1 00:02:20,390 --> 00:02:23,100 Le Vaillant was struck by the hypocrisy 2 00:02:23,268 --> 00:02:26,770 of killing fellow human beings in the name of religion. 3 00:02:27,021 --> 00:02:31,859 Especially since these people professed belief in the same God. 4 00:02:32,110 --> 00:02:35,946 The Fazar, Le Vaillant's written account of his experiences, 5 00:02:36,239 --> 00:02:39,241 tells us he wandered the streets of Jerusalem 6 00:02:39,450 --> 00:02:43,120 for days after that bloody battle, 7 00:02:43,329 --> 00:02:45,789 until he found the entrance of a cave 8 00:02:45,957 --> 00:02:49,209 that ran beneath the length of the holy city. 9 00:02:49,460 --> 00:02:52,921 Inside that cave, he began to record his epiphany, 10 00:02:53,131 --> 00:02:56,300 which became the basis for a new religious sect. 11 00:02:56,509 --> 00:02:59,511 An order combining the fundamental tenets 12 00:02:59,721 --> 00:03:02,598 of the three major religions of his day. 13 00:03:02,849 --> 00:03:05,934 His first converts were Christian knights 14 00:03:06,144 --> 00:03:09,354 who'd also become disenchanted by the bloodshed. 15 00:03:09,606 --> 00:03:14,568 The force of his convictions even won over a number of Muslims and Jews. 16 00:03:14,777 --> 00:03:19,907 Former enemies who now became willing converts to the new faith. 17 00:03:20,158 --> 00:03:23,410 Many years after completing the original Fazar, 18 00:03:23,578 --> 00:03:26,079 Le Vaillant had further revelations. 19 00:03:26,331 --> 00:03:31,376 He wrote these down, intending them to be added as the final chapter. 20 00:03:31,628 --> 00:03:35,547 Around this time he and his followers were being accused of heresy 21 00:03:35,715 --> 00:03:38,175 by the crusader authorities. 22 00:03:38,426 --> 00:03:42,512 On their way to Syria, he and a group of disciples were intercepted 23 00:03:42,680 --> 00:03:48,352 by some of the very same crusaders he had once commanded. 24 00:04:21,928 --> 00:04:24,638 During the battle that followed, 25 00:04:24,889 --> 00:04:29,059 Le Vaillant died a martyr's death. 26 00:04:38,194 --> 00:04:43,031 The final chapter he had written was lost. 27 00:04:55,962 --> 00:04:59,798 Do you have the alarm code? And no guards, right? 28 00:05:00,049 --> 00:05:05,178 You'll be like the fox in the henhouse. Heh, heh. Take as many eggs as you like. 29 00:05:05,471 --> 00:05:09,057 Yuri, it's Russian mob. No mistakes on this one. 30 00:05:09,309 --> 00:05:12,477 My friend, this is 1000 percent. 31 00:05:12,645 --> 00:05:17,024 By this time tomorrow, you'll be in New York making a deal. 32 00:05:17,275 --> 00:05:20,652 And I'll be in Tel Aviv waiting for my commission. 33 00:05:51,100 --> 00:05:52,351 Visual is all clear. 34 00:06:05,031 --> 00:06:07,616 Come on. Done. 35 00:06:21,798 --> 00:06:24,341 Way to go, Yuri. I'm in. 36 00:06:33,518 --> 00:06:35,394 Do you see the egg? 37 00:06:37,939 --> 00:06:39,564 It's beautiful. 38 00:06:39,816 --> 00:06:40,857 Yes! Yes! Yes! 39 00:06:41,109 --> 00:06:43,735 I'm going for it. 40 00:07:02,797 --> 00:07:05,173 I got it. Yuri's the man with the plan! 41 00:07:05,341 --> 00:07:08,009 You're the man with the plan. I told you... 42 00:07:10,012 --> 00:07:11,430 Shit. Rudy? 43 00:07:16,269 --> 00:07:17,727 Are you okay? 44 00:07:21,357 --> 00:07:23,692 Was that a gunshot? No, I farted. 45 00:08:01,814 --> 00:08:02,898 Yuri, guide me out of here. 46 00:08:24,086 --> 00:08:26,463 Oh, shit, Rudy. I'm sorry. 47 00:09:56,887 --> 00:09:58,096 Toilet! 48 00:10:15,698 --> 00:10:19,909 Hey, pal, this is a taxi zone. You wanna get towed away? 49 00:10:20,077 --> 00:10:21,870 Sorry. Watch it for me. 50 00:10:22,038 --> 00:10:23,622 Hey. Thanks. 51 00:10:23,789 --> 00:10:25,790 Right on. 52 00:10:27,043 --> 00:10:31,379 Perhaps you've seen enough stones and carvings. Come with me. 53 00:10:31,631 --> 00:10:35,842 I will show you a garment. A most controversial acquisition. 54 00:10:36,927 --> 00:10:41,473 This was unearthed beneath a false storage room, 55 00:10:41,682 --> 00:10:44,893 situated by Theodosius as a decoy against thieves. 56 00:10:45,144 --> 00:10:49,814 But often success as an archeologist depends on knowing where to dig. 57 00:10:50,066 --> 00:10:51,733 Well, I can dig her. Heh. 58 00:10:52,777 --> 00:10:55,362 Rudy! Would you take over? 59 00:10:55,529 --> 00:10:57,155 Can I have your...? 60 00:10:57,323 --> 00:10:59,532 Okay, everybody, follow me. 61 00:10:59,700 --> 00:11:01,826 Dad, what's up? My main man! 62 00:11:02,953 --> 00:11:05,163 Why must you always attract attention? 63 00:11:05,373 --> 00:11:07,540 Come on, I love people, I love life... 64 00:11:07,792 --> 00:11:10,335 You love to embarrass me. 65 00:11:11,337 --> 00:11:13,296 I'm just having fun, Dad. 66 00:11:14,382 --> 00:11:19,094 Anyway, you called. You want to talk? Yes, but not here. Come on. 67 00:11:19,345 --> 00:11:23,264 Tell me, are you still involved with that same nonsense? 68 00:11:23,432 --> 00:11:25,266 Hey, I'm legit now. 69 00:11:25,476 --> 00:11:28,728 Straight. Import-export. And I'm kicking ass. 70 00:11:28,896 --> 00:11:32,107 Now, check this out. 71 00:11:33,317 --> 00:11:36,486 Here, take it. For you. 72 00:11:36,696 --> 00:11:40,782 Fancy watches, fast cars, easy money. 73 00:11:41,033 --> 00:11:44,911 What does it prove in the grand scheme of things, Rudy? 74 00:11:47,123 --> 00:11:48,498 Yeah? You have the egg? 75 00:11:48,708 --> 00:11:50,959 I've got it. Trust me, 76 00:11:51,127 --> 00:11:52,377 it's in pristine condition. 77 00:11:52,586 --> 00:11:54,879 Ten o'clock. Yeah, I'll be there. 78 00:11:57,258 --> 00:12:00,093 Later, tonight. Some business. 79 00:12:00,344 --> 00:12:03,805 I hope for your sake it is legal. A thousand percent. 80 00:12:04,014 --> 00:12:05,306 Come on. 81 00:12:06,976 --> 00:12:08,643 Damn plane tickets. 