1 00:01:08,590 --> 00:01:11,590 Huan Huan! Come give. 2 00:01:13,520 --> 00:01:15,520 You want to play me again? 3 00:01:44,540 --> 00:01:46,740 Gosh, owner of the land is a monkey trainer! 4 00:01:48,570 --> 00:01:52,570 People were always throwing a tantrum in the destruction of our legal building! 5 00:01:52,590 --> 00:01:55,590 We do not know how long the work will be delayed! 6 00:01:55,610 --> 00:01:57,610 We share 2 times tumbled in the stock market. 7 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 He went out. 8 00:02:08,020 --> 00:02:10,020 Go! I told you to leave! 9 00:02:10,020 --> 00:02:12,020 Possible! 10 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 I swear! If I can not tear down the cave, 11 00:02:20,070 --> 00:02:22,070 So I was his monkey! 12 00:02:23,090 --> 00:02:26,090 Wow, not yet dismantled the monkey house! 13 00:02:26,120 --> 00:02:28,020 Come on! Hit just the bomb! 14 00:02:28,040 --> 00:02:32,040 Who wants to go forward first. Will give him angpao bonus! 15 00:02:32,060 --> 00:02:34,060 Tear down the house! 16 00:02:34,090 --> 00:02:36,090 Destroy! 17 00:02:36,110 --> 00:02:38,010 See! 18 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 There he is! 19 00:02:39,060 --> 00:02:42,060 We are a registered company, but we can not do anything. 20 00:02:42,080 --> 00:02:45,080 What a shame if you pass it on to the public! / Yeah, right! 21 00:02:45,110 --> 00:02:47,110 Go! I told you to leave! 22 00:03:18,030 --> 00:03:20,030 Sister Monkey, forgive me! 23 00:03:23,060 --> 00:03:27,060 Look, I'm really curious ... Is not, this is very easy! 24 00:03:27,080 --> 00:03:30,080 Tell me, who is leading the project? 25 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Xiaosen! 26 00:03:32,030 --> 00:03:34,030 Xiaosen! I'm sure he is. / Where is she? 27 00:03:41,550 --> 00:03:43,550 Mr. Tang? There he is! 28 00:03:45,050 --> 00:03:47,050 Mr. Tang came to help us! 29 00:03:47,080 --> 00:03:49,080 That is fun! Boy! 30 00:03:49,100 --> 00:03:53,000 I hope there are people who want to play with me! Kuijinkan you try canggihku weapons. 31 00:03:56,020 --> 00:03:59,020 Mr. Tang at its best! Let's win! 32 00:04:07,050 --> 00:04:14,050 Win! Win! 33 00:05:04,070 --> 00:05:05,970 Dad, he persecutes me! 34 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Correct him! 35 00:05:08,020 --> 00:05:10,020 Look, we're in big trouble, 36 00:05:10,040 --> 00:05:11,440 no wonder our profit sharing to continue to fall! / So I have a request ... 37 00:05:11,470 --> 00:05:14,370 department reshuffle! / brother 38 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 If you do not feel comfortable, you just rest. 39 00:05:16,450 --> 00:05:19,050 I'll take care of this trivial matter. 40 00:05:19,070 --> 00:05:21,070 Nonsense! 41 00:05:21,090 --> 00:05:23,090 Chairman Tang looks pretty good! Look cheeks flushed ... 42 00:05:23,120 --> 00:05:25,020 Sounds like a Buddha! 43 00:05:25,040 --> 00:05:29,040 Why? Sir! 44 00:05:31,070 --> 00:05:33,070 Sir! Do you think he'll end up? 45 00:05:33,090 --> 00:05:35,090 What will happen to him? 46 00:05:38,010 --> 00:05:40,010 What is written in the will of my brother? 47 00:05:41,040 --> 00:05:44,040 Tang Chase. He is still alive! 48 00:05:45,060 --> 00:05:47,060 You knew this day would come. 49 00:05:47,090 --> 00:05:49,090 Intelligent people have a plan ahead! 50 00:05:49,110 --> 00:05:54,010 Father! 51 00:05:54,030 --> 00:05:56,030 Daddy! You can not go! 52 00:05:57,060 --> 00:06:01,060 His will ... I've been set up. 53 00:06:01,080 --> 00:06:03,080 Wills made by someone in India. 54 00:06:04,010 --> 00:06:06,010 Bring this letter 55 00:06:07,030 --> 00:06:13,030 India ... Give myself to you in person call. 56 00:06:13,050 --> 00:06:16,050 He will carry out the will of this for you. 57 00:06:16,080 --> 00:06:18,080 Di Nendu Gaun. 58 00:06:18,100 --> 00:06:21,000 Men who fought with you today, 59 00:06:21,030 --> 00:06:24,030 ask him to be with you. 60 00:06:24,050 --> 00:06:27,050 My father knew him? / He can keep your peace! 61 00:06:27,070 --> 00:06:30,070 I do not know who the father was talking about. 62 00:06:30,100 --> 00:06:32,000 You will soon ... 63 00:06:32,020 --> 00:06:36,020 know. 64 00:06:36,050 --> 00:06:38,050 I was very... 65 00:06:38,070 --> 00:06:40,070 very tired! 66 00:06:41,090 --> 00:06:45,090 Father! 67 00:06:52,020 --> 00:07:05,520 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 68 00:07:06,540 --> 00:07:09,540 Wild monkeys! Stop! You're looking for trouble? Monkey! 69 00:07:09,570 --> 00:07:11,570 I just want to have fun here. 70 00:07:53,590 --> 00:07:55,590 Buddha! / Monkey King, 71 00:07:55,610 --> 00:07:58,510 you need the suffering anymore. 72 00:07:58,540 --> 00:08:00,540 So it can receive the level of the task to be completed. 73 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 Do it. 74 00:08:11,590 --> 00:08:15,390 FRIENDS IN INDIA 75 00:08:21,510 --> 00:08:23,510 Who? 76 00:08:23,530 --> 00:08:25,530 This is me! 77 00:08:25,560 --> 00:08:28,560 You do not recognize me? I'm a man handsome, fresh meat! 78 00:08:28,580 --> 00:08:29,980 Release me now! / You want to find because again? 79 00:08:29,980 --> 00:08:31,580 Do you believe? I'll beat you! 80 00:08:31,610 --> 00:08:34,510 Free! Let me go! Would I took you out of here! I guarantee you out of jail! 81 00:08:36,530 --> 00:08:38,530 Who told you to come to me? 82 00:08:39,550 --> 00:08:42,550 Whatever, we clarify this issue. Only I can set you free. 83 00:08:42,580 --> 00:08:44,580 But there is one condition. Follow me to India. 84 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 India? India Where? 85 00:08:47,530 --> 00:08:50,530 ♪ Aankehein Khuli ho ya no band, 86 00:08:50,550 --> 00:08:54,550 ♪ Deedar unkahota hai ... 87 00:08:54,570 --> 00:08:56,570 Impossible! / Why? / Because you make me sick! 88 00:08:56,600 --> 00:08:59,500 Well! You'd better stay here for 7, 8, 10 years old please. 89 00:08:59,520 --> 00:09:02,520 I do not intend to scare you. You have injured 27 workers, 90 00:09:02,550 --> 00:09:04,550 damaging three cars, 91 00:09:04,570 --> 00:09:06,570 and one drone. 92 00:09:06,590 --> 00:09:08,590 Property damaged a number of ... 93 00:09:08,620 --> 00:09:10,620 look at this! 94 00:09:13,540 --> 00:09:15,540 If I do not signature Letter of Peace, 95 00:09:15,570 --> 00:09:17,570 monyetmu monkey, baboon, will become orphans. Even worse than that ... 96 00:09:17,590 --> 00:09:19,590 I mean, monkey meat used as a kebab! 97 00:09:28,510 --> 00:09:30,510 Wait! 98 00:09:40,540 --> 00:09:43,540 Someone hoping Tang Sen died before arriving at Nendu dress. 99 00:09:44,560 --> 00:09:49,560 I do not know you're talking about. / You have to keep close to him, take care of his safety. 100 00:09:50,590 --> 00:09:52,590 Let go of me! 101 00:09:52,610 --> 00:09:54,610 I'll be home in two days. 102 00:10:00,530 --> 00:10:03,530 If anything happens to him, 103 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 attic ... 104 00:10:06,580 --> 00:10:08,580 Pain! 105 00:10:08,610 --> 00:10:11,510 So 5 attic? / Will be gone. 106 00:10:22,530 --> 00:10:24,530 Tell me why you addressed her will to India? 107 00:10:25,550 --> 00:10:27,550 Are you an Indian? 108 00:10:29,580 --> 00:10:32,580 Did you ever ride-fly rug? / I am the Beijing, Arabs riding a flying carpet. 109 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 You need a passport to travel abroad, you know? 110 00:10:37,530 --> 00:10:40,530 If you do not have, you can not get on a plane. 111 00:10:40,550 --> 00:10:42,550 How's your passport? 112 00:10:44,570 --> 00:10:46,570 Pasporku ... 113 00:10:46,600 --> 00:10:48,500 Where is my passport? 114 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 What is this? 115 00:10:50,550 --> 00:10:52,550 Firecrackers! 116 00:10:54,570 --> 00:10:56,570 Do you want to get married in India? 117 00:10:56,590 --> 00:10:58,590 These include explosives, they will confiscate dangerous goods before you board the plane. 118 00:10:59,520 --> 00:11:02,520 You're dumb huh? / What do you mean? 119 00:11:05,540 --> 00:11:08,540 Dad, why do you want me to ask him to India? 120 00:11:09,570 --> 00:11:12,570 Basic you insane! How dare set off firecrackers in the car! 121 00:11:12,590 --> 00:11:14,590 I'm glad the sound of the explosion. 122 00:11:14,610 --> 00:11:16,510 It's against the law. 123 00:11:16,540 --> 00:11:22,540 Why did not you say so? / Dad, why are you doing this to me? 124 00:11:24,560 --> 00:11:27,560 INDIA 125 00:11:36,590 --> 00:11:39,590 I does not matter you hold my hand, but do not you kaitkankan finger on my finger! 126 00:11:51,510 --> 00:11:53,510 Do you want to kill people? Break my arm! 127 00:11:53,530 --> 00:11:55,530 Damn! 128 00:11:56,560 --> 00:11:58,560 What are you doing? I ask you! 129 00:11:59,580 --> 00:12:02,580 What are you trying to do? You think you are allowed to hit people in India? 130 00:12:02,610 --> 00:12:04,610 There are no police stopped you? 131 00:12:07,530 --> 00:12:10,530 Are you crazy huh? Why are you beating up passers-by? 132 00:12:10,550 --> 00:12:12,550 The man was one plane with us. 133 00:12:13,580 --> 00:12:16,580 What's wrong with your nose? Who did it? 134 00:12:16,600 --> 00:12:19,500 What do you think? You're jealous of me right? Because I'm cool! 135 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 Remove your hands! 136 00:12:22,550 --> 00:12:24,550 Will kukuras your money! 137 00:12:24,570 --> 00:12:26,570 Do not be rude to me all day, understand? 138 00:12:26,600 --> 00:12:28,500 I come! Kak Sen! 139 00:12:28,520 --> 00:12:30,520 I come! 140 00:12:30,550 --> 00:12:32,550 Brother! 