1 00:03:54,368 --> 00:03:56,335 Wade? 2 00:03:58,372 --> 00:04:00,706 Yep. 3 00:04:04,612 --> 00:04:06,378 M-Marcus. 4 00:04:06,380 --> 00:04:08,447 Marcus McCluskey. 5 00:04:08,449 --> 00:04:10,682 Marcus McCluskey? 6 00:04:10,684 --> 00:04:11,850 Yeah. 7 00:04:12,753 --> 00:04:15,988 What the heck you doing out here picking flowers? 8 00:04:15,990 --> 00:04:18,824 Uh, for my ma. 9 00:04:18,826 --> 00:04:19,858 Yeah? 10 00:04:19,860 --> 00:04:20,926 Eh. 11 00:04:21,595 --> 00:04:24,396 You always was a mama's boy. 12 00:04:25,666 --> 00:04:27,399 Heh. 13 00:04:27,401 --> 00:04:29,268 How you been? 14 00:04:30,004 --> 00:04:31,770 I... I been good. 15 00:04:33,340 --> 00:04:35,474 What are you doing here? 16 00:04:36,477 --> 00:04:39,544 Came to see my family, 17 00:04:39,546 --> 00:04:41,280 find some peace. 18 00:04:43,784 --> 00:04:46,985 I better be... better be getting back. 19 00:04:47,488 --> 00:04:49,688 I'll ride with you. Come on. 20 00:04:52,026 --> 00:04:52,691 All right. 21 00:04:52,693 --> 00:04:55,627 Good to see you again, Wade. 22 00:05:09,710 --> 00:05:12,010 How's Jasper? 23 00:05:12,012 --> 00:05:14,579 He didn't make it back. 24 00:05:16,317 --> 00:05:18,083 Sorry to hear that. 25 00:05:18,085 --> 00:05:20,619 He was a good man. 26 00:05:20,621 --> 00:05:22,454 How are your parents doing? 27 00:05:22,456 --> 00:05:25,924 My mama heard, something went wrong in her head. 28 00:05:25,926 --> 00:05:28,527 She hasn't been the same since. 29 00:05:28,529 --> 00:05:30,462 And your pa? 30 00:05:33,600 --> 00:05:35,834 All right, well, I'll ride over this week, 31 00:05:35,836 --> 00:05:37,669 give them my condolences at... 32 00:05:41,842 --> 00:05:43,775 Marcus... 33 00:05:43,777 --> 00:05:46,044 where are all your cattle? 34 00:05:46,914 --> 00:05:48,747 Army took 'em all. 35 00:05:52,686 --> 00:05:55,620 How you making ends meet? 36 00:05:56,824 --> 00:05:58,623 I... I can't be late for supper. 37 00:05:58,625 --> 00:06:00,926 It's good... good to see you, Wade. 38 00:06:00,928 --> 00:06:02,961 You, too. 39 00:06:17,711 --> 00:06:20,712 All right. 40 00:06:36,630 --> 00:06:38,830 Who goes there? 41 00:06:38,832 --> 00:06:40,565 Open up, Seamus. 42 00:06:42,703 --> 00:06:44,936 State your name. 43 00:06:44,938 --> 00:06:46,705 It's Wade. 44 00:06:48,809 --> 00:06:50,675 Wade? 45 00:06:57,184 --> 00:07:00,886 Oh. Howdy, Seamus. 46 00:07:00,888 --> 00:07:04,456 That's how you're gonna greet your brother-in-law? 47 00:07:13,667 --> 00:07:15,000 Abby. 48 00:07:15,803 --> 00:07:17,936 Uncle Wade. 49 00:07:24,211 --> 00:07:26,044 Darling, 50 00:07:26,046 --> 00:07:28,580 let me look at you. 51 00:07:32,653 --> 00:07:33,218 Look at you. 52 00:07:33,220 --> 00:07:36,087 I can't believe it. 53 00:07:40,594 --> 00:07:42,060 All right. 54 00:07:44,565 --> 00:07:45,797 Sammy... 55 00:07:46,133 --> 00:07:49,901 you better get over here, hug your uncle. 56 00:07:54,541 --> 00:07:55,707 Look at you. 57 00:07:55,709 --> 00:07:57,576 You're strong... 58 00:07:58,612 --> 00:08:00,846 like your old man. 59 00:08:02,249 --> 00:08:03,248 Wade. 60 00:08:03,250 --> 00:08:05,617 Seamus. 61 00:08:08,222 --> 00:08:09,621 Come here. 62 00:08:09,623 --> 00:08:12,057 Come here, both of you. 63 00:08:20,734 --> 00:08:25,737 Hungriest I've ever been, Arkansas. 64 00:08:25,739 --> 00:08:28,039 God-awful place. Don't ever go. 65 00:08:28,041 --> 00:08:30,642 But they marched us for four days 66 00:08:30,644 --> 00:08:33,011 to the battle at Pea Ridge. 67 00:08:33,013 --> 00:08:33,945 No food. 68 00:08:33,947 --> 00:08:38,683 You get a little bit of water, but there's no food. 69 00:08:38,685 --> 00:08:42,854 And our general, Earl Van Dorn... 70 00:08:43,790 --> 00:08:46,191 gives a big, passioned speech 71 00:08:46,193 --> 00:08:48,760 about how... how a viper has a split tongue, 72 00:08:48,762 --> 00:08:51,129 and we are the split tongue of the snake. 73 00:08:51,131 --> 00:08:52,631 There will be a left flank, 74 00:08:52,633 --> 00:08:54,065 there will be a right flank, 75 00:08:54,067 --> 00:08:55,067 and then we will surround 76 00:08:55,068 --> 00:08:56,735 the blue bellies with our tongue, 77 00:08:56,737 --> 00:08:59,204 and we will gut them. 78 00:08:59,706 --> 00:09:02,941 So we find ourselves in the woods at night, 79 00:09:02,943 --> 00:09:04,309 and it is dark. 80 00:09:04,311 --> 00:09:07,646 I mean, I can't even see my big old nose. 81 00:09:07,648 --> 00:09:08,980 It is dark outside. 82 00:09:08,982 --> 00:09:13,818 And I'm standing there, and no one's speaking, 83 00:09:13,820 --> 00:09:16,521 and we're just waiting. 84 00:09:17,925 --> 00:09:20,258 And all I can hear... 85 00:09:21,562 --> 00:09:23,595 is my stomach... 86 00:09:24,131 --> 00:09:27,332 my stomach yelling at me, 87 00:09:27,334 --> 00:09:29,968 "I need corn bread..." 88 00:09:31,071 --> 00:09:31,903 "and I need beans." 89 00:09:31,905 --> 00:09:35,740 And then... and then they give the... the order to charge, 90 00:09:35,742 --> 00:09:38,076 and all I can think to myself is, 91 00:09:38,078 --> 00:09:41,846 "Oh, Lord, please just let me die in Texas." 92 00:09:43,650 --> 00:09:47,319 And that was the battle of Pea Ridge. 93 00:09:49,022 --> 00:09:51,856 So where's home now? 94 00:09:52,593 --> 00:09:55,293 Will you be staying with us, Uncle Wade? 95 00:09:58,665 --> 00:10:02,334 That's up to your father, Sammy. 96 00:10:02,336 --> 00:10:03,735 Papa? 97 00:10:04,104 --> 00:10:05,937 Uncle Wade can stay, can't he? 98 00:10:05,939 --> 00:10:10,041 Afraid we don't have much in way of a bed. 99 00:10:14,681 --> 00:10:16,982 You can stay in my room. 100 00:10:17,985 --> 00:10:22,787 Abby, I don't need much. You just dig me a hole. 101 00:10:30,297 --> 00:10:33,098 It's just for a little while... 102 00:10:33,634 --> 00:10:37,602 till I can find someplace a little more permanent. 103 00:10:39,673 --> 00:10:41,973 My roof is yours. 104 00:10:41,975 --> 00:10:43,842 I appreciate that. 105 00:10:58,058 --> 00:11:01,393 Don't feel right being here without her. 106 00:11:07,234 --> 00:11:09,868 Her grave's in the field. 107 00:11:11,972 --> 00:11:14,072 You'll find it. 108 00:11:40,801 --> 00:11:41,366 Careful with that. 109 00:11:41,368 --> 00:11:44,369 Oh, I'm sorry, Uncle. I... I was just, uh... 110 00:11:44,371 --> 00:11:47,172 No, no, no, don't apologize. 111 00:11:47,974 --> 00:11:51,676 Just don't want you hurting yourself is all. 112 00:11:57,250 --> 00:12:00,085 You still have these? 