82 00:12:08,811 --> 00:12:11,354 They are here somewhere. 83 00:12:12,732 --> 00:12:16,192 Where you going? On a dig? No, an interview. 84 00:12:16,402 --> 00:12:20,613 Someone I've been trying to meet for a very long time. 85 00:12:22,908 --> 00:12:24,993 Don't touch that! Sorry. 86 00:12:25,828 --> 00:12:27,620 What is it? 87 00:12:27,872 --> 00:12:31,791 The lost chapter of the Fazar. 88 00:12:32,626 --> 00:12:34,169 Oh. 89 00:12:34,336 --> 00:12:37,172 The Fazar happens to be the holy scripture 90 00:12:37,339 --> 00:12:39,424 for an obscure Middle Eastern sect. 91 00:12:39,675 --> 00:12:44,721 And, yes, to answer your inevitable next question, it is quite valuable. 92 00:12:44,930 --> 00:12:47,682 But only to practicing members of the Order. 93 00:12:47,933 --> 00:12:52,228 What can I say, Dad? You have an exciting life. 94 00:12:52,438 --> 00:12:56,441 Rudy, we need to discuss some issues. Come by my apartment this evening. 95 00:12:56,734 --> 00:13:00,028 Uh, I've got some business tonight. Mm-hm. 96 00:13:00,237 --> 00:13:03,948 In fact, uh, it's time to go. 97 00:13:04,158 --> 00:13:06,659 All right. Can you at least call me? 98 00:13:06,911 --> 00:13:08,369 Of course. 99 00:13:09,580 --> 00:13:10,622 Absolutely. 100 00:13:10,873 --> 00:13:15,376 Tonight. It has to be tonight. You've got it, Dad. 101 00:13:32,895 --> 00:13:34,771 Be careful. 102 00:13:45,449 --> 00:13:48,952 Mr. Cafmeyer, this way, please. 103 00:13:49,161 --> 00:13:51,412 So let's see what Santa brought for me. 104 00:13:51,580 --> 00:13:53,164 Mm? 105 00:13:53,624 --> 00:13:57,085 This egg was designed by Peter Carl Fabergé. 106 00:13:57,586 --> 00:14:00,547 A special gift to Czar Nicholas. 107 00:14:00,798 --> 00:14:04,217 Look at the inlay. Twenty-four-karat gold. 108 00:14:05,719 --> 00:14:07,929 What can I say? One of a kind. 109 00:14:08,180 --> 00:14:12,308 That's why it's so expensive. You cannot find this on the Net. Ha, ha. 110 00:14:12,560 --> 00:14:17,772 That's for sure. But stealing it from the Russian mafia, come on. 111 00:14:18,023 --> 00:14:19,858 Russian mafia? 112 00:14:21,360 --> 00:14:25,446 In fact, he's got some friends. Very nasty guys. 113 00:14:26,031 --> 00:14:28,783 If they found out about this, you'd end up with 114 00:14:28,951 --> 00:14:31,578 your balls stuffed and sewn inside your mouth. 115 00:14:31,745 --> 00:14:35,748 Whoa. So the deal about... 116 00:14:35,916 --> 00:14:38,042 No, no, no. Here's the deal. 117 00:14:38,294 --> 00:14:43,381 I'm giving you an easy out. I'll take this hot potato off your hands. 118 00:14:43,632 --> 00:14:47,510 And I'll assume the risk. Risk is my business. 119 00:14:47,928 --> 00:14:49,262 You're not listening, Rudy. 120 00:14:50,848 --> 00:14:53,182 Just a second, please. 121 00:14:54,935 --> 00:14:55,977 Hello? Rudy! 122 00:14:56,353 --> 00:14:59,564 Where are you? You promised to call me tonight! 123 00:14:59,815 --> 00:15:02,066 Uh, I'm in a business meeting. 124 00:15:02,318 --> 00:15:04,527 Really? Are you buying a disco? 125 00:15:04,778 --> 00:15:07,906 Dad, please. I can hear that music! 126 00:15:08,490 --> 00:15:10,158 Hey, where are you going? 127 00:15:10,701 --> 00:15:13,494 That is just what I'm trying to explain to you. 128 00:15:16,665 --> 00:15:18,374 Rudy, what is going on? 129 00:15:18,667 --> 00:15:20,710 Give it to him. 130 00:15:21,128 --> 00:15:22,170 Rudy. 131 00:15:24,298 --> 00:15:25,924 Hey, come here! 132 00:15:27,968 --> 00:15:29,177 Rudy? 133 00:15:38,646 --> 00:15:39,938 My egg. 134 00:16:03,212 --> 00:16:04,462 Move! 135 00:16:09,343 --> 00:16:11,135 Oh, shit. 136 00:16:20,562 --> 00:16:22,063 My eyes! 137 00:16:22,314 --> 00:16:24,190 Got a problem here? 138 00:16:28,654 --> 00:16:31,823 Hey, can I make a phone call over here? 139 00:16:32,116 --> 00:16:36,577 Not yet, Rudy. Heard you had a big night last night. 140 00:16:36,787 --> 00:16:39,956 How are you gonna pay for all that? Sell your Ferrari? 141 00:16:40,207 --> 00:16:42,500 Listen, I had a bad night, okay? 142 00:16:42,710 --> 00:16:45,586 Why do I have to look at your face in the morning? Huh? 143 00:16:45,796 --> 00:16:49,465 Is your father Oscar Cafmeyer? 144 00:16:49,717 --> 00:16:52,301 Yeah. Why? 145 00:16:52,511 --> 00:16:55,388 Yesterday, there was a manuscript in this case. 146 00:16:55,597 --> 00:16:59,058 Last night, security discovered it missing. 147 00:16:59,268 --> 00:17:00,309 So what? 148 00:17:00,644 --> 00:17:02,895 Your father was last to leave the building. 149 00:17:03,063 --> 00:17:05,857 This morning, nobody seems to know where he is. 150 00:17:06,066 --> 00:17:08,109 A case of like father, like son? 151 00:17:08,318 --> 00:17:10,570 You're full of shit. Rudy, relax. 152 00:17:10,779 --> 00:17:14,157 Why should he break the glass if he had a key? 153 00:17:14,366 --> 00:17:18,661 Nobody's making any accusations. We just wanna ask him some questions. 154 00:17:18,912 --> 00:17:21,205 You have any idea where he is? 155 00:17:21,415 --> 00:17:23,166 No. 156 00:17:44,646 --> 00:17:49,650 Rudy, I've been trying your mobile, but all I get is this recording. 157 00:17:49,860 --> 00:17:54,197 Oh, never mind. I will try again later. 158 00:17:55,741 --> 00:17:58,409 I'm staying at an old friend's home. 159 00:17:58,660 --> 00:18:03,164 Remember Walt Finley? He is teaching at Ben Gurion University. 160 00:18:04,541 --> 00:18:07,168 Now, this is his number: 972... 161 00:18:09,755 --> 00:18:11,547 Hello? Rudy? 162 00:18:11,799 --> 00:18:14,675 Dad, how are you? Thank God you're there. 163 00:18:14,927 --> 00:18:16,761 Where are you? Israel. 164 00:18:17,012 --> 00:18:19,639 Israel? Pay attention, I beg you. 165 00:18:19,890 --> 00:18:24,435 I was at the police station. You know what they're saying about you? 166 00:18:24,645 --> 00:18:28,815 Not now. I'm afraid I've gotten myself into some big trouble. 