1 00:03:46,059 --> 00:03:48,903 One day, I'll have a house like this. 2 00:03:49,562 --> 00:03:53,601 - A sweet little house. - Yes. A sweet little house. 3 00:03:54,100 --> 00:03:56,944 But you'll have to wait for it. 4 00:03:57,837 --> 00:03:58,941 Why? 5 00:03:59,172 --> 00:04:02,813 You get a house only after marriage. 6 00:04:03,176 --> 00:04:06,953 - You have to be married to have a house? - Of course. 7 00:04:07,347 --> 00:04:08,655 Why? 8 00:04:08,848 --> 00:04:11,454 You know after marriage you also have kids. 9 00:04:11,651 --> 00:04:12,755 How? 10 00:04:13,086 --> 00:04:15,225 You're still young. I can't tell you that. 11 00:04:15,421 --> 00:04:18,425 Please, please. I'm your best friend. 12 00:04:19,325 --> 00:04:20,269 Promise? 13 00:04:20,526 --> 00:04:22,472 - I swear. - Don't tell anyone. 14 00:04:22,929 --> 00:04:25,273 When a girl looks at a boy, 15 00:04:25,498 --> 00:04:27,808 and the boy looks back at the girl, 16 00:04:28,034 --> 00:04:30,810 a baby begins to grow inside her. 17 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Just by looking? 18 00:04:32,872 --> 00:04:34,249 Yes. Just by looking. 19 00:04:34,440 --> 00:04:38,149 It happened to my sister. Right after her marriage she told me. 20 00:04:38,344 --> 00:04:40,255 - Seriously? - Yeah. 21 00:04:44,384 --> 00:04:48,457 This is why your father won't let you out of the house. 22 00:04:49,555 --> 00:04:50,431 Oh. 23 00:04:51,190 --> 00:04:53,602 - It's our secret. - Okay. 24 00:05:14,080 --> 00:05:17,687 We have to find a solution to this "Tor Gul" problem. 25 00:05:17,884 --> 00:05:21,127 You're right, we should find a solution, 26 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 but you will have to come back. 27 00:05:24,090 --> 00:05:26,468 You are the head of our tribe. 28 00:05:26,659 --> 00:05:29,731 These matters can't be solved without you. 29 00:05:30,396 --> 00:05:33,309 I wish I had better news for you. 30 00:05:34,567 --> 00:05:39,482 But there is a huge security problem, everything and everyone is searched. 31 00:05:39,706 --> 00:05:42,050 I barely made it here. 32 00:05:42,875 --> 00:05:45,981 Somehow, this fire of revenge has to be extinguished. 33 00:05:46,179 --> 00:05:51,595 - Salaam, Uncle Shehbaz. - Zainab, my child, how are you? 34 00:05:51,784 --> 00:05:53,161 I'm fine. 35 00:05:53,353 --> 00:05:55,492 Did you bring something for me? 36 00:05:56,456 --> 00:05:59,926 How could I possibly forget? 37 00:06:00,259 --> 00:06:04,105 A doll, just like you. 38 00:06:04,364 --> 00:06:04,899 Thank you! 39 00:06:05,098 --> 00:06:07,806 Zainab, go. Go inside the house. 40 00:06:08,134 --> 00:06:12,276 She's a kid. Let her be happy. 41 00:06:18,344 --> 00:06:19,789 What we will learn today? 42 00:06:20,580 --> 00:06:23,186 Today we'll learn the words "put" and "but." 43 00:06:23,549 --> 00:06:25,256 Open your copy. 44 00:06:25,885 --> 00:06:29,059 - Did you check the previous work? - It was excellent. 45 00:06:29,255 --> 00:06:32,236 I gave you a star. Even your writing was good. 46 00:06:32,425 --> 00:06:34,132 Write "P" here. 47 00:06:35,728 --> 00:06:39,608 Good. Just make it longer. 48 00:06:42,468 --> 00:06:44,709 Now the other word is "but". 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,780 Write "B". 50 00:06:46,639 --> 00:06:50,109 "B" is the one with two bellies, right? 51 00:06:50,610 --> 00:06:51,247 Exactly. 52 00:06:51,444 --> 00:06:52,422 Now write "U". 53 00:06:52,912 --> 00:06:55,153 - Like this? - Right. 54 00:06:55,648 --> 00:06:56,456 Now write "T". 55 00:06:56,649 --> 00:06:57,684 Good. 56 00:06:57,984 --> 00:06:59,258 So this is "but". 57 00:07:00,586 --> 00:07:02,896 - Like this "but". - No, no... 58 00:07:03,823 --> 00:07:09,136 The teacher explained it, but I don't remember now what it means. 59 00:07:09,328 --> 00:07:12,571 - It is simply "but"... - You don't know what it means? 60 00:07:13,032 --> 00:07:16,309 - So what did you learn in class? - I will ask my teacher tomorrow. 61 00:07:16,502 --> 00:07:19,415 You don't know the meaning and you're teaching me. 62 00:07:19,605 --> 00:07:20,640 Now what was that? 63 00:07:25,211 --> 00:07:26,588 Do it slowly... 64 00:07:28,815 --> 00:07:30,852 It's not "putt," it's "put". 65 00:07:31,050 --> 00:07:35,123 - But you just told me... - No, it was for the other one. 66 00:07:35,321 --> 00:07:36,129 Is it not the same? 67 00:07:36,322 --> 00:07:38,427 - No. - This is the same one, look! 68 00:07:40,326 --> 00:07:41,498 "But". 69 00:07:43,963 --> 00:07:47,809 This is confusing! Listen, it's time for my TV drama. 70 00:07:48,000 --> 00:07:49,604 Let's watch that first. 71 00:07:49,836 --> 00:07:52,043 Alright, but promise one thing. 72 00:07:52,672 --> 00:07:54,982 We will come back to complete this. 73 00:07:55,174 --> 00:07:57,552 - Not this, something else. - No, the same one! 74 00:07:58,678 --> 00:08:01,181 Or else I will scold you like my teacher. 75 00:08:03,182 --> 00:08:06,425 - Very well done. - It's all good now. 76 00:08:38,584 --> 00:08:39,585 Go. 77 00:08:41,754 --> 00:08:43,233 Get lost! 78 00:08:46,759 --> 00:08:48,067 Hurry up. 79 00:08:55,134 --> 00:08:57,273 Nuristan, Afghanistan 80 00:09:03,142 --> 00:09:05,952 How are you, Ghorzang Khan? 81 00:09:06,145 --> 00:09:07,089 Alright. 82 00:09:08,114 --> 00:09:10,458 Remove his blindfold. 83 00:09:11,450 --> 00:09:12,428 Go. 84 00:09:15,421 --> 00:09:17,560 Peace be with you, Daulat Khan. 85 00:09:17,757 --> 00:09:20,533 And also with you. 86 00:09:20,793 --> 00:09:22,568 Have a seat. 87 00:09:27,466 --> 00:09:30,811 You didn't have a problem coming here? 88 00:09:31,003 --> 00:09:32,243 No, not at all. 89 00:09:32,438 --> 00:09:37,217 I meant they didn't inconvenience you, did they? 90 00:09:37,443 --> 00:09:40,219 Today I came to meet you for one reason. 91 00:09:41,414 --> 00:09:45,988 The revenge between us has killed my sons. 92 00:09:46,919 --> 00:09:49,263 Time has come 93 00:09:49,755 --> 00:09:52,235 to find a solution. 