113 00:12:00,087 --> 00:12:02,787 Every one you made me. 114 00:12:03,156 --> 00:12:07,859 You used to say that that was what you was gonna be like out there. 115 00:12:12,299 --> 00:12:14,132 Sure did. 116 00:13:00,280 --> 00:13:02,046 Ah, damn it, Doris. 117 00:13:02,048 --> 00:13:04,516 It's like fucking a corpse. 118 00:13:35,849 --> 00:13:36,915 Ahh, no, you gotta... 119 00:13:36,917 --> 00:13:38,917 - Stupid rabbit. - You gotta aim low. 120 00:13:38,919 --> 00:13:41,119 - I know. I know. - Look, I'll... 121 00:13:41,121 --> 00:13:42,954 I'm gonna get it. 122 00:13:42,956 --> 00:13:45,123 I ain't stupid. 123 00:13:46,193 --> 00:13:49,227 Ah, come on. 124 00:13:49,229 --> 00:13:49,894 No. 125 00:13:49,896 --> 00:13:52,230 - I can't... - Aim low, like... 126 00:13:52,232 --> 00:13:54,332 Okay, like this, right? 127 00:13:54,334 --> 00:13:58,469 Out here wasting time and ammunition again, Marcus? 128 00:13:58,471 --> 00:14:00,572 Give me my damn riffle. 129 00:14:03,476 --> 00:14:05,176 Gotta... We gotta eat, Pop. 130 00:14:05,178 --> 00:14:08,580 What, you going hungry, son? 131 00:14:08,582 --> 00:14:10,582 Could learn to catch our own. 132 00:14:10,584 --> 00:14:11,916 You mind telling me 133 00:14:11,918 --> 00:14:16,254 how a son of mine could end up so goddamn useless? 134 00:14:16,923 --> 00:14:20,625 You ain't half the man your brother was. 135 00:14:20,627 --> 00:14:22,560 Wade's back. 136 00:14:22,562 --> 00:14:24,462 Who? 137 00:14:24,464 --> 00:14:28,867 Wade, Mary's brother. 138 00:14:28,869 --> 00:14:31,002 La-de-da. 139 00:14:32,439 --> 00:14:34,272 You're useless. 140 00:14:39,079 --> 00:14:41,079 Wait up, Pa! 141 00:14:51,224 --> 00:14:52,023 Morning. 142 00:14:52,025 --> 00:14:54,559 Morning. So how do they fit? 143 00:14:54,561 --> 00:14:57,295 Mm, fit just fine, Abby. 144 00:14:57,297 --> 00:14:58,096 Whoo, look at this. 145 00:14:58,098 --> 00:15:00,632 You got your garden looking real nice. 146 00:15:00,634 --> 00:15:01,266 Thank you. 147 00:15:01,268 --> 00:15:03,568 Got you mother's touch, sweetheart. 148 00:15:05,138 --> 00:15:06,371 Come on. 149 00:15:08,008 --> 00:15:09,040 Howdy. 150 00:15:09,042 --> 00:15:11,276 Morning, Uncle Wade. 151 00:15:13,513 --> 00:15:14,612 All right, it's been a while. 152 00:15:14,614 --> 00:15:20,151 Maybe you could show me how you've been doing things around here, Sammy. 153 00:15:35,068 --> 00:15:38,536 Hey, Uncle, bet you've never run traps in a while. 154 00:15:38,538 --> 00:15:41,572 Ah, I seen a few during the war. 155 00:15:43,043 --> 00:15:44,309 - Really? - Uh-huh. 156 00:15:44,311 --> 00:15:46,244 We'd be marching through fields. 157 00:15:46,246 --> 00:15:47,278 Sometimes in broad daylight, 158 00:15:47,280 --> 00:15:48,680 a grown man'd step into one of these things. 159 00:15:48,682 --> 00:15:53,117 And you know what sound a grown man makes when he steps into a trap? 160 00:15:53,119 --> 00:15:54,085 What? 161 00:15:54,087 --> 00:15:55,053 "Ouch." 162 00:15:56,156 --> 00:15:58,356 Taking too long. 163 00:16:00,293 --> 00:16:01,326 All right. 164 00:16:01,328 --> 00:16:02,927 "Ouch." 165 00:16:12,105 --> 00:16:14,072 That's good. 166 00:16:18,044 --> 00:16:20,345 Samuel. 167 00:16:26,319 --> 00:16:28,987 Hold these here. 168 00:16:30,623 --> 00:16:32,156 Hold these. 169 00:16:33,727 --> 00:16:36,260 Set this one here. 170 00:17:54,841 --> 00:17:57,141 What are you doing here? 171 00:17:57,644 --> 00:17:59,510 I had to see you. 172 00:18:02,215 --> 00:18:03,314 You crazy? 173 00:18:03,316 --> 00:18:05,316 Someone could've seen you. 174 00:18:06,586 --> 00:18:10,321 He always checks the traps this time. 175 00:18:11,091 --> 00:18:13,424 I thought a girl as beautiful as you 176 00:18:13,426 --> 00:18:16,761 deserved better than plain old mustard seed. 177 00:18:16,763 --> 00:18:18,529 Thank you. 178 00:18:43,890 --> 00:18:46,724 Till tomorrow, Abigail. 179 00:19:16,623 --> 00:19:18,289 Now, Sammy, a boar, 180 00:19:18,291 --> 00:19:21,592 they're creatures of habit, just like people. 181 00:19:21,594 --> 00:19:24,729 They tend to follow the same routines. 182 00:19:24,731 --> 00:19:27,465 So now if he's bedding up down there, 183 00:19:27,467 --> 00:19:31,736 chances are he's gonna follow this path down to the river, 184 00:19:31,738 --> 00:19:34,238 which means, if we get lucky, 185 00:19:34,240 --> 00:19:36,707 we'll run right into him. 186 00:20:04,904 --> 00:20:07,672 Ah, look at you. 187 00:20:07,674 --> 00:20:10,741 Oh, what you made of? 188 00:20:10,743 --> 00:20:14,412 You made of meat. 189 00:20:18,384 --> 00:20:20,751 Look at you. 190 00:20:21,988 --> 00:20:24,355 Oh, you... 191 00:20:24,357 --> 00:20:26,457 Oh, come on. 192 00:20:26,459 --> 00:20:28,459 Daddy's gonna be happy. 193 00:21:05,398 --> 00:21:06,931 Pa! 194 00:21:08,801 --> 00:21:10,534 Pa! 195 00:21:13,940 --> 00:21:17,408 That's a mighty nice piece you got there, boy. 196 00:21:17,410 --> 00:21:19,443 It's a big pig. 197 00:21:19,445 --> 00:21:20,645 Good eating. 198 00:21:21,648 --> 00:21:23,414 Where you been? 199 00:21:24,050 --> 00:21:25,983 Out, riding. 200 00:21:25,985 --> 00:21:27,385 Riding? 201 00:21:27,387 --> 00:21:31,355 Look what your brother brought home for us. 202 00:21:32,525 --> 00:21:35,493 What you been doing for the family? 203 00:21:35,495 --> 00:21:40,431 You need to man up, son, and stop daydreaming. 204 00:21:41,801 --> 00:21:43,734 Good job, boy. 205 00:21:46,005 --> 00:21:47,538 I caught him. You clean him. 206 00:21:47,540 --> 00:21:48,906 No, come on. You gotta help... 207 00:21:48,908 --> 00:21:50,574 I caught him. You clean him. 208 00:21:50,576 --> 00:21:51,742 Dillard, come back! 209 00:22:01,954 --> 00:22:04,789 I'm sick of eating this. 210 00:22:05,525 --> 00:22:07,792 You ever had raw mule? 211 00:22:08,961 --> 00:22:11,362 No, but I had a locust once. 212 00:22:11,364 --> 00:22:14,465 It just... it just popped in my mouth like a berry, 213 00:22:14,467 --> 00:22:15,700 and... and it just flew around, 214 00:22:15,702 --> 00:22:17,768 and I could feel its little wings flapping. 215 00:22:17,770 --> 00:22:20,604 Oh, and then, one time, this fly went down my throat, 216 00:22:20,606 --> 00:22:22,940 and it was buzzing all the way down. It... It tickled. 217 00:22:22,942 --> 00:22:26,777 How long have the McCluskeys been stealing from you? 218 00:22:34,654 --> 00:22:35,886 How long? 219 00:22:39,926 --> 00:22:42,893 I don't know. Since Mama died. 220 00:22:43,563 --> 00:22:46,797 Your old man ain't doing nothing? 