167 00:18:29,066 --> 00:18:32,235 What do you mean? What are you doing? Hang up! 168 00:18:32,402 --> 00:18:34,695 Dad! Who's that? 169 00:18:34,947 --> 00:18:38,866 Book me on the first flight to Israel. Tel Aviv. Right away! 170 00:18:47,251 --> 00:18:49,710 Take your glasses off, please. 171 00:18:53,966 --> 00:18:55,967 Visiting Israel on business or pleasure? 172 00:18:56,135 --> 00:18:58,219 Pleasure, always. 173 00:18:58,637 --> 00:19:01,889 Excuse me, uh, what's the delay? 174 00:19:03,934 --> 00:19:07,228 Our database shows that you've had several arrests 175 00:19:07,396 --> 00:19:09,564 for illegally transporting artifacts. 176 00:19:09,773 --> 00:19:12,775 Does it also show I was never convicted? 177 00:19:14,236 --> 00:19:15,736 Please open your carry-on. 178 00:19:23,287 --> 00:19:26,038 Any artifacts which you have not declared? 179 00:19:26,290 --> 00:19:28,374 Oh, the Mona Lisa. 180 00:19:28,625 --> 00:19:32,253 Hmm. You like to joke. They say laughter opens up the soul. 181 00:19:32,462 --> 00:19:35,256 Well, let it open the rest of your luggage too. 182 00:19:35,841 --> 00:19:39,218 You're joking, right? Ha-ha-ha. No. 183 00:19:41,430 --> 00:19:43,139 You know, this is bullshit. 184 00:19:43,307 --> 00:19:47,143 No, Mr. Cafmeyer. This is Israel. 185 00:19:53,358 --> 00:19:57,236 I apologize. Security is extra tight this month. 186 00:19:57,446 --> 00:20:00,990 Muslims are making their pilgrimage to Jerusalem for Ramadan. 187 00:20:01,241 --> 00:20:02,533 Passport, please. 188 00:20:02,743 --> 00:20:04,827 Rudy? Rudy Cafmeyer! 189 00:20:05,037 --> 00:20:06,621 Who is this? Walter Finley. 190 00:20:06,788 --> 00:20:09,790 Professor of archeology at Ben Gurion University. 191 00:20:10,167 --> 00:20:13,085 And what is your relationship to this man? 192 00:20:13,712 --> 00:20:17,840 Not that it's any of your business, I'm a friend of his father's. 193 00:20:18,050 --> 00:20:20,426 I've known him since he was in knickers, 194 00:20:20,594 --> 00:20:24,388 which would have put you in diapers. 195 00:20:24,806 --> 00:20:28,100 Now, are there any more insurmountable obstacles 196 00:20:28,352 --> 00:20:30,478 we have to overcome here, young lady? 197 00:20:32,856 --> 00:20:35,024 Thank you for your cooperation. 198 00:20:36,818 --> 00:20:38,152 Shalom. 199 00:20:39,738 --> 00:20:41,906 Good to see you. You too. 200 00:20:42,991 --> 00:20:48,246 Where's my dad? Look, let's get your bags into my car. 201 00:20:59,883 --> 00:21:02,134 Watch where you go! Up yours! 202 00:21:05,055 --> 00:21:08,182 Ozzie Cafmeyer is a cranky old fool. 203 00:21:08,392 --> 00:21:11,227 Calls me two days ago to pick him up at the airport. 204 00:21:11,395 --> 00:21:15,356 So I took him back to my house. We had dinner, talked... 205 00:21:16,149 --> 00:21:17,525 What was he doing here? 206 00:21:17,734 --> 00:21:21,529 I'm getting to that! What is this, the Spanish Inquisition? 207 00:21:21,780 --> 00:21:25,491 A few years ago, he found scrolls near the Syrian border. 208 00:21:25,742 --> 00:21:31,289 The lost final chapter of the Fazar written by Le Vaillant himself. 209 00:21:31,498 --> 00:21:33,374 Was he translating it? 210 00:21:33,625 --> 00:21:37,211 More than that. He was writing a history of the sect. 211 00:21:37,462 --> 00:21:40,047 An unauthorized history. 212 00:21:40,257 --> 00:21:43,551 He's been e-mailing me his chapters, 213 00:21:43,719 --> 00:21:46,304 having me lock them in a safe-deposit box here. 214 00:21:46,555 --> 00:21:51,350 Why a safe-deposit box in Israel? Because he trusted me. 215 00:21:51,601 --> 00:21:54,729 Here, here's the key. You ought to have it anyway. 216 00:21:54,980 --> 00:21:58,607 Okay, where can I find these guys? I'll show you. 217 00:22:23,216 --> 00:22:27,928 Their monastery is in east Jerusalem. The other side of the Mount of Olives. 218 00:22:28,138 --> 00:22:31,349 We're wasting time. Let's go. The present-day Order 219 00:22:31,516 --> 00:22:33,476 is just as reclusive as ever. 220 00:22:33,727 --> 00:22:37,938 Fanatically adverse to publicity. No contact to 221 00:22:38,106 --> 00:22:42,109 the outside world. You'd do better trying to get an audience with the pope. 222 00:22:42,319 --> 00:22:46,906 Those are the guys that came by the house and picked up your dad! 223 00:22:47,240 --> 00:22:48,741 Hey! Hey, you! 224 00:22:48,992 --> 00:22:51,285 Jump in. I'll drive. You don't know the way. 225 00:22:53,413 --> 00:22:57,583 You'll navigate, okay? Be careful. This is a classic car. 226 00:23:09,596 --> 00:23:11,931 Professor, buckle up. 227 00:23:18,647 --> 00:23:19,814 Aah! It's them! 228 00:23:31,827 --> 00:23:33,077 Get down! 229 00:24:47,819 --> 00:24:49,195 My car! 230 00:25:05,670 --> 00:25:09,423 Shit. Sorry about the car. 231 00:25:19,392 --> 00:25:22,520 There they are. Let's just nail these sons of bitches. 232 00:25:35,492 --> 00:25:36,534 You okay? 233 00:25:39,037 --> 00:25:41,580 I'm fine. Good. 234 00:26:13,238 --> 00:26:15,114 Where's my father, 235 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 you son of a bitch? 236 00:26:23,540 --> 00:26:24,957 I'm gonna kill you! 237 00:26:30,755 --> 00:26:32,214 You okay? 238 00:26:32,465 --> 00:26:33,507 Finley, look out! 239 00:26:38,013 --> 00:26:39,430 Rudy... 240 00:26:46,229 --> 00:26:49,940 Stay right there! Don't move! He needs a doctor. Help me! 241 00:26:50,483 --> 00:26:52,192 Hey, it's not me! Up. 242 00:26:52,360 --> 00:26:53,819 Get up. It's not me! 243 00:26:59,618 --> 00:27:03,287 And so you are telling us these men kidnapped your father. 