0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 2 00:01:35,418 --> 00:01:39,667 In 2015 an American archeological company bought 3 00:01:39,679 --> 00:01:43,418 a military manuscript from the Han Dynasty. 4 00:01:45,293 --> 00:01:49,501 It said Roman soldiers went to China 2,000 years ago 5 00:01:49,918 --> 00:01:53,084 and the ancient city of Regum was bulit. 6 00:01:53,918 --> 00:01:57,083 The archeological community believed it was a fake 7 00:01:57,084 --> 00:02:01,501 but the company decided to explore further 31 00:06:16,501 --> 00:06:20,000 48 BC, the Silk Road at China's western border. 32 00:06:20,001 --> 00:06:22,126 Thirty-six nations are embroiled in a struggle 33 00:06:22,168 --> 00:06:24,001 for the survival of the fittest. 34 00:06:58,001 --> 00:07:01,793 Duck. Duck. 35 00:07:04,918 --> 00:07:06,500 - Which nation? - Don't know. 36 00:07:06,501 --> 00:07:08,501 Silk Road Protection Squad. 37 00:07:08,918 --> 00:07:10,084 Quick, who? 38 00:07:19,418 --> 00:07:20,792 Those in white are the White Indians. 39 00:07:20,793 --> 00:07:23,793 - The chief is Alisijiang. - Right. 40 00:07:24,001 --> 00:07:26,917 Those in black are the Huns Chief Tache. 41 00:07:26,918 --> 00:07:31,083 Huns normally live in the South What are they doing up here causing trouble? 42 00:07:31,084 --> 00:07:32,719 The South has been suffering from severe drought. 43 00:07:32,731 --> 00:07:34,208 So they've come here to grab more territory. 44 00:07:34,209 --> 00:07:37,208 OK You know the drill OK Quick. 45 00:07:37,209 --> 00:07:38,209 One last chance. 46 00:07:38,210 --> 00:07:43,000 Are you going to return our food or not? 47 00:07:43,001 --> 00:07:45,708 If you White Indians don't want to submit. 48 00:07:45,709 --> 00:07:48,292 Then we'll settle this according to the rules of the Silk Road. 49 00:07:48,293 --> 00:07:50,209 Let God decide who's right and who's wrong. 50 00:08:17,418 --> 00:08:18,709 Quick. 51 00:08:30,293 --> 00:08:31,501 You've already lost. 52 00:08:32,001 --> 00:08:34,293 - Scram. - You bitch. 53 00:08:36,001 --> 00:08:37,293 You! 54 00:08:48,001 --> 00:08:49,584 Silk Road Protection Squad. 55 00:08:57,709 --> 00:09:01,917 Stop fighting! Brother, stop fighting. 56 00:09:01,918 --> 00:09:03,293 Fight them. 57 00:09:03,793 --> 00:09:08,917 We'll handle it Brother stop fighting 58 00:09:08,918 --> 00:09:10,293 I beg you all. 59 00:09:18,084 --> 00:09:20,292 My Hun brothers, 60 00:09:20,293 --> 00:09:22,792 I came with peaceful intentions. 61 00:09:22,793 --> 00:09:26,000 Silk Road Protection Squad What's this got to do with you. 62 00:09:26,001 --> 00:09:28,583 Our motto has always been 63 00:09:28,584 --> 00:09:30,208 turn foes into friends 64 00:09:30,209 --> 00:09:32,917 and peace for all races. 65 00:09:32,918 --> 00:09:35,208 Whatever our friends on the Silk Road need. 66 00:09:35,209 --> 00:09:37,917 It's our responsibility to help. 67 00:09:37,918 --> 00:09:40,708 Survival of the fittest is the only truth on the Silk Road. 68 00:09:40,709 --> 00:09:43,000 With your pathetic little band. 69 00:09:43,001 --> 00:09:45,583 You want to control all thirty-six nations here. 70 00:09:45,584 --> 00:09:49,084 Besides he has already lost He even dared to call me a bitch. 71 00:09:55,709 --> 00:09:58,000 Success depends not on how many people you have 72 00:09:58,001 --> 00:09:59,501 but on how determined you are. 73 00:10:00,501 --> 00:10:01,584 Hands off. 74 00:10:02,584 --> 00:10:04,293 Hands off. 75 00:10:06,918 --> 00:10:08,209 Huns. 76 00:10:09,793 --> 00:10:10,793 Lady. 77 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 Lady. 78 00:10:36,418 --> 00:10:39,501 Sorry that wasn't intentional. 