94 00:09:58,264 --> 00:09:59,766 Daulat Khan... 95 00:10:02,301 --> 00:10:04,975 Seven of your men got killed. 96 00:10:05,871 --> 00:10:07,942 And in return, 97 00:10:09,775 --> 00:10:11,914 ten of my men got killed. 98 00:10:13,646 --> 00:10:16,149 You know very well, 99 00:10:16,949 --> 00:10:19,953 we take an eye for an eye. 100 00:10:20,219 --> 00:10:22,756 It is a matter of honour. 101 00:10:23,155 --> 00:10:24,600 With all due respect, 102 00:10:25,691 --> 00:10:30,037 with these hands, I have bathed the dead bodies of my four sons. 103 00:10:30,229 --> 00:10:32,835 And with these same hands, 104 00:10:33,032 --> 00:10:34,978 I buried all four of them. 105 00:10:36,002 --> 00:10:38,380 Today, three more of your men died. 106 00:10:38,638 --> 00:10:44,816 Tomorrow five more of ours will die. This revenge will not stop for centuries! 107 00:10:47,246 --> 00:10:49,283 Yesterday, we were friends. 108 00:10:49,749 --> 00:10:52,025 Today we are enemies. 109 00:10:52,251 --> 00:10:53,855 Daulat Khan... 110 00:10:55,988 --> 00:10:57,626 Nowadays, 111 00:10:58,157 --> 00:11:01,695 it's hard to tell friends from enemies. 112 00:11:02,261 --> 00:11:09,475 In our region, we have plenty of useless leaders and politicians! 113 00:11:11,837 --> 00:11:14,477 But things are about to change 114 00:11:15,207 --> 00:11:17,881 with me in power. 115 00:11:19,211 --> 00:11:20,713 Daulat Khan... 116 00:11:21,347 --> 00:11:24,351 The mother of all wars is about to happen. 117 00:11:24,617 --> 00:11:26,858 Those with us... 118 00:11:27,920 --> 00:11:29,695 will rule with us. 119 00:11:31,457 --> 00:11:35,166 To end this vengeance, 120 00:11:36,896 --> 00:11:39,001 there is one way. 121 00:11:40,466 --> 00:11:42,002 What is it? 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,941 An alliance between our tribes. 123 00:11:48,574 --> 00:11:52,044 An alliance built upon the bond of marriage. 124 00:11:52,278 --> 00:11:55,725 That will be a great honour for us, 125 00:11:56,449 --> 00:11:58,019 but whose marriage? 126 00:12:00,619 --> 00:12:02,565 For this alliance, 127 00:12:04,123 --> 00:12:07,127 we need your daughter's hand in marriage. 128 00:12:09,128 --> 00:12:10,198 My daughter... 129 00:12:10,496 --> 00:12:11,804 but for whom? 130 00:12:12,264 --> 00:12:13,641 For myself. 131 00:12:17,503 --> 00:12:20,313 She is just a child. 132 00:12:21,006 --> 00:12:22,485 Not yet of age! 133 00:12:22,742 --> 00:12:24,312 Daulat Khan... 134 00:12:25,978 --> 00:12:28,788 This is a decision between us men. 135 00:12:31,150 --> 00:12:33,096 You decide now... 136 00:12:34,019 --> 00:12:37,967 And this Friday we can have the marriage. 137 00:13:02,515 --> 00:13:03,755 Allah Rakhi... 138 00:13:05,050 --> 00:13:06,290 Allah Rakhi? 139 00:13:06,652 --> 00:13:11,362 Do you remember the first time I saw you? At your father's place? 140 00:13:11,991 --> 00:13:14,369 You were on the rooftop 141 00:13:14,560 --> 00:13:18,508 trying to catch a kite and you were running after it. 142 00:13:18,697 --> 00:13:21,041 You almost fell from the roof. 143 00:13:22,334 --> 00:13:27,340 If your father hadn't promised you to Daulat Khan, 144 00:13:28,674 --> 00:13:30,347 I swear to God... 145 00:13:30,743 --> 00:13:33,724 I would have asked for your hand in marriage. 146 00:13:34,213 --> 00:13:34,850 Shehbaz Khan! 147 00:13:38,417 --> 00:13:39,953 You have no idea... 148 00:13:40,920 --> 00:13:44,129 how difficult it has been... 149 00:13:46,192 --> 00:13:50,732 - to see you as another man's wife... - Shehbaz Khan, I'm a married woman. 150 00:13:56,202 --> 00:13:57,840 I know. 151 00:14:00,339 --> 00:14:03,183 And I also know how unhappy you are. 152 00:14:05,010 --> 00:14:08,253 While Daulat Khan is alive, I will do nothing. 153 00:14:08,747 --> 00:14:10,886 But if one day you become a widow, 154 00:14:11,383 --> 00:14:14,387 I will make you mine, honourably. 155 00:14:28,634 --> 00:14:31,046 We are going back to our tribal lands. 156 00:14:33,772 --> 00:14:35,752 What did Tor Gul say? 157 00:14:37,910 --> 00:14:40,049 I have given my word. 158 00:14:41,680 --> 00:14:45,594 Tor Gul's maulvi will come to solemnize Zainab's marriage... 159 00:14:49,121 --> 00:14:50,794 with Tor Gul. 160 00:14:54,994 --> 00:14:56,371 And one more thing... 161 00:14:58,797 --> 00:15:01,744 This news stays here only. 162 00:15:03,569 --> 00:15:06,573 No one else should know about this. 163 00:16:02,561 --> 00:16:04,973 Ma, what is this? 164 00:16:06,899 --> 00:16:09,539 This is from my wedding night. 165 00:16:15,474 --> 00:16:17,476 What is this spot? 166 00:16:23,082 --> 00:16:25,528 - Blood. - Whose blood? 167 00:16:28,354 --> 00:16:29,458 Mine. 168 00:16:30,155 --> 00:16:31,998 Your grandmother's. 169 00:16:32,725 --> 00:16:33,999 Her grandmother's. 170 00:16:36,161 --> 00:16:38,107 Did you hurt yourself badly? 171 00:16:43,502 --> 00:16:44,845 Zaibu... 172 00:16:45,571 --> 00:16:46,982 now you are grown up. 173 00:16:48,907 --> 00:16:51,478 I have to explain some things to you. 174 00:16:51,944 --> 00:16:53,548 Things my mother 175 00:16:54,079 --> 00:16:56,525 never explained to me. 176 00:17:00,919 --> 00:17:02,262 Listen, my love, 177 00:17:03,055 --> 00:17:05,729 when a girl gets married, 178 00:17:06,291 --> 00:17:07,702 she has to... 179 00:17:09,061 --> 00:17:12,599 I already know this grown-up stuff. 180 00:17:17,569 --> 00:17:19,173 What do you know? 181 00:17:19,371 --> 00:17:20,406 Who told you? 182 00:17:21,473 --> 00:17:23,919 It's a secret. I can't tell you. 183 00:17:31,817 --> 00:17:33,353 Won't you tell me your secret? 184 00:17:35,087 --> 00:17:36,566 I promised not to. 185 00:17:37,556 --> 00:17:39,229 But I won't tell anyone. 186 00:17:39,892 --> 00:17:40,768 Tell me, na. 187 00:17:41,460 --> 00:17:42,370 Promise? 