244 00:27:03,496 --> 00:27:06,582 They took him somewhere. No one's heard from him. 245 00:27:06,791 --> 00:27:11,420 Mr. Cafmeyer, I can smell bullshit a mile away. 246 00:27:11,671 --> 00:27:13,714 You're only five feet from me. 247 00:27:13,965 --> 00:27:16,634 I believe you're using the alleged disappearance 248 00:27:16,801 --> 00:27:19,595 as a cover to smuggle artifacts out of Israel. 249 00:27:19,846 --> 00:27:23,182 Alleged? My father was here. Now he's missing. 250 00:27:23,433 --> 00:27:27,686 This has nothing to do with why you are in police custody. 251 00:27:27,937 --> 00:27:31,148 You were found next to the corpse of a prominent professor. 252 00:27:31,399 --> 00:27:34,401 Let me guess. You're accusing me of killing him? 253 00:27:34,653 --> 00:27:39,156 Until we have more facts, all options are open. 254 00:27:39,616 --> 00:27:43,661 I'm placing you under house arrest. You'll be taken to a hotel 255 00:27:43,912 --> 00:27:47,748 until we complete our investigation into the professor's death. 256 00:27:48,375 --> 00:27:50,959 You know why you're smelling bullshit? 257 00:27:51,211 --> 00:27:53,087 Because you're up to your nose in it. 258 00:28:02,514 --> 00:28:05,224 I'll be next door if you need anything. 259 00:28:05,433 --> 00:28:09,812 What about a taxi? Within reason. 260 00:28:11,856 --> 00:28:16,318 What about my father? We're looking into it. Good night. 261 00:28:16,569 --> 00:28:20,906 Good night, officer. Lieutenant Barr. Dalia Barr. 262 00:29:03,450 --> 00:29:06,160 How are you? Okay. 263 00:29:06,369 --> 00:29:08,203 Thanks. Thank you. 264 00:31:09,450 --> 00:31:11,118 Yuri. Rudy! 265 00:31:11,578 --> 00:31:14,371 Rudy, let me explain what happened in Odessa. 266 00:31:14,622 --> 00:31:17,791 Explain what? You left me hanging like a piece of laundry. 267 00:31:18,042 --> 00:31:20,127 But there was this cop... 268 00:31:20,336 --> 00:31:24,381 Admit it! You little slimeball. Or you'll never see your money. 269 00:31:24,591 --> 00:31:28,218 What money? I sold the egg. Remember our deal? 270 00:31:28,469 --> 00:31:32,556 Ten percent. That's 50 G's for you, my friend. 271 00:31:32,765 --> 00:31:36,184 Lucky for you, this place makes me generous. 272 00:31:36,436 --> 00:31:37,561 Thank you, Rudy. 273 00:31:37,770 --> 00:31:39,062 Thank you. 274 00:31:39,397 --> 00:31:43,066 Rudy, do you have the cash with you? 275 00:31:43,318 --> 00:31:45,360 it's under my mattress. 276 00:31:45,612 --> 00:31:49,197 Of course I have it. But I'm leaving tonight. 277 00:31:49,407 --> 00:31:51,825 Tonight? Uh... 278 00:31:51,993 --> 00:31:54,995 Can we meet first? Come to my office in Tel Aviv. 279 00:31:55,496 --> 00:31:59,708 I have a beautiful new penthouse suite in the diamond district. 280 00:32:00,710 --> 00:32:03,128 You'll be my special guest. 281 00:32:03,338 --> 00:32:04,838 We'd like to use the phone. 282 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Rudy? 283 00:32:07,050 --> 00:32:10,802 Uh... Yuri, I have a much better idea. 284 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 Yuri. 285 00:32:28,571 --> 00:32:29,905 Yuri. 286 00:32:31,324 --> 00:32:33,325 Is that you, Rudy? 287 00:32:48,967 --> 00:32:51,301 You slimeball. You almost got me killed! 288 00:32:51,469 --> 00:32:54,262 Hey, Rudy, it wasn't my fault! 289 00:32:55,932 --> 00:32:58,225 You owe me. Owe you? 290 00:32:58,393 --> 00:33:00,185 You owe me. What do you mean? 291 00:33:00,436 --> 00:33:03,855 You owe me, I said! Anything, Rudy. Anything. 292 00:33:04,399 --> 00:33:08,610 Just tell me what I can do to help, my friend. 293 00:33:09,862 --> 00:33:12,739 I need this map translated. Can you do it? 294 00:33:12,907 --> 00:33:13,949 Sure. Sure? 295 00:33:14,117 --> 00:33:15,701 Sure. Sure. 296 00:33:15,868 --> 00:33:17,995 I'm positive! I'm a pro, my friend! 297 00:33:18,830 --> 00:33:21,999 And this print. Done. For you, anything. 298 00:33:22,250 --> 00:33:25,168 Understand something. I know where you sleep... 299 00:33:25,420 --> 00:33:27,963 It wasn't my fault! There were cops... 300 00:33:28,214 --> 00:33:33,260 Cops. Let's split up. I'll call you. Go. Go. 301 00:33:59,579 --> 00:34:00,871 Shalom. 302 00:34:03,374 --> 00:34:06,209 Look, there he is. Stop! 303 00:34:07,879 --> 00:34:10,130 Hey, you! Stop! 304 00:34:10,882 --> 00:34:14,176 Cafmeyer! Hey, you! Stop! 305 00:34:39,285 --> 00:34:42,537 Get away! Move! Hey, hey! Stop! 306 00:35:11,567 --> 00:35:12,901 No. 307 00:35:18,282 --> 00:35:20,283 Hey, you! Stop! 308 00:35:20,493 --> 00:35:21,868 Stop! 309 00:35:22,245 --> 00:35:23,912 Stop! 310 00:35:47,937 --> 00:35:49,980 Come on! Come on! 311 00:36:12,962 --> 00:36:14,880 Don't move! 312 00:36:29,937 --> 00:36:31,563 Freeze! 313 00:37:05,514 --> 00:37:06,932 Huh? 314 00:37:51,269 --> 00:37:53,186 Excuse me. 315 00:37:59,652 --> 00:38:01,695 Cuff them. 316 00:38:07,493 --> 00:38:10,870 You know how much trouble I'm in because of you? Do you know? 317 00:38:11,080 --> 00:38:14,082 Let's have a coffee and talk about it. 318 00:38:14,417 --> 00:38:18,461 You have proved to me that my original hunch was correct. 319 00:38:18,796 --> 00:38:20,630 You cannot be trusted. 320 00:38:20,840 --> 00:38:23,008 I came here to look for my father. 321 00:38:23,175 --> 00:38:26,553 I did what I had to do because nobody gives a shit! 322 00:38:26,804 --> 00:38:28,847 We spoke to Immigration. 323 00:38:29,015 --> 00:38:31,558 They have no record of him entering the country. 324 00:38:31,809 --> 00:38:32,851 That's impossible. 325 00:38:33,019 --> 00:38:34,728 What's really going on? 326 00:38:34,895 --> 00:38:39,232 Were you perhaps planning to smuggle out a little something, hm? 327 00:38:42,653 --> 00:38:43,653 Hey, those are mine! 328 00:38:43,821 --> 00:38:44,863 What's going on? 329 00:38:45,072 --> 00:38:48,491 Yes, we checked you out of the hotel. Change at the airport. 