221 00:22:50,470 --> 00:22:52,603 It's not that bad. 222 00:22:53,473 --> 00:22:56,674 Pop says they're just desperate, like all folk. 223 00:22:56,676 --> 00:23:00,911 Well, they can catch their own goddamn food. 224 00:23:01,681 --> 00:23:04,482 They don't know how to trap. 225 00:23:04,484 --> 00:23:08,652 They don't know the spots, how to catch 'em. 226 00:23:09,889 --> 00:23:11,856 Not like Pop does. 227 00:23:32,812 --> 00:23:34,945 May this food restore our strength, 228 00:23:34,947 --> 00:23:36,947 giving new energy to tired limbs, 229 00:23:36,949 --> 00:23:38,616 new thoughts to weary minds, 230 00:23:38,618 --> 00:23:40,551 giving new visions of dry spirits, 231 00:23:40,553 --> 00:23:41,519 new warmth to cold hearts, 232 00:23:41,521 --> 00:23:44,855 and once refreshed, may we give new pleasure to you, 233 00:23:44,857 --> 00:23:45,723 who gives us all. 234 00:23:45,725 --> 00:23:47,725 Please be with Mama in Heaven. 235 00:23:47,727 --> 00:23:49,460 And protect Uncle Wade. 236 00:23:50,530 --> 00:23:51,862 - Amen. - Amen. 237 00:23:51,864 --> 00:23:52,963 Amen. 238 00:23:53,866 --> 00:23:56,100 Amen. 239 00:23:56,102 --> 00:23:57,968 You hear that? 240 00:23:57,970 --> 00:23:59,770 That is the type of love 241 00:23:59,772 --> 00:24:02,206 that kept me in one piece out there. 242 00:24:02,208 --> 00:24:05,509 Did you think I could hear you, hmm? 243 00:24:05,511 --> 00:24:06,477 In my darkest moment, 244 00:24:06,479 --> 00:24:08,112 I knew you two were right there with me. 245 00:24:08,114 --> 00:24:10,047 Oh, we was only praying for you to come back 246 00:24:10,049 --> 00:24:12,550 so you could shoot us some dinner like you done. 247 00:24:12,552 --> 00:24:13,651 Oh, Abby just ruined it. 248 00:24:13,653 --> 00:24:16,120 I don't want to hear you joking about your prayers to the Lord. 249 00:24:16,122 --> 00:24:20,191 Oh, heaven forbid you have a sense of humor, Lord. 250 00:24:20,193 --> 00:24:21,125 Mm, I know. 251 00:24:21,127 --> 00:24:23,561 I know it's not boar, but raccoon will have to do. 252 00:24:23,563 --> 00:24:27,531 Of course, them McCluskeys got a thing or two to do about that, don't they? 253 00:24:27,533 --> 00:24:28,866 Hmm, now, if it was up to me... 254 00:24:28,868 --> 00:24:30,801 I know it's not... I'd go over there, 255 00:24:30,803 --> 00:24:32,203 and I'd wring their necks, 256 00:24:32,205 --> 00:24:33,471 teach them a lesson or two. 257 00:24:33,473 --> 00:24:34,171 That's enough, Wade. 258 00:24:34,173 --> 00:24:35,506 Mm, you have not instilled in me 259 00:24:35,508 --> 00:24:38,142 the sense of patience that you've instilled in my brother-in-law, 260 00:24:38,144 --> 00:24:40,644 my brother-in-law, who can pray for a problem to go away. 261 00:24:40,646 --> 00:24:43,371 You're real good at that, ain't you, Seamus? 262 00:24:47,153 --> 00:24:49,854 I said that's enough. 263 00:25:17,550 --> 00:25:19,850 You say your prayers? 264 00:25:36,536 --> 00:25:39,970 You know, when I was about your age... 265 00:25:41,274 --> 00:25:43,641 my pa, he... 266 00:25:44,877 --> 00:25:47,011 he asked me... 267 00:25:48,281 --> 00:25:52,883 what I would do if I came across a wolf. 268 00:25:54,086 --> 00:25:56,086 Would I panic... 269 00:25:58,124 --> 00:26:00,057 and run off? 270 00:26:01,827 --> 00:26:04,962 Would I try to scare it off? 271 00:26:06,933 --> 00:26:08,799 Or would I... 272 00:26:11,137 --> 00:26:13,938 would I just leave it be 273 00:26:13,940 --> 00:26:18,142 and act like I never saw it to begin with? 274 00:26:22,748 --> 00:26:24,114 You'd kill it. 275 00:26:32,959 --> 00:26:36,293 Even if it never did me harm? 276 00:26:38,097 --> 00:26:40,097 But it could. 277 00:29:30,202 --> 00:29:33,203 Quite a spot you got you here. 278 00:29:43,149 --> 00:29:47,518 I'll clean up for you little bit. 279 00:29:47,520 --> 00:29:49,286 Let's see. 280 00:29:51,991 --> 00:29:52,556 I got you these. 281 00:29:52,558 --> 00:29:56,160 I'm just gonna set 'em right here for you. 282 00:29:57,129 --> 00:29:59,830 You do with 'em what you want. 283 00:30:01,867 --> 00:30:03,867 Kids are all right. 284 00:30:05,504 --> 00:30:07,337 Abby's all grown up. 285 00:30:07,339 --> 00:30:09,239 She's... 286 00:30:09,241 --> 00:30:11,542 She's a woman, 287 00:30:11,544 --> 00:30:13,944 reminds me of you. 288 00:30:16,415 --> 00:30:18,982 Sammy's... 289 00:30:18,984 --> 00:30:20,350 He's good. 290 00:30:20,352 --> 00:30:24,321 He's strong, and he's a sweet kid. 291 00:30:24,323 --> 00:30:27,024 You done a good job. 292 00:31:24,550 --> 00:31:27,651 Howdy, Mr. McCluskey. 293 00:31:27,653 --> 00:31:29,419 Howdy-do, Wade. 294 00:31:29,421 --> 00:31:31,955 Go on. Make yourself at home. 295 00:31:31,957 --> 00:31:35,092 I ain't seen you in a long time. 296 00:31:36,228 --> 00:31:40,998 Been about five years since my last visit. 297 00:31:44,069 --> 00:31:46,270 Yeah, well, you're looking good. 298 00:31:46,272 --> 00:31:49,206 You come back in one piece. 299 00:31:49,208 --> 00:31:51,441 I did better than most. 300 00:31:52,044 --> 00:31:56,280 I wanted to come by and give my condolences for Jasper. 301 00:31:56,282 --> 00:32:02,653 Yeah, well, war has to have its consequences, don't it? 302 00:32:02,655 --> 00:32:05,022 Yeah, it does. 303 00:32:08,527 --> 00:32:12,262 So how long you staying around here for? 304 00:32:12,264 --> 00:32:13,530 Ah, you know me. 305 00:32:13,532 --> 00:32:16,199 I like to come and go. 306 00:32:16,702 --> 00:32:20,103 But I figured I'd try to stay on for a while, 307 00:32:20,105 --> 00:32:22,239 make sure the family's all right. 308 00:32:22,241 --> 00:32:25,008 I know it's tough around here. 309 00:32:26,478 --> 00:32:28,378 Noticed your cattle's gone. 310 00:32:28,380 --> 00:32:30,380 Yeah, well, the Confederate boys, 311 00:32:30,382 --> 00:32:34,117 they come in here and commandeered everything, 312 00:32:34,119 --> 00:32:36,620 but we're doing fine. 313 00:32:37,656 --> 00:32:39,289 Good. 314 00:32:41,460 --> 00:32:46,029 Well, if you need anything from us, 315 00:32:46,031 --> 00:32:48,031 you don't hesitate to ask. 316 00:32:48,033 --> 00:32:52,469 Well, that's mighty neighborly of you, Wade. 317 00:32:52,471 --> 00:32:55,572 I appreciate you saying that. 318 00:32:57,476 --> 00:32:59,409 But like I said, 319 00:32:59,411 --> 00:33:02,279 we're managing just fine. 320 00:33:02,982 --> 00:33:05,549 Yeah, cattleman without cattle 321 00:33:05,551 --> 00:33:07,584 is doing just fine. 322 00:33:10,389 --> 00:33:13,357 Don't go dancing around a maypole, son. 323 00:33:13,359 --> 00:33:16,159 You sound like you got something to say. 324 00:33:16,161 --> 00:33:18,996 Oh, I ain't dancing. 