 515 00:45:20,541 --> 00:45:23,833 Returning from a temple? Found one already? 516 00:45:24,333 --> 00:45:25,791 I'm in a hurry, I have to make a phone call... 517 00:45:26,291 --> 00:45:27,625 Me too! Let's go together... 518 00:45:28,125 --> 00:45:29,125 I need some clothes... 519 00:45:29,625 --> 00:45:32,000 Take my jacket, I have two! 520 00:45:32,500 --> 00:45:33,875 There's no need - No, I insist! 521 00:45:34,375 --> 00:45:35,625 Please listen to me... 522 00:45:36,125 --> 00:45:42,208 You look great, like fresh eggplant! Eggplant!? 523 00:45:42,708 --> 00:45:46,208 These clothes are so weird... 524 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 Salaam Alaikum Abba. 525 00:45:57,166 --> 00:45:59,333 Alaikum salaam! How are you? 526 00:45:59,833 --> 00:46:02,041 I'm great. This city is awesome! 527 00:46:02,541 --> 00:46:03,416 You've been touring the city all day? 528 00:46:03,916 --> 00:46:05,541 I got stuck with someone in - 529 00:46:06,041 --> 00:46:10,125 Hafeez, you are not there on vacation! 530 00:46:10,625 --> 00:46:12,625 There's no time to waste, 531 00:46:13,125 --> 00:46:14,541 Relax, Guruji. 532 00:46:15,041 --> 00:46:19,000 Guruji, ask about the bomb! 533 00:46:19,500 --> 00:46:21,125 Have you bought the explosives? 534 00:46:21,625 --> 00:46:22,875 I'm just about to. 535 00:46:23,375 --> 00:46:25,583 You will bring glory to Al Kaam-Tamaam! 536 00:46:26,083 --> 00:46:29,333 With your blessing, the whole world will know Maa ka Dal. 537 00:46:29,833 --> 00:46:31,166 Khuda haafiz, Abba. Hafeez... 538 00:46:31,666 --> 00:46:33,583 I mean Jai Mata di, Abba. 539 00:46:34,083 --> 00:46:35,958 Khuda haafiz. 540 00:46:36,458 --> 00:46:40,333 Guruji, a great actor is always in character. 541 00:46:40,833 --> 00:46:44,250 Oh okay... take care. 542 00:46:44,750 --> 00:46:48,250 Careful, my boy! 543 00:47:10,625 --> 00:47:12,833 It won't stay erect... 544 00:47:13,333 --> 00:47:15,750 Mr. Missile Bobbitsky? 545 00:47:16,250 --> 00:47:19,625 Yeah... Mikhail Bobbitsky. 546 00:47:20,125 --> 00:47:22,208 I'm Ishwarchand Sharma. I'm here to buy a bo - 547 00:47:22,708 --> 00:47:25,958 Shhhh! 548 00:47:26,458 --> 00:47:31,375 They are listening... 549 00:47:31,875 --> 00:47:35,375 So you are here to buy potatoes? 550 00:47:43,208 --> 00:47:46,625 Our potatoes are the best Mr. Sharma... 551 00:47:47,125 --> 00:47:50,625 We export to every part of the world... 552 00:48:12,833 --> 00:48:15,750 Hello! Hello! 553 00:48:16,250 --> 00:48:21,041 Me Allahrakha Khan... You Huang Changping? 554 00:48:21,541 --> 00:48:24,583 It is my privilege to host you, sir. 555 00:48:25,083 --> 00:48:27,666 I'm very pleased to meet you. 556 00:48:28,166 --> 00:48:33,458 I hope you had no trouble finding my humble abode. 557 00:48:33,958 --> 00:48:36,541 No... 558 00:48:37,041 --> 00:48:40,250 No... But... You speak Urdu? 559 00:48:40,750 --> 00:48:44,250 A good salesman knows the customer's language, sir. 560 00:48:53,875 --> 00:48:56,916 Mr. Bobbitsky, I don't want potatoes! I'm here for a- 561 00:48:57,416 --> 00:48:59,708 Mr. Sharma! 562 00:49:00,208 --> 00:49:03,708 You want potatoes... 563 00:49:12,916 --> 00:49:17,041 Welcome to Area 52! 564 00:49:17,541 --> 00:49:19,541 Wow, Mr. Bobbitsky... 565 00:49:20,041 --> 00:49:23,541 Russian... 566 00:49:34,666 --> 00:49:36,041 Cousin! 567 00:49:36,541 --> 00:49:40,041 I need... 568 00:49:41,833 --> 00:49:46,875 Relax! They can't hear us here... 569 00:49:47,375 --> 00:49:49,750 Have a look... 570 00:49:50,250 --> 00:49:56,416 Welcome to Mikhail Bobbitsky's Bombs n' Roses! 571 00:49:56,916 --> 00:49:59,791 It will shake you up! 572 00:50:00,291 --> 00:50:08,000 Are you looking for a bomb that will solve all your problems? 573 00:50:08,500 --> 00:50:11,916 Then your search ends here! 574 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 Cindy, no praise is enough for this product... 575 00:50:15,958 --> 00:50:18,625 The customers themselves are witness! 576 00:50:19,125 --> 00:50:21,958 It doesn't pay to be cheap... 577 00:50:22,458 --> 00:50:24,500 In 1999, I ... Shut up! 578 00:50:25,000 --> 00:50:27,791 I bought a *beep* Ltd. suicide bomb 579 00:50:28,291 --> 00:50:31,791 The mission failed and I only lost one arm. 580 00:50:37,583 --> 00:50:41,083 Have some tea. 581 00:50:59,083 --> 00:51:03,041 Any chance I could sample the product? 582 00:51:03,541 --> 00:51:06,750 Would you prefer to explode here or elsewhere? 583 00:51:07,250 --> 00:51:11,583 This is not a present for your wife... 584 00:51:12,083 --> 00:51:18,291 This is a suicide bomb. How exactly will you sample it? 585 00:51:18,791 --> 00:51:20,083 But what if- 586 00:51:20,583 --> 00:51:24,541 Don't worry about the bomb. It is Made in China. 587 00:51:25,041 --> 00:51:28,541 Even our mobile phones explode spontaneously. 588 00:51:31,875 --> 00:51:35,916 This looks like orange juice... Will it work? 589 00:51:36,416 --> 00:51:40,000 Chinese goods, bro. Judge it only on performance. 590 00:51:40,500 --> 00:51:41,750 It will blow you to pieces. 591 00:51:42,250 --> 00:51:44,291 You're getting a bomb at the cost of a sparkler, 592 00:51:44,791 --> 00:51:46,416 It's a great deal. 593 00:51:46,916 --> 00:51:50,583 If I had listened to my brother and avoided a cheap bomb... 594 00:51:51,083 --> 00:51:54,583 I would've been a martyr like him. 595 00:52:01,500 --> 00:52:04,750 Did you hear that, Cindy? Yes, Tom! 596 00:52:05,250 --> 00:52:08,750 Order now! Prices are on your screen. With discount! 597 00:52:22,875 --> 00:52:25,000 Mr. Bobbitsky... Yeah? 598 00:52:25,500 --> 00:52:27,583 Do you... 599 00:52:28,083 --> 00:52:31,000 Do you have anything cheap? 600 00:52:31,500 --> 00:52:35,000 How much money do you have? 601 00:52:57,791 --> 00:53:01,291 Hey! Jung Nung! 602 00:53:12,375 --> 00:53:18,083 The Chinese don't bow. That is a Japanese custom. 603 00:53:18,583 --> 00:53:21,708 Jung Nung, go! 604 00:53:22,208 --> 00:53:24,500 They just don't listen... 605 00:53:25,000 --> 00:53:28,500 They're playing with a ball of RDX! 606 00:53:37,083 --> 00:53:39,708 Take your assembly instructions. 607 00:53:40,208 --> 00:53:43,708 For such an amount you may have this potato bomb, my friend. 608 00:53:50,333 --> 00:53:52,208 And with it... 609 00:53:52,708 --> 00:53:56,208 Here is a copy of Bombmaking for Dummies. 610 00:54:15,750 --> 00:54:19,250 Thank you Mr. Bobbitsky! 611 00:54:45,833 --> 00:54:46,541 Allahrakha... 612 00:54:47,041 --> 00:54:50,791 Isn't your beard a bit short? 613 00:54:51,291 --> 00:54:56,375 All beards need not be honeycombs. What does a long beard accomplish? 614 00:54:56,875 --> 00:54:57,208 What? 615 00:54:57,708 --> 00:54:59,916 A long beard and cries of Jihad do not make a good Muslim. 616 00:55:00,416 --> 00:55:01,416 As a Muslim, how can you- 617 00:55:01,916 --> 00:55:03,458 You worry too much for Muslims! 