1 00:00:13,833 --> 00:00:15,833 Go Go Go 2 00:00:56,166 --> 00:00:58,165 "Spark" 3 00:01:07,000 --> 00:01:11,624 Papa papa papa! 4 00:01:12,333 --> 00:01:12,874 Danpang 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,999 Papa papa! 6 00:01:15,208 --> 00:01:15,999 Stop! 7 00:01:19,208 --> 00:01:19,915 Stop there! 8 00:01:21,166 --> 00:01:22,915 Go away from here! Go! 9 00:01:24,000 --> 00:01:24,790 Just go away! 10 00:01:32,791 --> 00:01:33,499 Run away! 11 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 As you can see from the satellite 12 00:02:25,625 --> 00:02:28,415 Hurricane Alice has completely moved passed us 13 00:02:28,750 --> 00:02:33,915 lt's currently moving towards Philippine at the speed of 25km/hr 14 00:02:34,291 --> 00:02:35,790 Harbor city will be warm and sunny in the coming weeks 15 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 We interrupt the weather to bring you a latest report 16 00:02:37,291 --> 00:02:40,665 A bank transport heist has just occurred on Triumph Blvd 17 00:02:41,083 --> 00:02:43,082 As we can see from our aerial cam 18 00:02:43,375 --> 00:02:46,040 The robbers are currently traveling towards Seaside Rd 19 00:02:46,166 --> 00:02:49,582 ln the hijacked transport 20 00:02:54,541 --> 00:02:55,082 What! 21 00:02:55,375 --> 00:02:56,124 What are you looking at? 22 00:02:56,333 --> 00:02:57,124 What's that about 23 00:02:57,458 --> 00:03:02,832 Reportedly, a Southern Precinct officer 24 00:03:03,208 --> 00:03:07,207 who engaged in a firefight with the suspects earlier 25 00:03:07,333 --> 00:03:08,165 ls currently in pursue in a white SUV 26 00:03:08,291 --> 00:03:09,249 Who's not here right now? 27 00:03:11,000 --> 00:03:11,999 Who drives a white SUV? 28 00:03:12,500 --> 00:03:13,300 Who? 29 00:03:25,041 --> 00:03:26,341 lt can't be... 30 00:03:27,583 --> 00:03:28,999 The new guy? 31 00:07:03,083 --> 00:07:03,707 Where is it? 32 00:07:15,291 --> 00:07:15,832 Boss 33 00:07:16,041 --> 00:07:16,999 One million US 34 00:07:19,916 --> 00:07:20,665 Did Xing talk? 35 00:07:21,291 --> 00:07:22,457 He's down to his last couple of nails 36 00:07:22,583 --> 00:07:23,249 Still, nothing... 37 00:07:24,208 --> 00:07:24,790 Xing, 38 00:07:25,708 --> 00:07:26,999 Where's the money 39 00:07:37,375 --> 00:07:38,415 How dare you steal from the family 40 00:07:38,958 --> 00:07:40,749 For your own operations 41 00:07:42,625 --> 00:07:43,957 Don't you know our rules? 42 00:07:45,875 --> 00:07:46,749 How can I help you 43 00:07:46,875 --> 00:07:48,040 if you don't return the money first? 44 00:07:50,625 --> 00:07:51,290 The money... 45 00:07:52,333 --> 00:07:55,207 l used it to paid my debts 46 00:07:59,833 --> 00:08:03,665 Can you help me? 47 00:08:04,833 --> 00:08:07,624 Fanny is pregnant 48 00:08:11,250 --> 00:08:12,957 Consider this a lesson 49 00:08:15,333 --> 00:08:16,332 You wouldn't have a next time 50 00:08:16,500 --> 00:08:17,999 lf it weren't for boss's kindness 51 00:08:19,458 --> 00:08:21,999 You've joined Sanlian for what, 20 years? 52 00:08:22,583 --> 00:08:24,332 How can you be so stupid? 53 00:08:26,250 --> 00:08:27,332 Back when we were fighting for turfs 54 00:08:27,500 --> 00:08:29,040 You always fought the hardest 55 00:08:29,583 --> 00:08:30,207 Huh? 56 00:08:30,458 --> 00:08:31,749 What happened to you? 57 00:08:32,333 --> 00:08:33,624 Or just plain stupid? 58 00:08:36,916 --> 00:08:37,499 Fine, 59 00:08:38,041 --> 00:08:38,749 l'll be there tonight 60 00:08:43,000 --> 00:08:43,749 Something wrong with a shipment 61 00:08:43,875 --> 00:08:45,540 l have to be in Vietnam tonight 62 00:08:46,125 --> 00:08:47,915 So call off the deal with Tiger tonight 63 00:08:48,333 --> 00:08:49,915 Don't deposit this just yet 64 00:08:50,041 --> 00:08:51,165 Keep your eyes on it 65 00:08:51,791 --> 00:08:52,374 And wait until I get back 66 00:08:53,166 --> 00:08:53,707 ln five days. 67 00:08:54,291 --> 00:08:54,832 Understood 68 00:08:56,000 --> 00:08:56,800 Boss 69 00:08:57,500 --> 00:08:58,665 l've said everything he needs to hear 70 00:08:59,000 --> 00:09:01,665 How about we let him go home and sit on it? 71 00:09:02,625 --> 00:09:03,925 What do you think? 72 00:09:05,500 --> 00:09:06,800 What are you doing? 73 00:09:16,166 --> 00:09:16,957 Tong 74 00:09:40,833 --> 00:09:41,499 Brother! 75 00:09:42,333 --> 00:09:43,124 Please don't! 76 00:09:46,083 --> 00:09:46,582 Wait! 77 00:09:46,666 --> 00:09:47,165 What do you want? 78 00:09:47,541 --> 00:09:48,915 But the boss just asked me to... 79 00:10:14,291 --> 00:10:16,207 Traitors must be dealt with 80 00:10:44,500 --> 00:10:45,165 Ying-Xiong! 81 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Good morning! 82 00:10:51,333 --> 00:10:54,165 That Southern Precinct Homicide Division... 83 00:10:54,750 --> 00:10:55,457 lt's all thanks to you 84 00:10:56,833 --> 00:10:57,207 lt's alright 85 00:10:57,333 --> 00:10:57,957 Please sit... 86 00:10:58,458 --> 00:11:00,040 ls enjoying a press day like never before! 87 00:11:00,458 --> 00:11:01,790 lt's just a bank robbery! 88 00:11:02,166 --> 00:11:03,707 Was it ALL necessary? 89 00:11:04,583 --> 00:11:05,290 Lieutenant 90 00:11:05,750 --> 00:11:06,874 All I wanted was to apprehend the suspects 91 00:11:07,333 --> 00:11:08,415 l might have been a little reckless 92 00:11:08,625 --> 00:11:09,207 Reckless? 93 00:11:10,166 --> 00:11:12,165 Having a sense ofjustice is nice 94 00:11:12,833 --> 00:11:15,665 But too much of anything can mean disaster! 95 00:11:16,333 --> 00:11:18,707 But the chief thinks you have a tendency to resort to violence 96 00:11:19,166 --> 00:11:22,457 Maybe even a touch of Messiah Complex 97 00:11:22,666 --> 00:11:24,165 So they're asking for a full Psych evaluation 98 00:11:24,708 --> 00:11:25,749 Until that is done 99 00:11:26,458 --> 00:11:27,582 You are barred from all field duties 100 00:11:28,125 --> 00:11:28,499 Lieutenant 101 00:11:28,625 --> 00:11:29,624 l don't need any evaluation... 102 00:11:29,750 --> 00:11:30,874 This is the chief's order 103 00:11:31,000 --> 00:11:32,957 lt's official as of this moment 104 00:11:33,958 --> 00:11:34,457 Be a good boy 105 00:11:34,833 --> 00:11:35,332 Hurry along now 106 00:11:35,541 --> 00:11:36,341 Be nice 107 00:11:39,791 --> 00:11:40,707 Do people often condemn you 108 00:11:40,833 --> 00:11:44,124 For being hostile toward people or animals? 109 00:11:44,750 --> 00:11:45,499 Sometimes 110 00:11:46,000 --> 00:11:46,499 ls that a yes 111 00:11:46,708 --> 00:11:47,624 Or a no? 112 00:11:49,541 --> 00:11:50,124 Yes 113 00:11:52,333 --> 00:11:53,124 When you're depressed, 114 00:11:53,250 --> 00:11:55,374 Do you have suicidal behaviors 115 00:11:55,500 --> 00:11:57,207 Of something similar? 116 00:11:57,416 --> 00:11:58,040 Maybe 117 00:11:58,458 --> 00:12:00,915 Exposing yourself to dangerous situations? 118 00:12:01,333 --> 00:12:01,915 My job requires me 119 00:12:02,041 --> 00:12:03,999 To place myself in dangerous situations 120 00:12:04,125 --> 00:12:04,957 Does that count? 121 00:12:05,291 --> 00:12:06,374 Yes, it does 122 00:12:07,750 --> 00:12:08,550 Yes 123 00:12:08,666 --> 00:12:09,207 Very good 124 00:12:12,541 --> 00:12:13,999 Are you a victim of sexual abuse when you were young? 125 00:12:16,458 --> 00:12:16,999 What? 126 00:12:17,958 --> 00:12:18,790 What are you talking about? 127 00:12:20,041 --> 00:12:21,207 Why are we discussing this? 128 00:12:21,416 --> 00:12:22,749 Have YOU been sexually assaulted? 129 00:12:25,916 --> 00:12:26,957 Four and a half minutes 130 00:12:27,666 --> 00:12:29,207 lt's only been four and a half minutes 131 00:12:29,333 --> 00:12:30,665 Since you entered the room 132 00:12:30,916 --> 00:12:33,332 And you've already established a hostile relationship with me 133 00:12:33,833 --> 00:12:34,915 According to my experiences 134 00:12:35,250 --> 00:12:36,957 Such a situation presenting itself within five minutes 135 00:12:37,416 --> 00:12:39,249 ls an indication of strong violence tendency 136 00:12:39,958 --> 00:12:40,624 Officer Wu, 137 00:12:40,875 --> 00:12:41,957 consider this as a warning. 138 00:12:42,166 --> 00:12:44,165 lf you want to remain a police officer 139 00:12:44,750 --> 00:12:46,165 l hope I have your cooperation 140 00:12:46,833 --> 00:12:47,957 Because our session 141 00:12:48,416 --> 00:12:51,040 ls in direct relation to your precinct's opinion of you 142 00:13:18,250 --> 00:13:19,040 What happened? 143 00:13:19,375 --> 00:13:20,675 Everybody back up! 144 00:13:20,791 --> 00:13:21,624 Back up! 145 00:13:22,250 --> 00:13:23,332 l'm an officer of the Southern Precinct 146 00:13:23,750 --> 00:13:24,207 Yes, sir. 147 00:13:24,333 --> 00:13:25,207 Please manage the traffic 148 00:13:25,333 --> 00:13:26,124 Keep the civilians from approaching 149 00:13:26,250 --> 00:13:26,749 l want the premises secured 150 00:13:26,833 --> 00:13:27,290 Yes 151 00:13:27,416 --> 00:13:28,216 Okay 152 00:13:54,833 --> 00:13:56,957 Haven't you always kept yourself from the dock business? 153 00:13:57,500 --> 00:13:59,332 What's with the sudden spin around? 154 00:13:59,500 --> 00:14:01,374 lt's definitely not your money. 155 00:14:01,833 --> 00:14:02,540 Where did you get it? 156 00:14:06,791 --> 00:14:07,499 lt's the company's 157 00:14:08,916 --> 00:14:10,332 The boss is out of town for five days 158 00:14:10,458 --> 00:14:11,374 lt's a great opportunity 159 00:14:11,500 --> 00:14:12,457 l'll make a handsome cut 160 00:14:12,583 --> 00:14:13,207 And get the money back 161 00:14:13,333 --> 00:14:13,915 Before he comes back 162 00:14:14,041 --> 00:14:15,457 Nobody will be the wiser 163 00:14:17,208 --> 00:14:18,915 When you're running shipment with the family's money 164 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 lf it goes bad, it goes really bad! 165 00:14:21,958 --> 00:14:23,499 Don't you understand? 166 00:14:23,833 --> 00:14:25,499 lf that mad dog of west sect found out 167 00:14:25,666 --> 00:14:26,915 l hooked you up with this deal 168 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 You'll be damned to hell, 169 00:14:29,541 --> 00:14:30,707 And drag me down with you! 170 00:14:31,458 --> 00:14:33,832 He doesn't take orders from anyone in Sanlian! 171 00:14:34,500 --> 00:14:36,457 Except Big Boss and Yen 172 00:14:36,833 --> 00:14:37,415 Yuen, my brother! 173 00:14:37,875 --> 00:14:39,832 Of course I know it's dangerous! 174 00:14:41,291 --> 00:14:43,332 But you of all people should know me well! 175 00:14:43,500 --> 00:14:45,999 l don't have what it takes to do anything serious 176 00:14:47,125 --> 00:14:47,957 Even when we're out collecting fees, 177 00:14:48,083 --> 00:14:49,707 l'd just stand at the back, 178 00:14:49,833 --> 00:14:50,790 And try to look tough 179 00:14:50,916 --> 00:14:51,790 What am I? 180 00:14:52,875 --> 00:14:54,082 l'm a gangster who punches the clock everyday! 181 00:14:56,500 --> 00:14:58,500 You know what happened to Xing, right? 182 00:14:58,541 --> 00:15:01,499 That look in his eyes before he died 183 00:15:02,875 --> 00:15:03,749 l know my destination down this path 184 00:15:03,875 --> 00:15:05,082 And it's not much prettier than his. 185 00:15:05,458 --> 00:15:06,874 So l figure I'll just take this chance 186 00:15:07,000 --> 00:15:07,999 l'd do something big 187 00:15:08,833 --> 00:15:09,832 The boss is gone for five days 188 00:15:10,208 --> 00:15:11,999 l'll just wrap everything up in three 189 00:15:13,250 --> 00:15:14,665 This is the last gig for me 190 00:15:31,750 --> 00:15:32,332 Yeun, 191 00:15:33,291 --> 00:15:34,499 l have the money in my hands 192 00:15:37,000 --> 00:15:38,665 An opportunity like this doesn't come very often 193 00:15:46,291 --> 00:15:47,591 How much do you have? 194 00:15:49,083 --> 00:15:49,707 One million dollars 195 00:15:50,041 --> 00:15:50,874 US 196 00:15:52,000 --> 00:15:54,207 Cause of death is a gunshot wound to the left temple 197 00:15:54,625 --> 00:15:56,624 And a puncture wound to the left sternocleidomastoid caused by a pen 198 00:15:57,125 --> 00:15:58,332 Any residual ink? 199 00:15:58,458 --> 00:16:00,457 Yes, we have already taken a sample for analyzing 200 00:16:00,708 --> 00:16:02,374 We should have a match later 201 00:16:03,125 --> 00:16:04,415 The cell phone we retrieved from the victim's stomach 202 00:16:04,541 --> 00:16:06,999 Appears to have been swallowed per mortem 203 00:16:07,583 --> 00:16:09,665 Judging by his pharynx and esophagus 204 00:16:11,333 --> 00:16:13,040 Are you sure it's swallowed before he died? 205 00:16:13,166 --> 00:16:13,915 Yes 206 00:16:14,083 --> 00:16:16,499 Now the question is: "Why?" 207 00:16:16,625 --> 00:16:17,249 Okay 208 00:16:17,375 --> 00:16:19,415 lf something new comes up, please send it to me 209 00:16:20,000 --> 00:16:21,665 My computer ID is 47968 210 00:16:22,000 --> 00:16:22,665 Okay 211 00:16:24,583 --> 00:16:25,165 Thank you very much, 212 00:16:25,875 --> 00:16:26,749 Doctor... 213 00:16:27,166 --> 00:16:27,874 Lang 214 00:16:28,166 --> 00:16:28,874 Dr. Lang 215 00:16:29,458 --> 00:16:30,665 Sorry for your troubles, thank you 216 00:16:40,333 --> 00:16:41,415 Just copy and paste 217 00:16:42,125 --> 00:16:42,707 Lieutenant 218 00:16:43,500 --> 00:16:44,832 About the parking lot case yesterday 219 00:16:45,208 --> 00:16:46,499 The name of the victim is Liu Funan 220 00:16:46,708 --> 00:16:48,290 This is all the materials I have so far 221 00:16:48,708 --> 00:16:50,165 l find this case highly disturbing 222 00:16:50,333 --> 00:16:52,165 Apparently, Liu swallowed a cell phone before his death 223 00:16:52,708 --> 00:16:53,499 ln the phone 224 00:16:54,041 --> 00:16:55,540 l was able to find an incomplete text message 225 00:16:55,708 --> 00:16:56,790 About a business transaction 226 00:16:57,625 --> 00:16:58,707 Liu also had a puncture wound to his neck 227 00:16:58,833 --> 00:17:00,457 Apparently caused by a pen 228 00:17:00,833 --> 00:17:02,332 We've also found an imported brand of ink 229 00:17:02,458 --> 00:17:03,915 lt is hard to acquire on the market 230 00:17:04,833 --> 00:17:05,499 Hold on 231 00:17:06,125 --> 00:17:07,457 l have two questions 232 00:17:08,166 --> 00:17:08,707 Number one 233 00:17:08,833 --> 00:17:09,374 Why is it that when l look at you, 234 00:17:09,500 --> 00:17:11,124 l lose whatever appetite I had left? 235 00:17:11,625 --> 00:17:12,665 Second, 236 00:17:13,083 --> 00:17:15,207 Why is trouble always following you like your shadow? 237 00:17:16,500 --> 00:17:17,332 Why? 238 00:17:18,375 --> 00:17:18,999 Lieutenant 239 00:17:19,208 --> 00:17:21,457 According to the angle and the time of the puncture wound 240 00:17:21,583 --> 00:17:22,540 The coroner has confirmed it 241 00:17:22,666 --> 00:17:23,457 As the killer's assault on Liu 242 00:17:23,583 --> 00:17:24,999 Prior to his death 243 00:17:25,208 --> 00:17:26,707 lf we find the ink, we can trace it back to the killer 244 00:17:26,833 --> 00:17:29,207 The chief has ordered you to cease all field duties 245 00:17:29,416 --> 00:17:30,707 lf you keep up this investigation 246 00:17:30,833 --> 00:17:32,624 You could be sent to the disciplinary committee 247 00:17:32,750 --> 00:17:33,874 Not to mention suspension 248 00:17:34,000 --> 00:17:35,540 Maybe even get charged 249 00:17:35,666 --> 00:17:36,499 You get it? 250 00:17:37,000 --> 00:17:37,915 Do you understand? 251 00:17:40,208 --> 00:17:41,457 ls anybody home? 252 00:17:57,666 --> 00:17:58,665 There's a batch of diamonds from Thailand 253 00:17:59,583 --> 00:18:00,457 Contact them yourself 254 00:18:01,750 --> 00:18:02,874 Figure it out yourself 255 00:18:03,000 --> 00:18:03,832 Bring the batch home 256 00:18:04,833 --> 00:18:05,999 You're a smart guy 257 00:18:06,166 --> 00:18:07,332 But sometimes, 258 00:18:07,541 --> 00:18:10,165 lt takes more than brains to do business 259 00:18:10,541 --> 00:18:11,082 Rest assured! 