141 00:12:37,570 --> 00:12:40,570 Yes, I'm fine. Sorry, I'm late kak! 142 00:12:40,590 --> 00:12:42,590 Do not move! / Kak Sen 143 00:12:42,620 --> 00:12:46,520 I'm working on BAOTANG GROUP. Zhu Tianpeng India office! People call me Pig-small. 144 00:12:46,540 --> 00:12:48,540 Look, we're both in this picture! 145 00:12:49,570 --> 00:12:52,570 Are you sure? / That's me! See! 146 00:12:52,590 --> 00:12:54,590 Where jemputannya car? 147 00:12:57,510 --> 00:13:02,510 Kak Sen, though I'm taking around the city first, how? 148 00:13:05,540 --> 00:13:07,540 Wow Brother! He's the one who said Tang cashU must be killed, 149 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 2 points 5 million Chinese yuan! 150 00:13:09,590 --> 00:13:12,590 You idiot! We've been working hard, now you know it was him! 151 00:13:12,610 --> 00:13:14,610 Let's go! / Well. 152 00:13:26,530 --> 00:13:28,530 See, Wangfujing street market in India. 153 00:13:28,560 --> 00:13:31,560 Dear My friend has come! 154 00:13:31,580 --> 00:13:33,580 ROOMS PUTERI 155 00:13:35,510 --> 00:13:40,510 How do we schedule tomorrow? / The plane tomorrow morning, 2 hours to Nendu dress, we are ready! 156 00:13:40,530 --> 00:13:44,530 No planes for today? / Seats are full, I'll take you around to the wedding. 157 00:13:44,550 --> 00:13:46,550 You know, the wedding of the rich Indian is incredible! Lasts for a week! 158 00:13:46,580 --> 00:13:48,580 The ceremony was very fun! 159 00:13:48,600 --> 00:13:50,500 Video game, slideshow... 160 00:13:50,530 --> 00:13:52,530 People go wild! 161 00:13:52,550 --> 00:13:54,550 Very nice! 162 00:13:54,570 --> 00:13:56,570 Show your card! 163 00:13:57,500 --> 00:13:59,500 Seriously? / Yes I promise! 164 00:13:59,520 --> 00:14:01,520 Come on! / Come on! 165 00:14:01,550 --> 00:14:04,550 Smart kids. / Fuck it follows me everywhere, what should I do? 166 00:14:06,570 --> 00:14:08,570 I miss you all. 167 00:14:13,590 --> 00:14:15,590 Now's our chance! Come on! 168 00:14:21,520 --> 00:14:24,520 Who put this plaster plastic door? 169 00:14:24,540 --> 00:14:26,540 I. 170 00:14:26,570 --> 00:14:29,570 Slow down! / Do not move. 171 00:14:31,590 --> 00:14:33,590 You hurt my sister! Let me! 172 00:14:39,510 --> 00:14:41,510 Alisku ... 173 00:14:42,540 --> 00:14:44,540 Zhu Tianpeng, he menodaiku! / Where are you going? 174 00:14:44,560 --> 00:14:47,560 What do you want exactly? / I want to go with you! 175 00:14:47,590 --> 00:14:49,590 Impossible! 176 00:14:59,510 --> 00:15:02,510 Quick! Follow him. 177 00:15:29,530 --> 00:15:31,530 Kak Sen! Kak Sen! 178 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Classic curry flavor. It's an exclusive for you. 179 00:15:34,580 --> 00:15:36,580 Biar kucicipi. 180 00:15:38,510 --> 00:15:39,510 Have fun! 181 00:15:39,530 --> 00:15:42,530 Enjoy your time, look around. I went briefly before the wedding begins. 182 00:15:42,550 --> 00:15:44,550 -KONDOM- What if this poison? 183 00:15:51,580 --> 00:15:53,580 We dress like 184 00:15:53,600 --> 00:15:56,500 Local people generally, sir. 185 00:15:57,530 --> 00:15:59,530 Hey, stupid! 186 00:15:59,530 --> 00:16:02,530 We are professional killers, be calm. 187 00:16:43,550 --> 00:16:45,550 You crazy huh? What are you doing? 188 00:16:46,580 --> 00:16:48,580 There are people who want to kill you ... 189 00:16:48,600 --> 00:16:51,500 Huh, really? Who wants to kill me? 190 00:16:52,530 --> 00:16:54,530 I asked the guys, who wants to kill me? Who? 191 00:16:54,550 --> 00:16:56,550 Where is she? Tell me where? 192 00:16:56,570 --> 00:16:59,570 This guy tried to kill me! Please! Please! 193 00:16:59,600 --> 00:17:00,500 Help me! 194 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 I beat people you meet, what fun? Say! 195 00:17:02,550 --> 00:17:04,550 You indeed barbaric! Nasty behavior! 196 00:17:05,570 --> 00:17:07,570 Where are you taking me? 197 00:17:07,590 --> 00:17:08,590 Let go of me! 198 00:17:08,620 --> 00:17:10,620 It's not safe here, follow me! 199 00:17:13,540 --> 00:17:16,540 Secure! Secure! Do you have a magic helmet? 200 00:17:16,570 --> 00:17:18,570 Come in, do not be noisy! 201 00:17:18,590 --> 00:17:20,590 What do you want? / Shut up, do not be noisy! 202 00:17:21,510 --> 00:17:23,510 Stay here! Shut up! 203 00:17:23,540 --> 00:17:25,540 Let me out! 204 00:17:29,560 --> 00:17:31,560 Excuse me! 205 00:17:31,590 --> 00:17:33,590 Move! 206 00:17:33,610 --> 00:17:35,610 Excuse me! 207 00:17:37,630 --> 00:17:39,530 Get back! / Damn! Quickly once they find him! 208 00:17:43,560 --> 00:17:45,560 Push on! Quick! 209 00:17:48,580 --> 00:17:50,480 Lower it! 210 00:17:50,480 --> 00:17:52,480 Believe it or not, I'm going to beat you! 211 00:17:54,510 --> 00:17:56,510 Come on! 212 00:18:29,530 --> 00:18:31,530 Move! / Damn! 213 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 Brother, why do not you hit him? 214 00:18:44,580 --> 00:18:46,580 You're in my way, how I can hit! 215 00:18:47,510 --> 00:18:49,510 Good, now it's your turn! 216 00:18:51,530 --> 00:18:53,530 You think I'm stupid? 217 00:18:53,550 --> 00:18:55,550 Give him a deadly attack! / Take the sword! 218 00:19:04,580 --> 00:19:06,580 Use your legs, kak! I'm not strong! 219 00:19:06,600 --> 00:19:09,500 Do not run! Back! Do not be a coward, come at me! 220 00:19:11,530 --> 00:19:13,530 Tan Sen! You do not have anything? 221 00:19:21,550 --> 00:19:23,550 He was confused. 222 00:20:07,570 --> 00:20:09,570 Come on! Follow me! 223 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 I looked everywhere, but you just have fun! 224 00:20:15,520 --> 00:20:17,520 Do not you know there are people who want to kill you! 225 00:20:19,550 --> 00:20:21,550 I also want to have fun! 226 00:20:21,570 --> 00:20:24,570 Stop eating! Run! / Miss! 227 00:20:24,590 --> 00:20:27,590 Let's play chicken-ayaman. 228 00:20:32,520 --> 00:20:34,520 Wow! Chicken... 229 00:20:40,540 --> 00:20:42,540 Are you mad? 230 00:20:42,570 --> 00:20:45,570 You tempt Indian woman, a waste of food. 231 00:20:45,590 --> 00:20:47,590 Extraordinary! 232 00:20:47,610 --> 00:20:49,610 You can not even making fun of English. 233 00:20:49,640 --> 00:20:51,540 Go ahead, damn it! 234 00:20:51,560 --> 00:20:53,560 Do you still want to get a will? 235 00:20:54,590 --> 00:20:56,590 Why are you dragging me? 236 00:20:56,610 --> 00:20:58,610 Who are you? 237 00:20:58,630 --> 00:21:00,530 I'm one of those! Sorry! 238 00:21:00,560 --> 00:21:02,560 Back! You have to apologize to me! 239 00:21:22,580 --> 00:21:24,580 You see that? 240 00:22:02,510 --> 00:22:04,510 Wu Kong. 241 00:22:07,530 --> 00:22:09,530 This way! 242 00:22:09,550 --> 00:22:10,550 Here! 243 00:22:10,580 --> 00:22:12,580 We have yet to catch that bastard! He was gone! 244 00:22:12,600 --> 00:22:14,500 He's just a monkey! 245 00:22:14,530 --> 00:22:16,530 Monkey King! 246 00:22:16,550 --> 00:22:18,550 You fool! 247 00:22:21,570 --> 00:22:23,570 Just wait for my command! 248 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 Wait! Wait! I could not run anymore. 249 00:22:32,520 --> 00:22:34,520 Come on, quickly! 250 00:22:35,550 --> 00:22:37,550 What have you done? / I protect you! 251 00:22:37,570 --> 00:22:40,570 Blond and silver hair put crates on carts. 252 00:22:40,590 --> 00:22:42,590 They want to kill you! Do not you see that? 253 00:22:42,620 --> 00:22:46,520 Sorry, who is locked in a crate? Dogs? I can not speak? 254 00:22:46,540 --> 00:22:48,540 I almost suffocated in the dark coffin! 255 00:22:48,570 --> 00:22:50,570 Choking ball-lights! almost killed by the butt smell! 256 00:22:50,590 --> 00:22:53,590 It is the activity whom? / I agree! 257 00:22:53,610 --> 00:22:56,510 Look at me! Look at this! Here! Here! 258 00:22:57,540 --> 00:23:00,540 All your fault! Why only me who are suffering, but you can profit? 259 00:23:01,560 --> 00:23:04,560 Since you get to India, you're always looking for trouble. 260 00:23:04,590 --> 00:23:06,590 Are you a member of a police station exclusively in India? 261 00:23:06,610 --> 00:23:09,510 Why do not you see the truth? You could die without me! 262 00:23:09,530 --> 00:23:11,530 Tell me ... do you ever insult people in China? 263 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 Then they came here to kill you! 264 00:23:14,580 --> 00:23:16,580 Oh, my God! 265 00:23:16,610 --> 00:23:18,510 Since I know you, 266 00:23:18,530 --> 00:23:20,530 I have always been treated harshly. 267 00:23:20,550 --> 00:23:23,550 Buttocks, face and organs inside me ... you're hurting me outside in! 268 00:23:23,580 --> 00:23:25,580 Just tell me straight, 269 00:23:25,600 --> 00:23:27,600 why do you want to get back at me? I thought we did not meet the old enemy, right? 270 00:23:27,630 --> 00:23:29,630 Or I have menceburkanmu to wells in my past life? 271 00:23:29,650 --> 00:23:31,650 Why are you making a mess of my life? 272 00:23:31,670 --> 00:23:32,570 Yes kak! 273 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 I could tell you were not good from the start! 274 00:23:34,620 --> 00:23:37,520 You're a trouble maker, the maker of shit! And the silly clown! 275 00:23:38,550 --> 00:23:40,550 Kak Sen! Already talking! 276 00:23:40,570 --> 00:23:43,570 Come back to the hotel. / How do I get back to the hotel? 277 00:23:43,590 --> 00:23:46,590 He hit the man, making a scene. Are you sure that Indian police did not take us? 278 00:23:48,520 --> 00:23:50,520 They are vegetarian, I'm very confident! 