79 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 Use your sword. We'll go by the rules. 80 00:10:45,001 --> 00:10:48,917 Our Protection Squad goes by the laws of our country. 81 00:10:48,918 --> 00:10:50,918 We don't fight. 82 00:11:24,084 --> 00:11:27,793 - Come here. - No I won't. 83 00:11:37,918 --> 00:11:39,209 Lady. 84 00:12:01,918 --> 00:12:03,709 Lady Cold Moon 85 00:12:35,209 --> 00:12:38,792 I didn't mean to remove your veil. 86 00:12:38,793 --> 00:12:41,501 - You dropped it yourself. - I know. 87 00:12:42,709 --> 00:12:44,917 - That was fate. - Really? 88 00:12:44,918 --> 00:12:47,501 - Actually I came because. - Drink 89 00:12:52,084 --> 00:12:53,793 I'm ready 90 00:13:00,584 --> 00:13:02,792 I just wanted to return the veil to you 91 00:13:02,793 --> 00:13:07,209 I didn't see anything Nothing happened between us. 92 00:13:13,293 --> 00:13:15,918 Stop laughing. 93 00:13:16,418 --> 00:13:18,709 Haven't been back home for a long time, hurry. 94 00:14:24,293 --> 00:14:27,209 Kids look who's here. 95 00:14:27,501 --> 00:14:29,917 Uncle. 96 00:14:29,918 --> 00:14:33,084 Come. Sit down there's enough for everyone. 97 00:14:36,584 --> 00:14:39,000 Commodity prices at the borders have shot up 98 00:14:39,001 --> 00:14:43,917 I hope the Prefecture can adjust the wages of our fellow comrades. 99 00:14:43,918 --> 00:14:49,000 Every month...Twenty more coins? 100 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Forty coins. 100 00:14:59,084 --> 00:15:01,417 For the past few months, I've given my wages 101 00:15:01,418 --> 00:15:03,418 to my injured brothers 102 00:15:13,418 --> 00:15:18,418 I know. You take really good care of your men. We can manage. 103 00:15:19,501 --> 00:15:23,417 I know people laugh at you for marrying a Huns man. 104 00:15:23,418 --> 00:15:24,709 Here you go again 105 00:15:25,501 --> 00:15:27,417 I like you because we're the same. 106 00:15:27,418 --> 00:15:29,500 We believe in equality for all races. 107 00:15:29,501 --> 00:15:32,417 You preach peace amongst the different races on the Silk Road 108 00:15:32,418 --> 00:15:35,000 and I teach peace to kids from different tribes at school. 109 00:15:35,001 --> 00:15:36,709 We're bound to succeed. 110 00:15:47,001 --> 00:15:48,792 - Captain. - Yin Po. 111 00:15:48,793 --> 00:15:50,583 Our Protection Squad is in trouble. 112 00:15:50,584 --> 00:15:55,000 Today the Prefecture Chief's army found four boxes of gold coins 113 00:15:55,001 --> 00:15:57,418 outside the borders. 114 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 There is a Custom Clearance document inside. 115 00:16:06,001 --> 00:16:07,209 Who signed it. 116 00:16:10,418 --> 00:16:11,709 The Protection Squad. 117 00:16:25,001 --> 00:16:26,209 Captain. 118 00:16:29,709 --> 00:16:32,292 Lieutenant. What crime have we committed. 119 00:16:32,293 --> 00:16:33,792 Why have you locked up my men. 120 00:16:33,793 --> 00:16:37,208 Who gave you the right to lock up our people. 121 00:16:37,209 --> 00:16:41,209 The Protection Squad is under the Prefecture Chief's supervision. 122 00:16:42,084 --> 00:16:44,709 Don't move! Don't move! 123 00:16:53,001 --> 00:16:54,709 This has nothing to do with them 124 00:16:55,209 --> 00:16:56,501 I'll go with you. 125 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 Order from the Prefecture's Chief. 