1 00:03:55,887 --> 00:03:59,402 - Morosgovanyi! - Yes, Lieutenant! 2 00:04:24,007 --> 00:04:27,158 What day is it today, Morosgovanyi? 3 00:04:27,327 --> 00:04:29,318 Saturday, Lieutenant. 4 00:04:29,487 --> 00:04:31,443 Second Saturday. 5 00:04:31,607 --> 00:04:33,882 Bathing Saturday, Lieutenant. 6 00:04:37,967 --> 00:04:43,837 What are the duties of an orderly on a bathing Saturday, Morosgovanyi? 7 00:04:44,007 --> 00:04:47,158 I humbly report, he is obliged to set up the trough 8 00:04:47,327 --> 00:04:50,524 that serves as a bath tub, in the kitchen 9 00:04:50,687 --> 00:04:53,804 that is appropriately heated and propped up 10 00:04:53,967 --> 00:04:56,083 at 4... 6 points, 11 00:04:56,247 --> 00:04:59,523 then to fill it up with water that has been boiled 12 00:04:59,687 --> 00:05:02,485 to the correct temperature from the pot outside, 13 00:05:02,647 --> 00:05:04,877 according to demand and person. 14 00:05:05,087 --> 00:05:08,397 And what makes the water boil, Morosgovanyi? 15 00:05:08,567 --> 00:05:13,402 I humbly report, the fire does and this has to be... 16 00:05:13,567 --> 00:05:17,480 laid in the fireplace outside in east-south- 17 00:05:17,647 --> 00:05:19,956 easterly direction... 18 00:05:20,127 --> 00:05:21,719 This is after? 19 00:05:21,887 --> 00:05:26,199 After the wood has been chopped to the correct size. 20 00:05:26,407 --> 00:05:28,602 The correct size is? 21 00:05:28,767 --> 00:05:30,883 20, 5, 5... 22 00:05:33,007 --> 00:05:34,963 Centimeters. 23 00:05:36,127 --> 00:05:37,446 This is after...? 24 00:05:37,607 --> 00:05:39,837 After the Lieutenant's been accompanied out... 25 00:05:40,007 --> 00:05:41,281 After... ? 26 00:05:41,447 --> 00:05:45,565 After the bicycle tires have been pumped... 27 00:05:45,727 --> 00:05:48,480 - After...? - After the toilet's been scrubbed... 28 00:05:48,647 --> 00:05:51,286 - After... ? - The muck's been carried out... 29 00:05:51,447 --> 00:05:54,405 - After... ? - The straw's been carried in... 30 00:05:54,567 --> 00:05:57,798 The other way around, Morosgovanyi, the other way around. 31 00:05:57,967 --> 00:06:00,162 Yes, the other way around! 32 00:06:03,807 --> 00:06:04,796 This is after...? 33 00:06:05,007 --> 00:06:08,317 - The Lieutenant's buttons have been polished. - After... ? 34 00:06:09,127 --> 00:06:12,244 The daily field exercise has been completed. 35 00:06:12,407 --> 00:06:13,237 After... ? 36 00:06:13,407 --> 00:06:15,967 After the pig has been fed. 37 00:06:20,047 --> 00:06:21,526 Quite right. 38 00:06:22,607 --> 00:06:23,517 And? 39 00:06:24,767 --> 00:06:28,282 What is it that the orderly never does, Morosgovanyi? 40 00:06:28,447 --> 00:06:32,201 I humbly report, under no circumstances does he peep. 41 00:06:32,367 --> 00:06:34,119 Because if he peeps? 42 00:06:34,287 --> 00:06:39,202 - His big mouth will be shot off! - His harelip! Morosgovanyi. 43 00:06:39,367 --> 00:06:41,756 Yes indeed, Lieutenant! 