325 00:33:18,998 --> 00:33:21,098 I'm just curious is all. 326 00:33:21,100 --> 00:33:23,133 Curious? 327 00:33:25,137 --> 00:33:27,437 A man, he ought to be careful 328 00:33:27,439 --> 00:33:31,241 messing around with another man's business. 329 00:33:32,611 --> 00:33:35,645 Couldn't have said that better myself. 330 00:33:39,084 --> 00:33:42,519 You go mosey on now, Wade. 331 00:33:42,521 --> 00:33:44,521 Get off my porch. 332 00:33:51,397 --> 00:33:54,398 I was asking you nice. 333 00:35:23,589 --> 00:35:26,456 You're so beautiful. 334 00:35:35,868 --> 00:35:37,167 Don't. 335 00:35:38,203 --> 00:35:41,238 Are you afraid of a little water? 336 00:35:42,608 --> 00:35:44,174 Oh. 337 00:35:44,176 --> 00:35:46,209 That's it. 338 00:35:46,845 --> 00:35:48,578 Okay, how do I do it? 339 00:35:48,580 --> 00:35:50,547 So you sort of lean... 340 00:35:50,549 --> 00:35:53,450 and just give it a smooth throw. 341 00:35:53,452 --> 00:35:55,218 Give it a try. 342 00:35:56,255 --> 00:35:58,288 - Okay. - Okay. 343 00:35:58,891 --> 00:36:01,458 Let's see what you got. 344 00:36:03,495 --> 00:36:05,695 Ooh. Frog. Ooh! 345 00:36:17,576 --> 00:36:19,442 What's wrong? 346 00:36:20,345 --> 00:36:22,179 It's nothing. 347 00:36:23,949 --> 00:36:25,882 Tell me. 348 00:36:25,884 --> 00:36:28,718 Your uncle came to the house today, 349 00:36:28,720 --> 00:36:30,787 had words with Pa. 350 00:36:32,558 --> 00:36:36,293 For some reason, he's got it out for us. 351 00:36:40,465 --> 00:36:43,200 Some reason? 352 00:36:43,202 --> 00:36:45,602 You know the reason. 353 00:36:45,904 --> 00:36:48,405 I know what Pop and Dillard are doing 354 00:36:48,407 --> 00:36:49,406 ain't right, but... 355 00:36:49,408 --> 00:36:51,608 I ain't just them two. 356 00:36:52,244 --> 00:36:53,710 What am I supposed to do? 357 00:36:53,712 --> 00:36:58,782 They'd beat the white off of me if I didn't go along with it. 358 00:37:01,453 --> 00:37:03,553 That's coward talk. 359 00:37:04,289 --> 00:37:07,290 I ain't no coward. 360 00:37:25,310 --> 00:37:27,744 - Pa. - Thank you, Abby. 361 00:37:39,391 --> 00:37:41,291 Sammy. 362 00:38:40,752 --> 00:38:42,919 Best make sure that fire of yourn 363 00:38:42,921 --> 00:38:44,688 don't spread on over to my land. 364 00:38:44,690 --> 00:38:49,526 You ride all the way out here to tell me about my fire, Randolph? 365 00:38:49,528 --> 00:38:52,329 Don't sass me, Seamus. 366 00:38:52,331 --> 00:38:53,496 I rode out here to tell you 367 00:38:53,498 --> 00:38:56,633 to keep that wild dog of yourn off my property. 368 00:38:58,937 --> 00:39:00,804 Just trying to help. 369 00:39:00,806 --> 00:39:01,404 Help? 370 00:39:01,406 --> 00:39:04,607 I'm the one that helped your sister when she got sick. 371 00:39:04,609 --> 00:39:07,110 You didn't tell him that, did you, Seamus? 372 00:39:07,112 --> 00:39:08,878 Our debt's been paid, Randolph. 373 00:39:08,880 --> 00:39:11,981 I'm the one that decides when your debt is paid, 374 00:39:11,983 --> 00:39:14,050 and you're far from it, boy! 375 00:39:55,494 --> 00:40:02,098 "And God saw that the wickedness of man was great in the earth, 376 00:40:02,100 --> 00:40:06,503 "and that every imagination of the thought 377 00:40:06,505 --> 00:40:11,574 "of his heart was only evil continually. 378 00:40:11,576 --> 00:40:15,879 "And the Lord said, 'I will destroy men 379 00:40:15,881 --> 00:40:19,749 "'whom I have created from the face of the earth... 380 00:40:19,751 --> 00:40:24,554 for it repenteth me that I have made them.'" 381 00:40:24,556 --> 00:40:27,157 Boy, they are wretched. 382 00:40:35,801 --> 00:40:37,200 Why did you go there? 383 00:40:37,202 --> 00:40:41,037 Why do you let them do this to you? 384 00:40:42,207 --> 00:40:45,708 That's not your concern, Wade. 385 00:40:46,912 --> 00:40:51,214 Well, like it or not, I am your family. 386 00:40:51,216 --> 00:40:53,850 I have a right to know. 387 00:40:58,824 --> 00:41:01,157 They don't take much. 388 00:41:04,896 --> 00:41:06,996 That's not the point. 389 00:41:08,166 --> 00:41:09,833 It's wrong. 390 00:41:09,835 --> 00:41:13,470 And you, of all people, should know that. 391 00:41:18,543 --> 00:41:20,777 Let me help you. 392 00:41:22,514 --> 00:41:24,981 I don't need your help. 393 00:41:29,821 --> 00:41:33,256 "The earth was filled with violence. 394 00:41:33,258 --> 00:41:34,224 And God said..." 395 00:41:34,226 --> 00:41:36,125 I was in the war... 396 00:41:36,695 --> 00:41:43,132 I saw a lot of men get down on their knees and start praying. 397 00:41:43,134 --> 00:41:47,604 They died all the same. 398 00:41:50,041 --> 00:41:51,140 Sometimes in this life 399 00:41:51,142 --> 00:41:54,177 you need to do things for yourself. 400 00:43:20,632 --> 00:43:22,966 Oh, look. It's a 10. 401 00:43:27,872 --> 00:43:30,073 All right, jeez, man. 402 00:43:30,075 --> 00:43:32,108 Look at this here. 403 00:43:32,911 --> 00:43:35,845 Nice. We got a... 404 00:43:43,855 --> 00:43:44,954 Howdy. 405 00:43:48,627 --> 00:43:50,860 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 406 00:43:50,862 --> 00:43:51,794 It's all right. 407 00:43:51,796 --> 00:43:52,729 It's just me, Wade. 408 00:43:52,731 --> 00:43:56,599 I was just sitting there, and I saw you. 409 00:43:56,901 --> 00:44:00,870 Just wanted to say hello, Dill. 410 00:44:00,872 --> 00:44:02,238 It's been a while. 411 00:44:02,240 --> 00:44:04,240 What you want? 412 00:44:04,242 --> 00:44:05,308 Nothing. 413 00:44:05,310 --> 00:44:08,978 You wanna put the gun down? 414 00:44:10,649 --> 00:44:14,884 I ain't... I ain't supposed to talk to you. 415 00:44:14,886 --> 00:44:19,789 Ah, well, I ain't gonna cause any trouble. 416 00:44:20,692 --> 00:44:22,291 Then what you want?! 417 00:44:22,927 --> 00:44:25,895 Nothing, like I told you. 418 00:44:25,897 --> 00:44:28,164 Just wanna come by and say howdy. 419 00:44:28,166 --> 00:44:30,933 Can't a guy do that anymore? 420 00:44:37,042 --> 00:44:38,975 That's nice. 421 00:44:38,977 --> 00:44:42,779 That is a real nice collection you got there. 422 00:44:43,348 --> 00:44:47,183 No, no, no, I didn't mean anything by that. 423 00:44:47,452 --> 00:44:54,123 Got yourself a raccoon, skunk, and a rabbit. 