330 00:38:48,659 --> 00:38:50,035 You're going home. 331 00:38:50,286 --> 00:38:53,246 You cannot do that. I can, and will. 332 00:38:53,456 --> 00:38:56,666 Can you take him to the airport without him escaping? 333 00:38:57,251 --> 00:38:58,752 Yes, sir. 334 00:38:59,754 --> 00:39:02,839 What about Finley's murder? You're no longer a suspect. 335 00:39:03,090 --> 00:39:04,674 I'm still the only witness! 336 00:39:04,925 --> 00:39:08,762 We have your testimony, thank you. Enjoy your flight, Mr. Cafmeyer. 337 00:39:10,348 --> 00:39:14,184 You're not helping me! You're helping yourself! You're full of shit! 338 00:39:14,352 --> 00:39:15,810 Move it! What's going on?! 339 00:39:16,187 --> 00:39:18,229 What did you find? 340 00:39:28,908 --> 00:39:33,912 Today, as every year at this time, 341 00:39:34,580 --> 00:39:38,458 we come to this special place to commemorate 342 00:39:38,667 --> 00:39:43,838 the departure of the knights of Christendom from these shores. 343 00:39:44,340 --> 00:39:49,302 Brother Cyrus will now lead us in a passage from the Fazar. 344 00:39:49,553 --> 00:39:52,013 Thank you, first disciple. 345 00:39:55,935 --> 00:40:00,271 As was prophesied in the Book of Tribulations, we await 346 00:40:00,523 --> 00:40:02,690 the return of the Army of God, 347 00:40:02,942 --> 00:40:08,488 who shall rise like a tide against the sea of those who do not believe. 348 00:40:18,749 --> 00:40:24,337 Cyrus, by what authority do you quote from that disreputable source? 349 00:40:24,839 --> 00:40:28,258 As second disciple, you should know better! 350 00:40:28,968 --> 00:40:32,971 I beg your forgiveness. It was an unpardonable error. 351 00:40:33,222 --> 00:40:37,892 Le Vaillant himself once followed a false path toward God. 352 00:40:38,561 --> 00:40:43,231 We must choose our words carefully. Wars have started for less. 353 00:40:43,732 --> 00:40:47,277 I will ask for forgiveness at evening vespers. 354 00:41:17,099 --> 00:41:21,728 Your flight doesn't leave for a few hours. You hungry? 355 00:41:21,979 --> 00:41:24,606 Someone here actually cares about me? 356 00:41:24,815 --> 00:41:29,068 We may be overly cautious with security and our artifacts, 357 00:41:29,320 --> 00:41:33,156 but we're not barbarians, Mr. Cafmeyer. 358 00:41:33,741 --> 00:41:37,952 It'd be a shame if you left without sampling some fresh hummus. 359 00:41:44,043 --> 00:41:46,085 You like? 360 00:41:47,296 --> 00:41:50,298 I'd like it more without this. Sorry. 361 00:41:50,549 --> 00:41:53,259 Look, I came here to find my father. 362 00:41:53,802 --> 00:41:58,598 He told me he was in trouble. He's the type of guy who never lies. 363 00:41:58,849 --> 00:42:00,600 It sounds like you really care about him. 364 00:42:02,603 --> 00:42:04,604 The two of you must be very close. 365 00:42:06,607 --> 00:42:12,320 He taught me everything about paintings, antiques, you name it. 366 00:42:12,530 --> 00:42:14,822 You certainly applied that knowledge. 367 00:42:15,032 --> 00:42:18,368 Let's say I did. I never meant to hurt him. 368 00:42:19,119 --> 00:42:23,164 That's bothering you now? Yes, because now he's missing. 369 00:42:23,374 --> 00:42:26,751 And I'm just starting to realize what I missed. 370 00:42:28,087 --> 00:42:30,838 Why am I telling you all this? 371 00:42:31,048 --> 00:42:32,590 You're tired. 372 00:42:32,800 --> 00:42:37,637 You're jet-lagged. You'll feel a lot better once you're back on a plane. 373 00:42:37,888 --> 00:42:40,848 No, I'll feel better when I find him. 374 00:42:49,984 --> 00:42:54,237 This attack was a brutal and senseless act 375 00:42:54,655 --> 00:43:00,743 perpetrated on a man who devoted his life to God and to peace. 376 00:43:00,953 --> 00:43:05,123 His brothers and sisters mourn his passing 377 00:43:05,332 --> 00:43:08,418 and pray that those responsible find repentance. 378 00:43:08,836 --> 00:43:10,128 Who died? 379 00:43:10,379 --> 00:43:14,340 Pierre Gaudet, the leader of some religious sect. 380 00:43:14,592 --> 00:43:16,384 You mean the Order? Mm-hm. 381 00:43:40,993 --> 00:43:43,494 Come on, this way. 382 00:43:51,295 --> 00:43:53,630 Come on. Please keep on moving. 383 00:44:16,362 --> 00:44:19,072 Hello. Get the prisoner off the plane. 384 00:44:19,239 --> 00:44:21,658 I want him brought back here. Why? 385 00:44:21,950 --> 00:44:24,661 We've been informed he's leaving with an artifact. 386 00:44:25,788 --> 00:44:29,666 Customs checked him. I saw... Just do it, lieutenant! 387 00:44:37,716 --> 00:44:40,927 What's going on? You're staying in Israel. 388 00:44:41,095 --> 00:44:42,804 What? 389 00:44:42,971 --> 00:44:45,640 They said you're trying to smuggle an artifact. 390 00:44:45,849 --> 00:44:48,351 Do you believe that? 391 00:44:49,144 --> 00:44:54,190 Something is not kosher here. I'm not trying to be funny, okay? 392 00:45:02,616 --> 00:45:06,494 When I signal, run to the back stairs. 393 00:45:09,248 --> 00:45:13,418 If you make it to the service road, I'll be waiting. 394 00:45:13,669 --> 00:45:16,254 If I make it? Now push me. 395 00:45:16,422 --> 00:45:18,047 Just push me. 396 00:45:21,510 --> 00:45:24,595 Over here! He's escaping! Quick! 397 00:45:31,854 --> 00:45:35,690 Unh! Quick! I need assistance up here! 398 00:45:51,165 --> 00:45:56,586 What? What are you doing? Hey! Hey! 399 00:46:21,403 --> 00:46:23,696 The stairs are slowing him down! We can catch him! 400 00:48:04,756 --> 00:48:07,341 Rudy! Get in the back. Hurry. 401 00:48:10,512 --> 00:48:12,638 Get down. Get down! 402 00:48:12,806 --> 00:48:13,931 You all right? 403 00:48:18,520 --> 00:48:21,272 You missed him. He went over the fence. 404 00:48:41,710 --> 00:48:44,003 You're safe now. Safe from what? 405 00:48:44,171 --> 00:48:46,923 I've got some questions for you, okay? 406 00:48:48,884 --> 00:48:51,928 I used to belong to the Order. What? 407 00:48:53,889 --> 00:48:57,141 You should've told me this before. I couldn't. 408 00:48:57,643 --> 00:49:02,939 Of course not. You're part of it. No, I didn't know this was related. 