279 00:23:50,540 --> 00:23:52,540 You stupid! When I've been on stage 280 00:23:52,570 --> 00:23:54,570 everyone takes a picture of me. Do not you see what they do? 281 00:23:54,590 --> 00:23:56,590 Now, everyone can recognize faces imutku! 282 00:23:56,610 --> 00:23:58,510 Once I got to the hotel, I would be arrested. 283 00:23:58,540 --> 00:24:01,540 I came here to get a will, not to jail. 284 00:24:02,560 --> 00:24:05,560 I am still young. I'm not in jail! 285 00:24:10,590 --> 00:24:12,590 Hello? / So, what were the results? 286 00:24:12,610 --> 00:24:14,510 Is everything well? Did you get him? 287 00:24:14,530 --> 00:24:16,530 Forest. 288 00:24:16,560 --> 00:24:19,560 Wu Kong was a troublemaker. 289 00:24:19,580 --> 00:24:21,580 Make shit! 290 00:24:21,610 --> 00:24:25,510 However, Tang Sen safety always comes first! Understood? 291 00:24:26,530 --> 00:24:28,530 Listen, you go to Fabric Sari right now. 292 00:24:28,550 --> 00:24:30,550 I'll send someone to meet you. 293 00:24:42,580 --> 00:24:45,580 SARI FABRIC FACTORY 294 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 The lady-killer. 295 00:24:51,530 --> 00:24:53,530 What he came here to kill you, sis? 296 00:24:53,550 --> 00:24:57,550 "OMG ... kill me? Wu Kong! Help me!" 297 00:24:58,570 --> 00:25:00,570 I am very scared! 298 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 Hello, Wu Jing. 299 00:25:06,520 --> 00:25:10,520 Tang Sen on his way to the factory Sari. 300 00:25:15,550 --> 00:25:17,550 It is enough. 301 00:25:17,570 --> 00:25:19,570 Here our place. 302 00:25:19,590 --> 00:25:21,590 We arrived safely! Wu Kong. 303 00:25:22,520 --> 00:25:24,520 From wherever you come from, 304 00:25:24,540 --> 00:25:27,540 you come back alone. / I have promised to deliver him to Nendu dress taking a will. 305 00:25:27,570 --> 00:25:29,570 I held my promise will remain. 306 00:25:29,590 --> 00:25:31,590 No, you do not have to be so. I will protect him. 307 00:25:32,510 --> 00:25:35,510 Wu Kong, to be honest, you'd better go. 308 00:25:35,540 --> 00:25:37,540 You can take a horse to water, but you are not actually drinking. 309 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 We can not be happy together. 310 00:25:39,590 --> 00:25:41,590 Do you think I want to stay here? 311 00:25:41,610 --> 00:25:43,510 All I wanted just to protect my house! 312 00:25:43,530 --> 00:25:45,530 Do not worry! I'll guard your house. 313 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 Now you may go. Let's go! Come on! Quick, get out of here! 314 00:25:47,580 --> 00:25:49,580 Go away from me! / Are you serious? 315 00:25:49,610 --> 00:25:51,610 Yes, of course! 316 00:25:54,530 --> 00:25:56,530 Let's say it again. 317 00:25:57,550 --> 00:26:00,550 I Tang Sen, on behalf of the beneficiary Bao Tang Group. 318 00:26:00,580 --> 00:26:04,580 I swear! It will not destroy your house! Now you can go! 319 00:26:11,500 --> 00:26:13,500 Is he serious? 320 00:26:13,530 --> 00:26:15,530 All right. 321 00:26:15,550 --> 00:26:17,550 You go and do not come back! 322 00:26:17,570 --> 00:26:19,570 He thought he was popular like curry. 323 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 But we can still enjoy food without curry! Come on, sis! 324 00:26:21,620 --> 00:26:25,520 Lots of beautiful girls in our Sari Factory! Very nice! 325 00:26:34,550 --> 00:26:38,550 ♪ Oh, Gypsy... 326 00:26:48,570 --> 00:26:50,570 ♪ beauty can astonish 327 00:26:50,590 --> 00:26:52,590 ♪ Romeoku dear, beware! 328 00:26:52,620 --> 00:26:55,520 ♪ beauty can astonish 329 00:26:55,540 --> 00:26:57,540 ♪ Romeoku dear, beware! 330 00:26:57,570 --> 00:27:02,570 ♪ You want to go home, but you can not go away so easily 331 00:27:02,590 --> 00:27:04,590 ♪ I'll fall into your arms, 332 00:27:04,610 --> 00:27:07,510 ♪ love and revenge is sweet 333 00:27:07,540 --> 00:27:09,540 ♪ beauty can astonish 334 00:27:09,560 --> 00:27:12,560 ♪ Romeoku dear, beware! 335 00:27:12,590 --> 00:27:14,590 ♪ beauty can astonish 336 00:27:14,610 --> 00:27:17,510 ♪ Romeoku dear, beware! 337 00:27:17,530 --> 00:27:27,530 ♪ Gypsy... 338 00:27:39,560 --> 00:27:44,560 ♪ Oh, Gypsy... 339 00:27:45,580 --> 00:27:47,580 Wu Jing! 340 00:27:47,610 --> 00:27:49,510 Dear! 341 00:27:49,530 --> 00:27:53,530 Were you happy to see me again? 342 00:27:55,550 --> 00:27:57,550 Follow me to the top! 343 00:27:58,580 --> 00:28:00,580 Follow me. 344 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 Why did you come to India? 345 00:28:06,530 --> 00:28:08,530 I'm here looking for you. / Kak Sen 346 00:28:10,550 --> 00:28:13,550 I really miss you dear! 347 00:28:13,570 --> 00:28:15,570 Did you miss me? / Quiet! Wu Jing! 348 00:28:15,600 --> 00:28:17,600 Quiet! Wu Jing! 349 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 Jing Jing, we were not close friends. 350 00:28:20,550 --> 00:28:22,550 Look, I was drunk that night. 351 00:28:22,570 --> 00:28:24,570 I said I'll love you forever ... 352 00:28:24,590 --> 00:28:26,590 kiss 200-300 times a day. Has 5, 6 infants in the 3, 4 years old ... 353 00:28:26,620 --> 00:28:28,520 buy 7, 8 houses around the school ... 354 00:28:28,540 --> 00:28:31,540 That's all nonsense! I like chatter after drinking. 355 00:28:31,570 --> 00:28:33,570 Why can you take seriously? 356 00:28:33,590 --> 00:28:35,590 Whatever, I can not remember anything. 357 00:28:35,610 --> 00:28:38,510 No dear, you remember very clearly, 358 00:28:38,540 --> 00:28:41,540 did not miss a word! 359 00:28:43,560 --> 00:28:46,560 I've pondered this for 2 days. It was a mistake, you know. 360 00:28:47,590 --> 00:28:49,590 But you keep following me everywhere, even burn my house! 361 00:28:49,610 --> 00:28:51,610 I had nowhere to stay. I had to hide. 362 00:28:53,530 --> 00:28:58,530 Now you see, the fire has been burning love. 363 00:29:02,560 --> 00:29:05,560 Tang Sen, I do not have to live in your love. 364 00:29:05,580 --> 00:29:08,580 You said you wanted to take care of me forever. 365 00:29:08,610 --> 00:29:10,510 You want to marry me. 366 00:29:10,530 --> 00:29:12,530 Now, everyone knows it. 367 00:29:13,550 --> 00:29:15,550 I have been writing our relationship status on WeChat. 368 00:29:15,580 --> 00:29:17,580 God, I got a million "likes"! 369 00:29:17,600 --> 00:29:19,500 They call me "Mrs. Tang"! 370 00:29:19,530 --> 00:29:23,530 My parents had built a special room for us. 371 00:29:23,550 --> 00:29:25,550 See. 372 00:29:25,570 --> 00:29:28,570 Is not this nice? / We are still alive! 373 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 Someone know I hate your guts. 374 00:29:34,520 --> 00:29:38,520 He told me to come here to control you. 375 00:29:38,550 --> 00:29:41,550 You would soon be killed. 376 00:29:42,570 --> 00:29:46,570 What do you mean by "someone"? Who wants to kill me? 377 00:29:48,590 --> 00:29:50,590 If you treat me badly, 378 00:29:50,620 --> 00:29:52,620 I would do him you're the same way. 379 00:29:52,640 --> 00:29:54,640 Do not worry, 380 00:29:55,570 --> 00:29:57,570 I will not kill you. 381 00:29:59,590 --> 00:30:03,590 If you do not want to kill me, then why did you bring grill tools? 382 00:30:03,610 --> 00:30:05,610 You Do not mess! 383 00:30:08,540 --> 00:30:10,540 Do not come close! Zhu Tianpeng, save me! 384 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 Wu Jing will eat me! 385 00:30:22,590 --> 00:30:24,590 Hey gorgeous. 386 00:30:25,610 --> 00:30:27,510 Beautiful. 387 00:30:27,530 --> 00:30:29,530 Do not go. Ngobrollah with me. 388 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Come on. 389 00:30:32,580 --> 00:30:34,580 Wu Kong, 390 00:30:34,610 --> 00:30:36,610 I was wrong. 391 00:30:36,630 --> 00:30:38,630 Please! 392 00:30:47,550 --> 00:30:49,550 Dear, 393 00:30:49,580 --> 00:30:51,580 Where do you want to ask me? 394 00:31:07,500 --> 00:31:10,500 What makes you confident sweet girls can beat me? 395 00:31:10,530 --> 00:31:13,530 Oh, come on! I'm telling you, I can Kung Fu! 396 00:31:13,550 --> 00:31:16,550 I've been studying martial! 397 00:31:16,570 --> 00:31:18,570 I've been studying martial! 398 00:31:27,570 --> 00:31:29,570 Honey, do not be afraid! / Help! 399 00:31:33,500 --> 00:31:36,500 Dear dear! I love you my husband, 400 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 Dear! 401 00:31:40,550 --> 00:31:42,550 "I AM THE JERK" 402 00:31:42,570 --> 00:31:45,570 Tan Sen! Pay for tickets! 403 00:31:48,590 --> 00:31:50,590 Tan You! 404 00:31:52,520 --> 00:31:54,520 Honey, I love you. 405 00:31:54,540 --> 00:31:56,540 Help me, please! 406 00:31:56,570 --> 00:31:58,570 My dear! 407 00:31:59,590 --> 00:32:01,590 Wu Kong! 408 00:32:02,510 --> 00:32:05,510 Wu Kong! I know you'll be back! 409 00:32:08,540 --> 00:32:10,540 Stop him! 410 00:32:10,560 --> 00:32:13,560 See, he tried the pulled-nyosku! 411 00:32:13,590 --> 00:32:15,590 This crazy woman would kill me! 412 00:32:18,510 --> 00:32:20,510 This dispute between lovers. 413 00:32:20,530 --> 00:32:23,530 The better you take care of your own business. / I do not know him at all! 414 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 You do not know me? 415 00:32:26,580 --> 00:32:28,580 If so, do you think what I want to do this with him? 416 00:32:28,610 --> 00:32:31,510 It was a photograph of the game in a party "Honest or Death"! 417 00:32:31,530 --> 00:32:33,530 I can not believe you'd say that. 418 00:32:37,550 --> 00:32:39,550 Look at this. This is what is done for him! 419 00:32:39,580 --> 00:32:41,580 I draw the tattoo marks on my body. 420 00:32:45,500 --> 00:32:47,500 Wu Kong, do not trust him! She's a crazy woman! 421 00:32:47,530 --> 00:32:50,530 My life is in danger! 422 00:32:50,550 --> 00:32:52,550 You have promised to be with me forever. 