1 00:01:24,006 --> 00:01:27,070 Come on guys, let's finish cleaning up 2 00:01:31,074 --> 00:01:34,064 Oi Shinozaki, whatcha doing? 3 00:01:34,070 --> 00:01:35,076 It's a surprise! Just wait. 4 00:01:35,076 --> 00:01:37,094 Why not? 5 00:01:40,076 --> 00:01:43,008 I can help you with the count. 6 00:01:43,008 --> 00:01:47,004 Aw! You made me mess up some of the good parts. 7 00:01:50,060 --> 00:01:54,068 You just need a few so we can go home. 8 00:01:55,022 --> 00:01:56,068 We all want to go home. 9 00:01:59,064 --> 00:02:02,080 It's Suzumoto's last day here. 10 00:02:04,096 --> 00:02:06,052 Transferring, huh... 11 00:02:07,010 --> 00:02:08,040 It's going to be a lot less lively without her. 12 00:02:12,080 --> 00:02:17,066 Oh oh oh! Earlier today you two looked good together! 13 00:02:17,066 --> 00:02:19,022 It's nothing! 14 00:02:25,002 --> 00:02:26,058 Good friends! 15 00:02:26,058 --> 00:02:28,052 Oh, what is it? 32 00:02:28,064 --> 00:02:29,058 It's a secret! 33 00:02:29,058 --> 00:02:31,046 Tell me. 34 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Sources 35 00:02:31,056 --> 00:02:32,080 - Talk about what relationship thing - no 36 00:02:37,054 --> 00:02:38,052 What happened to the lights? 37 00:02:45,072 --> 00:02:47,062 Eh, nothing. A power outage. 38 00:02:48,086 --> 00:02:51,014 I'll be right back. 39 00:02:56,014 --> 00:02:57,066 Ayumi well done! 40 00:02:57,068 --> 00:03:00,012 Is that from the haunted house props from the class next door? 41 00:03:01,064 --> 00:03:03,054 There! It's not so terrible now is it? 42 00:03:03,060 --> 00:03:05,088 Still is, I feel creeped out. 43 00:03:06,000 --> 00:03:09,008 Because Ayumi is the ultimate horror story school girl. 44 00:03:09,040 --> 00:03:11,020 The girl who loves telling ghost stories. 45 00:03:12,070 --> 00:03:16,008 Speaking of which, there is one thing we should all do together. 46 00:03:16,008 --> 00:03:18,008 Eh? What? 47 00:03:32,040 --> 00:03:33,096 Sachiko happily everafter. 48 00:04:05,016 --> 00:04:08,004 In our academy, when the moon is full. 49 00:04:08,028 --> 00:04:10,066 It is said that before the academy was built, there was a cursed school 50 00:04:10,066 --> 00:04:13,000 called Heavenly Host Elementary. 51 00:04:13,076 --> 00:04:16,084 There is a school nurse who fell down the stairs and died. 52 00:04:17,002 --> 00:04:19,044 Some time later, 3 students were kidnapped and 2 of them were found murdered. 53 00:04:20,000 --> 00:04:22,034 One student remains missing to this day. 54 00:04:36,088 --> 00:04:47,047 (Corpse Party) 55 00:04:52,038 --> 00:04:55,086 The missing student is Sachiko 56 00:05:01,092 --> 00:05:04,028 That does not sound happy. 57 00:05:05,032 --> 00:05:09,008 Is there any happiness in being missing 58 00:05:10,036 --> 00:05:12,092 So that is the story of Sachiko-chan 59 00:05:17,028 --> 00:05:20,050 AH! Sensei don't scare us like that! 60 00:05:20,064 --> 00:05:22,090 It's your own fault, you scared yourself. 61 00:05:22,090 --> 00:05:24,046 Scary 62 00:05:30,074 --> 00:05:32,092 Well this is how not to pack. 63 00:05:33,000 --> 00:05:34,058 Sorry, we'll finish packing now. 64 00:05:34,058 --> 00:05:36,082 It's raining hard in a hurry so get to work. 65 00:05:37,010 --> 00:05:38,082 Okay 66 00:05:39,082 --> 00:05:41,008 Brother! 67 00:05:41,058 --> 00:05:42,050 Yuka 68 00:05:42,064 --> 00:05:45,054 That's right. She came to bring your umbrella. 69 00:05:47,014 --> 00:05:48,030 Thank you 70 00:05:49,004 --> 00:05:52,000 Wow! So cute! 71 00:05:52,050 --> 00:05:54,024 Oh! You're really Mochida's little sister right? 72 00:05:54,036 --> 00:05:55,078 What do you mean by that? 73 00:05:57,060 --> 00:06:00,070 Yuka has come, so hurry and pack it in. 74 00:06:00,080 --> 00:06:03,028 Wait, the story's not finished yet! 75 00:06:03,028 --> 00:06:04,068 No more ghost stories. 76 00:06:04,076 --> 00:06:07,094 This story also follows friends! 77 00:06:12,020 --> 00:06:15,064 Sachiko is Kisaragi Academy's patron saint. 78 00:06:15,076 --> 00:06:19,052 I heard about this Sachiko charm, with the right incantations 79 00:06:19,092 --> 00:06:22,098 She will bless us forever and we'll never part. 80 00:06:23,086 --> 00:06:25,068 So we pray together 81 00:06:25,080 --> 00:06:28,050 Suzumoto-san, this is so we will always be friends, even though you're transferring. 82 00:06:30,074 --> 00:06:31,092 Shinozaki-san... 83 00:06:33,090 --> 00:06:37,004 Very good, then we'll do this together. 84 00:06:37,036 --> 00:06:40,086 Shinozaki's occult fantasy hobby sometimes comes in handy. 85 00:06:41,000 --> 00:06:43,094 It's not fantasy if it's true. 86 00:06:45,022 --> 00:06:49,024 Nice to know you really can keep us together. 87 00:06:52,066 --> 00:06:55,098 Now then, I'll explain how to do the "Sachiko Happily Everafter" charm. 