188 00:18:14,193 --> 00:18:15,263 Ma... 189 00:18:15,694 --> 00:18:18,402 Will my wedding dress be like this? 190 00:18:33,612 --> 00:18:35,148 Peace be with you. 191 00:18:35,380 --> 00:18:38,418 And you too, Ghorzang Khan. 192 00:18:39,451 --> 00:18:42,796 - All's well? - Have a seat. 193 00:18:43,655 --> 00:18:45,362 Please. 194 00:18:56,568 --> 00:18:57,308 Hello. 195 00:18:57,569 --> 00:18:58,946 Daulat Khan. 196 00:18:59,138 --> 00:19:00,879 Ma, my prince is here! 197 00:19:01,473 --> 00:19:05,046 Today our friendship has turned into kinship. 198 00:19:05,310 --> 00:19:10,658 And this is stronger than any blood kinship. 199 00:19:10,849 --> 00:19:14,661 The prince for my princess lives far away 200 00:19:14,853 --> 00:19:18,027 on a really beautiful mountain top. 201 00:19:19,191 --> 00:19:22,502 Give Ghorzang the best piece of meat. 202 00:19:26,899 --> 00:19:28,378 Do you want something? 203 00:19:29,067 --> 00:19:30,375 Excuse me. 204 00:19:36,375 --> 00:19:37,979 Need something? 205 00:19:39,578 --> 00:19:40,249 Eat, my friend. 206 00:19:42,681 --> 00:19:44,991 Why are you staring? Eat your food. 207 00:19:47,085 --> 00:19:47,688 Are you guys having some? 208 00:19:52,758 --> 00:19:55,329 - My friend, all good? - Yes. 209 00:19:55,527 --> 00:19:56,562 Alright. 210 00:19:58,063 --> 00:19:59,337 Mama? 211 00:20:00,265 --> 00:20:02,245 Can I touch the rainbow? 212 00:20:02,434 --> 00:20:03,412 What? 213 00:20:04,102 --> 00:20:05,012 Rainbow. 214 00:20:05,204 --> 00:20:07,684 That thing in the sky like this. 215 00:20:08,073 --> 00:20:13,523 The one with many colours in it: blue, yellow, green, red and violet. 216 00:20:13,879 --> 00:20:15,620 The fairy's swing? 217 00:20:17,082 --> 00:20:18,220 The fairy's swing? 218 00:20:18,417 --> 00:20:20,590 We used to call it that. 219 00:20:20,786 --> 00:20:22,959 Well, I'm also a fairy. 220 00:20:23,155 --> 00:20:25,431 I can sit on it. 221 00:20:25,624 --> 00:20:28,230 No, sweetheart, no one can sit on it. 222 00:20:28,493 --> 00:20:30,564 It is an illusion. 223 00:20:33,632 --> 00:20:36,579 An illusion? What is that? 224 00:20:37,436 --> 00:20:41,942 An illusion is something which can be seen, but is not really there. 225 00:20:42,174 --> 00:20:44,245 Allah Rakhi. Open the door. 226 00:20:46,578 --> 00:20:48,751 Zainab, Allah Rakhi! 227 00:20:49,147 --> 00:20:50,455 Open the door! 228 00:20:56,455 --> 00:20:59,834 Well, I'm also a fairy. I can sit on it. 229 00:21:00,025 --> 00:21:03,939 No sweetheart, no one can sit on it. 230 00:21:04,196 --> 00:21:05,732 It is an illusion. 231 00:21:07,266 --> 00:21:12,113 Alright but promise me that we will come back and complete this work. 232 00:21:12,304 --> 00:21:16,753 - Not this one. Something else. - No, we have to complete this. 233 00:21:16,942 --> 00:21:19,149 Otherwise we'll never learn. 234 00:21:20,512 --> 00:21:23,959 Or else I'll scold you like my teacher. 235 00:21:25,350 --> 00:21:27,159 "Put" and "but", right? 236 00:21:27,486 --> 00:21:30,956 - Very well done. - It's all good now. 237 00:21:54,212 --> 00:21:55,384 Ghorzang! 238 00:21:59,885 --> 00:22:00,955 Daulat Khan. 239 00:22:01,520 --> 00:22:03,557 You have ruined our honour! 240 00:22:03,822 --> 00:22:07,235 It's my honour. I know what to do about it. 241 00:22:07,659 --> 00:22:10,572 - Who are you to tell me? - I will find her. 242 00:22:11,496 --> 00:22:13,373 And you know how we deal 243 00:22:14,066 --> 00:22:16,342 with an insult to our honour. 244 00:22:16,568 --> 00:22:18,844 Don't you dare say another word! 245 00:22:19,071 --> 00:22:20,846 She was yours. 246 00:22:21,440 --> 00:22:23,147 Now she is ours. 247 00:22:23,408 --> 00:22:26,355 So he'll teach me what honour is! 248 00:22:26,778 --> 00:22:28,223 - Shehbaz Khan! - Yes, Brother. 249 00:22:28,413 --> 00:22:31,394 Go, find them before they do! 250 00:24:04,342 --> 00:24:05,480 Sit down. 251 00:24:23,495 --> 00:24:24,701 Allah Rakhi? 252 00:24:29,234 --> 00:24:29,678 Zainab? 253 00:24:33,905 --> 00:24:35,384 No one's here. 254 00:24:35,574 --> 00:24:37,713 Come with us. You know the way here. 255 00:24:37,976 --> 00:24:39,512 Alright, let's go. 256 00:25:19,451 --> 00:25:20,361 Oye! 257 00:25:20,952 --> 00:25:23,364 Emptied the tea packet in this one cup? 258 00:25:25,657 --> 00:25:28,160 - Where are you coming from? - From Karachi. 259 00:25:28,727 --> 00:25:31,264 - Long route! - Yeah, very long. 260 00:25:32,597 --> 00:25:36,511 - That road after Sukker must be still bad. - It's terrible. 261 00:25:37,435 --> 00:25:39,278 - What were you driving? - A Mazda truck. 262 00:25:51,550 --> 00:25:54,258 Check every corner of this place! 263 00:25:56,888 --> 00:25:59,095 Quick, come here! 264 00:25:59,291 --> 00:26:01,532 Here! Hurry up! 265 00:26:14,439 --> 00:26:17,716 Check the jeep as well. 266 00:26:18,510 --> 00:26:19,511 Quickly! 267 00:26:21,947 --> 00:26:23,483 Shhhh, don't move. 268 00:26:26,785 --> 00:26:28,662 They can't be far. 269 00:26:29,254 --> 00:26:30,562 Check under this! 270 00:26:36,828 --> 00:26:38,501 Search thoroughly. 271 00:26:45,604 --> 00:26:47,914 They must be here somewhere. 272 00:27:32,751 --> 00:27:34,128 She was here. 273 00:27:34,686 --> 00:27:35,824 Let's go! 274 00:28:03,782 --> 00:28:07,696 Oh my queen. Don't do this. 275 00:28:15,060 --> 00:28:16,164 What the hell! 276 00:28:16,428 --> 00:28:17,771 Who's there? 277 00:28:23,268 --> 00:28:24,770 Who's there? 278 00:28:25,303 --> 00:28:26,680 Son of a... 279 00:28:27,405 --> 00:28:29,510 It's not your father's property! Get down! 280 00:28:30,475 --> 00:28:31,545 Come on! 281 00:28:34,713 --> 00:28:38,525 Very nice. Had some fun? Get off! 282 00:28:39,484 --> 00:28:41,555 Just leave us here. We won't say a word. 283 00:28:42,387 --> 00:28:46,233 Why should I do that? Get off! 284 00:28:46,458 --> 00:28:47,903 Come on, child. 285 00:28:49,928 --> 00:28:51,134 Come on! 286 00:28:52,097 --> 00:28:52,905 Make it quick. 287 00:28:53,098 --> 00:28:54,907 Okay, we're getting off. 288 00:28:56,401 --> 00:28:57,311 Get off. 289 00:28:59,137 --> 00:29:03,608 - A short ride wouldn't have hurt you. - It's not your father's property! 