423 00:32:53,570 --> 00:32:55,570 Did you forget? 424 00:32:55,600 --> 00:32:57,500 I told you when I was drunk ... 425 00:32:57,520 --> 00:32:59,520 You mean you do not want to admit you promised after drunk? 426 00:32:59,550 --> 00:33:01,550 My father made me born after playing sex after getting drunk. 427 00:33:02,570 --> 00:33:04,570 That sounds ridiculous! / Shut up! 428 00:33:05,590 --> 00:33:07,590 You have sex with her after getting drunk. 429 00:33:07,620 --> 00:33:09,620 Then you want to take back your words, right? 430 00:33:11,540 --> 00:33:13,540 Shut up! / I did not do it. 431 00:33:13,570 --> 00:33:15,570 The word I hate the most in my life is "Dumped"! 432 00:33:18,590 --> 00:33:20,590 Wu Kong, do not treat me like this. 433 00:33:20,610 --> 00:33:22,510 I leave you this guy! / Let me go! 434 00:33:22,540 --> 00:33:24,540 Then give him a lesson! 435 00:33:24,560 --> 00:33:26,560 Thank you friend! / This is not true, Wukong! 436 00:33:26,590 --> 00:33:28,590 You are crazy? You told me I was in danger, I will be saved. 437 00:33:28,610 --> 00:33:29,910 Now I'm in danger, you actually leave. 438 00:33:29,910 --> 00:33:31,510 Is that how you protect me? 439 00:33:31,540 --> 00:33:33,540 Wu Kong! Back ... 440 00:33:34,560 --> 00:33:37,560 Wu Kong! I know you will not leave me. The most hated word is also "Dumped". 441 00:33:38,580 --> 00:33:41,580 I know you changed your mind. No problem! 442 00:33:41,610 --> 00:33:43,510 I can forgive you if you fix your mistakes. 443 00:33:43,530 --> 00:33:45,530 Paid for my plane home, I deserve it! 444 00:33:45,560 --> 00:33:47,560 From now on I do not care even if you die. 445 00:33:47,580 --> 00:33:49,580 I would give all mine, get me out of here, please! 446 00:33:49,600 --> 00:33:51,500 I bought tickets for 1st class seat! Class-1! 447 00:33:51,530 --> 00:33:54,530 What the boss orders? / Kill them all! 448 00:33:55,540 --> 00:33:58,540 Wu Kong, do not go, come back! 449 00:33:58,570 --> 00:34:01,570 If I can be his legacy, will I shared the money with you 50:50! 450 00:34:04,590 --> 00:34:06,590 Please! 451 00:34:24,510 --> 00:34:26,510 Do not take it wrong! 452 00:34:26,540 --> 00:34:28,540 I've got nothing to do anymore with him. 453 00:34:31,560 --> 00:34:33,560 My husband. 454 00:34:37,590 --> 00:34:39,590 Do not misunderstand me, ladies! 455 00:34:39,610 --> 00:34:42,510 My husband. 456 00:34:47,530 --> 00:34:49,530 Wu Kong, good! 457 00:34:49,560 --> 00:34:52,560 It's none of your business! / You do not have anything? Thanks for saving me! 458 00:34:56,580 --> 00:34:58,580 My husband. 459 00:35:01,510 --> 00:35:04,510 Nice! / The jerk was so mad! 460 00:35:12,530 --> 00:35:14,530 You see what? 461 00:35:19,550 --> 00:35:21,550 Stop! Stop! I said stop! 462 00:35:21,580 --> 00:35:23,580 The women are crazy good. 463 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 Come on, come on, come on! Come here! 464 00:35:44,530 --> 00:35:46,530 Come on! 465 00:35:51,550 --> 00:35:53,550 Kak Sen! 466 00:37:11,570 --> 00:37:13,570 Wu Kong, please! 467 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 Kaga You! / Tang You! 468 00:37:16,520 --> 00:37:19,520 Tang Sen, do not run! Come back here! 469 00:37:19,550 --> 00:37:21,550 I will not let you go! Back! 470 00:37:21,570 --> 00:37:23,570 I do not want to see you again. 471 00:37:30,590 --> 00:37:33,590 Hit-him to death! Hit-him to death! 472 00:37:37,520 --> 00:37:39,520 What we've met two men at the airport? 473 00:37:39,540 --> 00:37:41,540 Now you know, right! / Yes, even though you said the rock could be pregnant, I believe! 474 00:37:41,570 --> 00:37:44,570 Come on, quickly! / Quick! 475 00:37:44,590 --> 00:37:46,590 Catch him. 476 00:37:49,510 --> 00:37:51,510 Wu Kong, help me! 477 00:38:50,540 --> 00:38:52,540 We have beaten the wrong person! 478 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 How to Zhu Tianpeng? 479 00:39:00,590 --> 00:39:02,590 Anyway, this is all the way. 480 00:39:03,510 --> 00:39:05,510 My bicycle! 481 00:39:05,530 --> 00:39:07,530 Kak Sen. 482 00:39:07,560 --> 00:39:09,560 My friends will save me! 483 00:39:10,580 --> 00:39:13,580 Shut up! Take me to Tang Sen! 484 00:39:14,510 --> 00:39:16,510 If a man did not want to marry you and you act stupid, 485 00:39:18,530 --> 00:39:20,530 he just did not like you. 486 00:39:21,550 --> 00:39:24,550 Then who is the one he loves? / I do not know. 487 00:39:25,580 --> 00:39:29,580 But not you. You may fall in love with the wrong people in your life. 488 00:39:29,600 --> 00:39:32,500 But God will bring the right guy for you. 489 00:39:32,530 --> 00:39:34,530 Sometimes... 490 00:39:36,550 --> 00:39:38,550 you have to wait! 491 00:39:39,570 --> 00:39:41,570 Who cares! 492 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 You're like Lobster Spicy! 493 00:39:51,520 --> 00:39:53,520 Wu Kong, look, I feel my chest unwell half. 494 00:39:53,550 --> 00:39:54,550 "I AM THE JERK" 495 00:40:07,570 --> 00:40:09,570 mahsunmax 496 00:40:32,590 --> 00:40:35,590 Why are you laughing at me? Your mouth is like a frog. 497 00:40:38,520 --> 00:40:41,520 Do not photograph me! It's not funny! 498 00:40:44,540 --> 00:40:46,540 I told you ... 499 00:40:53,570 --> 00:40:55,570 There are more photos! 500 00:41:22,590 --> 00:41:24,590 Beware ... 501 00:41:44,510 --> 00:41:46,510 Wu Kong, 502 00:41:48,540 --> 00:41:50,540 Wu Kong. 503 00:42:03,560 --> 00:42:08,560 "Kakak" 504 00:42:22,590 --> 00:42:24,590 Wu Kong, are you okay? 505 00:42:24,610 --> 00:42:26,510 Thank God, you're alive! 506 00:42:26,530 --> 00:42:28,530 What canary worth your life? / Do not follow me! 507 00:42:29,560 --> 00:42:31,560 If you left, what should I do? 508 00:42:31,580 --> 00:42:33,580 Many people who want to kidnap me. I'm really in danger! 509 00:42:33,610 --> 00:42:35,610 I was wrong, you see? It was my fault! 510 00:42:36,530 --> 00:42:38,530 I know you like to take pictures, let's just do it. I would pose the model for you. 511 00:42:38,550 --> 00:42:41,550 I told you, do not follow me! 512 00:42:43,580 --> 00:42:46,580 Fine, you go alone! If your house will kuruntuhkan all kinds. 513 00:42:48,500 --> 00:42:50,500 Did you promise I will not do it. 514 00:42:51,530 --> 00:42:53,530 Who says so? / You is not it! 515 00:42:54,550 --> 00:42:56,550 Do you have any evidence? 516 00:42:56,570 --> 00:42:59,570 Yes, I have the proof. You do not want to keep your promise. 517 00:43:01,500 --> 00:43:03,500 Where is the proof? Let's show. 518 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 Come on, show me your proof. Let me see. There's nothing you show? 519 00:43:10,550 --> 00:43:12,550 Prove it. 520 00:43:13,570 --> 00:43:16,570 Hello? That? / Yes Mr. Tang? 521 00:43:16,590 --> 00:43:18,590 What you're at home Wu Kong? 522 00:43:18,620 --> 00:43:21,520 Yes, we are ready to go. 523 00:43:21,540 --> 00:43:23,540 Stay on it! Collapse! Break into pieces! 524 00:43:23,570 --> 00:43:25,570 How dare you! / Wait a minute. 525 00:43:26,590 --> 00:43:28,590 Come back here! Back to stay here! 526 00:43:28,610 --> 00:43:30,610 If you'd promised to help me make the will. 527 00:43:31,540 --> 00:43:33,540 If you dare to do it, I'll go now! 528 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 If you dare to go, your house will be crushed in a heartbeat! 529 00:43:35,590 --> 00:43:37,590 Just do it, then I'll go! / Go alone, it will be done! 530 00:43:37,610 --> 00:43:39,610 Try it you will know the consequences! / If you do not care, go away! 531 00:43:39,630 --> 00:43:41,630 Just do it! / Just go! 532 00:43:48,560 --> 00:43:50,560 Do not laugh! 533 00:43:50,580 --> 00:43:52,580 Pay attention! 534 00:43:52,610 --> 00:43:56,510 Run-tuh-kan .. 535 00:44:03,530 --> 00:44:05,530 Standing one leg! 536 00:44:05,550 --> 00:44:08,550 Run-tuh-kan .. 537 00:44:13,580 --> 00:44:15,580 Collapsed or not? 538 00:44:15,600 --> 00:44:17,600 Hey, stop him! 539 00:44:18,530 --> 00:44:21,530 Postpone the plan. If I do not call back after 24 hours, 540 00:44:21,550 --> 00:44:23,550 destroyed in an instant! 541 00:44:24,570 --> 00:44:27,570 What exactly do you want? / I do to stop you from going. 542 00:44:27,600 --> 00:44:30,500 24 hours later, as long as you're still with me 543 00:44:30,520 --> 00:44:32,520 only once the phone I can handle. Understand? 544 00:44:32,550 --> 00:44:34,550 Standing one leg! Come on! 545 00:44:36,570 --> 00:44:40,570 2 people were gone. / What did you do right? 546 00:44:40,590 --> 00:44:42,590 What is brain dead? 547 00:44:42,620 --> 00:44:45,520 Look, we've made an agreement at the beginning, 548 00:44:45,540 --> 00:44:47,540 why did you send another gang here? 549 00:44:47,570 --> 00:44:49,570 You've broken the agreement, you know. 550 00:44:49,590 --> 00:44:52,590 Look, I simplify it. You can pay me 2.5 million yuan first. 551 00:44:52,610 --> 00:44:54,510 I'll lease you a new group of people. 552 00:44:54,540 --> 00:44:57,540 I promise I'll give you a surprise, how? 553 00:44:57,560 --> 00:44:59,560 2 people just can not be wrong! 554 00:44:59,590 --> 00:45:01,590 I warn ya, if you can not overcome him tomorrow, 555 00:45:01,610 --> 00:45:03,610 no I will pay you a penny! 556 00:45:03,630 --> 00:45:06,530 Why did he go crazy fast? acting like a monkey. 557 00:45:06,560 --> 00:45:09,560 Hello, Mr. Nine, I called to ask for help. 558 00:45:10,580 --> 00:45:12,580 I am now retired. 559 00:45:13,510 --> 00:45:16,510 I'll pay double. 560 00:45:16,530 --> 00:45:18,530 I'm so lazy to go out. 561 00:45:18,550 --> 00:45:21,550 You will be charged 3 times. 