126 00:17:00,084 --> 00:17:03,292 Huo An, and his Protection Squad, 127 00:17:03,293 --> 00:17:06,583 are all under arrest for smuggling gold. 128 00:17:06,584 --> 00:17:10,209 Send them all to Wild Geese Gate tomorrow morning to work on rebuilding the city. 129 00:17:28,084 --> 00:17:29,917 What a bastard 130 00:17:29,918 --> 00:17:31,917 sending us all to the borders 131 00:17:31,918 --> 00:17:34,500 so they can hang the blame on us for the gold coins. 132 00:17:34,501 --> 00:17:39,000 - We have to investigate ourselves. - How? Look! 133 00:17:39,001 --> 00:17:40,708 We're all in exile. 134 00:17:40,709 --> 00:17:43,417 Wild Geese Gate is where prisoners serve life sentences. 135 00:17:43,418 --> 00:17:45,000 Once you go in there is no way out. 136 00:17:45,001 --> 00:17:48,417 We've worked so hard and this is what we get. 137 00:17:48,418 --> 00:17:50,500 Don't ask what we can gain. 138 00:17:50,501 --> 00:17:52,500 Just ask what more we can do. 139 00:17:52,501 --> 00:17:54,583 But that's so unfair. 140 00:17:54,584 --> 00:17:56,709 So what are you going to do about it. 141 00:17:57,418 --> 00:17:59,084 - Look. - Brothers 142 00:18:00,084 --> 00:18:02,793 I know you all feel betrayed. 143 00:18:04,209 --> 00:18:06,418 But I believe there is justice in this world. 144 00:18:07,709 --> 00:18:11,293 We were all rescued by General Huo from the Wild Geese Gate. 145 00:18:12,001 --> 00:18:15,417 We should take this opportunity to go back and pay respect to him. 146 00:18:15,418 --> 00:18:18,584 The gold smuggling is a complicated case. 147 00:18:19,209 --> 00:18:22,918 Once I get more evidence from Yin Po I'll know what to do. 148 00:18:35,584 --> 00:18:43,584 Move. You lot, keep up. Move, next. 149 00:18:48,709 --> 00:18:56,709 One, Two. 150 00:19:15,418 --> 00:19:18,418 Han Dynasty General Huo Qubing's shrine 151 00:19:21,418 --> 00:19:22,501 Stop! 152 00:19:28,001 --> 00:19:36,001 Kill them. Kill them. - Brother - No! 153 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 Sister. 154 00:19:51,584 --> 00:19:53,418 - General! - Stay back. 155 00:20:11,418 --> 00:20:12,918 You have the courage to kill. 156 00:20:15,793 --> 00:20:19,793 But do you have the courage to help those 157 00:20:20,418 --> 00:20:22,418 who really need rescuing. 158 00:20:37,584 --> 00:20:42,793 - One..Two - Higher. 159 00:20:52,418 --> 00:20:53,584 Faster! Help the injured! 160 00:20:55,501 --> 00:20:56,501 What an idiot. 161 00:21:02,709 --> 00:21:04,917 - Captain, are you alright. - I'm fine. 162 00:21:04,918 --> 00:21:08,208 Help them! Help them! 163 00:21:08,209 --> 00:21:11,583 - It's all their fault, beat them. - STOP! 164 00:21:11,584 --> 00:21:13,293 Come here. They're fighting. 165 00:21:14,709 --> 00:21:15,709 STOP! 166 00:21:25,793 --> 00:21:27,501 What are you doing? 167 00:21:35,209 --> 00:21:36,584 Stop fighting. 168 00:21:37,293 --> 00:21:40,083 Stop fighting! Stop! 169 00:21:40,084 --> 00:21:43,084 - Who are you? - Silk Road Protection Squad. 170 00:21:46,918 --> 00:21:48,584 Watch out. 171 00:22:12,418 --> 00:22:13,501 Stop fighting. 172 00:22:18,918 --> 00:22:21,293 Stop it. 173 00:22:26,293 --> 00:22:27,792 Stop it. You guys stop fighting. 174 00:22:27,793 --> 00:22:30,793 Go back to work. Stop now! 175 00:22:34,793 --> 00:22:36,709 The Protection Squad come over here 176 00:22:47,918 --> 00:22:49,918 I don't give a shit about your Protection Squad. 177 00:22:50,918 --> 00:22:52,501 This is the Wild Geese Gate. 178 00:22:54,001 --> 00:22:55,292 And I'm the Commander here. 179 00:22:55,293 --> 00:22:56,792 Everyone calls him the Geese Commander. 