1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 www.Fastbet99.club Agent Online Gambling Safe and Reliable 2 00:00:16,720 --> 00:00:26,720 Welcome Bonus 500 Thousand Gift Parlay Baccarat 20 Million 3 00:00:28,740 --> 00:00:34,740 BBM: 335CDB2A Wa: + 6687-557-9082 4 00:00:49,790 --> 00:00:52,490 Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support 5 00:00:58,720 --> 00:01:04,420 RAO XIAO ZHI FILM STUDIO 6 00:01:07,540 --> 00:01:22,040 translation broth3rmax 7 00:01:23,560 --> 00:01:24,960 Nama? / Zhenzhen. 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,560 Surname. 9 00:01:26,590 --> 00:01:28,590 Zhao Hongxia. 10 00:01:28,610 --> 00:01:29,810 Place of Origin? 11 00:01:29,810 --> 00:01:32,510 Liujizhai, Desa Liang, Kabupaten Xiangshui. 12 00:01:32,540 --> 00:01:34,540 How long have you Qiaocheng? 13 00:01:34,560 --> 00:01:36,560 5 years. / Job? 14 00:01:38,590 --> 00:01:40,590 Tukang di Pijat the Parisian Dream. 15 00:01:48,510 --> 00:01:50,510 Here are a few photos, 16 00:01:50,530 --> 00:01:52,530 Please help us to identify them. 17 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 People who wear this helmet, 18 00:01:54,580 --> 00:01:56,580 do you know them? 19 00:01:56,610 --> 00:01:58,610 Take a good look. 20 00:02:00,530 --> 00:02:03,530 How can I recognize people who wear a helmet? 21 00:02:03,550 --> 00:02:05,550 What do you think 22 00:02:05,580 --> 00:02:08,580 This we kidding? This case relates to a weapon. 23 00:02:08,600 --> 00:02:11,500 You know the meaning of cases relating to arms? 24 00:02:26,530 --> 00:02:28,530 BANK QIAOCHENG 25 00:02:45,550 --> 00:02:47,550 Let's take. / What? 26 00:02:47,570 --> 00:02:49,570 We take. 27 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 Good morning, sir. 28 00:02:53,520 --> 00:02:55,520 This robbery. / Sorry? 29 00:02:57,550 --> 00:02:59,550 This is a robbery! 30 00:03:01,570 --> 00:03:03,570 Get down! Get down! 31 00:03:03,590 --> 00:03:05,590 You make me shocked! 32 00:03:05,620 --> 00:03:06,820 Stop! Do not move! 33 00:03:06,820 --> 00:03:08,820 Get down! Fast! Fast! 34 00:03:08,840 --> 00:03:10,840 Our time is 4 minutes. Come on! 35 00:03:10,870 --> 00:03:12,570 Quick, go, go, go, go! 36 00:03:12,590 --> 00:03:14,590 Quick! Street! 37 00:03:14,610 --> 00:03:16,610 You pull the clutch! 38 00:03:16,640 --> 00:03:18,640 What? / Remove the clutch! / Okay! 39 00:03:23,560 --> 00:03:25,560 What the hell are you doing? 40 00:03:25,590 --> 00:03:28,590 You said tell loose coupling. / What at? 41 00:03:28,610 --> 00:03:30,610 I'll shoot your head that continues to stare. 42 00:03:30,630 --> 00:03:32,630 Get lost you! Get back! 43 00:03:32,660 --> 00:03:33,660 Come on! 44 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 Go away from here. 45 00:03:40,510 --> 00:03:44,510 ♪ At the top of the park, in addition to the old road 46 00:03:44,530 --> 00:03:48,530 ♪ green grass blend with the distant sky 47 00:03:49,550 --> 00:03:51,550 Gao Ming, this housing developers. 48 00:03:51,580 --> 00:03:53,580 Borrowed a lot of money to me. 49 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 But now he takes away the money. 50 00:03:55,630 --> 00:03:57,630 I can only assume he was dead. 51 00:03:57,650 --> 00:04:00,550 I held a funeral ceremony for him every day. 52 00:04:00,570 --> 00:04:02,570 How cool is not it? / Liu Wu! 53 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 Put me down! 54 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Put me down! 55 00:04:09,550 --> 00:04:11,550 Put him down. 56 00:04:14,570 --> 00:04:16,570 Still barking? 57 00:04:18,590 --> 00:04:20,590 You're a security guard, not the police, you know? 58 00:04:20,620 --> 00:04:22,620 You guard the gates of housing Gao Ming, 59 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 indeed faithful dog. 60 00:04:46,570 --> 00:05:01,570 follow instagram @broth3rmax 61 00:05:01,590 --> 00:05:16,590 facebook.com/broth3rmax 62 00:05:16,610 --> 00:05:31,610 Want cheap PANTS? akumenang.com 63 00:05:52,540 --> 00:05:56,540 STUPID IS COOL 64 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 Ekoturis as promotion of our city, 65 00:06:05,590 --> 00:06:07,590 and cultural differences, 66 00:06:07,610 --> 00:06:09,610 fireworks parade organized by the Tourism Agency 67 00:06:09,630 --> 00:06:11,630 will be held at 9 tonight. 68 00:06:11,660 --> 00:06:15,560 Later beautiful fireworks seen around the Xishan area. 69 00:06:15,580 --> 00:06:17,580 According to organizers of the parade, 70 00:06:17,610 --> 00:06:19,610 more than 10 thousand fireworks 71 00:06:19,630 --> 00:06:21,630 various types and sizes are already prepared. 72 00:06:21,650 --> 00:06:24,550 This show should last 25 minutes. 73 00:06:55,580 --> 00:06:57,580 Do not move. 74 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Are you... 75 00:07:30,530 --> 00:07:32,530 do not wear a helmet stifling it? 76 00:07:35,550 --> 00:07:37,550 Do not be seen. 77 00:07:50,570 --> 00:07:52,570 I said I do not have to see. 78 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Your face is visible! Wear helmet. 79 00:08:00,520 --> 00:08:02,520 Wear what? 80 00:08:02,550 --> 00:08:04,550 You played well. / Dont want. 81 00:08:05,570 --> 00:08:07,570 Do not get caught later on my face! 82 00:08:08,590 --> 00:08:10,590 You have already discovered that I had been found out. 83 00:08:10,620 --> 00:08:12,620 Understand? 84 00:08:15,540 --> 00:08:17,540 Caught. 85 00:08:17,570 --> 00:08:19,570 Caught. 86 00:08:21,590 --> 00:08:23,590 Absurdly wet. 87 00:08:25,510 --> 00:08:27,510 Stifling all tastes. 88 00:08:28,540 --> 00:08:30,540 Bung. / Weve fella who are you calling? 89 00:08:30,560 --> 00:08:32,560 She's a woman. 90 00:08:34,590 --> 00:08:36,590 Nona. 91 00:08:36,610 --> 00:08:39,510 Because you already know our face, 92 00:08:39,530 --> 00:08:41,530 according to the rules, 93 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 today I'm going to kill you. 94 00:08:43,580 --> 00:08:45,580 Get rid of you. / Blame fate sialmu. 95 00:08:45,610 --> 00:08:48,510 Very unlucky fate. / Why do not you just close the window? 96 00:08:49,530 --> 00:08:52,530 Gratitude he did not close it. / Mau is not it bring me medicine? 97 00:08:52,550 --> 00:08:53,550 Fine. 98 00:08:53,580 --> 00:08:55,580 I will not kill you if you obey my words. 99 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 Never mind, just relax. 100 00:08:57,630 --> 00:08:59,630 I was already relaxed. 101 00:09:00,550 --> 00:09:02,550 You do not relax. 102 00:09:02,570 --> 00:09:04,570 You sit back. / I know this flaw! 103 00:09:06,500 --> 00:09:08,500 That is what I call bad luck. 104 00:09:08,520 --> 00:09:10,520 How do you take care of yourself? 105 00:09:10,550 --> 00:09:12,550 I had a nurse. 106 00:09:12,570 --> 00:09:14,570 Emm. 107 00:09:17,590 --> 00:09:19,590 Exit! I've seen you! 108 00:09:19,620 --> 00:09:21,620 Looking behind the door? 109 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Or behind the window? / She's gone. 110 00:09:22,840 --> 00:09:24,840 I've told him to go. 111 00:09:32,570 --> 00:09:34,570 What no one else in this apartment? 112 00:09:34,590 --> 00:09:36,590 All dead, 113 00:09:36,620 --> 00:09:38,620 just me alone. 114 00:09:39,540 --> 00:09:42,540 It was an unlucky fate. 115 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 You do not fool me. / It's up to believe it or not. 116 00:09:46,590 --> 00:09:48,590 Behave yourself. 117 00:09:48,610 --> 00:09:50,610 It's not polite at all. 118 00:09:51,540 --> 00:09:53,540 You have to be polite. 119 00:09:54,560 --> 00:09:56,560 Who's in charge now. 120 00:10:05,580 --> 00:10:07,580 What are you doing this? / Revoking the nail. 121 00:10:14,510 --> 00:10:16,510 Doing it again? / Give the medication. 122 00:10:16,530 --> 00:10:18,530 Drug fuck? 123 00:10:18,560 --> 00:10:21,560 Safflower oil. / Safflower oil is not to cure wounds. 124 00:10:21,580 --> 00:10:24,580 I can not heal the wound. First sterilize the wound. 125 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 Come sterilize! 126 00:10:26,630 --> 00:10:28,630 Sterile drugs. 127 00:10:29,550 --> 00:10:31,550 Which sterile drugs? / Yes alcohol. 128 00:10:31,580 --> 00:10:33,580 Alcohol... 129 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Hold on. 130 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 It feels a bit sore right? 131 00:10:39,550 --> 00:10:41,550 Not sick. 132 00:10:48,570 --> 00:10:50,570 Geez ... 133 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 not as painful as it Kalee? 134 00:10:53,520 --> 00:10:56,520 Did you say no pain? / Bit sore alone. 135 00:10:56,540 --> 00:10:58,540 The wound can be sterile. You... 136 00:10:58,570 --> 00:11:01,570 sprinkle the powder from a small bottle, 137 00:11:01,590 --> 00:11:04,590 bandaged, later recovered. / This one? 138 00:11:10,520 --> 00:11:12,520 What is pain? 139 00:11:12,540 --> 00:11:14,540 Not. 140 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 You said you were not sick? / Who would have thought that he was a coward. 141 00:11:28,590 --> 00:11:30,590 I do not feel it! I do not feel pain at all. 142 00:11:31,510 --> 00:11:33,510 Of course you do not feel anything! 143 00:11:36,540 --> 00:11:38,540 Will shoot your head, if you kept pranking. 144 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 Calm down. 145 00:11:40,580 --> 00:11:43,580 Will shoot your head off! / Will kuperban later also better. 146 00:12:10,510 --> 00:12:12,510 Ma, are you okay? 147 00:12:12,530 --> 00:12:14,530 Oh ... oh ... 148 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 What the hell you guys are? 149 00:12:17,580 --> 00:12:20,580 Lets answer! / Help me, officer! 150 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Captain Ren, here. 151 00:12:22,630 --> 00:12:24,630 Gao Ming borrow my money. 152 00:12:24,650 --> 00:12:26,650 I'm really very cornered. 153 00:12:26,680 --> 00:12:28,680 I collect debts legally, 154 00:12:28,700 --> 00:12:31,500 Ma Xianyong guard these nonjok me first. 155 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 All right. 156 00:12:32,550 --> 00:12:35,550 Gather your men. Let's talk about this in the office. 157 00:12:35,570 --> 00:12:37,570 We just hang out here. 158 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 I did not mean it. 159 00:12:39,620 --> 00:12:41,620 So what do you mean? 160 00:12:44,540 --> 00:12:46,540 Let's get-together somewhere else. / Come on. 161 00:12:47,570 --> 00:12:48,970 You're not allowed to go. / What the hell are you doing? Free! 162 00:12:48,970 --> 00:12:51,570 Berobatku costs. You have to change the cost berobatku. 163 00:12:51,590 --> 00:12:53,590 You can not go before pay. 164 00:12:54,520 --> 00:12:56,520 Give my bag. 165 00:12:56,540 --> 00:12:58,540 Here! 166 00:12:58,560 --> 00:13:00,560 Ma Xianyong. 167 00:13:00,590 --> 00:13:02,590 Listen to my words, 168 00:13:02,610 --> 00:13:04,610 beritahu bosmu si Gao Ming, 169 00:13:04,640 --> 00:13:07,540 do not hide anymore. If he got out, 170 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 I would invent her funeral service every day. 171 00:13:09,580 --> 00:13:12,580 Liu Wu, do not delay. 172 00:13:12,610 --> 00:13:14,610 He is outrageous! 173 00:13:16,530 --> 00:13:17,530 Come on. 174 00:13:17,560 --> 00:13:19,560 Come on, friends! / Come on. 175 00:13:19,580 --> 00:13:21,580 Kapten Ren. 176 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 Captain Ren, I want to report something important. 177 00:13:24,530 --> 00:13:26,530 What time is it now? 178 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 What ... 179 00:13:28,550 --> 00:13:30,550 Hard to explain. 