562 00:45:21,580 --> 00:45:25,580 I prefer to drink tea at home. 563 00:45:25,600 --> 00:45:27,600 5-fold. 564 00:45:28,530 --> 00:45:31,530 Will think about it. 565 00:45:47,550 --> 00:45:49,550 They all looked at me. 566 00:45:49,570 --> 00:45:51,570 What they want to kidnap me? / Hey, it do not bother me. 567 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Run-tuh-kan ... 568 00:45:57,520 --> 00:45:59,520 He wanted to cut off my head? 569 00:46:01,550 --> 00:46:03,550 He's just a fruit seller! / But he's got a knife! 570 00:46:03,570 --> 00:46:05,570 So you take that are used to kill? 571 00:46:05,590 --> 00:46:07,590 Everybody's got teeth, what do you think is they all want to bite you? 572 00:46:07,620 --> 00:46:09,520 By the way, I do not trouble you hold my hand, 573 00:46:09,540 --> 00:46:11,540 but please do not associate your finger to finger. 574 00:46:11,570 --> 00:46:13,570 Your hands are wet. 575 00:46:13,590 --> 00:46:15,590 I'm dying for a pee. / If so pee alone. 576 00:46:15,610 --> 00:46:17,510 I did not dare to go alone. 577 00:46:17,540 --> 00:46:19,540 What do you want me to hold pipismu? 578 00:46:19,560 --> 00:46:21,560 Follow me. / I do not want to pee. 579 00:46:21,590 --> 00:46:24,590 Run-tuh-kan ... 580 00:46:33,510 --> 00:46:35,510 Ma'am, could you let ikatanku? 581 00:46:35,530 --> 00:46:37,530 I promise I will not run. 582 00:46:37,560 --> 00:46:39,560 Why do you always want to stick with Kak Sen? 583 00:46:39,580 --> 00:46:41,580 What do you want the money? 584 00:46:41,610 --> 00:46:42,510 Puih! 585 00:46:42,530 --> 00:46:44,530 Do you see me as a greedy woman? 586 00:46:44,550 --> 00:46:47,550 I am a serious woman. 587 00:46:47,580 --> 00:46:49,580 You would not understand because you're single. 588 00:46:49,600 --> 00:46:51,500 Who do you mean? / Yes, you! 589 00:46:51,530 --> 00:46:54,530 I have a boyfriend! He is very clever. 590 00:46:54,550 --> 00:46:56,550 When I called him use my cell phone, 591 00:46:56,570 --> 00:46:58,570 he could even recognize my voice before I spoke. 592 00:46:58,600 --> 00:47:01,500 Why? / Because he answered "dear". 593 00:47:03,520 --> 00:47:05,520 Stop the car. 594 00:47:05,550 --> 00:47:06,550 I'm dying for a pee. 595 00:47:06,570 --> 00:47:08,570 I'm dying for a pee! 596 00:47:10,590 --> 00:47:13,590 Do not try to trick me! / I will not cheat. 597 00:47:13,620 --> 00:47:15,520 Do not peek! 598 00:47:15,540 --> 00:47:17,540 Do not peek! 599 00:47:18,570 --> 00:47:20,570 Do not peek! / Will not! 600 00:47:21,590 --> 00:47:23,590 Do not peek! 601 00:47:31,510 --> 00:47:33,510 You fool! 602 00:47:34,540 --> 00:47:36,540 Do not run! 603 00:47:43,560 --> 00:47:45,560 Hey, what are you doing? 604 00:47:45,590 --> 00:47:47,590 I called my office in China, telling them that I was being hunted. 605 00:47:47,610 --> 00:47:49,510 Are you stupid? 606 00:47:49,530 --> 00:47:51,530 Many people want to kill you, now you still dare to call. 607 00:47:51,560 --> 00:47:53,560 Close up the phone now! 608 00:47:53,580 --> 00:47:55,580 I think Uncle Lee would not betray me, right? 609 00:47:55,610 --> 00:47:58,510 But how do you know if no one watching telponmu? 610 00:47:58,530 --> 00:48:01,530 What your brain is in mode "short-circuit"? 611 00:48:04,550 --> 00:48:07,550 You have to protect me. You're the only friend I had. 612 00:48:07,580 --> 00:48:10,580 Who exactly is your friend! We know each other for 2 days. 613 00:48:10,600 --> 00:48:13,500 If I take you to the destination, we will not be a stranger. 614 00:48:14,530 --> 00:48:16,530 You're rich, why do not you have any friends? 615 00:48:17,550 --> 00:48:19,550 Long story. 616 00:48:20,570 --> 00:48:23,570 If you really want to know ... / No, you just tell him. 617 00:48:25,500 --> 00:48:28,500 How, do you like our food? It costs 1,700 rupees. 618 00:48:28,520 --> 00:48:30,520 Well. 619 00:48:32,550 --> 00:48:34,550 Delicious! You cook comfortably. 620 00:48:34,570 --> 00:48:36,570 Aw shit! 621 00:48:37,590 --> 00:48:40,590 Dompetku burning Sari factory. Did you take my money, right? 622 00:48:40,620 --> 00:48:42,620 The money fell when I saved you! 623 00:48:45,540 --> 00:48:47,540 I have an idea. / What do you want? 624 00:48:47,570 --> 00:48:49,570 You can give your watch to pay for them! 625 00:48:50,590 --> 00:48:53,590 You're allowed to take anything, but not this time. / Why so stingy? You're a rich man. 626 00:48:53,610 --> 00:48:55,610 I have another idea. Sit down again. 627 00:48:56,540 --> 00:48:59,540 Do not worry. He's rich, he'll pay. 628 00:48:59,560 --> 00:49:01,560 Wait a minute, will kutelpon someone to pay. 629 00:49:01,590 --> 00:49:03,590 You must pay for your own food. 630 00:49:03,610 --> 00:49:05,510 See, vegetables, flour and pepper ... 631 00:49:05,530 --> 00:49:07,530 I buy everything from distant places. 632 00:49:07,560 --> 00:49:10,560 I'm sweating like a pig, 633 00:49:10,580 --> 00:49:12,580 stumble a few times. 634 00:49:12,610 --> 00:49:15,510 You could say my eyes squint. 635 00:49:15,530 --> 00:49:17,530 Zhu Tianpeng, do not run! 636 00:49:18,550 --> 00:49:20,550 You can not run away from me! 637 00:49:20,580 --> 00:49:23,580 Stupid bastard, Zhu Tianpeng! 638 00:49:23,600 --> 00:49:26,500 Your boyfriend was calling your friend "dear", 639 00:49:26,530 --> 00:49:28,530 not you mean! 640 00:49:28,550 --> 00:49:30,550 You said what? 641 00:49:30,570 --> 00:49:32,570 Did I say? 642 00:49:32,600 --> 00:49:35,500 How dare you fool me? Basic stupid pig! 643 00:49:36,520 --> 00:49:38,520 Come with me, find Tang Sen! 644 00:49:39,550 --> 00:49:41,550 Come on! 645 00:49:43,570 --> 00:49:46,570 Kejepit my feet. / Do not play dumb, come on! 646 00:49:46,590 --> 00:49:48,590 I do not lie! 647 00:49:49,520 --> 00:49:51,520 The train comes, remove the shoelaces, quickly! 648 00:49:53,540 --> 00:49:55,540 Come on, quickly! / Association of shoes very tightly! 649 00:49:58,570 --> 00:50:00,570 You can go now! 650 00:50:00,590 --> 00:50:02,590 Just leave me! 651 00:50:02,610 --> 00:50:04,510 Let me die run over by a train! / Impossible! 652 00:50:04,540 --> 00:50:07,540 If you die, who drove looking for Tang Sen? 653 00:50:09,560 --> 00:50:11,560 If you were to be my boyfriend ... 654 00:50:14,590 --> 00:50:16,590 Sacrifice one leg to save your life. 655 00:50:35,510 --> 00:50:37,510 You're teasing me! 656 00:50:38,530 --> 00:50:40,530 You must be responsible to me! 657 00:50:42,560 --> 00:50:45,560 Tell me if you already know his chariot through here! 658 00:50:47,580 --> 00:50:49,580 Time stupid policy rancid! 659 00:50:50,510 --> 00:50:53,510 I worry if you can not pay, your trip to Nendu dress, 660 00:50:53,530 --> 00:50:55,530 you will die of hunger in the middle of the road before it gets there. 661 00:50:55,550 --> 00:50:58,550 If you present to participate in the race Eat-Chili "Bull-King" 662 00:50:59,580 --> 00:51:01,580 you might get the big prize. 663 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 It was enough for the fare. 664 00:51:05,530 --> 00:51:07,530 Remember this. 665 00:51:08,550 --> 00:51:10,550 We are where? / He said we would make money here. 666 00:51:10,570 --> 00:51:12,570 We can get the money here? 667 00:51:13,500 --> 00:51:16,500 PRIZE-CHILI EATING CONTEST 100,000 668 00:51:25,520 --> 00:51:40,520 ♪ It tastes very spicy! 669 00:51:42,550 --> 00:51:45,550 ♪ It reminds you of your grandmother's fierce to make you cry! 670 00:51:45,570 --> 00:51:49,570 ♪ Mature, but toxic, so havoc on the tongue! 671 00:51:49,590 --> 00:51:53,590 This time ♪ get into your mouth, 672 00:51:53,620 --> 00:51:57,520 ♪ make your head imploding! 673 00:51:57,540 --> 00:52:01,540 ♪ It is beyond the limits of the inevitable 674 00:52:01,570 --> 00:52:05,570 ♪ People who eat this, will win it! 675 00:52:07,590 --> 00:52:22,590 ♪ It tastes very spicy! 676 00:52:27,510 --> 00:52:29,510 Now it's your turn, buddy! / Why me? 677 00:52:29,540 --> 00:52:31,540 I can not eat chili, I'll be very shocked. 678 00:52:31,560 --> 00:52:34,560 Just like me, I could die. 679 00:52:34,590 --> 00:52:36,590 Are you kidding? You're the People Si Chuan! 680 00:52:36,610 --> 00:52:38,610 No, I come from Xing Tai. 681 00:52:38,630 --> 00:52:40,630 It made no difference, whatever. I list! 682 00:52:41,560 --> 00:52:43,560 Hello, hello, hello we wanted list. 683 00:52:43,580 --> 00:52:46,580 He likes chili. / Are you from Africa? 684 00:52:46,610 --> 00:52:48,510 Oh, no, no! We are from China. 685 00:52:48,530 --> 00:52:50,530 Welcome! 686 00:52:50,550 --> 00:52:53,550 Nice to meet you. / What's he been like this? 687 00:52:53,580 --> 00:52:55,580 Welcomed them to join in the race! Handshake! 688 00:52:55,600 --> 00:52:58,500 Who says I want to race? You may do yourself. 689 00:52:59,530 --> 00:53:01,530 I... 690 00:53:01,530 --> 00:53:03,530 I'm not interested in participating. I... 691 00:53:04,550 --> 00:53:06,550 I have to go, you see? 692 00:53:06,570 --> 00:53:08,570 No problem. 693 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 You're not allowed to go. / I heard him say "no problem"! 694 00:53:11,520 --> 00:53:13,520 What you did not see him shaking his head? 695 00:53:14,550 --> 00:53:16,550 Wait a minute. 696 00:53:16,570 --> 00:53:18,570 He likes to eat cabenya own. 697 00:53:18,590 --> 00:53:22,590 No, no, no. He must eat chili that we provide. 698 00:53:22,620 --> 00:53:26,520 She said her bowed three times, then you can go! 699 00:53:26,540 --> 00:53:28,540 The participants always do cheat like you, 700 00:53:28,570 --> 00:53:30,570 and she accepted it as consent. 