180 00:22:56,793 --> 00:22:59,417 - So you're Huo An? - Yes. 182 00:22:59,418 --> 00:23:01,084 I heard you're good with swords. 183 00:23:02,584 --> 00:23:04,709 But I doubt you can take me. 184 00:23:07,501 --> 00:23:11,083 Huo An, You think you're hot shit with your martial arts skills. 185 00:23:11,084 --> 00:23:13,583 But I can take you down in just ten moves 186 00:23:13,584 --> 00:23:15,418 I think five is sufficient. 187 00:23:16,418 --> 00:23:20,418 Dare to try? Dare you? Come on. 188 00:23:20,709 --> 00:23:23,293 Come on. Try. 189 00:23:27,001 --> 00:23:28,584 Are you nuts? 190 00:23:29,084 --> 00:23:30,917 Do you know why we want them here? 191 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 Under the Prefecture Chief's order. 192 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 We have to finish rebuilding the city. 193 00:23:36,293 --> 00:23:39,084 So you bunch of losers hurry up. 194 00:23:40,001 --> 00:23:42,084 Come back here, I'm not finished with you. 212 00:25:56,001 --> 00:25:57,084 Intruders. 213 00:26:09,709 --> 00:26:11,793 Huo An. Have you seen them before? 214 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 Can't tell if they're our enemies, hold your forces. 215 00:26:17,709 --> 00:26:20,917 Attack before they get too close. 216 00:26:20,918 --> 00:26:25,418 - Brothers. - Yes - Shoot - No. 218 00:26:39,584 --> 00:26:41,417 Bunch of useless cowards. 219 00:26:41,418 --> 00:26:45,583 Brothers. Let's kill them all. 220 00:26:45,584 --> 00:26:46,584 You can't do that. 221 00:26:46,918 --> 00:26:49,918 That's their tactic. They just want you to open the gate. 222 00:26:50,000 --> 00:26:52,583 You think you know the Art of War better than me. 223 00:26:52,584 --> 00:26:53,793 Charge. 225 00:27:28,084 --> 00:27:29,918 Damn. 227 00:27:54,793 --> 00:27:56,084 We don't have enough men. 228 00:27:58,418 --> 00:27:59,709 Who's in charge now? 229 00:28:00,501 --> 00:28:02,917 - Me. - No one? Then I am. 230 00:28:02,918 --> 00:28:04,501 Listen to me if you want to live. 231 00:28:09,501 --> 00:28:11,209 This way. 233 00:28:26,709 --> 00:28:28,209 Beat the drums. 235 00:28:56,584 --> 00:28:59,084 That scared them! Counter attack! 236 00:29:14,918 --> 00:29:16,418 Stop! 239 00:29:43,084 --> 00:29:44,084 Huo An. 246 00:31:51,793 --> 00:31:55,418 Great Huo An you can do it. 248 00:32:08,001 --> 00:32:10,000 Look! Sandstorm! 249 00:32:10,001 --> 00:32:14,209 Sandstorm. 250 00:32:15,418 --> 00:32:18,708 Sandstorm Captain, what are we going to do? 251 00:32:18,709 --> 00:32:20,208 What the hell can I do? 254 00:32:54,793 --> 00:32:58,500 Hey, listen to me 269 00:35:22,793 --> 00:35:25,583 Huo An I did you a favor this time. 270 00:35:25,584 --> 00:35:28,917 Now translate this to them. 271 00:35:28,918 --> 00:35:31,709 - Tomorrow - Scram. 297 00:38:26,918 --> 00:38:28,584 Baochou. 307 00:39:05,001 --> 00:39:07,293 Huo An. Damn, we're all doomed this time 308 00:39:07,709 --> 00:39:10,417 I just got the order from the Prefecture Chief. 309 00:39:10,418 --> 00:39:13,500 We have to finish restoring Wild Geese Gate in 15 days. 310 00:39:13,501 --> 00:39:15,583 Otherwise we're all going to be executed. 311 00:39:15,584 --> 00:39:17,708 Even if everyone works at full speed 312 00:39:17,709 --> 00:39:20,500 it'll still take half a year to complete. 313 00:39:20,501 --> 00:39:22,417 Aren't you close to the thirty-six nations? 314 00:39:22,418 --> 00:39:25,084 Please help me hire more people. 