260 00:18:11,208 --> 00:18:12,040 No problem! 261 00:18:12,916 --> 00:18:14,040 Big bro, I see it 262 00:18:14,625 --> 00:18:15,249 Shoot 263 00:18:23,000 --> 00:18:24,999 You know how to dump the goods when you get back? 264 00:18:25,708 --> 00:18:26,874 You look for Jabbar to buy 265 00:18:27,000 --> 00:18:27,874 lt's only natural 266 00:18:28,000 --> 00:18:29,332 You look for him to sell as well 267 00:18:31,125 --> 00:18:32,665 Don't mess this up 268 00:18:32,833 --> 00:18:35,332 Otherwise it won't just be that dog from west sect 269 00:18:35,666 --> 00:18:37,499 You'll have the entire Sanlian hunting you down 270 00:18:38,833 --> 00:18:39,457 No problem 271 00:19:30,000 --> 00:19:30,665 Yes 272 00:19:31,333 --> 00:19:32,040 Brother Dafu 273 00:19:32,166 --> 00:19:33,040 That Jabbar is really something 274 00:19:33,166 --> 00:19:34,249 He found us a buyer right away 275 00:19:34,500 --> 00:19:36,415 Let's see. Buy for one mill, sell for two 276 00:19:36,541 --> 00:19:37,832 What a great deal! 277 00:19:38,541 --> 00:19:41,374 This demonstrated a truth in life: 278 00:19:41,500 --> 00:19:43,332 The more money you have, to more money you'll get 279 00:19:43,458 --> 00:19:44,415 Exactly! 280 00:19:44,625 --> 00:19:46,040 You'll get your cuts when we're done 281 00:19:46,166 --> 00:19:47,915 Come on. There's no need for that 282 00:19:48,750 --> 00:19:53,749 But not as rare as the smell of dollars 283 00:20:00,708 --> 00:20:01,332 Ying-Xiong 284 00:20:01,833 --> 00:20:04,874 l just sent the data to the ink company 285 00:20:05,000 --> 00:20:06,540 But they're still in bed 286 00:20:06,791 --> 00:20:07,540 l think they'll get back to me 287 00:20:07,666 --> 00:20:09,124 No sooner than tomorrow morning 288 00:20:09,833 --> 00:20:10,540 Okay 289 00:20:11,125 --> 00:20:12,124 By the way, your phone was ringing 290 00:20:12,250 --> 00:20:13,040 l grabbed it for you 291 00:20:13,250 --> 00:20:14,040 My phone? 292 00:20:15,000 --> 00:20:16,540 lt's not yours? 293 00:20:16,833 --> 00:20:18,165 lt was on your desk 294 00:20:19,875 --> 00:20:23,374 "The deal is set. Warehouse 1 0-2 09:00pm tonight. Where are you?" 295 00:20:47,250 --> 00:20:48,249 Mr. Xu Dafu? 296 00:20:52,000 --> 00:20:52,832 Come forward 297 00:20:58,000 --> 00:20:58,874 Nice to meet you. 298 00:20:59,666 --> 00:21:01,749 Kevin, Mr. Xu, he is coming, 299 00:21:03,000 --> 00:21:03,665 only one. 300 00:21:28,666 --> 00:21:29,457 All these hocus pocus 301 00:21:29,583 --> 00:21:30,624 Just for a bit of diamonds 302 00:21:38,458 --> 00:21:38,999 Look 303 00:21:40,041 --> 00:21:41,124 50 stones, exactly 304 00:21:41,583 --> 00:21:42,665 Carat, clarity 305 00:21:42,791 --> 00:21:44,582 Color, all top notch! 306 00:21:57,583 --> 00:21:58,999 You're brandishing the merchandise 307 00:21:59,458 --> 00:22:00,832 Before you've seen the money 308 00:22:01,583 --> 00:22:02,582 Or checked who we are 309 00:22:04,291 --> 00:22:05,874 You don't mind getting crossed by us, no? 310 00:22:09,625 --> 00:22:10,457 You're joking, right? 311 00:22:19,875 --> 00:22:21,082 Yes, I am 312 00:22:24,208 --> 00:22:25,040 Two million dollars 313 00:22:25,166 --> 00:22:25,874 US 314 00:22:39,166 --> 00:22:40,499 What a pleasure doing business with you 315 00:22:48,000 --> 00:22:50,207 Shaun is down, take the boss 316 00:22:51,000 --> 00:22:51,665 l... 317 00:22:53,125 --> 00:22:53,790 What's going on? 318 00:22:53,916 --> 00:22:54,832 Go down the stair 319 00:22:55,416 --> 00:22:56,082 Go 320 00:22:58,500 --> 00:22:59,790 What's happening? What is this? 321 00:23:17,583 --> 00:23:19,249 GO! GO! GO! GO! GO! 322 00:23:34,833 --> 00:23:35,540 Commence the attack 323 00:24:05,958 --> 00:24:07,082 Just bless me this one time! 324 00:24:11,083 --> 00:24:13,165 Boss now! GO! Get down! GO! 325 00:24:28,958 --> 00:24:29,832 The package is on the move 326 00:24:59,875 --> 00:25:01,249 lntercept the package, do not let it leave the perimeter 327 00:25:56,500 --> 00:25:57,790 Major, we should go 328 00:27:05,375 --> 00:27:05,999 Get in! 329 00:27:18,500 --> 00:27:21,540 Where's my case? 330 00:27:21,666 --> 00:27:22,165 What case? 331 00:27:22,250 --> 00:27:22,665 The case! 332 00:27:22,791 --> 00:27:23,499 What case? 333 00:27:26,333 --> 00:27:28,207 Damn! Damn! Damn! Damn! Damn! 334 00:27:31,541 --> 00:27:32,165 Hey 335 00:27:32,833 --> 00:27:33,540 Sit tight! 336 00:27:36,791 --> 00:27:37,499 Dispatch, 337 00:27:37,875 --> 00:27:39,540 This is Ying-Xiong Wu; Southern Precinct, Homicide 338 00:27:43,000 --> 00:27:43,957 Dispatch, come in 339 00:27:45,000 --> 00:27:45,915 You're a cop! 340 00:27:46,458 --> 00:27:48,832 Dispatch unit 21 376, go ahead 341 00:27:49,208 --> 00:27:51,790 l'm reporting a 246 at Warehouse 1 0-2, West Harbor District, 342 00:27:51,916 --> 00:27:53,207 Multiple wounded 343 00:27:53,333 --> 00:27:54,665 One survivor and possible witness 344 00:27:55,166 --> 00:27:56,374 Please send back up 345 00:27:56,750 --> 00:27:57,332 Roger 346 00:27:57,708 --> 00:27:59,249 Suspects are heavily armed 347 00:27:59,375 --> 00:28:01,790 Heading Southwest in a black helicopter 348 00:28:01,916 --> 00:28:02,874 All units, please be advised 349 00:28:03,166 --> 00:28:03,832 Roger 350 00:28:06,833 --> 00:28:07,374 Who are you? 351 00:28:07,500 --> 00:28:08,540 What are you doing here? 352 00:28:09,583 --> 00:28:10,290 Uh... 353 00:28:11,333 --> 00:28:12,082 l am... 354 00:28:12,208 --> 00:28:13,124 The security here 355 00:28:13,291 --> 00:28:13,999 l was just... 356 00:28:14,125 --> 00:28:15,165 Walking my shift... 357 00:28:15,666 --> 00:28:16,957 What was in your case? 358 00:28:18,250 --> 00:28:19,915 What case? 359 00:28:20,833 --> 00:28:21,665 You're smuggling? 360 00:28:24,166 --> 00:28:24,749 What... 361 00:28:24,875 --> 00:28:25,624 What smuggling? 362 00:28:25,833 --> 00:28:26,374 l... 363 00:28:26,500 --> 00:28:27,374 l was just walking my shift 364 00:28:27,500 --> 00:28:28,707 When BAM! 365 00:28:29,333 --> 00:28:30,540 The gas tank just exploded 366 00:28:32,166 --> 00:28:32,915 That's it 367 00:28:33,666 --> 00:28:34,415 lt's okay 368 00:28:34,541 --> 00:28:35,832 You'll talk at the precinct 369 00:28:43,125 --> 00:28:43,999 They intercepted a radio call 370 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 There's a cop and a survivor at the scene 371 00:28:46,875 --> 00:28:48,332 Cops are within our plan 372 00:28:49,291 --> 00:28:50,499 Survivor is not! 373 00:28:51,958 --> 00:28:52,749 Let's circle back 374 00:28:58,333 --> 00:28:58,999 Hello. 375 00:28:59,375 --> 00:29:00,790 Hello. This is Ying-Xiong Wu. 376 00:29:02,000 --> 00:29:02,915 Ying-Xiong! 377 00:29:03,666 --> 00:29:04,499 What happened? 378 00:29:04,625 --> 00:29:06,665 lt's really late, is something up? 379 00:29:07,500 --> 00:29:08,207 Sorry, 380 00:29:08,666 --> 00:29:09,915 But I might need to ask you for a favor. 381 00:29:10,833 --> 00:29:12,374 l'm not supposed to do anything field work, 382 00:29:12,625 --> 00:29:15,125 So l'm having a little problem checking the database... 383 00:29:21,083 --> 00:29:21,582 Hey! 384 00:29:21,666 --> 00:29:22,665 Freeze! 385 00:29:22,791 --> 00:29:23,540 The chopper is coming back! 386 00:29:23,666 --> 00:29:24,165 You're a cop. 387 00:29:24,291 --> 00:29:24,915 l'm a gangster! 388 00:29:25,041 --> 00:29:26,249 You expect me to wait for you? 389 00:29:29,833 --> 00:29:31,133 Get on the ground! 390 00:29:37,958 --> 00:29:38,665 GO! 391 00:29:42,250 --> 00:29:42,957 Go left! 392 00:30:30,291 --> 00:30:31,415 lf you don't want to die 393 00:30:31,541 --> 00:30:32,499 Then follow me 394 00:30:32,708 --> 00:30:34,415 Run towards the car on the count of three 395 00:30:34,666 --> 00:30:35,499 One 396 00:30:40,666 --> 00:30:41,374 Two 397 00:30:41,791 --> 00:30:42,591 Hey 398 00:30:49,000 --> 00:30:49,957 Hurry up! 399 00:31:12,125 --> 00:31:12,999 Look! 400 00:31:17,541 --> 00:31:18,332 Over there! 401 00:31:30,458 --> 00:31:31,958 Are you out of your mind? 402 00:31:41,458 --> 00:31:43,332 You said I should follow you if I want to live 403 00:31:44,375 --> 00:31:45,582 DEAD END! 404 00:31:56,041 --> 00:31:56,665 Hurry! 405 00:32:08,958 --> 00:32:09,540 Watch out! 406 00:32:10,416 --> 00:32:10,915 l'm such a moron, 407 00:32:11,041 --> 00:32:12,874 Following you into an even bigger target 408 00:32:16,166 --> 00:32:17,165 Look! 409 00:32:27,375 --> 00:32:28,374 Here it comes! 410 00:32:46,333 --> 00:32:47,124 Oh shit, oh shit 411 00:32:49,666 --> 00:32:51,165 Use the brake! Get your hands off! 412 00:33:24,875 --> 00:33:25,457 Major 413 00:33:26,083 --> 00:33:26,915 The police are here 414 00:33:27,291 --> 00:33:28,665 We can't have contact with them 415 00:33:38,583 --> 00:33:39,040 Shit! 416 00:33:39,166 --> 00:33:39,832 ROCKETS! 417 00:34:01,500 --> 00:34:02,082 lnform them 418 00:34:02,500 --> 00:34:03,624 That the seller got away 419 00:34:04,416 --> 00:34:05,416 Let's go 420 00:34:29,541 --> 00:34:30,165 Xu Dafu 421 00:34:31,541 --> 00:34:32,290 Sanlian Triad member 422 00:34:33,083 --> 00:34:34,374 Third level associate of the West Sect 423 00:34:34,708 --> 00:34:36,707 Got a rap sheet for grand theft and forgery 424 00:34:38,083 --> 00:34:38,790 lnvolved in a business transaction 425 00:34:38,916 --> 00:34:41,457 At Warehouse 1 0-2 at the West Harbor zone tonight 426 00:34:42,958 --> 00:34:43,999 But 1 0 minutes ago 427 00:34:44,416 --> 00:34:45,290 During the transaction 428 00:34:45,500 --> 00:34:46,665 He gunned down the buyers 429 00:34:46,833 --> 00:34:47,790 And escaped with the merchandise 430 00:34:48,708 --> 00:34:50,499 Was this a Sanlian permitted deal? 431 00:34:51,166 --> 00:34:51,915 Probably not 432 00:34:54,583 --> 00:34:55,707 Maybe we can send out words 433 00:34:57,000 --> 00:34:57,999 He's a junkie 434 00:34:58,541 --> 00:35:00,457 Xu Dafu tried to smuggle contrabands 435 00:35:00,583 --> 00:35:02,665 Because of his addiction 436 00:35:03,333 --> 00:35:04,499 He wanted to keep the merchandise 437 00:35:05,041 --> 00:35:06,915 So he grabbed the money and killed the buyer 438 00:35:07,416 --> 00:35:08,457 Sanlain doesn't condone drug transactions 439 00:35:09,000 --> 00:35:10,499 So if we are lucky 440 00:35:10,916 --> 00:35:12,499 Maybe they'll send their dogs out as well 441 00:35:13,250 --> 00:35:14,082 But captain 442 00:35:14,666 --> 00:35:15,582 Our primary objective 443 00:35:15,708 --> 00:35:17,165 ls to retrieve the package they ordered 444 00:35:17,833 --> 00:35:18,957 lf we get the Sanlian involved 445 00:35:19,458 --> 00:35:21,790 lt might place the target 446 00:35:21,916 --> 00:35:23,415 ln even more dire situations 447 00:35:26,000 --> 00:35:26,790 l think 448 00:35:26,916 --> 00:35:28,415 We should send a BOLO out to the police 449 00:35:52,041 --> 00:35:52,832 Who the hell are you? 450 00:35:52,958 --> 00:35:53,915 Why are they after you? 451 00:35:54,041 --> 00:35:55,207 What's in the case? 452 00:35:57,666 --> 00:35:58,499 l don't know 453 00:35:58,958 --> 00:36:01,040 l told you everything 454 00:36:01,166 --> 00:36:03,040 l thought the chopper 455 00:36:03,291 --> 00:36:04,832 was after you! 456 00:36:05,083 --> 00:36:05,874 Are you okay? 457 00:36:07,750 --> 00:36:08,540 All units be on the look out 458 00:36:08,666 --> 00:36:11,540 Suspect Xu Dafu, sighted at a gang-related transaction at Warehouse 1 0-2 459 00:36:11,666 --> 00:36:13,832 Murdered the prospective buyer and escaped with the merchandise 460 00:36:14,083 --> 00:36:15,957 Suspect is a member of the Sanlian Triad 461 00:36:16,166 --> 00:36:17,707 Has records of theft and illegal substance abuse 462 00:36:18,208 --> 00:36:20,374 Suspect is to be considered armed and dangerous 463 00:36:20,500 --> 00:36:21,040 That's bull crap! 464 00:36:21,166 --> 00:36:22,499 l never do drugs 465 00:36:22,625 --> 00:36:23,457 Height: 5'5" 466 00:36:23,583 --> 00:36:25,665 All units, please be advised 467 00:36:27,833 --> 00:36:28,665 This isn't me 468 00:36:28,791 --> 00:36:29,290 l... 469 00:36:29,416 --> 00:36:30,374 l'm 5'8"... 470 00:36:30,875 --> 00:36:31,665 and a half... 471 00:36:38,125 --> 00:36:39,374 Listen to me, listen to me! 472 00:36:42,250 --> 00:36:43,290 Wow wow wow! 473 00:36:44,625 --> 00:36:45,707 Tell me everything you know! 474 00:36:45,833 --> 00:36:47,665 l... l did! 475 00:36:51,416 --> 00:36:52,790 Easy! Easy! Ouch! 476 00:36:54,166 --> 00:36:55,499 l'll tell you! 477 00:36:55,666 --> 00:36:57,207 l got a batch of diamonds from the Thais 478 00:36:57,333 --> 00:36:59,165 l wanted to sell it on the black market 479 00:36:59,291 --> 00:37:01,040 But before I could get the money... 480 00:37:01,166 --> 00:37:01,915 EASY! 481 00:37:02,416 --> 00:37:04,040 These people came out of nowhere 482 00:37:04,166 --> 00:37:06,040 Then BAM!!! You saw everything 483 00:37:10,833 --> 00:37:11,665 What kind of cop are you? 484 00:37:11,791 --> 00:37:12,957 Police brutality 485 00:37:13,291 --> 00:37:14,665 l don't need to show any restraint with your kind! 486 00:37:14,875 --> 00:37:15,707 My kind? 487 00:37:15,958 --> 00:37:17,457 We have different jobs, that's all! 488 00:37:19,416 --> 00:37:20,040 What are you doing? 489 00:37:20,166 --> 00:37:20,915 What? What? 490 00:37:21,375 --> 00:37:22,374 Listen to me now 491 00:37:22,500 --> 00:37:24,249 l have to get the case back 492 00:37:24,375 --> 00:37:26,540 l'd be finished if I don't get the case and the money back! 493 00:37:26,666 --> 00:37:27,374 You're already finished 494 00:37:27,500 --> 00:37:28,540 Hey, wait! 495 00:37:28,666 --> 00:37:30,332 How... How about this? 496 00:37:30,458 --> 00:37:31,207 Listen to me! 497 00:37:32,666 --> 00:37:33,457 Uh... 498 00:37:34,125 --> 00:37:35,790 l'll give you a clue 499 00:37:36,250 --> 00:37:37,957 And that... 500 00:37:38,583 --> 00:37:40,165 My buyer is Tang Jingheng 501 00:37:41,125 --> 00:37:42,165 That's something, right? 502 00:37:42,541 --> 00:37:44,040 Something this big 503 00:37:44,166 --> 00:37:45,249 lt's definitely got nothing to do with me! 504 00:37:45,375 --> 00:37:46,374 lt has to be him! 505 00:37:46,500 --> 00:37:47,540 Just wait till you get to the precinct 506 00:37:47,666 --> 00:37:48,582 Wait! 507 00:37:48,750 --> 00:37:49,582 Listen 508 00:37:49,791 --> 00:37:51,624 You saw how ruthless those people are 509 00:37:51,750 --> 00:37:52,374 Right? 510 00:37:52,500 --> 00:37:54,707 lf they find and kill Tang 511 00:37:54,833 --> 00:37:55,957 That's more lives wasted! Right? 512 00:37:56,083 --> 00:37:57,374 And I won't ever get my case back! 513 00:37:58,166 --> 00:37:59,165 Really! 514 00:37:59,375 --> 00:38:00,957 lt's the last number I dialed 515 00:38:01,458 --> 00:38:02,290 l swear 516 00:38:12,000 --> 00:38:13,290 The deal is set. Warehouse 1 0-2 09:00pm tonight. Where are you? 517 00:38:32,583 --> 00:38:33,290 Midori 518 00:38:34,583 --> 00:38:35,332 Sorry! 519 00:38:35,500 --> 00:38:36,165 lt's me again. 520 00:38:36,500 --> 00:38:37,999 What just happened? 521 00:38:44,500 --> 00:38:45,999 Can't you run a check on a phone number? 522 00:38:46,666 --> 00:38:47,790 His name is Tang Jingheng 523 00:38:48,416 --> 00:38:50,665 He's the one that sent the location to Liu Funan 524 00:38:52,000 --> 00:38:52,624 Also 525 00:38:53,083 --> 00:38:53,999 Can you check for me 526 00:38:54,125 --> 00:38:55,915 How many UH-1 H helicopters are in the Harbor city 527 00:38:56,041 --> 00:38:57,332 And what departments they belong to? 528 00:38:59,208 --> 00:39:01,999 And don't forget to check who ordered ink from that company 529 00:39:03,833 --> 00:39:05,290 Get back to me as soon as you have anything 530 00:39:05,666 --> 00:39:06,874 Okay, got it 531 00:39:15,833 --> 00:39:16,374 Good evening. How are you? 532 00:39:16,500 --> 00:39:17,665 How may l be of service? 