44 00:07:06,127 --> 00:07:08,004 Hang on... hang on! 45 00:07:08,167 --> 00:07:10,442 Too much, too much, too much! 46 00:07:10,607 --> 00:07:12,165 Hang on! Hang on! 47 00:07:12,967 --> 00:07:15,003 Just a drop more... 48 00:07:15,167 --> 00:07:17,522 Good, good. Too much, too much! 49 00:07:18,967 --> 00:07:20,844 Now, get out! 50 00:07:21,047 --> 00:07:24,039 Don't you have anything better to do? Get out! 51 00:07:24,327 --> 00:07:26,636 And what are you smiling at? 52 00:08:09,807 --> 00:08:11,718 What's true is true. 53 00:08:12,247 --> 00:08:14,203 The poet was right. 54 00:08:15,007 --> 00:08:18,443 For what, I ask, does a man's dick stand erect? 55 00:08:18,647 --> 00:08:20,365 Who knows that? 56 00:08:20,527 --> 00:08:23,439 - Don't you think, Morosgovanyi? - Yes, Lieutenant. 57 00:08:30,167 --> 00:08:34,843 And so I ask you straight, Morosgovanyi... 58 00:08:35,527 --> 00:08:39,964 is there anything better than the cunt of a woman? 59 00:08:40,927 --> 00:08:45,284 Because you can call it what you like... 60 00:08:49,007 --> 00:08:51,999 the cunt is still the common denominator... 61 00:08:53,247 --> 00:08:54,680 Isn't it? 62 00:08:55,847 --> 00:08:57,565 And if it's not, 63 00:08:57,927 --> 00:09:00,202 it's because it's not, 64 00:09:01,167 --> 00:09:03,158 or because it's ugly... 65 00:09:04,127 --> 00:09:06,163 I mean the word... 66 00:09:06,847 --> 00:09:09,202 or unwashed, I mean. 67 00:09:09,687 --> 00:09:12,565 - Or like a pig. - Yes, Lieutenant. 68 00:09:13,167 --> 00:09:15,317 For, I quite agree 69 00:09:15,687 --> 00:09:18,406 that a poet's description of a love chalice 70 00:09:18,607 --> 00:09:21,917 is more beautiful... 71 00:09:22,887 --> 00:09:24,843 Or a dewy lilly. 72 00:09:25,407 --> 00:09:28,479 Or perhaps a pussy... 73 00:09:30,167 --> 00:09:32,601 No doubt about that. 74 00:09:32,807 --> 00:09:36,641 Or in the words of the song. How does it go? 75 00:09:37,567 --> 00:09:43,119 If you were a rosebud, a rosebud, I would be a bee. 76 00:09:45,087 --> 00:09:48,318 I'd buzz up to you... 77 00:09:49,407 --> 00:09:51,796 But that's just how they say it. 78 00:09:54,247 --> 00:09:56,966 When courting or being polite. 79 00:09:58,207 --> 00:10:04,646 Because all they are really saying is ''cunt''. 80 00:10:05,647 --> 00:10:07,478 Do you understand? 81 00:10:08,967 --> 00:10:10,844 The cunt, yes! 82 00:10:12,007 --> 00:10:14,282 Because, listen, Vendel... 83 00:10:21,487 --> 00:10:23,478 I've got my own theory 84 00:10:24,687 --> 00:10:27,838 that it's not the world that makes cunt go around, 85 00:10:28,007 --> 00:10:32,683 but it's cunt that makes the world go around... 86 00:10:33,807 --> 00:10:35,763 Erno, lunch is ready! 87 00:10:35,927 --> 00:10:39,317 What are you going on about? Go and find something to do! 88 00:12:01,767 --> 00:12:05,396 Leona! Now! I've had enough! 89 00:12:08,647 --> 00:12:10,797 Not now! You're it! 90 00:12:35,767 --> 00:12:38,042 Leona, come on, run, Leona! 91 00:12:50,207 --> 00:12:52,721 Come on, come on, throw it then! 92 00:13:57,967 --> 00:14:00,481 Girls! 