424 00:44:54,125 --> 00:44:55,725 That's a big coon. 425 00:44:55,727 --> 00:44:59,028 That is a big raccoon. 426 00:44:59,030 --> 00:45:01,230 Hey, you remember that time 427 00:45:01,232 --> 00:45:04,734 when we were out in your father's pasture... 428 00:45:05,437 --> 00:45:07,103 and we spooked the cattle? 429 00:45:07,105 --> 00:45:11,207 You remember that? And they went running. 430 00:45:11,209 --> 00:45:12,341 Yeah. 431 00:45:12,343 --> 00:45:14,877 Craziest thing I ever saw. 432 00:45:15,346 --> 00:45:17,814 Them big dumb animals running everywhere. 433 00:45:17,816 --> 00:45:19,449 And then your... your old man 434 00:45:19,451 --> 00:45:22,852 comes crashing out of that front porch, 435 00:45:22,854 --> 00:45:24,153 and he starts yelling at us. 436 00:45:24,155 --> 00:45:26,155 You remember that? 437 00:45:31,329 --> 00:45:32,061 Uh-huh. 438 00:45:32,063 --> 00:45:33,396 What happened after that? 439 00:45:33,398 --> 00:45:36,332 Uh, he's chasing us. 440 00:45:36,334 --> 00:45:39,168 - Uh-huh. - And... And you says, "Run for it, 441 00:45:39,170 --> 00:45:41,370 and I got away from him 'fore... 442 00:45:48,179 --> 00:45:51,314 And you ain't never said a thing. 443 00:45:52,250 --> 00:45:54,917 Yeah. 444 00:46:02,360 --> 00:46:03,826 Please! 445 00:46:03,828 --> 00:46:07,029 Please! 446 00:46:07,031 --> 00:46:09,832 Please! 447 00:46:11,903 --> 00:46:15,238 Please! 448 00:46:21,112 --> 00:46:23,379 Mama! 449 00:46:23,381 --> 00:46:26,849 Mama! 450 00:46:29,854 --> 00:46:31,521 Come on! 451 00:46:34,526 --> 00:46:37,026 Please! 452 00:46:37,028 --> 00:46:39,395 Please! God! 453 00:46:41,499 --> 00:46:44,066 Please! 454 00:47:09,994 --> 00:47:11,961 Abigail. 455 00:47:11,963 --> 00:47:14,997 Just gonna go pick some flowers. 456 00:47:57,275 --> 00:47:58,941 Mama, 457 00:47:58,943 --> 00:48:03,145 you shouldn't be in Jasper's room. 458 00:48:04,616 --> 00:48:07,116 Mm. Mm. 459 00:48:07,919 --> 00:48:10,620 I been... 460 00:48:10,622 --> 00:48:11,988 It's all right. 461 00:48:23,501 --> 00:48:26,369 It's all right, Mama. 462 00:48:26,371 --> 00:48:28,905 Dillard?! 463 00:48:30,074 --> 00:48:31,440 You seen your brother? 464 00:48:31,442 --> 00:48:33,643 No. What was he doing? 465 00:48:33,645 --> 00:48:36,045 He was due back hours ago. 466 00:48:39,117 --> 00:48:42,285 Dillard! Come here, son. 467 00:48:42,287 --> 00:48:43,486 What... 468 00:48:43,488 --> 00:48:44,453 He... He... 469 00:48:44,455 --> 00:48:46,188 Who done this to you, boy? 470 00:48:46,190 --> 00:48:48,190 He did it. He stole it, Pa. 471 00:48:48,192 --> 00:48:50,559 Who? 472 00:48:50,561 --> 00:48:51,527 Aah! 473 00:48:51,529 --> 00:48:53,396 It was Wade. 474 00:48:53,398 --> 00:48:55,531 - Ohh! - Don't move, boy. 475 00:48:57,235 --> 00:48:59,168 Don't move. 476 00:49:15,620 --> 00:49:18,487 You told me it would stop. 477 00:49:23,428 --> 00:49:25,328 What do you want, pelts, meat? 478 00:49:25,330 --> 00:49:26,629 I'll go get it for you right now. 479 00:49:26,631 --> 00:49:29,598 Abby, please, can you just tell him to lay low, will you? 480 00:49:29,600 --> 00:49:32,568 Just let this all blow over. Come on. 481 00:49:34,172 --> 00:49:37,974 What, so it can go back to how it was? 482 00:49:37,976 --> 00:49:39,442 Yeah, exactly. 483 00:49:39,444 --> 00:49:41,644 Bet your father would like that. 484 00:49:41,646 --> 00:49:42,745 Abby, I want the same as you do. 485 00:49:42,747 --> 00:49:47,083 I just... I need a little more time to figure this out, okay? 486 00:49:48,286 --> 00:49:52,021 We... We ain't gotta be like them. 487 00:49:53,524 --> 00:49:55,024 We're different. We both... 488 00:49:55,026 --> 00:49:57,660 We're different, and... 489 00:49:57,662 --> 00:50:02,999 Why do you think I want to see you all the time? Hmm? 490 00:50:05,036 --> 00:50:07,436 I'm the only girl for miles. 491 00:50:07,438 --> 00:50:10,272 Don't want no other girl. 492 00:50:10,274 --> 00:50:12,174 I want you. 493 00:50:14,579 --> 00:50:17,213 I don't know. 494 00:50:17,215 --> 00:50:18,280 Hey, 495 00:50:18,282 --> 00:50:22,084 ain't nothing to worry about, you hear me? 496 00:50:22,086 --> 00:50:22,586 You hear me? 497 00:50:22,587 --> 00:50:25,588 Everything's gonna be just fine, okay? 498 00:50:47,512 --> 00:50:48,344 What's going on? 499 00:50:48,346 --> 00:50:52,515 Eh, nice of you to join your family for a change. 500 00:50:52,517 --> 00:50:54,316 What are you doing? 501 00:50:54,318 --> 00:50:55,384 What you think we're doing? 502 00:50:55,386 --> 00:51:00,089 Think I'm gonna let that son of a bitch have his way with us? 503 00:51:00,091 --> 00:51:00,823 Dillard was stealing. 504 00:51:00,825 --> 00:51:04,226 You told him to. What do you expect Wade to do? 505 00:51:06,130 --> 00:51:07,463 Listen to me, boy. 506 00:51:07,465 --> 00:51:09,698 You're gonna get back up on that horse, 507 00:51:09,700 --> 00:51:11,200 and you're gonna come with us, 508 00:51:11,202 --> 00:51:15,204 or as God is my witness, I'm gonna kill you dead. 509 00:51:22,213 --> 00:51:24,280 Hold that right there, Sammy. 510 00:51:24,282 --> 00:51:28,117 Down low. Hold it low. Both hands. 511 00:51:31,155 --> 00:51:33,622 All right, go ahead. Let go. 512 00:51:46,237 --> 00:51:48,404 What you got there? 513 00:51:51,509 --> 00:51:54,477 Thought Sammy might like it. 514 00:52:12,163 --> 00:52:15,898 It must've been horrible out there in that war. 515 00:52:15,900 --> 00:52:19,235 Is this the peace you were looking for? 516 00:52:20,738 --> 00:52:23,172 Work keeps me busy. 517 00:52:30,748 --> 00:52:32,381 Uncle... 518 00:52:32,383 --> 00:52:36,485 I know the McCluskeys have been bothering you. 519 00:52:39,624 --> 00:52:42,424 Seems like I'm the only one. 520 00:52:42,426 --> 00:52:43,559 That ain't true. 521 00:52:43,561 --> 00:52:47,830 Okay, no one likes it, but they leave us alone. 522 00:52:47,832 --> 00:52:51,167 It really ain't that bad. 523 00:52:55,907 --> 00:53:01,210 You think your mother would've stood for it? 524 00:53:08,886 --> 00:53:11,520 Things will change. 525 00:53:11,956 --> 00:53:15,357 The war's over now, and they'll get their business back, 526 00:53:15,359 --> 00:53:18,761 and they won't have no need for us anymore. 527 00:53:19,931 --> 00:53:21,697 You'll see. 528 00:53:32,810 --> 00:53:36,579 I caught that Dillard prowling through our traps. 529 00:53:37,848 --> 00:53:40,950 He left right quick, though. 