317 00:39:34,418 --> 00:39:37,208 They said they can complete it within 15 days. 318 00:39:37,209 --> 00:39:40,708 It'll take a long time gathering the stones and even longer to transport them. 322 00:39:53,709 --> 00:39:56,417 He said there are a lot of small stones outside the city. 323 00:39:56,418 --> 00:39:58,292 How do you build a city wall with gravel? 324 00:39:58,293 --> 00:39:59,792 Huo An listen to me. 325 00:39:59,793 --> 00:40:02,417 It'll be a mistake to listen to them. 330 00:40:24,709 --> 00:40:27,418 Ok, look We're here right now. 331 00:40:28,501 --> 00:40:30,418 And the Parthian Empire is here. 332 00:40:45,418 --> 00:40:50,417 What are you trying to do No, Slowly. 333 00:40:50,418 --> 00:40:52,209 Be gentle, what are you doing 334 00:41:34,209 --> 00:41:36,709 15 days. Is it possible? 336 00:41:53,000 --> 00:41:54,084 Go. 338 00:42:00,584 --> 00:42:03,709 Leave after you grab them. 340 00:42:16,001 --> 00:42:19,418 Haven't you eaten yet? You fatty don't get in my way. 342 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 Lower, a bit more, that's it. 357 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 Hey! 358 00:45:15,584 --> 00:45:18,209 Let's go Training. 359 00:45:34,709 --> 00:45:36,583 - What's happening? - Watching the Protection Squad's training. 360 00:45:36,584 --> 00:45:38,418 You never watch my training. 362 00:46:18,501 --> 00:46:20,293 Let's go over there. 364 00:47:23,709 --> 00:47:25,417 I bet on the Romans to win. 365 00:47:25,418 --> 00:47:27,000 Bet on the Protection Squad. 366 00:47:27,001 --> 00:47:28,917 If you win, take all my liquor. 367 00:47:28,918 --> 00:47:30,209 Bet on the Protection Squad. 369 00:47:34,584 --> 00:47:37,084 Be careful, don't get anyone injured I know. 370 00:48:26,418 --> 00:48:27,584 Well done. 371 00:48:28,584 --> 00:48:30,709 Let's get our liquor. 372 00:48:33,501 --> 00:48:35,418 Are you blind. 373 00:48:52,501 --> 00:48:54,209 This Roman soldier is not bad. 378 00:51:04,584 --> 00:51:07,000 Hey someone has collapsed. 379 00:51:07,001 --> 00:51:10,793 - Come over and help. - Help. 380 00:51:12,418 --> 00:51:13,501 Are you alright? 381 00:51:13,709 --> 00:51:15,918 No problem, I'm fine. 382 00:51:24,918 --> 00:51:27,209 I General Huo swear to God 383 00:51:29,584 --> 00:51:32,917 I will see the flags of all thirty-six nations 384 00:51:32,918 --> 00:51:34,418 flying high together 385 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 at the Wild Geese Gate. 386 00:51:40,918 --> 00:51:42,418 My brothers on the Silk Road. 387 00:51:43,084 --> 00:51:45,209 Let's draw our own flag. 388 00:51:50,709 --> 00:51:52,209 What are you drawing? 390 00:52:03,501 --> 00:52:06,293 How do you write "school"? 392 00:54:05,084 --> 00:54:07,000 We need to prepare the flag ceremony quickly. 393 00:54:07,001 --> 00:54:08,583 Come on. 394 00:54:08,584 --> 00:54:11,501 Give all my liquor to our brothers Drink! 473 01:06:38,001 --> 01:06:39,501 General. 474 01:06:42,793 --> 01:06:44,793 General Lucius, our reinforcement is here. 475 01:06:53,584 --> 01:06:55,918 General Lucius. 478 01:07:30,584 --> 01:07:33,918 - Capture them alive. 486 01:08:54,918 --> 01:08:55,918 What crime have I committed? 487 01:08:55,919 --> 01:08:57,583 Huo An is a traitor and all his family members are to be executed. 