93 00:14:01,407 --> 00:14:03,159 Bedtime! 94 00:14:05,767 --> 00:14:07,166 Girls! 95 00:14:08,447 --> 00:14:10,483 Into bed, 1, 2. 96 00:14:23,847 --> 00:14:25,439 Miss! 97 00:14:27,087 --> 00:14:28,918 Sleep well. 98 00:14:33,287 --> 00:14:35,676 Don't worry about your figure, 99 00:14:36,087 --> 00:14:38,521 just grow nice and fat for me. 100 00:14:40,367 --> 00:14:42,483 Sweet dreams! 101 00:14:47,207 --> 00:14:53,965 There is a poor, orphan girl... 102 00:14:55,287 --> 00:15:03,922 She doesn't have a mother or father to love her. 103 00:15:05,287 --> 00:15:12,159 She has a friend, loneliness 104 00:15:13,527 --> 00:15:18,920 and she washes clothes in the stream 105 00:15:19,367 --> 00:15:22,757 morning and night 106 00:15:24,327 --> 00:15:31,244 Her stepmother shouts at her and beats her 107 00:15:31,567 --> 00:15:38,803 Poor orphan, her life is miserable. 108 00:15:40,767 --> 00:15:52,156 The little girl washes a white dress in the little stream. 109 00:17:15,567 --> 00:17:19,242 HANS CHRISTIAN ANDERSEN: THE LITTLE MATCH GIRL 110 00:17:47,247 --> 00:17:49,715 Don't be afraid of me. 111 00:18:02,047 --> 00:18:04,242 But you're trembling. 112 00:18:11,647 --> 00:18:14,798 Shall I magic stars for you in the sky? 113 00:18:15,487 --> 00:18:16,840 Yes. 114 00:18:19,847 --> 00:18:22,919 - Would you like that? - Yes. 115 00:18:27,047 --> 00:18:29,163 You really want me to? 116 00:18:29,527 --> 00:18:32,758 - Yes. - Millions of tiny stars... 117 00:18:33,367 --> 00:18:35,562 But you have to help me. 118 00:18:37,847 --> 00:18:39,883 Give me your hand. 119 00:18:40,127 --> 00:18:41,958 Yes, there. 120 00:18:44,527 --> 00:18:46,961 I'm flying! 121 00:19:53,207 --> 00:19:55,675 Here you are! My dear Leona! 122 00:19:55,847 --> 00:19:57,200 Gentlemen! Gentlemen! 123 00:19:57,367 --> 00:19:59,403 To the final victory! 124 00:20:01,847 --> 00:20:03,803 Cheers! Cheers! 125 00:21:00,447 --> 00:21:02,677 Hey, where are you? 126 00:21:37,967 --> 00:21:42,085 Here, Morosgovanyi. The candle supply. 127 00:22:40,767 --> 00:22:42,439 Morosgovanyi! 128 00:22:49,607 --> 00:22:54,886 But won't you get cold, Mistress, out of bed like this? 129 00:22:55,727 --> 00:22:59,037 That only depends on you, Vendel, 130 00:22:59,207 --> 00:23:01,277 on how skilful you are. 131 00:23:07,407 --> 00:23:09,602 Scratch me, Morosgovanyi, 132 00:23:11,247 --> 00:23:13,044 scratch me! 133 00:23:14,487 --> 00:23:16,443 Keep scratching. 134 00:23:21,527 --> 00:23:23,085 Keep scratching. 135 00:23:23,767 --> 00:23:25,246 Keep scratching. 136 00:23:33,527 --> 00:23:36,121 Are you undressing me, silly boy? 137 00:23:36,287 --> 00:23:38,084 It's winter... 138 00:23:41,247 --> 00:23:44,922 A woman can't afford to catch a chill with her equipment, 139 00:23:45,847 --> 00:23:50,204 you know, Morosgovanyi. A woman needs a lot of warmth, a lot. 140 00:23:50,407 --> 00:23:52,045 Oh, yes. You. 141 00:24:05,247 --> 00:24:08,045 Wait, I 'm going to throw my guts up, hey. 142 00:24:09,327 --> 00:24:11,921 I'm going to fuck you, Irma. 143 00:24:13,207 --> 00:24:15,801 Can I say things like that? 144 00:24:18,207 --> 00:24:20,675 Sure I can, damn it! 145 00:24:31,327 --> 00:24:35,286 Fuck my cunt, shove your prick right up. 146 00:24:35,647 --> 00:24:39,799 Fuck my cunt, shove your prick right up. 147 00:24:45,727 --> 00:24:48,241 My little mangalica piggy. 