533 00:39:18,250 --> 00:39:19,665 l'm an officer of the Southern precinct 534 00:39:19,833 --> 00:39:20,707 Do you currently have a guest 535 00:39:20,833 --> 00:39:21,832 By the name of Tang Jingheng? 536 00:39:22,666 --> 00:39:23,999 May I ask what this is regarding? 537 00:39:25,333 --> 00:39:27,040 Mr. Tang is a potential witness to an important case 538 00:39:27,250 --> 00:39:28,832 l have to know whether he's here 539 00:39:29,416 --> 00:39:30,457 Excuse me, officers 540 00:39:31,166 --> 00:39:33,457 lf you'd like us to provide you with information regarding our guest 541 00:39:33,583 --> 00:39:35,540 l'm going to have to ask you for a warrant 542 00:39:35,666 --> 00:39:37,499 Or other documents of the sort 543 00:39:37,625 --> 00:39:39,290 Mr. Tang is in grave danger 544 00:39:40,416 --> 00:39:41,332 lf something were to happen to him 545 00:39:41,541 --> 00:39:42,332 lt'd be on you! 546 00:39:45,125 --> 00:39:45,957 Please hold a moment 547 00:39:49,666 --> 00:39:51,207 Did you say Tang Jingheng? 548 00:40:01,291 --> 00:40:01,832 What? 549 00:40:02,750 --> 00:40:04,540 What's this for 550 00:40:04,750 --> 00:40:05,499 l don't trust you 551 00:40:06,083 --> 00:40:06,832 Oh... 552 00:40:20,666 --> 00:40:22,415 Mr. Tang's room, 1 1 06 553 00:40:41,750 --> 00:40:43,290 Go stall him. Don't let him come near 554 00:40:44,000 --> 00:40:45,124 Go stall him! 555 00:40:48,750 --> 00:40:50,040 Excuse me sir, 556 00:40:50,166 --> 00:40:55,624 they are policemen and their now conducting and investigating 557 00:40:55,750 --> 00:40:56,957 My room is over there, l am just going to my room, alright? 558 00:40:57,083 --> 00:40:58,040 Sir, please! 559 00:40:58,166 --> 00:41:00,832 Look, l have my business, they have their business, alright? 560 00:41:00,958 --> 00:41:01,707 l am going to my room. 561 00:41:02,000 --> 00:41:02,874 Now piss off! 562 00:41:03,833 --> 00:41:05,499 Sir... 563 00:41:12,458 --> 00:41:12,957 Holy... 564 00:41:13,083 --> 00:41:13,999 What a temper 565 00:41:15,000 --> 00:41:16,249 lf he wants to go to his room. Just let him! 566 00:41:16,416 --> 00:41:17,165 Go go go 567 00:41:24,666 --> 00:41:27,874 Come here! 568 00:41:29,750 --> 00:41:30,999 l am a member of Sanlian, it's a very very... 569 00:41:38,791 --> 00:41:39,832 Stop hitting me! 570 00:41:46,250 --> 00:41:47,124 Excuse sir... 571 00:41:47,625 --> 00:41:48,749 SIS 572 00:41:49,666 --> 00:41:51,790 Do you have a guest by the name of Tang Jingheng? 573 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Don't move 574 00:42:09,333 --> 00:42:10,415 You using me as a shield 575 00:42:10,541 --> 00:42:11,582 Get these cuffs off! 576 00:42:11,708 --> 00:42:12,665 What are you doing? 577 00:42:12,833 --> 00:42:14,374 Stop Stop Stop! 578 00:42:14,500 --> 00:42:15,415 l'll turn myself in! 579 00:42:15,541 --> 00:42:16,582 The key 580 00:42:16,708 --> 00:42:17,499 Give me the key! 581 00:42:25,083 --> 00:42:25,624 Roll! 582 00:42:33,375 --> 00:42:33,999 Do it! 583 00:42:42,166 --> 00:42:42,707 Sir 584 00:42:43,000 --> 00:42:43,665 Yes? 585 00:42:44,625 --> 00:42:45,874 A lot of guests are complaining 586 00:42:46,000 --> 00:42:48,124 There are gun fires where you're going 587 00:42:49,041 --> 00:42:49,749 Gun fires? 588 00:42:51,333 --> 00:42:52,415 Should we call the cops? 589 00:42:58,000 --> 00:42:58,999 l don't think it's necessary 590 00:43:32,833 --> 00:43:33,499 Don't move! 591 00:43:39,000 --> 00:43:39,540 Wow 592 00:43:39,666 --> 00:43:40,749 That's a lot of people 593 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 Come here 594 00:43:55,250 --> 00:43:56,832 The key, give me the key! 595 00:44:25,833 --> 00:44:26,790 29 meters 596 00:44:32,375 --> 00:44:33,082 Stop moving! 597 00:44:33,666 --> 00:44:34,207 What are you doing? 598 00:44:34,333 --> 00:44:35,582 Help me with this cabinet 599 00:44:58,416 --> 00:44:59,665 My hand! 600 00:45:01,166 --> 00:45:03,499 Let's hope this really works, mike 601 00:45:22,791 --> 00:45:24,499 Damn, nothing is going right 602 00:45:29,625 --> 00:45:30,374 What are you doing? 603 00:45:31,916 --> 00:45:32,665 Hang on! 604 00:45:35,166 --> 00:45:36,415 Are you insane? 605 00:45:36,666 --> 00:45:37,999 Jump if you don't want to die 606 00:45:39,750 --> 00:45:40,874 That sounds familiar 607 00:45:42,208 --> 00:45:43,040 One! 608 00:45:51,541 --> 00:45:52,499 GO GO GO GO GO GO... 609 00:46:03,125 --> 00:46:04,207 Get up! 610 00:46:17,666 --> 00:46:18,966 Get out of the way 611 00:46:59,208 --> 00:47:00,508 Where's everyone? 612 00:47:01,708 --> 00:47:03,707 Where did all these people come from to mess with us? 613 00:47:03,916 --> 00:47:05,290 lf we count the first batch after my case 614 00:47:05,416 --> 00:47:06,582 That's at least four groups 615 00:47:07,083 --> 00:47:08,415 What's in your case? 616 00:47:08,750 --> 00:47:09,874 lt can't be just diamonds 617 00:47:11,000 --> 00:47:12,457 What else could it be? 618 00:47:12,916 --> 00:47:14,040 l looked through it 619 00:47:16,000 --> 00:47:17,332 You must be an Aries, right? 620 00:47:17,875 --> 00:47:19,082 l hate Aries! 621 00:47:19,500 --> 00:47:20,207 My nemesis 622 00:47:20,583 --> 00:47:22,083 Go back to the precinct with me 623 00:47:22,333 --> 00:47:22,915 Calm down! 624 00:47:23,041 --> 00:47:24,082 You've got some anger management issues 625 00:47:24,208 --> 00:47:24,915 Listen 626 00:47:25,041 --> 00:47:27,082 l still have one last clue for you! 627 00:47:28,666 --> 00:47:30,207 Between me and the buyer, 628 00:47:30,333 --> 00:47:31,082 There was a middle man 629 00:47:31,208 --> 00:47:33,124 Now, l think the biggest possibility 630 00:47:33,250 --> 00:47:34,332 ls that something's wrong with this middle man. 631 00:47:35,291 --> 00:47:35,999 Who is it? 632 00:47:36,250 --> 00:47:37,957 l'll take you to him 633 00:47:38,166 --> 00:47:38,957 But before that 634 00:47:39,083 --> 00:47:40,207 l have go meet someone 635 00:47:41,125 --> 00:47:42,082 Hold on! 636 00:47:42,291 --> 00:47:42,999 Now you listen 637 00:47:43,166 --> 00:47:44,790 The reason I went through all this risk 638 00:47:44,916 --> 00:47:45,540 For this job 639 00:47:45,666 --> 00:47:46,999 l did it all for this person 640 00:47:47,125 --> 00:47:48,582 So no matter what happens 641 00:47:48,708 --> 00:47:49,999 l have to go meet her this one last time 642 00:47:50,166 --> 00:47:50,665 Don't worry 643 00:47:50,791 --> 00:47:51,374 l won't run 644 00:47:51,500 --> 00:47:51,999 After I meet her 645 00:47:52,083 --> 00:47:53,915 l WlLL take you to the middle man 646 00:48:00,166 --> 00:48:00,665 The key! 647 00:48:00,791 --> 00:48:01,540 That's a good sign 648 00:49:30,166 --> 00:49:30,832 What the hell, man! 649 00:49:34,000 --> 00:49:35,624 Just messing with you, man. 650 00:49:35,750 --> 00:49:36,499 Shit! 651 00:49:36,666 --> 00:49:37,665 Do you know the big guy 652 00:49:38,458 --> 00:49:39,665 He is not too happy with you. 653 00:49:40,333 --> 00:49:41,707 So let me get this straight. 654 00:49:42,750 --> 00:49:45,999 Our dealer has run off to... God knows where. 655 00:49:46,708 --> 00:49:50,832 And the files you will suppose to get are nowhere to be seen. 656 00:49:52,166 --> 00:49:55,499 l don't think next time he will be kidding around. 657 00:49:56,000 --> 00:49:58,957 Look, this was not my fault, alright? 658 00:49:59,166 --> 00:50:01,332 There weren't just SIS agents there, 659 00:50:01,500 --> 00:50:04,207 There were two cops, that woman showed up too. 660 00:50:05,000 --> 00:50:06,874 He doesn't like excuses, you know that. 661 00:50:09,750 --> 00:50:11,499 Know what now, what's next? 662 00:50:15,333 --> 00:50:16,249 Who knows. 663 00:50:48,500 --> 00:50:51,332 "Lccked" 664 00:50:57,958 --> 00:50:59,499 Hey Mike, are you in school? 665 00:51:00,083 --> 00:51:01,415 No, I'm at home 666 00:51:02,333 --> 00:51:05,415 Can you check something from school system for me? 667 00:51:05,541 --> 00:51:06,540 Sure. 668 00:51:06,791 --> 00:51:10,457 By the way, tell Jerry, his power ascender is really cool. 669 00:51:10,875 --> 00:51:12,832 How about my high pressure shocker? 670 00:51:13,833 --> 00:51:17,915 Terrible, it almost kills me. Only idiots use it. 671 00:51:18,625 --> 00:51:20,374 Alright. l'm on it 672 00:51:20,708 --> 00:51:22,624 Ok, just check thing out. 673 00:51:26,500 --> 00:51:26,999 Lieutenant 674 00:51:27,083 --> 00:51:27,707 Where are they? 675 00:51:28,166 --> 00:51:28,957 ln there 676 00:51:32,875 --> 00:51:33,540 Who are you? 677 00:51:33,791 --> 00:51:34,499 What do you want? 678 00:51:35,708 --> 00:51:37,457 l'm Lee Zhiyun of SlS 679 00:51:38,083 --> 00:51:38,999 This is our captain 680 00:51:39,375 --> 00:51:39,999 Captain 681 00:51:40,625 --> 00:51:42,499 An illegal transaction occurred 682 00:51:42,666 --> 00:51:43,999 at Warehouse 1 0-2 tonight 683 00:51:44,708 --> 00:51:45,540 Seven dead 684 00:51:46,333 --> 00:51:47,249 One survivor 685 00:51:48,291 --> 00:51:49,540 A Ying-Xiong Wu called it in 686 00:51:54,416 --> 00:51:55,665 ls he one of yours? 687 00:51:59,291 --> 00:52:00,749 You have five minutes, no more 688 00:52:01,166 --> 00:52:01,874 l know 689 00:52:02,166 --> 00:52:03,124 l mean it! 690 00:52:04,291 --> 00:52:04,874 Okay 691 00:52:05,125 --> 00:52:07,249 But save me some face up there! 692 00:52:16,125 --> 00:52:16,925 Big bro 693 00:52:17,916 --> 00:52:19,216 Still here, huh? 694 00:52:19,708 --> 00:52:20,457 Bye, big bro! 695 00:52:20,583 --> 00:52:21,082 Cute dress! 696 00:52:21,166 --> 00:52:21,957 Trying to impress me? 697 00:52:24,041 --> 00:52:25,124 Why are you here so late? 698 00:52:26,625 --> 00:52:27,624 Want a night cap? 699 00:52:28,125 --> 00:52:30,707 Uh... not today 700 00:52:30,833 --> 00:52:32,374 l was around 701 00:52:32,500 --> 00:52:33,499 Thought I'd drop by 702 00:52:34,583 --> 00:52:35,332 New friend? 703 00:52:35,916 --> 00:52:37,040 Well... 704 00:52:37,291 --> 00:52:38,249 lntroduce yourself 705 00:52:39,750 --> 00:52:40,499 Ying-Xiong Wu 706 00:52:41,166 --> 00:52:41,582 Hello 707 00:52:41,666 --> 00:52:42,966 l'm Xiaoching Tu 708 00:52:45,541 --> 00:52:46,040 hmmm 709 00:52:46,125 --> 00:52:47,332 Something's wrong with his face 710 00:52:48,416 --> 00:52:48,957 l almost forgot 711 00:52:49,500 --> 00:52:50,457 Didn't you say your hand got burnt last time? 712 00:52:50,583 --> 00:52:52,957 l got you a great medicine 713 00:52:54,291 --> 00:52:55,374 Uh...oops... 714 00:52:56,708 --> 00:52:57,457 Thanks 715 00:52:58,500 --> 00:52:59,165 Sorry about that 716 00:53:02,500 --> 00:53:03,332 So now...? 717 00:53:03,750 --> 00:53:06,082 We have to go 718 00:53:07,458 --> 00:53:08,258 Oh 719 00:53:23,125 --> 00:53:25,832 Almost forgot 720 00:53:26,041 --> 00:53:28,832 l might have to go somewhere in a couple of days 721 00:53:31,625 --> 00:53:34,665 So this is probably goodbye for a long time 722 00:53:35,833 --> 00:53:36,707 What do you mean? 723 00:53:40,041 --> 00:53:42,374 l took some money from the company 724 00:53:43,166 --> 00:53:44,874 Thought I'd make some change selling some diamonds 725 00:53:45,000 --> 00:53:45,749 Well 726 00:53:46,166 --> 00:53:46,957 l blew it 727 00:53:48,041 --> 00:53:49,332 The money and the diamonds are gone 728 00:53:54,666 --> 00:53:56,374 But this amulet actually works! 729 00:53:56,875 --> 00:53:58,332 See, not a scratch 730 00:54:01,166 --> 00:54:02,290 What are you talking about? 731 00:54:02,875 --> 00:54:04,040 ls this some kind ofjoke? 732 00:54:05,416 --> 00:54:06,249 l'm not joking 733 00:54:09,125 --> 00:54:09,999 He's a cop 734 00:54:10,916 --> 00:54:11,749 l'm arrested 735 00:54:12,625 --> 00:54:13,332 He's taking me in 736 00:54:13,458 --> 00:54:14,665 After this social visit 737 00:54:20,500 --> 00:54:21,999 What were you thinking? 738 00:54:25,083 --> 00:54:25,665 l... 739 00:54:26,166 --> 00:54:27,332 l thought I'd... 740 00:54:30,041 --> 00:54:31,124 l'd take you somewhere 741 00:54:33,208 --> 00:54:35,082 l know this is all just me daydreaming 742 00:54:36,166 --> 00:54:38,040 We don't belong in the same world 743 00:54:38,916 --> 00:54:40,415 But every time you tell me 744 00:54:41,208 --> 00:54:42,665 How you'd like to live 745 00:54:42,791 --> 00:54:44,582 ln a little cabin by the ocean 746 00:54:44,833 --> 00:54:47,332 With a garden and whatnot... 747 00:54:47,458 --> 00:54:48,540 l can't help but to think... 748 00:54:48,666 --> 00:54:51,165 You'd look perfect in a place like that 749 00:54:52,333 --> 00:54:54,499 That's why l took my chances 750 00:54:55,625 --> 00:54:56,832 So here I am... 751 00:55:00,166 --> 00:55:00,999 Are you crazy? 752 00:55:02,166 --> 00:55:03,707 What the hell were you thinking? 753 00:55:04,166 --> 00:55:05,915 The Boss won't let you get away with this 754 00:55:08,375 --> 00:55:09,165 l know 755 00:55:11,000 --> 00:55:12,624 You think you know me? 756 00:55:14,500 --> 00:55:15,040 You think you really have the slightest idea 757 00:55:15,166 --> 00:55:16,665 Of what I really want? 758 00:55:20,708 --> 00:55:21,874 You like me? 759 00:55:26,916 --> 00:55:28,582 l'm a mistress! 760 00:55:28,708 --> 00:55:30,290 Do you smell that on me? 761 00:55:31,500 --> 00:55:32,999 That's the smell of money! 762 00:55:37,875 --> 00:55:39,540 What were you thinking? 763 00:55:55,166 --> 00:55:55,707 Hello? 764 00:55:56,333 --> 00:55:57,457 ls this Ying-Xiong Wu? 765 00:55:58,208 --> 00:55:59,457 Do not speak 766 00:56:00,166 --> 00:56:01,124 Just listen 767 00:56:02,291 --> 00:56:04,665 This is Captain Au of the SlS 768 00:56:05,083 --> 00:56:06,040 Do you have any idea 769 00:56:06,166 --> 00:56:09,082 That you just fired on our personnel while resisting arrest? 770 00:56:10,833 --> 00:56:12,665 l know who you are with right now 771 00:56:13,166 --> 00:56:14,374 l've also read your file 772 00:56:14,875 --> 00:56:16,165 Top of your class at the academy 773 00:56:16,583 --> 00:56:18,624 Transferred to the Southern Precinct this June 774 00:56:19,166 --> 00:56:19,790 However 775 00:56:20,333 --> 00:56:21,832 you're prohibited to engage in fieldwork right now 776 00:56:22,833 --> 00:56:23,499 Ying-Xiong Wu 777 00:56:24,333 --> 00:56:25,499 You have my guarantee 778 00:56:27,166 --> 00:56:28,290 That if you hand over Dafu Xu 779 00:56:28,416 --> 00:56:30,832 And the case in his possession to us 780 00:56:31,166 --> 00:56:32,207 There will be no repercussion for you 781 00:56:33,750 --> 00:56:34,832 l trust you wouldn't want to be charged 782 00:56:35,500 --> 00:56:37,124 Or even expelled 783 00:56:37,333 --> 00:56:38,915 Over this matter? 784 00:56:41,958 --> 00:56:43,499 We have his location 785 00:56:45,208 --> 00:56:45,957 Ying-Xiong Wu 786 00:56:46,291 --> 00:56:48,832 Keep an eye on Xu and his case 787 00:56:49,208 --> 00:56:50,457 We'll be there immediately 788 00:56:50,916 --> 00:56:51,749 Understood? 