180 00:13:30,580 --> 00:13:32,580 Go away from here! Go away! 181 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 It goes without whispering so, I know what you want. 182 00:13:37,530 --> 00:13:39,530 Apply in unit aid again. 183 00:13:39,550 --> 00:13:42,550 I told you many times, you will not pass by this tingkatanmu. 184 00:13:42,570 --> 00:13:44,570 Let's go. 185 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 Do not fight, you are old. / Wait! Wait. 186 00:13:46,620 --> 00:13:48,620 I'll give important information. 187 00:13:48,650 --> 00:13:50,650 Where did you learn that trick? 188 00:13:50,670 --> 00:13:53,570 This is not bribery. A few days ago, they dig up something at that location, 189 00:13:53,590 --> 00:13:56,590 Goods are very dangerous. Will be evil, 190 00:13:56,620 --> 00:13:58,620 when falling into the hands of the wicked. / Wait for a while. 191 00:13:59,540 --> 00:14:02,540 I have tried to get it out of 2 workers. 192 00:14:02,570 --> 00:14:06,570 Think of this service that I gave. Please tell your superiors. 193 00:14:16,590 --> 00:14:20,590 Ma Xianyong, thank you on behalf of our superiors. 194 00:14:20,610 --> 00:14:22,610 What? What happened? 195 00:14:22,640 --> 00:14:24,640 Ma, you have a rough idea? 196 00:14:24,660 --> 00:14:26,660 You're always playing captain. / It's a misunderstanding. 197 00:14:26,690 --> 00:14:28,690 What? Did you have a gun? 198 00:14:28,710 --> 00:14:30,710 I got one! / What is this weapon? 199 00:14:30,730 --> 00:14:32,530 This weapon? 200 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 Not. / You can not be nothing, 201 00:14:34,580 --> 00:14:36,580 besides just bluffing. 202 00:15:03,510 --> 00:15:09,510 "The gun, did you go back and take it?" 203 00:15:41,530 --> 00:15:43,530 The weapon, 204 00:15:43,550 --> 00:15:45,550 what real? / Look at the news tomorrow. 205 00:15:45,580 --> 00:15:47,580 You'll know this is genuine or not. 206 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 It is the original ...? 207 00:15:50,530 --> 00:15:52,530 Meet our kayak champ ... 208 00:15:52,550 --> 00:15:55,550 deadliest mass murderer, 209 00:15:55,570 --> 00:15:57,570 is a worthwhile experience for you. 210 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 But not to fear. 211 00:15:59,620 --> 00:16:02,520 We use this house to stay out of trouble for a while. 212 00:16:02,550 --> 00:16:04,550 You will be fine. 213 00:16:04,570 --> 00:16:06,570 If you want cooperation. / But what are you going to shoot me 214 00:16:07,590 --> 00:16:10,590 if I refuse cooperation? / You could die if he was shot. 215 00:16:10,620 --> 00:16:12,620 Then I do not want cooperation. 216 00:16:19,540 --> 00:16:21,540 Do not test my patience. 217 00:16:22,570 --> 00:16:24,570 I'm old enough to be patient with you. 218 00:16:24,590 --> 00:16:26,590 And patience has limits. 219 00:16:26,610 --> 00:16:29,510 So shoot me. / Do you want to try? 220 00:16:29,540 --> 00:16:31,540 I bet you do not have the guts. 221 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 What... 222 00:16:33,590 --> 00:16:35,590 What are you doing? 223 00:16:35,610 --> 00:16:37,610 Anyway, 224 00:16:37,630 --> 00:16:39,630 come on! 225 00:16:39,660 --> 00:16:41,660 He is flawed, 226 00:16:41,680 --> 00:16:43,680 and stupid. / You stupid fool! 227 00:16:44,510 --> 00:16:46,510 Shoot! / I'm counting to three. 228 00:16:46,530 --> 00:16:48,530 Count to three, if you do not shoot then you are a coward! 229 00:16:48,550 --> 00:16:50,550 1... / 2, 3, 4... 230 00:16:50,580 --> 00:16:52,580 Quiet, quiet ... 231 00:16:52,600 --> 00:16:54,600 Come to apologize to her. Later we forget. 232 00:16:54,630 --> 00:16:56,630 2... 233 00:17:01,550 --> 00:17:03,550 3! 234 00:17:03,570 --> 00:17:05,570 He's crazy! 235 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Let's go to it! 236 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 Where are you going? 237 00:17:10,550 --> 00:17:13,550 Crazy! / Where are you going? Stop! You stupid! 238 00:17:13,570 --> 00:17:16,570 You fool! / Stop! Bukahkah you want to shoot me? 239 00:17:16,590 --> 00:17:18,590 Silence. / Come shoot. 240 00:17:18,620 --> 00:17:20,620 Stop! What are you doing? 241 00:17:20,640 --> 00:17:22,640 Shoot me! 242 00:17:38,570 --> 00:17:40,570 Why are your eyes? Fighting again? 243 00:17:40,590 --> 00:17:42,590 I bumped. 244 00:17:42,610 --> 00:17:44,610 So age is still looking for a problem? 245 00:17:45,540 --> 00:17:47,540 Eat the eggs. 246 00:17:47,560 --> 00:17:49,560 Not. 247 00:17:51,590 --> 00:17:53,590 It mostly. / Not well. 248 00:17:53,610 --> 00:17:54,610 22. 249 00:17:54,630 --> 00:17:56,630 Write bill. / Credit again? 250 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 What have you consider my application? 251 00:17:59,580 --> 00:18:01,580 I told you about my cousin? / I do not think of your cousin, 252 00:18:01,610 --> 00:18:03,610 instead I think of you. 253 00:18:03,630 --> 00:18:05,630 Needless to cheer. 254 00:18:06,550 --> 00:18:08,550 It goes without nonsense. 255 00:18:10,580 --> 00:18:12,580 Senior Registration 1 is already about to close, 256 00:18:12,600 --> 00:18:14,600 payment can not be delayed. / Yes, yes. 257 00:18:14,630 --> 00:18:16,630 Actually, I'm here for that problem. 258 00:18:18,550 --> 00:18:20,550 Look at the school fees and accommodation. 259 00:18:23,570 --> 00:18:25,570 Accommodation? Why is there the cost of accommodation? 260 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 Yiyi asking rent boarding school. 261 00:18:27,620 --> 00:18:29,620 Says he has talked about it with you. 262 00:18:29,650 --> 00:18:31,650 What you do not know? 263 00:18:32,570 --> 00:18:34,570 1.850? 264 00:18:35,590 --> 00:18:37,590 We always menarip as standard. If you're in doubt, 265 00:18:37,620 --> 00:18:40,520 can you see its ranking on our website. / Not at all. 266 00:18:40,540 --> 00:18:42,540 Certainly I have no doubt this school. 267 00:18:42,570 --> 00:18:44,570 Good then. 268 00:18:54,590 --> 00:18:56,590 Bu Wu. 269 00:18:56,610 --> 00:18:58,610 Hear, 270 00:18:58,640 --> 00:19:00,640 and I've somewhat thinned lately. 271 00:19:02,560 --> 00:19:05,560 I just bought a 1 bedroom apartment. / So you can afford to buy an apartment but not school fees? 272 00:19:06,590 --> 00:19:08,590 I'll make IOU note. 273 00:19:08,610 --> 00:19:10,610 I do not want IOU. 274 00:19:10,630 --> 00:19:13,530 We need school fees. / You have to trust me. 275 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 It has nothing to do with trust. 276 00:19:15,580 --> 00:19:17,580 It could close this school, if all parents like you. 277 00:19:17,610 --> 00:19:19,610 School fees, 278 00:19:19,630 --> 00:19:21,630 surely pay, 279 00:19:21,650 --> 00:19:23,650 if he learned well. 280 00:19:23,680 --> 00:19:25,680 What do you mean? 281 00:19:25,700 --> 00:19:27,700 So you do not want to pay if he does not learn well? 282 00:19:27,730 --> 00:19:29,730 That's not what I mean! 283 00:19:29,750 --> 00:19:31,750 So what? 284 00:19:31,770 --> 00:19:33,770 So what do you mean? 285 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 Mrs. Wu, please. / No, no, no. 286 00:19:39,520 --> 00:19:41,520 Please accept. / Can not. / Ah! 287 00:19:41,550 --> 00:19:43,550 Falling all, right. 288 00:19:43,570 --> 00:19:45,570 Too bad. 289 00:19:50,590 --> 00:19:52,590 What is wrong? Yiyi. 290 00:19:52,620 --> 00:19:54,620 What did he do to you? 291 00:19:58,540 --> 00:20:00,540 Come here! 292 00:20:02,570 --> 00:20:04,570 Why did you run? Come on! 293 00:20:04,590 --> 00:20:07,590 That result, 294 00:20:07,610 --> 00:20:09,610 if you run. 295 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 Uncle Ma, please. / Move! 296 00:20:15,560 --> 00:20:17,560 Run ya! 297 00:20:19,590 --> 00:20:21,590 Ayo lari! Lari! / Ma Xianyong! 298 00:20:21,610 --> 00:20:23,610 Basic security guard jerk! 299 00:20:32,530 --> 00:20:34,530 Who's stuck speeding tickets? 300 00:20:34,560 --> 00:20:36,560 I'm a cop. 301 00:20:36,580 --> 00:20:38,580 I was on duty here. Anyone who does this, 302 00:20:38,610 --> 00:20:40,610 do not let me know, 303 00:20:40,630 --> 00:20:42,630 or I'll break your legs! 304 00:20:44,550 --> 00:20:46,550 I have a ticket that tide. 305 00:20:46,580 --> 00:20:48,580 You, out! 306 00:20:48,600 --> 00:20:51,500 Scene Description Item unclear. 307 00:20:51,530 --> 00:20:53,530 Police have arrived at the scene, 308 00:20:53,550 --> 00:20:55,550 to launch an investigation. 309 00:20:55,570 --> 00:20:57,570 The streets around the temporarily closed. 310 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 Reporter we're getting there. 311 00:20:59,620 --> 00:21:01,620 While the investigation is ongoing, 312 00:21:01,650 --> 00:21:04,550 Further reports continue to follow our channels. There are eyewitnesses to this incident. 313 00:21:04,570 --> 00:21:06,570 Proving that an armed robber. 314 00:21:06,590 --> 00:21:08,590 We must remind the listeners, 315 00:21:08,620 --> 00:21:12,520 to pay attention to safety. And report suspicious people to the police. 316 00:21:13,540 --> 00:21:15,540 Fuck ... basic ... 317 00:21:37,570 --> 00:21:39,570 Huang, 318 00:21:39,590 --> 00:21:42,590 how exactly is our captain Ma to do the same? 319 00:21:42,610 --> 00:21:45,510 Si Ma Xianyong was previously a good person. 320 00:21:46,540 --> 00:21:48,540 He just hit unlucky. 321 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 When our captain just graduated from the police, 322 00:21:51,590 --> 00:21:54,590 he signed up to our office as an auxiliary police officer. 323 00:21:54,610 --> 00:21:57,510 That's him. Ma hardworking and brave like a lion. 324 00:21:57,530 --> 00:21:59,530 He also helped the captain to solve some cases. 325 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 But unfortunately he lacks education. 326 00:22:02,580 --> 00:22:04,580 He tried to test the civil service, 327 00:22:04,610 --> 00:22:06,610 for 4 to 5 years. 328 00:22:06,630 --> 00:22:10,530 When finally she passed that test, Ma drunkenness. 329 00:22:10,550 --> 00:22:13,550 Our captain at her wedding. 330 00:22:13,580 --> 00:22:16,580 But you know, he forces driving while intoxicated. 331 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 After crashing his car at an intersection. 332 00:22:18,630 --> 00:22:20,630 His wife died 333 00:22:20,650 --> 00:22:23,550 before the ambulance arrived. 334 00:22:25,570 --> 00:22:27,570 Why do people take cash? 335 00:22:28,500 --> 00:22:31,500 Of course there is, is not it the bank. Just deposit, no withdrawals. 336 00:22:31,520 --> 00:22:33,520 You need to keep the scene intact. 337 00:22:33,550 --> 00:22:35,550 This scene was marred by people passing by. 338 00:22:35,570 --> 00:22:38,570 Phone store next door who was robbed, not just here. 339 00:22:42,590 --> 00:22:44,590 Mobile store? 340 00:22:44,620 --> 00:22:46,620 They robbed the store phone to use guns? 341 00:22:46,640 --> 00:22:49,540 That told you they are stupid. 342 00:22:49,570 --> 00:22:51,570 You said the robber carrying a weapon? 343 00:22:51,590 --> 00:22:53,590 Did you know like what weapon? 344 00:22:53,610 --> 00:22:55,610 Of course I saw. 345 00:22:55,640 --> 00:22:58,540 I'm so exited, the idiot was pointing a gun at me. 346 00:22:58,560 --> 00:22:59,960 It scared me so I went inside. 347 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 I think not just that, 348 00:23:01,990 --> 00:23:03,990 then I go back again to close the door. 349 00:23:04,010 --> 00:23:06,510 Kayak what weapon? / It is you who? 350 00:23:07,530 --> 00:23:09,530 Who am I? 351 00:23:10,560 --> 00:23:12,560 You do not know who I am? 352 00:23:14,580 --> 00:23:16,580 Gun ... 