88 00:06:56,042 --> 00:06:59,026 We seize this paper Sachiko doll evenly, 89 00:06:59,042 --> 00:07:01,026 chant the words, "Sachiko-san, if you please" 90 00:07:01,026 --> 00:07:04,000 You say the incantation exactly by the number of head count 91 00:07:04,046 --> 00:07:06,024 There are 9 people, so chant 9 times 92 00:07:06,024 --> 00:07:10,070 and then we tear the paper doll when we finish. 93 00:07:11,002 --> 00:07:13,012 It is said that as long as we have our scarps of paper, 94 00:07:13,042 --> 00:07:15,046 We will not be separated 95 00:07:17,008 --> 00:07:22,014 I will surely treasure this scrap of paper. 96 00:07:24,042 --> 00:07:25,082 Let's get started. 97 00:07:31,020 --> 00:07:32,064 Close your eyes. 98 00:07:33,064 --> 00:07:36,074 1 2 3 say together... 99 00:07:36,074 --> 00:07:57,074 Sachiko-san, if you please. 100 00:08:03,076 --> 00:08:05,094 Tear together 101 00:08:11,026 --> 00:08:14,082 I will not forget everyone! 102 00:08:48,042 --> 00:08:50,026 What's happening? 103 00:09:14,022 --> 00:09:15,046 Satoshi! 104 00:09:15,056 --> 00:09:16,094 Naomi! 105 00:09:40,026 --> 00:09:41,028 Naomi, is that you? 106 00:09:43,016 --> 00:09:45,020 Are you okay? Are you hurt anywhere? 107 00:09:45,020 --> 00:09:46,016 No 108 00:09:52,034 --> 00:09:53,044 It hurts 109 00:09:56,076 --> 00:09:58,028 Where did that earthquake come from? 110 00:09:58,092 --> 00:09:59,084 Seiko! 111 00:10:00,066 --> 00:10:02,002 Naomi... 112 00:10:04,094 --> 00:10:06,044 Brother! 113 00:10:07,058 --> 00:10:10,036 Yuka! You okay? 114 00:10:13,006 --> 00:10:14,078 How did we end up here? 115 00:10:30,028 --> 00:10:33,040 This is not our classroom. 116 00:10:42,064 --> 00:10:47,088 Open! Is this some sort of joke? 117 00:10:56,012 --> 00:10:57,024 The door opened. 118 00:11:23,034 --> 00:11:26,024 Stay together everyone. 119 00:11:39,024 --> 00:11:41,016 Where are we? 120 00:11:42,002 --> 00:11:43,028 What's the situation? 121 00:11:48,006 --> 00:11:49,034 Damnit! 122 00:11:49,052 --> 00:11:58,014 - Here- You can't move them, they won't budge - Keep trying. 123 00:12:01,014 --> 00:12:02,052 Yui Sensei 124 00:12:06,038 --> 00:12:07,062 Over there 125 00:12:23,042 --> 00:12:26,022 Is anyone here? 126 00:12:54,016 --> 00:12:55,058 That can't be right... 127 00:12:58,028 --> 00:13:00,016 Shinozaki 128 00:13:06,072 --> 00:13:08,002 What's up? 129 00:13:14,062 --> 00:13:17,060 -Tenjin Elementary School- 130 00:13:20,052 --> 00:13:22,046 No dial tone. Can't get through. 131 00:13:27,090 --> 00:13:29,026 TV only has static. 132 00:13:29,034 --> 00:13:31,028 Damnit! 133 00:13:37,094 --> 00:13:42,012 Hey, take a look at this. 134 00:13:49,094 --> 00:13:53,012 (Sachiko Happily Everafter Charm) 135 00:13:54,048 --> 00:14:01,032 (Tenjin Elementary-Main floor-Staff room) 136 00:13:55,002 --> 00:13:58,028 These have to be fake, right? 137 00:13:59,000 --> 00:14:01,036 Could these be manuscripts? 138 00:14:02,086 --> 00:14:06,016 (Kibiki Kou) 139 00:14:06,018 --> 00:14:07,068 Who is that? 140 00:14:07,080 --> 00:14:10,078 Mystery Occult novelist Kibiki Kou-Sensei. 141 00:14:10,092 --> 00:14:13,014 He is an occultist that solves and writes about supernatural events. 142 00:14:13,036 --> 00:14:15,048 A famous psychic person in the occult 143 00:14:15,088 --> 00:14:19,066 Why is this person's manuscript here? 144 00:14:20,060 --> 00:14:23,064 Because there is something here that he wanted to write about. 145 00:14:24,032 --> 00:14:26,044 Once the "Sachiko Happily Everafter" incantation has been done 146 00:14:26,070 --> 00:14:28,044 Those involved get lost in a dimension seperated from ours 147 00:14:29,050 --> 00:14:31,024 And that lost dimension... 148 00:14:31,024 --> 00:14:34,050 is Tenjin Elementary.The school where children in the serial murder occurred 149 00:14:34,084 --> 00:14:37,000 The resentment of the murdered children formed... 150 00:14:37,098 --> 00:14:42,098 That's here he's-! Don't you think that I've already figured that out? 151 00:14:44,027 --> 00:14:46,090 (A series of missing children) 152 00:14:44,027 --> 00:14:46,090 (Girl's whereabouts still unknown) 153 00:14:45,052 --> 00:14:48,052 Children in the city lost in a series of disappearances 154 00:14:48,064 --> 00:14:50,062 The aftermath ends in a gruesome and unspeakable tragedy. 155 00:14:50,084 --> 00:14:52,090 Kanno Yuki, Tsuji Tokiko... 156 00:14:53,000 --> 00:14:54,096 The two children's bodies have been found 157 00:14:54,096 --> 00:14:58,024 But Shinozaki Sachiko is still unaccounted for 158 00:15:00,024 --> 00:15:04,086 The "Sachiko Happily Everafter" story turned out to be true... 159 00:15:55,062 --> 00:15:58,024 Rest assured everyone, no ones there. 160 00:16:34,068 --> 00:16:36,094 Owie... 161 00:16:52,090 --> 00:16:54,052 Naomi, you okay? 162 00:16:54,052 --> 00:16:57,082 D-Dead body 163 00:16:59,050 --> 00:17:01,014 Don't look at it! 164 00:17:04,046 --> 00:17:07,056 Seiko! Please don't leave me! 165 00:17:12,062 --> 00:17:14,066 I apologize, I won't leave you! 166 00:17:42,078 --> 00:17:44,090 Yuka, I found you. 167 00:17:45,010 --> 00:17:46,058 Brother 168 00:17:48,086 --> 00:17:50,064 Thank god! 169 00:17:50,098 --> 00:17:52,032 You're okay. 170 00:17:56,002 --> 00:17:58,084 Let's go find everyone else. 171 00:18:17,044 --> 00:18:20,050 Sorry, I gotta go to the bathroom. 