488 01:08:57,584 --> 01:09:00,500 How can you hit little children Shut up. 489 01:09:00,501 --> 01:09:02,709 Release me. 490 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 Go! 491 01:09:26,293 --> 01:09:27,709 Don't push me. 492 01:09:37,584 --> 01:09:38,709 Take the kids. 493 01:09:39,418 --> 01:09:41,292 - Kids hurry up and go. - Go. 494 01:09:41,293 --> 01:09:42,709 Batu hurry up and go. 495 01:09:43,793 --> 01:09:45,209 Run! 496 01:09:47,293 --> 01:09:48,501 Go. 497 01:10:00,918 --> 01:10:03,000 Thank you for rescuing us May I ask your name? 498 01:10:03,001 --> 01:10:04,918 My name is Moon. Huo An's wife. 499 01:10:09,001 --> 01:10:10,293 It's not true. 500 01:10:20,584 --> 01:10:21,744 Duck. Duck. Duck, don't move. 501 01:10:22,084 --> 01:10:25,084 Hurry, take the kids to the second floor. 502 01:10:27,084 --> 01:10:28,501 Quick. 503 01:10:54,001 --> 01:10:55,418 Send the kids down. 504 01:11:06,584 --> 01:11:07,918 Quick. Quick. 505 01:11:19,418 --> 01:11:20,709 Don't be afraid. 506 01:11:25,418 --> 01:11:28,418 - Come quickly. - Help together. 507 01:11:34,209 --> 01:11:36,417 Hurry. Go. 508 01:11:36,418 --> 01:11:39,709 - Kids hurry up and go. - Hurry go. 509 01:11:49,293 --> 01:11:52,084 No! This way quick. 510 01:11:52,501 --> 01:11:54,209 Catch them! 511 01:12:04,418 --> 01:12:05,418 After them. 512 01:12:17,584 --> 01:12:20,709 Go Hurry up. Hurry. 513 01:12:33,918 --> 01:12:34,918 Go. 514 01:12:39,418 --> 01:12:40,583 - Take the kids first. - OK. 515 01:12:40,584 --> 01:12:42,793 - Listen to your teacher. - I know. 516 01:13:04,501 --> 01:13:06,583 - Sun. Thank you. - I came only for my sister. 517 01:13:06,584 --> 01:13:07,584 Hurry up! 518 01:13:13,001 --> 01:13:14,292 Come on. Hurry. 519 01:13:14,293 --> 01:13:18,293 My books Look Out. 520 01:13:22,209 --> 01:13:23,209 Xiuqing. 521 01:13:34,084 --> 01:13:36,709 - Teacher. - Don't be Afraid, Alijiang. 522 01:13:52,209 --> 01:13:55,418 - Teacher - Go - Go 523 01:14:03,709 --> 01:14:05,709 Rest in peace. 524 01:14:10,793 --> 01:14:13,293 All of you come over here Go. 525 01:14:32,793 --> 01:14:33,793 Sun. 526 01:14:45,501 --> 01:14:47,793 Go. 527 01:15:07,501 --> 01:15:08,918 Promise me. 528 01:15:12,209 --> 01:15:15,293 Look after our kids. 529 01:15:16,293 --> 01:15:18,293 Look after yourself. 530 01:15:24,709 --> 01:15:27,709 It wasn't easy for us to be together. 531 01:15:33,001 --> 01:15:37,001 And it won't be easy for us to be apart. 581 01:20:56,084 --> 01:20:57,209 Captain. 582 01:20:58,709 --> 01:21:00,793 We fell for Yin Po's trap. 583 01:21:06,584 --> 01:21:07,918 Sorry. 584 01:21:16,501 --> 01:21:17,501 Go ahead. 585 01:21:18,709 --> 01:21:21,708 Captain. Something happened 586 01:21:21,709 --> 01:21:24,084 before you returned this morning. 594 01:21:59,001 --> 01:22:00,918 What did they want you to do? 595 01:22:03,918 --> 01:22:08,501 They want us to hand over Captain Huo. 596 01:22:10,293 --> 01:22:11,709 What did you say? 597 01:22:18,918 --> 01:22:21,500 Huo An, This was never our business to start off with. 598 01:22:21,501 --> 01:22:23,292 Why should we get involved? 599 01:22:23,293 --> 01:22:26,208 Captain Huo, We are not as heroic as you are. 600 01:22:26,209 --> 01:22:27,708 How do you expect us to protect this place 601 01:22:27,709 --> 01:22:29,500 when we can't even protect ourselves? 602 01:22:29,501 --> 01:22:32,500 The Romans are right We all have families. 603 01:22:32,501 --> 01:22:34,500 Now we can all just take the gold and go home. 604 01:22:34,501 --> 01:22:37,000 Huo An, If you don't go with them 605 01:22:37,001 --> 01:22:38,708 then we'll all die because of you. 606 01:22:38,709 --> 01:22:39,917 We've been slaves all our lives. 