409 00:49:03,190 --> 00:49:08,027 Oh, sure. You knew about my father. Where are you going? Hey! 410 00:49:09,071 --> 00:49:10,363 Hey! 411 00:49:10,530 --> 00:49:13,282 I just risked my ass for you! 412 00:49:13,533 --> 00:49:16,661 Why? So you can hand me over to the Order? 413 00:49:16,828 --> 00:49:18,663 I left the Order when I was 18. 414 00:49:18,914 --> 00:49:22,375 Oh, you left the Order? I wanted to create my own life. 415 00:49:23,043 --> 00:49:26,170 So meeting you at the airport was no accident. 416 00:49:26,421 --> 00:49:29,799 Look, Rudy, let me explain a few things to you, okay? 417 00:49:30,592 --> 00:49:33,678 Most of the followers are peaceful and life-affirming. 418 00:49:33,929 --> 00:49:37,682 There is a small group of fanatics who believe in a darker path. 419 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 They call themselves the Army of God. 420 00:49:40,143 --> 00:49:43,020 They've been on standby for years. 421 00:49:43,981 --> 00:49:46,399 And you think they took my father? 422 00:49:46,650 --> 00:49:50,653 I don't know. They might also be the ones who killed Gaudet. 423 00:50:00,205 --> 00:50:02,915 Hey, Rudy, my friend! 424 00:50:04,042 --> 00:50:07,962 Who's the cop? Everything's fine. She's with us. 425 00:50:08,130 --> 00:50:13,509 Uh-huh. My friend, look what I printed out for you from the disc. 426 00:50:32,946 --> 00:50:37,616 It's not translated yet, but... Uh-huh. It looks like a map of Jerusalem. 427 00:50:37,784 --> 00:50:42,079 Middle Ages, European design. What's the language? 428 00:50:42,330 --> 00:50:47,251 Aramaic. The language of Palestinian Christians at the time the Crusades. 429 00:50:47,502 --> 00:50:50,129 See these lines? Here and here? 430 00:50:50,297 --> 00:50:53,257 They are caves and tunnels beneath the old city. 431 00:50:53,592 --> 00:50:56,302 They've remained hidden since the holy wars. 432 00:50:56,470 --> 00:50:58,471 Professor Finley told me about those. 433 00:50:58,638 --> 00:51:01,724 What he didn't tell you is what they lead to. 434 00:51:02,809 --> 00:51:07,271 Why would an archeology professor bring the scrolls to New York 435 00:51:07,439 --> 00:51:11,817 but leave the map in Israel hidden inside a safe-deposit box? 436 00:51:12,944 --> 00:51:16,947 Because the map leads to something even more valuable. 437 00:51:25,499 --> 00:51:29,001 The people who left forgot something. Let's hide this. 438 00:51:39,054 --> 00:51:41,222 Hands in the air! 439 00:51:41,598 --> 00:51:45,434 Get them up! Move! 440 00:51:46,186 --> 00:51:49,605 Where is it? Where is it? 441 00:51:55,112 --> 00:51:56,153 Freeze! 442 00:51:57,697 --> 00:51:58,697 Oh! 443 00:55:11,224 --> 00:55:12,558 Oh. 444 00:55:12,726 --> 00:55:14,143 Give me that. 445 00:55:15,520 --> 00:55:17,438 Come on. 446 00:55:20,775 --> 00:55:22,318 Hold on. 447 00:55:31,286 --> 00:55:32,786 Rudy. 448 00:56:47,987 --> 00:56:49,655 Thank you, Avram. 449 00:56:49,864 --> 00:56:54,076 After all this time, you come back to me like this. 450 00:56:56,996 --> 00:57:02,418 Avram, you know I've had to make some difficult choices. 451 00:57:03,211 --> 00:57:05,587 You chose to leave. 452 00:57:05,797 --> 00:57:08,298 Please, can we talk about this later? 453 00:57:08,550 --> 00:57:12,719 I really need some water and clean rags right now. 454 00:57:18,017 --> 00:57:22,229 Here's some water. Thank you, Avram. 455 00:57:40,790 --> 00:57:44,543 Where am I? A friend's. 456 00:57:46,588 --> 00:57:49,131 How long have I been here? 457 00:57:50,467 --> 00:57:54,052 Two days now. Hey. Shh. 458 00:57:54,220 --> 00:57:56,180 You really should rest. 459 00:57:56,389 --> 00:58:00,601 I'm okay. Well enough to leave? 460 00:58:04,564 --> 00:58:10,486 Israeli hospitality kills me. No, it just saved your life. 461 00:58:14,657 --> 00:58:19,036 Here. Your father's book. Yeah. 462 00:58:20,371 --> 00:58:24,791 I've been going through this. You really should too. 463 00:58:34,886 --> 00:58:37,596 The lost chapter predicts a revolution, 464 00:58:37,764 --> 00:58:40,891 one that is peaceful and spiritual in nature. 465 00:58:41,100 --> 00:58:44,603 This will not be good news to the radical Army of God 466 00:58:44,812 --> 00:58:49,399 who contend that Le Vaillant prophesied a catastrophic holy war. 467 00:58:49,609 --> 00:58:52,611 I suspect this militant faction will stop at nothing 468 00:58:52,779 --> 00:58:55,989 to suppress the true contents of this final chapter. 469 00:58:56,157 --> 00:58:58,158 Though my safety may be an issue, 470 00:58:58,326 --> 00:59:01,453 I have requested an interview with the first disciple 471 00:59:01,663 --> 00:59:05,040 to make these matters known. 472 00:59:06,000 --> 00:59:10,003 Your scholar seems to be on the verge of enlightenment. 473 00:59:10,213 --> 00:59:13,632 It wouldn't hurt you to sample some of it yourself. 474 00:59:13,883 --> 00:59:19,346 Dalia, the world is as filled with temptations as it is with false prophets. 475 00:59:22,600 --> 00:59:25,686 Onions. I need onions. 476 00:59:30,984 --> 00:59:33,819 Is everything okay? We were just... 477 00:59:33,987 --> 00:59:35,988 We were discussing the manuscript. 478 00:59:36,197 --> 00:59:38,031 It's a fraud. 479 00:59:38,241 --> 00:59:42,119 A fraud? The scrolls, they were tested. 480 00:59:42,370 --> 00:59:45,956 By whom? Secular scientists? If you would open your mind... 481 00:59:46,207 --> 00:59:48,917 To what? To this, Avram. 482 00:59:52,797 --> 00:59:56,133 What is this? What is this? 483 00:59:56,301 --> 00:59:57,509 It's mentioned in the Fazar. 