172 00:18:24,052 --> 00:18:26,006 I'll be here waiting for you. 173 00:19:05,072 --> 00:19:08,026 The cultural festival 174 00:19:13,016 --> 00:19:14,036 Yuka! 175 00:19:19,044 --> 00:19:20,042 Yuka! 176 00:19:28,008 --> 00:19:29,046 Yuka! 177 00:20:20,094 --> 00:20:25,066 (Tenjin Primary Reference Room, 3rd Floor, Main Building) 178 00:20:21,054 --> 00:20:24,022 Shit! Why won't they open! 179 00:20:26,088 --> 00:20:29,012 Tenjin elementary school janitor Yanagi Hori 180 00:20:29,012 --> 00:20:32,076 Is likely to be one of the perpetrators in the grusome murders 181 00:20:35,082 --> 00:20:38,008 He is the guy from before 182 00:20:38,008 --> 00:20:41,062 Children were found to have their tongues removed. 183 00:20:42,048 --> 00:20:44,036 Tongue. As in tongue? 184 00:20:58,062 --> 00:21:00,068 Reading that is not going to help us escape this place. 185 00:21:00,072 --> 00:21:01,092 Wait. 186 00:21:07,062 --> 00:21:08,094 Reversal incantation 187 00:21:09,012 --> 00:21:12,008 If we do the reversal incantation for "Sachiko Happily EverAfter" we can escape. 188 00:21:12,022 --> 00:21:15,014 Is that the reverse incantation? 189 00:21:16,038 --> 00:21:17,082 How could this be! 190 00:21:17,088 --> 00:21:18,082 What is it? 191 00:21:18,082 --> 00:21:20,042 A page is missing. 192 00:21:21,052 --> 00:21:23,038 Ah, What the hell. 193 00:21:27,022 --> 00:21:36,077 (Tenjin primary health center, 2nd Floor Main Building) 194 00:21:31,090 --> 00:21:34,026 There. Bandage is all set. 195 00:21:39,098 --> 00:21:41,090 Utter perfection! 196 00:21:42,002 --> 00:21:43,058 Right Naomi... 197 00:22:03,066 --> 00:22:05,018 If I confess that I love you, 198 00:22:05,018 --> 00:22:07,022 You would reject me 199 00:22:12,008 --> 00:22:14,090 Besides, Naomi's favorite is Mochida-kun 200 00:22:26,016 --> 00:22:29,018 Oh no. Your Student Handbook went missing. 201 00:22:30,026 --> 00:22:32,000 It probably slipped out of your pocket when you fell. 202 00:22:33,064 --> 00:22:34,096 Satoshi 203 00:22:40,032 --> 00:22:44,086 The handbook now holds something that Naomi cherishes. 204 00:22:58,078 --> 00:23:00,070 Hey, slow down. 205 00:23:00,074 --> 00:23:02,062 Kishinama-kun, you're not coming with me. 206 00:23:02,070 --> 00:23:04,016 I must go, even if I go alone. 207 00:23:04,034 --> 00:23:07,012 Why go to the janitors lounge? 208 00:23:07,064 --> 00:23:09,096 The killer is not just the janitor! 209 00:23:10,040 --> 00:23:11,050 This is very dangerous! 210 00:23:12,022 --> 00:23:15,062 But there may be clues... 211 00:23:15,062 --> 00:23:17,078 No. You can't just waltz in there recklessly! 212 00:23:18,044 --> 00:23:20,086 Please, let me go. 213 00:23:22,032 --> 00:23:25,032 Do you not see the corpses all around us? They got that way somehow. 214 00:23:25,052 --> 00:23:26,098 In short, it's very dangerous! 215 00:23:27,054 --> 00:23:30,004 I think the "Sachikio Happily Everafter" charm brought us here. 216 00:23:31,012 --> 00:23:32,056 I suggested that everyone get involved in it. 217 00:23:32,056 --> 00:23:34,058 I will not let this become a tragedy for us. 218 00:23:36,020 --> 00:23:38,084 Kishinima-kun, go find everyone alright? 219 00:23:40,098 --> 00:23:42,026 Sorry. 220 00:23:44,066 --> 00:23:49,012 Well, I have a friend right here. 221 00:23:51,014 --> 00:23:52,082 So wait, I'm coming with you. 222 00:23:56,010 --> 00:23:57,050 Let's see what can be used as a weapon 223 00:24:15,004 --> 00:24:17,010 Nakashima's Student Handbook. 224 00:24:33,000 --> 00:24:35,056 What's that? Is something the matter? 225 00:24:36,056 --> 00:24:37,056 It's nothing. 226 00:24:42,010 --> 00:24:47,030 It's not your fault. 227 00:24:51,026 --> 00:24:52,028 Thanks... 228 00:24:53,082 --> 00:24:55,008 Come 229 00:25:58,004 --> 00:25:59,044 Seiko? 230 00:26:07,094 --> 00:26:09,070 Seiko? 231 00:26:20,008 --> 00:26:21,088 Ouch... 232 00:27:00,002 --> 00:27:01,018 Huh, a pendant. 233 00:27:10,080 --> 00:27:12,004 Seiko? 234 00:28:30,030 --> 00:28:33,022 Ah, why am I so unlucky! 235 00:28:58,084 --> 00:29:01,076 Did something happen? Why is your face so pale? 236 00:29:07,004 --> 00:29:09,030 Let's return to the Nurse's office. 237 00:29:12,004 --> 00:29:13,054 You'd better get some rest. 238 00:29:13,054 --> 00:29:14,094 Don't touch me! 239 00:29:18,050 --> 00:29:21,090 Where were you? You left me! 240 00:29:23,012 --> 00:29:24,002 Did something happen to you? 241 00:29:24,002 --> 00:29:26,092 You've been acting strangely since I got back. 242 00:29:26,002 --> 00:29:27,072 The problem is with you! 243 00:29:29,004 --> 00:29:30,082 Always smiling.. 