530 00:53:40,952 --> 00:53:43,319 Dropped all them pelts, too. 531 00:53:43,321 --> 00:53:45,421 You shouldn't have hurt him, Wade. 532 00:53:45,423 --> 00:53:48,324 Can't give McCluskey no reason. 533 00:53:51,729 --> 00:53:54,330 I didn't touch him. 534 00:53:56,400 --> 00:53:58,434 I-I'm just afraid that you might 535 00:53:58,436 --> 00:54:01,303 if you were to catch him again. 536 00:54:07,411 --> 00:54:11,580 All I want is for us to be safe, 537 00:54:11,582 --> 00:54:13,882 for Sammy to be safe. 538 00:54:21,726 --> 00:54:24,660 That's all I want, too. 539 00:55:32,029 --> 00:55:34,797 Children, go inside. 540 00:55:39,670 --> 00:55:41,503 Come on, Sammy. 541 00:56:04,061 --> 00:56:06,729 What have you done? 542 00:56:10,468 --> 00:56:14,737 I'm not gonna sit back and let them muck my family. 543 00:56:15,806 --> 00:56:16,772 This is my family, Wade. 544 00:56:16,774 --> 00:56:19,007 I told my sister I'd look out for those kids. 545 00:56:19,009 --> 00:56:21,877 She has got nothing to do with this! 546 00:56:23,080 --> 00:56:25,514 Yes, she does. 547 00:56:25,516 --> 00:56:28,050 This is your debt. 548 00:56:29,086 --> 00:56:30,586 You have no idea. 549 00:56:30,588 --> 00:56:33,822 I did everything, everything. 550 00:56:33,824 --> 00:56:34,957 Bullshit. 551 00:56:34,959 --> 00:56:37,860 You and I both know that, 552 00:56:37,862 --> 00:56:40,596 and she was your wife. 553 00:56:43,601 --> 00:56:46,602 Don't you think I know that? 554 00:56:46,604 --> 00:56:50,072 We took a pact before God... 555 00:56:50,074 --> 00:56:51,407 Fuck God! 556 00:56:51,976 --> 00:56:55,911 She was the godliest creature I ever saw! 557 00:56:58,649 --> 00:57:01,650 He says, "Thou shalt not steal," 558 00:57:01,652 --> 00:57:05,654 and you let these animals steal from you? 559 00:57:05,656 --> 00:57:08,457 You're a coward, Seamus. 560 00:57:09,660 --> 00:57:10,893 You are a coward, 561 00:57:10,895 --> 00:57:12,895 and you are not righteous, 562 00:57:12,897 --> 00:57:14,563 and you are not holy. 563 00:57:14,565 --> 00:57:18,133 She got sick, and you turned your back. 564 00:57:39,757 --> 00:57:41,924 "If any of you lack wisdom, 565 00:57:41,926 --> 00:57:45,561 "let him ask of God, that giveth all men liberally... 566 00:57:45,563 --> 00:57:48,230 "let him ask in faith, 567 00:57:48,232 --> 00:57:49,031 "Nothing wavering: 568 00:57:49,033 --> 00:57:54,436 for he that waverth is like the wave of the sea..." 569 00:58:05,816 --> 00:58:10,652 "A double-minded man is unstable in all his ways." 570 01:00:15,646 --> 01:00:17,646 Uncle Wade? 571 01:00:21,318 --> 01:00:22,851 Uncle Wade? 572 01:00:32,696 --> 01:00:34,696 Morning, Uncle Wade. 573 01:00:34,698 --> 01:00:36,064 Papa went to town, 574 01:00:36,066 --> 01:00:39,167 said you needed to set those traps. 575 01:00:43,107 --> 01:00:46,708 It's true what you said... 576 01:00:46,710 --> 01:00:49,077 about Mom and all. 577 01:00:51,415 --> 01:00:54,950 Good man stands up for his family... 578 01:00:56,086 --> 01:00:58,253 for his country. 579 01:00:58,255 --> 01:01:01,757 He didn't even fight in the war. 580 01:01:06,830 --> 01:01:08,296 Uncle Wade... 581 01:01:09,667 --> 01:01:13,035 when you leave, I wanna go with you. 582 01:01:14,004 --> 01:01:17,439 I wanna see what the world's like out there, 583 01:01:17,441 --> 01:01:20,308 see all the things you've seen... 584 01:01:21,412 --> 01:01:23,712 fight alongside you. 585 01:01:24,048 --> 01:01:25,914 I don't want to stay here 586 01:01:25,916 --> 01:01:27,282 and become like my father. 587 01:01:27,284 --> 01:01:28,817 Hell, I wish the war wasn't over, 588 01:01:28,819 --> 01:01:29,918 so that when I was old enough, 589 01:01:29,920 --> 01:01:32,320 I could've fought and killed all them dirty Yankees, 590 01:01:32,322 --> 01:01:33,822 just like you did. 591 01:01:49,773 --> 01:01:53,408 You wanna know what it was like? 592 01:01:59,450 --> 01:02:03,685 You really think you can do what I do? 593 01:02:05,089 --> 01:02:06,288 Do you? 594 01:02:07,791 --> 01:02:09,224 Do you?! 595 01:02:56,473 --> 01:02:58,073 Hi there. 596 01:03:00,410 --> 01:03:02,410 I came here to be alone. 597 01:03:02,412 --> 01:03:04,780 Abigail, wait, wait, wait. 598 01:03:07,885 --> 01:03:08,984 Were you a part of it? 599 01:03:08,986 --> 01:03:11,419 - I tried to stop it, but my father... - You're a coward. 600 01:03:11,421 --> 01:03:15,490 None of this would've happened if it weren't for your stupid uncle.. 601 01:03:15,492 --> 01:03:17,993 And your whole godless family. 602 01:03:28,372 --> 01:03:30,238 I'm sorry. 603 01:03:48,892 --> 01:03:50,792 Leave with me. 604 01:03:51,995 --> 01:03:55,163 We can go away from all of this. 605 01:03:55,165 --> 01:03:56,832 What? 606 01:03:57,367 --> 01:03:58,600 I can get a job in town. 607 01:03:58,602 --> 01:04:01,503 I'd take care of us, Abby. You know I would. 608 01:04:01,505 --> 01:04:04,172 I... We could start a family of our own. 609 01:04:04,174 --> 01:04:06,474 Don't be foolish. 610 01:04:06,476 --> 01:04:08,143 I couldn't leave them. 611 01:04:08,145 --> 01:04:09,511 Sure you could. 612 01:04:09,513 --> 01:04:11,613 Sure you could. They'd be all right. 613 01:04:11,615 --> 01:04:13,481 What about your mother? 614 01:04:13,483 --> 01:04:18,186 Think your brother could take care of her like you do? 615 01:04:22,226 --> 01:04:25,093 Ain't nothing left for me here... 616 01:04:31,368 --> 01:04:33,301 nothing but you. 617 01:05:29,259 --> 01:05:32,327 How were things in town today? 618 01:05:32,329 --> 01:05:34,029 Good and nice. 619 01:05:34,031 --> 01:05:36,631 Ain't nothing but boring old flowers. 620 01:05:36,633 --> 01:05:40,035 They got roses up past the McCluskey house. 621 01:05:40,470 --> 01:05:44,506 I don't want you going near there, okay, Abigail? 622 01:05:44,508 --> 01:05:46,508 I was just riding by. 623 01:05:48,512 --> 01:05:51,613 You steer clear of there. You hear me? 624 01:05:54,017 --> 01:05:58,219 Wouldn't it be nice if we could put the past behind us? 625 01:05:58,221 --> 01:06:01,056 What is done cannot be undone. 626 01:06:02,092 --> 01:06:04,392 Families have been desperate because of the war. 627 01:06:04,394 --> 01:06:09,464 You haven't been here, and so you don't what it's been like. 628 01:06:10,701 --> 01:06:13,668 I believe I have a fairly good idea 629 01:06:13,670 --> 01:06:16,604 of what the war was like, Abby. 630 01:06:16,606 --> 01:06:17,706 I was there. 