789 00:56:52,375 --> 00:56:53,124 Fine 790 00:56:59,916 --> 00:57:01,290 Send SAD over now 791 00:57:01,666 --> 00:57:02,290 SAD? 792 00:57:02,416 --> 00:57:02,957 Yes 793 00:57:03,666 --> 00:57:04,290 Captain 794 00:57:04,708 --> 00:57:07,040 SAD operates under Para-military doctrines 795 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 They do not apprehend 796 00:57:09,708 --> 00:57:10,457 But eliminate 797 00:57:11,000 --> 00:57:11,999 With no prisoners 798 00:57:13,541 --> 00:57:14,999 Ying-Xiong Wu is a cop after all 799 00:57:15,333 --> 00:57:16,290 lsn't this... 800 00:57:16,500 --> 00:57:17,290 A bit... 801 00:57:39,291 --> 00:57:39,790 Midori 802 00:57:39,875 --> 00:57:40,374 What's up? 803 00:57:40,625 --> 00:57:41,332 Ying-Xiong 804 00:57:41,541 --> 00:57:43,082 The ink company representative got back to me 805 00:57:45,250 --> 00:57:47,999 He said they only deal with two firms in our city 806 00:57:48,500 --> 00:57:50,040 One of them is Classical Literature Inc. 807 00:57:51,750 --> 00:57:53,957 The other one is SIS 808 00:58:18,416 --> 00:58:19,832 Where's Ying-Xiong Wu and Dafu Xu? 809 00:58:22,458 --> 00:58:23,749 We're closed 810 00:58:24,333 --> 00:58:26,332 Do you see anyone around here? 811 00:58:32,583 --> 00:58:33,207 Thanks 812 00:58:33,666 --> 00:58:34,249 You're something, alright 813 00:58:34,375 --> 00:58:34,957 Saved my ass again 814 00:58:35,083 --> 00:58:35,790 l'm not helping you 815 00:58:36,958 --> 00:58:38,332 lt's just something l have to get to the bottom of 816 00:58:38,875 --> 00:58:39,374 SAD teams 817 00:58:39,500 --> 00:58:40,999 Do not let the targets escape 818 00:58:41,541 --> 00:58:42,124 Captain 819 00:58:42,500 --> 00:58:44,040 There's a corridor leading to the next building 820 00:58:53,333 --> 00:58:53,915 Officer Wu 821 00:58:54,458 --> 00:58:55,415 Why are you running? 822 00:58:56,791 --> 00:58:57,582 l'm not running 823 00:58:57,875 --> 00:58:59,707 But until you tell me what you're really after 824 00:59:00,250 --> 00:59:01,457 l won't hand over the guy to you 825 00:59:01,958 --> 00:59:03,832 The SIS has no hidden agenda 826 00:59:04,250 --> 00:59:05,290 When it comes to a simple hoodlum like Xu 827 00:59:06,000 --> 00:59:08,124 But SAD? To apprehend a simple hoodlum? 828 00:59:10,000 --> 00:59:10,999 How did he get to you? 829 00:59:11,708 --> 00:59:13,165 Do you know anything about Dafu Xu? 830 00:59:13,666 --> 00:59:15,124 He's a member of the Sanlian triad 831 00:59:15,500 --> 00:59:16,790 Do you think he's innocent? 832 00:59:24,833 --> 00:59:25,749 l'll make my own call about that? 833 00:59:29,041 --> 00:59:29,665 Ying-Xiong Wu 834 00:59:30,250 --> 00:59:31,040 Why do you doubt me? 835 00:59:34,166 --> 00:59:35,832 l have a feeling you knew about this whole thing from the beginning 836 00:59:36,458 --> 00:59:37,207 l also suspect that you're involved 837 00:59:37,333 --> 00:59:38,499 ln the death of Liu Funan 838 00:59:39,208 --> 00:59:40,040 l think the reason you sent in the SAD 839 00:59:40,166 --> 00:59:41,249 ls to tight up all the loose ends 840 00:59:42,083 --> 00:59:43,332 So what if they are true? 841 00:59:46,125 --> 00:59:46,707 Ying-Xiong Wu 842 00:59:47,291 --> 00:59:48,124 Did you Hear me 843 00:59:51,000 --> 00:59:52,582 "Close" 844 00:59:53,000 --> 00:59:53,582 Yeah? 845 00:59:56,500 --> 00:59:57,165 Sometimes 846 00:59:57,750 --> 00:59:58,624 You won't always get an answer 847 01:00:01,166 --> 01:00:02,540 l will find out about the truth 848 01:00:06,166 --> 01:00:06,915 There is no truth 849 01:00:07,875 --> 01:00:08,707 What you think of as truths 850 01:00:10,750 --> 01:00:11,540 Are simply stories 851 01:00:11,666 --> 01:00:13,290 That the victors fed to you 852 01:00:47,500 --> 01:00:48,207 l can't get through 853 01:00:48,791 --> 01:00:50,040 Dial again 854 01:00:51,291 --> 01:00:51,790 lt won't go through 855 01:00:51,875 --> 01:00:52,624 What do you want me to do? 856 01:00:53,166 --> 01:00:53,915 Fine, I'll make the calls 857 01:00:54,041 --> 01:00:54,874 Alright, l'll do it 858 01:00:56,041 --> 01:00:57,040 But it's not connecting 859 01:00:57,208 --> 01:00:57,790 Did something happen to big brother? 860 01:00:57,916 --> 01:00:58,457 Shut up, okay? 861 01:00:58,583 --> 01:00:59,624 Brother Da will be fine 862 01:01:00,125 --> 01:01:00,707 Just... 863 01:01:05,000 --> 01:01:05,665 M... Mister Tong 864 01:01:06,375 --> 01:01:07,665 l thought I'd go fishing 865 01:01:08,041 --> 01:01:10,332 But something more interesting came up 866 01:01:10,500 --> 01:01:11,415 Mr. Tong, You're still up 867 01:01:12,750 --> 01:01:14,040 Your dear Dafu 868 01:01:15,041 --> 01:01:18,499 How dare he mess with drugs behind the boss's back 869 01:01:20,708 --> 01:01:21,915 Did he give you a generous cut? 870 01:01:22,333 --> 01:01:23,332 lt's only a misunderstanding 871 01:01:25,166 --> 01:01:26,040 Where is he now? 872 01:01:26,416 --> 01:01:27,082 l don't know 873 01:01:32,000 --> 01:01:33,249 Mr... Mr. Tong 874 01:01:33,375 --> 01:01:34,040 Brother 875 01:01:34,958 --> 01:01:35,707 l'm curious 876 01:01:36,333 --> 01:01:38,082 lf the boss found out 877 01:01:39,166 --> 01:01:40,165 That you guys 878 01:01:40,583 --> 01:01:44,165 Are earning a little side money with XuDafu 879 01:01:45,125 --> 01:01:48,332 Would he cut off your toes first 880 01:01:48,750 --> 01:01:49,707 Or... 881 01:01:51,375 --> 01:01:53,165 Would he gauge your eyes out? 882 01:01:54,583 --> 01:01:55,207 Tong 883 01:02:00,583 --> 01:02:01,832 This is MY dock 884 01:02:14,083 --> 01:02:15,165 Drive safely 885 01:02:19,000 --> 01:02:20,165 Find Dafu, right now! 886 01:02:30,291 --> 01:02:31,249 Where's Xu Dafu? 887 01:02:36,791 --> 01:02:38,332 Do you want it on the rocks or with a splash? 888 01:02:39,083 --> 01:02:39,665 No, thanks. 889 01:02:40,166 --> 01:02:41,207 l don't drink when I'm on duty. 890 01:02:43,000 --> 01:02:44,165 lf you're not drinking at this hour, 891 01:02:44,958 --> 01:02:46,749 perhaps you fancy some breakfast? 892 01:02:47,666 --> 01:02:49,165 Perhaps you should be driving your kids to school? 893 01:02:49,875 --> 01:02:50,665 Or maybe... 894 01:02:52,875 --> 01:02:53,999 l don't like that smart mouth of yours! 895 01:02:54,500 --> 01:02:57,165 Do you think I give a crap about Sanlian? 896 01:02:58,416 --> 01:02:58,999 One more time 897 01:02:59,458 --> 01:03:00,665 Tell me where he is, 898 01:03:01,333 --> 01:03:03,165 or you'll regret your attitude. 899 01:03:09,833 --> 01:03:12,374 We have a variety of ways to make one talk 900 01:03:13,000 --> 01:03:13,957 Especially women! 901 01:03:16,166 --> 01:03:17,082 Get me a rope! 902 01:03:18,041 --> 01:03:18,874 Tie her up! 903 01:03:24,291 --> 01:03:25,499 How manly of you people, 904 01:03:26,250 --> 01:03:27,332 picking on a girl like that. 905 01:03:31,125 --> 01:03:32,665 Get that girl out of here! 906 01:05:27,125 --> 01:05:27,925 Hey 907 01:05:28,291 --> 01:05:29,749 l want an untraceable cell phone 908 01:05:30,375 --> 01:05:31,707 That kind of things are illegal 909 01:05:31,833 --> 01:05:32,832 We don't have them here 910 01:05:40,666 --> 01:05:42,249 Brother Da from West sect 911 01:05:42,375 --> 01:05:43,207 sent me 912 01:05:47,250 --> 01:05:48,040 Well, why didn't you say so? 913 01:05:53,916 --> 01:05:55,165 Midori, it's me 914 01:05:55,625 --> 01:05:56,499 Where are you? 915 01:05:56,666 --> 01:05:58,165 The SIS just took over homicide 916 01:05:58,666 --> 01:05:59,832 He is in possession of all your info 917 01:06:00,083 --> 01:06:01,665 And he is listing you as a prime suspect 918 01:06:02,250 --> 01:06:03,707 l guessed as much 919 01:06:05,708 --> 01:06:06,665 How's the lieutenant? 920 01:06:07,666 --> 01:06:08,707 He feels disgraced 921 01:06:08,916 --> 01:06:10,540 The guy from SIS totally ripped him a new one 922 01:06:11,291 --> 01:06:12,040 That's why 923 01:06:12,833 --> 01:06:14,749 You better have something concrete before you get back 924 01:06:15,000 --> 01:06:16,707 Otherwise you'll be in a deep pile of you-know-what 925 01:06:16,833 --> 01:06:17,415 Sorry 926 01:06:17,791 --> 01:06:18,915 Didn't want to get you involved 927 01:06:19,333 --> 01:06:21,749 By the way, I found a new partner 928 01:06:22,000 --> 01:06:23,499 He was your classmate at the academy 929 01:06:23,708 --> 01:06:25,499 A skilled hacker from the lnformation Division 930 01:06:26,791 --> 01:06:27,457 Right now, 931 01:06:27,583 --> 01:06:29,499 he's hacking into SlS's mainframe, 932 01:06:29,875 --> 01:06:32,165 to see which departments use that ink. 933 01:06:32,708 --> 01:06:33,508 Good! 934 01:06:33,583 --> 01:06:34,624 Keep me posted. 935 01:06:35,000 --> 01:06:36,290 This line is secure. 936 01:06:36,833 --> 01:06:37,499 Also 937 01:06:37,916 --> 01:06:39,332 You asked me to look up Tang Jinghene 938 01:06:39,791 --> 01:06:41,582 He was killed at the scene 939 01:06:41,916 --> 01:06:43,874 And his company made a monthly payment 940 01:06:44,000 --> 01:06:45,207 To that dead guy, Liu Funan 941 01:06:45,500 --> 01:06:46,165 ls that so? 942 01:06:48,375 --> 01:06:48,999 Got it 943 01:06:49,500 --> 01:06:50,165 You need be careful 944 01:06:54,375 --> 01:06:55,290 What are you looking at? 945 01:06:55,500 --> 01:06:56,957 lf you want to ask me out 946 01:06:57,250 --> 01:06:58,957 Then you better hustle! 947 01:07:01,458 --> 01:07:02,458 How did it go? 948 01:07:02,583 --> 01:07:03,624 My name still carries some weight, huh? 949 01:07:05,333 --> 01:07:07,790 Tang Jingheng died at the scene last night 950 01:07:08,625 --> 01:07:09,374 Did you know that? 951 01:07:09,916 --> 01:07:12,290 Dead? Oh my... 952 01:07:14,333 --> 01:07:15,999 Are you lying to me about that middle man? 953 01:07:16,875 --> 01:07:17,749 How is that possible 954 01:07:17,875 --> 01:07:18,999 Have I ever lied to you? 955 01:07:21,166 --> 01:07:21,832 Who is that? 956 01:07:22,208 --> 01:07:23,207 That I do not know 957 01:07:24,708 --> 01:07:26,290 lt looks like you really want to go to the precinct 958 01:07:30,333 --> 01:07:31,040 C'mon 959 01:07:31,666 --> 01:07:33,332 You took off your Lojack and GPS 960 01:07:33,458 --> 01:07:34,290 And this phone 961 01:07:34,666 --> 01:07:36,040 l suppose even if I wanted to go to the precinct 962 01:07:36,166 --> 01:07:37,290 You'd hesitate to go back 963 01:07:40,833 --> 01:07:41,707 Are you going to talk or what? 964 01:07:42,250 --> 01:07:43,207 lt's not that I don't want to tell you 965 01:07:44,041 --> 01:07:44,624 Fine 966 01:07:45,500 --> 01:07:46,124 l told you 967 01:07:46,250 --> 01:07:47,540 We have a common interest in this 968 01:07:47,666 --> 01:07:48,249 Right? 969 01:07:48,666 --> 01:07:49,499 Not to mention 970 01:07:49,875 --> 01:07:50,832 With your skills and everything 971 01:07:50,958 --> 01:07:53,332 You'd do a hell of a lot better as a triad member 972 01:07:53,916 --> 01:07:54,790 What's so good about being a cop? 973 01:07:54,916 --> 01:07:56,249 Making your meager wages 974 01:07:56,375 --> 01:07:57,582 ls that worth risking your life, huh? 975 01:07:59,500 --> 01:08:00,290 So you're not going to talk? 976 01:08:02,333 --> 01:08:04,332 l can't tell you anything I don't know 977 01:08:06,041 --> 01:08:07,832 Hey, what's this? 978 01:08:08,708 --> 01:08:09,624 l'm still cuffed 979 01:08:12,416 --> 01:08:12,999 Hold on 980 01:08:13,125 --> 01:08:13,624 Fine! Fine! 981 01:08:13,708 --> 01:08:15,165 l'll tell you! 982 01:08:17,250 --> 01:08:18,707 You act like a mobster, you know? 983 01:08:19,125 --> 01:08:20,499 What a waste of your talent 984 01:08:22,833 --> 01:08:23,332 Hold on 985 01:08:23,416 --> 01:08:24,415 Let me think 986 01:08:24,541 --> 01:08:25,540 l got it! 987 01:08:25,666 --> 01:08:27,999 Easy easy! 988 01:08:28,416 --> 01:08:29,165 Stop the car! 989 01:08:33,000 --> 01:08:33,707 Sorry, 990 01:08:34,333 --> 01:08:35,457 l got you involved. 991 01:08:36,291 --> 01:08:37,624 Didn't know you'd come. 992 01:08:40,250 --> 01:08:42,832 lf you didn't know about he's plan with the money, 993 01:08:43,250 --> 01:08:44,749 why didn't you just say so? 994 01:08:45,208 --> 01:08:46,790 l guess in some ways, 995 01:08:47,541 --> 01:08:48,749 l'm the reason he did it. 996 01:08:52,708 --> 01:08:55,332 lt's not like we had any kind of understanding. 997 01:08:56,500 --> 01:08:58,165 He never said anything to that effect. 998 01:09:00,958 --> 01:09:01,832 But last night... 999 01:09:02,833 --> 01:09:04,499 lt was that first time that he showed 1000 01:09:05,041 --> 01:09:06,457 he had such strong feelings for me. 1001 01:09:10,208 --> 01:09:11,665 lt's funny. 1002 01:09:12,416 --> 01:09:14,457 l couldn't believe how relieved I was. 1003 01:09:15,875 --> 01:09:17,082 Not a shred of fear. 1004 01:09:19,083 --> 01:09:20,832 l've been hiding from my feelings for too long. 1005 01:09:22,458 --> 01:09:24,582 Besides, it was actually pretty sweet. 1006 01:09:25,500 --> 01:09:26,249 Sweet? 1007 01:09:28,500 --> 01:09:30,082 Are you sure you're not on a second wind? 1008 01:09:30,666 --> 01:09:31,499 All these excitements 1009 01:09:31,791 --> 01:09:33,457 COULD be from your lack of sleep, you know? 1010 01:09:39,583 --> 01:09:40,874 Ever since my dad killed himself 1011 01:09:41,250 --> 01:09:42,624 when I was 1 7, 1012 01:09:45,208 --> 01:09:47,540 nothing good's ever happened to me. 1013 01:09:51,416 --> 01:09:53,332 Everyday was just a drag. 1014 01:09:54,333 --> 01:09:54,999 l got to the point 1015 01:09:56,916 --> 01:09:58,040 where I've totally forgotten 1016 01:09:58,958 --> 01:10:00,582 what kind of person I really am. 1017 01:10:03,666 --> 01:10:05,332 Then Dafu came along, 1018 01:10:06,166 --> 01:10:08,582 and made me realize that I could be free. 1019 01:10:09,333 --> 01:10:10,915 Free of any doubts and worries, 1020 01:10:12,208 --> 01:10:13,499 like the innocent girl I never was. 1021 01:10:15,750 --> 01:10:16,499 You know, 1022 01:10:17,000 --> 01:10:18,665 l gave every brother from Sanlian 1023 01:10:18,875 --> 01:10:20,165 a charm bracelet for luck. 1024 01:10:20,583 --> 01:10:22,249 Dafu is the only one still wearing it, 1025 01:10:24,291 --> 01:10:25,915 and believes in it. 1026 01:10:26,833 --> 01:10:28,249 He believes in you. 1027 01:10:29,250 --> 01:10:29,874 Yes 1028 01:10:30,500 --> 01:10:31,957 He keeps everything about me on his mind, 1029 01:10:33,000 --> 01:10:35,790 because he lives for me. 1030 01:10:39,583 --> 01:10:42,665 l think love is the most disgusting thing in this world! 1031 01:10:46,375 --> 01:10:47,040 Easy, man! 1032 01:10:47,166 --> 01:10:48,457 Are you sure this is the right place? 1033 01:10:49,416 --> 01:10:49,999 Of course! 1034 01:10:51,333 --> 01:10:52,499 Old Yuen told me 1035 01:10:53,166 --> 01:10:54,457 But we can't just walk through the front door 1036 01:11:01,125 --> 01:11:01,749 Hey 1037 01:11:04,166 --> 01:11:04,874 Are you insane? 1038 01:11:05,000 --> 01:11:06,499 We're here looking for help, ok? 1039 01:11:08,500 --> 01:11:09,999 You're really something, you... 1040 01:11:10,666 --> 01:11:11,249 The lock's broken 1041 01:11:11,375 --> 01:11:12,165 Don't you see? 1042 01:11:13,041 --> 01:11:14,374 What's this, occupational paranoia? 1043 01:11:14,500 --> 01:11:15,957 A broken lock automatically means something is wrong? 1044 01:11:16,666 --> 01:11:17,540 l won't be able to help 1045 01:11:17,666 --> 01:11:19,665 lf you piss off the wrong people 1046 01:11:19,791 --> 01:11:20,582 And they leave us here to rot 1047 01:11:22,375 --> 01:11:23,707 What kind of bullshit place is it? 1048 01:11:25,125 --> 01:11:26,207 This is Jabar's house 1049 01:11:35,416 --> 01:11:36,040 Freeze! 1050 01:11:37,958 --> 01:11:38,665 Come out slowly 1051 01:11:45,541 --> 01:11:46,332 Who the hell are you? 1052 01:11:49,000 --> 01:11:49,499 Excuse us 1053 01:11:49,583 --> 01:11:50,207 We're looking for Jabbar? 1054 01:11:50,875 --> 01:11:51,499 Who are you? 1055 01:11:51,833 --> 01:11:52,790 And what do you want with Jabbar? 