244 00:29:31,062 --> 00:29:33,042 Like everything is going to be okay. 245 00:29:33,058 --> 00:29:34,072 No need to get angry... 246 00:29:34,072 --> 00:29:38,010 I want to live too! I don't mind people such as you, but here it's sickening! 247 00:29:40,078 --> 00:29:42,024 I'm Just trying to be considerate... 248 00:29:42,024 --> 00:29:46,058 Do not come near me, you're sick! 249 00:30:01,094 --> 00:30:09,080 Go to hell. Die. Die. Die. 250 00:30:22,032 --> 00:30:23,048 This is... 251 00:30:25,070 --> 00:30:27,078 Also...oh... 252 00:30:29,088 --> 00:30:35,034 Rest assured you are with your big sister now. We will get along nicely. 253 00:30:35,096 --> 00:30:37,020 So there is no need to worry. 254 00:30:40,086 --> 00:30:42,012 Suzumoto 255 00:30:42,070 --> 00:30:46,022 Those are the two children that were killed in the serial murders... 256 00:30:47,060 --> 00:30:51,012 Ah! Shinozaki-san, Kishinima-kun 257 00:30:51,022 --> 00:30:54,034 Suzumoto-san, no get away! Don't look them in the eyes! 258 00:30:54,052 --> 00:30:58,024 They said to find something. 259 00:31:00,067 --> 00:31:03,030 Oh yeah, have you seen Shige-ni? 260 00:31:03,072 --> 00:31:07,000 Morishige, he's also worried about you. 261 00:31:07,081 --> 00:31:10,086 We gotta get out of here fast. 262 00:31:11,055 --> 00:31:16,038 Shige-ni... but I cannot leave these kids no matter what. 263 00:31:17,064 --> 00:31:21,034 Big sister will also help find what you're looking for together. 264 00:31:21,092 --> 00:31:23,034 Suzumoto... 265 00:32:17,024 --> 00:32:18,050 Shinozaki! 266 00:33:59,014 --> 00:34:02,033 Seiko... 267 00:34:03,033 --> 00:34:12,033 Why... Why... 268 00:34:28,061 --> 00:34:29,064 Yuka... 269 00:34:45,015 --> 00:34:46,018 Who's there? 270 00:34:54,033 --> 00:34:55,081 Naomi! 271 00:34:57,088 --> 00:35:02,069 Hey, you okay? Naomi! 272 00:35:04,046 --> 00:35:06,072 - Satoshi... - What happened. 273 00:35:08,076 --> 00:35:13,008 Seiko, she ... she died. 274 00:35:13,086 --> 00:35:15,021 How? 275 00:35:16,012 --> 00:35:23,087 I said horrible things to her. I'm the one to blame. But I never thought...she would commit suicide! 276 00:35:23,079 --> 00:35:24,073 Stay calm! 277 00:35:27,042 --> 00:35:30,067 We can't stay here, it's too dangerous 278 00:35:43,034 --> 00:35:45,048 Sprained ankle still painful huh. 279 00:35:54,093 --> 00:35:55,081 Quickly 280 00:36:04,010 --> 00:36:06,049 We need to find a place to look at your foot 281 00:36:18,002 --> 00:36:19,007 I'm sorry 282 00:36:21,076 --> 00:36:23,009 No need to apologize. 283 00:36:28,096 --> 00:36:33,063 How did this one happen? Amazing... 284 00:36:46,013 --> 00:36:51,004 Unfortunately, this abnormal situation can't bring salvation to others... 285 00:36:58,064 --> 00:37:05,031 This one is in pieces, all are parts of the human body. 286 00:37:07,014 --> 00:37:12,018 amazing...amazing... 287 00:37:27,028 --> 00:37:30,051 Mayu! Are you alright? 288 00:37:33,000 --> 00:37:34,062 Shige-ni... 289 00:37:36,016 --> 00:37:38,082 I'm worried about you! Where are you? 290 00:37:40,054 --> 00:37:44,017 Don't look at me... so .. .. 291 00:37:46,062 --> 00:37:53,084 Do not look at my .. .. .. insides... 292 00:37:54,081 --> 00:38:07,009 Don't look... Don't look ... Don't look...Don't look,don't look, look,look,look,look 293 00:38:17,087 --> 00:38:20,037 (Tenjin primary school- janitors Annex 2- floor lounge) 294 00:38:20,008 --> 00:38:21,017 Okay 295 00:38:21,025 --> 00:38:23,041 We must hurry to save everyone 296 00:38:23,060 --> 00:38:25,033 How do we do that? 297 00:38:25,033 --> 00:38:28,042 I do not know yet 298 00:39:00,090 --> 00:39:06,041 Tenjin Primary School seized evidence of spirit activity. 299 00:39:11,007 --> 00:39:14,089 Maybe there will be a way to get out of here if we watch that tape. 300 00:39:14,089 --> 00:39:16,057 But no VCR... 301 00:39:21,026 --> 00:39:25,068 The staff room. Suzumoto turned on a TV in there when we first came here. 302 00:39:26,005 --> 00:39:27,076 There was a camera right next to it. 303 00:40:15,031 --> 00:40:17,043 The worst thing is, is that he just walks! 304 00:40:46,016 --> 00:40:47,037 What is that? 305 00:40:47,050 --> 00:40:53,050 Those children are looking for something. I think I just found out what that is. 306 00:42:08,006 --> 00:42:09,056 Brother! 307 00:42:40,093 --> 00:42:44,013 Oh, that's Mochida's sister... 308 00:42:46,082 --> 00:42:48,021 And it seems he got separated from you right? 309 00:42:54,094 --> 00:42:56,065 Let's you and I find him... 310 00:43:20,018 --> 00:43:22,030 Escape is useless! 311 00:43:40,029 --> 00:43:44,025 You must've been very lonely Mayu...If you let me take pictures of it! 312 00:44:58,051 --> 00:44:59,064 Now! 313 00:45:00,067 --> 00:45:02,014 Ouch! 314 00:45:02,014 --> 00:45:04,034 Yoshiki! I'm sorry I didn't know it was you, that was an accident. 315 00:45:06,034 --> 00:45:07,018 Ah, Ah, I'm alright. 