290 00:29:05,076 --> 00:29:06,350 Child, be careful. 291 00:29:06,611 --> 00:29:08,488 Try not to create another problem. 292 00:29:08,680 --> 00:29:09,283 Come. 293 00:29:09,481 --> 00:29:10,755 Don't touch her! 294 00:29:10,949 --> 00:29:13,395 "Don't touch her"? Go to hell! 295 00:29:13,785 --> 00:29:16,425 First she thinks she's in her father's truck, 296 00:29:16,621 --> 00:29:19,602 then she tells me not to touch! 297 00:29:22,660 --> 00:29:25,140 C'mon now, move it! 298 00:29:30,201 --> 00:29:32,181 Stop! Stop! 299 00:29:40,512 --> 00:29:41,923 Now what is it? 300 00:29:42,147 --> 00:29:45,617 - You'll leave us just like that? - You're not my aunt's daughter, are you? 301 00:29:45,817 --> 00:29:49,822 I have a child. She's sick. 302 00:29:51,556 --> 00:29:53,797 What will we do here? 303 00:29:58,329 --> 00:30:00,206 Alright, come in. 304 00:30:24,389 --> 00:30:26,335 So what's happened to the child? 305 00:30:27,992 --> 00:30:31,030 She has a fever. High fever. 306 00:30:51,349 --> 00:30:53,226 Where are you heading? 307 00:30:53,618 --> 00:30:56,155 I am headed towards Punjab. 308 00:30:59,757 --> 00:31:00,758 Where in Punjab? 309 00:31:02,393 --> 00:31:04,168 Near Attock. 310 00:31:05,697 --> 00:31:06,835 Attock... 311 00:31:07,665 --> 00:31:10,407 How far is it from Lahore? 312 00:31:10,702 --> 00:31:14,047 Around 8 to 10 hours' drive. 313 00:31:58,316 --> 00:32:00,660 What's the matter? Why the worry? 314 00:32:00,852 --> 00:32:02,889 You're hiding something? 315 00:32:03,288 --> 00:32:05,165 They'll catch us. 316 00:32:05,857 --> 00:32:07,427 They'll kill us. 317 00:32:07,825 --> 00:32:10,305 Kill you? What are you talking about? 318 00:32:11,429 --> 00:32:13,773 - Who are they? - Tor Gul's men. 319 00:32:14,299 --> 00:32:15,642 You're Tor Gul's wife? 320 00:32:15,833 --> 00:32:20,111 No, I'm not his wife, but my daughter is promised to him. 321 00:32:20,305 --> 00:32:23,411 Great going, Sohail. You're screwed! 322 00:32:23,708 --> 00:32:25,119 C'mon time to go. 323 00:32:25,310 --> 00:32:26,846 What are you doing? Keep going! 324 00:32:27,111 --> 00:32:28,647 Keep moving! 325 00:32:29,347 --> 00:32:30,985 It's a matter of a child's life! 326 00:32:35,486 --> 00:32:38,467 Hurry! They are right behind us! 327 00:32:38,656 --> 00:32:40,135 Dammit! 328 00:32:43,695 --> 00:32:46,835 You'll have to get off soon. 329 00:32:48,399 --> 00:32:52,677 If you stop, I swear I will kill her first and then myself. 330 00:32:52,904 --> 00:32:54,941 - Go fast! - Are you crazy? 331 00:32:55,340 --> 00:32:56,318 Give it to me! 332 00:32:57,041 --> 00:32:58,384 Keep driving! 333 00:32:58,676 --> 00:32:59,916 Leave this! 334 00:33:00,144 --> 00:33:02,454 Drive faster, they are coming! 335 00:33:03,781 --> 00:33:04,816 Have you gone nuts? 336 00:33:05,350 --> 00:33:06,852 We're already in such trouble! 337 00:33:12,824 --> 00:33:14,667 Get out of my way! 338 00:33:18,096 --> 00:33:20,167 Listen to me now, carefully. 339 00:33:50,261 --> 00:33:52,434 Check every bit of this truck. 340 00:34:00,438 --> 00:34:02,748 Peace be with you. 341 00:34:03,808 --> 00:34:04,548 Yes sir? 342 00:34:05,109 --> 00:34:07,521 Shut up. And step back. 343 00:34:23,461 --> 00:34:25,907 People who lie to me... 344 00:34:26,097 --> 00:34:28,703 I take out their intestines like this. 345 00:34:31,836 --> 00:34:34,612 Now tell me where you have hidden them. 346 00:34:36,474 --> 00:34:38,317 There's no one here. 347 00:34:39,677 --> 00:34:41,156 I get it. 348 00:34:42,313 --> 00:34:45,226 You're looking for a child and mother. Right? 349 00:34:45,683 --> 00:34:47,128 How do you know? 350 00:34:47,318 --> 00:34:50,265 I found them hiding up there. And made them get off. 351 00:34:50,455 --> 00:34:52,435 Did they say where they were going? 352 00:34:52,623 --> 00:34:54,967 No, we didn't talk. I'm already late. 353 00:34:55,493 --> 00:34:58,269 But they could be headed to Kashli. 354 00:35:03,601 --> 00:35:04,807 Alright then. 355 00:35:10,675 --> 00:35:11,244 Peace be with you. 356 00:35:42,473 --> 00:35:43,850 Come out. 357 00:35:49,547 --> 00:35:50,821 Are they gone? 358 00:35:51,516 --> 00:35:53,018 First, come out. 359 00:37:07,091 --> 00:37:08,536 By the way... 360 00:37:09,427 --> 00:37:11,771 Do you know where you're headed? 361 00:37:15,933 --> 00:37:19,779 There must be a place where they can't find you. 362 00:37:23,407 --> 00:37:24,977 It's difficult 363 00:37:25,743 --> 00:37:27,586 to shake off Tor Gul. 364 00:37:29,113 --> 00:37:31,457 He'll find you wherever you go. 365 00:37:32,917 --> 00:37:34,988 You should have thought before running. 366 00:37:42,026 --> 00:37:44,632 Do you have a daughter? 367 00:37:45,963 --> 00:37:46,964 No. 368 00:37:48,499 --> 00:37:51,139 Then you can't understand. 369 00:38:15,159 --> 00:38:18,003 I can take you as far as Attock. 370 00:38:19,297 --> 00:38:22,301 After that, you'll have to manage on your own. 371 00:39:13,551 --> 00:39:14,757 Ma? 372 00:39:18,289 --> 00:39:19,393 No. 373 00:39:24,195 --> 00:39:25,538 Not here, Zaibu. 374 00:39:25,863 --> 00:39:29,367 There's no place for girls here. The truck can't stop. 375 00:39:30,634 --> 00:39:34,275 We can stop. There's a rest stop coming up. 376 00:39:34,572 --> 00:39:36,609 No, please keep going. 377 00:40:08,572 --> 00:40:11,212 Don't get out till I tell you. 378 00:40:11,409 --> 00:40:14,549 It's better no one sees you here. I'll be right back. 379 00:40:17,815 --> 00:40:18,987 Azam, my brother! 380 00:40:19,183 --> 00:40:22,995 Sohail, you bastard! Where have you been? 381 00:40:23,854 --> 00:40:26,232 - Hows it going? - I'm good. 382 00:40:26,424 --> 00:40:28,426 You really disappeared, eh? 383 00:40:28,626 --> 00:40:31,573 - All is good? - Yeah, with the grace of God. 384 00:40:31,829 --> 00:40:34,935 - And little Rubab? - Yes, she's well. 385 00:40:35,299 --> 00:40:38,610 - Work is going well? - By God's grace, all is well. 386 00:40:38,803 --> 00:40:39,474 Let's have some tea. 387 00:40:39,970 --> 00:40:40,675 Bring the tea! 388 00:40:41,138 --> 00:40:42,173 He's grown so tall! 389 00:40:43,340 --> 00:40:44,978 How are you, son? 390 00:40:46,544 --> 00:40:50,458 A child's marriage has caused a furor in Nishtar village. 