484 00:59:57,677 --> 01:00:01,305 Solomon's gold. A treasure the ancient Hebrews hid under the city. 485 01:00:01,514 --> 01:00:05,892 Which might explain why people with guns have been chasing us. 486 01:00:06,102 --> 01:00:08,478 It explains nothing but your ignorance. 487 01:00:09,105 --> 01:00:13,317 The treasure is a metaphor for the wisdom of the ancient sages. 488 01:00:13,568 --> 01:00:18,196 Avram, I need to get to the monastery. I think they're holding my father. 489 01:00:18,406 --> 01:00:21,450 Impossible. No outsider is permitted. 490 01:00:21,659 --> 01:00:24,036 What about an insider? 491 01:00:24,370 --> 01:00:28,332 A member from overseas that is here on pilgrimage? 492 01:01:12,001 --> 01:01:14,086 That's Cyrus. 493 01:01:14,671 --> 01:01:17,464 The new first disciple. 494 01:01:27,975 --> 01:01:33,980 Children of God, I stand here before you today in great sorrow. 495 01:01:34,232 --> 01:01:37,734 For what should be a celebration of hope and joy, 496 01:01:37,985 --> 01:01:40,946 must instead be looked upon as a call to action. 497 01:01:41,322 --> 01:01:46,076 God's vengeance for this murderous deed will be swift and without mercy! 498 01:01:49,872 --> 01:01:53,208 May the eternal spirit of Pierre Gaudet 499 01:01:53,418 --> 01:01:56,044 guide us on this path of deliverance. 500 01:01:59,048 --> 01:02:04,386 Time to see if my father's alive. Try the catacombs first. 501 01:02:06,723 --> 01:02:13,395 That door leads to a small stairway. Follow it all the way down. 502 01:02:13,646 --> 01:02:17,941 Rudy. Be careful. 503 01:02:59,984 --> 01:03:01,526 Rudy. 504 01:03:10,661 --> 01:03:13,580 Dad! Are you all right? Rudy. Yes. 505 01:03:13,915 --> 01:03:16,124 Let me get you out of here. Unh! 506 01:03:16,501 --> 01:03:21,004 No, no, I already tried. No, forget about me. 507 01:03:21,214 --> 01:03:23,924 You have to stop them. 508 01:03:24,133 --> 01:03:28,929 Pull off that tarp. You will see what this is all about. 509 01:03:29,180 --> 01:03:31,681 Rudy, go. Go! 510 01:03:55,581 --> 01:03:57,249 This looks like a... A bomb? 511 01:03:59,335 --> 01:04:04,506 Sorry we're late, but I could give a shit about this coronation. 512 01:04:04,757 --> 01:04:09,177 Tonight, we will all witness a miracle. 513 01:04:09,428 --> 01:04:13,181 As God's fury cleanses the souls of those against us, 514 01:04:13,432 --> 01:04:16,142 let the new age begin! 515 01:04:17,937 --> 01:04:20,814 Where are you going? To find Rudy. 516 01:04:21,023 --> 01:04:23,358 Avram, we have to put a stop to this. 517 01:04:25,444 --> 01:04:28,780 All right, I'm coming with you. This way. 518 01:04:32,451 --> 01:04:33,493 Rudy! 519 01:04:33,953 --> 01:04:36,621 Dalia, stop! It's a trap. 520 01:04:38,791 --> 01:04:41,793 Now be a good girl, Dalia, and come down here. 521 01:04:42,044 --> 01:04:45,797 Since when did you take your vows with the Order, major? 522 01:04:46,007 --> 01:04:49,301 The day Cyrus vowed there was treasure under the Temple Mount. 523 01:04:49,468 --> 01:04:52,929 That's the day I found religion. Ha, ha. 524 01:04:53,556 --> 01:04:55,807 Hello, professor. 525 01:04:57,727 --> 01:05:01,813 Dad, meet Dalia. She's a good cop. 526 01:05:03,190 --> 01:05:08,153 Now let's ask the major what the big bomb is for. Huh? 527 01:05:11,699 --> 01:05:13,241 It's Ramadan. 528 01:05:13,409 --> 01:05:17,954 Islamic leaders from around the world will be on the Temple Mount at noon. 529 01:05:18,205 --> 01:05:22,918 What are you saying? This nut case is gonna blow it up? 530 01:05:23,169 --> 01:05:25,253 That will start World War lll. 531 01:05:25,463 --> 01:05:30,342 Especially when they find the bodies of an Israeli and an American. 532 01:05:30,593 --> 01:05:33,178 No, no, you're crazy! This is impossible. 533 01:05:33,429 --> 01:05:36,890 You've completely misinterpreted the words of the first disciple. 534 01:05:37,099 --> 01:05:40,936 And you are a naive moron. 535 01:05:45,066 --> 01:05:47,400 You have truly lost the way, Cyrus. 536 01:05:47,568 --> 01:05:51,529 On the contrary, I've found it. 537 01:05:51,739 --> 01:05:54,616 I want to thank you, young Cafmeyer, 538 01:05:54,784 --> 01:05:58,078 for unwittingly providing the final piece of the puzzle. 539 01:05:59,288 --> 01:06:01,039 And thank you, Avram, 540 01:06:01,207 --> 01:06:03,124 for your loyalty and devotion. 541 01:06:03,334 --> 01:06:05,794 But, first disciple, what they're saying here... 542 01:06:05,962 --> 01:06:09,172 Avram, If you've read the Book of Tribulations carefully, 543 01:06:09,340 --> 01:06:13,969 you are aware that the holy war is triggered by a singular event. 544 01:06:14,136 --> 01:06:16,888 Behold the event. 545 01:06:17,848 --> 01:06:24,187 And as my unwavering one, I shall grant you the privilege of assisting us. 546 01:06:24,605 --> 01:06:27,357 Bind him, and her too. 547 01:06:27,817 --> 01:06:30,610 Now, where's my guide? 548 01:06:42,415 --> 01:06:45,291 Unh! Dad! No! Stop! 549 01:06:45,501 --> 01:06:49,629 There is no need for that! Then you will be assisting us too? 550 01:06:49,964 --> 01:06:52,424 What's he talking about? With the map, 551 01:06:52,591 --> 01:06:55,468 your father can guide us under the Temple Mount. 552 01:06:55,678 --> 01:06:59,556 Cyrus, please. Millions will die. 553 01:06:59,807 --> 01:07:03,893 It is written! I will raise Mount Moriah and build a new temple. 554 01:07:04,145 --> 01:07:06,938 That prophecy you are quoting is a fabrication! 555 01:07:07,106 --> 01:07:08,857 Unh! Dad! Unh! 556 01:07:11,110 --> 01:07:12,694 Don't do shit for him. 557 01:07:12,945 --> 01:07:17,407 Apparently, stubbornness is an ingrained family trait. 558 01:07:17,616 --> 01:07:19,951 Beats a messiah complex any day. 559 01:07:20,745 --> 01:07:25,290 Aah! Unh. Stop! I will do it. I will guide you. 560 01:07:25,458 --> 01:07:27,125 God help us all. 561 01:07:27,918 --> 01:07:32,630 He helps those who help themselves, professor. 