316 00:45:07,018 --> 00:45:11,045 Mochida-kun! You're okay, what a relief! 317 00:45:14,029 --> 00:45:16,061 -Are you alright?- Yeah, Satoshi hits like a wimp. 318 00:45:17,057 --> 00:45:20,076 When you go for a hit, swing from the waist. You get more power to your hit that way. 319 00:45:21,096 --> 00:45:23,014 Long-winded baffoon... 320 00:45:24,067 --> 00:45:26,060 If you two have nothing nice to say, then shut it! 321 00:45:34,032 --> 00:45:41,091 (Tenjin elementary Main floor staff room) 322 00:45:37,016 --> 00:45:38,084 This is so surreal! 323 00:45:44,012 --> 00:45:45,076 If we do not find Yuka... 324 00:45:46,090 --> 00:45:50,004 Yoshiki, can I entrust the two of them with you? 325 00:45:52,006 --> 00:45:55,045 But you know you might be tangling with a very dangerous person, right? 326 00:45:58,090 --> 00:46:00,038 Wait! I'll go with you. 327 00:46:01,041 --> 00:46:03,013 But you're still hurt. 328 00:46:03,087 --> 00:46:05,032 I want to be with you. 329 00:46:07,081 --> 00:46:08,089 Alright then. 330 00:46:10,033 --> 00:46:11,041 Wait! There's more! 331 00:46:15,028 --> 00:46:17,050 Yuka-chan must be alright. 332 00:46:18,036 --> 00:46:19,048 What do you mean? 333 00:46:20,012 --> 00:46:22,066 The children liked Suzumoto-san. 334 00:46:23,021 --> 00:46:26,090 They would certainly like well behaved, sweet children like Yuka-chan. 335 00:46:27,054 --> 00:46:31,090 But you told us that those child spirits killed Suzumoto-san... 336 00:46:35,024 --> 00:46:41,098 That is because Kishinuma-san and I tried to take Suzumoto-san away from them. 337 00:46:42,065 --> 00:46:47,031 - Because you said to...- What makes you think it'll be okay, why should we help them? Also that man killed Sensei! What exactly are you getting at? 338 00:46:50,057 --> 00:46:54,020 This tape. It may have the answers we need,those child spirits may have the key to escape this place. 339 00:46:54,034 --> 00:46:55,089 I think the first key point is to find out. 340 00:46:55,089 --> 00:46:57,074 Then we go together and find Yuka! 341 00:46:57,074 --> 00:46:59,037 - But... - Please! 342 00:47:00,036 --> 00:47:02,062 Alone, then it is certain that we will fail. 343 00:47:03,072 --> 00:47:05,018 So give us a hand. 344 00:47:08,022 --> 00:47:09,030 Satoshi... 345 00:47:13,037 --> 00:47:14,041 Alright then. 346 00:47:41,022 --> 00:47:44,082 Great, absolutely amazing. 347 00:47:46,005 --> 00:47:47,070 Kibiki-Sensei. 348 00:47:49,029 --> 00:47:51,009 Kibiki-Sensei, are we really here? 349 00:47:52,043 --> 00:47:53,066 Tenjin Elementary School-Ah Awesome! 350 00:47:55,049 --> 00:47:57,008 Calm Down! 351 00:47:57,032 --> 00:47:59,029 I did not expect to really come to this place. 352 00:47:59,029 --> 00:48:00,091 We can still go back right? 353 00:48:01,082 --> 00:48:05,036 As long as we have the reversal incatantion, we will be able to return to our original dimension and all will be okay. 354 00:48:06,078 --> 00:48:08,025 Reverse incantation. 355 00:48:11,007 --> 00:48:15,008 I want to record all of this hidden dimension. I want this footage to shock and awe the world over. 356 00:48:16,036 --> 00:48:17,044 Prepare the camera. 357 00:48:18,038 --> 00:48:19,008 Got it. 358 00:48:19,055 --> 00:48:22,037 In this room is a strong magnetic pulse, indicating a strong spiritual presence. 359 00:48:30,097 --> 00:48:32,024 Find a good spot to place it. 360 00:48:35,072 --> 00:48:39,010 The next one is found in the music room. 361 00:48:39,081 --> 00:48:41,071 I can feel a very strong magnetic field. 362 00:48:55,041 --> 00:48:59,001 It seems that there are others that have been summoned by the "Sachikio Happily Everafter" charm. 363 00:49:05,064 --> 00:49:07,081 Why was the tongue cut out? 364 00:49:11,044 --> 00:49:12,068 Huh? Who are you? 365 00:49:13,077 --> 00:49:14,097 A survivor. 366 00:49:16,050 --> 00:49:17,054 Hey you... 367 00:49:22,058 --> 00:49:25,006 Hey, you there. Excuse me... 368 00:49:25,097 --> 00:49:29,081 Wait a minute... It is a...! 369 00:49:35,005 --> 00:49:36,022 Oh shit! 370 00:49:47,070 --> 00:49:49,098 Reverse incantaion failed. 371 00:49:52,010 --> 00:49:54,096 The resentment of the child spirits is too strong. 372 00:49:58,030 --> 00:50:01,034 Two of my compainions have been slain. 373 00:50:04,083 --> 00:50:06,092 I am the only one left .. 374 00:50:12,098 --> 00:50:14,081 Therefore, I cannot continue the reverse. 375 00:50:21,024 --> 00:50:24,089 The inverse method absolutely cannot go wrong. 376 00:50:33,055 --> 00:50:35,068 I would like to ask of whoever finds and watches this video... 377 00:50:37,021 --> 00:50:39,037 Please bring salvation to the murdered children. 378 00:50:40,035 --> 00:50:42,043 End this curse! 379 00:51:01,013 --> 00:51:02,080 Kibiki-Sensei was... 380 00:51:06,046 --> 00:51:09,037 Getting out of here really is impossible! 381 00:51:09,037 --> 00:51:10,072 Shit! 382 00:51:19,097 --> 00:51:20,086 Satoshi. 