701 00:53:31,590 --> 00:53:33,590 Well, Wu Kong, prostrate on the ruler. Then we can go. 702 00:53:33,610 --> 00:53:35,510 He said what? Try asking again. 703 00:53:35,540 --> 00:53:37,540 He insisted to participate! 704 00:53:38,560 --> 00:53:40,560 You've got courage. 705 00:53:40,590 --> 00:53:42,590 He said what? 706 00:53:45,510 --> 00:53:47,510 He said you like minion cute, 707 00:53:47,530 --> 00:53:49,530 you short. 708 00:53:49,560 --> 00:53:51,560 Do not embarrass your ancestors. 709 00:53:54,580 --> 00:53:56,580 I'm a real man! I... 710 00:53:57,610 --> 00:53:59,510 will join the race! 711 00:53:59,530 --> 00:54:01,530 He must be able to win! 712 00:54:01,550 --> 00:54:04,550 Now we welcome the challengers from the East. 713 00:54:04,580 --> 00:54:06,580 You are the best! 714 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 I can not lose face here! 715 00:54:22,530 --> 00:54:24,530 Now we start! 716 00:54:24,550 --> 00:54:33,550 ♪ It tastes very spicy! 717 00:54:33,570 --> 00:54:36,570 You're the best, Wu Kong! 718 00:54:36,600 --> 00:54:40,500 ♪ It tastes very spicy! 719 00:54:41,520 --> 00:54:44,520 ♪ It reminds you of your grandmother's fierce to make you cry! 720 00:54:44,550 --> 00:54:48,550 ♪ Mature, but toxic, so havoc on the tongue! 721 00:54:48,570 --> 00:54:52,570 This time ♪ get into your mouth, 722 00:54:52,590 --> 00:54:56,590 ♪ make your head imploding! 723 00:54:56,620 --> 00:54:58,620 ♪ It is beyond the limits of the inevitable 724 00:54:58,640 --> 00:55:05,540 ♪ People who eat this, will win it! 725 00:55:06,570 --> 00:55:15,570 ♪ It tastes very spicy! 726 00:55:29,590 --> 00:55:31,590 Wu Kong! 727 00:55:31,610 --> 00:55:33,610 Do you still want to save your home? 728 00:56:00,540 --> 00:56:03,540 Is the new champion of China. 729 00:56:03,560 --> 00:56:05,560 We won! 730 00:56:05,590 --> 00:56:07,590 Wu Kong, we made it! 731 00:56:08,510 --> 00:56:10,510 I told you you're the best! 732 00:56:10,530 --> 00:56:12,530 I'm sure you'll win! Are you sure? 733 00:56:12,560 --> 00:56:14,560 He deserved it! 734 00:56:17,580 --> 00:56:20,580 You know, my instinct is always right. 735 00:56:23,510 --> 00:56:30,510 Do not ... pat ... eyes ... you! 736 00:56:35,530 --> 00:56:38,530 Mataku! / Wu Kong! Wu Kong! 737 00:56:41,550 --> 00:56:43,550 CONDOM 738 00:56:44,550 --> 00:56:46,550 My eyes! / He cheats! 739 00:56:49,580 --> 00:56:51,580 My eyes! 740 00:56:51,600 --> 00:56:54,500 My eyes are tormented! / Help! Please! Please! 741 00:57:04,530 --> 00:57:08,530 Quiet, quiet, quiet ... 742 00:57:18,550 --> 00:57:20,550 Sorry, your chest stand. 743 00:57:20,570 --> 00:57:22,570 Sorry, sorry, sorry ... 744 00:57:34,500 --> 00:57:36,500 Get them! 745 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 Get them! 746 00:58:11,550 --> 00:58:14,550 Give me back my money! 747 00:58:33,570 --> 00:58:35,570 Running, fast! 748 00:58:35,590 --> 00:58:37,590 Sprained my leg ... / Will kubopong you! 749 00:58:49,520 --> 00:58:51,520 This way! 750 00:58:56,540 --> 00:58:58,540 You crazy! 751 00:59:10,570 --> 00:59:12,570 You do not have anything? Stand fast! 752 00:59:28,590 --> 00:59:30,590 Oh damn! They had a vehicle as well! 753 00:59:30,610 --> 00:59:32,510 How many? / Only one bike! 754 00:59:32,540 --> 00:59:34,540 He will kukalahkan 1 against 1. 755 00:59:35,560 --> 00:59:37,560 Defeat spicy chili! They were 10 people! 756 00:59:37,590 --> 00:59:40,590 Come on, faster! Hurry up! 757 00:59:40,610 --> 00:59:42,610 Faster, come on! 758 00:59:44,530 --> 00:59:46,530 Intercepted over there alone! 759 00:59:46,560 --> 00:59:48,560 Come on! 760 00:59:55,580 --> 00:59:58,580 Caution! Move! 761 00:59:59,510 --> 01:00:02,510 Caution! 762 01:00:05,530 --> 01:00:07,530 Hey kid! 763 01:00:36,550 --> 01:00:38,550 Hey, you jerk! 764 01:00:43,580 --> 01:00:45,580 Damn! Both stalemate! We are finished! 765 01:00:48,500 --> 01:00:50,500 You want to fight? Let's fight! 766 01:00:50,530 --> 01:00:52,530 You think you're tough? 767 01:00:52,550 --> 01:00:54,550 My friends will beat you. 768 01:00:54,570 --> 01:00:56,570 You told them that these are my friends. 769 01:00:56,600 --> 01:00:58,500 Bull King could crush you with his finger! 770 01:00:58,520 --> 01:01:01,520 I say you do not run! You're not a man if you do not dare. 771 01:01:01,550 --> 01:01:03,550 Come on! Come on! / Come on! Do not be a coward! 772 01:01:03,570 --> 01:01:05,570 If you go, you will be my granddaughter! 773 01:01:05,590 --> 01:01:07,590 Boss, what do we do now? / Brother! 774 01:01:07,620 --> 01:01:09,620 Now what do we do? / We can not let the Indians underestimate us! 775 01:01:09,640 --> 01:01:12,540 Do not let the Chinese people underestimate us! Opponent! 776 01:01:12,570 --> 01:01:15,570 Attack! / Fight them! Ah...! 777 01:01:24,590 --> 01:01:26,590 ♪ I'm very pleased stir fried tripe 778 01:01:26,610 --> 01:01:28,510 ♪ Son-in-law the fat 779 01:01:28,540 --> 01:01:29,540 ♪ I'm happy, my fool 780 01:01:29,560 --> 01:01:31,560 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 781 01:01:31,590 --> 01:01:33,590 ♪ Omelet with Chicken Curry 782 01:01:33,610 --> 01:01:34,510 ♪ I do not have land 783 01:01:34,530 --> 01:01:36,530 ♪ I'm happy, my fool 784 01:01:36,560 --> 01:01:38,560 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 785 01:01:38,580 --> 01:01:41,580 ♪ It makes you drool, my aunt ordered the curry chicken 786 01:01:41,610 --> 01:01:45,510 ♪ The chicken curry is not available, ah ... 787 01:01:45,530 --> 01:01:48,530 ♪ Another order the same, sorry no curry ... 788 01:01:48,550 --> 01:01:51,550 ♪ What are you eating? 789 01:01:51,580 --> 01:01:54,580 ♪ Let's take toast 790 01:01:54,600 --> 01:01:57,500 ♪ ... Wula guitar stew! 791 01:01:57,530 --> 01:02:01,530 ♪ I choose toast 792 01:02:01,550 --> 01:02:04,550 ♪ ... Wula guitar stew! 793 01:02:04,570 --> 01:02:15,070 mahsunmax 794 01:02:24,500 --> 01:02:28,500 Mr. Tang? We are currently negotiating with Kuake Funding. 795 01:02:29,520 --> 01:02:33,520 They agreed to acquire our program, 796 01:02:34,550 --> 01:02:36,550 offered us the price of 2 times compared to other companies. 797 01:02:36,570 --> 01:02:40,570 Well, sell it! / But they give a condition to destroy the attic now. 798 01:02:40,590 --> 01:02:42,590 Just do it! 799 01:02:42,620 --> 01:02:45,520 Later kutenangkan him. Money is everything! 800 01:02:48,540 --> 01:02:50,540 Wait a minute. Better to say to her. 801 01:02:50,570 --> 01:02:52,570 Halo? Halo? 802 01:02:52,590 --> 01:02:54,590 Do you hear me? 803 01:03:06,510 --> 01:03:08,510 I need rest. 804 01:03:12,540 --> 01:03:14,540 What time is it now? 805 01:03:16,560 --> 01:03:18,560 3 pm, are you hungry again? 806 01:03:19,590 --> 01:03:21,490 Time's up! 24 hours have passed! 807 01:03:21,490 --> 01:03:22,990 Do not let anyone destroy my house. 808 01:03:22,990 --> 01:03:24,690 Call your men! Now! / Good, good. 809 01:03:24,690 --> 01:03:25,990 Do not make me so. / Save my house! / I will do it. 810 01:03:25,990 --> 01:03:27,590 Tell them! 811 01:03:27,610 --> 01:03:29,610 Do not destroy it! / I know. 812 01:03:30,540 --> 01:03:32,540 Halo? 813 01:03:32,560 --> 01:03:34,560 That? Now I give the command. 814 01:03:34,590 --> 01:03:36,590 Do not destroy the house now, 815 01:03:36,610 --> 01:03:39,510 tomorrow, just do not ever! 816 01:03:39,530 --> 01:03:41,530 However, without orders, 817 01:03:41,560 --> 01:03:43,560 you can not tear it down! 818 01:03:51,580 --> 01:03:53,580 Thanks, Tang Sen! 819 01:03:55,510 --> 01:03:57,510 Just be honest, 820 01:03:57,530 --> 01:03:59,530 I've tried hard, but I still could not save her. 821 01:03:59,550 --> 01:04:01,550 You're just a phone, all so wrong. 822 01:04:02,580 --> 01:04:04,580 It was easy for me. 823 01:04:04,600 --> 01:04:06,600 Do not worry 824 01:04:06,630 --> 01:04:08,530 I promise, 825 01:04:08,550 --> 01:04:11,550 I will protect you, help you get the inheritance. 826 01:04:12,570 --> 01:04:14,570 Serious, 827 01:04:14,600 --> 01:04:16,600 will kutepati promise. 828 01:04:19,520 --> 01:04:22,520 Destroy! 829 01:04:46,550 --> 01:04:48,550 MAHADEV 830 01:04:50,550 --> 01:04:52,550 Where are you going sir? 831 01:04:54,570 --> 01:04:55,570 NENDU GAUN 832 01:04:55,590 --> 01:04:57,590 Nendu Gaun. 833 01:04:58,520 --> 01:05:00,520 I do not understand sir. 834 01:05:00,540 --> 01:05:03,540 Please take a taxi else. 835 01:05:05,570 --> 01:05:07,570 Kuantarkan will you get there. 836 01:05:07,590 --> 01:05:09,590 No matter where you go. 837 01:05:28,510 --> 01:05:30,510 It may be the will of God! / Will of God! 838 01:05:30,540 --> 01:05:32,540 You're a bird in the hand. 839 01:05:32,560 --> 01:05:35,560 Catch! 840 01:05:40,590 --> 01:05:42,590 We have to catch them! / Come on! 841 01:05:44,510 --> 01:05:46,510 Come on! 842 01:05:49,530 --> 01:05:51,530 Run! / What would you do? 843 01:05:52,560 --> 01:05:55,560 Wu Kong, wait! 844 01:05:55,580 --> 01:05:57,580 Come chase Tang Sen, now! 845 01:06:21,510 --> 01:06:24,510 Hey, asshole! Do you dare answer? 846 01:06:26,530 --> 01:06:29,530 Yes, I would like it if you call me "dad". / Gee whiz! 847 01:06:29,550 --> 01:06:30,550 Damn! 848 01:06:30,580 --> 01:06:33,580 Do not fuck with me! I'm sure you'll call me "dad" after we are free. 849 01:06:33,600 --> 01:06:36,500 Oh yes, my son? / What do you want? 850 01:06:39,530 --> 01:06:42,530 Your IQ 140, you can be the best kemudikan, developing robots. 851 01:06:42,550 --> 01:06:44,550 You shoot all the pigs in the game "Angry-Birds". 852 01:06:44,570 --> 01:06:46,570 You expert! 853 01:07:04,500 --> 01:07:06,500 Quit if you dare! I'll punch you! 854 01:07:06,520 --> 01:07:08,520 You will kuremukkan! / Damn! 855 01:07:08,550 --> 01:07:12,550 Policeman! They fled! 856 01:07:14,570 --> 01:07:16,570 Pak! There are fleeing! 