618 00:55:03,958 --> 00:55:05,375 You got angry at the airport as well. 619 00:55:05,875 --> 00:55:08,666 Take care of yourself. Muslims will worry about themselves. 620 00:55:09,166 --> 00:55:12,666 Ah, here it is... 621 00:55:14,791 --> 00:55:16,708 Bull and boar... 622 00:55:17,208 --> 00:55:20,708 This is the place Wilfred was talking about... 623 00:55:43,041 --> 00:55:46,083 Looks like a bar... 624 00:55:46,583 --> 00:55:48,250 So what? 625 00:55:48,750 --> 00:55:51,041 A true Muslim has no place in a bar... 626 00:55:51,541 --> 00:55:55,583 Isn't alcohol prohibited in your religion? 627 00:55:56,083 --> 00:55:57,458 Well, you can have some... 628 00:55:57,958 --> 00:56:00,750 I have never even touched alcohol in my life. 629 00:56:01,250 --> 00:56:05,125 Such devotion! 630 00:56:05,625 --> 00:56:08,541 I'm very hungry, come! 631 00:56:09,041 --> 00:56:12,541 This is such a strange place... 632 00:56:22,791 --> 00:56:24,375 This is a great place... 633 00:56:24,875 --> 00:56:28,625 Based on the exterior, you can't even tell what's inside! 634 00:56:29,125 --> 00:56:33,083 Two? 635 00:56:33,583 --> 00:56:34,791 You're such an odd Muslim... 636 00:56:35,291 --> 00:56:36,625 You are having so much fun here... 637 00:56:37,125 --> 00:56:38,583 And you were insulting jihad earlier. 638 00:56:39,083 --> 00:56:41,500 Muslims have been persecuted through the years. 639 00:56:42,000 --> 00:56:42,625 The Quran says - 640 00:56:43,125 --> 00:56:46,625 What does the Quran say? 641 00:56:47,125 --> 00:56:50,833 The Quran... 642 00:56:51,333 --> 00:56:52,708 The Quran speaks of jihad! 643 00:56:53,208 --> 00:56:56,750 And what is jihad? 644 00:56:57,250 --> 00:56:59,458 Jihad... 645 00:56:59,958 --> 00:57:01,166 You know... What jihadis do... 646 00:57:01,666 --> 00:57:05,166 I see... And what do jihadis do? 647 00:57:12,500 --> 00:57:15,958 How would I know? After all, I'm a Hindu! 648 00:57:16,458 --> 00:57:18,875 But as a Muslim, don't you know about jihad? 649 00:57:19,375 --> 00:57:22,250 And the Quran? 650 00:57:22,750 --> 00:57:24,458 The Quran says nothing of the sort... 651 00:57:24,958 --> 00:57:26,916 You've been hoodwinked by baseless opinions. 652 00:57:27,416 --> 00:57:29,541 Yes, the Quran says that jihad is a struggle... 653 00:57:30,041 --> 00:57:32,541 But every man's internal struggle against sin. 654 00:57:33,041 --> 00:57:39,333 Most Muslims do not understand the Quran. You're only a Hindu. 655 00:57:39,833 --> 00:57:43,333 Haven't you read the Gita? 656 00:57:46,708 --> 00:57:46,958 Gita... 657 00:57:47,458 --> 00:57:50,708 If you had, you'd know the truth. Oh, really? 658 00:57:51,208 --> 00:57:53,791 In the Gita, Krishna asks Arjun to... 659 00:57:54,291 --> 00:57:58,875 Kill in the name of faith. 660 00:57:59,375 --> 00:58:03,208 The Gita refers to righteousness. Not religion. 661 00:58:03,708 --> 00:58:07,208 (Quoting scripture) 662 00:58:13,291 --> 00:58:14,708 Lord Krishna says... 663 00:58:15,208 --> 00:58:15,791 O Arjun! 664 00:58:16,291 --> 00:58:17,208 Yes, My Lord? 665 00:58:17,708 --> 00:58:20,458 Overcoming fear, anger and hate... 666 00:58:20,958 --> 00:58:26,166 For the love of Mankind is the truest form of victory. 667 00:58:26,666 --> 00:58:30,791 The Gita speaks not of our religious constructs... 668 00:58:31,291 --> 00:58:35,041 But of victory... Of kindness over cruelty... 669 00:58:35,541 --> 00:58:37,000 Of virtue over vice... 670 00:58:37,500 --> 00:58:40,958 Of truth over falsehood. 671 00:58:41,458 --> 00:58:44,958 Really? 672 00:58:56,333 --> 00:58:59,750 Dzien Dobry! 673 00:59:00,250 --> 00:59:05,333 It means 'Good Day' in Polish. 674 00:59:05,833 --> 00:59:09,333 Would you like me to recommend a food order? 675 00:59:13,166 --> 00:59:16,791 You're Wilfred's new tenants, right? Tamim told me. 676 00:59:17,291 --> 00:59:20,791 Don't break his rules or else... 677 00:59:25,458 --> 00:59:28,875 Won't you introduce yourselves? I'm Rosanna. Call me Rosie. 678 00:59:29,375 --> 00:59:33,208 I Allahrakha! Call me... 679 00:59:33,708 --> 00:59:35,250 Whatever you like. 680 00:59:35,750 --> 00:59:37,416 Ishwarchand Sharma. 681 00:59:37,916 --> 00:59:39,458 Here we go... 682 00:59:39,958 --> 00:59:41,708 Poland's famous dish... 683 00:59:42,208 --> 00:59:45,708 Ziemniak ze sledziem. 684 00:59:52,750 --> 00:59:56,250 I'm vegetarian... 685 00:59:58,416 --> 01:00:01,958 Come on bro, Rosie has brought it with such love... 686 01:00:02,458 --> 01:00:06,625 Here. 687 01:00:07,125 --> 01:00:08,708 Thank you... 688 01:00:09,208 --> 01:00:12,791 So what brings you to Krakow? 689 01:00:13,291 --> 01:00:15,291 I'm here to become famous. 690 01:00:15,791 --> 01:00:17,000 How famous? 691 01:00:17,500 --> 01:00:20,625 You'll know when my work is done... 692 01:00:21,125 --> 01:00:24,208 In fact, the whole world will know. 693 01:00:24,708 --> 01:00:28,208 Why, planning to blow something up? 694 01:00:34,458 --> 01:00:35,750 What do you mean? 695 01:00:36,250 --> 01:00:38,833 That just because he's a Muslim he's a terrorist? 696 01:00:39,333 --> 01:00:42,833 It's the same everywhere. Aren't Muslims human too? 697 01:00:43,333 --> 01:00:45,541 I'm sorry I upset you... 698 01:00:46,041 --> 01:00:50,333 Don't mind him Rosie, he's a Hindu... He cannot tolerate insults... 699 01:00:50,833 --> 01:00:53,083 Even against Muslims. 700 01:00:53,583 --> 01:00:58,750 Okay guys, enjoy your meal. I'll be back. Bye! 701 01:00:59,250 --> 01:01:02,750 Bye Rosie... 702 01:01:52,958 --> 01:01:56,041 Salaam Alaikum! Salaam Alaikum! 703 01:01:56,541 --> 01:01:59,458 Alaikum salaam friends. All okay? 704 01:01:59,958 --> 01:02:03,458 Nothing is okay. Show him... 705 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 What is this? 706 01:02:13,791 --> 01:02:16,250 It's a lamb. We want to hide it here. 707 01:02:16,750 --> 01:02:17,458 Why? 708 01:02:17,958 --> 01:02:21,541 Are you stupid? 709 01:02:22,041 --> 01:02:26,208 We'll sacrifice it on Eid in a couple of days. 710 01:02:26,708 --> 01:02:29,875 Unfortunately, this Wilfred... 711 01:02:30,375 --> 01:02:32,291 Doesn't allow us to keep lambs. 712 01:02:32,791 --> 01:02:35,000 You're new, so he won't suspect you. 713 01:02:35,500 --> 01:02:39,708 Okay, I'll see you at the Eid feast! 714 01:02:40,208 --> 01:02:44,208 And take care of the lamb. It is of a royal lineage. 715 01:02:44,708 --> 01:02:46,166 Goodbye now! Goodbye! 716 01:02:46,666 --> 01:02:47,208 Hey, wait - 717 01:02:47,708 --> 01:02:51,208 Goodbye! 718 01:03:09,041 --> 01:03:11,458 Amidst gunfire and notes of war 719 01:03:11,958 --> 01:03:14,541 Straight up or convoluted... 