391 00:40:50,648 --> 00:40:53,754 Mother and child have been missing since yesterday. 392 00:40:53,951 --> 00:40:55,794 A search for them is underway. 393 00:40:56,020 --> 00:40:59,593 Feroze Khan is in Nishtar. Feroze, what is the child's age? 394 00:40:59,790 --> 00:41:00,768 Let me go check. 395 00:41:00,958 --> 00:41:06,203 Yes, Fatima The child was a student in class five. 396 00:41:06,397 --> 00:41:09,708 We have been unable to reach the family. 397 00:41:13,003 --> 00:41:14,277 Ma... 398 00:41:16,307 --> 00:41:18,514 You promise you won't be angry? 399 00:41:20,644 --> 00:41:22,817 It's all wet. 400 00:41:23,047 --> 00:41:24,355 Zaibu! 401 00:41:33,224 --> 00:41:35,135 Let's go. 402 00:42:12,429 --> 00:42:14,602 Have some food. 403 00:42:15,132 --> 00:42:18,375 I've also ordered "rosh" for you. 404 00:42:19,403 --> 00:42:23,374 - Sorry, have to leave. - But you've only just arrived! 405 00:42:30,614 --> 00:42:32,218 Stay here. 406 00:42:55,272 --> 00:42:58,981 Let's sit in the sun. 407 00:43:03,781 --> 00:43:04,987 Something urgent came up. 408 00:43:05,249 --> 00:43:07,286 Have some food at least. 409 00:43:07,518 --> 00:43:09,555 It's urgent. 410 00:43:10,087 --> 00:43:13,728 I'm actually thinking of leaving this business. 411 00:43:13,924 --> 00:43:16,234 You'll get double for Karachi. 412 00:43:16,594 --> 00:43:17,902 I know. I know. 413 00:43:26,837 --> 00:43:28,908 Get up, Zainab! 414 00:43:29,940 --> 00:43:31,283 Leave it! 415 00:43:33,344 --> 00:43:36,689 - Gotta go. - What's this man? 416 00:43:39,116 --> 00:43:41,460 I told you to not get off until I said so! 417 00:43:41,652 --> 00:43:44,428 - What was the big hurry? - Actually, Zainab... 418 00:43:44,622 --> 00:43:45,657 What about Zainab? 419 00:43:45,856 --> 00:43:49,326 News about you has spread. The media is in your village. 420 00:44:05,909 --> 00:44:10,221 It's the same mother and daughter. She called the girl "Zainab." 421 00:44:10,848 --> 00:44:14,819 - Where are you? - Behraam Hotel in Sikanderabad. 422 00:44:15,085 --> 00:44:17,565 There's a truck driver with them. 423 00:44:17,755 --> 00:44:19,325 Sohail Malik. 424 00:44:19,523 --> 00:44:23,130 Truck number 9354. 425 00:44:23,527 --> 00:44:25,404 We'll be there soon. 426 00:44:35,706 --> 00:44:36,980 What's this smell? 427 00:44:37,207 --> 00:44:38,709 I'll clean it up. 428 00:44:49,353 --> 00:44:50,923 What did the news say? 429 00:44:51,188 --> 00:44:54,829 I'll tell you, but first let's get out of here. 430 00:45:21,952 --> 00:45:23,226 Have a seat. 431 00:45:23,554 --> 00:45:26,057 - You are? - Mir Azam Khan. 432 00:45:27,257 --> 00:45:29,430 How long have you known Sohail? 433 00:45:29,993 --> 00:45:32,200 He's my childhood friend. 434 00:45:33,464 --> 00:45:35,910 When was the last time you saw him? 435 00:45:36,734 --> 00:45:40,546 It's been a while, in fact, it's been several months. 436 00:45:41,939 --> 00:45:43,247 Really? 437 00:45:48,579 --> 00:45:50,923 Have you seen this woman with him? 438 00:45:53,016 --> 00:45:56,463 Never saw her before, I swear. 439 00:46:01,125 --> 00:46:05,938 - I really hate people who lie to me. - I swear I'm not lying. 440 00:46:07,498 --> 00:46:10,775 - Come let's have a talk. - What are you doing? 441 00:46:40,798 --> 00:46:42,300 Let's move. 442 00:46:57,381 --> 00:46:59,292 Looks like the storm is coming. 443 00:47:00,150 --> 00:47:02,152 There's no more time to waste. 444 00:47:02,419 --> 00:47:04,456 I want the path cleared. 445 00:47:04,655 --> 00:47:06,828 Tor Gul's time is up. 446 00:47:20,037 --> 00:47:22,711 I can't go further than this. 447 00:47:24,575 --> 00:47:26,680 My orders have changed. 448 00:47:29,112 --> 00:47:31,422 I will find them. You go. 449 00:47:53,036 --> 00:47:54,242 Brother... 450 00:47:55,105 --> 00:47:57,915 Allah Rakhi tricked us. 451 00:47:58,208 --> 00:48:00,381 She had already made a plan, 452 00:48:00,644 --> 00:48:02,749 and is with some truck driver. 453 00:48:03,046 --> 00:48:04,616 What are you saying, Shehbaz Khan? 454 00:48:04,882 --> 00:48:09,353 I'm telling you the truth. She is with a truck driver. 455 00:48:09,553 --> 00:48:10,691 Listen, Shehbaz Khan. 456 00:48:10,888 --> 00:48:12,799 I don't want anything else. 457 00:48:12,990 --> 00:48:15,231 I just want my daughter back! 458 00:48:15,726 --> 00:48:16,796 My daughter! 459 00:48:16,994 --> 00:48:18,735 Don't you worry. 460 00:48:20,097 --> 00:48:23,306 When I find them, I will kill her. 461 00:48:59,369 --> 00:49:00,404 What's wrong? 462 00:49:03,507 --> 00:49:05,111 C'mon, my queen! 463 00:49:20,891 --> 00:49:22,529 It's stopped now. Everything okay? 464 00:49:27,664 --> 00:49:28,938 I'll be back. 465 00:50:26,123 --> 00:50:27,431 Hold it. 466 00:50:30,894 --> 00:50:32,373 C'mon, sweetheart! 467 00:50:38,835 --> 00:50:41,042 We have to go on foot now. 468 00:50:41,238 --> 00:50:43,718 Open the door. Get out. 469 00:50:44,808 --> 00:50:46,048 What happened? 470 00:51:45,535 --> 00:51:47,344 Can I ask you something? 471 00:51:53,810 --> 00:51:54,288 You... 472 00:51:57,047 --> 00:51:57,957 Who are you? 473 00:52:03,520 --> 00:52:05,193 What does it matter? 474 00:52:06,423 --> 00:52:08,027 Why know me? 475 00:52:09,793 --> 00:52:12,637 Well, I'll know something at least. 476 00:52:23,673 --> 00:52:25,710 I was fourteen... 477 00:52:27,177 --> 00:52:29,817 when I ran away from the orphanage. 478 00:52:31,515 --> 00:52:33,324 I hiked my way to Kabul... 479 00:52:35,185 --> 00:52:36,664 to become a mujahid. 480 00:52:41,558 --> 00:52:44,198 I spent five years in their camps, 481 00:52:45,695 --> 00:52:47,971 and finally became a mujahid. 