607 01:22:39,918 --> 01:22:43,417 This time we should have the right to make our own decision. 608 01:22:43,418 --> 01:22:45,584 Go with them. 609 01:23:07,918 --> 01:23:10,918 Huo An. Is it worth it 610 01:23:11,293 --> 01:23:13,709 for these people? We should leave. 611 01:23:14,584 --> 01:23:18,293 They need me now more than ever 612 01:23:23,418 --> 01:23:24,793 I won't leave. 613 01:23:28,418 --> 01:23:29,793 You're not going? 614 01:23:33,793 --> 01:23:35,793 Thanks for being so good to me. 615 01:23:36,209 --> 01:23:39,501 If you like me you need to get to know me. 616 01:23:46,209 --> 01:23:50,501 When I was young, my sister and I were running away from the wars on the Silk Road 617 01:23:51,001 --> 01:23:52,418 I wanted to save her 618 01:23:54,293 --> 01:23:55,709 but I killed her instead 619 01:23:58,501 --> 01:24:02,708 I kept on asking myself. Why her? 620 01:24:02,709 --> 01:24:04,084 Why me? 621 01:24:10,001 --> 01:24:13,418 General Huo said we can't change the past 622 01:24:14,209 --> 01:24:17,709 but the future is firmly in our hands. 623 01:24:20,793 --> 01:24:23,554 He said everyone has their misfortunes but we need to contain the pain 624 01:24:23,584 --> 01:24:25,209 and turn it into motivation. 625 01:24:25,501 --> 01:24:27,583 A person who only laments the past 626 01:24:27,584 --> 01:24:30,292 is a coward. 627 01:24:30,293 --> 01:24:33,293 Whereas a person who can change the future, is a true hero. 628 01:24:34,918 --> 01:24:36,418 He said heroes are not afraid to die. 629 01:24:37,709 --> 01:24:40,083 Nonetheless, I have to admit 630 01:24:40,084 --> 01:24:43,709 that the fate of the Silk Road can't be changed by the Protection Squad alone. 631 01:24:45,793 --> 01:24:47,793 Still, I'm truly thankful 632 01:24:49,584 --> 01:24:51,584 I thank you all for joining me 633 01:24:52,001 --> 01:24:54,084 in rebuilding this city. 634 01:24:54,293 --> 01:24:58,918 Together we proved that harmony can be achieved between the races. 635 01:25:02,418 --> 01:25:04,293 During that precious time 636 01:25:05,418 --> 01:25:07,209 it felt as though 637 01:25:09,793 --> 01:25:11,501 we were giving birth 638 01:25:12,209 --> 01:25:13,584 to a newborn child of hope. 639 01:25:16,793 --> 01:25:19,833 But his life is cut so short that I won't have the chance to see him grow up. 640 01:25:31,001 --> 01:25:32,709 My brothers on the Silk Road 641 01:25:33,709 --> 01:25:35,918 I have already given my all. 642 01:25:38,709 --> 01:25:40,918 People are rarely satisfied with the truth. 643 01:25:43,084 --> 01:25:46,293 If I can satisfy you all with my life. 644 01:25:47,709 --> 01:25:50,209 Then I shall die with no regrets. 645 01:25:52,918 --> 01:25:55,418 But I do have one last request. 646 01:25:58,584 --> 01:26:01,084 Please raise the memorial flag that we made together. 647 01:26:02,418 --> 01:26:03,918 Raise it up for me. 648 01:26:06,084 --> 01:26:09,084 So I can take one last look at what we created 649 01:26:12,584 --> 01:26:15,793 I will be forever indebted to you 650 01:26:20,584 --> 01:26:21,918 I promise.. 651 01:26:22,293 --> 01:26:25,709 To repay you in my next life 652 01:27:03,293 --> 01:27:05,418 I am the mighty Rat, a hero. 653 01:27:06,584 --> 01:27:09,708 What am I going to do with these coins, buy a coffin? 654 01:27:09,709 --> 01:27:12,417 Whoever dares to invade Wild Geese Gate, I'll kill him 655 01:27:12,418 --> 01:27:18,792 I'll fight him with my last breath. 656 01:27:18,793 --> 01:27:22,917 Tiberius and his hundred thousand men are all camped up at Kroran. 