353 00:23:16,610 --> 00:23:19,510 quite long. Throughout this. 354 00:23:20,530 --> 00:23:22,530 Kayak shotgun for hunting like you see in the village. 355 00:23:22,550 --> 00:23:24,550 Shotgun for hunting? 356 00:23:24,580 --> 00:23:26,580 Both idiot itun opened fire inside the store. 357 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 They're shooting at the store? 358 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Ya. 359 00:23:29,650 --> 00:23:30,650 What else? / That is all. 360 00:23:30,670 --> 00:23:32,670 Try to remember again. 361 00:23:32,700 --> 00:23:34,700 No more. 362 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 What do you want? 363 00:23:39,550 --> 00:23:41,550 What do you mean? / Yes what do you mean? 364 00:23:41,570 --> 00:23:43,570 Want to rob me? 365 00:23:43,590 --> 00:23:45,590 Not at all. 366 00:23:45,620 --> 00:23:47,620 You do not qualify so guard. 367 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 You failed me test. 368 00:23:53,570 --> 00:23:55,570 Take him out. / Go there. 369 00:23:55,590 --> 00:23:56,990 Why are you here? / Just want to help. 370 00:23:56,990 --> 00:23:58,590 I know you want to help. 371 00:23:58,620 --> 00:24:00,620 But you've gone too far. / It's just good intentions. 372 00:24:00,640 --> 00:24:02,640 You are very nice. But here again chaotic. 373 00:24:02,660 --> 00:24:03,960 Go back and watch your location yourself. / Do not want. 374 00:24:03,960 --> 00:24:05,560 What else? 375 00:24:05,590 --> 00:24:07,590 I have not had breakfast. / Please have breakfast. 376 00:24:07,610 --> 00:24:09,610 You're mostly soup pho. 377 00:24:09,640 --> 00:24:12,540 Many remaining there. / No problem, do not waste. 378 00:24:14,560 --> 00:24:16,560 All right, let's go there. 379 00:24:27,580 --> 00:24:29,580 His helmet was pretty good. 380 00:24:29,610 --> 00:24:32,510 Try to investigate. / We've been questioning all motorcycle dealers sebrang city, 381 00:24:32,530 --> 00:24:34,530 have not found a trace. 382 00:24:34,560 --> 00:24:37,560 Fear is purchased online. / Send the picture to Internet security department. 383 00:24:37,580 --> 00:24:39,580 Tell them to look for it online. Call all sellers 384 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 which sell models like this helmet. 385 00:24:41,630 --> 00:24:43,630 Ya, pak. / Huang, 386 00:24:43,650 --> 00:24:46,550 How the weapon? / Ballistic Analysis of the results shortly. 387 00:24:46,580 --> 00:24:48,580 We took shrapnel from the ceiling 388 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 already be sent for analysis. The result will soon come out. 389 00:24:50,620 --> 00:24:52,620 In addition, the fingerprints on the hammer 390 00:24:52,650 --> 00:24:54,650 immediately sent for comparison. 391 00:24:54,670 --> 00:24:56,670 2 robbers, 392 00:24:56,700 --> 00:24:58,500 1 weapon. 393 00:24:58,520 --> 00:25:01,520 Why are they just robbed the store instead of a bank, 394 00:25:01,540 --> 00:25:03,540 if they dare to shoot? / Skipper! 395 00:25:05,570 --> 00:25:07,570 We found something. 396 00:25:07,590 --> 00:25:09,590 Captain, this man name Chen Bobo, 397 00:25:09,620 --> 00:25:11,620 call Bobby. He butler Massage Le Rêve Parisien. 398 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 It is his helmet. Find him. 399 00:25:33,560 --> 00:25:35,560 Make a fuss again? 400 00:25:37,590 --> 00:25:39,590 Why do not you enter the milk? 401 00:25:41,510 --> 00:25:43,510 I'll go in alone. 402 00:25:44,540 --> 00:25:46,540 Never enter here, old man jerk! 403 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 Go away from here! 404 00:25:48,580 --> 00:25:51,580 If you dare to step inside will kuteriaki you! 405 00:25:51,610 --> 00:25:54,510 Basic lewd fool! 406 00:25:54,530 --> 00:25:56,530 You're going to rot in the grave alone! 407 00:25:56,560 --> 00:26:01,560 Go home and wait maggots eat you alive, old fart! 408 00:26:07,580 --> 00:26:09,580 Why are you so angry that? 409 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Why upset early in the morning? 410 00:26:11,630 --> 00:26:13,630 Today is my birthday. / Get lost you! 411 00:26:26,550 --> 00:26:28,550 Stop. 412 00:26:28,580 --> 00:26:31,580 Where are you going guys? / Madam, 413 00:26:31,600 --> 00:26:33,600 we go first. Goodbye. 414 00:26:33,620 --> 00:26:35,620 Here, not tourists, how dare you go. 415 00:26:35,650 --> 00:26:37,650 I go first. 416 00:26:37,670 --> 00:26:39,670 Want to fly and bite me? 417 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 You should try. I'll yell when you step out. 418 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Do not go! 419 00:26:49,540 --> 00:26:51,540 Shut the mouth bitch crazy. 420 00:26:51,570 --> 00:26:52,970 Close the mouth. / I cried when bold approach. 421 00:26:52,970 --> 00:26:54,970 I shouted, stop! 422 00:26:56,590 --> 00:26:58,590 Possible. 423 00:26:58,620 --> 00:27:00,620 Possible. 424 00:27:00,640 --> 00:27:02,640 One more step. 425 00:27:02,670 --> 00:27:04,670 Well, there alone. And silent. 426 00:27:04,690 --> 00:27:06,690 Afraid? 427 00:27:07,510 --> 00:27:09,510 Are not you a mass murderer? The deadliest assassin? 428 00:27:09,540 --> 00:27:12,540 Can not deal with the disabled? 429 00:27:12,560 --> 00:27:14,560 You stupid. 430 00:27:14,590 --> 00:27:16,590 What do you want? 431 00:27:16,610 --> 00:27:18,610 We just dropped it. 432 00:27:18,630 --> 00:27:20,630 Just let us go. 433 00:27:20,660 --> 00:27:22,660 We must retain the rules. 434 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 I've seen your face. 435 00:27:24,710 --> 00:27:26,710 How can you get away, without getting rid of me? 436 00:27:26,730 --> 00:27:29,530 Shoot me to death and then you can go. 437 00:27:32,550 --> 00:27:34,550 You merintah I? 438 00:27:37,580 --> 00:27:39,580 Do you have her? 439 00:27:39,600 --> 00:27:42,500 Very weird. I will not shoot you. 440 00:27:42,530 --> 00:27:43,930 You do not can not go if you do not shoot me. 441 00:27:43,930 --> 00:27:45,530 Well, I did not go. 442 00:27:45,550 --> 00:27:47,550 We had plenty of time. 443 00:27:47,570 --> 00:27:49,570 Sit down. 444 00:28:05,500 --> 00:28:08,500 Do you want to come back if they did not have enough money? 445 00:28:08,520 --> 00:28:10,520 I would go back at any cost. 446 00:28:10,550 --> 00:28:12,550 Please keep this location. 447 00:28:14,570 --> 00:28:16,570 They dig this stuff today from this location. 448 00:28:16,590 --> 00:28:18,590 I've tried, is still functioning. 449 00:28:20,520 --> 00:28:22,520 You want to wear this ... 450 00:28:22,540 --> 00:28:24,540 to fight the debt collectors? 451 00:28:25,570 --> 00:28:27,570 How dare you. 452 00:28:27,590 --> 00:28:29,590 Tn. Gao. 453 00:28:35,510 --> 00:28:37,510 Hear, 454 00:28:37,540 --> 00:28:39,540 I've bought one apartment, 455 00:28:39,560 --> 00:28:42,560 and I've borrowed 100 thousand for a down payment. 456 00:28:42,590 --> 00:28:44,590 Now the construction is stopped, 457 00:28:44,610 --> 00:28:46,610 can not you return my money? 458 00:28:46,630 --> 00:28:48,630 So you want to shoot 459 00:28:48,660 --> 00:28:50,660 if I fail to return your money? 460 00:28:50,680 --> 00:28:53,580 Not so mean, Mr. Gao. 461 00:28:53,610 --> 00:28:55,610 Restore just my money, please. 462 00:28:55,630 --> 00:28:57,630 Please. 463 00:29:05,550 --> 00:29:07,550 Ma Xianyong, 464 00:29:08,580 --> 00:29:10,580 if you shoot me, 465 00:29:11,500 --> 00:29:14,500 you do not get a penny. 466 00:29:17,530 --> 00:29:25,130 broth3rmax 467 00:29:30,550 --> 00:29:32,550 Tonight at 8, 468 00:29:32,570 --> 00:29:35,570 Xishan bridge, 469 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 I will hold a memorial service for Gao Ming. 470 00:29:37,620 --> 00:29:40,520 La Lune Bleue housing developers. 471 00:29:40,550 --> 00:29:42,550 Come on, everyone! 472 00:29:42,570 --> 00:29:45,570 Do not miss the show. 473 00:30:27,590 --> 00:30:29,590 What is this game? 474 00:30:29,620 --> 00:30:31,620 3 people can not defeat one parent? 475 00:30:31,640 --> 00:30:33,640 Bobby! 476 00:30:34,570 --> 00:30:35,570 Stop! 477 00:30:35,590 --> 00:30:37,590 Bobby, stop! 478 00:30:39,510 --> 00:30:41,510 Bobby, stop! 479 00:30:41,540 --> 00:30:43,540 Xiangjie, awas! 480 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 Bobby, stop! 481 00:31:12,590 --> 00:31:14,590 Stop! 482 00:31:49,510 --> 00:31:51,510 What's at? 483 00:31:51,530 --> 00:31:53,530 Need a ride? 484 00:31:56,560 --> 00:31:58,560 Berapa ongkos ke Le Parisien Dream? / 20. 485 00:32:05,580 --> 00:32:07,580 15-lah. / Come on up. 486 00:32:22,610 --> 00:32:24,610 What do you want? Let me go! 487 00:32:36,630 --> 00:32:38,630 I'm not you. 488 00:32:38,650 --> 00:32:40,650 Everyone in this town 489 00:32:40,680 --> 00:32:42,680 know that I, Gao Ming 490 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 run from debt-debt. 491 00:32:46,630 --> 00:32:48,630 I can not live with so unlucky name. / You do not put up with that name? 492 00:32:48,650 --> 00:32:50,650 Did you ever kepikiran how my life? 493 00:32:51,670 --> 00:32:54,670 Do you know how many people are gossiping behind my back? 494 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 They said I was this woman mistress. I'm a bitch. 495 00:32:58,620 --> 00:33:00,620 I was divorced for the sake of you, 496 00:33:00,650 --> 00:33:02,650 and dumped his wife and son. 497 00:33:03,670 --> 00:33:06,670 Liar! Everyone is a liar! 498 00:33:06,690 --> 00:33:09,690 There is a prop in my mind. 499 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 When I fall in love with you. 500 00:33:11,740 --> 00:33:14,640 What are you saying? Let's say it again! 501 00:33:14,670 --> 00:33:16,670 You hit my eyes! Ya feel! 502 00:33:44,690 --> 00:33:46,690 You do not interfere in this issue. 503 00:33:47,610 --> 00:33:49,610 Let adults to resolve the problem. 504 00:33:50,640 --> 00:33:52,640 This is not a problem among adults. 505 00:33:52,660 --> 00:33:54,660 This is a problem among men. 506 00:34:05,690 --> 00:34:07,690 Yiyi! 507 00:34:07,710 --> 00:34:10,610 Gao Xiang, now I get quite a lot of followers you. 508 00:34:10,630 --> 00:34:12,630 We've collected more than 100 people from everywhere. 509 00:34:12,660 --> 00:34:14,660 What mission? 510 00:34:15,680 --> 00:34:17,680 Tonight, 511 00:34:17,710 --> 00:34:21,610 we will meet Liu Wu. / Is it because she held a funeral ceremony parents? 512 00:34:23,630 --> 00:34:26,630 I told you many times, my father would come back. 513 00:34:26,650 --> 00:34:28,650 She debts much money to Liu Wu. 514 00:34:28,680 --> 00:34:30,680 They must look for him. 515 00:34:30,700 --> 00:34:33,600 They will probably beat my father to death. 516 00:34:33,630 --> 00:34:35,630 The funeral ceremony will kukacaukan. 517 00:34:35,650 --> 00:34:37,650 It goes without further ado. 518 00:34:37,670 --> 00:34:39,670 Do you dare? 519 00:34:39,700 --> 00:34:42,300 Xiang, listen to me. 520 00:34:42,300 --> 00:34:43,600 Of course we can not win if the fight is real. 521 00:34:43,620 --> 00:34:45,620 We're to save my father. 522 00:34:45,650 --> 00:34:47,650 It does not matter win or lose. 523 00:34:47,670 --> 00:34:49,670 Would I fought them at any cost. 524 00:34:49,700 --> 00:34:51,700 I do not blame you, if you do not dare go. 525 00:34:51,720 --> 00:34:53,720 But if you come with me, 526 00:34:53,740 --> 00:34:56,640 meet me here at 7 tonight. 527 00:35:04,670 --> 00:35:06,670 According to eyewitnesses, 528 00:35:06,690 --> 00:35:08,690 The second robber wearing a helmet 529 00:35:08,720 --> 00:35:10,720 stopped briefly in front of the bank 530 00:35:10,740 --> 00:35:12,740 before breaking through this mobile phone shop. 531 00:35:12,760 --> 00:35:15,660 Here I am with Ren, vice-captain of the police. 