1056 01:11:53,333 --> 01:11:54,082 There's no point telling you 1057 01:11:54,208 --> 01:11:54,915 He doesn't know me 1058 01:11:55,041 --> 01:11:55,957 Just tell him it's the customer 1059 01:11:56,083 --> 01:11:58,457 He hooked up at Warehouse 1 0-2 yesterday 1060 01:12:02,000 --> 01:12:02,832 oh 1061 01:12:04,958 --> 01:12:06,415 So you're still breathing 1062 01:12:07,000 --> 01:12:09,332 Now both sides of the law is looking for you 1063 01:12:09,458 --> 01:12:10,582 What's the matter with you? 1064 01:12:12,333 --> 01:12:13,624 Does anyone know you're here? 1065 01:12:14,916 --> 01:12:15,832 Who the hell is this guy? 1066 01:12:17,041 --> 01:12:17,874 Who the hell are you? 1067 01:12:18,000 --> 01:12:19,540 You better watch your attitude with me 1068 01:12:19,666 --> 01:12:20,832 l am Jabbar 1069 01:12:22,500 --> 01:12:23,415 Last night 1070 01:12:23,541 --> 01:12:25,374 You wanted to sell the diamonds to Tang 1071 01:12:25,500 --> 01:12:29,165 l was in charge of arranging your meeting at Warehouse 1 0-2 1072 01:12:29,500 --> 01:12:30,457 Two million US dollars 1073 01:12:30,583 --> 01:12:31,999 My cut is a meager 1 0% 1074 01:12:33,166 --> 01:12:34,665 So it is you 1075 01:12:35,291 --> 01:12:36,915 1 0% my ass 1076 01:12:37,041 --> 01:12:38,499 You know how messed up I am right now? 1077 01:12:39,208 --> 01:12:40,374 Did you sell us out? 1078 01:12:40,500 --> 01:12:41,540 Would I be alive today 1079 01:12:41,666 --> 01:12:43,040 lf l'm a rat? 1080 01:12:43,833 --> 01:12:44,915 Who'd do business with me? 1081 01:12:45,500 --> 01:12:46,415 Of all the deals l've arranged 1082 01:12:46,541 --> 01:12:47,999 Not one has ever gone wrong 1083 01:12:48,125 --> 01:12:48,957 lf someone sold you out 1084 01:12:49,083 --> 01:12:50,874 lt would be one of your own 1085 01:12:51,000 --> 01:12:52,249 My hands are clean 1086 01:12:53,541 --> 01:12:54,832 l'm nothing if not neutral 1087 01:12:55,333 --> 01:12:57,707 Even if the head of Sanlian came to me for information 1088 01:12:57,833 --> 01:12:58,999 l would tell him zip 1089 01:12:59,833 --> 01:13:00,957 That is the reason 1090 01:13:01,083 --> 01:13:02,999 Why I'm as successful as I am today 1091 01:13:04,250 --> 01:13:05,124 l'm through talking 1092 01:13:05,666 --> 01:13:06,624 Now get out of here 1093 01:13:07,500 --> 01:13:07,915 Uh... 1094 01:13:08,000 --> 01:13:08,999 That's not what I meant 1095 01:13:09,666 --> 01:13:10,665 Calm down 1096 01:13:11,250 --> 01:13:11,790 lf l... 1097 01:13:11,916 --> 01:13:12,915 lf l can't find the case 1098 01:13:13,041 --> 01:13:14,124 l'd be finished! 1099 01:13:14,541 --> 01:13:15,540 And I give a damn because...? 1100 01:13:15,666 --> 01:13:16,966 Get out of here 1101 01:13:19,750 --> 01:13:21,582 Either I charge you with smuggling, 1102 01:13:21,708 --> 01:13:23,624 Or you tell me everything you know right now! 1103 01:13:24,500 --> 01:13:25,665 You're a cop? 1104 01:13:31,458 --> 01:13:32,457 Xu Dafu 1105 01:13:33,000 --> 01:13:34,499 You bring a cop to my turf 1106 01:13:34,791 --> 01:13:35,707 You've got a death wish or something? 1107 01:13:35,833 --> 01:13:36,790 Move again, and I'll shoot 1108 01:13:36,958 --> 01:13:37,374 Calm down 1109 01:13:37,500 --> 01:13:38,249 Shoot me, you stupid pig 1110 01:13:38,375 --> 01:13:38,790 Don't! 1111 01:13:38,875 --> 01:13:39,374 Don't push him 1112 01:13:39,458 --> 01:13:40,040 He's nuts 1113 01:13:40,166 --> 01:13:40,999 He'll really do it! 1114 01:13:41,125 --> 01:13:41,832 Shoot me! 1115 01:13:41,958 --> 01:13:42,582 Don't! 1116 01:13:43,458 --> 01:13:44,499 You can't kill him just yet 1117 01:13:45,125 --> 01:13:46,999 l'm not through talking to him 1118 01:13:47,833 --> 01:13:49,665 lsn't she that girl from the hotel 1119 01:13:50,541 --> 01:13:51,332 Hey lassie 1120 01:13:51,708 --> 01:13:52,957 l told you to hide in there 1121 01:13:53,083 --> 01:13:54,665 Not go through my stuff 1122 01:13:56,833 --> 01:13:57,749 Who are you? 1123 01:13:58,333 --> 01:13:59,957 Why were you in Tang's room? 1124 01:14:00,875 --> 01:14:02,790 Right back at you 1125 01:14:02,916 --> 01:14:04,707 What's your relation with Tang? 1126 01:14:04,833 --> 01:14:05,665 He... he's a cop 1127 01:14:05,791 --> 01:14:06,332 No relation 1128 01:14:06,458 --> 01:14:07,749 l'm the one who's got business with Tang 1129 01:14:08,250 --> 01:14:09,124 You're a cop 1130 01:14:11,291 --> 01:14:12,124 Can we all talk 1131 01:14:12,250 --> 01:14:14,040 Without the Mexican standoff in my house? 1132 01:14:22,833 --> 01:14:24,999 Why are you interested in the case of diamonds? 1133 01:14:25,791 --> 01:14:26,832 Those are not diamonds in the case 1134 01:14:28,166 --> 01:14:29,207 Not diamonds? 1135 01:14:29,708 --> 01:14:31,165 Tang is not a jewelry merchant 1136 01:14:31,875 --> 01:14:32,915 He's an arms dealer 1137 01:14:33,333 --> 01:14:34,874 Arms dealer? 1138 01:14:35,833 --> 01:14:37,707 What the hell's in the case? 1139 01:14:37,916 --> 01:14:39,332 l should ask you that question 1140 01:14:39,708 --> 01:14:41,374 First you tell me it's diamonds 1141 01:14:41,500 --> 01:14:42,624 Now you're saying it's not 1142 01:14:43,000 --> 01:14:45,124 And you got my network involved 1143 01:14:46,041 --> 01:14:47,582 l know what's in the case 1144 01:14:48,125 --> 01:14:48,665 What is it? 1145 01:14:49,166 --> 01:14:50,332 Antimatter bomb 1146 01:14:51,666 --> 01:14:53,540 What's this antimatter crap? 1147 01:14:53,875 --> 01:14:56,665 Particle Anti-particle Magnetic and Electric trap 1148 01:14:56,958 --> 01:14:57,832 lt's an electromagnetic device 1149 01:14:57,958 --> 01:14:59,957 That can carry matter/antimatter at the same time 1150 01:15:00,708 --> 01:15:02,665 The antimatter bomb carries PAME onboard 1151 01:15:03,333 --> 01:15:04,540 And when matter and antimatter annihilate each other 1152 01:15:04,666 --> 01:15:06,040 They create a great amount of energy 1153 01:15:06,666 --> 01:15:07,499 A hundred times more powerful than nuclear fusion 1154 01:15:08,125 --> 01:15:09,207 That's why operatives from the Pandawa organization 1155 01:15:09,333 --> 01:15:11,665 Stole Dr. Pu Lei's work from Europe 1156 01:15:11,916 --> 01:15:13,249 And developed this bomb 1157 01:15:13,375 --> 01:15:14,665 With the arms manufacturer SPARK 1158 01:15:16,125 --> 01:15:17,999 However, it was stolen by an unknown party 1159 01:15:18,208 --> 01:15:19,499 lt's rumored that it's here at Harbor City 1160 01:15:20,208 --> 01:15:21,874 That's why some extremist from Pandawa 1161 01:15:22,000 --> 01:15:23,707 Tracked the weapon here 1162 01:15:24,333 --> 01:15:25,707 There are even rumors 1163 01:15:25,833 --> 01:15:27,749 That they'd set of the device here as a retaliation 1164 01:15:31,166 --> 01:15:34,457 Someone wants to detonate an antimatter bomb in Harbor City? 1165 01:15:35,500 --> 01:15:36,207 That's absurd! 1166 01:15:39,666 --> 01:15:40,332 The datas in your possession 1167 01:15:40,458 --> 01:15:41,999 ls our only clue 1168 01:15:42,666 --> 01:15:43,332 Do me a favor 1169 01:15:43,833 --> 01:15:45,874 We have to find the bomb ASAP 1170 01:15:49,916 --> 01:15:50,540 lf the antimatter bomb 1171 01:15:50,666 --> 01:15:52,290 ls set off in Harbor City 1172 01:15:52,791 --> 01:15:54,665 The entire city will be wiped off the map 1173 01:16:43,875 --> 01:16:44,707 So... 1174 01:16:45,125 --> 01:16:47,665 We're tracking the stolen anti-matter device from Pandawa 1175 01:16:48,666 --> 01:16:51,540 Pandawa militias have infiltrated Harbor City, 1176 01:16:52,250 --> 01:16:54,332 and plans to detonate the device here. 1177 01:16:55,416 --> 01:16:56,665 Why were we kept out of the loop? 1178 01:17:00,083 --> 01:17:01,290 You should just follow my orders. 1179 01:17:02,000 --> 01:17:03,790 Knowing or not doesn't make a difference. 1180 01:17:04,666 --> 01:17:06,874 You'll know about it soon enough. 1181 01:17:07,500 --> 01:17:08,165 Captain 1182 01:17:08,500 --> 01:17:13,082 Anti-matter devices are by far more potent than nuclear bombs. 1183 01:17:13,250 --> 01:17:14,374 Have you any idea how serious it'd be 1184 01:17:15,166 --> 01:17:17,040 if we fail? 1185 01:17:20,708 --> 01:17:22,749 Are you questioning my methods? 1186 01:17:23,666 --> 01:17:25,707 lf we don't alert the authorities 1187 01:17:26,250 --> 01:17:27,832 and prepare Harbor City officials for this, 1188 01:17:27,958 --> 01:17:30,165 we won't even have time to evacuate any civilians. 1189 01:17:30,333 --> 01:17:33,832 lf we spread the word before we acquire the location 1190 01:17:34,250 --> 01:17:35,832 and the time of detonation of the bomb, 1191 01:17:36,333 --> 01:17:37,582 then add a splash of media frenzy to the mix. 1192 01:17:37,750 --> 01:17:38,582 Guess what? 1193 01:17:38,750 --> 01:17:39,707 lf that happens, 1194 01:17:40,416 --> 01:17:41,499 Harbor City will tear itself apart 1195 01:17:41,708 --> 01:17:43,332 without the bomb ever going off! 1196 01:17:45,041 --> 01:17:45,749 Captain Au 1197 01:17:46,291 --> 01:17:46,999 All these 1198 01:17:47,250 --> 01:17:49,082 just sound like excuses to me. 1199 01:17:50,166 --> 01:17:51,249 What you're really afraid of, 1200 01:17:51,583 --> 01:17:52,874 is the fact that once we go public, 1201 01:17:53,000 --> 01:17:55,499 you won't have the option of failing, right? 1202 01:18:23,875 --> 01:18:24,665 Close the door for me 1203 01:18:32,291 --> 01:18:32,957 Jabbar 1204 01:18:33,166 --> 01:18:33,582 Damn it! 1205 01:18:33,708 --> 01:18:34,499 lt's a trap! 1206 01:18:37,166 --> 01:18:38,332 Everyone, DUCK! 1207 01:18:42,958 --> 01:18:43,665 Jabbar 1208 01:18:50,875 --> 01:18:52,457 Aren't you overreacting just a bit? 1209 01:18:58,458 --> 01:18:59,165 well 1210 01:18:59,416 --> 01:19:00,499 One can never be too careful 1211 01:19:05,833 --> 01:19:09,374 Every single business conducted through this computer 1212 01:19:10,166 --> 01:19:12,999 ls encrypted through an unique 1213 01:19:13,500 --> 01:19:15,000 And sophisticated algorithm 1214 01:19:15,166 --> 01:19:17,249 So no one has access to my computers 1215 01:19:17,625 --> 01:19:19,582 Nor my files 1216 01:19:20,875 --> 01:19:21,999 This is your transaction 1217 01:19:26,791 --> 01:19:27,165 Hey 1218 01:19:27,250 --> 01:19:28,374 l didn't touch anything 1219 01:19:29,666 --> 01:19:30,332 What's going on? 1220 01:19:31,500 --> 01:19:32,957 Someone hacked my computer 1221 01:19:33,500 --> 01:19:34,374 When? 1222 01:19:34,791 --> 01:19:37,415 lt happened before the deal last night 1223 01:19:38,500 --> 01:19:39,165 Before the deal 1224 01:19:39,416 --> 01:19:41,832 lt must be those guys after my case 1225 01:19:42,416 --> 01:19:43,040 Which ones? 1226 01:19:43,333 --> 01:19:43,915 Those... 1227 01:19:45,250 --> 01:19:45,874 Good question... 1228 01:19:46,000 --> 01:19:46,665 Which ones, indeed... 1229 01:19:47,041 --> 01:19:48,582 Can't we trace their location? 1230 01:19:48,708 --> 01:19:49,790 Already on it. 1231 01:20:15,083 --> 01:20:15,999 l found their computer 1232 01:20:17,291 --> 01:20:19,124 What a nice firewall 1233 01:20:19,916 --> 01:20:21,415 Any recently accessed files? 1234 01:20:21,666 --> 01:20:22,249 Yeah 1235 01:20:22,708 --> 01:20:23,499 Look at these files 1236 01:20:23,875 --> 01:20:25,207 They are recently executed 1237 01:20:25,333 --> 01:20:26,915 And encrypted 1238 01:20:30,458 --> 01:20:31,499 These are the most likely 1239 01:20:31,791 --> 01:20:33,040 Let me download them first 1240 01:20:39,625 --> 01:20:40,249 Someone's here 1241 01:20:41,166 --> 01:20:41,665 Watch out! 1242 01:20:41,750 --> 01:20:42,249 Get out of here 1243 01:20:42,833 --> 01:20:43,499 Get down! 1244 01:20:48,916 --> 01:20:49,540 The data 1245 01:20:57,625 --> 01:20:58,582 Shoot the canister! 1246 01:21:08,666 --> 01:21:09,457 Hurry 1247 01:21:26,833 --> 01:21:28,290 ls there another exit? 1248 01:21:29,166 --> 01:21:30,332 That door is the only way out 1249 01:22:01,666 --> 01:22:02,707 Let's blow this place up. 1250 01:22:12,875 --> 01:22:14,499 OK! 1251 01:22:39,458 --> 01:22:40,040 Where are they? 1252 01:22:40,208 --> 01:22:40,790 lt's over? 1253 01:22:40,916 --> 01:22:41,832 They said they will blow this place up! 1254 01:22:41,958 --> 01:22:42,374 Don't move! 1255 01:22:42,458 --> 01:22:43,758 Can't touch this 1256 01:22:44,750 --> 01:22:46,290 lt's booby trapped 1257 01:22:46,708 --> 01:22:47,915 lt'll blow if we try to dismantle it 1258 01:22:52,000 --> 01:22:53,207 What... what are we gonna do? 1259 01:23:03,333 --> 01:23:03,874 What? 1260 01:23:04,000 --> 01:23:05,124 The door locks are booty trapped, too 1261 01:23:10,833 --> 01:23:12,249 What are we going to do? 1262 01:23:16,791 --> 01:23:17,415 Don't just stand there 1263 01:23:17,541 --> 01:23:19,124 Find something to... 1264 01:23:22,666 --> 01:23:24,207 Why is it ticking faster and faster? 1265 01:23:25,958 --> 01:23:27,999 The... air duct... 1266 01:23:40,333 --> 01:23:40,999 Hurry 1267 01:23:48,041 --> 01:23:48,790 Get up there 1268 01:23:49,125 --> 01:23:49,665 Hurry 1269 01:23:59,583 --> 01:24:00,832 Hurry up! 1270 01:24:01,041 --> 01:24:01,999 There's no time 1271 01:24:03,875 --> 01:24:04,999 Decrypt it 1272 01:24:05,166 --> 01:24:06,332 And find the bomb 1273 01:24:08,208 --> 01:24:08,999 Hurry up! 1274 01:24:37,250 --> 01:24:37,665 Ok... 1275 01:24:37,791 --> 01:24:38,790 This file is clear. 1276 01:24:38,916 --> 01:24:39,499 Thank you. 1277 01:24:40,000 --> 01:24:40,790 Cool. 1278 01:24:41,750 --> 01:24:43,290 You wanna take a look at this one? 1279 01:24:53,916 --> 01:24:54,499 Captain 1280 01:24:55,208 --> 01:24:56,499 The surveillance is online 1281 01:24:56,666 --> 01:25:00,124 Fan Ning's lP shows she's logged in through MIT's intranet 1282 01:25:00,666 --> 01:25:02,207 We'll go in through there 1283 01:25:02,416 --> 01:25:03,040 Trace their location 1284 01:25:03,166 --> 01:25:03,707 And send it back here 1285 01:25:03,833 --> 01:25:04,540 lt'll take some time 1286 01:25:14,666 --> 01:25:15,332 Captain Au 1287 01:25:15,666 --> 01:25:18,332 Even though SlS is in charge of Southern Precinct, 1288 01:25:18,541 --> 01:25:19,832 you'd still have to get permissions 1289 01:25:19,958 --> 01:25:21,457 to access some of the equipment. 1290 01:25:21,833 --> 01:25:22,499 Please sign here. 1291 01:25:34,708 --> 01:25:35,207 Captain Au 1292 01:25:35,333 --> 01:25:36,165 Your pen is right there. 1293 01:25:41,833 --> 01:25:42,582 Let me borrow your pen. 1294 01:25:52,375 --> 01:25:53,040 Thank you. 1295 01:26:01,000 --> 01:26:01,707 Captain 1296 01:26:01,833 --> 01:26:02,499 We're in. 1297 01:26:05,208 --> 01:26:07,332 This is what's on their screen 1 5 miuntes ago 1298 01:26:09,250 --> 01:26:09,874 lt look like they're trying 1299 01:26:10,000 --> 01:26:11,332 To decrypt a set of source code 1300 01:26:14,166 --> 01:26:16,457 You've got some pretty cool stuff here 1301 01:26:27,166 --> 01:26:27,915 You seem to do pretty well 1302 01:26:28,041 --> 01:26:29,207 For a girl 1303 01:26:32,333 --> 01:26:33,249 All these stuff... 1304 01:26:34,041 --> 01:26:36,957 These are all graduations project of my classmates at the MIT grad school 1305 01:26:37,833 --> 01:26:38,540 uh 1306 01:26:38,666 --> 01:26:39,999 MIT... 1307 01:26:40,833 --> 01:26:42,374 l know, it's part of... 1308 01:26:42,833 --> 01:26:44,165 FBI...? 1309 01:26:46,958 --> 01:26:48,290 ls it decrypted? 1310 01:26:49,791 --> 01:26:51,207 The difficulty of decrypting quantum encryption 1311 01:26:51,333 --> 01:26:53,540 ls that I only have access to half the data at once 1312 01:26:54,416 --> 01:26:55,999 l'm sending it to my classmate right now 1313 01:26:56,125 --> 01:26:57,707 See if they can help 1314 01:27:02,083 --> 01:27:02,624 Fan Ning 1315 01:27:03,250 --> 01:27:05,332 What's your role in this whole thing? 1316 01:27:13,166 --> 01:27:15,540 l'm the only legal heir to Dr. Pu's estate 1317 01:27:16,458 --> 01:27:17,874 He was my father's student 1318 01:27:20,500 --> 01:27:21,999 Ever since my father passed away 1319 01:27:22,625 --> 01:27:23,999 He has been like a father to me 1320 01:27:24,708 --> 01:27:25,374 Their whole lives 1321 01:27:25,500 --> 01:27:26,999 Are dedicated to this research 1322 01:27:27,541 --> 01:27:30,540 They've always hoped to find a new source of energy for human kind 1323 01:27:31,041 --> 01:27:32,082 lt's not a weapon 1324 01:27:33,166 --> 01:27:33,957 Until... 