720 01:03:15,041 --> 01:03:17,541 One and many, dazed and confused 721 01:03:18,041 --> 01:03:20,458 You push and shove, look deep into the enemy's eye... 722 01:03:20,958 --> 01:03:25,541 And act on what the heart says... 723 01:03:26,041 --> 01:03:28,541 I will fight the world! 724 01:03:29,041 --> 01:03:31,625 I will fight the world! 725 01:03:32,125 --> 01:03:34,583 I will fight the world! 726 01:03:35,083 --> 01:03:38,583 I will fight the world! 727 01:03:45,000 --> 01:03:47,500 Kill or die, I will do as I please. 728 01:03:48,000 --> 01:03:50,541 I'm not afraid of anyone. 729 01:03:51,041 --> 01:03:53,541 It's my story, I write my own script... 730 01:03:54,041 --> 01:03:56,625 It's my right, and I own it. 731 01:03:57,125 --> 01:03:59,541 It's my take, the rest is unimportant 732 01:04:00,041 --> 01:04:02,541 My thoughts, and my wish 733 01:04:03,041 --> 01:04:07,625 I will not stop, and keep moving on... 734 01:04:08,125 --> 01:04:10,458 I will fight the world! 735 01:04:10,958 --> 01:04:13,541 I will fight the world! 736 01:04:14,041 --> 01:04:16,583 I will fight the world! 737 01:04:17,083 --> 01:04:20,583 I will fight the world! 738 01:04:39,000 --> 01:04:41,541 This way or that, it doesn't matter how... 739 01:04:42,041 --> 01:04:44,541 The deed must be done. 740 01:04:45,041 --> 01:04:47,625 I wield all power and control. 741 01:04:48,125 --> 01:04:50,541 In a deck of cards, I'm the ace of spades. 742 01:04:51,041 --> 01:04:53,541 I will smite the blots that they are 743 01:04:54,041 --> 01:04:56,625 And run the world on my whim 744 01:04:57,125 --> 01:05:02,500 I will suffer no more. 745 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Tick, tick, tick, tick, tick, tick... 746 01:05:04,500 --> 01:05:04,750 Boom. 747 01:05:05,250 --> 01:05:07,625 I will fight the world! 748 01:05:08,125 --> 01:05:10,625 I will fight the world! 749 01:05:11,125 --> 01:05:13,625 I will fight the world! 750 01:05:14,125 --> 01:05:17,625 I will fight the world! 751 01:05:52,875 --> 01:05:54,625 Oh no... 752 01:05:55,125 --> 01:05:59,041 Police! 753 01:05:59,541 --> 01:06:02,708 Meet my friends... 754 01:06:03,208 --> 01:06:06,333 Willie and Bahadur! 755 01:06:06,833 --> 01:06:10,333 It's Wai Kar Wong. 756 01:06:19,250 --> 01:06:22,000 My God... 757 01:06:22,500 --> 01:06:23,916 What is this Tamim? 758 01:06:24,416 --> 01:06:26,750 Willie, remove your glasses... 759 01:06:27,250 --> 01:06:28,541 It's a hole! 760 01:06:29,041 --> 01:06:31,166 We can see the hole Tamim... 761 01:06:31,666 --> 01:06:34,458 Why is it in the roof?! 762 01:06:34,958 --> 01:06:38,333 Mr. Sharma! 763 01:06:38,833 --> 01:06:40,625 New kids in town. Desis. 764 01:06:41,125 --> 01:06:44,041 Missing home... Trying to spend time together... 765 01:06:44,541 --> 01:06:49,208 Duplex... Cozy cozy. It's alright. 766 01:06:49,708 --> 01:06:55,291 Spending time together... Or planning to bomb the city? 767 01:06:55,791 --> 01:06:57,666 Just because he's a Muslim he's a terrorist? 768 01:06:58,166 --> 01:07:02,166 No no, you're overreacting... Let it go... 769 01:07:02,666 --> 01:07:04,250 Don't get worked up... 770 01:07:04,750 --> 01:07:06,333 They are only kidding! 771 01:07:06,833 --> 01:07:10,333 Shut the hell up! Don't be smart! 772 01:07:20,333 --> 01:07:23,250 You are right... 773 01:07:23,750 --> 01:07:27,375 Every Muslim is not a terrorist. 774 01:07:27,875 --> 01:07:31,375 You can also be one. 775 01:07:46,250 --> 01:07:47,916 All clear. 776 01:07:48,416 --> 01:07:50,250 Don't worry, don't worry... 777 01:07:50,750 --> 01:07:54,333 One day real terrorists will come... 778 01:07:54,833 --> 01:08:00,458 Then guess who will catch them and get a promotion? 779 01:08:00,958 --> 01:08:02,833 Who? 780 01:08:03,333 --> 01:08:05,125 Who? 781 01:08:05,625 --> 01:08:07,166 Who? 782 01:08:07,666 --> 01:08:12,458 You... You, my babies! You! 783 01:08:12,958 --> 01:08:16,458 Let's go... 784 01:08:18,083 --> 01:08:21,583 I'll see them off. 785 01:08:30,250 --> 01:08:32,541 Heathen! Pest! 786 01:08:33,041 --> 01:08:36,541 You two are clear now. Enjoy. 787 01:09:12,666 --> 01:09:16,083 Are you tired, Bholu? 788 01:09:16,583 --> 01:09:20,083 Want to sit here? 789 01:09:29,375 --> 01:09:30,375 Excuse me... 790 01:09:30,875 --> 01:09:33,166 How come you're here, friend? 791 01:09:33,666 --> 01:09:35,791 You're here too? 792 01:09:36,291 --> 01:09:37,833 Come, let's chat! 793 01:09:38,333 --> 01:09:40,083 No no, some other time... 794 01:09:40,583 --> 01:09:43,625 Rosie was looking for you... Let's go meet her! 795 01:09:44,125 --> 01:09:45,708 Rosie? Yes! 796 01:09:46,208 --> 01:09:49,708 Let's go, then! Yes, let's get out of here... 797 01:09:50,208 --> 01:09:55,625 Come Bholu... Rosie is dying to meet us... 798 01:09:56,125 --> 01:09:58,875 The Eid feast is coming up... 799 01:09:59,375 --> 01:10:02,041 This lamb will be sacrificed in vain. 800 01:10:02,541 --> 01:10:07,000 The Quran asks us to sacrifice something dear our heart... 801 01:10:07,500 --> 01:10:09,791 To understand the true meaning of loss. 802 01:10:10,291 --> 01:10:11,541 That's a real sacrifice. 803 01:10:12,041 --> 01:10:16,833 But these ignorant people just buy a lamb and eat it on Eid. 804 01:10:17,333 --> 01:10:20,833 It's cruel. 805 01:10:24,666 --> 01:10:28,166 It was me. 806 01:10:39,375 --> 01:10:41,750 You talkin' to me? 807 01:10:42,250 --> 01:10:45,166 Who you talkin' to? 808 01:10:45,666 --> 01:10:49,166 Me? 809 01:10:51,208 --> 01:10:55,333 Well, there's no one else here... 810 01:10:55,833 --> 01:10:59,375 You talkin' to me? 811 01:10:59,875 --> 01:11:03,375 Me? 812 01:11:18,041 --> 01:11:20,541 Don't worry Bholu... 813 01:11:21,041 --> 01:11:24,541 I'll destroy our common enemies with this bomb. 814 01:11:34,833 --> 01:11:38,708 There... You're Hindu now. 815 01:11:39,208 --> 01:11:44,875 At least you'll find the right heaven now. 816 01:11:45,375 --> 01:11:48,625 Eid Mubarak, friend! 817 01:11:49,125 --> 01:11:51,291 Oh no... 818 01:11:51,791 --> 01:11:55,291 It's Eid today! 819 01:12:10,041 --> 01:12:11,833 Bro... 820 01:12:12,333 --> 01:12:15,833 Take Bholu, they are here to kill him! 821 01:12:22,041 --> 01:12:25,125 Salaam Alaikum! 822 01:12:25,625 --> 01:12:29,666 Allahrakha, you look great today! 823 01:12:30,166 --> 01:12:34,375 Hale and hearty... You've settled in well! 824 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Come let's hug... Eid Mubarak! 825 01:12:38,083 --> 01:12:45,125 Eid Mubarak! Eid Mubarak! 826 01:12:45,625 --> 01:12:48,875 I can't see our lamb anywhere... 827 01:12:49,375 --> 01:12:52,875 Have you eaten him by yourself? 828 01:12:58,291 --> 01:13:00,833 My friends... 829 01:13:01,333 --> 01:13:03,416 The lamb has gone up. 830 01:13:03,916 --> 01:13:04,750 What? 831 01:13:05,250 --> 01:13:08,125 It went up? Up to heaven? 832 01:13:08,625 --> 01:13:11,250 Ya Allah! 833 01:13:11,750 --> 01:13:15,666 The lamb was of a royal lineage! 