532 00:35:16,690 --> 00:35:18,690 Good morning. / Good morning. 533 00:35:18,710 --> 00:35:20,710 This case public attention. 534 00:35:20,740 --> 00:35:22,740 Could you please tell me what is the situation in general? 535 00:35:22,760 --> 00:35:24,760 I've thought this day would come, 536 00:35:26,680 --> 00:35:28,680 but not thought fast. 537 00:35:30,610 --> 00:35:32,610 Big Head, 538 00:35:32,630 --> 00:35:34,630 now we are famous. 539 00:35:35,660 --> 00:35:37,660 Both the armed robber, 540 00:35:37,680 --> 00:35:39,680 they are very dangerous. 541 00:35:39,700 --> 00:35:41,700 How can we be famous? 542 00:35:41,730 --> 00:35:43,730 Nobody knew we were wearing helmets. 543 00:35:43,750 --> 00:35:45,750 You idiot. 544 00:35:45,780 --> 00:35:47,780 Whiz did not reveal his face that easy. 545 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 Spiderman, Batman, 546 00:35:49,820 --> 00:35:51,620 Iron Man, Eagle Man, 547 00:35:51,650 --> 00:35:53,650 they all wear masks. 548 00:35:53,670 --> 00:35:55,670 From now on the world of crime, 549 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 our gang is known as 550 00:35:57,720 --> 00:35:59,720 The Helmetmen. 551 00:36:01,640 --> 00:36:03,640 The Helmetman. 552 00:36:03,670 --> 00:36:05,670 Helmetmen phone store robber? 553 00:36:05,690 --> 00:36:07,690 You're stupid. 554 00:36:07,720 --> 00:36:09,720 Does he laugh we? 555 00:36:11,640 --> 00:36:15,640 Parade fireworks at 9 tonight ... 556 00:36:15,660 --> 00:36:17,660 Ignore him. 557 00:36:24,690 --> 00:36:26,690 Are you reading? 558 00:36:28,610 --> 00:36:30,610 You can read all the letters? 559 00:36:31,640 --> 00:36:33,640 Ah, "Tepian Air". 560 00:36:33,660 --> 00:36:35,660 That reading in. 561 00:36:35,680 --> 00:36:38,680 Good books since there are Roman spelling, can help you to read. 562 00:36:39,610 --> 00:36:41,610 Bra, time for lunch. 563 00:36:41,630 --> 00:36:43,630 All right. 564 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 Bra? Why did he call you Bra? 565 00:36:45,680 --> 00:36:47,680 You ''m not wearing Bra. Why did not the Chicken-head alone? (Head-cock) 566 00:36:47,700 --> 00:36:49,700 Matches with hair model. 567 00:36:49,730 --> 00:36:51,730 When we were kids, 568 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 he killed a Cobra alone. 569 00:36:53,780 --> 00:36:55,780 All the villagers consider him tough. 570 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 Since then we call him Cobra. 571 00:36:57,820 --> 00:37:00,620 Slowly eventually became Bra. 572 00:37:00,650 --> 00:37:02,650 Tough, huh? 573 00:37:02,670 --> 00:37:04,670 Why did you tell him? 574 00:37:04,700 --> 00:37:07,600 The story should be forgotten. Do not be raked up. 575 00:37:07,620 --> 00:37:09,620 Do not talk to him. 576 00:37:09,640 --> 00:37:11,640 Well. 577 00:37:11,670 --> 00:37:14,670 You want to eat? / I said do not talk to him! 578 00:37:14,690 --> 00:37:16,690 Well. 579 00:37:16,720 --> 00:37:18,720 We dined at her house. 580 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 thanks. 581 00:37:24,660 --> 00:37:26,660 Tell me, how we can 582 00:37:26,690 --> 00:37:28,690 if already we sell these phones? 583 00:37:31,610 --> 00:37:33,610 Not know, 584 00:37:34,640 --> 00:37:36,640 but a rough estimate might 585 00:37:36,660 --> 00:37:38,660 at least 200,000. 586 00:37:39,680 --> 00:37:40,880 200.000? 587 00:37:40,880 --> 00:37:43,680 If I can be half, finished 100,000. 588 00:37:43,710 --> 00:37:45,710 80,000 to repair the house, 589 00:37:45,730 --> 00:37:47,730 20,000 for dowry. 590 00:37:47,760 --> 00:37:49,760 Or 70,000 for home improvements, 591 00:37:49,780 --> 00:37:52,680 20,000 for dowry, 592 00:37:52,700 --> 00:37:54,700 10,000 to buy a lollipop. 593 00:37:56,630 --> 00:37:58,630 Xia like lollipops. 594 00:37:58,650 --> 00:38:00,650 I told you many times, 595 00:38:01,680 --> 00:38:03,680 he did not want to marry you. 596 00:38:03,700 --> 00:38:06,600 Let it go back to the village with you. 597 00:38:06,620 --> 00:38:09,620 Why are you so sure? 598 00:38:09,650 --> 00:38:12,650 We had not had the money. Now it has. 599 00:38:12,670 --> 00:38:14,670 That 'it is different. 600 00:38:15,600 --> 00:38:17,600 Friend, this is not about money. 601 00:38:17,620 --> 00:38:19,620 Why does not he go to the city? 602 00:38:19,640 --> 00:38:22,640 Why do we go to town? 603 00:38:22,670 --> 00:38:24,670 Because we can not live in the village. 604 00:38:24,690 --> 00:38:26,690 Water flowing down the river. 605 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 While men fought at a higher place. 606 00:38:28,740 --> 00:38:30,740 How to live in a different city. 607 00:38:30,760 --> 00:38:32,760 We have to fight for it. 608 00:38:32,790 --> 00:38:34,790 We already fired the first fired. 609 00:38:34,810 --> 00:38:36,810 Here's what we'll do next. 610 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 As soon as we can sell these items, 611 00:38:38,860 --> 00:38:40,860 we will use the money to update our equipment, 612 00:38:40,880 --> 00:38:42,680 motorcycle, 613 00:38:42,710 --> 00:38:44,710 helm, 614 00:38:44,730 --> 00:38:46,730 ammunition, weapons. 615 00:38:46,760 --> 00:38:49,660 I'm going to buy AK yourself, and you riffle. 616 00:38:49,680 --> 00:38:52,680 We will be bigger and stronger. 617 00:38:52,700 --> 00:38:54,700 Standing at the pinnacle of success. 618 00:38:54,730 --> 00:38:56,730 What 60,000 enough for home improvements? 619 00:38:56,750 --> 00:38:59,650 Ambition, ambition! 620 00:39:00,680 --> 00:39:02,680 I know. 621 00:39:02,700 --> 00:39:04,700 Marrying Xia is my biggest ambition. / You're The robbers, 622 00:39:05,620 --> 00:39:08,620 why not rob the bank alone, why even the mobile store? 623 00:39:09,650 --> 00:39:11,650 Easier to rob the store phone. 624 00:39:11,670 --> 00:39:13,670 There was no security guard. / So you do not have the guts to rob a bank? 625 00:39:13,700 --> 00:39:16,600 Admit it. / No, we did not dare. 626 00:39:16,620 --> 00:39:18,620 Who says it? 627 00:39:18,640 --> 00:39:20,640 Of course we do not dare, but now is not the right time. 628 00:39:20,670 --> 00:39:23,670 We have a new player in this business. 629 00:39:23,690 --> 00:39:25,690 We need a good start, 630 00:39:25,720 --> 00:39:28,620 and receive results more step by step. 631 00:39:28,640 --> 00:39:30,640 Understand? Step by step. 632 00:39:30,660 --> 00:39:32,660 If I were you, 633 00:39:32,690 --> 00:39:36,690 I'm going to rob as a first step, and kills as a second step. 634 00:39:37,610 --> 00:39:40,610 Why do you really want us to kill you? 635 00:39:40,640 --> 00:39:43,640 I really wanted to die together like you really want to marry your girlfriend. 636 00:39:43,660 --> 00:39:46,660 As much as you become a great boss. 637 00:39:47,680 --> 00:39:49,680 You may go when it shot and killed me. 638 00:39:49,710 --> 00:39:52,610 Step by step, the bigger and stronger. 639 00:39:52,630 --> 00:39:54,630 Beloved know ya. 640 00:39:55,660 --> 00:39:57,660 Killing the same like justice. 641 00:39:57,680 --> 00:39:59,680 Not embarrassing lets people know you are helping others. 642 00:39:59,700 --> 00:40:02,600 I can give you all my money. 643 00:40:02,630 --> 00:40:04,630 Just like all the rock throwing two dead birds. 644 00:40:04,650 --> 00:40:06,650 3 birds! 645 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 Does not that make sense? Think again. 646 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 You can not go if you do not kill me. 647 00:40:14,620 --> 00:40:16,620 I'll yell if you try to go. 648 00:40:16,650 --> 00:40:18,650 Then you have to stay longer here. 649 00:40:18,670 --> 00:40:21,670 The three of us will end up in this apartment. 650 00:40:21,700 --> 00:40:24,600 We feed each other. While waiting to die. 651 00:40:24,620 --> 00:40:26,620 I am quite used to, 652 00:40:26,640 --> 00:40:28,640 but ye, curly hair, 653 00:40:28,670 --> 00:40:31,670 would not you want to marry? Just marry me then. 654 00:40:32,690 --> 00:40:35,690 Chicken-head, would not you want to be the big boss? 655 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 The curly only that a member genkmu. 656 00:40:37,740 --> 00:40:39,740 Besides, I do not want to obey your commands. 657 00:40:41,660 --> 00:40:44,660 Will not! / What the hell... 658 00:40:44,690 --> 00:40:45,690 What the hell... 659 00:40:45,710 --> 00:40:48,610 Geez ... not again! 660 00:40:48,640 --> 00:40:51,640 Stop, Bra. 661 00:40:52,660 --> 00:40:54,660 Please come on, huh? 662 00:40:54,680 --> 00:40:56,680 Yes so. 663 00:40:56,710 --> 00:40:58,710 Shoot me. 664 00:40:58,730 --> 00:41:00,730 Everything will be happy. 665 00:41:04,660 --> 00:41:07,660 Hey, look! There is a saying in this wall. 666 00:41:07,680 --> 00:41:09,680 "The whole world is a stage" 667 00:41:09,700 --> 00:41:11,700 "Men and women merely players a mere" 668 00:41:11,730 --> 00:41:13,730 "But if you're angry" 669 00:41:13,750 --> 00:41:15,750 "No one is happier than that hate" 670 00:41:15,780 --> 00:41:17,780 Understand? 671 00:41:17,800 --> 00:41:19,800 Do not be angry! 672 00:41:35,620 --> 00:41:37,620 There is something in it. 673 00:41:37,650 --> 00:41:40,650 Every sentence that point. 674 00:41:42,670 --> 00:41:44,670 But that does not mean perfect your logic. 675 00:41:46,600 --> 00:41:49,600 Do not you ever sleep? 676 00:41:52,620 --> 00:41:54,620 We will go when he fell asleep. 677 00:41:57,640 --> 00:41:59,640 Nice. 678 00:41:59,670 --> 00:42:01,670 I wet my pants. 679 00:42:03,690 --> 00:42:04,690 Ya, ya. 680 00:42:04,720 --> 00:42:06,720 It's only a matter of time. 681 00:42:06,740 --> 00:42:08,740 There should not be angry. 682 00:42:10,660 --> 00:42:12,660 It's time to lie down. 683 00:42:17,690 --> 00:42:21,690 Really I'm not a burglar, sir! 684 00:42:21,710 --> 00:42:24,610 I do not know where the gun! 685 00:42:32,640 --> 00:42:34,640 Talk honest, would you? 686 00:42:34,660 --> 00:42:36,660 Can? 687 00:42:36,680 --> 00:42:38,680 Can not talk right? Can? 688 00:42:38,710 --> 00:42:39,610 Yes! / Can you? 689 00:42:39,630 --> 00:42:40,630 Ya! 690 00:42:40,660 --> 00:42:43,660 Ya, ya. 691 00:42:44,680 --> 00:42:46,680 What I said was true. 692 00:42:46,700 --> 00:42:49,600 They broke my hand, how can I become a robber? 693 00:43:05,630 --> 00:43:07,630 From now on, if you persecute Zhenzhen, 694 00:43:07,650 --> 00:43:09,650 kuhajar you every time I see you. 695 00:43:10,680 --> 00:43:13,680 Understand? / Yes, understand! 696 00:43:13,700 --> 00:43:16,600 Understand what? / If I met Zhenzhen, 697 00:43:16,620 --> 00:43:18,620 I'll call her my mother! 698 00:43:28,650 --> 00:43:32,650 They beat me, took my helmet. 699 00:43:32,670 --> 00:43:34,670 Zhenzhen? Siapa Zhenzhen? 700 00:43:34,700 --> 00:43:36,700 She was my mother. 701 00:43:38,620 --> 00:43:41,620 He's one of our masseur. 702 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 Where can I see the Zhenzhen this? 703 00:43:43,670 --> 00:43:46,670 Di Le Rêve Parisien! 704 00:43:46,690 --> 00:43:49,690 We provide foot massages, scrubs and spa massages. 705 00:43:49,720 --> 00:43:51,720 Prostate massage. All discount of 50%! 706 00:43:51,740 --> 00:43:53,740 I'll see you there, buddy! 707 00:44:01,660 --> 00:44:03,660 Hello, sir. 708 00:44:03,690 --> 00:44:05,690 Be kind to those who confess. 709 00:44:05,710 --> 00:44:07,710 What are you doing here? 710 00:44:09,640 --> 00:44:11,640 Thread! 711 00:44:11,660 --> 00:44:13,660 Is that the way police interrogate people for real? 712 00:44:13,680 --> 00:44:15,680 What is not too rough? 713 00:44:16,610 --> 00:44:18,610 If wrong, then how do I correct? 