1325 01:27:34,666 --> 01:27:35,082 Ning 1326 01:27:35,208 --> 01:27:36,040 l've failed your father 1327 01:27:36,166 --> 01:27:36,999 l've failed you 1328 01:27:37,458 --> 01:27:38,749 You have to stop them 1329 01:27:39,000 --> 01:27:41,749 You can't allow our life's work to be used as a weapon 1330 01:27:42,166 --> 01:27:42,915 PAME is... 1331 01:27:44,708 --> 01:27:45,540 The police couldn't treat this 1332 01:27:45,666 --> 01:27:48,832 As an emergency simply on merit of this clip 1333 01:27:49,958 --> 01:27:53,374 So they've been treating this as a simple case of theft 1334 01:27:54,833 --> 01:27:56,665 But I know how devastating this is 1335 01:27:57,583 --> 01:28:00,165 l have to reclaim the work of my father and Dr. Pu 1336 01:28:00,833 --> 01:28:02,040 l cannot allow their research 1337 01:28:02,166 --> 01:28:03,332 To turn into a weapon of mass destruction 1338 01:28:12,125 --> 01:28:12,790 Hey pretty, 1339 01:28:13,708 --> 01:28:15,499 You can't park over here. 1340 01:28:16,666 --> 01:28:17,415 Where's your boss? 1341 01:28:19,250 --> 01:28:19,999 Who are you? 1342 01:28:23,000 --> 01:28:24,457 l don't like to talk to lackeys 1343 01:28:25,375 --> 01:28:26,249 Where's your boss? 1344 01:28:46,250 --> 01:28:47,165 Ladies, 1345 01:28:48,250 --> 01:28:49,082 who are you looking for? 1346 01:28:50,541 --> 01:28:52,165 l hear you know the whereabouts of XuDafu. 1347 01:28:52,291 --> 01:28:52,957 ls that so? 1348 01:29:05,958 --> 01:29:07,707 That's all I know 1349 01:29:14,125 --> 01:29:15,332 Where are you? 1350 01:29:19,083 --> 01:29:20,582 l brought some friends to party! 1351 01:29:27,208 --> 01:29:28,290 Goes off in six, right? 1352 01:29:54,083 --> 01:29:54,665 Run! 1353 01:29:56,000 --> 01:29:56,957 FASTER! 1354 01:29:57,250 --> 01:29:58,832 Run! 1355 01:29:59,458 --> 01:30:00,874 Going and going! 1356 01:30:40,250 --> 01:30:41,582 That mad dog of yours is after us, too. 1357 01:30:42,083 --> 01:30:43,665 Remember how you said that he's afraid of no one except for...? 1358 01:30:54,250 --> 01:30:55,082 Lynn, 1359 01:30:55,875 --> 01:30:58,165 You will make it out of here safely tonight. 1360 01:31:00,208 --> 01:31:02,915 You actually think anybody can get out of here safely tonight? 1361 01:31:04,166 --> 01:31:06,332 l hate being betrayed. 1362 01:31:10,833 --> 01:31:14,874 Yet you betray me with the lackey who steals from me? 1363 01:31:15,708 --> 01:31:17,124 Since you're not picky about the company you keep, 1364 01:31:19,500 --> 01:31:20,790 tonight, 1365 01:31:21,208 --> 01:31:25,749 l'll let these little ones keep you company... over and over! 1366 01:31:26,375 --> 01:31:26,999 and you, too. 1367 01:31:29,000 --> 01:31:29,665 Tong 1368 01:31:32,625 --> 01:31:33,415 l'll go first. 1369 01:31:35,500 --> 01:31:36,332 Uncle Yen, 1370 01:31:38,375 --> 01:31:39,832 People from west sect have me surrounded. 1371 01:31:41,583 --> 01:31:42,874 ls my dad next to you? 1372 01:31:48,250 --> 01:31:49,082 Dad! 1373 01:31:51,000 --> 01:31:51,999 l'm alright. 1374 01:31:52,541 --> 01:31:53,582 l'm fine. 1375 01:31:55,666 --> 01:31:56,415 Hold on. 1376 01:31:57,708 --> 01:31:58,915 Are you the leader of west sect? 1377 01:32:01,875 --> 01:32:03,040 Your boss would like a word with you. 1378 01:32:19,583 --> 01:32:20,207 Hello. 1379 01:32:26,416 --> 01:32:27,124 Speaking. 1380 01:32:52,500 --> 01:32:53,082 Brother Yen! 1381 01:33:13,083 --> 01:33:13,790 Boss. 1382 01:33:22,083 --> 01:33:24,624 A para-military organization in Pandawa 1383 01:33:24,750 --> 01:33:27,332 May have developed a weapon of mass destruction 1384 01:33:27,458 --> 01:33:30,374 With an unknown arms manufacturer 1385 01:33:30,500 --> 01:33:31,415 The Antimatter Bomb 1386 01:33:31,541 --> 01:33:35,207 lnto Harbor City, trying to detonate an "anti-particle bomb" 1387 01:33:35,333 --> 01:33:36,790 the stolen prototype Mk. II 1388 01:33:36,916 --> 01:33:38,457 Was smuggled into Harbor City 1389 01:33:38,583 --> 01:33:42,957 And has been reclaimed by and extremist group of Pandawa 1390 01:33:43,083 --> 01:33:47,165 1 .5 gram of this material is enough to level Harbor City 1391 01:33:47,833 --> 01:33:49,332 lt is possible that they intend 1392 01:33:49,541 --> 01:33:52,915 To detonate the device in Harbor City as retaliation 1393 01:33:53,250 --> 01:33:56,999 Currently all members of SIS deny comments 1394 01:33:57,166 --> 01:34:00,999 But according to a source who wished to remain unknown 1395 01:34:04,000 --> 01:34:04,624 Commissioner 1396 01:34:04,833 --> 01:34:05,665 Yes 1397 01:34:06,166 --> 01:34:07,082 l'm watching it right now. 1398 01:34:14,250 --> 01:34:16,624 So, you insist? 1399 01:34:35,833 --> 01:34:36,582 ls it cracked? 1400 01:34:36,708 --> 01:34:37,540 l think so 1401 01:34:44,833 --> 01:34:46,165 l've sent the blueprint to you 1402 01:34:46,333 --> 01:34:48,582 The numbers should represent coordinates and time 1403 01:34:49,208 --> 01:34:50,457 According to the coordinates 1404 01:34:50,583 --> 01:34:51,499 lt's Times Plaza 1405 01:34:51,625 --> 01:34:53,165 So l need you to make sure 1406 01:34:53,291 --> 01:34:54,915 What is the architecture on the blueprint? 1407 01:34:55,333 --> 01:34:56,582 The location of the building 1408 01:34:56,708 --> 01:34:58,332 ls in Times Plaza alright 1409 01:34:59,125 --> 01:35:01,665 But why? 1410 01:35:08,041 --> 01:35:08,790 l've got it! 1411 01:35:09,083 --> 01:35:10,749 There's a music festival at the Plaza today! 1412 01:35:37,500 --> 01:35:38,165 Go! 1413 01:35:38,291 --> 01:35:38,999 Get out of here 1414 01:35:39,708 --> 01:35:40,540 Hurry! 1415 01:35:49,791 --> 01:35:50,374 No! 1416 01:35:51,333 --> 01:35:51,999 Get out of here! 1417 01:36:03,041 --> 01:36:03,832 Run! 1418 01:36:04,041 --> 01:36:04,999 Hurry up! 1419 01:36:05,291 --> 01:36:06,165 Run! 1420 01:36:46,500 --> 01:36:47,499 Where are you, Midori? 1421 01:36:56,958 --> 01:36:58,624 This is the blueprint you asked for 1422 01:36:58,791 --> 01:36:59,957 l checked it for you 1423 01:37:00,291 --> 01:37:00,999 These two levels 1424 01:37:01,125 --> 01:37:02,207 Are underground parking structures 1425 01:37:02,333 --> 01:37:03,499 They are not open to the public right now 1426 01:37:03,625 --> 01:37:04,832 l marked the coordinates for you 1427 01:37:07,458 --> 01:37:08,790 How long until the festival? 1428 01:37:08,958 --> 01:37:09,832 ln three hours 1429 01:37:11,333 --> 01:37:12,082 Fan Ning 1430 01:37:12,666 --> 01:37:14,290 Take the car and wait for me at the north side 1431 01:37:14,791 --> 01:37:15,874 You, come with me to get the case 1432 01:37:16,000 --> 01:37:16,915 l'll make the arrest, you go for the case 1433 01:37:17,041 --> 01:37:18,332 Give it to Fan Ning once you have it 1434 01:37:20,125 --> 01:37:21,290 When I've stopped them 1435 01:37:21,666 --> 01:37:22,874 l'll come out from the rear 1436 01:37:23,333 --> 01:37:24,665 Wait for my signal on the radio 1437 01:37:24,833 --> 01:37:25,499 Then come pick me up 1438 01:37:26,041 --> 01:37:27,374 But are you going to be okay by yourself? 1439 01:37:27,666 --> 01:37:29,499 l'll get out easier by myself 1440 01:37:35,666 --> 01:37:36,499 Well... 1441 01:37:36,708 --> 01:37:37,790 lf you need to do anything in there 1442 01:37:37,916 --> 01:37:38,540 Cell phone 1443 01:37:40,333 --> 01:37:41,374 l have it here 1444 01:37:41,625 --> 01:37:42,874 You left it in the car 1445 01:37:53,541 --> 01:37:54,040 Hello 1446 01:37:54,166 --> 01:37:55,540 Lieutenant, this is Ying-Xiong Wu 1447 01:37:58,583 --> 01:37:59,832 You have got to be kidding me 1448 01:38:00,083 --> 01:38:01,707 l know we don't see things eye-to-eye 1449 01:38:01,833 --> 01:38:03,165 But this is an emergency 1450 01:38:03,291 --> 01:38:05,165 l've managed to find the coordinate and the time of their attack 1451 01:38:05,916 --> 01:38:06,832 lt's today 1452 01:38:07,000 --> 01:38:08,665 At the music festival at Times Plaza 1453 01:38:08,958 --> 01:38:09,540 Well, 1454 01:38:09,666 --> 01:38:10,582 l don't care whether you believe me 1455 01:38:10,708 --> 01:38:11,999 But I'm telling you 1456 01:38:12,208 --> 01:38:14,540 The basement of the plaza is an unopened parking lot 1457 01:38:14,666 --> 01:38:16,207 Just locate the air shaft 1458 01:38:16,333 --> 01:38:18,082 You'll find the launch location 1459 01:38:18,333 --> 01:38:19,124 Wait wait wait 1460 01:38:19,750 --> 01:38:22,124 lnstead of trying to fool me with these so-called intelligence 1461 01:38:22,250 --> 01:38:22,999 A friendly advice: 1462 01:38:23,125 --> 01:38:24,665 Why don't you turn yourself in? 1463 01:38:25,083 --> 01:38:26,665 lt's not too late 1464 01:38:31,583 --> 01:38:32,874 He hung-up on me 1465 01:38:50,125 --> 01:38:52,415 Hey, isn't it a bit foolish 1466 01:38:52,541 --> 01:38:53,957 To go at it just by the two of us? 1467 01:39:01,083 --> 01:39:02,249 Police matters! 1468 01:39:03,333 --> 01:39:04,124 Out of the way! 1469 01:39:10,208 --> 01:39:11,249 When we're in the fields later, 1470 01:39:12,166 --> 01:39:13,415 you better watch your back! 1471 01:39:16,916 --> 01:39:18,249 Hurry, hurry up 1472 01:39:37,000 --> 01:39:37,957 What? 1473 01:39:42,833 --> 01:39:43,665 Hold on, wait up 1474 01:39:48,000 --> 01:39:48,540 This 1475 01:39:48,666 --> 01:39:49,874 l'll switch it on 1476 01:39:50,000 --> 01:39:51,332 lt'll start pouring 1477 01:39:51,458 --> 01:39:52,957 Then we attack when they're panicked 1478 01:39:53,833 --> 01:39:54,499 Trust me 1479 01:39:55,666 --> 01:39:56,165 Major 1480 01:39:56,291 --> 01:39:56,874 We're here 1481 01:39:57,000 --> 01:39:58,165 Prepare for phase one 1482 01:40:12,750 --> 01:40:14,499 That's the case 1483 01:40:24,791 --> 01:40:25,540 Xu Dafu 1484 01:40:41,333 --> 01:40:42,499 l'll cover you while you find Ning 1485 01:40:42,833 --> 01:40:43,665 Take care of yourself 1486 01:40:44,000 --> 01:40:44,624 Go 1487 01:40:49,583 --> 01:40:50,082 Major 1488 01:40:50,166 --> 01:40:50,999 Someone breached the perimeter. 1489 01:40:53,500 --> 01:40:55,249 Major, enemy is heavily armed! 1490 01:41:09,500 --> 01:41:10,332 You people fall back first 1491 01:41:24,666 --> 01:41:25,624 Major, we should leave now! 1492 01:41:25,833 --> 01:41:26,457 Major! 1493 01:41:33,625 --> 01:41:34,290 Fall out! 1494 01:41:34,625 --> 01:41:35,832 l'll find my own way out 1495 01:41:51,583 --> 01:41:52,415 Cover me 1496 01:42:27,750 --> 01:42:28,665 Boom 1497 01:42:35,500 --> 01:42:36,165 Apprehend him! 1498 01:43:13,166 --> 01:43:14,124 We... 1499 01:43:15,166 --> 01:43:16,499 are patriots 1500 01:43:29,166 --> 01:43:30,165 Brother Da! 1501 01:43:30,541 --> 01:43:32,082 We came as soon as you called 1502 01:43:40,333 --> 01:43:41,333 Brother Da! 1503 01:43:52,416 --> 01:43:53,332 Let me warn you 1504 01:43:53,625 --> 01:43:54,665 l'm a neat freak 1505 01:43:55,500 --> 01:43:57,665 lf you take me anywhere near rats or roaches 1506 01:43:57,833 --> 01:43:58,582 You're in big troubles 1507 01:44:17,375 --> 01:44:18,915 Bro, the name of the ship is Da Tsung 1508 01:44:19,083 --> 01:44:19,832 lt's all arranged 1509 01:44:20,333 --> 01:44:21,290 Direct route 1510 01:44:22,666 --> 01:44:23,790 We had a hard time securing a boat 1511 01:44:23,916 --> 01:44:25,707 On such short notices 1512 01:44:25,916 --> 01:44:27,874 And everyone balked 1513 01:44:28,083 --> 01:44:29,332 When they heard your name 1514 01:44:30,333 --> 01:44:31,957 Luckily brother Yuen came through 1515 01:44:32,166 --> 01:44:34,999 Da Tsung belongs to Lobster, it's a hell of a boat 1516 01:44:35,375 --> 01:44:39,499 Otherwise, Miss Xiaoching and you won't be able to find a ride 1517 01:44:41,083 --> 01:44:42,957 Wow, what's this? 1518 01:44:43,666 --> 01:44:45,165 Something extra for the diamonds? 1519 01:45:11,125 --> 01:45:12,425 Get out of here 1520 01:45:27,708 --> 01:45:28,832 Big bro, hurry, go! 1521 01:45:29,291 --> 01:45:29,915 Hurry and go 1522 01:45:32,083 --> 01:45:33,499 Get to the dock, hurry! 1523 01:45:34,208 --> 01:45:35,374 That precious, gutless leader of yours, 1524 01:45:37,041 --> 01:45:39,124 backed off on the bosses order. 1525 01:45:41,541 --> 01:45:45,207 But I just CAN'T stand the sight of you bitches together. 1526 01:45:45,333 --> 01:45:46,624 Get out of here, bro! 1527 01:45:46,750 --> 01:45:47,624 We'll handle this! 1528 01:45:47,916 --> 01:45:48,582 Get out of here! 1529 01:45:54,625 --> 01:45:55,874 How touching 1530 01:46:23,666 --> 01:46:27,332 Da Bao! 1531 01:46:32,333 --> 01:46:33,790 No, you go first 1532 01:46:34,500 --> 01:46:35,457 l'll go find you 1533 01:46:40,833 --> 01:46:41,415 Go now! 1534 01:46:56,750 --> 01:46:58,749 Oh no, oh no... 1535 01:46:58,875 --> 01:46:59,665 What are you going to do? 1536 01:47:00,500 --> 01:47:01,332 Does it hurt? 1537 01:47:02,041 --> 01:47:03,249 Ouch ouch ouch!!! 1538 01:48:23,291 --> 01:48:26,332 Brother Da 1539 01:48:27,625 --> 01:48:32,374 l wish... you... well... 1540 01:49:15,500 --> 01:49:18,332 The unexpected deadly assault happened at Time Plaza today, 1541 01:49:18,625 --> 01:49:21,207 UN's official request on the "Weapons of Mass Destruction" 1542 01:49:22,583 --> 01:49:24,165 They're taking over the supervision of the weapon 1543 01:49:24,750 --> 01:49:26,165 The director has signed the necessary documents 1544 01:49:26,875 --> 01:49:28,707 lt'll be moved to New York tomorrow morning 1545 01:49:29,041 --> 01:49:29,999 For process 1546 01:49:35,333 --> 01:49:36,082 Hello 1547 01:49:36,708 --> 01:49:37,332 Yes, sir 1548 01:49:37,875 --> 01:49:38,665 Secretary 1549 01:49:39,500 --> 01:49:41,874 lt seems the situation was pretty serious 1550 01:49:42,000 --> 01:49:42,582 Yes 1551 01:49:43,125 --> 01:49:45,999 But we had to make the situation 1552 01:49:46,333 --> 01:49:47,749 Seem serious enough 1553 01:49:48,083 --> 01:49:51,374 So the civilians would perceive the gravity of situation as authentic 1554 01:49:51,500 --> 01:49:52,582 And start panicking 1555 01:49:52,916 --> 01:49:54,749 ln order for our plan to succeed 1556 01:49:55,166 --> 01:50:00,624 The plan was to let the bomb into our country for a fake attack 1557 01:50:00,750 --> 01:50:02,832 Not an actual explosion! 1558 01:50:03,083 --> 01:50:05,707 And we sacrificed our Special Tactical Force! 1559 01:50:07,000 --> 01:50:08,999 l'm trying to get in touch with our SlS contact 1560 01:50:09,208 --> 01:50:10,082 He has assured me 1561 01:50:10,458 --> 01:50:13,665 He will get to the bottom of this 1562 01:50:14,375 --> 01:50:16,790 l'll report back once l have further details 1563 01:50:17,083 --> 01:50:20,374 Tread carefully, the budget review is coming up soon 1564 01:50:20,833 --> 01:50:22,165 Yes, sir. Understood 1565 01:50:32,166 --> 01:50:32,707 Get in! 1566 01:50:35,333 --> 01:50:37,165 A car will take you to SIS later 1567 01:50:51,000 --> 01:50:51,665 Traitor 1568 01:50:55,833 --> 01:50:56,999 What do you mean? 1569 01:50:58,666 --> 01:50:59,624 You're a cop. 1570 01:50:59,750 --> 01:51:00,665 l'm not! 1571 01:51:01,750 --> 01:51:02,874 l'm a gangster! 1572 01:51:03,916 --> 01:51:05,415 l simply wanted my diamonds back 1573 01:51:05,541 --> 01:51:06,499 ls that wrong? 1574 01:51:09,000 --> 01:51:10,915 How many people are dead because of your selfishness? 1575 01:51:16,666 --> 01:51:17,540 You're selfless. 