834 01:13:16,166 --> 01:13:19,666 What will we do now? 835 01:13:48,666 --> 01:13:52,166 It's all Allah's will... 836 01:13:57,541 --> 01:13:59,250 Ya Allah! Ya Allah! 837 01:13:59,750 --> 01:14:01,416 What a miracle! 838 01:14:01,916 --> 01:14:05,583 We only shed a few tears and Allah sent us a lamb! 839 01:14:06,083 --> 01:14:08,666 Subhanallah! Subhanallah! 840 01:14:09,166 --> 01:14:10,125 Friends! 841 01:14:10,625 --> 01:14:13,833 What kind of lamb is this? It has a mark on the head. 842 01:14:14,333 --> 01:14:17,833 The Hindu upstairs has converted it! 843 01:14:21,041 --> 01:14:26,458 This infidel lamb cannot stay here... Get out! 844 01:14:26,958 --> 01:14:30,458 Get out! 845 01:14:37,125 --> 01:14:43,750 Let's go. Let's go. Let's go. 846 01:14:44,250 --> 01:14:46,666 Ah I've found you, Sir. 847 01:14:47,166 --> 01:14:50,666 Everyone is waiting for you at dinner... Come... 848 01:15:08,041 --> 01:15:11,375 Idiots, hugging away as if I were a bridegroom... 849 01:15:11,875 --> 01:15:16,000 If it weren't for the feast I'd have blown all of them up! 850 01:15:16,500 --> 01:15:20,458 A real Eid celebration. 851 01:15:20,958 --> 01:15:24,458 The sumptuous feast saved them this time... 852 01:15:28,291 --> 01:15:30,250 Ishwarchand... 853 01:15:30,750 --> 01:15:34,250 Ishwarchand! 854 01:15:39,041 --> 01:15:40,916 Ishwarchand! 855 01:15:41,416 --> 01:15:46,041 Where are you? 856 01:15:46,541 --> 01:15:50,041 Where did he go? 857 01:15:52,625 --> 01:15:56,125 I can feel the presence of God here... 858 01:16:23,375 --> 01:16:26,875 Bobbitsky... Bomb? 859 01:17:28,833 --> 01:17:32,333 Must've been Tamim... 860 01:18:00,958 --> 01:18:02,458 This... 861 01:18:02,958 --> 01:18:06,458 How did you... 862 01:18:17,833 --> 01:18:21,541 You great big hidden gem! 863 01:18:22,041 --> 01:18:24,666 I know your secret... 864 01:18:25,166 --> 01:18:28,666 I'm here for the same reason! I have a bomb too. 865 01:18:32,666 --> 01:18:36,166 Here.. my bomb's formula! 866 01:18:43,125 --> 01:18:47,375 Frock... Chocolate... Doll... Pizza...? 867 01:18:47,875 --> 01:18:51,958 Not that, that's my niece's shopping list... 868 01:18:52,458 --> 01:18:55,958 Come, I'll show you my bomb. 869 01:19:04,625 --> 01:19:05,041 So... 870 01:19:05,541 --> 01:19:07,166 So you and I are on the same side! 871 01:19:07,666 --> 01:19:10,916 All this acting was unnecessary. 872 01:19:11,416 --> 01:19:15,083 You turned out to be one of us! 873 01:19:15,583 --> 01:19:18,458 You... Me... 874 01:19:18,958 --> 01:19:22,458 We're both on the same side! 875 01:19:26,958 --> 01:19:30,916 You scared me... But now you know everything... 876 01:19:31,416 --> 01:19:34,916 Say no more! I've understood everything. 877 01:19:40,916 --> 01:19:44,083 Like the two of us... 878 01:19:44,583 --> 01:19:47,875 We want the people of the world to unite. 879 01:19:48,375 --> 01:19:52,375 We have invited all major religious leaders... 880 01:19:52,875 --> 01:19:58,166 To the 13th World Religions' Conference. 881 01:19:58,666 --> 01:20:02,166 Hello... Hi Rosie! 882 01:20:10,583 --> 01:20:15,666 You... For you... Cheers. 883 01:20:16,166 --> 01:20:19,458 Allahrakha... This is alcohol. 884 01:20:19,958 --> 01:20:20,666 So what? 885 01:20:21,166 --> 01:20:24,458 It is forbidden in our faith. 886 01:20:24,958 --> 01:20:30,458 It is allowed in her faith... It is a holy offering in Christianity. 887 01:20:30,958 --> 01:20:33,125 I'm not Christian. 888 01:20:33,625 --> 01:20:38,625 But... Isn't Rosie a Christian name? 889 01:20:39,125 --> 01:20:40,958 What's in a name? 890 01:20:41,458 --> 01:20:44,666 Allah himself resides in his name are you're asking what's in a name? 891 01:20:45,166 --> 01:20:50,000 Immediately, one knows that this man is Muslim. 892 01:20:50,500 --> 01:20:54,000 Er.. Just like Ishwarchand is Hindu... 893 01:21:00,041 --> 01:21:02,208 I have no religion. 894 01:21:02,708 --> 01:21:06,583 What? No Religion? 895 01:21:07,083 --> 01:21:12,375 How can one live without faith? 896 01:21:12,875 --> 01:21:15,333 All religions say the same thing. 897 01:21:15,833 --> 01:21:17,541 Be a good person. 898 01:21:18,041 --> 01:21:21,041 I try to do that at all times anyway. 899 01:21:21,541 --> 01:21:23,833 So where's the need for religion? 900 01:21:24,333 --> 01:21:28,708 I'm happy... Isn't that enough? 901 01:21:29,208 --> 01:21:30,875 Anyway... 902 01:21:31,375 --> 01:21:34,541 Have a drink with me. It's my parents' anniversary. 903 01:21:35,041 --> 01:21:38,291 Oh... Let's go meet them! 904 01:21:38,791 --> 01:21:42,291 They aren't here. 905 01:21:45,250 --> 01:21:49,291 You've hurt her feelings. You're so stubborn sometimes. 906 01:21:49,791 --> 01:21:52,333 There's only two days left anyway... 907 01:21:52,833 --> 01:21:55,416 She takes such good care of us... 908 01:21:55,916 --> 01:21:59,416 Even the Almighty would forgive a few sips. 909 01:22:05,291 --> 01:22:07,458 There's only two days left anyway... 910 01:22:07,958 --> 01:22:11,458 My friend. 911 01:22:13,291 --> 01:22:16,791 Sure? 912 01:22:36,125 --> 01:22:39,625 Come on guys... Let's go! 913 01:22:56,666 --> 01:23:00,000 Here we go to party tonight... 914 01:23:00,500 --> 01:23:03,750 And forget all our worries. 915 01:23:04,250 --> 01:23:07,541 All of us have the right to a hangover. 916 01:23:08,041 --> 01:23:11,333 Saturday night, full tight. 917 01:23:11,833 --> 01:23:15,125 A mix of fun and intoxication. 918 01:23:15,625 --> 01:23:18,625 The end of all our worries. 919 01:23:19,125 --> 01:23:22,458 All of us have the right to a hangover. 920 01:23:22,958 --> 01:23:26,458 Saturday night, full tight. 921 01:23:57,541 --> 01:24:00,791 Paro or Devdas, logic or nonsense 922 01:24:01,291 --> 01:24:04,458 Monday or Friday, normal or dry day 923 01:24:04,958 --> 01:24:08,250 Boring or awesome, serious or carefree... 924 01:24:08,750 --> 01:24:11,375 Life need not be black or white. 925 01:24:11,875 --> 01:24:15,041 A mix of fun and intoxication. 926 01:24:15,541 --> 01:24:18,666 The end of all our worries. 927 01:24:19,166 --> 01:24:22,416 All of us have the right to a hangover. 928 01:24:22,916 --> 01:24:26,416 Saturday night, full tight. 929 01:24:56,666 --> 01:25:00,000 From cycle to metro, or modern to retro... 930 01:25:00,500 --> 01:25:03,833 From gloomy to glitter, snail mail to Twitter... 931 01:25:04,333 --> 01:25:07,458 From uncle to aunty, portrait to selfie... 932 01:25:07,958 --> 01:25:11,375 Take the voyage of dreams; Saturday night, full tight! 933 01:25:11,875 --> 01:25:15,125 A mix of fun and intoxication. 934 01:25:15,625 --> 01:25:18,666 The end of all our worries. 935 01:25:19,166 --> 01:25:22,583 All of us have the right to a hangover. 936 01:25:23,083 --> 01:25:26,166 Saturday night, full tight. 937 01:25:26,666 --> 01:25:29,916 A mix of fun and intoxication. 