383 00:51:20,086 --> 00:51:23,000 That piece of paper... 384 00:51:27,082 --> 00:51:29,005 Here it is! 385 00:51:34,073 --> 00:51:36,074 People that have their Sachiko paper pieces... 386 00:51:36,074 --> 00:51:39,068 To invert the charm, take the number of people present, plus Sachiko... 387 00:51:39,079 --> 00:51:41,062 Shout out the previous incantation.Then put the pieces together. 388 00:51:42,013 --> 00:51:46,053 Never use other debris. 389 00:51:48,009 --> 00:51:50,037 But the salvation of the children... 390 00:51:50,040 --> 00:51:51,077 They cannot hear the inverse incantation 391 00:51:51,085 --> 00:51:54,054 So before we can do the inverse incantation, we must bring them salvation. 392 00:51:55,012 --> 00:52:00,008 Satoshi, How can you stay so strong through all this... 393 00:52:00,036 --> 00:52:02,053 I will definitely go back with Yuka. 394 00:52:03,023 --> 00:52:06,049 She has always been protected by me. 395 00:52:07,066 --> 00:52:13,028 We also will be able to go back alive! 396 00:52:14,027 --> 00:52:19,085 Yes, we'll do what we need to, or die trying! 397 00:52:26,062 --> 00:52:28,025 Naomi what's wrong? 398 00:52:29,008 --> 00:52:32,099 My piece is gone. I put in my student handbook. 399 00:52:33,017 --> 00:52:35,004 But it seems that it fell out somewhere. 400 00:52:35,055 --> 00:52:36,067 Quick. Look for it. 401 00:52:45,074 --> 00:52:47,061 Satoshi, what do I do? 402 00:52:48,004 --> 00:52:51,087 Don't worry, it'll be okay. We'll figure out something. 403 00:52:53,014 --> 00:52:55,018 I won't leave you behind. 404 00:53:22,029 --> 00:53:24,074 Nakajima-san, use this. 405 00:53:26,027 --> 00:53:27,025 that is... 406 00:53:28,025 --> 00:53:31,023 When Suzumoto-san died, I picked this up. 407 00:53:33,015 --> 00:53:34,027 why didn't you... 408 00:53:34,027 --> 00:53:39,097 I didn't want to say anything, but I picked this up to remember Mayu. 409 00:53:42,022 --> 00:53:43,004 You... 410 00:53:47,072 --> 00:53:50,049 Thank you so much Shinozaki-san! 411 00:53:53,063 --> 00:53:57,088 I will never forget everyone... 412 00:54:01,096 --> 00:54:03,062 So I can go back too. 413 00:54:05,096 --> 00:54:08,088 Then, now what? 414 00:54:18,050 --> 00:54:22,046 To discover the bodies in the music room, this has to go back to where it belongs. 415 00:54:24,083 --> 00:54:25,080 Are those...tongues? 416 00:54:25,080 --> 00:54:28,078 That the killer cut off? 417 00:54:29,036 --> 00:54:32,018 Those kids are looking for something. 418 00:54:33,012 --> 00:54:34,017 And I am pretty sure that these are it. 419 00:54:35,092 --> 00:54:36,091 Cruel 420 00:54:37,086 --> 00:54:40,044 Right, let's go to the music room. 421 00:54:44,086 --> 00:54:45,070 I'm sorry! 422 00:54:47,071 --> 00:54:48,083 You go do what you can. 423 00:54:49,057 --> 00:54:51,013 I'm worried about Yuka... 424 00:54:52,020 --> 00:54:54,090 And I have to find Morishige. 425 00:54:55,020 --> 00:54:57,090 Then, I'll also go with Satoshi. 426 00:54:58,080 --> 00:55:01,060 We'll find Yuka and Morishige and then immediately meet back here. 427 00:55:01,089 --> 00:55:04,061 Sounds like a plan, we'll go to the music room. 428 00:55:06,061 --> 00:55:07,065 Be sure to get back here alive. 429 00:55:26,078 --> 00:55:30,044 (Tenjin Primary School-Principal's office- Building Annex 2) 430 00:55:36,085 --> 00:55:40,062 The safest place here is in the Principal's office. 431 00:55:42,059 --> 00:55:43,048 Thank you. 432 00:55:49,018 --> 00:55:51,037 I hope Brother's okay. 433 00:55:51,076 --> 00:55:52,081 I think so. 434 00:55:53,058 --> 00:55:54,061 You really think so? 435 00:55:55,010 --> 00:55:56,076 Sachiko knows. 436 00:56:02,022 --> 00:56:04,082 Big sister, you sleep a little and I'll watch over you. 437 00:56:05,085 --> 00:56:06,065 But... 438 00:56:06,094 --> 00:56:09,007 If your big brother comes, then I will wake you up. 439 00:56:46,046 --> 00:56:47,045 Is this.... 440 00:56:51,033 --> 00:56:55,004 Hold on a second! The children should have killed three people... 441 00:56:59,080 --> 00:57:01,014 There are only two. 442 00:57:25,069 --> 00:57:26,053 Hear me out... 443 00:57:30,065 --> 00:57:32,013 I'm here to save you. 444 00:57:39,012 --> 00:57:40,018 Shinozaki! 445 00:58:33,066 --> 00:58:40,006 - My tongue - There it is. 446 00:58:53,081 --> 00:58:59,041 Stop all the suffering and the misery. It has been enough, it will all be alright soon. 447 00:59:02,009 --> 00:59:07,014 Please, I'm begging you. 448 00:59:08,096 --> 00:59:13,047 Thank you, Big sister. 449 00:59:22,065 --> 00:59:25,010 So you can go back to where you belong. 450 00:59:31,066 --> 00:59:34,082 - What's the matter? - Why haven't they ascended? 451 00:59:35,072 --> 00:59:38,048 I thought with their salvation, we could finally fight back and return home. 452 00:59:46,091 --> 00:59:51,076 Please, tell me. Please! 