857 01:07:17,590 --> 01:07:19,590 How did you pay them? 858 01:07:19,620 --> 01:07:21,620 Gini, they are volunteers. They do it for free. 859 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 Also I hate the most is thrown. 860 01:07:31,570 --> 01:07:33,570 Will you change to 2nd gear? 861 01:07:33,590 --> 01:07:35,590 Why are we still trapped in the mountains after a long drive? 862 01:07:51,510 --> 01:07:54,510 Brother, this mountain is very high! I'm sure they're dead! 863 01:08:10,540 --> 01:08:12,540 Holdfast! 864 01:08:14,560 --> 01:08:16,560 There's no longer want that legacy. 865 01:08:16,590 --> 01:08:18,590 Let them catch me! 866 01:08:18,610 --> 01:08:20,510 They're dead! 867 01:08:20,530 --> 01:08:21,530 Let's get in the car! 868 01:08:21,560 --> 01:08:24,560 2.5 million yuan! We must accept it, brother! 869 01:08:25,580 --> 01:08:27,580 I miss friends robotku! 870 01:08:27,610 --> 01:08:29,610 I miss My flying plane! 871 01:08:29,630 --> 01:08:32,530 I really want "Pot Spicy"! 872 01:08:33,550 --> 01:08:35,550 Enjoy it "Fart Spicy" me! 873 01:08:41,580 --> 01:08:44,580 Why ... why my eyes feel hot? 874 01:08:44,600 --> 01:08:46,600 I finished eating spicy chili in the race. 875 01:08:47,130 --> 01:08:49,530 I deserve to eat kentutmu. 876 01:08:49,550 --> 01:08:51,550 I deserve to suffer. 877 01:08:51,570 --> 01:08:53,570 I was a loser. 878 01:08:53,600 --> 01:08:56,500 People who useless. 879 01:08:56,520 --> 01:08:58,520 Why else would I live? 880 01:08:59,550 --> 01:09:01,550 Tang Sen, 881 01:09:01,570 --> 01:09:05,570 do not think so. You've got a lot of power. 882 01:09:05,590 --> 01:09:07,590 Like what? 883 01:09:07,620 --> 01:09:09,620 For example... 884 01:09:10,540 --> 01:09:12,540 Let's move on! / Hmm ... 885 01:09:15,570 --> 01:09:17,570 For example, you have a father! 886 01:09:17,590 --> 01:09:19,590 Some more? 887 01:09:19,610 --> 01:09:21,510 You... 888 01:09:21,540 --> 01:09:23,540 You have a rich father! / There are more? 889 01:09:24,560 --> 01:09:26,560 Your father was a rich man! / Nonsense! 890 01:09:26,590 --> 01:09:29,590 Do not you have a father? Who had you, rock? 891 01:09:29,610 --> 01:09:32,510 Better I die ... 892 01:09:32,530 --> 01:09:34,530 Just let me die. 893 01:09:34,560 --> 01:09:37,560 That is in your head just die! If you die, who saved my house? 894 01:09:37,580 --> 01:09:39,580 Houses! You only care about the ugly house! 895 01:09:39,610 --> 01:09:41,610 Do you have a house of worship? / Well, you go ahead your death! 896 01:09:41,630 --> 01:09:43,530 Just do it! 897 01:09:43,550 --> 01:09:46,550 Do not shake it! I was wrong! Please stop it! 898 01:09:46,580 --> 01:09:48,580 Thanks for saving my life again. 899 01:09:48,600 --> 01:09:50,500 I promise to you. 900 01:09:50,530 --> 01:09:52,530 What for? The small building? 901 01:09:52,550 --> 01:09:54,550 Yes, that's the place 902 01:09:54,570 --> 01:09:56,570 where my brother and I grew. 903 01:09:56,600 --> 01:09:58,600 We adopt my grandfather. 904 01:10:00,520 --> 01:10:02,520 You an orphan? 905 01:10:02,550 --> 01:10:04,550 Where is your father? 906 01:10:04,570 --> 01:10:06,570 My father, 907 01:10:06,590 --> 01:10:08,590 father ... I do not know ... 908 01:10:10,520 --> 01:10:12,520 Oh, you did not have a father ... 909 01:10:13,540 --> 01:10:15,540 That's why you really hate to be thrown. 910 01:10:16,570 --> 01:10:18,570 After my grandfather died, 911 01:10:19,590 --> 01:10:21,590 my sister and I look after each other. 912 01:10:21,610 --> 01:10:23,510 Sister! I am here! 913 01:10:23,540 --> 01:10:25,540 Come on, play with me! 914 01:10:27,560 --> 01:10:31,560 But on that day, my brother was swept away and never returned. 915 01:10:31,590 --> 01:10:33,590 Your brother died, 916 01:10:33,610 --> 01:10:35,610 so you ... / No, he's not dead ... 917 01:10:35,630 --> 01:10:38,530 I'm sure my brother one day definitely come back. 918 01:10:40,560 --> 01:10:43,560 If you tear down my house, my brother would not be able to find their way home. 919 01:10:43,580 --> 01:10:46,580 He was never able to find me, did you ever think I feel? 920 01:10:46,610 --> 01:10:49,510 I think your firm does not know the specific person. 921 01:10:50,530 --> 01:10:53,530 At least you had once had a brother. 922 01:10:54,550 --> 01:10:56,550 My father did not want me to be friends since childhood. 923 01:10:56,580 --> 01:10:58,580 Why? 924 01:10:58,600 --> 01:11:01,500 I think he's afraid of losing me. 925 01:11:03,530 --> 01:11:05,530 Since I was a child, 926 01:11:05,550 --> 01:11:07,550 I only had one friend. 927 01:11:08,570 --> 01:11:10,570 This one. 928 01:11:10,600 --> 01:11:12,600 Your right hand? 929 01:11:15,520 --> 01:11:17,520 Clock hands? 930 01:11:18,550 --> 01:11:20,550 Anyway, I lost accidentally. 931 01:11:20,570 --> 01:11:23,570 Are you kidding? Why do you say to that person ... 932 01:11:23,590 --> 01:11:25,590 "You may take whatever but do not watch it"? 933 01:11:25,620 --> 01:11:27,520 What is it worth? 934 01:11:27,540 --> 01:11:30,540 It has nothing to do with "money". Jam's "friend" me. 935 01:11:32,570 --> 01:11:34,570 In my childhood, I was very lonely. 936 01:11:35,590 --> 01:11:37,590 I can only talk with the clock ... 937 01:11:37,610 --> 01:11:39,610 Imagine it could turn into a robot. 938 01:11:40,540 --> 01:11:42,540 Robots are more loyal than humans, 939 01:11:42,560 --> 01:11:44,560 they never leave you, 940 01:11:44,590 --> 01:11:46,590 like his own bowels! 941 01:11:57,510 --> 01:12:00,510 Do you think Zhu Tianpeng can find us? 942 01:12:00,530 --> 01:12:02,530 It should not matter. 943 01:12:02,560 --> 01:12:05,560 This is the only way to get to Nendu dress. 944 01:12:21,580 --> 01:12:23,580 Kak Sen! Kak Sen! 945 01:12:23,610 --> 01:12:25,510 I painstakingly looking for you! 946 01:12:25,530 --> 01:12:27,530 I thought you were dead, you were okay? 947 01:12:28,550 --> 01:12:30,550 I thought, "only the good die young". 948 01:12:30,580 --> 01:12:32,580 Oops! "Cats have nine lives"! 949 01:12:32,600 --> 01:12:34,500 Anyway, you're okay, right? 950 01:12:34,530 --> 01:12:36,530 Jing Jing. 951 01:12:36,550 --> 01:12:38,550 Forgive me. 952 01:12:41,570 --> 01:12:43,570 You do not need to apologize. 953 01:12:43,600 --> 01:12:45,600 I just have one question. 954 01:12:46,520 --> 01:12:50,520 You'd rather jump off a cliff, rather than marry you? 955 01:12:51,550 --> 01:12:53,550 Sorry about that. 956 01:12:53,570 --> 01:12:55,570 No problem. 957 01:12:55,590 --> 01:12:57,590 Do not worry. 958 01:12:57,620 --> 01:12:59,620 From now on, I will not bother you again. 959 01:13:01,540 --> 01:13:03,540 Sister, Jing Jing treated me well. 960 01:13:03,570 --> 01:13:05,570 Really! He often saved my life. 961 01:13:05,590 --> 01:13:07,590 I promise, I ... 962 01:13:07,610 --> 01:13:09,610 will reply with all my mind. 963 01:13:11,540 --> 01:13:13,540 Yes, everyone should know how to be grateful. 964 01:13:16,560 --> 01:13:18,560 See! 965 01:13:29,590 --> 01:13:31,590 ♪ I'm very pleased stir fried tripe 966 01:13:31,610 --> 01:13:33,510 ♪ Son-in-law the fat 967 01:13:33,540 --> 01:13:34,540 ♪ I'm happy, my fool 968 01:13:34,560 --> 01:13:36,560 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 969 01:13:36,590 --> 01:13:38,590 ♪ Omelet with Chicken Curry 970 01:13:38,610 --> 01:13:39,510 ♪ I do not have land 971 01:13:39,530 --> 01:13:41,530 ♪ I'm happy, my fool 972 01:13:41,560 --> 01:13:43,560 ♪ Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 973 01:13:43,580 --> 01:13:46,580 ♪ It makes you drool, my aunt ordered the curry chicken 974 01:13:46,610 --> 01:13:50,510 ♪ The chicken curry is not available, ah ... 975 01:13:50,530 --> 01:13:53,530 ♪ Another order the same, sorry no curry ... 976 01:13:53,550 --> 01:13:56,550 ♪ What are you eating? 977 01:13:56,580 --> 01:13:59,580 ♪ Let's take toast 978 01:13:59,600 --> 01:14:02,500 ♪ ... Wula guitar stew! 979 01:14:02,530 --> 01:14:06,530 ♪ I choose toast 980 01:14:06,550 --> 01:14:09,550 ♪ ... Wula guitar stew! 981 01:14:10,570 --> 01:14:14,570 ♪ I choose toast 982 01:14:14,600 --> 01:14:15,500 ♪ ... Wula guitar stew! 983 01:14:15,520 --> 01:14:17,520 I can be a signal here! 984 01:14:20,550 --> 01:14:21,550 Let me see. Impossible! 985 01:14:21,570 --> 01:14:23,570 Lend your cell phone briefly. 986 01:14:23,590 --> 01:14:24,590 Impossible! / Come give! / Not! 987 01:14:24,620 --> 01:14:26,620 Just to see the monkey-monyetku. 988 01:14:37,540 --> 01:14:39,540 I'm going to go looking for food. 989 01:14:40,570 --> 01:14:42,570 I also went looking for food. 990 01:14:43,590 --> 01:14:45,590 ♪ You're all thumbs 991 01:14:45,610 --> 01:14:48,510 ♪ We all three dice. We three dice. 992 01:14:48,540 --> 01:14:52,540 ♪ You rolled the dice that made me jump ... 993 01:14:52,560 --> 01:14:57,560 ♪ Let's play, boy! Come on, why wait? 994 01:14:57,590 --> 01:15:00,590 ♪ Honey, come on! 995 01:15:12,510 --> 01:15:14,510 Come on! 996 01:15:14,530 --> 01:15:16,530 Try! 997 01:15:16,560 --> 01:15:19,560 Is not this delicious? It feels very good! 998 01:15:21,580 --> 01:15:24,580 You just seem happy, why now sullen? 999 01:15:41,510 --> 01:15:43,510 Wu Kong, 1000 01:15:43,530 --> 01:15:45,530 let me explain something to you, do not misunderstand me first ... 1001 01:15:45,550 --> 01:15:47,550 Misunderstand? 1002 01:15:47,580 --> 01:15:49,580 You promised me you would never destroy my house. 1003 01:15:50,500 --> 01:15:52,500 Why have you broken your promise? 