938 01:25:30,416 --> 01:25:33,625 The end of all our worries. 939 01:25:34,125 --> 01:25:37,375 All of us have the right to a hangover. 940 01:25:37,875 --> 01:25:41,375 Saturday night, full tight. 941 01:26:00,375 --> 01:26:03,625 This what you call a hangover. 942 01:26:04,125 --> 01:26:05,541 If I may say so... 943 01:26:06,041 --> 01:26:10,458 Green is a completely useless colour. 944 01:26:10,958 --> 01:26:14,458 Have some green tea. 945 01:26:17,958 --> 01:26:24,875 Let this be. What we drank last night was a lot more fun. 946 01:26:25,375 --> 01:26:30,291 Last night was fun. No more such nights, though. 947 01:26:30,791 --> 01:26:33,166 Last night was the last chance. 948 01:26:33,666 --> 01:26:38,625 We'll never see Rosie again either. 949 01:26:39,125 --> 01:26:42,958 Can I ask you a question? Heaven will be fun, right? 950 01:26:43,458 --> 01:26:46,958 Yes, of course... 951 01:26:47,458 --> 01:26:51,125 It must be... 952 01:26:51,625 --> 01:26:53,583 Is there no guarantee? 953 01:26:54,083 --> 01:26:55,291 Not in the scriptures. 954 01:26:55,791 --> 01:26:58,958 Never mind the scriptures. They don't preach violence either. 955 01:26:59,458 --> 01:27:01,791 So then why are we... 956 01:27:02,291 --> 01:27:06,125 The elders have taught us this. It must be right. 957 01:27:06,625 --> 01:27:11,625 But the elders didn't say why the Almighty is so complicated. 958 01:27:12,125 --> 01:27:14,458 Why not let us enjoy life on Earth? 959 01:27:14,958 --> 01:27:18,791 Maybe last night was the Almighty's will as well? 960 01:27:19,291 --> 01:27:21,541 Just that He gave us a short time. 961 01:27:22,041 --> 01:27:30,166 Only just showed us these pleasures... And quickly summoned us to Him. 962 01:27:30,666 --> 01:27:36,083 Don't be disheartened... 963 01:27:36,583 --> 01:27:41,125 Maybe He has summoned just me? 964 01:27:41,625 --> 01:27:45,291 You stay here. I will blow myself up. 965 01:27:45,791 --> 01:27:49,083 No no, I will blow myself up. You should stay here. 966 01:27:49,583 --> 01:27:50,708 So you can be with Rosie. 967 01:27:51,208 --> 01:27:53,666 That sentiment is enough for me. I'll blow myself up. 968 01:27:54,166 --> 01:27:57,166 I can't let you do that. I'll blow myself up. 969 01:27:57,666 --> 01:27:59,416 I have to go to heaven! 970 01:27:59,916 --> 01:28:00,458 I have to go to heaven too! 971 01:28:00,958 --> 01:28:03,291 Heaven awaits me! It awaits me too! 972 01:28:03,791 --> 01:28:07,625 Stop saying 'jannat' for heaven! That word is used only by Muslims. 973 01:28:08,125 --> 01:28:11,333 Why not? After all, we are both Muslim. 974 01:28:11,833 --> 01:28:14,958 Your mom might be a Muslim, idiot! 975 01:28:15,458 --> 01:28:20,791 Yes... My mom and dad are Muslim. My whole family is. 976 01:28:21,291 --> 01:28:23,000 Like you, Allahrakha. 977 01:28:23,500 --> 01:28:26,458 To hell with Allahrakha! A beard does not make me a Muslim. 978 01:28:26,958 --> 01:28:30,458 I am a Hindu! My name is Praveen Chaturvedi! 979 01:28:36,458 --> 01:28:42,083 And my name is Hafeez bin Ali! 980 01:28:42,583 --> 01:28:43,666 Traitor! 981 01:28:44,166 --> 01:28:45,750 You betrayed me! 982 01:28:46,250 --> 01:28:48,250 It is you who has betrayed me! 983 01:28:48,750 --> 01:28:54,250 I considered you a brother! Me too! 984 01:28:54,750 --> 01:28:56,833 You people cannot be trusted! 985 01:28:57,333 --> 01:29:03,458 Let me see how you blow yourself up... 986 01:29:03,958 --> 01:29:07,375 This green colour... I should have known! 987 01:29:07,875 --> 01:29:09,833 Put that down. You want me to? 988 01:29:10,333 --> 01:29:11,458 Put that down! 989 01:29:11,958 --> 01:29:13,583 Make me! 990 01:29:14,083 --> 01:29:16,958 I'm going to destroy your bomb... 991 01:29:17,458 --> 01:29:20,958 Leave the bomb... Leave it! 992 01:29:29,791 --> 01:29:31,791 I'll send you to heaven! 993 01:29:32,291 --> 01:29:35,791 Not one single scratch. 994 01:29:58,125 --> 01:29:59,875 The terror suspects have been apprehended... 995 01:30:00,375 --> 01:30:03,666 Two Bangistani youths are said to be involved... 996 01:30:04,166 --> 01:30:07,083 Ishwarchand Sharma and Allahrakha Khan. 997 01:30:07,583 --> 01:30:09,458 They have been arrested... 998 01:30:09,958 --> 01:30:13,375 But are recovering at Mercy West Hospital... 999 01:30:13,875 --> 01:30:21,083 before they are brought to trial. 1000 01:30:21,583 --> 01:30:25,083 Let's go. Let's go. 1001 01:30:31,875 --> 01:30:33,666 There are others here too. Are you mad? 1002 01:30:34,166 --> 01:30:35,916 Those two are mad. 1003 01:30:36,416 --> 01:30:38,250 Bombed the place. Terrorists. 1004 01:30:38,750 --> 01:30:40,125 How do you know they are terrorists? 1005 01:30:40,625 --> 01:30:42,833 The bomb didn't go off on it's own. 1006 01:30:43,333 --> 01:30:45,958 You don't know anything about terrorists. 1007 01:30:46,458 --> 01:30:49,916 But I do know those two. 1008 01:30:50,416 --> 01:30:52,041 Excuse me! 1009 01:30:52,541 --> 01:30:55,041 Willie! 1010 01:30:55,541 --> 01:30:58,625 Willie, listen to me! 1011 01:30:59,125 --> 01:31:00,666 What the hell?! 1012 01:31:01,166 --> 01:31:03,208 I have nothing to confess! I'm not a terrorist! 1013 01:31:03,708 --> 01:31:06,250 Those two desi rats. They have to confess. 1014 01:31:06,750 --> 01:31:11,333 We would've had their confession. We could've been promoted! 1015 01:31:11,833 --> 01:31:16,833 Instead of that we might lose our jobs! 1016 01:31:17,333 --> 01:31:19,666 No no, listen, listen... 1017 01:31:20,166 --> 01:31:22,250 I have a plan... 1018 01:31:22,750 --> 01:31:23,708 I have a plan. 1019 01:31:24,208 --> 01:31:25,166 What plan? 1020 01:31:25,666 --> 01:31:30,791 If I help them escape... And you catch them... 1021 01:31:31,291 --> 01:31:36,000 Then who will become the hero? 1022 01:31:36,500 --> 01:31:37,000 Who? 1023 01:31:37,500 --> 01:31:37,750 Who? 1024 01:31:38,250 --> 01:31:38,791 Who? 1025 01:31:39,291 --> 01:31:42,791 You Willie! 1026 01:32:23,625 --> 01:32:29,333 Guruji has come to Krakow. Everything will be okay. 1027 01:32:29,833 --> 01:32:30,708 Jai Maa ka Dal! 1028 01:32:31,208 --> 01:32:34,041 Jai Maa ka Dal! 1029 01:32:34,541 --> 01:32:38,041 I'll take him down now... 1030 01:33:08,875 --> 01:33:11,125 Hafeez... 1031 01:33:11,625 --> 01:33:13,791 Hafeez! 1032 01:33:14,291 --> 01:33:17,041 It's me, Haatim. 1033 01:33:17,541 --> 01:33:21,041 Salaam Alaikum Hafeez! 1034 01:33:29,458 --> 01:33:32,958 I'm here now... Don't worry. Take some rest. 1035 01:33:41,083 --> 01:33:45,875 Couldn't wait to go to heaven, eh Hafeez? 1036 01:33:46,375 --> 01:33:50,041 You set off the bomb so early. 1037 01:33:50,541 --> 01:33:53,000 But rest assured. The mission will be completed. 1038 01:33:53,500 --> 01:33:54,958 You don't have to do anything. 