657 01:27:22,918 --> 01:27:24,417 My friend is responsible for supplying food to them. 658 01:27:24,418 --> 01:27:26,708 He says that there is one prison which has really tight security. 659 01:27:26,709 --> 01:27:28,501 No one can get close to it 673 01:28:46,293 --> 01:28:47,793 What are you doing? Get back here. 682 01:29:36,209 --> 01:29:39,793 Captain, Commander Seal. 683 01:29:44,584 --> 01:29:45,584 Ma Chuang. 684 01:29:54,584 --> 01:29:56,418 Is there something wrong? 685 01:29:59,084 --> 01:30:00,084 Ready. 686 01:30:02,709 --> 01:30:04,208 On his right side, can you see the keys? 687 01:30:04,209 --> 01:30:06,501 Yes, I'm going to get them now. 688 01:30:09,084 --> 01:30:10,084 Get in there! Get in! 689 01:30:10,085 --> 01:30:12,000 I'll let you know when it's unlocked. 690 01:30:12,001 --> 01:30:14,084 Don't worry I'll go help them. 692 01:30:21,918 --> 01:30:24,000 How can you not live up to your words? 694 01:30:29,084 --> 01:30:30,084 I got the key. 695 01:30:30,085 --> 01:30:32,083 You also got caught, how are you going to help the others. 696 01:30:32,084 --> 01:30:33,417 So what now? 697 01:30:33,418 --> 01:30:34,584 Unlock me first. 705 01:31:04,918 --> 01:31:06,584 Everyone understand? 709 01:31:48,584 --> 01:31:49,793 Here. 711 01:31:57,501 --> 01:31:58,793 Take care of yourself. 715 01:32:15,418 --> 01:32:16,501 Shoot. 716 01:32:22,209 --> 01:32:23,583 Who shot that arrow? 719 01:32:37,584 --> 01:32:39,501 Kill them. 723 01:32:52,001 --> 01:32:53,918 Ma Chuang. 757 01:38:05,501 --> 01:38:06,709 We shall meet again. 758 01:38:36,793 --> 01:38:39,209 Get ready. 764 01:40:06,084 --> 01:40:07,584 Go. 765 01:40:22,418 --> 01:40:23,501 Go. 785 01:43:51,584 --> 01:43:53,209 Engage. 786 01:43:54,709 --> 01:43:57,209 Charge! 787 01:44:01,793 --> 01:44:03,293 Brothers charge. 788 01:44:08,000 --> 01:44:10,000 Attack. 789 01:44:50,293 --> 01:44:51,918 Moon go rescue Huo An. 792 01:45:14,209 --> 01:45:17,293 Go. 793 01:45:42,793 --> 01:45:45,293 Close your eyes. Kill them. 794 01:45:53,001 --> 01:45:54,501 Fight them. 797 01:46:38,418 --> 01:46:41,292 Go! 798 01:46:41,293 --> 01:46:43,209 What are you doing here? Go. 799 01:46:44,293 --> 01:46:45,584 Hurry now 800 01:46:46,209 --> 01:46:47,709 I want to die with you. 802 01:47:48,084 --> 01:47:49,293 Captain. 803 01:48:01,084 --> 01:48:02,209 Captain. 804 01:49:01,793 --> 01:49:02,918 Sun. 842 01:54:26,918 --> 01:54:28,501 Huo An. 846 01:56:28,418 --> 01:56:31,793 God will bless us all. 847 01:56:33,001 --> 01:56:41,001 Huo An... Huo An... Huo An... Huo An... 856 01:59:01,001 --> 01:59:06,209 A real hero 857 01:59:07,209 --> 01:59:10,209 remains accountable 858 01:59:11,001 --> 01:59:14,501 to the end. 859 01:59:54,084 --> 01:59:58,083 Emperor Hanyuan declares. 860 01:59:58,084 --> 02:00:02,000 In appreciation for the bravery of the Roman soldiers 861 02:00:02,001 --> 02:00:05,917 they were granted the right to build a city on the Silk Road. 862 02:00:05,918 --> 02:00:09,000 Since Master Publius was an aristocrat 863 02:00:09,001 --> 02:00:11,000 the city was named Regum, 864 02:00:11,001 --> 02:00:15,793 a symbol for royalty, in Chinese Li Gan. 865 02:00:18,584 --> 02:00:20,792 Wild Geese Gate was granted its wish. 866 02:00:20,793 --> 02:00:23,583 The survivors were allowed to join Huo An 867 02:00:23,584 --> 02:00:26,583 to form a new corps to protect the Western Region. 869 02:00:31,584 --> 02:00:34,918 Li Gan. Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support