631 01:06:17,708 --> 01:06:19,574 But not here. 632 01:06:22,045 --> 01:06:25,213 We're blessed that Papa's good at what he does. 633 01:06:25,215 --> 01:06:28,350 We had food when other families didn't. 634 01:06:29,720 --> 01:06:32,354 Does that make it okay? 635 01:06:33,323 --> 01:06:36,291 The Lord teaches us to forgive. 636 01:06:36,293 --> 01:06:38,259 Ain't that right, Papa? 637 01:06:38,261 --> 01:06:40,328 That's right, Abigail. 638 01:06:45,769 --> 01:06:48,036 I'm sorry. 639 01:06:49,673 --> 01:06:53,508 I'm sorry for that whole wretched family. 640 01:06:53,510 --> 01:06:55,310 Wheezing pig of a father, 641 01:06:55,312 --> 01:06:57,545 brain-dead mother, retard for a boy. 642 01:06:57,547 --> 01:06:58,747 Who's the other boy? Marcus? 643 01:06:58,749 --> 01:07:02,350 I've known him since he was young, and he was always kind of soft. 644 01:07:02,352 --> 01:07:04,519 Now he's just like the rest of 'em, 645 01:07:04,521 --> 01:07:06,054 a slave to his old man, 646 01:07:06,056 --> 01:07:07,155 a good-for-nothing coward. 647 01:07:07,157 --> 01:07:08,523 He ain't like him. 648 01:07:14,731 --> 01:07:17,432 Why are you defending him? 649 01:07:19,736 --> 01:07:22,537 You said it yourself. 650 01:07:23,240 --> 01:07:26,608 They do what their father tells them. 651 01:07:36,486 --> 01:07:39,320 Say grace, Abigail. 652 01:07:44,361 --> 01:07:46,327 May this food restore our strength, 653 01:07:46,329 --> 01:07:48,630 giving new energy to tired limbs, 654 01:07:48,632 --> 01:07:51,066 new thoughts to weary minds, 655 01:07:51,068 --> 01:07:52,667 giving new visions to dried spirits 656 01:07:52,669 --> 01:07:55,503 and new warmth to cold hearts. 657 01:07:55,505 --> 01:07:57,305 And once refreshed, 658 01:07:57,307 --> 01:07:59,407 may we give new pleasure to you, 659 01:07:59,409 --> 01:08:01,042 who gives us all. 660 01:08:01,378 --> 01:08:04,112 Please be with Mama in Heaven. 661 01:09:00,370 --> 01:09:02,604 Go back to sleep, Sammy. 662 01:09:27,264 --> 01:09:29,898 That feel good, sweetheart? 663 01:09:48,351 --> 01:09:50,451 Hey, Mama. 664 01:09:50,453 --> 01:09:52,687 How you doing? 665 01:10:01,865 --> 01:10:03,698 Hey. 666 01:10:14,411 --> 01:10:16,544 You look tired, Pa. I could... 667 01:10:16,546 --> 01:10:18,947 I can take over. 668 01:10:25,455 --> 01:10:27,722 You hear that, Doris? 669 01:10:28,858 --> 01:10:32,493 Your boy's gonna take care of you. 670 01:10:33,630 --> 01:10:35,330 Mm. 671 01:10:38,001 --> 01:10:39,567 Mm. 672 01:10:48,678 --> 01:10:50,245 Mm. 673 01:11:08,031 --> 01:11:11,566 There's something I haven't told you, Mama. 674 01:11:14,537 --> 01:11:16,537 I got a girl. 675 01:11:41,598 --> 01:11:44,565 Would you mind if I had this? 676 01:11:46,303 --> 01:11:48,336 Will you please... Please, Mama. 677 01:11:49,906 --> 01:11:51,005 Everything's... 678 01:11:51,007 --> 01:11:52,473 It's all right, Mama. Please. 679 01:11:52,475 --> 01:11:53,474 We're... 680 01:11:53,476 --> 01:11:54,942 We're gonna be happy together, Mama. 681 01:11:54,944 --> 01:11:57,111 It's all right. It's all right. 682 01:11:57,113 --> 01:11:58,546 It's all right. 683 01:11:58,548 --> 01:12:00,014 It's all right, please, Mama! 684 01:12:00,016 --> 01:12:01,649 We're gonna be happy... 685 01:12:01,651 --> 01:12:03,418 Mama, please, please, please! 686 01:12:03,420 --> 01:12:05,586 I need this, Mama! Please! 687 01:12:05,588 --> 01:12:07,922 I need... 688 01:12:14,397 --> 01:12:15,930 Oh. 689 01:12:17,634 --> 01:12:18,833 Oh. 690 01:12:48,998 --> 01:12:51,466 We can't keep doing this. 691 01:12:51,468 --> 01:12:52,800 Doing what? 692 01:12:52,802 --> 01:12:54,836 This. 693 01:12:54,838 --> 01:12:57,805 Meeting in secrecy all the time. 694 01:12:58,808 --> 01:13:01,476 What if someone was to find out about us? 695 01:13:01,478 --> 01:13:02,477 Don't worry about that. 696 01:13:02,479 --> 01:13:04,412 Your father's the one who doesn't... 697 01:13:04,414 --> 01:13:06,581 Don't worry about it, Abigail. 698 01:13:09,018 --> 01:13:13,488 And so you're gonna turn your back on him and run? 699 01:13:16,025 --> 01:13:19,427 If it means we can be together. 700 01:13:38,882 --> 01:13:40,715 It's beautiful. 701 01:13:44,154 --> 01:13:47,588 This... This is our way out of here. 702 01:13:47,957 --> 01:13:49,624 We don't even need to run away. 703 01:13:49,626 --> 01:13:52,727 We can just leave together. 704 01:13:56,166 --> 01:13:59,033 I love you, Abigail. 705 01:14:54,491 --> 01:14:55,790 Hi there, Wade. 706 01:15:02,499 --> 01:15:04,966 Can I ask you a question? 707 01:15:06,069 --> 01:15:08,269 Can I try on your hat? 708 01:15:08,271 --> 01:15:10,238 Please? 709 01:15:11,641 --> 01:15:12,907 - It'd mean a lot to me. - I gotta be... 710 01:15:12,909 --> 01:15:16,511 It'd mean a lot to me. I'm not gonna mess it up. 711 01:15:20,283 --> 01:15:21,816 What do you think? 712 01:15:21,818 --> 01:15:22,617 Do I look smart? 713 01:15:22,619 --> 01:15:24,719 Yeah, you look smart. Can I have my hat? 714 01:15:24,721 --> 01:15:26,821 That's a little bit of a woman's hat. 715 01:15:26,823 --> 01:15:27,722 Hold on. Hold that. 716 01:15:27,724 --> 01:15:29,790 Let me see how you look with my hat. 717 01:15:29,792 --> 01:15:31,959 That's a man's hat. Look at that. 718 01:15:31,961 --> 01:15:34,128 Look at that. Look at you. 719 01:15:35,198 --> 01:15:37,765 You look good. 720 01:15:37,767 --> 01:15:39,767 That's real nice. 721 01:16:35,358 --> 01:16:37,191 Do you really think... Look at me! 722 01:16:37,193 --> 01:16:39,961 Look at me! Look at me. 723 01:16:40,830 --> 01:16:44,031 Stay away from that girl. 724 01:19:12,281 --> 01:19:13,380 Marcus. 725 01:19:13,382 --> 01:19:16,984 You turn around, and look at me, son. 726 01:19:24,160 --> 01:19:26,060 Was it him that done this to you? 727 01:19:26,062 --> 01:19:28,429 Now don't you lie to me, boy. 728 01:19:28,931 --> 01:19:31,899 I promise you, Pa, it was an accident. 729 01:19:31,901 --> 01:19:33,000 An accident? 730 01:19:33,002 --> 01:19:33,801 Yeah. 731 01:19:33,803 --> 01:19:34,769 Like what's gonna happen 732 01:19:34,771 --> 01:19:38,472 to that girl of yours, you don't tell me the truth. 733 01:19:38,474 --> 01:19:40,474 What? You don't think I know 734 01:19:40,476 --> 01:19:44,745 where my son goes damn near every day? 735 01:19:46,149 --> 01:19:47,848 Don't you hurt her. 736 01:19:47,850 --> 01:19:49,483 Was it him?! 737 01:19:49,485 --> 01:19:51,519 Was it him?! 738 01:20:10,006 --> 01:20:12,006 Get out of here. 739 01:20:41,938 --> 01:20:43,404 Pull. 740 01:21:59,081 --> 01:22:00,180 Howdy. 