482 00:52:49,866 --> 00:52:50,901 But... 483 00:52:52,903 --> 00:52:55,509 this state of war... 484 00:52:56,206 --> 00:52:57,879 is like a sickness. 485 00:52:59,042 --> 00:53:00,248 It consumed me. 486 00:53:08,285 --> 00:53:10,891 One day, I was in a bazaar, 487 00:53:14,891 --> 00:53:17,371 and this woman walked by. 488 00:53:18,295 --> 00:53:20,571 I could only see her hands. 489 00:53:21,865 --> 00:53:24,175 I don't know what happened to me. 490 00:53:24,401 --> 00:53:26,039 I started following her. 491 00:53:30,774 --> 00:53:32,947 She found out I was following her. 492 00:53:35,745 --> 00:53:37,725 One day she caught me, 493 00:53:38,415 --> 00:53:40,952 and said that if I were to marry her, 494 00:53:42,719 --> 00:53:44,960 I would have to leave the war. 495 00:53:47,490 --> 00:53:48,195 So then... 496 00:53:50,994 --> 00:53:52,564 I left the war. 497 00:53:56,666 --> 00:53:57,906 She... 498 00:53:59,169 --> 00:54:01,080 She got sick. 499 00:54:03,406 --> 00:54:05,386 And passed away. She is no more. 500 00:54:09,679 --> 00:54:11,750 That's when I became a truck driver. 501 00:54:17,287 --> 00:54:18,789 What's your story? 502 00:54:22,626 --> 00:54:24,333 I don't even know your name. 503 00:54:26,096 --> 00:54:27,939 What will be my story? 504 00:54:31,034 --> 00:54:34,846 My father used to tell me that when I was in the womb, 505 00:54:35,205 --> 00:54:38,311 he used to have bad dreams. 506 00:54:40,510 --> 00:54:42,183 When I was born, 507 00:54:42,646 --> 00:54:45,320 he consulted with an elder 508 00:54:45,715 --> 00:54:48,321 and named me "Allah Rakhi" (God Protects). 509 00:54:54,057 --> 00:54:56,799 I was married when I was fifteen... 510 00:54:58,795 --> 00:55:01,105 to my father's side of the family. 511 00:55:01,598 --> 00:55:03,305 After that... 512 00:55:05,035 --> 00:55:07,481 After that my story ends. 513 00:55:14,844 --> 00:55:19,293 All these years, my husband never let me see my mother. 514 00:55:21,718 --> 00:55:24,699 I don't know how she must be now. 515 00:55:29,025 --> 00:55:32,165 Even now I can't see her. 516 00:55:33,763 --> 00:55:36,175 I know they will reach her house soon. 517 00:55:43,239 --> 00:55:46,083 Well, Allah Rakhi is a nice name. 518 00:56:36,326 --> 00:56:37,566 Allah Rakhi? 519 00:56:42,932 --> 00:56:44,104 Come on. 520 00:56:45,668 --> 00:56:46,874 It's morning. 521 00:56:50,807 --> 00:56:53,447 Zaibu? Get up sweetheart. 522 00:56:59,115 --> 00:57:01,425 The sun will come up soon. 523 00:57:15,432 --> 00:57:16,638 Come. 524 00:58:42,952 --> 00:58:46,195 - Oh my friend... - Welcome, my brother. 525 00:58:47,690 --> 00:58:50,227 - How are you, Zarak? - How are you? 526 00:58:51,060 --> 00:58:53,006 I am fine. What about you? 527 00:58:53,196 --> 00:58:53,674 All good. 528 00:58:54,597 --> 00:58:55,507 Peace be with you. 529 00:58:55,698 --> 00:58:57,735 This is my friend I was talking about. 530 00:58:57,934 --> 00:58:59,436 Welcome. 531 00:58:59,702 --> 00:59:02,706 You won't have to worry about anything now. 532 00:59:03,373 --> 00:59:04,909 We will protect you here. 533 00:59:05,108 --> 00:59:06,746 - Thank you. - Come. 534 00:59:08,044 --> 00:59:11,890 Alright then, my guys brought your truck back safely. 535 00:59:12,148 --> 00:59:14,355 How do I thank you, man? 536 00:59:14,551 --> 00:59:18,397 You forget Kabul. I'm the one who owes you. 537 00:59:18,588 --> 00:59:22,126 You left the war, but looks like it never left you. 538 00:59:44,180 --> 00:59:45,454 Ma? 539 00:59:45,815 --> 00:59:47,055 Ma! 540 01:00:29,525 --> 01:00:32,267 Like this, and then this. 541 01:00:32,462 --> 01:00:34,965 First throw this, then pick this up. 542 01:00:35,498 --> 01:00:36,977 It's not really working. 543 01:00:37,166 --> 01:00:38,372 Let's throw them altogether. 544 01:00:41,237 --> 01:00:43,217 This is not the way to play. 545 01:00:43,606 --> 01:00:44,983 I'm showing you a new game. 546 01:00:48,645 --> 01:00:49,817 Carry on. 547 01:00:51,481 --> 01:00:52,289 So... 548 01:00:54,083 --> 01:00:55,153 Slept well? 549 01:00:55,385 --> 01:00:56,887 Too much, I think. 550 01:01:00,256 --> 01:01:01,826 It's so peaceful here. 551 01:01:04,994 --> 01:01:06,632 And so beautiful. 552 01:01:10,767 --> 01:01:11,541 Indeed. 553 01:01:22,245 --> 01:01:24,225 You wanna take a walk? 554 01:01:30,119 --> 01:01:32,030 It's okay, she'll be fine. 555 01:01:32,755 --> 01:01:33,392 Come on. 556 01:01:38,294 --> 01:01:40,865 We're going for a walk nearby. 557 01:01:41,097 --> 01:01:42,576 Don't go anywhere. 558 01:01:42,965 --> 01:01:44,035 Alright? 559 01:01:52,208 --> 01:01:54,051 Strange river, isn't it? 560 01:01:55,378 --> 01:01:57,984 Half one colour, half another. 561 01:01:59,982 --> 01:02:02,155 The story of these rivers 562 01:02:03,052 --> 01:02:05,293 is the story of two lovers. 563 01:02:07,090 --> 01:02:09,092 There was a man named Kabul 564 01:02:09,392 --> 01:02:11,372 and a woman named Sindhu. 565 01:02:11,661 --> 01:02:14,733 Kabul lived on top of a mountain. 566 01:02:16,466 --> 01:02:20,881 And on another mountain, far away, lived Sindhu. 567 01:02:22,472 --> 01:02:25,817 They belonged to two enemy tribes. 568 01:02:26,342 --> 01:02:27,787 Really? 569 01:02:30,580 --> 01:02:33,151 Kabul loved to play the flute. 570 01:02:35,017 --> 01:02:38,590 His melodies had a mesmerizing quality. 571 01:02:42,024 --> 01:02:45,233 When Sindhu used to listen to his flute, 572 01:02:46,162 --> 01:02:50,736 she would often hum a tune to it. 573 01:02:55,972 --> 01:02:58,680 And when Kabul heard her sing, 574 01:02:59,242 --> 01:03:01,483 he just fell in love with her. 575 01:03:04,747 --> 01:03:05,987 And then, you know... 576 01:03:08,251 --> 01:03:10,857 As the days passed, their longing grew... 577 01:03:12,522 --> 01:03:15,867 their passion smouldering in the dark of the night. 578 01:03:23,733 --> 01:03:24,711 Then what happened? 579 01:03:25,501 --> 01:03:30,883 Then Kabul decided he was going to end the enmity. 580 01:03:32,074 --> 01:03:35,021 He sent his messenger to propose to Sindhu. 