714 00:44:18,630 --> 00:44:20,630 If we get caught, 715 00:44:20,660 --> 00:44:22,660 we give a sincere confession. 716 00:44:22,680 --> 00:44:24,680 Cosplay. 717 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 Additional cost. / Money is not a problem! 718 00:44:28,630 --> 00:44:30,630 Name? 719 00:44:30,650 --> 00:44:32,650 Wang Shuncai. / Age? / 56. 720 00:44:32,680 --> 00:44:35,680 You do illegal prostitution. 721 00:44:35,700 --> 00:44:37,700 Indeed there is prostitution "legal"? 722 00:44:37,720 --> 00:44:39,720 Are not you having sex while naked? 723 00:44:39,750 --> 00:44:41,750 No one intends to have sex. 724 00:44:41,770 --> 00:44:43,770 I got into the shower applying wrong, 725 00:44:43,800 --> 00:44:45,800 The woman saw me naked, 726 00:44:45,820 --> 00:44:48,620 who the prostitutes in this case, her or me? 727 00:44:49,640 --> 00:44:51,640 Hello, sir. 728 00:44:52,670 --> 00:44:56,670 Father! It lies memorable! 729 00:44:56,690 --> 00:44:59,690 Look, even if the police actually arrest, 730 00:44:59,720 --> 00:45:03,620 their own escort you out. 731 00:45:03,640 --> 00:45:05,640 Wait a minute! 732 00:45:10,660 --> 00:45:12,660 Are you a pervert, father? 733 00:45:12,690 --> 00:45:14,690 What are you doing here? / Where? 734 00:45:14,710 --> 00:45:16,710 Here! 735 00:45:17,640 --> 00:45:19,640 Save the planet. / What? 736 00:45:22,660 --> 00:45:25,660 Look, planet 737 00:45:25,680 --> 00:45:28,680 there is a big problem. 738 00:45:28,710 --> 00:45:30,710 The only way to save him 739 00:45:30,730 --> 00:45:32,730 is to continue to sleep with him. 740 00:45:32,760 --> 00:45:35,660 You should be more serious. 741 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 Well. 742 00:45:39,700 --> 00:45:41,700 Let's begin a serious round. 743 00:45:44,630 --> 00:45:46,630 Name? 744 00:45:46,650 --> 00:45:48,650 Zhenzhen. / How do you spell it? 745 00:45:52,680 --> 00:45:54,680 Z-H-E-N. 746 00:46:11,600 --> 00:46:15,600 There's a cop! / Sir, this is a misunderstanding! 747 00:46:15,620 --> 00:46:17,620 We're saving the planet. / I again massaged usual. 748 00:46:17,650 --> 00:46:19,650 But he let go of my clothes. 749 00:46:19,670 --> 00:46:20,670 What! 750 00:46:20,700 --> 00:46:22,700 Sir, I ... 751 00:46:22,720 --> 00:46:24,720 Ma? 752 00:46:24,740 --> 00:46:26,740 Forgive me! / What are you doing here? 753 00:46:27,670 --> 00:46:29,670 Now it's my birthday, the first time I was here. 754 00:46:29,690 --> 00:46:31,690 The first time. / Shut up, get out. 755 00:46:31,720 --> 00:46:33,720 Ya, pak! 756 00:46:34,640 --> 00:46:36,640 Sorry if Jiaqi. 757 00:46:36,660 --> 00:46:38,660 Go away! / Well, I waiting for you outside. 758 00:46:41,690 --> 00:46:43,690 Who are you? 759 00:46:46,610 --> 00:46:49,610 Two friends in danger, they sent me to find. 760 00:46:50,640 --> 00:46:52,640 Which friend? 761 00:46:52,660 --> 00:46:54,660 They just help you beat the Bobby. 762 00:46:54,680 --> 00:46:56,680 They beat Bobby. 763 00:46:56,710 --> 00:46:58,710 They carry guns and rob the store phone. 764 00:46:58,730 --> 00:47:01,630 Bobby is now not only looking for them, 765 00:47:01,660 --> 00:47:04,660 but also the police. Only I can help. 766 00:47:04,680 --> 00:47:06,680 How is it possible? Big Head was a coward. 767 00:47:06,700 --> 00:47:08,700 How could he rob? 768 00:47:08,730 --> 00:47:10,730 Big Head has changed. 769 00:47:11,650 --> 00:47:14,650 Who are you? / I'm a member of their gang. 770 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Genk what? 771 00:47:17,700 --> 00:47:19,700 There was no time to explain, 772 00:47:19,720 --> 00:47:21,720 Where are they? 773 00:47:21,750 --> 00:47:23,750 Manager, come here. There is a freak! 774 00:47:23,770 --> 00:47:25,770 What are you doing? 775 00:47:25,800 --> 00:47:27,000 Manager! / Do not do it. 776 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Do not scream! My goodness! 777 00:47:29,020 --> 00:47:31,620 Big Head really have a gun! The weapon was mine. 778 00:47:31,650 --> 00:47:33,650 I do not lie. Only I can help her. 779 00:47:33,670 --> 00:47:35,670 Police! 780 00:47:37,690 --> 00:47:39,690 Well, we'll wait. 781 00:47:40,620 --> 00:47:42,620 Continue to wait and you will lose. 782 00:47:42,640 --> 00:47:44,640 I had no fear. 783 00:47:45,670 --> 00:47:48,670 Why we can lose? 784 00:47:48,690 --> 00:47:51,690 Nowadays all existing mobile phone location tracker. 785 00:47:52,610 --> 00:47:54,610 What has been disable phones that have you robbed? 786 00:47:54,640 --> 00:47:56,640 Already? 787 00:47:59,660 --> 00:48:01,660 What all the cell phone is dead? 788 00:48:02,690 --> 00:48:04,690 I'm afraid the police were in the corner of this building. 789 00:48:07,610 --> 00:48:08,910 Which is off. / Which is off. 790 00:48:08,910 --> 00:48:10,610 Now it is on the 2nd floor. 791 00:48:10,630 --> 00:48:12,630 Turn it off! 792 00:48:12,660 --> 00:48:14,660 They would knock on the door. 793 00:48:20,680 --> 00:48:22,680 Be careful dong. 794 00:48:22,710 --> 00:48:24,710 Later could be damaged! 795 00:48:27,630 --> 00:48:29,630 That's not possible. 796 00:48:32,650 --> 00:48:34,650 This is all just a phone display. 797 00:48:46,680 --> 00:48:48,680 What are you doing? 798 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 You two are stupid! 799 00:49:04,630 --> 00:49:06,630 "Step by step!" 800 00:49:09,650 --> 00:49:12,650 "The bigger and stronger!" 801 00:49:12,670 --> 00:49:14,670 "Men have to have ambition!" 802 00:49:14,700 --> 00:49:16,700 "Ambisi!" 803 00:49:18,620 --> 00:49:20,620 Bra. 804 00:49:21,650 --> 00:49:23,650 Big Head. 805 00:49:24,670 --> 00:49:26,670 Helmetmen! 806 00:49:26,690 --> 00:49:29,690 I did not laugh we go again. 807 00:49:31,620 --> 00:49:33,620 What... 808 00:49:33,640 --> 00:49:35,640 What do you think? 809 00:49:35,670 --> 00:49:37,670 I want to watch TV. 810 00:49:38,690 --> 00:49:40,690 I thought of death. 811 00:49:41,610 --> 00:49:44,610 Let's not crowded here. Come out of the way. 812 00:49:44,640 --> 00:49:46,640 Come on, come on. 813 00:49:46,660 --> 00:49:48,660 Hands on head. 814 00:49:48,690 --> 00:49:50,690 Squatting. 815 00:49:50,710 --> 00:49:52,710 Come squat. 816 00:49:54,630 --> 00:49:56,630 Anyone know where Bobby? 817 00:49:56,660 --> 00:49:58,660 Anyone know where Bobby? 818 00:49:58,680 --> 00:50:00,680 Do not know. 819 00:50:01,610 --> 00:50:03,610 Ma, 820 00:50:03,630 --> 00:50:05,630 I could be your witnesses. 821 00:50:05,650 --> 00:50:07,650 You have to be argued in this situation. 822 00:50:11,680 --> 00:50:13,680 What are you doing here? 823 00:50:16,600 --> 00:50:18,600 What are you doing here? 824 00:50:18,630 --> 00:50:20,630 Sir, as you know well, 825 00:50:20,650 --> 00:50:22,650 please help us. / I'm not talking to you! 826 00:50:25,670 --> 00:50:27,670 Ma Xianyong, what broke your tongue? 827 00:50:27,700 --> 00:50:29,700 Come on, captain. 828 00:50:29,720 --> 00:50:32,620 Come on, come on. Let me take care of. Take a break. 829 00:50:35,650 --> 00:50:38,650 Ma Xianyong, what day? 830 00:50:38,670 --> 00:50:40,670 Why are you everywhere? 831 00:50:40,690 --> 00:50:42,690 Stand up, stand up. 832 00:50:42,720 --> 00:50:43,720 Let stand, stand. 833 00:50:43,740 --> 00:50:45,740 Hold her shoulders. / Come on, quickly. 834 00:50:45,770 --> 00:50:47,770 Hey mas. My cell phone was in the bedroom, I'm willing to take. 835 00:50:47,790 --> 00:50:49,790 No need to talk. 836 00:50:49,810 --> 00:50:51,810 Hands on top. 837 00:50:54,640 --> 00:50:56,640 He thinks in uniform could be the boss? 838 00:50:57,660 --> 00:50:59,660 Street. 839 00:50:59,690 --> 00:51:01,690 Are you going to be arrested, kak Ma? 840 00:51:01,710 --> 00:51:03,710 I'm not your sister. 841 00:51:03,730 --> 00:51:05,730 We are now in the same boat brother. 842 00:51:05,760 --> 00:51:07,760 The next time you get arrested, I can take care of Jiaqi. 843 00:51:07,780 --> 00:51:09,780 Needless to mention Jiaqi. 844 00:51:09,810 --> 00:51:11,610 If you dare to visit him again will kuhajar. 845 00:51:11,610 --> 00:51:13,010 Did you hear? 846 00:51:13,010 --> 00:51:14,610 But what about the cost of renting your sister? 847 00:51:14,630 --> 00:51:17,630 You've got my wedding dowry. / I borrowed it. 848 00:51:17,660 --> 00:51:19,660 Are you insane? 849 00:51:19,680 --> 00:51:22,680 You said your sister need a house to get married, that's why I gave you. 850 00:51:22,700 --> 00:51:25,600 Why should lend to you, if your sister does not marry me? 851 00:51:25,630 --> 00:51:27,630 Sister was flawed, 852 00:51:27,650 --> 00:51:29,650 100,000 for the dowry that was enough! 853 00:51:56,680 --> 00:51:59,680 You pretended to be dying like swindler morning, then lunch here the same date prostitutes. 854 00:51:59,700 --> 00:52:01,700 Did you nyari hookers make so stepmother Yiyi? 855 00:52:01,720 --> 00:52:03,720 Do not interfere in my case, 856 00:52:03,750 --> 00:52:05,750 I have no clue about the robbery. 857 00:52:05,770 --> 00:52:07,770 Still dreaming incoming auxiliary police unit? 858 00:52:07,800 --> 00:52:09,800 Forget it! 859 00:52:11,620 --> 00:52:13,620 It's useless. 860 00:52:13,640 --> 00:52:15,640 Cuff him! 861 00:52:32,670 --> 00:52:34,670 Down! Sign in line two by two. 862 00:52:34,690 --> 00:52:36,690 Come on down. / Quick. 863 00:52:36,720 --> 00:52:38,720 Come on, quickly. / Line neat. 864 00:52:38,720 --> 00:52:40,720 Ren uncle. / Why here, Yiyi? 865 00:52:40,740 --> 00:52:42,740 I want to say something. 866 00:52:42,770 --> 00:52:44,770 Kinda confused here, come here. 867 00:52:46,690 --> 00:52:48,690 What is wrong? 868 00:52:48,710 --> 00:52:50,710 Gao Xiang and his friends ... 869 00:52:50,740 --> 00:52:52,740 What is wrong? / Anu ... 870 00:53:01,660 --> 00:53:03,660 Yiyi. Needless to ignore the affairs of adults. 871 00:53:03,690 --> 00:53:05,690 We... 872 00:53:09,610 --> 00:53:11,610 What are you doing here? 873 00:53:11,630 --> 00:53:13,630 Why did not the school? 874 00:53:14,660 --> 00:53:17,660 Father myself, why? / Do not worry about me, go back school. 875 00:53:17,680 --> 00:53:18,680 Embarrassing. 876 00:53:18,710 --> 00:53:20,710 Stand, let the road. 877 00:53:20,730 --> 00:53:22,730 It's just a misunderstanding. 878 00:53:22,750 --> 00:53:24,750 Dad jerk. Asshole! 879 00:53:24,780 --> 00:53:26,780 I am your father! / Do not talk like that. 880 00:53:26,800 --> 00:53:29,600 He's not my father! I had nothing to do with this person. 881 00:53:29,630 --> 00:53:31,630 I changed the name margaku my mother's name. / You said what? 882 00:53:31,650 --> 00:53:32,650 You said what? 883 00:53:32,670 --> 00:53:34,670 Ma Xianyong, you have let my mother! 884 00:53:34,700 --> 00:53:36,700 Then your own? 885 00:53:36,720 --> 00:53:38,720 Do not you let him? 886 00:53:43,650 --> 00:53:45,650 He slapped me? 887 00:53:47,670 --> 00:53:49,670 Yiyi! 888 00:54:00,690 --> 00:54:02,690 What are you doing? / We return this, 889 00:54:02,720 --> 00:54:04,720 and find our own. 890 00:54:04,740 --> 00:54:06,740 Search ours fuck? 891 00:54:07,670 --> 00:54:09,670 Self-esteem. 892 00:54:09,690 --> 00:54:11,690 What do you want? 893 00:54:13,610 --> 00:54:15,610 I want to kill people. 894 00:54:17,640 --> 00:54:19,640 Can not you stop looking for trouble? Please. 895 00:54:21,660 --> 00:54:23,660 What am I kidding? 896 00:54:23,690 --> 00:54:25,690 The shop assistant, 897 00:54:25,710 --> 00:54:28,610 he knows it's just a display phones do not do not say anything. 898 00:54:29,630 --> 00:54:31,630 Just watch you solve the window. 899 00:54:31,660 --> 00:54:33,660 Who actually mencandaimu? 900 00:54:35,680 --> 00:54:39,680 Who put the phone memangnya the thick glass window displays? 901 00:54:39,710 --> 00:54:41,710 What we dikerjai? 