1039 01:33:55,458 --> 01:33:58,583 Zulfi will go in your place. 1040 01:33:59,083 --> 01:34:02,958 He was so adamant that Abba gave in. 1041 01:34:03,458 --> 01:34:07,166 Abba said, 'before Hafeez reveals the plan... 1042 01:34:07,666 --> 01:34:09,083 Send him to heaven.' 1043 01:34:09,583 --> 01:34:10,916 So I came to see you. 1044 01:34:11,416 --> 01:34:14,916 I've got you a present. 1045 01:34:18,333 --> 01:34:21,833 This is full of air. 1046 01:34:25,458 --> 01:34:28,958 Air... bubble... 1047 01:34:36,250 --> 01:34:37,708 Is your arm numb yet? 1048 01:34:38,208 --> 01:34:42,333 Calm down, calm down! You're very lucky. 1049 01:34:42,833 --> 01:34:43,833 You're going to heaven! 1050 01:34:44,333 --> 01:34:45,583 Yes! 1051 01:34:46,083 --> 01:34:48,916 Patience... I'm doing it... 1052 01:34:49,416 --> 01:34:51,125 Transfer car has arrived. 1053 01:34:51,625 --> 01:34:53,208 We need to move the terrorists to court. 1054 01:34:53,708 --> 01:34:55,291 Yes yes... It's almost done... 1055 01:34:55,791 --> 01:34:59,291 Hey... What are you... 1056 01:35:05,541 --> 01:35:09,041 He was trying to kill me! 1057 01:35:09,541 --> 01:35:14,666 Why, this sweet baba ganoush... He kill a terrorist like you? 1058 01:35:15,166 --> 01:35:16,333 He's a murderer? 1059 01:35:16,833 --> 01:35:21,125 By the way, you two brownies... You know each other? 1060 01:35:21,625 --> 01:35:25,708 No... I do not know this man. 1061 01:35:26,208 --> 01:35:29,708 Come on, you are going behind bars. 1062 01:35:45,791 --> 01:35:51,666 Those were the days when I was blissfully ignorant 1063 01:35:52,166 --> 01:35:57,875 I had no religion when I was a child 1064 01:35:58,375 --> 01:36:04,083 And then I had one, and innocence passed 1065 01:36:04,583 --> 01:36:10,416 All ties snapped with my friend of another faith 1066 01:36:10,916 --> 01:36:16,541 Is he dead or alive, I have no word 1067 01:36:17,041 --> 01:36:22,750 Your God is not mine, my God is not yours. 1068 01:36:23,250 --> 01:36:26,750 Your God is not mine, my God is not yours. 1069 01:36:42,041 --> 01:36:47,791 I'm ready for war, armed with scripture 1070 01:36:48,291 --> 01:36:54,041 My remaining days are to be spent in battle 1071 01:36:54,541 --> 01:37:00,166 It's in my blood to wield weapons 1072 01:37:00,666 --> 01:37:06,458 Heaven or Hell, business reigns 1073 01:37:06,958 --> 01:37:12,708 I don't care how beautiful the world is 1074 01:37:13,208 --> 01:37:18,791 Your God is not mine, my God is not yours. 1075 01:37:19,291 --> 01:37:28,333 Your God is not mine, my God is not yours. 1076 01:37:28,833 --> 01:37:33,000 I won't let that bomb go off. 1077 01:37:33,500 --> 01:37:39,458 Our bomb will explode! Let my people come. 1078 01:37:39,958 --> 01:37:41,666 Nobody is coming... 1079 01:37:42,166 --> 01:37:44,458 I had to come. At the risk of my life. 1080 01:37:44,958 --> 01:37:48,333 Tamim! You turned out to be a real surprise... 1081 01:37:48,833 --> 01:37:52,250 Don't talk to me! Shut up. 1082 01:37:52,750 --> 01:37:54,666 Terrorist... 1083 01:37:55,166 --> 01:38:00,333 You give all Muslims a bad name! Still on about the bomb... 1084 01:38:00,833 --> 01:38:01,666 Shame on you! 1085 01:38:02,166 --> 01:38:03,458 But who sent you? 1086 01:38:03,958 --> 01:38:04,583 Enough! 1087 01:38:05,083 --> 01:38:07,166 I'll explain later. 1088 01:38:07,666 --> 01:38:08,416 Stop the car, Tamim. 1089 01:38:08,916 --> 01:38:13,416 Why? I said stop the car, Tamim! 1090 01:38:13,916 --> 01:38:16,666 You third world people... You can't take a leak here. 1091 01:38:17,166 --> 01:38:21,375 I won't let that bomb go off. Stop the car! 1092 01:38:21,875 --> 01:38:22,791 What are you doing? 1093 01:38:23,291 --> 01:38:24,000 Stop the car! 1094 01:38:24,500 --> 01:38:28,000 Idiot, we'll all die! 1095 01:38:53,500 --> 01:38:57,000 He was helping us run away! 1096 01:39:01,958 --> 01:39:03,250 Where would you run away to? 1097 01:39:03,750 --> 01:39:07,750 Anywhere! My people are everywhere. 1098 01:39:08,250 --> 01:39:09,708 Your people? 1099 01:39:10,208 --> 01:39:13,416 My people came to kill me. 1100 01:39:13,916 --> 01:39:17,416 And soon, yours will too. 1101 01:39:27,583 --> 01:39:29,000 Someone else is going in my place. 1102 01:39:29,500 --> 01:39:30,375 I have to stop him. 1103 01:39:30,875 --> 01:39:35,041 Now neither of our bombs will go off. 1104 01:39:35,541 --> 01:39:38,166 In you and I, in every human being 1105 01:39:38,666 --> 01:39:41,125 In joy... 1106 01:39:41,625 --> 01:39:42,750 In sorrow... 1107 01:39:43,250 --> 01:39:46,875 In music and dance 1108 01:39:47,375 --> 01:39:52,375 In the beloved and her lover... 1109 01:39:52,875 --> 01:39:58,458 There's only you, only you, only you... 1110 01:39:58,958 --> 01:40:04,166 You are the eternal phrase 1111 01:40:04,666 --> 01:40:09,291 You are the daughter and the mother 1112 01:40:09,791 --> 01:40:15,083 You fill me with such inspiration... 1113 01:40:15,583 --> 01:40:20,250 That my name is now Rumi 1114 01:40:20,750 --> 01:40:22,291 Ishwarchand... 1115 01:40:22,791 --> 01:40:25,000 Ishwarchand... 1116 01:40:25,500 --> 01:40:26,250 Ishwarchand... 1117 01:40:26,750 --> 01:40:27,791 It's Hafeez bin Ali. 1118 01:40:28,291 --> 01:40:30,000 Yes yes, Hafeez... 1119 01:40:30,500 --> 01:40:32,541 You've opened my eyes. 1120 01:40:33,041 --> 01:40:35,333 I'm with you now. What's your plan? 1121 01:40:35,833 --> 01:40:40,166 Anything... I'll tell the police everything. 1122 01:40:40,666 --> 01:40:45,416 And the police will trust you? We are terrorists, remember. 1123 01:40:45,916 --> 01:40:48,041 We are on our own. 1124 01:40:48,541 --> 01:40:50,958 Come, sit. No. 1125 01:40:51,458 --> 01:40:54,875 The bomb will go off by the time you walk there. 1126 01:40:55,375 --> 01:40:57,416 Come Hafeez. We'll stop them together. 1127 01:40:57,916 --> 01:41:00,083 I said no. 1128 01:41:00,583 --> 01:41:02,583 Hafeez... I... 1129 01:41:03,083 --> 01:41:04,791 I can't do it by myself. 1130 01:41:05,291 --> 01:41:10,458 You fill the world with wonder 1131 01:41:10,958 --> 01:41:16,583 You take away the worries 1132 01:41:17,083 --> 01:41:20,583 Your God is not mine, my God is not yours. 1133 01:41:35,250 --> 01:41:38,750 He's not coming, is he? 1134 01:41:58,083 --> 01:42:01,583 Here, wear these. I'll go change as well. 1135 01:42:26,250 --> 01:42:29,750 Jai Maa ka Dal, Guruji! 1136 01:42:46,958 --> 01:42:49,458 To disguise themselves, people usually put on makeup. 1137 01:42:49,958 --> 01:42:51,916 We've taken our makeup off! 1138 01:42:52,416 --> 01:42:55,916 Let's go. 1139 01:43:09,208 --> 01:43:12,458 Go on, take it. Aren't you hungry? 1140 01:43:12,958 --> 01:43:16,458 Eat. 1141 01:43:24,875 --> 01:43:27,625 Thank you... 1142 01:43:28,125 --> 01:43:31,625 For coming with me. 1143 01:43:35,458 --> 01:43:42,333 Come on bro, you're getting unnecessarily emotional. 