148 00:24:48,447 --> 00:24:50,438 My little mangalica, 149 00:24:51,607 --> 00:24:53,802 my little pig, 150 00:24:54,927 --> 00:24:56,440 my sow, 151 00:24:56,887 --> 00:24:58,206 my piggy! 152 00:24:59,567 --> 00:25:02,764 Tell me, Ferike, Leona, 153 00:25:04,447 --> 00:25:08,520 Vilma. Tell me, Irmuska, you, you, you! 154 00:25:08,767 --> 00:25:11,235 Let's shriek together. 155 00:25:12,367 --> 00:25:15,962 And let's laugh and 156 00:25:16,127 --> 00:25:20,439 let's grunt, because life's too short. 157 00:25:20,687 --> 00:25:22,245 And get it in, 158 00:25:22,407 --> 00:25:24,363 get it in, 159 00:25:24,527 --> 00:25:25,960 get it in! 160 00:25:26,127 --> 00:25:28,118 As hard as you can! 161 00:25:48,167 --> 00:25:50,078 Morosgovanyi... 162 00:25:54,047 --> 00:25:56,083 Yes, Lieutenant! 163 00:28:22,727 --> 00:28:25,685 Little Kalman, my little son! 164 00:28:46,287 --> 00:28:48,801 ...and now, at this very moment, 165 00:28:48,967 --> 00:28:52,926 if we can believe the scales, and why shouldn't we? 166 00:28:53,087 --> 00:28:57,080 Our boy Kalman Balatony is moving into second place 167 00:28:57,247 --> 00:28:59,636 behind Hristo Mehmedov 168 00:28:59,807 --> 00:29:02,719 who's in position 2, so he's only behind by a fraction 169 00:29:02,887 --> 00:29:05,242 Ivan Duharin, Soviet world champion... 170 00:29:05,407 --> 00:29:08,797 Come on, come on! You've got second! 171 00:29:08,967 --> 00:29:11,765 then Bela Miszlenyi, in a phenomenal 4th place! 172 00:29:12,127 --> 00:29:16,484 The contender from of the 12th Regiment of the Bulgarian Liberation Front 173 00:29:16,647 --> 00:29:19,115 is keeping up with the 2 Hungarians. 174 00:29:19,287 --> 00:29:22,836 It's still impossible to tell what the final result will be. 175 00:29:23,007 --> 00:29:26,636 We know, who the winner will be, but there is an incredible chase 176 00:29:26,807 --> 00:29:29,685 for the 2nd, 3rd and 4th place! 177 00:29:29,847 --> 00:29:32,919 Colonel Ivan Duharin, is now in first place, 178 00:29:33,087 --> 00:29:36,397 followed by Kalman Balatony in the colors of Honved. 179 00:29:36,567 --> 00:29:39,445 Come on Kalman, come on Honvedl Then Hristo Mehmedov, 180 00:29:39,607 --> 00:29:42,041 followed by Bela Miszlenyi. After him... 181 00:29:42,207 --> 00:29:44,243 Come on Hungarians, 182 00:29:44,407 --> 00:29:46,363 come on Hungarians! 183 00:29:46,527 --> 00:29:48,404 Come on Balatony! 184 00:29:48,567 --> 00:29:50,637 Come on Miszlényi! 185 00:29:50,807 --> 00:29:54,436 Come on Hungarians, come on Hungarians! 186 00:29:55,567 --> 00:29:59,082 Will Balatony be able to keep his very shaky 2nd place? 