741 01:22:11,193 --> 01:22:14,461 Before Earl Van Dorn became General, 742 01:22:14,463 --> 01:22:19,066 he was in charge of Confederate forces of Texas. 743 01:22:21,504 --> 01:22:24,672 Mostly we were all on recruiting trips then. 744 01:22:24,674 --> 01:22:28,142 He has a taste for finer things in life, 745 01:22:28,144 --> 01:22:30,077 including bird for dinner. 746 01:22:31,380 --> 01:22:34,548 Well, we come across these two pups, 747 01:22:34,550 --> 01:22:38,986 and he asked, "Who's good with animals?" 748 01:22:39,722 --> 01:22:41,722 I said, "I am." 749 01:22:41,724 --> 01:22:45,192 Well, he says, "Train them dogs." 750 01:22:46,295 --> 01:22:48,329 And I did. 751 01:22:48,331 --> 01:22:51,065 I trained them up good and proper. 752 01:22:51,067 --> 01:22:52,199 I'd bag a bird. 753 01:22:52,201 --> 01:22:53,233 They'd go and retrieve it 754 01:22:53,235 --> 01:22:56,537 before I could blow the smoke off my muzzle. 755 01:22:58,674 --> 01:23:01,208 I loved them dogs. 756 01:23:08,417 --> 01:23:10,451 Well, one night, 757 01:23:10,453 --> 01:23:14,021 old Van Dorn wants to join the hunt. 758 01:23:14,390 --> 01:23:17,124 He wants to bag himself a bird, and he does. 759 01:23:17,126 --> 01:23:20,194 It's big, it's beautiful, 760 01:23:20,196 --> 01:23:23,030 colors like a rainbow. 761 01:23:24,066 --> 01:23:26,633 That bird goes down over the horizon. 762 01:23:26,635 --> 01:23:29,003 Them dogs take off. 763 01:23:30,139 --> 01:23:32,740 Thing is, they don't come back. 764 01:23:34,710 --> 01:23:37,311 So we go charging after 'em, 765 01:23:37,313 --> 01:23:42,349 and we find them, and they're tearing that bird to pieces. 766 01:23:44,387 --> 01:23:47,054 Limb from limb, 767 01:23:47,056 --> 01:23:49,023 eating pieces whole, 768 01:23:49,025 --> 01:23:52,226 blood on their snouts, and it's in their teeth, 769 01:23:52,228 --> 01:23:57,564 and Van Dorn tells me to put them dogs down. 770 01:23:58,467 --> 01:24:01,101 Once they got the taste for it, 771 01:24:01,103 --> 01:24:03,203 they can't be trusted. 772 01:24:05,674 --> 01:24:08,442 Didn't feel right... 773 01:24:12,515 --> 01:24:14,481 but it was an order. 774 01:24:14,483 --> 01:24:16,517 He told me to do it, 775 01:24:16,519 --> 01:24:22,222 and so I shot them dogs in the head right then and there. 776 01:24:26,295 --> 01:24:29,596 I think about them dogs a lot. 777 01:24:31,467 --> 01:24:34,201 Was it their nature to kill? 778 01:24:35,504 --> 01:24:39,073 I was training them to go against it. 779 01:24:40,242 --> 01:24:44,778 'Cause if you do that to God's creatures long enough... 780 01:24:46,115 --> 01:24:48,482 something's gotta give. 781 01:25:21,450 --> 01:25:22,716 Wade! 782 01:25:55,184 --> 01:25:58,619 We got some business, son. 783 01:26:12,535 --> 01:26:14,334 All right. 784 01:26:14,937 --> 01:26:18,172 Both your sons scream like women, Randolph. 785 01:26:19,575 --> 01:26:21,341 What you wager I slit 786 01:26:21,343 --> 01:26:24,411 your whole family's throats, you fat son of a bitch! 787 01:26:34,690 --> 01:26:35,822 Oh, no. 788 01:26:36,458 --> 01:26:38,692 No! 789 01:26:49,805 --> 01:26:52,272 You press right there, Abigail. 790 01:26:52,274 --> 01:26:54,374 Right there, push on it. 791 01:26:54,376 --> 01:26:56,210 You gotta push on it. 792 01:26:56,212 --> 01:26:59,379 You okay, boy? 793 01:27:00,449 --> 01:27:01,915 Okay. You'll be okay. 794 01:27:01,917 --> 01:27:03,517 You're gonna be all right. 795 01:27:03,519 --> 01:27:04,618 Sammy. 796 01:27:05,487 --> 01:27:05,987 Sammy? 797 01:27:05,988 --> 01:27:08,388 You're gonna be okay. 798 01:27:14,863 --> 01:27:16,597 You'll be okay. 799 01:27:18,334 --> 01:27:19,466 You're gonna be okay, boy. 800 01:27:19,468 --> 01:27:22,302 Sammy, you are fine. You're fine, Sammy. 801 01:27:22,304 --> 01:27:23,537 Sammy, you're fine. Look at me. 802 01:27:23,539 --> 01:27:26,240 Look at me, Sammy. Look at me. 803 01:27:26,242 --> 01:27:27,841 Sammy, look at me. 804 01:27:27,843 --> 01:27:29,610 I love you. 805 01:27:29,612 --> 01:27:31,678 Sammy, look at me. 806 01:27:31,680 --> 01:27:32,746 Sammy! Sammy, you're okay. 807 01:27:32,748 --> 01:27:35,282 - You're gonna be fine. - Go with the Lord, my son. 808 01:27:35,284 --> 01:27:37,584 There's nothing wrong with you. 809 01:27:37,586 --> 01:27:40,354 You be with the Lord. 810 01:27:40,356 --> 01:27:42,422 Sammy. 811 01:27:42,424 --> 01:27:43,757 Sammy. 812 01:28:49,992 --> 01:28:52,559 You killed that boy, Pa. 813 01:28:53,595 --> 01:28:56,296 You killed that boy, Pa. 814 01:28:57,066 --> 01:29:00,067 You killed that boy, Pa. 815 01:29:00,736 --> 01:29:03,937 You killed that boy, Pa. 816 01:29:04,873 --> 01:29:06,473 Killed that boy, Pa! 817 01:29:06,475 --> 01:29:08,375 Shut it! 818 01:29:08,377 --> 01:29:11,411 You killed that boy, Pa. 819 01:29:12,981 --> 01:29:15,582 You killed that boy, Pa. 820 01:29:17,586 --> 01:29:20,721 You killed that boy, Pa. 821 01:29:36,438 --> 01:29:38,672 You killed that boy! 822 01:29:39,842 --> 01:29:42,342 You killed that boy! 823 01:32:25,974 --> 01:32:27,774 Abigail! 824 01:32:38,754 --> 01:32:40,887 Where's Marcus? 825 01:32:49,798 --> 01:32:51,898 Abigail! 826 01:32:51,900 --> 01:32:53,934 How could you?! 827 01:32:53,936 --> 01:32:56,069 How could you?! 828 01:32:56,071 --> 01:32:57,871 How could you?! 829 01:32:57,873 --> 01:32:59,873 How could you?! 830 01:33:07,616 --> 01:33:11,051 I was hoping you'd show up, Seamus. 831 01:33:11,053 --> 01:33:12,786 I was waiting for you. 832 01:33:12,788 --> 01:33:15,922 I've got one bullet left... 833 01:33:15,924 --> 01:33:20,226 and I saved him for you. 834 01:34:05,307 --> 01:34:07,707 There you go. 835 01:37:14,296 --> 01:37:18,097 "As a father pities his children, 836 01:37:18,099 --> 01:37:23,403 "so the Lord pities them that fear him. 837 01:37:23,405 --> 01:37:26,906 "For he knoweth our frame; 838 01:37:26,908 --> 01:37:30,410 he remembereth that we are dust." 839 01:37:31,346 --> 01:37:35,849 "As for man, his days are as grass: 840 01:37:35,851 --> 01:37:40,920 as a flower of the field, so he flourished." 841 01:37:43,124 --> 01:37:45,925 "For the wind pass over it, 842 01:37:45,927 --> 01:37:48,194 and it is gone..." 843 01:37:49,264 --> 01:37:53,867 "and the place thereof shall know it no more." 844 01:37:57,405 --> 01:37:59,572 I'm sorry, Mary. 845 01:38:02,177 --> 01:38:04,410 I'm so sorry.