1576 01:51:18,250 --> 01:51:19,415 You have a sense ofjustice 1577 01:51:20,458 --> 01:51:21,749 You have guts and you have the courage 1578 01:51:22,166 --> 01:51:22,665 Yet here you are, 1579 01:51:22,791 --> 01:51:24,874 Stuck here with me! 1580 01:51:26,250 --> 01:51:28,249 The wolves get the meat, the rest get the scraps 1581 01:51:29,625 --> 01:51:32,332 Survival the fittest is the only truth in this world 1582 01:51:32,750 --> 01:51:33,665 ls it not? 1583 01:51:37,333 --> 01:51:38,499 You're simply afraid 1584 01:51:40,208 --> 01:51:42,165 You're angry, because you're afraid 1585 01:51:43,333 --> 01:51:44,374 You lack courage 1586 01:51:44,583 --> 01:51:45,832 Because you're afraid 1587 01:51:47,083 --> 01:51:48,207 You choose to run 1588 01:51:48,416 --> 01:51:49,874 Because you're afraid 1589 01:51:51,208 --> 01:51:52,082 You let yourself become 1590 01:51:52,208 --> 01:51:53,957 A person who doesn't know right from wrong 1591 01:51:58,750 --> 01:51:59,707 You don't know 1592 01:52:01,791 --> 01:52:02,832 You will never know 1593 01:52:05,833 --> 01:52:07,374 How courageous you have to be 1594 01:52:07,916 --> 01:52:09,665 To walk the right path 1595 01:52:23,583 --> 01:52:25,083 Why are you opening the window 1596 01:52:25,166 --> 01:52:26,040 l need a cigarette 1597 01:52:26,291 --> 01:52:27,624 We're on duty, man 1598 01:52:28,583 --> 01:52:29,332 So what? 1599 01:53:34,500 --> 01:53:35,332 Get out of here 1600 01:53:40,541 --> 01:53:41,249 Hey hey! 1601 01:53:45,166 --> 01:53:45,832 Let's go 1602 01:53:54,166 --> 01:53:54,915 l had a feeling 1603 01:53:55,166 --> 01:53:56,832 You would be in danger 1604 01:53:57,333 --> 01:53:58,499 On the way over here 1605 01:53:59,833 --> 01:54:02,332 l don't think they will spare anyone 1606 01:54:02,958 --> 01:54:03,999 Who's connected to this case 1607 01:54:06,000 --> 01:54:07,874 l have taken Fan Ning to a secure location 1608 01:54:11,250 --> 01:54:12,749 You don't believe me, do you? 1609 01:54:14,125 --> 01:54:15,165 You're right to be suspicious 1610 01:54:15,833 --> 01:54:16,790 The SIS reeks of traitors 1611 01:54:16,916 --> 01:54:18,415 On this particular case 1612 01:54:18,625 --> 01:54:19,582 But I'm not involved 1613 01:54:20,166 --> 01:54:22,249 We were ordered to handle this case 1614 01:54:22,666 --> 01:54:24,499 We're basically a gear in a machine 1615 01:54:24,625 --> 01:54:27,332 To ensure that it happened the way it did 1616 01:54:28,750 --> 01:54:30,040 What you're saying is 1617 01:54:31,333 --> 01:54:32,624 Someone used you 1618 01:54:32,833 --> 01:54:33,832 To stop this attack 1619 01:54:34,333 --> 01:54:35,749 And to retrieve the case? 1620 01:54:36,250 --> 01:54:37,332 lt would seem like it 1621 01:54:39,000 --> 01:54:39,999 What for? 1622 01:54:41,166 --> 01:54:42,499 l'm in the dark here 1623 01:54:43,166 --> 01:54:44,249 As far as the end game is concerned 1624 01:54:46,000 --> 01:54:47,165 Take this phone 1625 01:54:47,458 --> 01:54:49,290 Find a safe place and lay low 1626 01:54:49,500 --> 01:54:50,499 Wait for me to contact you 1627 01:54:50,875 --> 01:54:52,624 l will need every witness I can get 1628 01:54:52,750 --> 01:54:54,332 To get to the bottom of this 1629 01:55:03,708 --> 01:55:04,665 This pen 1630 01:55:05,000 --> 01:55:06,999 Was a gift from my late wife 1631 01:55:07,208 --> 01:55:09,499 l've never used it before, l only carry it with me 1632 01:55:09,625 --> 01:55:10,499 As a lucky charm 1633 01:55:10,916 --> 01:55:12,665 l haven't filled it in three years 1634 01:55:16,250 --> 01:55:18,332 Give it back to me when you're through examining it 1635 01:55:26,958 --> 01:55:29,207 SIS control, unit AE759 1636 01:55:29,333 --> 01:55:30,290 Go ahead, Captain Au 1637 01:55:30,833 --> 01:55:33,165 l need a satellite position on one of my agents 1638 01:55:37,583 --> 01:55:39,499 lf you're not arresting me, l'm out of here 1639 01:55:40,708 --> 01:55:41,915 lt's not over yet 1640 01:55:46,625 --> 01:55:47,999 Not over yet? 1641 01:55:48,458 --> 01:55:50,332 How many lives does it take to end this? 1642 01:55:50,583 --> 01:55:52,665 How far do you have to go before this is over? 1643 01:55:53,833 --> 01:55:55,374 lf it weren't for you 1644 01:55:55,500 --> 01:55:56,832 Would I be in this place right now? 1645 01:55:56,958 --> 01:55:58,374 Would my two brothers die in vain? 1646 01:55:59,250 --> 01:56:01,040 Would Xiaoching be lost in God knows where? 1647 01:56:01,333 --> 01:56:02,499 Have you ever considered why? 1648 01:56:04,000 --> 01:56:04,540 You betrayed me 1649 01:56:04,666 --> 01:56:05,207 You dragged Xiaoching down with you 1650 01:56:05,333 --> 01:56:06,457 You lost two brothers 1651 01:56:07,041 --> 01:56:08,915 Have you ever considered why? 1652 01:56:10,291 --> 01:56:11,832 Of course I have! 1653 01:56:12,583 --> 01:56:13,915 All I wanted was to get through this deal 1654 01:56:14,041 --> 01:56:15,332 Make a little money 1655 01:56:16,000 --> 01:56:17,915 Give my two silly brothers a little share 1656 01:56:18,041 --> 01:56:20,249 And live the lives I want with Xiaoching! 1657 01:56:20,375 --> 01:56:21,415 Am I wrong? 1658 01:56:26,333 --> 01:56:27,749 Who'd thought it'd be like this? 1659 01:56:29,958 --> 01:56:31,499 l messed up everyone's lives 1660 01:56:34,250 --> 01:56:35,249 lf l had known... 1661 01:56:50,291 --> 01:56:51,624 No one is blaming you 1662 01:57:01,000 --> 01:57:02,790 This whole thing is still very dangerous 1663 01:57:04,375 --> 01:57:08,665 lt's not on you to risk your life in this 1664 01:57:09,166 --> 01:57:10,999 l'll find someone to take you somewhere safe 1665 01:57:14,458 --> 01:57:15,249 What do you mean? 1666 01:57:16,166 --> 01:57:17,832 That's it? Over? 1667 01:57:19,333 --> 01:57:20,040 What else do you want? 1668 01:57:21,000 --> 01:57:22,540 My brothers died for nothing 1669 01:57:23,750 --> 01:57:25,957 Xiaoching will be on her own forever 1670 01:57:26,375 --> 01:57:27,540 l'll always be on the run! 1671 01:57:28,166 --> 01:57:28,915 So? 1672 01:57:33,291 --> 01:57:34,832 Do you know how I've lived so long 1673 01:57:34,958 --> 01:57:36,332 Doing what l do? 1674 01:57:37,000 --> 01:57:38,332 Loyalty 1675 01:57:39,208 --> 01:57:41,999 We'll see this through, one way or the other 1676 01:57:42,666 --> 01:57:43,165 Besides 1677 01:57:43,250 --> 01:57:45,250 What are you going to do without me? 1678 01:57:58,333 --> 01:57:59,082 What does this mean? 1679 01:57:59,958 --> 01:58:01,332 Vince Au's cell-phone 1680 01:58:37,291 --> 01:58:39,374 "Close Captain Au" 1681 01:58:48,166 --> 01:58:48,790 ldiot. 1682 01:58:54,375 --> 01:58:56,499 You can focus on the job tomorrow 1683 01:58:57,125 --> 01:58:58,790 Vince Au is taken cared of 1684 01:59:03,000 --> 01:59:03,915 Where would you be traveling to today? 1685 01:59:04,333 --> 01:59:04,999 New York 1686 01:59:05,291 --> 01:59:06,415 Your papers, please 1687 01:59:07,500 --> 01:59:08,957 What is your flight number, please? 1688 01:59:09,125 --> 01:59:10,165 UAA31 8 1689 01:59:10,666 --> 01:59:12,040 Please sign here 1690 01:59:23,791 --> 01:59:24,499 Excuse me 1691 01:59:24,708 --> 01:59:25,582 Hello, sir. 1692 01:59:25,791 --> 01:59:27,332 Two coach tickets to New York on this flight 1693 01:59:27,708 --> 01:59:28,124 l'm sorry, sir 1694 01:59:28,250 --> 01:59:29,374 This flight is boarding now 1695 01:59:29,500 --> 01:59:30,707 So hurry up! 1696 01:59:30,833 --> 01:59:32,707 lf you can get this done in five minutes 1697 01:59:32,833 --> 01:59:33,999 We can still make it! 1698 01:59:34,500 --> 01:59:35,582 One moment, please 1699 01:59:37,708 --> 01:59:38,957 l'm sorry, but the economy class is sold out 1700 01:59:39,083 --> 01:59:40,374 Only business class seats are available 1701 01:59:40,625 --> 01:59:41,957 Fine, fine 1702 01:59:42,083 --> 01:59:45,582 lt's $1 54,790 each 1703 01:59:45,708 --> 01:59:46,665 1 50k? 1704 01:59:47,125 --> 01:59:48,499 What is this, a rocket ship? 1705 01:59:49,708 --> 01:59:50,499 Give me your wallet 1706 01:59:52,583 --> 01:59:53,165 What? 1707 01:59:53,500 --> 01:59:54,707 Give me your wallet 1708 01:59:56,000 --> 01:59:56,415 What the... 1709 01:59:56,541 --> 01:59:57,665 Why am I paying? 1710 01:59:58,666 --> 02:00:00,332 Didn't you say we have a common interest? 1711 02:00:01,041 --> 02:00:01,790 Common interest, yes, 1712 02:00:01,916 --> 02:00:03,499 But separate wallets 1713 02:00:04,708 --> 02:00:05,582 Hurry up 1714 02:00:08,041 --> 02:00:08,832 Welcome aboard 1715 02:00:09,666 --> 02:00:10,790 Your seats are here 1716 02:00:11,666 --> 02:00:12,249 Check 1717 02:00:12,375 --> 02:00:13,457 Body gear steering 1718 02:00:13,583 --> 02:00:14,249 Check 1719 02:00:19,166 --> 02:00:20,332 Fasten your seatbelt 1720 02:00:27,791 --> 02:00:31,082 Mr. Xu, this is your champagne and wine 1721 02:00:31,208 --> 02:00:31,624 Please enjoy 1722 02:00:31,750 --> 02:00:32,415 Thank you 1723 02:00:36,500 --> 02:00:37,332 ls it hot in here? 1724 02:00:38,458 --> 02:00:39,415 l feel fine 1725 02:00:44,041 --> 02:00:45,165 Are you afraid of flying? 1726 02:00:56,500 --> 02:00:57,082 A while back 1727 02:00:57,208 --> 02:00:59,290 l read a piece on the newspaper 1728 02:00:59,416 --> 02:01:02,374 About a plane 20000 feet in the air 1729 02:01:02,500 --> 02:01:04,040 All of a sudden, BAM! 1730 02:01:04,166 --> 02:01:05,415 lt breaks in half 1731 02:01:06,000 --> 02:01:06,915 Then everybody just... 1732 02:01:07,041 --> 02:01:07,957 Splash! 1733 02:01:08,083 --> 02:01:10,874 Fell from the sky 1734 02:01:11,250 --> 02:01:12,624 When the coast guard arrived at the scene 1735 02:01:12,750 --> 02:01:15,040 They couldn't find anybody in one piece 1736 02:01:15,166 --> 02:01:16,124 Think about it 1737 02:01:18,500 --> 02:01:19,665 You're angry 1738 02:01:20,125 --> 02:01:21,332 Because you're afraid 1739 02:01:21,875 --> 02:01:23,124 And since you're afraid 1740 02:01:23,750 --> 02:01:24,874 How about we get off the plane? 1741 02:01:29,916 --> 02:01:30,874 Shoo, shoo 1742 02:01:31,000 --> 02:01:32,499 Be a good boy, Ying-Xiong 1743 02:01:37,666 --> 02:01:39,165 Good morning, ladies and gentlemen 1744 02:01:39,375 --> 02:01:40,832 This is captain Keppelin speaking 1745 02:01:42,833 --> 02:01:43,540 Sir 1746 02:01:43,666 --> 02:01:44,707 May I help you? 1747 02:01:45,000 --> 02:01:46,165 l need a blanket 1748 02:01:46,583 --> 02:01:47,165 No problem. 1749 02:01:47,291 --> 02:01:48,082 Where you're seated? 1750 02:01:48,208 --> 02:01:49,290 l'll bring it over right away 1751 02:01:49,791 --> 02:01:50,624 l need it now 1752 02:01:51,791 --> 02:01:52,499 Yes, sir. 1753 02:01:52,708 --> 02:01:53,415 One moment. 1754 02:02:16,208 --> 02:02:16,790 Your blanket, sir 1755 02:02:16,916 --> 02:02:17,624 Come in. 1756 02:02:17,750 --> 02:02:18,582 Be quiet. 1757 02:02:23,583 --> 02:02:24,499 Thank you 1758 02:02:29,041 --> 02:02:30,040 Meal service 1759 02:02:33,833 --> 02:02:34,874 Don't move. 1760 02:02:35,000 --> 02:02:36,415 You move, you die. 1761 02:02:49,500 --> 02:02:50,374 Please stay where you are, sir 1762 02:02:55,541 --> 02:02:56,457 lt's your show 1763 02:02:58,333 --> 02:02:59,290 Turn off the radar. 1764 02:02:59,958 --> 02:03:01,624 l want this plane to disappear. 1765 02:03:04,750 --> 02:03:06,540 Turn back around to the south now. 1766 02:03:08,208 --> 02:03:09,915 You get one chance! 1767 02:03:16,000 --> 02:03:18,457 move it 1768 02:03:23,166 --> 02:03:23,999 This is a hijack 1769 02:03:26,000 --> 02:03:29,374 Hurry 1770 02:03:33,166 --> 02:03:35,665 Everyone get up and move to back of the plane, Now! 1771 02:03:40,666 --> 02:03:41,332 Hey 1772 02:03:41,500 --> 02:03:42,165 Move it! 1773 02:03:45,000 --> 02:03:45,999 Ladies and gentlemen. 1774 02:03:46,333 --> 02:03:47,457 This is hijack. 1775 02:03:47,583 --> 02:03:51,374 We kindly request you get up from seats and move to the back of plane. 1776 02:03:51,500 --> 02:03:53,249 Thank you so much for cooperation 1777 02:03:53,500 --> 02:03:55,665 hope you enjoy rest of trip 1778 02:03:56,083 --> 02:03:56,999 Move it! 1779 02:04:01,375 --> 02:04:04,082 After half of an hour, descent to 9000 ft. 1780 02:04:04,208 --> 02:04:06,624 and when we get there, descent to 2000 ft. 1781 02:04:07,166 --> 02:04:08,332 Why are you doing this? 1782 02:04:08,833 --> 02:04:09,749 Maybe we can negotiate 1783 02:04:09,875 --> 02:04:11,207 Just do what I say! 1784 02:04:11,333 --> 02:04:13,207 Do not ask any question. 1785 02:04:16,625 --> 02:04:18,665 Everyone to stay down and don't move. 1786 02:04:18,791 --> 02:04:20,707 You move, l will shoot you 1787 02:04:24,666 --> 02:04:25,332 How to do 1788 02:04:27,083 --> 02:04:27,832 May... 1789 02:04:28,500 --> 02:04:29,874 May I go to the restroom? 1790 02:04:36,291 --> 02:04:37,749 Anyone else needs to use the restroom? 1791 02:04:43,666 --> 02:04:44,707 Course is set. 1792 02:04:45,666 --> 02:04:46,624 Now what? 1793 02:04:48,500 --> 02:04:50,207 l appreciated cooperation. 1794 02:05:08,500 --> 02:05:09,332 lt's all done 1795 02:05:31,333 --> 02:05:32,124 The cup 1796 02:05:32,375 --> 02:05:33,374 Give me the cup 1797 02:05:50,416 --> 02:05:52,624 Yes, leave no one! 1798 02:06:08,125 --> 02:06:09,040 This is it, right? 1799 02:06:09,500 --> 02:06:10,290 Yes 1800 02:06:52,500 --> 02:06:54,332 Everything is under control, 1801 02:06:55,125 --> 02:06:57,499 Except for those two there 1802 02:06:57,875 --> 02:07:00,290 So, when can l get rid of them? 1803 02:07:01,250 --> 02:07:02,040 No 1804 02:07:05,708 --> 02:07:06,665 Not yet 1805 02:07:13,291 --> 02:07:14,165 Let me know when. 1806 02:07:25,666 --> 02:07:26,790 What do you want? 1807 02:07:36,541 --> 02:07:38,540 What? You need to use the restroom? 1808 02:07:38,916 --> 02:07:40,207 l can't hold it anymore 1809 02:07:40,333 --> 02:07:41,957 Xu Dafu 1810 02:07:42,666 --> 02:07:43,582 So you know me? 1811 02:07:43,708 --> 02:07:44,415 Then everything is cool 1812 02:07:44,541 --> 02:07:45,999 XuDafu of Sanlian, okay? 1813 02:07:46,291 --> 02:07:47,457 We are all desperados, okay? 1814 02:07:47,583 --> 02:07:49,165 We can talk about this, okay? 1815 02:08:18,000 --> 02:08:18,665 Alright 1816 02:08:18,791 --> 02:08:20,165 This is yours 1817 02:08:22,666 --> 02:08:24,749 You're not detonate before landing, right? 1818 02:08:25,333 --> 02:08:26,332 Don't worry 1819 02:08:27,000 --> 02:08:28,832 There's only a tiny amount of explosives 1820 02:08:53,000 --> 02:08:54,040 Why? 1821 02:08:56,041 --> 02:08:58,165 You're just a greedy middle man 1822 02:08:58,375 --> 02:08:59,040 Agent Lee 1823 02:08:59,500 --> 02:09:02,874 Getting this crisis on to the media; obtaining the papers 1824 02:09:03,000 --> 02:09:04,499 to smuggle this thing onto the airplane 1825 02:09:05,166 --> 02:09:07,540 Letting the custom and the black box confirm 1826 02:09:08,458 --> 02:09:10,707 That you're the perpetrator of this hijack 1827 02:09:11,625 --> 02:09:12,832 You have done well 1828 02:09:13,166 --> 02:09:13,874 Now rest 1829 02:10:00,041 --> 02:10:00,832 Hey Chief 1830 02:10:00,958 --> 02:10:02,457 The parachutes are ready 1831 02:10:03,958 --> 02:10:05,874 Plant the bombs on the landing gears 1832 02:10:20,000 --> 02:10:20,582 Are you alright 1833 02:10:20,708 --> 02:10:21,374 yeah 1834 02:10:23,250 --> 02:10:24,665 l'm an officer of the Southern Precinct 1835 02:10:25,125 --> 02:10:26,124 Where did they go? 1836 02:10:26,791 --> 02:10:27,999 The cargo area 1837 02:10:28,791 --> 02:10:29,707 Get someone to stand guard 1838 02:10:29,833 --> 02:10:31,374 Alert me if anything happens 1839 02:10:31,625 --> 02:10:32,915 Do you have access to the cockpit? 1840 02:10:37,750 --> 02:10:38,624 My God 1841 02:10:38,750 --> 02:10:39,999 The plane is flying by itself! 1842 02:10:42,833 --> 02:10:44,415 lt's been set on auto-pilot 1843 02:10:44,833 --> 02:10:46,415 This is no joke 1844 02:10:46,791 --> 02:10:47,999 Are there any other pilots? 1845 02:10:52,666 --> 02:10:55,665 ls anyone know how to drive airplane 1846 02:10:55,791 --> 02:10:57,165 Anybody knows how to fly an plane? 1847 02:11:00,333 --> 02:11:01,207 Quiet! 1848 02:11:08,416 --> 02:11:10,999 Has anybody ever flown an airplane before? 