453 01:00:04,051 --> 01:00:07,046 It hurts...It hurts so much! 454 01:00:38,012 --> 01:00:42,037 Mommy's all alone, so I am giving you to her. In hell. 455 01:00:43,044 --> 01:00:44,099 No!!!! 456 01:00:47,077 --> 01:00:49,002 Are you okay? Oi! 457 01:00:50,027 --> 01:00:51,025 Why? 458 01:00:52,037 --> 01:00:54,069 What happened? What did you see? 459 01:00:54,091 --> 01:00:59,097 The real perpetrator of the murders...The one who killed the children, was Sachiko. 460 01:01:08,065 --> 01:01:12,038 Then what about the janitor? 461 01:01:12,038 --> 01:01:14,076 He was just forced to assist in her crime. 462 01:01:15,058 --> 01:01:20,020 We need to find Sachiko and find out the truth, otherwise these children won't be able to ascend. 463 01:01:22,077 --> 01:01:25,092 Don't go, it's safe here. 464 01:01:25,092 --> 01:01:28,072 But if we don't make things right, Sachiko will kill Mochida. 465 01:01:28,072 --> 01:01:29,058 What are you saying? 466 01:01:29,058 --> 01:01:31,002 Mochida is looking for Sachiko! 467 01:01:31,002 --> 01:01:36,025 Why is Satoshi so important to you? What is he to you? 468 01:01:40,074 --> 01:01:46,036 I do not want you to die and Satoshi hasNakajima with him. 469 01:01:48,084 --> 01:01:50,021 I'm going. 470 01:01:53,089 --> 01:01:55,085 Fine. Do what you want then! 471 01:02:04,060 --> 01:02:05,095 Sachiko-chan? 472 01:02:36,062 --> 01:02:44,013 Nakajima-san, here use this. I picked this up when Suzumoto-san died. 473 01:02:48,049 --> 01:02:50,041 Now there is no way she can go back. 474 01:03:05,083 --> 01:03:09,065 My brother's umbrella... 475 01:03:09,099 --> 01:03:14,095 Big brother, big brother...I'm sick and tired of your whining. 476 01:03:15,017 --> 01:03:16,086 I guess mommy will still want you. 477 01:03:26,084 --> 01:03:32,045 no!!!.... no!!! 478 01:03:44,016 --> 01:03:45,034 Stop moving! 479 01:04:08,081 --> 01:04:10,005 Yuka-chan! 480 01:04:22,021 --> 01:04:25,029 You're okay. You're alright... 481 01:05:14,081 --> 01:05:16,007 Kishinuma-kun! 482 01:05:19,014 --> 01:05:21,010 This is what happens when you leave me behind. 483 01:05:35,037 --> 01:05:36,019 Damn it!! 484 01:06:09,025 --> 01:06:12,091 No!! No!! 485 01:06:56,069 --> 01:06:58,004 Kishinuma-kun 486 01:06:59,059 --> 01:07:01,006 Do not die... 487 01:07:11,045 --> 01:07:12,077 Kishinuma-kun ... 488 01:07:21,031 --> 01:07:24,061 Yuka!.... Yuka!! 489 01:07:34,041 --> 01:07:35,029 That one is... 490 01:07:35,069 --> 01:07:38,017 Yuka held my umbrella. 491 01:07:46,085 --> 01:07:50,014 Big Brother, Big Brother. 492 01:07:54,052 --> 01:07:55,061 WAIT!!! 493 01:07:55,061 --> 01:07:56,050 Satoshi! 494 01:07:58,019 --> 01:07:59,025 Satoshi! 495 01:08:08,017 --> 01:08:09,016 Yuka! 496 01:08:28,090 --> 01:08:29,088 Satoshi... 497 01:08:50,058 --> 01:08:54,071 (Tenjin Primary Screening Room, 3rd Floor, Main Building) 498 01:09:11,042 --> 01:09:15,074 This is Kibiki Kou-Sensei's ghost capture camera... 499 01:10:20,005 --> 01:10:22,037 Please! Save me! 500 01:10:24,097 --> 01:10:27,029 Help me please! 501 01:10:28,026 --> 01:10:30,078 Why are you making me beg? 502 01:10:30,078 --> 01:10:33,053 Why would you do such a thing? 503 01:10:33,069 --> 01:10:34,079 no...stop. 504 01:10:35,092 --> 01:10:37,034 I beg of you, don't do this! 505 01:10:37,034 --> 01:10:39,005 No don't! 506 01:11:19,044 --> 01:11:26,049 I ... I killed Seiko. 507 01:11:36,078 --> 01:11:43,051 I want you to die die die... 508 01:11:45,047 --> 01:11:48,068 Why... Why... 509 01:11:52,049 --> 01:11:53,041 Why... 510 01:12:24,047 --> 01:12:25,049 Seiko. 511 01:12:34,060 --> 01:12:36,095 (Sorry to leave you alone) 512 01:12:40,056 --> 01:12:42,070 (And please forgive me) 513 01:12:47,004 --> 01:12:53,059 Seiko...Seiko. I'm so sorry. 514 01:12:57,002 --> 01:13:01,024 (Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing.) 515 01:13:03,009 --> 01:13:04,041 Seiko. 516 01:13:09,009 --> 01:13:10,024 Seiko. 517 01:13:41,056 --> 01:13:42,033 Satoshi. 518 01:13:51,012 --> 01:13:53,082 Seiko, watch over me. 519 01:14:03,061 --> 01:14:07,031 (Tenjin primary health center, 2nd Floor Main Building) 520 01:14:07,035 --> 01:14:12,021 Do not die. You definitely must live so you and Mochida can be together. 521 01:14:53,069 --> 01:14:57,074 I was not able to ascend and can only linger in the health center. 522 01:14:58,012 --> 01:15:00,024 Sachiko ordered for me not to be lonely. 523 01:15:00,069 --> 01:15:04,023 The children she killed, she sent here to keep me company. 524 01:15:05,026 --> 01:15:07,016 This is all my fault. 525 01:15:07,079 --> 01:15:11,084 Hurry to the dark basement, there you will find what remains of Sachiko. 526 01:15:38,007 --> 01:15:42,003 You're still alive. Ah, but obviously you've found out you killed your friend. 527 01:15:44,081 --> 01:15:45,097 Now die! 528 01:16:04,028 --> 01:16:05,016 Naomi 529 01:16:06,005 --> 01:16:07,003 I'm Okay. 530 01:16:25,018 --> 01:16:27,014 It seems this is what protected me. 531 01:16:30,047 --> 01:16:32,021 I picked this up at the health center. 