1004 01:15:52,530 --> 01:15:55,530 No, I did not violate my promise. When we ran that day 1005 01:15:55,550 --> 01:15:57,550 I got a call from my company. 1006 01:15:57,570 --> 01:16:00,570 They say got a great deal and should be decided soon, 1007 01:16:00,600 --> 01:16:02,500 but the condition of the building was to be demolished. 1008 01:16:02,520 --> 01:16:05,520 I told them, wait. Let me talk with Wu Kong first. 1009 01:16:06,550 --> 01:16:08,550 Then, I realized my cell phone battery runs out. 1010 01:16:08,570 --> 01:16:10,570 They did not hear my orders, so ... 1011 01:16:10,590 --> 01:16:12,590 so ... / So, you've been hiding it from me! 1012 01:16:13,520 --> 01:16:15,520 I meant to tell you earlier. 1013 01:16:15,540 --> 01:16:17,540 But I'm afraid you do not receive. 1014 01:16:18,570 --> 01:16:21,570 Please tell me, Wu Kong, how do I fix it? 1015 01:16:21,590 --> 01:16:22,990 I can give you a legacy that you can improve your home. 1016 01:16:22,990 --> 01:16:24,990 I do not need repair from you. 1017 01:16:24,990 --> 01:16:26,590 Restore only my house! 1018 01:16:26,620 --> 01:16:29,520 I'm waiting for my brother back! / Wu Kong, I realized I had made a mess. 1019 01:16:30,540 --> 01:16:32,540 Should I tell you earlier. 1020 01:16:32,560 --> 01:16:34,560 I say, return my house! 1021 01:16:34,590 --> 01:16:36,590 My brother will be back home! 1022 01:16:37,510 --> 01:16:39,510 Your brother is just like my father, 1023 01:16:39,540 --> 01:16:41,540 they will never come back! They are no more. 1024 01:16:41,560 --> 01:16:43,560 My sister is still alive! / They're dead! 1025 01:16:43,580 --> 01:16:46,580 Not! He will be back! 1026 01:16:46,610 --> 01:16:48,510 Will not! / They will be back! 1027 01:16:48,530 --> 01:16:50,530 They will not be back! 1028 01:17:05,560 --> 01:17:07,560 My brother will come back to me. 1029 01:17:10,580 --> 01:17:12,580 I have to protect our house ... 1030 01:17:12,600 --> 01:17:17,500 ♪ How long I will wait ... 1031 01:17:18,530 --> 01:17:22,530 ♪ until I see your smile 1032 01:17:24,550 --> 01:17:27,550 Wu Kong, I know, 1033 01:17:27,580 --> 01:17:30,580 just hope that house! 1034 01:17:30,600 --> 01:17:33,500 I am a loser! 1035 01:17:35,520 --> 01:17:38,520 I do not protect your house! 1036 01:17:39,550 --> 01:17:41,550 I'm sorry, I've let you down ... 1037 01:17:42,570 --> 01:17:47,570 Leaving a hole in my life ♪ 1038 01:17:48,500 --> 01:17:53,500 ♪ Only if you yell at me 1039 01:17:54,520 --> 01:17:58,520 ♪ sadness melt 1040 01:17:58,540 --> 01:18:00,540 A few days ago 1041 01:18:01,570 --> 01:18:04,570 is the best day of my life ... 1042 01:18:06,590 --> 01:18:12,590 ♪ You never make a grief persist 1043 01:18:12,620 --> 01:18:15,520 ♪ At the crossroads 1044 01:18:15,540 --> 01:18:18,540 Stay with me! 1045 01:18:18,560 --> 01:18:21,560 Sister ... 1046 01:18:24,590 --> 01:18:29,590 ♪ When a person chooses to stay 1047 01:18:30,510 --> 01:18:36,510 ♪ It was difficult good-bye 1048 01:18:36,540 --> 01:18:41,540 ♪ Never look into the past 1049 01:18:42,560 --> 01:18:46,560 ♪ you have to forget 1050 01:18:59,580 --> 01:19:01,580 Look, the man who saves his legacy. 1051 01:19:05,510 --> 01:19:07,510 Hey, old man, where his legacy? 1052 01:19:11,530 --> 01:19:13,530 Kak Sen, 1053 01:19:13,560 --> 01:19:15,560 he came here to kill you! / Let's go! Quick! 1054 01:19:15,580 --> 01:19:17,580 Come on! 1055 01:19:33,500 --> 01:19:35,500 Come on! 1056 01:19:37,530 --> 01:19:39,530 Guru! 1057 01:19:54,550 --> 01:19:56,550 What are you doing here? 1058 01:19:57,580 --> 01:20:00,580 Tang Chase give gifts to your head. 1059 01:20:00,600 --> 01:20:02,600 My uncle? 1060 01:20:24,520 --> 01:20:26,520 Wu Kong! / Monkey crazy! 1061 01:20:26,550 --> 01:20:28,550 Teacher! 1062 01:20:28,570 --> 01:20:31,570 The brutal dirty, jumping to and fro! We can not control it! Fuck, just wait. 1063 01:20:33,500 --> 01:20:36,500 He will teach you a lesson! / Out of the way. 1064 01:20:36,520 --> 01:20:39,520 I do not want to see you again! 1065 01:20:41,540 --> 01:20:44,540 Come on! Come kak! 1066 01:20:49,570 --> 01:20:51,570 Attack! 1067 01:21:32,590 --> 01:21:34,590 Kak Sen! 1068 01:23:37,520 --> 01:23:40,520 Prepare the money, I'd fix it! 1069 01:26:10,540 --> 01:26:12,540 What is the stick god? 1070 01:26:20,560 --> 01:26:23,560 I want to go home... 1071 01:26:43,590 --> 01:26:49,590 NENDU GAUN 1072 01:27:41,510 --> 01:27:43,510 Xiao Sen, 1073 01:27:43,540 --> 01:27:46,540 when you read this letter, 1074 01:27:47,560 --> 01:27:51,560 I'm sure when Wu Kong finally met his father. 1075 01:27:54,580 --> 01:27:58,580 You two have known each other since childhood. 1076 01:27:58,610 --> 01:28:04,510 Once, his father and I leave the country started pursuing our careers. 1077 01:28:04,530 --> 01:28:07,530 We vowed to change our fate, 1078 01:28:07,560 --> 01:28:10,560 we started Bao Tao Group. 1079 01:28:12,580 --> 01:28:16,580 When we traveled to India 20 years ago, 1080 01:28:17,500 --> 01:28:23,500 I involuntarily lose Wu Kong in Hanuman Temple, located in Nendu dress. 1081 01:28:27,530 --> 01:28:30,530 His father did not blame Wu Kong. 1082 01:28:31,550 --> 01:28:33,550 At the urging of his father, 1083 01:28:33,580 --> 01:28:35,580 I had to go back. 1084 01:28:35,600 --> 01:28:38,500 But he stayed. 1085 01:28:39,520 --> 01:28:44,520 While he devoted himself to practice Dhamma, still waiting for a miracle to happen ... 1086 01:28:46,550 --> 01:28:51,550 He assured Wu Kong one day akna back. 1087 01:28:53,570 --> 01:28:57,570 When I knew had a short time left in this world, 1088 01:28:57,600 --> 01:28:59,600 The first thing that came to mind 1089 01:28:59,620 --> 01:29:03,520 was "sent to India, to seek him". 1090 01:29:03,540 --> 01:29:07,540 When I recognize Wu Kong birthmark behind her ears, 1091 01:29:07,570 --> 01:29:11,570 You can not imagine how happy I am! 1092 01:29:11,590 --> 01:29:14,590 Although I've built an empire of wealth, 1093 01:29:14,620 --> 01:29:19,520 I can not forget. 1094 01:29:21,540 --> 01:29:27,540 Thanks god has brought me Wu Kong. 1095 01:29:27,560 --> 01:29:31,560 I'm so happy can not be expressed with words. 1096 01:29:34,590 --> 01:29:36,590 With a trip to India, 1097 01:29:37,510 --> 01:29:44,510 I hope you two can build friendships and trust, 1098 01:29:44,540 --> 01:29:51,540 stay together and mutually beneficial in the future. 1099 01:29:51,560 --> 01:29:57,560 How great is my desire to see that you can be together! 1100 01:30:14,580 --> 01:30:17,580 I endanger my life to save you in India! 1101 01:30:17,610 --> 01:30:19,510 But you do not respond to kindness. 1102 01:30:19,530 --> 01:30:21,530 Why do I have to reciprocate your kindness? / Eh? 1103 01:30:21,560 --> 01:30:23,560 I will marry you! 1104 01:30:23,580 --> 01:30:25,580 This is it, a sign of love! 1105 01:30:26,500 --> 01:30:29,500 I did not save your house, but I give a mountain! This really means! 1106 01:30:31,530 --> 01:30:33,530 thanks. It's take it back. 1107 01:30:35,550 --> 01:30:37,550 Look at this, this is also made for you! 1108 01:30:38,580 --> 01:30:40,580 When did you make up for this? 1109 01:30:41,500 --> 01:30:44,500 This has not been completed! Do not rush. / What are you carving? Frog? 1110 01:30:44,520 --> 01:30:46,520 It's a monkey, understand? 1111 01:30:46,550 --> 01:30:48,550 It did not look like a monkey. / I inspired this monkey child. 1112 01:30:49,570 --> 01:30:51,570 would not it me, dear? 1113 01:30:53,500 --> 01:30:55,500 Let's finish this first. 1114 01:30:55,520 --> 01:30:57,520 See you there! 1115 01:31:03,540 --> 01:31:05,540 The king has returned! The king has returned! 1116 01:31:06,570 --> 01:31:09,570 Come on, come on kids! 1117 01:31:09,590 --> 01:31:11,590 I am back! 1118 01:31:13,520 --> 01:31:15,520 Come here! 1119 01:31:18,540 --> 01:31:20,540 I am home! 1120 01:31:20,560 --> 01:31:23,560 Did you miss grandpa? 1121 01:31:29,590 --> 01:31:33,590 What are you doing here? / This is my home! 1122 01:31:36,510 --> 01:31:39,510 And your house! 1123 01:31:39,540 --> 01:31:43,540 Yes, this is our home! / You're with me, I'm with you. 1124 01:31:48,560 --> 01:31:50,560 King. / Come on! 1125 01:31:55,580 --> 01:32:25,580 mahsunmax, 17 Maret 2017 1126 01:31:58,000 --> 01:32:03,000 NO RESYNC... 1127 01:32:03,000 --> 01:32:08,000 NO RE-UPLOAD... 1128 01:32:08,000 --> 01:32:13,000 NO DELETE-CREDIT... 1129 01:32:13,000 --> 01:32:25,500 CITY OF HEROES 1130 01:35:41,520 --> 01:35:43,520 Hello all, 1131 01:35:43,550 --> 01:35:45,550 lately, 1132 01:35:46,570 --> 01:35:48,570 I often think about my life. 1133 01:35:49,590 --> 01:35:52,590 All that had ... 1134 01:35:52,620 --> 01:35:54,520 I think I understand, 1135 01:35:54,540 --> 01:35:56,540 The best gift in the world, 1136 01:35:56,570 --> 01:35:58,570 not money. 1137 01:35:59,590 --> 01:36:01,590 But the family. 1138 01:36:02,510 --> 01:36:05,510 I will introspect themselves, 1139 01:36:05,540 --> 01:36:07,540 and build a new life. 1140 01:36:09,560 --> 01:36:13,560 I want to apologize to my nephew Xiao Shen. 1141 01:36:16,590 --> 01:36:21,590 I hope BAO TANG will have a better future! 1142 01:36:23,510 --> 01:36:26,510 Well, I want to sing for my friends one prison. 1143 01:36:29,530 --> 01:36:31,530 "This is My fate". 1144 01:36:38,560 --> 01:36:42,560 ♪ This is my fate 1145 01:36:42,580 --> 01:36:47,580 ♪ I do not blame myself and this world 1146 01:36:47,610 --> 01:36:50,510 ♪ No matter how cruel life had 1147 01:36:50,530 --> 01:36:55,530 ♪ I was where I want 1148 01:36:55,550 --> 01:36:59,550 ♪ This is my fate 1149 01:39:10,000 --> 01:39:15,000 umpteen