902 00:54:41,730 --> 00:54:43,730 Well. 903 00:54:43,750 --> 00:54:45,750 I'll make them pay with blood. 904 00:54:45,780 --> 00:54:47,780 Kill me first if you want to kill people. Think of it as an exercise. 905 00:54:47,800 --> 00:54:49,800 I again do not talk shit together your mood. 906 00:54:49,830 --> 00:54:51,830 I'll call the people shouted. / He later shouted. 907 00:54:51,850 --> 00:54:53,850 Stopper mouth. 908 00:54:53,870 --> 00:54:56,670 Welcome to the most popiler local TV show "Street Corners" 909 00:54:56,700 --> 00:54:58,700 Please do not go. 910 00:54:58,720 --> 00:55:00,620 Are you coming? 911 00:55:00,650 --> 00:55:02,650 I went by myself if you will not. / I do not go. 912 00:55:02,670 --> 00:55:04,670 Neither do you. 913 00:55:05,690 --> 00:55:07,690 Let go of me! / Do not go, do not! 914 00:55:07,720 --> 00:55:10,620 Two robbers wearing a helmet, which bring only carry knives and guns 915 00:55:10,640 --> 00:55:13,640 in this video broke through mobile phone stores. 916 00:55:13,670 --> 00:55:15,670 Funny thing 917 00:55:15,690 --> 00:55:17,690 by the seller 918 00:55:17,710 --> 00:55:20,610 2 This man came into the shop phone 919 00:55:20,640 --> 00:55:23,640 with a frightening appearance. Even fired his weapon 920 00:55:23,660 --> 00:55:25,660 to the ceiling. 921 00:55:25,690 --> 00:55:27,690 But they robbed is 922 00:55:27,710 --> 00:55:30,610 mobile-phone displays only worthless. 923 00:55:30,630 --> 00:55:32,630 This news immediately uploaded to the internet. 924 00:55:32,660 --> 00:55:34,660 Many of the comments says 925 00:55:34,680 --> 00:55:38,680 This toy phone robber definitely IQ squat. 926 00:55:38,710 --> 00:55:40,710 They also called on the internet 927 00:55:40,730 --> 00:55:43,630 as this year's dumbest robber. 928 00:55:43,650 --> 00:55:46,650 Someone also edit their videos (from Tencent Wesee) 929 00:55:46,680 --> 00:55:48,680 Let's see. 930 00:56:16,600 --> 00:56:18,600 Alright then. 931 00:56:19,630 --> 00:56:21,630 The TV station will blow up! 932 00:56:22,650 --> 00:56:24,650 The TV station will blow up! Move! 933 00:56:24,670 --> 00:56:27,670 He will blow up! Will blow up them all! 934 00:56:33,600 --> 00:56:35,600 I broke the law, 935 00:56:35,620 --> 00:56:38,620 Come get me! 936 00:56:38,650 --> 00:56:40,650 Imprison me, shoot me! 937 00:56:40,670 --> 00:56:42,670 I'll accept! 938 00:56:42,690 --> 00:56:44,690 But why are you ... 939 00:56:44,720 --> 00:56:47,620 why edit the My Videos? 940 00:56:47,640 --> 00:56:49,640 And humiliate. 941 00:56:52,670 --> 00:56:54,670 Why are you playing me? 942 00:57:09,690 --> 00:57:11,690 Go. 943 00:57:11,710 --> 00:57:12,710 Just go. 944 00:57:12,740 --> 00:57:14,740 Do not you want to go? 945 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 Go away, I will not scream. You... 946 00:57:16,790 --> 00:57:18,790 can go now. 947 00:57:18,810 --> 00:57:20,810 What are you doing? 948 00:57:21,630 --> 00:57:23,630 Big Head? 949 00:57:23,660 --> 00:57:25,660 What do you want? Do not touch me. 950 00:57:25,680 --> 00:57:27,680 Going to do you? 951 00:57:28,610 --> 00:57:30,610 Do not do it! 952 00:57:30,630 --> 00:57:32,630 Do not come close! 953 00:57:32,650 --> 00:57:34,650 Do not look at me! 954 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 What do you want? 955 00:57:36,700 --> 00:57:38,700 Do not try approaching! 956 00:57:38,730 --> 00:57:40,730 Do not ever touch me! 957 00:57:40,750 --> 00:57:42,750 Do not look at me! 958 00:57:42,770 --> 00:57:44,770 Do not! Please! 959 00:57:44,800 --> 00:57:47,600 Do not! I do not need your help. 960 00:57:47,620 --> 00:57:49,620 Do not! 961 00:57:49,650 --> 00:57:51,650 Did you hear me? 962 00:57:52,670 --> 00:57:54,670 Please! Do not! 963 00:57:55,690 --> 00:57:57,690 Do not touch me! 964 00:57:58,620 --> 00:58:00,620 I do not need your help! Do not! 965 00:58:00,640 --> 00:58:02,640 Go away! 966 00:58:04,670 --> 00:58:06,670 What do you want? 967 00:58:06,690 --> 00:58:08,690 Do not touch me! 968 00:59:02,610 --> 00:59:04,610 Liu Wenhong, 969 00:59:05,640 --> 00:59:08,640 I know, I owe you a lot. 970 00:59:09,660 --> 00:59:11,660 But I have to go back, 971 00:59:11,690 --> 00:59:13,690 This is what I am. 972 00:59:15,610 --> 00:59:17,610 You owe that much at them. 973 00:59:17,630 --> 00:59:19,630 How can you pay it? 974 00:59:19,660 --> 00:59:21,660 When you come back now, they will beat you! 975 00:59:22,680 --> 00:59:24,680 If you can kubereskan this time, 976 00:59:25,610 --> 00:59:27,610 I will marry you. 977 00:59:27,630 --> 00:59:30,630 No matter where you are. 978 00:59:30,650 --> 00:59:32,650 Damn you stupid! 979 00:59:32,680 --> 00:59:34,680 What else? Stop! 980 00:59:34,700 --> 00:59:36,700 Do not start again! 981 00:59:36,730 --> 00:59:39,630 Stop! / You've got nothing to go back? 982 00:59:39,650 --> 00:59:41,650 Liu Wu held a funeral, 983 00:59:41,670 --> 00:59:44,670 I had to go back because I was the one who led this performance! 984 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 Back want to find dead huh? 985 00:59:51,620 --> 00:59:53,620 Your son is going to lose his father, you idiot! 986 00:59:53,650 --> 00:59:56,650 My son has lost his father ever since I fell in love with you! 987 01:00:00,650 --> 01:00:03,650 broth3rmax 988 01:00:03,670 --> 01:00:06,670 Please help me. 989 01:00:06,700 --> 01:00:08,700 Please. 990 01:00:09,620 --> 01:00:12,620 We really 991 01:00:13,650 --> 01:00:15,650 can not kill you. 992 01:00:17,670 --> 01:00:19,670 Think of it as a mercy. 993 01:00:22,690 --> 01:00:24,690 You want 'right to do so? 994 01:00:37,620 --> 01:00:39,620 I will help you. 995 01:00:57,640 --> 01:00:59,640 You want to do what 996 01:00:59,670 --> 01:01:01,670 before dying? 997 01:01:02,690 --> 01:01:04,690 ♪ The sun illuminates the face 998 01:01:04,710 --> 01:01:07,610 ♪ You always look beautiful 999 01:01:07,640 --> 01:01:13,640 ♪ skin is infiltrated into me, ♪ ♪ satisfactory passion 1000 01:01:13,660 --> 01:01:16,660 The town is complicated enough ♪ 1001 01:01:16,690 --> 01:01:18,690 ♪ The road passenger rush 1002 01:01:18,710 --> 01:01:24,610 ♪ Alone, sensitive, anxious that keseharianku 1003 01:01:24,630 --> 01:01:27,630 ♪ You're paused, looked down 1004 01:01:27,660 --> 01:01:30,660 ♪ You're immersed in the deepest depression 1005 01:01:30,680 --> 01:01:33,680 ♪ You go into the deep sea clutter 1006 01:01:33,710 --> 01:01:36,610 ♪ You're starting to wait, aimless and hopeless 1007 01:01:36,730 --> 01:01:38,730 ♪ You're paused, looked down 1008 01:01:38,750 --> 01:01:41,650 ♪ You're immersed in the deepest depression 1009 01:01:41,680 --> 01:01:44,680 ♪ You go into the deep sea clutter 1010 01:01:44,700 --> 01:01:49,600 ♪ You're starting to wait, aimless and hopeless 1011 01:01:58,630 --> 01:02:01,630 ♪ happiness rather the lack of courage 1012 01:02:01,650 --> 01:02:03,650 ♪ Romance requires poetry 1013 01:02:03,670 --> 01:02:09,670 ♪ Terdiam each second is a mystery 1014 01:02:09,700 --> 01:02:12,600 ♪ We are sane and self 1015 01:02:12,620 --> 01:02:15,620 ♪ Although no trace dream 1016 01:02:33,650 --> 01:02:35,650 Hey mas, my cell phone in the room. 1017 01:02:35,670 --> 01:02:38,670 I would take it. / It do not talk. 1018 01:02:38,690 --> 01:02:40,690 Hands on top. 1019 01:03:06,620 --> 01:03:08,620 Name? 1020 01:03:08,640 --> 01:03:10,640 Zhenzhen. 1021 01:03:10,670 --> 01:03:12,670 Nama asli? / Zhao Hongxia. 1022 01:03:13,690 --> 01:03:16,690 Asal? / Liuzhai, Desa Liangqiao, Kabupaten Xiangshui. 1023 01:03:16,710 --> 01:03:18,710 How long have you Qiaocheng? 1024 01:03:18,740 --> 01:03:20,740 5 years. / Job? 1025 01:03:20,760 --> 01:03:23,660 Tukang di Pijat the Parisian Dream. 1026 01:03:24,690 --> 01:03:26,690 Here are a few photos. 1027 01:03:26,710 --> 01:03:28,710 Help us to know them. 1028 01:03:28,730 --> 01:03:30,730 People who wear this helmet, 1029 01:03:30,760 --> 01:03:32,760 do you know them? 1030 01:03:32,780 --> 01:03:34,780 Look carefully. 1031 01:03:34,810 --> 01:03:37,610 How can I recognize people who wear a helmet? 1032 01:03:37,630 --> 01:03:39,630 Dengar, Zhao Hongxia, 1033 01:03:39,650 --> 01:03:41,650 I assume this would merit if you're telling the truth now, 1034 01:03:41,680 --> 01:03:44,680 but if we know you're hiding something, 1035 01:03:44,700 --> 01:03:46,700 different story. / Do you want me to say? 1036 01:03:46,730 --> 01:03:48,730 When they planned the robbery this? Genk what? 1037 01:03:48,750 --> 01:03:50,750 Tell me everything you know! 1038 01:03:50,770 --> 01:03:52,770 How do I know they want to rob? / I repeat once again, 1039 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 say all that in mind. 1040 01:04:17,620 --> 01:04:19,620 Big Head, 1041 01:04:19,650 --> 01:04:21,650 what are you doing? 1042 01:04:21,670 --> 01:04:23,670 Do not disturb, 1043 01:04:23,690 --> 01:04:25,690 again stealing Wi-Fi. 1044 01:04:25,720 --> 01:04:27,720 I really want to kick you off the roof! 1045 01:04:36,640 --> 01:04:38,640 He's like me. 1046 01:04:40,670 --> 01:04:43,670 Xia, why I can not reach you? 1047 01:04:43,690 --> 01:04:46,690 You're mad at me huh? 1048 01:04:48,610 --> 01:04:50,610 I know 1049 01:04:50,640 --> 01:04:52,640 you avoid me. 1050 01:04:53,660 --> 01:04:55,660 I promised at my friend, I will forget you. 1051 01:04:55,690 --> 01:04:57,690 I assume many years yesterday 1052 01:04:57,710 --> 01:04:59,710 just an illusion. 1053 01:04:59,730 --> 01:05:01,730 I was a fool when looking for you again. 1054 01:05:02,660 --> 01:05:04,660 He said it was not inappropriate with me. 1055 01:05:05,680 --> 01:05:08,680 He assumed I did not like him because he could not find the money. 1056 01:05:09,610 --> 01:05:11,610 He knows what? 1057 01:05:13,630 --> 01:05:15,630 He could only talk nonsense. 1058 01:05:15,650 --> 01:05:17,650 Big Head. 1059 01:05:17,680 --> 01:05:19,680 Xia what is beautiful? 1060 01:05:20,600 --> 01:05:22,600 Beautiful. Very beautiful. 1061 01:05:26,630 --> 01:05:29,630 He says the city is too big. 1062 01:05:29,650 --> 01:05:31,650 He did not find his way. 1063 01:05:32,670 --> 01:05:34,670 He said he would return. 1064 01:05:35,600 --> 01:05:37,600 And build a house there. 1065 01:05:39,620 --> 01:05:41,620 He said he would marry me. 1066 01:05:45,650 --> 01:05:47,650 And you? 1067 01:05:47,670 --> 01:05:49,670 Do you have a lover? / Of course he did not have! 1068 01:05:49,690 --> 01:05:51,690 She is still a virgin. 1069 01:05:51,720 --> 01:05:53,720 Nonsense! 1070 01:05:53,740 --> 01:05:55,740 It is not that right? / I was a playboy 1071 01:05:55,770 --> 01:05:57,770 when you're a poo in my pants. / Come on. 1072 01:05:59,690 --> 01:06:01,690 I do not like him, 1073 01:06:01,710 --> 01:06:03,710 I never noticed this kind of thing. 1074 01:06:03,740 --> 01:06:05,740 If a man wants to achieve something great 1075 01:06:05,760 --> 01:06:08,660 first he had forgotten about the woman. 1076 01:06:08,690 --> 01:06:10,690 He would never understand. 1077 01:06:13,610 --> 01:06:15,610 Xia, 1078 01:06:15,630 --> 01:06:17,630 I think about this, 1079 01:06:17,660 --> 01:06:20,660 Should I do something rather than talkative. 1080 01:06:20,680 --> 01:06:23,680 I decided to do something great together with my friend. 1081 01:06:23,710 --> 01:06:26,610 After that I will go back and marry you. 1082 01:06:30,630 --> 01:06:32,630 But I do not know if he intended to rob. 1083 01:06:43,650 --> 01:06:45,650 People who are you talking about? 1084 01:06:47,680 --> 01:06:49,680 Bobby. 1085 01:06:49,700 --> 01:06:51,700 Chen Bobo. 1086 01:07:03,630 --> 01:07:05,630 Call him, get him a date. 1087 01:07:09,650 --> 01:07:11,650 Bobby is a companion partner Liu Wu. 1088 01:07:11,670 --> 01:07:14,670 If Bobby rob the store, of course he would go to Liu. 1089 01:07:17,600 --> 01:07:19,600 I'll ask Sister Wu tonight to gather some people. 