1849 02:11:22,250 --> 02:11:23,040 l... 1850 02:11:23,833 --> 02:11:24,832 have... 1851 02:11:26,583 --> 02:11:27,499 Come on! 1852 02:11:32,250 --> 02:11:32,874 You've got this 1853 02:11:33,000 --> 02:11:33,874 l'm going after Jabbar 1854 02:11:34,000 --> 02:11:34,749 Jabbar? 1855 02:11:35,166 --> 02:11:35,915 l just saw him 1856 02:11:36,041 --> 02:11:36,874 Be careful 1857 02:11:37,000 --> 02:11:37,957 How can it be? 1858 02:11:53,333 --> 02:11:55,249 The plane is set on auto-pilot 1859 02:11:56,166 --> 02:11:58,374 The coordinates are set... 1860 02:11:58,500 --> 02:11:59,540 at the Strait of Malacca 1861 02:12:00,041 --> 02:12:01,374 You don't have to explain to me 1862 02:12:01,500 --> 02:12:02,124 Just sit down 1863 02:12:02,250 --> 02:12:03,249 And fly it back! 1864 02:12:05,583 --> 02:12:06,374 l... 1865 02:12:08,625 --> 02:12:09,624 l'm an engineer! 1866 02:12:09,750 --> 02:12:11,249 l can't pilot an aircraft! 1867 02:12:12,666 --> 02:12:13,707 Are you kidding me? 1868 02:12:13,833 --> 02:12:15,499 You just told me that you do 1869 02:12:15,750 --> 02:12:17,999 l said I have watched other people fly an airplane 1870 02:12:18,208 --> 02:12:19,582 And I have watched other people drive 1871 02:12:19,708 --> 02:12:20,874 What are you, stupid? 1872 02:12:21,375 --> 02:12:22,165 lt's like this 1873 02:12:22,833 --> 02:12:24,624 Before the cockpit revision 1874 02:12:24,958 --> 02:12:25,874 There were three crew members 1875 02:12:27,333 --> 02:12:29,290 l was the flight engineer 1876 02:12:29,833 --> 02:12:30,832 l wanted to be the pilot 1877 02:12:30,958 --> 02:12:32,790 And I have learned how to pilot an aircraft 1878 02:12:32,916 --> 02:12:34,707 But I've never taken the test 1879 02:12:35,000 --> 02:12:37,165 l only know how to pilot the aircraft 1880 02:12:37,333 --> 02:12:40,165 Sitting right here! 1881 02:12:41,041 --> 02:12:41,999 You sit here? 1882 02:12:42,500 --> 02:12:43,290 Then l ... 1883 02:12:43,458 --> 02:12:44,499 l will sit... here? 1884 02:13:17,166 --> 02:13:18,540 Now I'm doing this because you asked me to 1885 02:13:23,000 --> 02:13:23,790 What now? 1886 02:13:25,458 --> 02:13:27,332 Now we disengage the auto-pilot 1887 02:13:59,666 --> 02:14:01,666 We're stalling 1888 02:14:22,958 --> 02:14:24,665 lt's out of control 1889 02:14:24,916 --> 02:14:26,040 Then stop talking and get over here 1890 02:14:26,166 --> 02:14:27,124 l can't fly this thing 1891 02:14:27,458 --> 02:14:28,165 l can't 1892 02:14:30,666 --> 02:14:32,832 So many people's lives are at stake! 1893 02:14:36,791 --> 02:14:38,207 You are our only hope 1894 02:14:38,625 --> 02:14:40,332 We'd just go down together 1895 02:14:40,833 --> 02:14:41,540 Come on! 1896 02:14:47,333 --> 02:14:47,915 Hurry 1897 02:14:48,500 --> 02:14:49,832 maximum throttle 1898 02:14:50,416 --> 02:14:51,415 Help me push! 1899 02:14:52,333 --> 02:14:53,082 Push! 1900 02:14:53,500 --> 02:14:55,500 Come on! 1901 02:15:14,916 --> 02:15:15,665 Put your back into it! 1902 02:16:03,000 --> 02:16:03,915 No need to be so careful 1903 02:16:04,041 --> 02:16:05,499 lt's not activated yet... 1904 02:16:06,500 --> 02:16:08,457 unless the entire plane crashes 1905 02:16:10,958 --> 02:16:11,790 Jabbar 1906 02:16:12,708 --> 02:16:13,915 lt has been you all along! 1907 02:16:14,750 --> 02:16:15,832 l'm not Jabbar 1908 02:16:16,458 --> 02:16:17,874 He is long gone 1909 02:16:21,583 --> 02:16:23,957 That day I went to his house to tie up some loose ends 1910 02:16:24,083 --> 02:16:25,207 Along came Fan Yao's daughter 1911 02:16:25,333 --> 02:16:26,957 Then you guys joined the party, too 1912 02:16:27,083 --> 02:16:27,999 l thought, 1913 02:16:28,125 --> 02:16:30,915 Why don't I include you in my plan 1914 02:16:31,666 --> 02:16:34,040 lf the time and the coordinate of the attack 1915 02:16:34,166 --> 02:16:36,207 ls given to the police by you 1916 02:16:36,333 --> 02:16:39,999 lt'd make the entire plan more plausible 1917 02:16:45,000 --> 02:16:46,457 You don't really believe 1918 02:16:46,583 --> 02:16:48,749 There's only one exit in that house, no? 1919 02:16:51,958 --> 02:16:53,207 But, not only are you still alive 1920 02:16:53,333 --> 02:16:54,665 You've managed to take out my men 1921 02:16:56,166 --> 02:16:57,082 l underestimated you 1922 02:17:01,791 --> 02:17:04,165 l will arrest you for conspiracy against people security 1923 02:17:04,375 --> 02:17:05,124 Fine 1924 02:18:19,916 --> 02:18:21,332 Mayday, mayday, mayday 1925 02:18:22,166 --> 02:18:23,499 UAA31 8 1926 02:18:23,625 --> 02:18:24,582 Hijacking 1927 02:18:24,708 --> 02:18:26,374 Aircraft damaged 1928 02:18:26,583 --> 02:18:28,915 We return to... 1929 02:18:48,666 --> 02:18:49,832 Why? 1930 02:18:51,708 --> 02:18:52,499 What do you mean? 1931 02:18:53,083 --> 02:18:55,457 Where are you taking the plane with the bomb? 1932 02:19:04,375 --> 02:19:07,290 l'd feel really embarrassed 1933 02:19:07,458 --> 02:19:09,499 lf the person who messed up my plan 1934 02:19:09,666 --> 02:19:11,332 Turned out to be an idiot! 1935 02:19:11,916 --> 02:19:13,374 Think! 1936 02:19:13,625 --> 02:19:15,457 l'm not the one who hijacked the plane 1937 02:19:16,333 --> 02:19:17,915 lt's Harbor City SIS 1938 02:19:18,583 --> 02:19:20,249 Two hours later, 1939 02:19:20,375 --> 02:19:21,957 This plane-and the bomb, of course 1940 02:19:22,083 --> 02:19:25,040 Will arrive at the site of the Pandawan Naval exercise 1941 02:19:25,791 --> 02:19:26,707 Bam! 1942 02:19:28,875 --> 02:19:29,999 Pandawa 1943 02:19:30,416 --> 02:19:31,999 Under attack by Harbor City 1944 02:19:32,833 --> 02:19:33,874 Who do you think will happen? 1945 02:19:34,833 --> 02:19:36,915 Pandawa will declare war on Harbor City! 1946 02:19:41,375 --> 02:19:43,165 You're a Pandawa patriot 1947 02:19:43,916 --> 02:19:44,707 Why would you bring warfare 1948 02:19:44,833 --> 02:19:46,249 lnto your own country? 1949 02:19:47,416 --> 02:19:50,415 l spent an entire year 1950 02:19:50,541 --> 02:19:52,249 Creating the myth 1951 02:19:52,375 --> 02:19:53,790 of Pandawan Militaristic Patriots 1952 02:19:54,000 --> 02:19:54,915 l made everyone believe 1953 02:19:55,041 --> 02:19:57,832 ln the existence of such an organization 1954 02:19:58,041 --> 02:19:59,374 l've used this organization 1955 02:19:59,500 --> 02:20:02,415 To create everlasting enemies for Pandawa 1956 02:20:02,541 --> 02:20:04,582 So that Pandawa has countless wars to fight 1957 02:20:06,500 --> 02:20:09,082 War is the most lucrative game 1958 02:20:09,833 --> 02:20:11,374 Where there's war 1959 02:20:11,833 --> 02:20:13,540 The profits of we arms manufacturer 1960 02:20:13,666 --> 02:20:15,540 ls greatly beyond your imagination 1961 02:20:17,000 --> 02:20:18,582 So, you are from SPARK 1962 02:20:20,583 --> 02:20:21,874 All these terrible things you've done 1963 02:20:22,000 --> 02:20:23,332 You've done for money 1964 02:20:26,083 --> 02:20:28,624 Everyone has his own agenda 1965 02:20:29,250 --> 02:20:30,124 Don't you? 1966 02:20:31,000 --> 02:20:33,915 Do you really risk everything in the name ofjustice? 1967 02:20:34,291 --> 02:20:35,332 Righteousness? 1968 02:20:38,666 --> 02:20:40,165 What a fool! 1969 02:20:46,333 --> 02:20:48,207 Can you accomplish anything by bringing me in? 1970 02:20:49,708 --> 02:20:50,582 Why do you think that my plan 1971 02:20:50,708 --> 02:20:51,999 Has gone along so perfectly? 1972 02:20:53,500 --> 02:20:54,332 lt's because there's a bunch money-thirsty power elites 1973 02:20:54,458 --> 02:20:57,874 From your Harbor city in on my plan, too 1974 02:20:58,541 --> 02:21:00,749 Except they don't know the half of it 1975 02:21:01,041 --> 02:21:02,665 They are simply pawns on my board 1976 02:21:09,458 --> 02:21:10,707 l'll let you in on one more secret 1977 02:21:10,833 --> 02:21:12,707 A secret even they are not aware of 1978 02:21:14,000 --> 02:21:14,624 Antimatter bomb, 1979 02:21:14,750 --> 02:21:16,624 was never completed 1980 02:21:17,333 --> 02:21:18,374 That explosion 1981 02:21:18,833 --> 02:21:20,499 Was simply a failure in disguise 1982 02:21:21,666 --> 02:21:22,415 Fear, 1983 02:21:23,041 --> 02:21:25,124 is our most potent weapon 1984 02:21:59,375 --> 02:22:02,999 The world does not operate like you think it does 1985 02:22:14,375 --> 02:22:14,957 Are we there? 1986 02:22:15,083 --> 02:22:16,383 What's up with you? 1987 02:22:18,041 --> 02:22:18,957 Almost 1988 02:22:19,416 --> 02:22:20,707 l have completed dumping the fuel 1989 02:22:22,333 --> 02:22:24,665 But we have a very serious problem 1990 02:22:26,000 --> 02:22:26,874 Go on! 1991 02:22:28,416 --> 02:22:29,624 The hydraulic is broken 1992 02:22:30,875 --> 02:22:31,665 What's that? 1993 02:22:32,333 --> 02:22:34,540 lt's the nose landing gear 1994 02:22:34,666 --> 02:22:36,040 Maybe it's because of that explosion 1995 02:22:36,166 --> 02:22:37,499 But we can't lower it 1996 02:22:38,333 --> 02:22:39,207 lf it's not lowered 1997 02:22:39,333 --> 02:22:40,290 By the time we land 1998 02:22:40,416 --> 02:22:42,290 then there's a 99% chance 1999 02:22:42,416 --> 02:22:43,207 That we'll crash 2000 02:22:43,333 --> 02:22:43,874 Wow wow wow 2001 02:22:44,000 --> 02:22:45,790 Can't you be more positive? 2002 02:22:47,958 --> 02:22:49,082 ls there any other way? 2003 02:22:50,583 --> 02:22:51,249 All coordinators 2004 02:22:51,375 --> 02:22:53,832 Your presence is required for an emergency meeting 2005 02:22:58,500 --> 02:23:01,207 What's the situation with UAA31 8 2006 02:23:03,166 --> 02:23:04,665 We've established contact 2007 02:23:05,000 --> 02:23:06,540 The situation is under control 2008 02:23:07,000 --> 02:23:08,499 En-route to Harbor City Airport for landing 2009 02:23:08,833 --> 02:23:10,499 Situation under control? 2010 02:23:10,833 --> 02:23:11,832 What do you mean? 2011 02:23:12,333 --> 02:23:14,207 lt seems there was a cop on the plane 2012 02:23:14,666 --> 02:23:16,540 Who subdued all the hijackers 2013 02:23:16,666 --> 02:23:17,540 Cop? 2014 02:23:18,333 --> 02:23:18,874 Yes 2015 02:23:19,000 --> 02:23:20,332 From the Southern Precinct 2016 02:23:22,000 --> 02:23:23,915 Get me the chief of Southern Precinct on the phone 2017 02:23:27,916 --> 02:23:28,665 l knew it 2018 02:23:29,541 --> 02:23:30,540 l just knew it 2019 02:23:32,791 --> 02:23:34,665 l have totally underestimated Ying-Xiong Wu 2020 02:23:52,125 --> 02:23:53,040 Do you copy? 2021 02:23:53,458 --> 02:23:54,832 Open the hatch to the chamber 2022 02:23:55,166 --> 02:23:58,207 There should be a manual release lever on your lower left-hand side 2023 02:23:58,375 --> 02:24:00,124 Open the button next to it 2024 02:24:00,416 --> 02:24:02,332 And press on the lever 2025 02:24:02,583 --> 02:24:03,249 Got it 2026 02:24:22,333 --> 02:24:23,374 Air control, air control 2027 02:24:23,708 --> 02:24:25,165 This is UAA31 8 2028 02:24:25,500 --> 02:24:27,207 Unable to maintain altitude 2029 02:24:27,333 --> 02:24:30,290 Requesting emergency landing at Harbor City lnternational Airport 2030 02:24:30,500 --> 02:24:32,082 All emergency services, please stand-by 2031 02:24:53,041 --> 02:24:54,582 Hey, going down! 2032 02:24:55,291 --> 02:24:56,332 Police, wait! 2033 02:24:56,791 --> 02:24:57,957 Negative on the lever, negative! 2034 02:24:58,750 --> 02:25:00,249 l just read it in the manual 2035 02:25:01,083 --> 02:25:02,790 When the nose wheel is malfunctioned 2036 02:25:02,916 --> 02:25:04,707 The hydraulic on the axel 2037 02:25:04,833 --> 02:25:07,374 must be unlocked 2038 02:25:07,500 --> 02:25:08,832 Prior to manually lowering the gear 2039 02:25:09,000 --> 02:25:10,499 lf it's not unlocked 2040 02:25:10,750 --> 02:25:12,332 The hydraulic will not function 2041 02:25:12,916 --> 02:25:14,332 And the weight of the landing 2042 02:25:14,458 --> 02:25:15,749 Will tear the gear to pieces 2043 02:25:15,958 --> 02:25:17,124 Why didn't you say so? 2044 02:25:17,333 --> 02:25:18,499 We just lowered it! 2045 02:25:19,375 --> 02:25:20,165 l'm sorry 2046 02:25:21,375 --> 02:25:22,832 lt's not exactly my day job 2047 02:25:27,458 --> 02:25:30,249 ls that device in the middle of the axel? 2048 02:25:31,166 --> 02:25:31,999 Yes, 2049 02:25:32,500 --> 02:25:33,499 there's a circular lever 2050 02:25:33,625 --> 02:25:34,957 Just pull down on it 2051 02:25:41,791 --> 02:25:42,499 What are you doing? 2052 02:25:43,666 --> 02:25:45,165 Don't listen to that crazy old man 2053 02:25:45,833 --> 02:25:47,124 lt's a long way down! 2054 02:25:47,458 --> 02:25:48,499 Help me put this on 2055 02:25:50,166 --> 02:25:53,165 UAA31 8, runway one is clear 2056 02:25:53,333 --> 02:25:54,874 Please proceed to runway one 2057 02:25:58,916 --> 02:25:59,624 l'm going down 2058 02:25:59,750 --> 02:26:00,665 Hang on to me 2059 02:26:02,333 --> 02:26:03,665 You think you're superman or something? 2060 02:26:03,958 --> 02:26:06,040 We're going over 300 miles per hour now 2061 02:26:09,375 --> 02:26:11,290 What if... 2062 02:26:14,208 --> 02:26:15,165 Forget it 2063 02:26:15,291 --> 02:26:16,124 Now ifs or buts 2064 02:26:16,333 --> 02:26:17,832 l'll hold on to you no matter what 2065 02:26:52,333 --> 02:26:53,582 UAA31 8 2066 02:26:53,708 --> 02:26:54,832 You're approaching the city limit 2067 02:28:08,625 --> 02:28:10,665 Wait! That plane... on the wheel... 2068 02:28:11,500 --> 02:28:12,332 ls that...? 2069 02:28:15,958 --> 02:28:17,207 We overshot the airport 2070 02:28:17,333 --> 02:28:18,082 What are we gonna do? 2071 02:28:18,250 --> 02:28:19,707 We're running on fume 2072 02:28:20,500 --> 02:28:22,790 Hold out as long as you can 2073 02:28:23,416 --> 02:28:24,832 l'll trying to pull up 2074 02:28:26,666 --> 02:28:28,165 There's no time 2075 02:28:28,291 --> 02:28:30,040 We have to land! 2076 02:28:38,375 --> 02:28:39,165 Let's go for it! 2077 02:28:51,166 --> 02:28:51,832 We did it! 2078 02:29:43,500 --> 02:29:44,374 Attention all passengers 2079 02:29:47,291 --> 02:29:52,040 This is retired-Asia-Pacific Union Airline engineer Yincuan Ho speaking 2080 02:29:56,000 --> 02:29:58,499 We have safely landed at Harbor City 2081 02:29:59,875 --> 02:30:03,040 Thank you for flying with us 2082 02:30:43,500 --> 02:30:44,332 You damn cop 2083 02:30:44,458 --> 02:30:45,457 That's some luck you've got 2084 02:31:46,875 --> 02:31:47,582 Can you swim? 2085 02:31:48,375 --> 02:31:49,165 What do you mean? 2086 02:31:50,875 --> 02:31:51,540 This is the first... 2087 02:31:51,666 --> 02:31:53,332 And the last time I will let a suspect go 2088 02:31:57,833 --> 02:31:58,749 Don't let me regret it 2089 02:32:04,833 --> 02:32:06,165 This is your last chance 2090 02:32:08,458 --> 02:32:09,958 l'm going to count to three. 2091 02:32:12,500 --> 02:32:13,207 One 2092 02:32:20,666 --> 02:32:21,499 Two 2093 02:32:25,041 --> 02:32:25,749 Damn cop 2094 02:32:26,833 --> 02:32:27,790 l can tell just by looking at you 2095 02:32:27,916 --> 02:32:29,249 This won't be your last time 2096 02:32:30,041 --> 02:32:31,332 Stop with the smoldering look. 2097 02:32:31,458 --> 02:32:32,957 Find a girl or something 2098 02:32:35,750 --> 02:32:36,582 l'll make an exception, too. 2099 02:32:36,708 --> 02:32:38,499 l never say "see you" to cops. 2100 02:32:42,458 --> 02:32:42,999 See you. 2101 02:36:42,208 --> 02:36:42,707 All units please be advised. 2102 02:36:42,833 --> 02:36:46,999 At South District No.5 park, a heavily-armed suspect hijack a van 2103 02:36:47,125 --> 02:36:49,540 and at the same time, several similar armed suspects 2104 02:36:49,666 --> 02:36:50,790 exchange fire in the street. 2105 02:36:50,916 --> 02:36:53,040 All backup needed immediately. 2106 02:36:55,333 --> 02:36:57,832 Ying-Xiong Wu, South Precinct Homicide Division, is en route 2107 02:36:58,166 --> 02:36:58,749 Roger