187 00:29:59,807 --> 00:30:02,082 Of course he will, 58 seconds to go, 188 00:30:02,247 --> 00:30:05,125 he's putting on an amazing finish. 189 00:30:05,287 --> 00:30:07,039 And so is Miszlenyi. 190 00:30:07,207 --> 00:30:12,076 Miszlenyi is 3rd, Balatony is 0.2 behind Duharin... 191 00:30:12,247 --> 00:30:16,206 Only 0.1! Is he... ? No, he isn't. 192 00:31:30,647 --> 00:31:32,763 You like her, don't you? 193 00:31:33,647 --> 00:31:35,319 Leave her alone! 194 00:31:35,487 --> 00:31:39,366 - You kept looking at her. - I'm second all the same. 195 00:31:39,527 --> 00:31:41,438 Because I pushed you. 196 00:31:41,687 --> 00:31:43,643 Ah, Chick! 197 00:31:47,127 --> 00:31:49,800 This competition is more important than that. 198 00:31:53,007 --> 00:31:55,282 This woman is going to be my wife. 199 00:31:55,527 --> 00:31:58,121 Are you crazy? You don't even know her. 200 00:31:58,287 --> 00:32:01,438 What the fuck are you looking at all the time? 201 00:32:01,767 --> 00:32:04,600 You know where you are, Chick? No? 202 00:32:04,807 --> 00:32:07,719 Then look out there to see where you're standing. 203 00:32:08,167 --> 00:32:10,761 At a turning point. And you still fuck it up? 204 00:32:11,487 --> 00:32:15,400 Is it worth anything to you if you're second? Norway! 205 00:32:16,167 --> 00:32:18,920 - Are you crazy? - I'm second. - But how? 206 00:32:19,087 --> 00:32:21,043 By a thread. Shut your face. 207 00:32:21,207 --> 00:32:24,836 Just stare into your plate and eat! It's not soup anymore. 208 00:32:25,007 --> 00:32:29,205 You eat some false tooth or ring or something and that's it. 209 00:32:29,367 --> 00:32:32,165 - Do I make myself clear? - Yes. 210 00:32:32,487 --> 00:32:34,125 I should think so. 211 00:32:34,887 --> 00:32:38,641 Now, the lipid. It's dry, dangerous 212 00:32:38,807 --> 00:32:41,196 and full of shit like gauze and wadding. 213 00:32:41,367 --> 00:32:44,677 Only a little lubricant, enough for 3 regurgitations. 214 00:32:44,847 --> 00:32:47,077 Do I make myself clear? 215 00:32:48,087 --> 00:32:49,281 Béla. 216 00:32:49,447 --> 00:32:53,076 Béla, you keep up with Kalman. And keep an eye on the Russian! 217 00:32:53,247 --> 00:32:57,081 It's good for you, too. The Soviet's first and we're second. 218 00:32:59,647 --> 00:33:02,115 Go, Honvéd! Go Hungarians! 219 00:33:20,847 --> 00:33:23,964 The Vasilyev move worked and the Garmeyer cross-swallow. 220 00:33:24,127 --> 00:33:27,164 I don't know what his problem is. 221 00:33:27,327 --> 00:33:30,603 The Garmeyer cross-swallow? With bean soup? 222 00:33:30,767 --> 00:33:32,678 You didn't even notice, did you? 223 00:33:32,847 --> 00:33:36,522 And why not? Because the pacemaker was watching the woman too! 224 00:33:36,687 --> 00:33:40,441 I'm telling you, you can be only 3rd, 225 00:33:41,007 --> 00:33:43,965 and only the champion can take the women's champion. 226 00:33:50,047 --> 00:33:53,198 All right. The champion gets the women's champion! 