562 01:08:31,315 --> 01:08:36,486 We are near the Temple Mount. That is where the traps begin. 563 01:08:36,737 --> 01:08:41,658 Perhaps we should use someone expendable to lead the way. 564 01:08:41,867 --> 01:08:46,621 Young Mr. Cafmeyer, we have a job for you. 565 01:08:52,878 --> 01:08:54,295 Rudy! 566 01:08:55,089 --> 01:08:57,715 Rudy, be careful. Okay. 567 01:09:00,928 --> 01:09:01,970 Go. 568 01:09:04,390 --> 01:09:06,057 Avram. 569 01:09:12,439 --> 01:09:16,526 Avram! Somebody help him! No! Let me go, damn it! 570 01:09:21,073 --> 01:09:23,116 Careful, Rudy. 571 01:09:23,325 --> 01:09:25,660 Come on, Avram. 572 01:09:35,087 --> 01:09:39,674 You deceived me. This is the way according to the map. 573 01:09:39,925 --> 01:09:43,428 How do we proceed? What's the matter with you guys? 574 01:09:43,679 --> 01:09:46,806 See these beams? We take them down and we build a bridge. 575 01:10:14,960 --> 01:10:16,836 Oh, my God. 576 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 This is not the Well of Souls. Unh! 577 01:10:57,336 --> 01:11:00,129 In the next chamber, I swear. 578 01:11:00,339 --> 01:11:01,464 Show me. 579 01:11:28,325 --> 01:11:31,452 Directly above us, the Dome of the Rock, 580 01:11:31,704 --> 01:11:35,623 Islam's third holiest shrine. 581 01:11:35,874 --> 01:11:41,921 And henceforth from this day forward, the holiest shrine of the Order. 582 01:11:51,598 --> 01:11:55,601 Cyrus, I beg you to reconsider. 583 01:12:03,110 --> 01:12:04,944 Bring the bomb. 584 01:12:05,154 --> 01:12:07,113 Hey, hey. Hold on, hold on. 585 01:12:07,573 --> 01:12:10,491 We'll get to that. First, we fill these bags. 586 01:12:10,868 --> 01:12:13,119 There's no time. 587 01:12:15,706 --> 01:12:17,915 Would you take a look around you, Cyrus? 588 01:12:18,083 --> 01:12:20,209 There's a king's treasure here. 589 01:12:20,419 --> 01:12:23,504 Enough to finance 10 of your holy wars. 590 01:12:24,381 --> 01:12:27,383 We set the bomb now. 591 01:12:27,676 --> 01:12:29,469 We can do this the easy way, 592 01:12:31,847 --> 01:12:33,931 or the very easy way. 593 01:12:39,813 --> 01:12:42,023 I have a prophecy to fulfill. 594 01:12:42,191 --> 01:12:45,318 And I have a Swiss bank account to fill. 595 01:12:45,652 --> 01:12:49,947 That's the only reason I joined your crazy scheme in the first place. 596 01:12:54,995 --> 01:12:56,579 Idiots! Professor, here. 597 01:12:56,747 --> 01:12:58,956 Stop them! Don't let them get away! 598 01:13:01,293 --> 01:13:03,378 Unh! Aah! 599 01:13:04,797 --> 01:13:05,797 No! 600 01:13:07,633 --> 01:13:09,425 Avram, no! 601 01:13:16,683 --> 01:13:19,936 Rudy, your dad! Dad, you're hit. 602 01:13:20,979 --> 01:13:24,607 Unh! Unh. Dalia, come on. 603 01:13:24,775 --> 01:13:27,360 Let's go. Over here. 604 01:13:38,247 --> 01:13:40,081 Dad, you stay here. We'll be back. 605 01:13:40,999 --> 01:13:42,166 I'll be fine. 606 01:13:42,376 --> 01:13:44,085 Let's go. Come on. 607 01:13:46,630 --> 01:13:50,258 They couldn't have come this far. We must've passed them. 608 01:13:50,426 --> 01:13:52,093 Come on, let's double back. 609 01:13:52,344 --> 01:13:54,887 Let's split. Go! 610 01:13:57,474 --> 01:14:01,561 Get after him! I'll take care of that bitch! 611 01:14:44,229 --> 01:14:48,983 Ah. Help me with these. Assist him. 612 01:15:07,044 --> 01:15:08,085 Shit! 613 01:16:47,144 --> 01:16:50,938 Hey, Dad, meet Dalia. She's the dead cop! 614 01:16:52,274 --> 01:16:53,816 Wrong, major. 615 01:17:01,992 --> 01:17:06,454 Professor, are you okay? I'm fine. 616 01:17:11,710 --> 01:17:15,504 Take my father out of here. What about you? 617 01:17:15,756 --> 01:17:20,343 I've got to stop the bomb. Rudy, please be careful. 618 01:17:22,220 --> 01:17:26,057 Come on, professor. Let's go. 619 01:17:28,101 --> 01:17:30,978 Are you ready for this? Thank you. 620 01:17:37,903 --> 01:17:38,944 Psst. 621 01:17:48,705 --> 01:17:52,750 The bomb is set. It's irreversible. 622 01:17:57,714 --> 01:18:02,259 The prophecy will be fulfilled, and I will vanquish my enemy. 623 01:19:46,448 --> 01:19:49,742 You can't stop the prophecy. 624 01:19:55,999 --> 01:19:58,709 You read the wrong book, pal. 625 01:21:02,232 --> 01:21:06,902 Now it's time to say bon voyage. 626 01:21:07,195 --> 01:21:08,279 Shalom! 627 01:21:56,494 --> 01:21:58,370 Please, stay calm. 628 01:22:50,048 --> 01:22:52,132 Hey, Dad. Rudy! 629 01:22:52,300 --> 01:22:53,550 My main man! 630 01:22:56,262 --> 01:22:57,721 Hey, this is great. 631 01:22:57,889 --> 01:23:00,599 A few more to sign, then we can go to lunch. 632 01:23:00,850 --> 01:23:02,851 Take your time. 633 01:23:09,776 --> 01:23:12,611 Don't touch that! Oh! 634 01:23:12,821 --> 01:23:16,448 I'm sorry. What is this? 635 01:23:16,825 --> 01:23:20,619 It is a map which purports to show the location 636 01:23:20,829 --> 01:23:25,791 of the fabled seven cities of Cibola near Cancún on the Yucatán peninsula. 637 01:23:25,959 --> 01:23:30,212 Oh. These, ostensibly, hm, 638 01:23:30,547 --> 01:23:34,216 are the legendary cities of gold 639 01:23:34,759 --> 01:23:37,761 containing the Mayan treasure, 640 01:23:38,013 --> 01:23:42,975 which the Spanish conquistadors so desperately had sought. 641 01:23:43,226 --> 01:23:47,312 And to answer your inevitable next question: 642 01:23:47,522 --> 01:23:51,191 Yes, it is quite valuable. Ha, ha. 643 01:23:53,403 --> 01:23:56,238 Rudy? Rudy? 644 01:23:56,406 --> 01:23:57,906 Rudy! 645 01:23:58,074 --> 01:24:00,284 So where to, young Cafmeyer? 646 01:24:00,452 --> 01:24:01,618 Cancún, Mexico. Mm-hm. 647 01:24:01,786 --> 01:24:05,748 Will that be business or pleasure? Pleasure, always. 648 01:24:06,833 --> 01:24:08,959 Rudy! Oh. 649 01:25:07,519 --> 01:25:08,977 Cut?