1090 01:07:19,620 --> 01:07:21,620 I will revenge. 1091 01:07:21,650 --> 01:07:24,650 Will I hit whoever I want tonight! 1092 01:07:24,670 --> 01:07:26,670 Come on! 1093 01:07:31,690 --> 01:07:33,690 Why is there a bridge? 1094 01:07:36,620 --> 01:07:38,620 because the streets 1095 01:07:38,640 --> 01:07:40,640 has reached the end. 1096 01:07:41,670 --> 01:07:43,670 Is not the bridge as well as road? 1097 01:07:45,690 --> 01:07:47,690 The road bridge over the river. 1098 01:07:49,610 --> 01:07:52,610 I heard that had crossed the bridge also in purgatory, 1099 01:07:52,640 --> 01:07:54,640 Bridges called Vision. 1100 01:07:54,660 --> 01:07:56,660 Crossing Bridges Sight, 1101 01:07:56,690 --> 01:07:58,690 people will turn the page of his life. 1102 01:08:07,610 --> 01:08:09,610 It is time, 1103 01:08:09,630 --> 01:08:11,630 like rain. 1104 01:08:18,660 --> 01:08:23,660 "You stupid..." 1105 01:08:27,680 --> 01:08:35,680 "I miss you, where are you?" 1106 01:08:40,610 --> 01:08:43,610 Xia! You miss me? 1107 01:08:43,630 --> 01:08:45,630 I am so glad. 1108 01:08:47,650 --> 01:08:49,650 I miss you every day. 1109 01:08:49,680 --> 01:08:52,580 I... 1110 01:08:53,600 --> 01:08:56,600 I was in Xishan Bridge. 1111 01:08:56,630 --> 01:08:58,630 Xishan Bridge. 1112 01:09:05,650 --> 01:09:07,650 Do not be scared. 1113 01:09:08,670 --> 01:09:10,670 Cross the bridge. 1114 01:09:10,700 --> 01:09:12,700 And all will be over. 1115 01:09:33,620 --> 01:09:35,620 Big Head. 1116 01:09:35,650 --> 01:09:37,650 I said I did not want to help. 1117 01:09:37,670 --> 01:09:39,670 "Can we meet at the Bridge Xishan, 1118 01:09:39,690 --> 01:09:41,690 to talk about the wedding? " 1119 01:09:42,620 --> 01:09:44,620 Fine. 1120 01:09:44,640 --> 01:09:46,640 Let us meet. 1121 01:09:46,670 --> 01:09:48,670 We meet tonight. 1122 01:09:49,690 --> 01:09:51,690 How about 8 o'clock? At 8 o'clocks. 1123 01:09:51,710 --> 01:09:53,710 What the hell are you doing? Restore! 1124 01:09:53,740 --> 01:09:55,740 Why do you this? 1125 01:09:55,760 --> 01:09:57,760 Nothing? 1126 01:10:00,690 --> 01:10:02,690 Why did you do it? 1127 01:10:03,610 --> 01:10:05,610 Big Head, 1128 01:10:05,630 --> 01:10:07,630 what rubbish contents of your brain? 1129 01:10:08,660 --> 01:10:10,660 The police are looking for us everywhere, 1130 01:10:12,680 --> 01:10:14,680 he never mengencanimu the other day, then why now want? 1131 01:10:14,710 --> 01:10:16,710 He was also married to you at home? 1132 01:10:16,730 --> 01:10:18,730 Basic cheap! 1133 01:10:19,650 --> 01:10:21,650 It's called love! 1134 01:10:21,680 --> 01:10:23,680 Fuck your love! 1135 01:10:23,700 --> 01:10:25,700 What you do not know 1136 01:10:25,730 --> 01:10:27,730 he did at Le Rêve Parisien? 1137 01:10:29,650 --> 01:10:31,650 What did he do? 1138 01:10:31,670 --> 01:10:34,670 Do what? What can he do in Le Rêve Parisien? 1139 01:10:34,700 --> 01:10:36,700 Back rub? 1140 01:10:37,620 --> 01:10:39,620 Tell what he was doing? 1141 01:10:40,650 --> 01:10:43,650 Whore! A prostitute! 1142 01:11:00,670 --> 01:11:03,670 I do not care about any job, 1143 01:11:04,690 --> 01:11:07,690 I only care about her future. 1144 01:11:09,620 --> 01:11:11,620 Big Head! 1145 01:11:14,640 --> 01:11:16,640 I'm not a Big Head, 1146 01:11:17,670 --> 01:11:19,670 namaku Li Haigen. 1147 01:11:24,690 --> 01:11:26,690 Did I ever hurt you? 1148 01:11:27,610 --> 01:11:30,610 Since we're brothers for years? 1149 01:11:31,640 --> 01:11:33,640 What we are still brothers? 1150 01:11:39,660 --> 01:11:41,660 You said what? 1151 01:11:41,690 --> 01:11:44,690 I'm not going to steal the weapon my grandfather if they did not think of you as a brother. 1152 01:11:45,610 --> 01:11:49,610 I'm not going to rob the store with you if you do not think of you as a brother. 1153 01:11:49,630 --> 01:11:53,630 I will not stand seeing arrogant so long if you do not think of you as a brother. 1154 01:11:54,660 --> 01:11:56,660 You want to do something big. 1155 01:11:56,680 --> 01:11:58,680 You want to be tough. 1156 01:11:58,710 --> 01:12:01,610 Even you kill a cobra. 1157 01:12:04,630 --> 01:12:07,630 You just found a dead snake! 1158 01:12:11,650 --> 01:12:14,650 I think you've forgotten yourself huh? 1159 01:12:16,680 --> 01:12:18,680 Hu Guangsheng. 1160 01:12:29,600 --> 01:12:32,600 Do you intend to push him down? 1161 01:12:32,630 --> 01:12:34,630 You want to help him commit suicide? 1162 01:12:34,650 --> 01:12:37,650 He himself could not move the body except the head. 1163 01:12:37,670 --> 01:12:39,670 How could he commit suicide? 1164 01:12:40,600 --> 01:12:43,600 If you've been pushing him to fall, you have to kill people. 1165 01:12:43,620 --> 01:12:46,620 If you've been pushing him to fall, you're a killer. 1166 01:12:46,650 --> 01:12:48,650 Killer is not my brother! 1167 01:13:02,670 --> 01:13:09,270 broth3rmax 1168 01:13:32,690 --> 01:13:34,690 Hu Guangsheng your name? 1169 01:13:37,620 --> 01:13:39,620 Namaku Ma Jiaqi. 1170 01:13:40,640 --> 01:13:42,640 Ma Jiaqi. 1171 01:13:44,670 --> 01:13:46,670 Now more night. 1172 01:13:48,690 --> 01:13:50,690 You turn on the gas, 1173 01:13:50,710 --> 01:13:52,710 then leave. 1174 01:13:56,640 --> 01:13:58,640 Hug me. 1175 01:14:25,660 --> 01:14:27,660 Xiaofeng? 1176 01:14:27,690 --> 01:14:29,690 What are you doing here? 1177 01:14:29,710 --> 01:14:32,610 To see you. / You've met, now go. 1178 01:14:32,630 --> 01:14:34,630 I have not seen! / There's nothing to be seen! 1179 01:14:35,660 --> 01:14:37,660 Xiaofeng! 1180 01:14:37,680 --> 01:14:39,680 Xiaofeng was gone! / What is the problem? 1181 01:14:39,710 --> 01:14:41,710 Is it because you stink? 1182 01:14:41,730 --> 01:14:43,730 I can not find him, I'll break his will! 1183 01:14:43,750 --> 01:14:45,750 She went shopping! Break his legs? 1184 01:14:45,780 --> 01:14:48,680 You're acting again. 1185 01:14:48,700 --> 01:14:50,700 I have long wanted to change his clothes. 1186 01:14:50,730 --> 01:14:52,730 Not only him, 1187 01:14:52,750 --> 01:14:55,650 I want to replace this apartment, there is a lift to the place of his. 1188 01:14:55,670 --> 01:14:58,670 Do you want to sell kidneys for the sake of it? / I'm going to do something big. 1189 01:14:58,700 --> 01:15:00,700 After this major problem, 1190 01:15:00,720 --> 01:15:03,620 I was not like it used to be. Let me see you. 1191 01:15:03,650 --> 01:15:05,650 Brother can not do anything else other than the bully. 1192 01:15:07,670 --> 01:15:09,670 What would you do? 1193 01:15:09,690 --> 01:15:11,690 It will not tell you. 1194 01:15:11,720 --> 01:15:13,720 What would you do? / It do not ask! 1195 01:15:13,740 --> 01:15:15,740 It will not tell you. See you later. 1196 01:15:15,770 --> 01:15:17,770 Wait a minute! 1197 01:15:18,690 --> 01:15:20,690 What? 1198 01:15:23,610 --> 01:15:25,610 About you to help them, 1199 01:15:25,640 --> 01:15:27,640 forget it if it feels heavy. 1200 01:15:27,660 --> 01:15:30,660 Do not force yourself, understand? 1201 01:15:30,690 --> 01:15:33,690 I understand. See you later. / Wait! 1202 01:15:33,710 --> 01:15:35,710 What else? 1203 01:15:36,630 --> 01:15:38,630 Yiyi now be in high school. 1204 01:15:40,660 --> 01:15:42,660 Do not beat him again. / I hit him? 1205 01:15:43,680 --> 01:15:45,680 Today she hit me, you know? 1206 01:15:45,710 --> 01:15:48,610 Why? Why he beat his father? 1207 01:15:49,630 --> 01:15:51,630 It will not tell you, ask him yourself. 1208 01:15:51,650 --> 01:15:53,650 I go first. 1209 01:15:53,680 --> 01:15:55,680 Brother! 1210 01:15:55,700 --> 01:15:57,700 What else? 1211 01:16:03,630 --> 01:16:05,630 Come on, just go. 1212 01:16:09,650 --> 01:16:11,650 Geez! 1213 01:16:11,670 --> 01:16:14,670 Tell me. / Decrease merokokmu. 1214 01:16:15,600 --> 01:16:17,600 And have breakfast. 1215 01:16:17,620 --> 01:16:20,620 Live regularly, understand? 1216 01:16:23,650 --> 01:16:25,650 What happened? Why are you talking like this? 1217 01:16:28,670 --> 01:16:33,670 What is wrong with you? / Ma Xianyong, you jerk! 1218 01:16:33,690 --> 01:16:36,690 You're stupid or what? 1219 01:16:36,720 --> 01:16:38,720 You always ask insulted. 1220 01:16:38,740 --> 01:16:41,640 You never felt relieved when I did not shout. 1221 01:16:41,670 --> 01:16:43,670 Indeed. 1222 01:16:43,690 --> 01:16:45,690 Do not get me wrong, if I'm nice to you briefly. 1223 01:16:45,710 --> 01:16:48,610 You have to remember. 1224 01:16:48,640 --> 01:16:51,640 How I am today is because of you. 1225 01:16:51,660 --> 01:16:53,660 Because of you! 1226 01:16:53,690 --> 01:16:56,690 You deserve a widower. 1227 01:16:56,710 --> 01:16:58,710 Nobody cares at all with your life! 1228 01:17:01,630 --> 01:17:03,630 Yeah right. 1229 01:17:03,660 --> 01:17:05,660 You're back to being yourself. 1230 01:17:05,680 --> 01:17:08,680 But also do not despise me. 1231 01:17:08,710 --> 01:17:10,710 My life is pretty good. 1232 01:17:10,730 --> 01:17:13,630 There are always people introduce women to date. 1233 01:17:13,650 --> 01:17:15,650 But they are all not my taste. 1234 01:17:15,680 --> 01:17:17,680 Today I also went to Le Rêve Parisien. 1235 01:17:17,700 --> 01:17:20,600 Kamu tahu The Parisian Dream? 1236 01:17:20,630 --> 01:17:22,630 There are lots of pretty girls. 1237 01:17:22,650 --> 01:17:24,650 Go! / Walking them everything is smooth. 1238 01:17:24,670 --> 01:17:26,670 Go there! 1239 01:17:26,700 --> 01:17:28,700 Do not come here again! 1240 01:17:28,720 --> 01:17:30,720 I'll be here whenever I want. 1241 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 I am your brother! 1242 01:17:32,770 --> 01:17:34,770 You understand? 1243 01:17:36,690 --> 01:17:38,690 Until found! 1244 01:17:38,720 --> 01:17:42,620 I'd forgive him. 1245 01:17:46,640 --> 01:17:48,640 I do not blame him. 1246 01:18:08,670 --> 01:18:10,670 Gas is turned on. 1247 01:18:10,690 --> 01:18:12,690 I'll go when you sleep. 1248 01:18:20,610 --> 01:18:22,610 What is a good song? 1249 01:18:58,640 --> 01:19:01,640 ♪ In the autumn, the cicadas sing 1250 01:19:03,660 --> 01:19:06,660 ♪ I'm near the pavilion 1251 01:19:09,690 --> 01:19:11,690 Where ♪ just rain 1252 01:19:11,710 --> 01:19:15,610 ♪ But unfortunately I can not drink my wine 1253 01:19:18,630 --> 01:19:21,630 ♪ So I do not intend to go 1254 01:19:23,660 --> 01:19:27,660 ♪ But the boatman to force 1255 01:19:29,680 --> 01:19:31,680 ♪ I hold your hand 1256 01:19:31,710 --> 01:19:35,610 ♪ Seeing your tears flowing 1257 01:19:43,630 --> 01:19:47,630 ♪ I can not talk 1258 01:19:49,650 --> 01:19:56,650 ♪ ♪ ♪ It is so sad when I can not begin to talk 1259 01:19:58,680 --> 01:20:02,680 ♪ Let's go, I said 1260 01:20:02,700 --> 01:20:07,600 ♪ Passing thousands of miles fog and waves 1261 01:20:09,630 --> 01:20:16,630 ♪ The sky was dark, thick mist around 1262 01:21:02,650 --> 01:21:10,650 ♪ I'm going away for years 1263 01:21:12,670 --> 01:21:15,670 Beautiful girl ♪ 1264 01:21:15,700 --> 01:21:19,600 ♪ You're not going to be in my side 1265 01:21:22,620 --> 01:21:30,620 ♪ Apart from the comfort of living 1266 01:21:33,650 --> 01:21:40,650 ♪ I could not find anyone to talk 1267 01:21:50,670 --> 01:21:53,670 Gao Ming si pengembang La Lune Bleue, 1268 01:21:54,690 --> 01:21:57,690 borrow money with stout, 1269 01:21:57,720 --> 01:22:01,620 but away like a coward! 1270 01:22:08,640 --> 01:22:10,640 Alert, all units. Bobby cell phone signal 1271 01:22:10,670 --> 01:22:12,670 Xishan Bridge spans. 1272 01:22:12,690 --> 01:22:14,690 Do not get complacent. 1273 01:22:28,610 --> 01:22:30,610 Relax. 1274 01:22:53,640 --> 01:22:56,640 Cover yourself. 