227 00:34:02,767 --> 00:34:05,440 Welcome to the Spartakiad. We welcome 228 00:34:05,607 --> 00:34:08,838 Comrade Gizella Aczel who competes for the canning factory and 229 00:34:09,007 --> 00:34:13,319 won the Junior World Championship in Cuba in ''sausage and beans''. 230 00:34:14,487 --> 00:34:17,479 And another international champion in sport eating.: 231 00:34:17,647 --> 00:34:20,161 Comrade Bat Bulgana from Mongolia 232 00:34:20,327 --> 00:34:23,956 who took gold in Beijing in ''hard-boiled eggs''. 233 00:34:25,447 --> 00:34:27,085 To your plates, 234 00:34:33,007 --> 00:34:35,157 get set, 235 00:34:38,527 --> 00:34:39,562 go! 236 00:34:44,767 --> 00:34:47,440 And the fight has started in the second course. 237 00:34:47,607 --> 00:34:51,361 The 2 Hungarians are right behind the Spartacus star. 238 00:34:51,527 --> 00:34:54,280 The stakes are high in the second round 239 00:34:54,447 --> 00:34:57,883 with horse sausage chosen by the Soviets, who knows? 240 00:34:58,047 --> 00:34:59,844 Go Hungarians! 241 00:35:00,887 --> 00:35:04,197 Tempo! You're first, come on! Let's go! Come on! 242 00:35:07,007 --> 00:35:10,079 And I can't believe my eyes. 243 00:35:10,247 --> 00:35:12,715 Balatony's scales are showing 23.5, 244 00:35:12,887 --> 00:35:16,084 no, 23.7 less than Duharin's. 245 00:35:17,367 --> 00:35:20,882 Yes, Balatony is winning! A historic moment! 246 00:35:21,047 --> 00:35:23,003 It's good to be Hungarian in Kecskemet. 247 00:35:23,167 --> 00:35:26,637 A milestone in Hungarian sport eating! 248 00:35:26,807 --> 00:35:30,436 Come on Balatony! Come on Miszlényi! 249 00:35:35,927 --> 00:35:38,043 Come on Balatony! 250 00:35:38,767 --> 00:35:40,120 The spoon, the spoon! 251 00:35:41,367 --> 00:35:44,404 they keep on eating but Kalman's stopped. 252 00:35:44,567 --> 00:35:47,400 It looks like lockjaw! The others just keep on going 253 00:35:47,567 --> 00:35:51,879 as the clock eats up the last few seconds. But Balatonyl Kalmanl 254 00:35:52,047 --> 00:35:57,041 Comrade! What are you doing? You can still win. Come on! 255 00:35:58,607 --> 00:36:01,883 Oh, there seems to be a problem... It is lockjaw, I'm afraid. 256 00:36:10,607 --> 00:36:13,724 Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. 257 00:36:13,887 --> 00:36:16,276 And there are oranges everywhere. 258 00:36:16,447 --> 00:36:19,405 You don't have to queue, they just drop from the trees. 259 00:36:21,327 --> 00:36:23,602 Hello, hello. 260 00:36:23,767 --> 00:36:28,238 How are you, son, how are you? You're getting your color back... 261 00:36:28,407 --> 00:36:30,238 Hello, you cheat! 262 00:36:31,847 --> 00:36:33,678 Tinned strawberries. 263 00:36:34,367 --> 00:36:36,244 Your favorite. 264 00:36:37,287 --> 00:36:40,404 - Béla Miszlényi. - Gizella Aczél. Congratulations. 265 00:36:42,127 --> 00:36:44,687 I've heard so much about you, Comrade Aczél. 266 00:36:44,847 --> 00:36:49,045 I respect your results. If you have results, you have everything. 267 00:36:49,207 --> 00:36:52,324 Béla came second, after Duharin. 268 00:36:52,487 --> 00:36:55,445 And this has its own consequences. 