532 01:16:44,003 --> 01:16:48,051 Stop it, you don't want to do this... 533 01:17:17,005 --> 01:17:19,051 You are not very bright. 534 01:17:27,025 --> 01:17:34,058 Obviously, you lacked obedience. You don't listen to me. Then you have the gall not to die. 535 01:17:39,010 --> 01:17:40,017 Principal... 536 01:17:45,030 --> 01:17:47,024 Mommy, what happened? 537 01:17:56,058 --> 01:18:03,055 What a pity. You could have still had a long future. What a shame. 538 01:18:16,016 --> 01:18:23,095 No, not my Sachiko...Sachiko. 539 01:18:26,012 --> 01:18:30,047 Ah, it does not look like an accident. 540 01:18:38,003 --> 01:18:39,043 Sachiko... 541 01:18:45,014 --> 01:18:46,016 Are you alright? 542 01:18:48,021 --> 01:18:49,035 I saw it. 543 01:18:54,053 --> 01:18:58,049 The curse from the very beginning with Sachiko. 544 01:19:01,091 --> 01:19:06,054 Sachiko and her mother was murdered, resentment from that generated this curse. 545 01:19:07,041 --> 01:19:12,078 So I must help Sachiko or this curse will always exist. 546 01:19:12,078 --> 01:19:14,017 What exactly are you saying? 547 01:19:18,081 --> 01:19:21,012 We need to find Sachiko's body. 548 01:19:48,000 --> 01:19:52,028 Sachiko was murdered in front of these stairs, then taken into that basement. 549 01:19:54,018 --> 01:19:56,031 Let's end it. 550 01:21:12,023 --> 01:21:13,000 Naomi 551 01:21:17,031 --> 01:21:20,059 The Sachiko paper doll piece, do you still have it? 552 01:21:21,054 --> 01:21:23,029 Why do you ask? 553 01:21:24,090 --> 01:21:27,060 In order not to lose it, I can help you keep it. 554 01:21:28,052 --> 01:21:29,018 Why do you want to hold on to it? 555 01:21:29,018 --> 01:21:34,019 Do not ask why, just hand it over okay? 556 01:21:46,094 --> 01:21:48,016 Thank you. 557 01:21:48,090 --> 01:21:51,000 No problem, let's go. 558 01:22:59,038 --> 01:23:03,042 Mom... Mom... 559 01:23:03,042 --> 01:23:05,055 You are already dead! 560 01:23:06,020 --> 01:23:09,004 But you appear every night in my dreams! 561 01:23:14,039 --> 01:23:16,047 Stop! Stop it! 562 01:23:23,022 --> 01:23:26,059 Cut out her tongue! 563 01:23:28,049 --> 01:23:29,045 I cannot do it! 564 01:23:31,045 --> 01:23:34,045 Hurry, so she will shut up! 565 01:23:34,097 --> 01:23:35,091 I am sorry... 566 01:23:36,090 --> 01:23:38,039 Liu is the son of Hori so do as I say! 567 01:23:38,039 --> 01:23:40,028 Sorry! Sorry! 568 01:23:43,029 --> 01:23:48,069 I have given you all that you have and you still stand against me!? 569 01:23:55,029 --> 01:23:57,036 Sachiko... 570 01:24:02,017 --> 01:24:03,005 Mochida-kun. 571 01:24:05,071 --> 01:24:06,090 Yuka! 572 01:24:12,052 --> 01:24:15,003 Yuka? Yuka!!! 573 01:24:18,096 --> 01:24:21,086 Yuka... Yuka..Yuka..-Yuka-chan 574 01:24:59,039 --> 01:25:00,044 Let go... 575 01:25:04,004 --> 01:25:06,063 Stop! We want to help you! 576 01:25:21,052 --> 01:25:24,050 You killed them! You killed everyone! 577 01:25:26,061 --> 01:25:28,005 Satoshi! Stop! 578 01:25:55,092 --> 01:25:57,006 Stop it! 579 01:26:07,031 --> 01:26:10,059 Even if you are not happy doing this brings no happiness to your mom! 580 01:26:10,075 --> 01:26:12,059 She will be pleased 581 01:26:13,041 --> 01:26:14,044 Wrong! 582 01:26:17,026 --> 01:26:20,050 "Sachiko killed the children and brought them to me." 583 01:26:21,028 --> 01:26:25,072 "Stop it Sachiko I do not want this!" 584 01:26:27,040 --> 01:26:28,075 Lies. 585 01:26:42,024 --> 01:26:43,039 Here, remember... 586 01:26:50,064 --> 01:26:52,037 Sachiko... 587 01:27:06,098 --> 01:27:08,052 Mommy... 588 01:27:12,062 --> 01:27:13,040 What? 589 01:27:13,095 --> 01:27:18,035 Perhaps Sachiko's resentment was relieved and since the curse was lifted, this dimension is starting to collapse! 590 01:27:18,035 --> 01:27:19,061 Let's get out of here! 591 01:27:19,061 --> 01:27:20,070 Come 592 01:27:29,017 --> 01:27:30,086 Snap out of it, Satoshi! 593 01:27:37,077 --> 01:27:38,081 Let's go back. 594 01:27:49,091 --> 01:27:51,084 Hurry! This way! 595 01:28:10,064 --> 01:28:11,094 Naomi! 596 01:28:14,067 --> 01:28:15,072 One more step to go! 597 01:28:22,058 --> 01:28:23,040 Come on! 598 01:28:23,059 --> 01:28:25,079 Come on, in here! 599 01:28:32,022 --> 01:28:34,014 The Inverse incatation! 600 01:28:34,014 --> 01:28:36,094 Can we really go back now? 601 01:28:42,010 --> 01:28:43,000 Satoshi. 602 01:28:47,054 --> 01:28:52,020 Start with the count of us present, and a fourth time for Sachiko. 603 01:28:52,067 --> 01:28:55,006 Then put the torn pieces together right after. Got it? 604 01:28:55,034 --> 01:28:56,030 Understood. 605 01:28:56,086 --> 01:28:59,038 Let's get back to our world. 606 01:29:03,040 --> 01:29:07,013 Sachiko-san, if you please! 607 01:29:07,073 --> 01:29:11,069 Sachiko-san, if you please! 608 01:30:10,056 --> 01:30:15,093 Satoshi, we're back! 609 01:30:17,039 --> 01:30:18,013 Why?