1144 01:43:42,833 --> 01:43:45,875 Can I ask you a question? 1145 01:43:46,375 --> 01:43:51,291 How did you change your mind about the mission? 1146 01:43:51,791 --> 01:43:53,916 Praveen... 1147 01:43:54,416 --> 01:43:57,041 You taught me a lot about the Quran... 1148 01:43:57,541 --> 01:44:02,250 And I have studied the Gita deeply. 1149 01:44:02,750 --> 01:44:05,916 Eventually, whether cremated or buried... 1150 01:44:06,416 --> 01:44:09,916 We all reach the same place. 1151 01:44:14,833 --> 01:44:18,333 We're trying to save lives and you're thinking of death. 1152 01:44:25,125 --> 01:44:28,416 I... 1153 01:44:28,916 --> 01:44:31,000 I used to work in a call center. 1154 01:44:31,500 --> 01:44:34,041 Call center? I'm an actor. 1155 01:44:34,541 --> 01:44:37,333 Crowds throng to see me perform. 1156 01:44:37,833 --> 01:44:40,250 Once I deliver my lines... 1157 01:44:40,750 --> 01:44:41,541 Shall I show you? 1158 01:44:42,041 --> 01:44:47,416 (lines from The Ramayana) 1159 01:44:47,916 --> 01:44:51,416 (lines from The Ramayana) 1160 01:45:47,791 --> 01:45:49,916 You can't read the speech off the paper. 1161 01:45:50,416 --> 01:45:52,541 I wrote it in Urdu so you can memorize it! 1162 01:45:53,041 --> 01:45:55,291 Hafeez would've said it in English. 1163 01:45:55,791 --> 01:45:57,333 Abba... 1164 01:45:57,833 --> 01:45:59,041 Enjoying heaven's pleasures on Earth? 1165 01:45:59,541 --> 01:46:00,875 Want me to show you heaven? 1166 01:46:01,375 --> 01:46:03,083 Hide your face! 1167 01:46:03,583 --> 01:46:06,916 Bomb in a burqa! What an idea, Abba! 1168 01:46:07,416 --> 01:46:09,000 Any news of Hafeez? 1169 01:46:09,500 --> 01:46:11,083 No, Abba. 1170 01:46:11,583 --> 01:46:14,583 Let it be. No time to lose now. 1171 01:46:15,083 --> 01:46:16,916 Come back! 1172 01:46:17,416 --> 01:46:18,875 Pick him up! 1173 01:46:19,375 --> 01:46:20,458 Pick me up! 1174 01:46:20,958 --> 01:46:22,000 There... 1175 01:46:22,500 --> 01:46:26,125 That way... Go. 1176 01:46:26,625 --> 01:46:28,458 Let's go. 1177 01:46:28,958 --> 01:46:32,458 Let's go. 1178 01:46:35,750 --> 01:46:37,833 The enemy is here. 1179 01:46:38,333 --> 01:46:41,833 We'll destroy them today. 1180 01:46:45,375 --> 01:46:47,916 Here for the conference? Yes... 1181 01:46:48,416 --> 01:46:52,625 I wanted to support this peace initiative. 1182 01:46:53,125 --> 01:46:57,875 Same here. Who wouldn't support world peace? 1183 01:46:58,375 --> 01:46:59,458 Would you like some tea? 1184 01:46:59,958 --> 01:47:03,458 Diet cola. 1185 01:47:14,541 --> 01:47:16,708 My phone isn't getting any network. 1186 01:47:17,208 --> 01:47:21,041 You're using a typewriter in the age of the touchscreen. 1187 01:47:21,541 --> 01:47:25,041 Time to get you a new phone. 1188 01:47:38,791 --> 01:47:40,250 Welcome to the Conference, ma'am. 1189 01:47:40,750 --> 01:47:43,208 You can join the others right there. 1190 01:47:43,708 --> 01:47:44,458 Please. 1191 01:47:44,958 --> 01:47:46,166 Madam... 1192 01:47:46,666 --> 01:47:50,166 Please, this way. I will help you. 1193 01:48:09,958 --> 01:48:13,000 Alert! Alert! Car spotted. Terrorists running to city. 1194 01:48:13,500 --> 01:48:14,583 Yes! Yes! 1195 01:48:15,083 --> 01:48:16,333 Drop this stuff. 1196 01:48:16,833 --> 01:48:20,333 This is our chance to save the world! 1197 01:48:30,083 --> 01:48:35,125 I want to drink the nectar of eternal life 1198 01:48:35,625 --> 01:48:39,125 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1199 01:48:51,416 --> 01:48:55,708 You want sunshine? Bring your own sun. 1200 01:48:56,208 --> 01:49:01,250 I write my own destiny, don't guide me. 1201 01:49:01,750 --> 01:49:06,375 No longer nave, I'm street smart 1202 01:49:06,875 --> 01:49:11,666 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1203 01:49:12,166 --> 01:49:16,791 No longer nave, I'm street smart 1204 01:49:17,291 --> 01:49:20,791 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1205 01:49:32,833 --> 01:49:37,458 I insist, I insist I will stay alive 1206 01:49:37,958 --> 01:49:45,208 I insist, I insist I will stay alive 1207 01:49:45,708 --> 01:49:49,208 What now? 1208 01:50:01,458 --> 01:50:03,416 We've got to stop Zulfi. 1209 01:50:03,916 --> 01:50:07,416 You go that way. I'll check this side. 1210 01:52:02,041 --> 01:52:04,250 Will people listen this time? 1211 01:52:04,750 --> 01:52:07,583 This time we'll try together. 1212 01:52:08,083 --> 01:52:11,583 The rest is in God's hands. 1213 01:52:22,333 --> 01:52:27,333 Hafeez... This... Someone else also... 1214 01:52:27,833 --> 01:52:31,333 This bomb... I... Good thing we got here - 1215 01:52:37,500 --> 01:52:41,000 You made a call, didn't you? 1216 01:52:43,708 --> 01:52:44,875 Get out of my way. 1217 01:52:45,375 --> 01:52:48,166 You turned out to be an awful actor... 1218 01:52:48,666 --> 01:52:52,166 Anyone would catch you. 1219 01:52:55,416 --> 01:52:57,250 Let me go! Are you in a hurry? 1220 01:52:57,750 --> 01:53:01,250 Yes! 1221 01:53:05,083 --> 01:53:08,583 I must have revenge! 1222 01:53:12,291 --> 01:53:13,625 Revenge against whom? 1223 01:53:14,125 --> 01:53:16,666 Who is our enemy? 1224 01:53:17,166 --> 01:53:20,166 Do you know his name? Have you seen his face? 1225 01:53:20,666 --> 01:53:24,166 You're just out to kill randomly. 1226 01:53:38,916 --> 01:53:40,666 I'll detonate the bomb... 1227 01:53:41,166 --> 01:53:44,791 I'll detonate the bomb! 1228 01:53:45,291 --> 01:53:48,041 I'll detonate it. 1229 01:53:48,541 --> 01:53:52,416 Detonate it. 1230 01:53:52,916 --> 01:53:56,416 I'm not kidding... I'll press it! 1231 01:54:01,125 --> 01:54:04,625 Who's stopping you? Press it. 1232 01:54:11,291 --> 01:54:13,291 Afraid of death? 1233 01:54:13,791 --> 01:54:22,750 I'm not afraid! I know you! How can I kill you? 1234 01:54:23,250 --> 01:54:28,416 Praveen Chaturvedi... You can't kill anyone. 1235 01:54:28,916 --> 01:54:33,833 You couldn't kill a little lamb. How will you kill all these people? 1236 01:54:34,333 --> 01:54:39,458 "Your people" are not those behind this mission. 1237 01:54:39,958 --> 01:54:46,666 "Your people" is your family. Like little girl who is waiting for you. 1238 01:54:47,166 --> 01:54:50,666 Hadn't she requested for presents? 1239 01:54:57,500 --> 01:55:00,083 Go... 1240 01:55:00,583 --> 01:55:04,083 Go back to your people, brother. 1241 01:55:45,958 --> 01:55:48,750 And now, a few words by the Shankaracharya and the Imam... 1242 01:55:49,250 --> 01:55:52,708 Before we proceed to the main conference hall. 1243 01:55:53,208 --> 01:55:54,083 Out of my way. 1244 01:55:54,583 --> 01:55:55,625 Let's get this over with. 1245 01:55:56,125 --> 01:55:59,458 Greetings everybody! 