1275 01:22:56,660 --> 01:22:58,660 There may be police. You know that? 1276 01:23:05,690 --> 01:23:07,690 Sorry. 1277 01:23:31,610 --> 01:23:33,610 What is wrong? 1278 01:23:33,630 --> 01:23:35,630 I'm nervous. / Do not be nervous. 1279 01:23:35,660 --> 01:23:37,660 Let's turn around. 1280 01:23:37,680 --> 01:23:40,680 I want to go to the toilet. / Come on, turn around. 1281 01:23:45,610 --> 01:23:47,610 You see that? 1282 01:23:47,630 --> 01:23:50,630 Mentakdirkanku God met him here. 1283 01:23:57,650 --> 01:24:00,650 He wants to beat me again. This is the one time that bastard! 1284 01:24:01,680 --> 01:24:03,680 Catch him. 1285 01:24:11,600 --> 01:24:13,600 People that think the Bobby. 1286 01:24:16,630 --> 01:24:18,630 Captain, we saw Bobby moving toward the bridge. 1287 01:24:20,650 --> 01:24:22,650 Unit one, follow. 1288 01:24:24,670 --> 01:24:26,670 Unit two, follow. 1289 01:24:26,700 --> 01:24:28,700 Unit three, lock him up. 1290 01:24:29,620 --> 01:24:31,620 Thank you for coming. 1291 01:24:31,650 --> 01:24:34,650 I'm here grieving hearts, 1292 01:24:34,670 --> 01:24:36,670 to friends and relatives brengsekku, 1293 01:24:36,690 --> 01:24:38,690 Gao Ming. 1294 01:24:39,620 --> 01:24:41,620 We've been working hard to find the money. 1295 01:24:41,640 --> 01:24:43,640 Come together we find him. 1296 01:24:43,670 --> 01:24:45,670 What we have to do it? 1297 01:24:45,690 --> 01:24:47,690 Yeah! / Musik! 1298 01:25:05,610 --> 01:25:07,610 Quiet, keeping your distance. 1299 01:25:25,640 --> 01:25:27,640 Ready. 1300 01:25:27,660 --> 01:25:30,660 Gao Ming! Give me back my money! 1301 01:25:30,690 --> 01:25:32,690 Liu Wu! 1302 01:25:36,610 --> 01:25:38,610 Move! / What are you doing? 1303 01:25:38,630 --> 01:25:40,630 Will shoot your head off! 1304 01:25:55,660 --> 01:25:57,660 Unit one, come down, look there! / What happened? 1305 01:25:57,680 --> 01:25:59,680 Unit two, continues to monitor the Bobby. 1306 01:25:59,710 --> 01:26:01,710 Unit three, remain in place. Preparing help. 1307 01:26:13,630 --> 01:26:15,630 It's you who took my gun. 1308 01:26:23,650 --> 01:26:25,650 Hajar dia! 1309 01:26:32,680 --> 01:26:34,680 Who are you? Let go! 1310 01:26:42,600 --> 01:26:44,600 Gao Xiang! 1311 01:26:45,630 --> 01:26:47,630 Release him! / Move! 1312 01:26:48,650 --> 01:26:50,650 Do not hurt him! 1313 01:26:56,670 --> 01:26:58,670 Liu Wu! 1314 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 Hajar dia! 1315 01:27:10,620 --> 01:27:12,620 Do not touch my father! 1316 01:27:45,650 --> 01:27:47,650 Boy! My son! 1317 01:28:11,670 --> 01:28:13,670 Go away. Let there! 1318 01:28:14,690 --> 01:28:16,690 Fast. Go! 1319 01:28:17,620 --> 01:28:19,620 Quick! 1320 01:28:32,640 --> 01:28:34,640 We keep an eye on the top or the bottom? 1321 01:28:35,670 --> 01:28:37,670 Pursue the first Bobby! Pursue Bobby! 1322 01:28:43,690 --> 01:28:45,690 Gao Xiang! Kami datang! 1323 01:28:52,610 --> 01:28:54,610 Advanced! Advanced! 1324 01:28:54,640 --> 01:28:56,640 Do not move! Stop! 1325 01:29:00,660 --> 01:29:02,660 Do not move! 1326 01:29:08,690 --> 01:29:11,690 Stop the fight! Do not torture! 1327 01:29:13,610 --> 01:29:15,610 Bobby, where his gun! Any weapon! 1328 01:29:15,630 --> 01:29:17,630 Talk! 1329 01:29:29,660 --> 01:29:31,660 Bastards rancid. 1330 01:29:32,680 --> 01:29:34,680 I'll punch anyone who moves. 1331 01:29:48,610 --> 01:29:50,610 Units 3 and 4, rapid control location. 1332 01:29:50,630 --> 01:29:52,630 Approach the crowd and help! 1333 01:29:54,650 --> 01:29:56,650 We have to protect the students. Protect students! 1334 01:29:57,680 --> 01:29:59,680 Here just do not go anywhere, do you hear? 1335 01:31:11,600 --> 01:31:13,600 Was anyone hurt? Who is hurt? 1336 01:31:15,630 --> 01:31:17,630 You do not have anything? How is your condition? What is your name? 1337 01:31:18,650 --> 01:31:20,650 Who... 1338 01:31:20,670 --> 01:31:22,670 Namaku Ma Xianyong. 1339 01:31:23,600 --> 01:31:25,600 Ma? 1340 01:31:25,620 --> 01:31:27,620 Ma. 1341 01:31:30,650 --> 01:31:33,650 This weapon, already kurebut back. 1342 01:31:36,670 --> 01:31:38,670 I leave to you. 1343 01:31:38,690 --> 01:31:40,690 Where is the doctor? 1344 01:31:40,720 --> 01:31:42,720 Call a doctor here! 1345 01:31:42,740 --> 01:31:44,740 Talk, talk. 1346 01:31:45,670 --> 01:31:47,670 Can I join the auxiliary police unit now? 1347 01:31:51,690 --> 01:31:53,690 Ya. 1348 01:31:56,610 --> 01:31:58,610 Wait a minute. 1349 01:32:07,640 --> 01:32:09,640 Ren Xiaochong, 1350 01:32:09,660 --> 01:32:11,660 one more present for you. 1351 01:32:24,690 --> 01:32:26,690 Come on. 1352 01:32:26,710 --> 01:32:28,710 I want to check the health of the hospital. 1353 01:33:07,630 --> 01:33:09,630 It will not work if this way. 1354 01:33:09,660 --> 01:33:11,660 You have to peel the egg first. 1355 01:33:19,680 --> 01:33:21,680 No wonder. 1356 01:33:21,710 --> 01:33:23,710 I've been scouring all day. 1357 01:33:23,730 --> 01:33:25,730 But getting worse. 1358 01:33:31,650 --> 01:33:33,650 Fast. 1359 01:33:38,680 --> 01:33:40,680 Stop. 1360 01:33:41,600 --> 01:33:43,600 What are you doing? / Silence. 1361 01:33:44,630 --> 01:33:46,630 Bra. 1362 01:33:46,650 --> 01:33:48,650 Let's talk about when you were a problem. / I said, quietly, 1363 01:33:48,670 --> 01:33:50,670 Tembak atau dia. 1364 01:33:52,600 --> 01:33:54,600 Stand up. 1365 01:33:54,620 --> 01:33:56,620 Let stand. 1366 01:34:01,650 --> 01:34:03,650 Now I declare, 1367 01:34:03,670 --> 01:34:06,670 when you two from now are husband and wife. 1368 01:34:07,690 --> 01:34:09,690 No matter how he acted like a complete fool whacky or kayak, 1369 01:34:09,720 --> 01:34:11,720 she will always be your husband. 1370 01:34:11,740 --> 01:34:13,740 Did you hear that? 1371 01:34:17,670 --> 01:34:19,670 If you dare to cheating, you will ... 1372 01:34:20,690 --> 01:34:22,690 will not let you get away. / You make me afraid of it ... 1373 01:34:22,710 --> 01:34:24,710 Do not hold, hold. 1374 01:34:37,640 --> 01:34:39,640 Stop. 1375 01:34:50,660 --> 01:34:52,660 Larimu so quickly despite an injured foot. 1376 01:34:54,690 --> 01:34:56,690 Yes, it hurts. 1377 01:34:56,710 --> 01:34:58,710 Slowly. Hurts. 1378 01:34:58,730 --> 01:35:00,730 Ouch it hurts ... / You're going where? 1379 01:35:00,760 --> 01:35:02,760 I told you not to go everywhere. 1380 01:35:02,780 --> 01:35:04,780 They hurt! 1381 01:35:04,810 --> 01:35:07,610 I just had the intention of helping. / Yes, yes. 1382 01:35:08,630 --> 01:35:10,630 Yes assist. 1383 01:35:11,650 --> 01:35:13,650 Bring the wounded to ambulances. 1384 01:35:13,680 --> 01:35:15,680 You're coming with me. 1385 01:35:17,600 --> 01:35:20,600 Family members, please come down. 1386 01:35:20,630 --> 01:35:22,630 Go. / The family members, please come down. 1387 01:35:24,650 --> 01:35:26,650 Follow. 1388 01:35:28,670 --> 01:35:29,670 Slowly. 1389 01:35:29,700 --> 01:35:31,700 Is there more to come? 1390 01:35:43,620 --> 01:35:45,620 Big Head. 1391 01:35:47,650 --> 01:35:49,650 Who are you? 1392 01:35:52,670 --> 01:35:55,670 Yes, it is true. Come on. / What? 1393 01:35:55,690 --> 01:35:57,690 Let's go. / Do not move! 1394 01:36:08,620 --> 01:36:10,620 I'm a cop. 1395 01:36:32,640 --> 01:36:34,640 Put your weapon. 1396 01:36:34,670 --> 01:36:36,670 You first. 1397 01:36:37,690 --> 01:36:39,690 Tell him to put down his gun. 1398 01:36:40,610 --> 01:36:42,610 Bra, 1399 01:36:42,640 --> 01:36:44,640 Put your weapon. 1400 01:36:44,660 --> 01:36:46,660 Tell him to put the gun first. 1401 01:36:46,690 --> 01:36:48,690 You put first. / Tell him to put his gun! 1402 01:36:48,710 --> 01:36:51,610 Bra, please put your weapons! 1403 01:36:51,630 --> 01:36:53,630 I put down my gun if he was the same. 1404 01:36:53,660 --> 01:36:56,660 Buddy, I promise he will put his gun 1405 01:36:57,680 --> 01:36:59,680 when you've put your weapon. / You first! 1406 01:36:59,710 --> 01:37:02,610 You go first. / You go first! 1407 01:37:02,630 --> 01:37:04,630 Stop it! 1408 01:37:04,650 --> 01:37:07,650 You are welcome. I'm counting to three. 1409 01:37:08,680 --> 01:37:09,680 One. 1410 01:37:09,700 --> 01:37:12,600 Two. 1411 01:37:12,630 --> 01:37:14,630 Three. 1412 01:37:39,650 --> 01:37:41,650 20:59:59 1413 01:37:41,650 --> 01:37:42,650 21:00:00 1414 01:38:10,670 --> 01:38:12,670 Bullets have been exhausted. 1415 01:38:12,700 --> 01:38:16,600 The weapon was pointless. 1416 01:38:58,620 --> 01:39:00,620 I confess. 1417 01:39:16,650 --> 01:39:18,650 I confess. 1418 01:40:00,670 --> 01:40:02,670 I confess. 1419 01:41:08,690 --> 01:41:11,690 ♪ Cry 1420 01:41:13,620 --> 01:41:16,620 ♪ You opened the eyes 1421 01:41:19,640 --> 01:41:22,640 Laughing hard ♪ 1422 01:41:24,670 --> 01:41:27,670 ♪ You're stepping forward 1423 01:41:29,690 --> 01:41:33,690 ♪ But with confusion 1424 01:41:35,610 --> 01:41:38,610 ♪ You then stranded 1425 01:41:40,640 --> 01:41:43,640 ♪ In the silence 1426 01:41:46,660 --> 01:41:49,660 ♪ Everything is disappointing 1427 01:41:51,690 --> 01:41:57,690 Looking for love ♪ ♪ ♪ cut line between the top and bottom 1428 01:41:57,710 --> 01:42:02,610 ♪ edges touching the gray haze of blue sky 1429 01:42:02,630 --> 01:42:07,630 ♪ like fireworks Exploding 1430 01:42:07,660 --> 01:42:11,660 ♪ Burned 1431 01:42:12,680 --> 01:42:16,680 ♪ What broken dreams it is still here 1432 01:42:16,710 --> 01:42:22,610 ♪ To bring together future tomorrow 1433 01:42:22,630 --> 01:42:28,630 ♪ Because life is full of resignation 1434 01:42:28,650 --> 01:42:33,650 ♪ We must blossom in abundance 1435 01:42:33,680 --> 01:42:35,680 ♪ It 1436 01:42:35,700 --> 01:42:37,700 ♪ cool crazy fool 1437 01:42:37,730 --> 01:42:40,630 ♪ Persistent and did not know how to retreat 1438 01:42:40,650 --> 01:42:43,650 ♪ Against wrong in his heart 1439 01:42:43,670 --> 01:42:45,670 ♪ He will not kneel, ♪ ♪ prefer shattered 1440 01:42:45,700 --> 01:42:48,600 The fool ♪ ♪ ♪ simple yet boast the kind of my nature 1441 01:42:48,620 --> 01:42:51,620 ♪ Say hello to spark life in his eyes 1442 01:42:51,650 --> 01:42:53,650 ♪ He vowed not to be a burden on our world 1443 01:42:53,670 --> 01:42:59,670 ♪ Then why be afraid separate 1444 01:42:54,690 --> 01:43:14,690 broth3rmax, January 10, 2019 1445 01:43:00,690 --> 01:43:05,690 ♪ You look up 1446 01:43:05,720 --> 01:43:10,620 ♪ for freedom 1447 01:43:11,640 --> 01:43:16,640 ♪ You're off 1448 01:43:14,700 --> 01:43:34,700 no resync/re-upload/delete-credit 1449 01:43:16,670 --> 01:43:21,670 ♪ for you to embrace 1450 01:43:21,690 --> 01:43:27,690 Looking for love ♪ ♪ ♪ cut line between the top and bottom 1451 01:43:27,710 --> 01:43:33,610 ♪ edges touching the gray haze of blue sky 1452 01:43:33,640 --> 01:43:37,640 ♪ like fireworks Exploding 1453 01:43:34,700 --> 01:43:54,700 IG: @broth3rmax 1454 01:43:37,660 --> 01:43:42,660 ♪ Burned 1455 01:43:42,690 --> 01:43:48,690 Passing through this gloomy ocean ♪ 1456 01:43:48,710 --> 01:43:53,610 ♪ to bring tomorrow with joy 1457 01:43:53,630 --> 01:43:58,630 ♪ Waiting silent in the dark 1458 01:43:54,700 --> 01:44:14,700 facebook.com/broth3rmax 1459 01:43:58,660 --> 01:44:04,660 ♪ Even the smallest dreams will flourish 1460 01:44:04,680 --> 01:44:05,680 ♪ It 1461 01:44:05,710 --> 01:44:08,610 ♪ cool crazy fool 1462 01:44:08,630 --> 01:44:11,630 ♪ Persistent and did not know how to retreat 1463 01:44:11,650 --> 01:44:13,650 ♪ Against wrong in his heart 1464 01:44:13,680 --> 01:44:16,680 ♪ He will not kneel, ♪ ♪ prefer shattered 1465 01:44:16,700 --> 01:44:19,600 The fool ♪ ♪ ♪ simple yet boast the kind of my nature 1466 01:44:19,630 --> 01:44:21,630 ♪ Say hello to spark life in his eyes 1467 01:44:21,650 --> 01:44:24,650 ♪ He vowed not to be a burden on our world 1468 01:44:24,670 --> 01:44:29,670 ♪ Then why be afraid separate