581 01:03:35,344 --> 01:03:36,652 Is that so? 582 01:03:40,683 --> 01:03:42,993 But the man who was sent... 583 01:03:43,820 --> 01:03:46,494 with the message of friendship... 584 01:03:48,524 --> 01:03:51,471 his body was sent back in pieces. 585 01:03:54,697 --> 01:03:57,177 A flame of hatred was rekindled. 586 01:03:57,600 --> 01:04:00,012 And blood spilled from both sides. 587 01:04:04,173 --> 01:04:07,382 With sorrow, Kabul began to play his flute. 588 01:04:09,846 --> 01:04:12,986 His music was so sad, so sad that 589 01:04:13,516 --> 01:04:15,723 Sindhu started crying. 590 01:04:17,753 --> 01:04:20,256 She wept and wept 591 01:04:21,057 --> 01:04:26,063 until she became a river of tears and leaped off her mountain. 592 01:04:27,396 --> 01:04:29,376 Flowing down the grassy slopes, 593 01:04:30,633 --> 01:04:32,874 she became the green river, the Indus. 594 01:04:33,135 --> 01:04:33,909 This river? 595 01:04:34,904 --> 01:04:35,746 Yes. 596 01:04:39,242 --> 01:04:41,586 When Kabul saw this, 597 01:04:42,211 --> 01:04:45,090 he jumped from his mountain. 598 01:04:46,415 --> 01:04:50,261 And in this valley stained with blood, he himself 599 01:04:51,287 --> 01:04:53,358 became a river of blood. 600 01:04:54,156 --> 01:04:55,999 The Kabul. 601 01:05:02,298 --> 01:05:05,211 After miles and miles of separation, 602 01:05:06,435 --> 01:05:08,813 the lovers finally meet 603 01:05:09,739 --> 01:05:11,082 at this junction. 604 01:05:30,626 --> 01:05:34,506 ...our fearless leader, Ghorzang Khan... 605 01:05:34,830 --> 01:05:39,506 He has always helped us in our time of need. 606 01:05:39,769 --> 01:05:45,515 He is that iron fist who will save us from these troubles... 607 01:05:56,385 --> 01:05:57,693 Sher Khan? 608 01:05:58,054 --> 01:05:59,032 Yes? 609 01:05:59,922 --> 01:06:02,869 Who called you back there? 610 01:06:03,125 --> 01:06:05,264 That was an emergency. 611 01:06:06,062 --> 01:06:11,011 Sher Khan, I am asking who was calling. 612 01:06:11,500 --> 01:06:13,878 It was my elder brother. 613 01:06:15,204 --> 01:06:18,310 Your elder brother? 614 01:06:19,075 --> 01:06:22,488 ...We need someone fearless to remove these people. 615 01:06:22,678 --> 01:06:25,158 Someone who will win the war for us. 616 01:06:25,381 --> 01:06:29,193 One lion is enough to scare the jackals away. 617 01:06:29,385 --> 01:06:33,231 And that fearless lion is Ghorzang Khan! 618 01:06:34,557 --> 01:06:37,629 Time has come to... 619 01:06:41,163 --> 01:06:45,077 These corrupt people cannot solve our problems. 620 01:06:45,368 --> 01:06:50,181 We need someone who will win our war. 621 01:06:50,439 --> 01:06:54,319 One lion is enough to scare the jackals away. 622 01:06:54,510 --> 01:06:58,424 And that fearless lion is Ghorzang Khan! 623 01:08:34,710 --> 01:08:36,690 This is not for kids. 624 01:08:39,682 --> 01:08:40,592 What's that? 625 01:08:41,917 --> 01:08:43,828 - This? - No that. 626 01:08:46,822 --> 01:08:49,132 Nothing, just an old wound. 627 01:08:50,526 --> 01:08:53,370 Why do these wounds leave scars? 628 01:08:56,065 --> 01:08:58,341 Maybe if you avoid treatment, 629 01:08:59,135 --> 01:09:00,546 then they leave scars. 630 01:09:02,204 --> 01:09:03,274 Did you feel pain? 631 01:09:04,373 --> 01:09:07,877 Yes, when my wound was fresh, it was very painful. 632 01:09:10,646 --> 01:09:12,216 Ma was also hurt. 633 01:09:16,685 --> 01:09:17,459 Really? 634 01:09:19,722 --> 01:09:20,826 How come you know? 635 01:09:22,024 --> 01:09:23,799 I just know. 636 01:09:28,898 --> 01:09:29,706 Don't worry. 637 01:09:30,332 --> 01:09:33,040 Her wound will heal. 638 01:09:33,269 --> 01:09:35,374 Look at mine. Touch it. 639 01:09:35,938 --> 01:09:37,008 Go on, touch it. 640 01:09:38,374 --> 01:09:39,375 See no pain. 641 01:09:40,309 --> 01:09:42,016 Time... 642 01:09:42,878 --> 01:09:44,221 heals everything. 643 01:09:46,215 --> 01:09:49,492 So if I hit you here, you won't feel any pain? 644 01:09:50,186 --> 01:09:51,927 When did I say that? 645 01:09:53,088 --> 01:09:56,592 - I got you. - Such a naughty kid you are. 646 01:09:57,126 --> 01:09:59,367 - "I got you." - Come, Zaibu. 647 01:09:59,862 --> 01:10:01,364 Let's feed the chickens. 648 01:10:01,564 --> 01:10:03,840 Promise you'll teach me how to use this. 649 01:10:08,270 --> 01:10:11,217 Only if your mother says "yes." 650 01:10:11,774 --> 01:10:13,776 Come on Ma, say "yes." 651 01:10:16,545 --> 01:10:17,751 Let's go. 652 01:10:37,233 --> 01:10:38,405 Ma... 653 01:10:41,503 --> 01:10:43,983 Would you have really killed me? 654 01:10:46,108 --> 01:10:47,644 What do you mean? 655 01:10:48,143 --> 01:10:50,987 You held a gun to my head, remember? 656 01:10:51,880 --> 01:10:54,486 I was only pretending. 657 01:10:55,117 --> 01:10:57,427 How could I ever kill you? 658 01:10:58,087 --> 01:11:01,261 I can't even stand seeing one scratch on you. 659 01:11:01,924 --> 01:11:05,235 You are my doll, my life. 660 01:11:10,165 --> 01:11:12,270 You've been lying to me! 661 01:11:13,802 --> 01:11:15,509 When did I lie to you? 662 01:11:15,704 --> 01:11:19,015 You told me that I'd find my Prince here. 663 01:11:19,275 --> 01:11:22,586 Is there any Prince? There's no one here. 664 01:11:24,713 --> 01:11:26,989 I want to go home. 665 01:13:14,223 --> 01:13:14,564 Yes? 666 01:13:17,893 --> 01:13:18,598 Ma? 667 01:13:20,095 --> 01:13:22,905 Allah Rakhi, is it you? 668 01:13:23,766 --> 01:13:25,541 Are you okay? 669 01:13:26,935 --> 01:13:29,040 Where's Zainab? Is she okay? 670 01:13:31,473 --> 01:13:32,645 She is okay. 671 01:13:33,509 --> 01:13:34,954 We are both fine. 672 01:13:35,511 --> 01:13:38,754 It's been so many years since I heard your voice. 673 01:13:38,947 --> 01:13:41,427 And Zainab must be all grown up. 674 01:13:44,853 --> 01:13:46,298 Listen... 