1246 01:55:59,958 --> 01:56:03,291 A warm welcome to all of you... 1247 01:56:03,791 --> 01:56:07,833 A warm welcome to you too madam - 1248 01:56:08,333 --> 01:56:11,833 This is uncalled for... Out! 1249 01:56:27,791 --> 01:56:30,375 Why have I come here? 1250 01:56:30,875 --> 01:56:33,458 Why have I come here in a burqa? 1251 01:56:33,958 --> 01:56:35,166 Zulfi! 1252 01:56:35,666 --> 01:56:39,791 I have come here to proclaim... 1253 01:56:40,291 --> 01:56:41,958 Er... What am I here to proclaim again...? 1254 01:56:42,458 --> 01:56:46,125 I've got to stop him. 1255 01:56:46,625 --> 01:56:53,666 There is only one true faith in the world. 1256 01:56:54,166 --> 01:57:01,583 We are all part of that faith. 1257 01:57:02,083 --> 01:57:04,708 All religions are born from this faith... 1258 01:57:05,208 --> 01:57:08,708 And will one day be swallowed by it. 1259 01:57:22,583 --> 01:57:25,750 All religions are tied together by this faith... 1260 01:57:26,250 --> 01:57:29,250 And must bow down to it! 1261 01:57:29,750 --> 01:57:31,000 Something's not right. 1262 01:57:31,500 --> 01:57:33,833 Today... 1263 01:57:34,333 --> 01:57:38,208 Today I will... 1264 01:57:38,708 --> 01:57:42,208 Show the world... 1265 01:57:49,666 --> 01:57:52,250 How did he get in there? Inside, now! 1266 01:57:52,750 --> 01:57:58,750 What's this? Looks like trouble. Inside, now! 1267 01:57:59,250 --> 01:58:01,333 I understand that sir, but the presence of authorities here... 1268 01:58:01,833 --> 01:58:05,083 Goes against the spirit of the Conference 1269 01:58:05,583 --> 01:58:08,916 There are terrorists inside! That's very racist, sir. 1270 01:58:09,416 --> 01:58:12,916 Sir, stop! 1271 01:58:21,375 --> 01:58:24,291 Stop, surrender terrorist! He has a bomb! 1272 01:58:24,791 --> 01:58:28,291 Everybody get down! Everybody get down! 1273 01:58:37,750 --> 01:58:43,166 Isn't that Harold? Why is he in Poland? 1274 01:58:43,666 --> 01:58:47,041 Not now, son. Only after we leave. 1275 01:58:47,541 --> 01:58:49,625 Why? 1276 01:58:50,125 --> 01:58:53,625 Don't you want to go to heaven? 1277 01:59:00,875 --> 01:59:02,916 We'll go together, Abba. No, son, no! 1278 01:59:03,416 --> 01:59:04,166 Get him under control! 1279 01:59:04,666 --> 01:59:06,166 Oh my Lord, forgive us our sins.. 1280 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 Save us from the fires of hell... 1281 01:59:08,750 --> 01:59:10,458 Oh dear God, save us from these terrorists. 1282 01:59:10,958 --> 01:59:12,958 Quiet! Enough! 1283 01:59:13,458 --> 01:59:19,125 I am not a terrorist! 1284 01:59:19,625 --> 01:59:21,333 Done talking to Him? 1285 01:59:21,833 --> 01:59:27,375 This Almighty... How does He communicate? 1286 01:59:27,875 --> 01:59:29,458 Does He call? 1287 01:59:29,958 --> 01:59:31,083 Or email? 1288 01:59:31,583 --> 01:59:37,291 Or send a courier? How does He communicate? 1289 01:59:37,791 --> 01:59:39,875 If He wishes, He can communicate directly to us. 1290 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 He doesn't need middlemen! 1291 01:59:42,250 --> 01:59:45,708 A terrorist imparting wisdom. Who will listen to you? 1292 01:59:46,208 --> 01:59:49,708 I have listened to him! 1293 01:59:56,291 --> 02:00:00,083 Greetings, Guruji. All okay? 1294 02:00:00,583 --> 02:00:04,083 Don't forget him, Hafeez. He'll come to heaven too. Right? 1295 02:00:12,541 --> 02:00:15,333 Auntie, put on the TV. Praveen is on the news. 1296 02:00:15,833 --> 02:00:16,333 Praveen? 1297 02:00:16,833 --> 02:00:20,791 Threatening us with guns? We'll blow up the bomb. 1298 02:00:21,291 --> 02:00:24,166 Put them down. Let us finish talking. 1299 02:00:24,666 --> 02:00:26,958 Go on Hafeez. They have to listen to us. 1300 02:00:27,458 --> 02:00:29,333 But who to talk to? 1301 02:00:29,833 --> 02:00:33,125 Here's a Hindu, a Muslim, a Christian... 1302 02:00:33,625 --> 02:00:35,750 And you, sir... 1303 02:00:36,250 --> 02:00:41,166 I don't even know your faith. There are too many to count. 1304 02:00:41,666 --> 02:00:44,708 But all faiths are only doors... 1305 02:00:45,208 --> 02:00:50,000 Open any of them, you'll enter the same house. 1306 02:00:50,500 --> 02:00:54,375 Oh wow... There are 4231 religions... 1307 02:00:54,875 --> 02:00:59,166 And we're going on about our own faiths. You know why? 1308 02:00:59,666 --> 02:01:02,833 Because we were never taught about other faiths. 1309 02:01:03,333 --> 02:01:07,458 Don't be afraid of us. We're only the means to an end. 1310 02:01:07,958 --> 02:01:11,458 Be afraid of the hatred we are teaching our children. 1311 02:01:16,375 --> 02:01:20,958 If my child is killed, I should try and save all other children. 1312 02:01:21,458 --> 02:01:25,083 Instead here I am, avenging my faith with a bomb! 1313 02:01:25,583 --> 02:01:28,000 Sir, no matter which faith wins... 1314 02:01:28,500 --> 02:01:32,000 It is humanity that loses. 1315 02:01:36,791 --> 02:01:40,041 If you and I exchanged places... 1316 02:01:40,541 --> 02:01:42,458 We would understand each other better. 1317 02:01:42,958 --> 02:01:46,458 All we have to do is bridge the divide. 1318 02:01:49,875 --> 02:01:53,583 We already know this in our hearts... 1319 02:01:54,083 --> 02:01:57,583 Let's embrace it. 1320 02:01:58,916 --> 02:02:01,791 I have. 1321 02:02:02,291 --> 02:02:05,791 He has. 1322 02:02:21,666 --> 02:02:25,166 You can arrest us now. 1323 02:03:20,208 --> 02:03:22,666 Praveen, I'm glad to have met you. 1324 02:03:23,166 --> 02:03:26,666 Me too. 1325 02:04:01,291 --> 02:04:05,125 The two young men who were presumed terrorists... 1326 02:04:05,625 --> 02:04:09,125 Have actually sacrificed themselves to save everyone. 1327 02:04:20,250 --> 02:04:23,458 The death of the saviours is deeply saddening... 1328 02:04:23,958 --> 02:04:27,458 Their sacrifice will not be in vain. 1329 02:05:15,041 --> 02:05:17,375 Hafeez... 1330 02:05:17,875 --> 02:05:21,375 Hafeez... 1331 02:05:34,958 --> 02:05:44,041 I want to drink the nectar of eternal life 1332 02:05:44,541 --> 02:05:48,041 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1333 02:06:05,166 --> 02:06:10,291 I want to drink the nectar of eternal life 1334 02:06:10,791 --> 02:06:14,291 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1335 02:06:26,333 --> 02:06:31,083 Today is mine, I'll live it up. 1336 02:06:31,583 --> 02:06:36,375 We'll see about tomorrow when it comes. 1337 02:06:36,875 --> 02:06:41,458 The embers of my heart will set the world alight 1338 02:06:41,958 --> 02:06:46,666 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1339 02:06:47,166 --> 02:06:51,791 The embers of my heart will set the world alight 1340 02:06:52,291 --> 02:06:55,791 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1341 02:07:07,750 --> 02:07:12,541 I insist, I insist I will stay alive 1342 02:07:13,041 --> 02:07:16,541 I insist, I insist I will stay alive 1343 02:07:24,958 --> 02:07:29,500 Useless bomb... Must be Chinese.