675 01:13:47,022 --> 01:13:49,332 His men were here searching for you. 676 01:13:49,858 --> 01:13:51,428 They won't spare you. 677 01:13:52,761 --> 01:13:54,138 Where are you? 678 01:13:56,632 --> 01:13:58,634 Don't worry about us. 679 01:14:02,304 --> 01:14:04,910 Ma, I need to see you. 680 01:14:05,808 --> 01:14:07,981 We'll have to meet somewhere else. 681 01:14:08,177 --> 01:14:10,316 Our house is not safe. 682 01:14:11,713 --> 01:14:14,159 Take care, my child. 683 01:14:21,723 --> 01:14:23,999 I've been thinking that... 684 01:14:26,829 --> 01:14:29,639 I should see my mother. 685 01:14:41,176 --> 01:14:43,884 You know, in Lahore... 686 01:14:44,813 --> 01:14:46,656 anything can happen. 687 01:14:50,152 --> 01:14:53,531 If your husband's men catch you, then what? 688 01:15:01,563 --> 01:15:02,837 Are you... 689 01:15:04,766 --> 01:15:06,541 not happy here? 690 01:15:07,035 --> 01:15:09,413 No, I am, but... 691 01:15:10,272 --> 01:15:12,548 I can't keep on living like this. 692 01:15:15,177 --> 01:15:18,590 Zaibu needs a home now. 693 01:15:21,450 --> 01:15:22,724 But... 694 01:15:24,086 --> 01:15:27,192 I mean there's no problem here. I am here with you. 695 01:15:28,757 --> 01:15:29,497 Yes, but... 696 01:15:31,460 --> 01:15:32,495 But what? 697 01:15:37,432 --> 01:15:40,242 You have already helped us so much. 698 01:15:45,974 --> 01:15:47,920 Here's a little something... 699 01:16:00,556 --> 01:16:03,127 You think I helped you... 700 01:16:06,228 --> 01:16:07,036 for this? 701 01:16:10,499 --> 01:16:11,534 No... 702 01:16:19,441 --> 01:16:21,250 I'll take you there. 703 01:16:25,180 --> 01:16:27,251 I will take you to see your mother. 704 01:17:02,651 --> 01:17:04,324 Be careful. 705 01:17:05,854 --> 01:17:08,130 If you get in trouble, call me. 706 01:17:08,357 --> 01:17:11,463 Zarak, my friend. Thank you so much. 707 01:17:14,563 --> 01:17:15,940 Thank you, brother. 708 01:19:14,449 --> 01:19:15,928 What are they eating? 709 01:19:16,351 --> 01:19:19,298 It is called a "gole gappa." 710 01:19:19,488 --> 01:19:22,662 A trip to Lahore is incomplete without it. 711 01:19:23,658 --> 01:19:25,399 One plate, please. 712 01:19:26,361 --> 01:19:29,171 - There you go! - Are you going to eat it, Zaibu? 713 01:19:29,431 --> 01:19:31,308 It's very sour. 714 01:19:32,134 --> 01:19:35,172 Now this is how you dip it. 715 01:19:35,637 --> 01:19:38,174 And in one bite, you have to eat it. 716 01:19:38,440 --> 01:19:40,181 - Open your mouth wide. - Go, go... 717 01:19:40,375 --> 01:19:43,948 Don't drop it. Look, you've spilled it! 718 01:19:47,215 --> 01:19:50,128 - Was that tasty? - Now it's your turn. 719 01:19:50,786 --> 01:19:52,925 - No, I can't. - Come on, quickly. 720 01:19:53,121 --> 01:19:55,863 - No, no, you eat it. - After you. 721 01:19:56,057 --> 01:19:58,970 One, two, three... 722 01:20:04,900 --> 01:20:06,174 How was it? 723 01:20:07,869 --> 01:20:09,678 - What happened? - Nothing. 724 01:20:09,871 --> 01:20:11,009 Now it's your turn. 725 01:20:11,206 --> 01:20:12,879 My turn? No problem. 726 01:20:13,842 --> 01:20:15,685 One, two, three... 727 01:20:16,978 --> 01:20:18,116 Again! 728 01:20:20,048 --> 01:20:22,392 I'm out of practice. 729 01:20:22,918 --> 01:20:25,524 - Want some more? - No. You want some? 730 01:20:28,256 --> 01:20:31,396 We'll go to meet mother now. Please stay here. 731 01:21:37,726 --> 01:21:39,467 Give me a cigarette. 732 01:21:58,313 --> 01:22:00,156 When I was a kid, 733 01:22:00,615 --> 01:22:02,925 my mother used to bring me here. 734 01:22:03,251 --> 01:22:03,626 Come. 735 01:22:11,693 --> 01:22:13,001 Ma... 736 01:22:18,867 --> 01:22:20,141 Allah Rakhi? 737 01:22:34,616 --> 01:22:36,254 My baby. 738 01:23:05,847 --> 01:23:07,121 Very good. 739 01:23:07,549 --> 01:23:09,028 - Allah Rakhi. - Shehbaz Khan? 740 01:23:14,756 --> 01:23:16,394 What are you doing? 741 01:23:16,658 --> 01:23:17,363 Come with me. 742 01:23:18,159 --> 01:23:20,230 - Come, come. - We're coming. 743 01:23:38,513 --> 01:23:42,757 - Don't make a sound. - Where are you taking us? 744 01:23:43,918 --> 01:23:46,228 Why don't you ask your daughter? 745 01:23:48,356 --> 01:23:50,358 Who is her lover? 746 01:23:51,192 --> 01:23:52,227 What? 747 01:23:53,094 --> 01:23:54,596 My lover? 748 01:23:55,730 --> 01:23:56,834 I told you... 749 01:23:58,199 --> 01:24:00,839 - They will not let you go. - It doesn't matter to me. 750 01:24:02,570 --> 01:24:04,550 But I won't let this happen to her. 751 01:24:05,707 --> 01:24:07,380 Are you listening to her? 752 01:24:07,742 --> 01:24:08,686 You see? 753 01:24:09,577 --> 01:24:12,023 This plan is made by her lover! 754 01:24:12,781 --> 01:24:15,387 Stop it now, Shehbaz Khan. Let us go. 755 01:24:16,117 --> 01:24:17,357 - Come on. - Stop! 756 01:24:17,552 --> 01:24:19,259 I will drop you home. 757 01:24:20,155 --> 01:24:23,227 But Zainab comes with me. She belongs to someone else. 758 01:24:23,425 --> 01:24:24,529 Never. Never! 759 01:24:25,293 --> 01:24:26,533 Let her go. 760 01:24:27,896 --> 01:24:29,398 I will come with you. 761 01:24:32,400 --> 01:24:34,971 If you really want me then, 762 01:24:35,170 --> 01:24:37,047 let them go. 763 01:24:41,242 --> 01:24:41,549 No. 764 01:24:43,311 --> 01:24:44,153 I don't need you! 765 01:24:44,345 --> 01:24:46,052 Let the kid go! Leave her! 766 01:24:46,781 --> 01:24:48,226 Leave her alone! 767 01:24:48,616 --> 01:24:50,118 Let her be! 768 01:24:50,418 --> 01:24:53,490 Now who will save you from me? 769 01:25:09,671 --> 01:25:10,581 Come on! 770 01:25:13,975 --> 01:25:15,249 I can't... 771 01:25:15,543 --> 01:25:16,578 Ma? 772 01:25:18,780 --> 01:25:20,521 What happened? 773 01:25:39,634 --> 01:25:41,978 You will be fine. The hospital is close. 774 01:25:44,873 --> 01:25:48,343 Keep your eyes open. Talk to me. 775 01:25:54,215 --> 01:25:55,694 Allah Rakhi... 776 01:25:56,684 --> 01:25:58,186 We're almost there. 777 01:25:58,386 --> 01:26:00,457 Put pressure on the wound 778 01:26:00,655 --> 01:26:02,828 to stop the bleeding. 779 01:26:11,766 --> 01:26:12,870 Ma... 780 01:32:59,307 --> 01:33:01,150 Subtitling: Mistral Artist - New York