269 00:36:55,687 --> 00:36:57,598 I hear, it's Norway. 270 00:36:58,767 --> 00:37:02,885 Norway. They'll put me forward for the European championship. 271 00:37:03,047 --> 00:37:06,164 The most important thing is that you're in one piece. 272 00:37:06,367 --> 00:37:10,519 I can tell you this, as one champion to another. 273 00:37:10,687 --> 00:37:12,996 Isn't that right, Kalman? 274 00:37:15,287 --> 00:37:18,438 I brought some bananas. Good and soft. 275 00:37:19,007 --> 00:37:20,235 Nice. 276 00:37:23,047 --> 00:37:25,515 - Do you want some, Comrade? - No thanks. 277 00:37:25,687 --> 00:37:27,917 Are you not coming, Comrade? 278 00:37:28,087 --> 00:37:31,238 My car's outside, I can give you a lift if you like. 279 00:37:31,407 --> 00:37:34,285 Or you want to chat, Kalman? 280 00:37:36,287 --> 00:37:39,085 All right, my boy. Don't let yourself go! 281 00:37:45,927 --> 00:37:48,361 So then, good bye, Kalman. 282 00:37:48,527 --> 00:37:50,438 Get well soon. 283 00:38:03,207 --> 00:38:05,596 Bride for sale! 284 00:38:05,767 --> 00:38:08,600 Faster, gentlemen, faster! 285 00:38:08,767 --> 00:38:11,122 Come on, don't be mean! 286 00:38:11,287 --> 00:38:14,438 Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! 287 00:38:14,607 --> 00:38:17,440 Bride for sale! 288 00:38:18,447 --> 00:38:20,756 Faster, Matyi, faster! 289 00:38:20,927 --> 00:38:23,395 Have you grown roots or what! 290 00:38:25,047 --> 00:38:27,766 Thank you, Juliska! 291 00:38:28,207 --> 00:38:31,040 Laci, my old mate, put the money in here. 292 00:38:31,207 --> 00:38:34,995 Hey, don't take it out, put it in! 293 00:38:35,167 --> 00:38:37,556 Bride for sale! 294 00:38:47,207 --> 00:38:49,243 Let's run away! 295 00:38:53,087 --> 00:38:53,837 Sure. 296 00:39:00,367 --> 00:39:03,643 The bride's running away! 297 00:39:05,447 --> 00:39:06,516 - Béla? - Béla. 298 00:39:06,687 --> 00:39:09,281 That fucking liar! 299 00:39:14,967 --> 00:39:16,958 - Where is he? - Not so fast. 300 00:39:17,127 --> 00:39:19,322 It must be worked for, my boy. 301 00:39:19,487 --> 00:39:22,001 First test: singing. 302 00:39:25,647 --> 00:39:27,717 No you don't. 303 00:39:27,887 --> 00:39:29,400 Norway. 304 00:39:30,247 --> 00:39:31,885 Come with me. 305 00:39:37,967 --> 00:39:39,798 I want you, Gizi. 306 00:39:41,327 --> 00:39:43,238 I want to spend my life with you. 307 00:39:46,607 --> 00:39:48,325 I love you, Gizi. 308 00:40:02,127 --> 00:40:08,362 It cannot be the time for farewell, 309 00:40:09,887 --> 00:40:16,520 I only had you, no one else. 310 00:40:17,167 --> 00:40:20,842 You took my dreams, 311 00:40:21,167 --> 00:40:24,842 I still see your face. 312 00:40:25,487 --> 00:40:31,562 A painful thought is haunting me.: 313 00:40:32,327 --> 00:40:39,563 Will you think of me, when the night is over? 314 00:40:40,207 --> 00:40:41,560 All our dreams are torn... 315 00:40:45,207 --> 00:40:48,836 We can go to Norway, Gizi! 316 00:40:49,927 --> 00:40:51,838 Gizi! You're mine, Gizi! 317 00:40:52,727 --> 00:40:54,763 I won you, Gizi! 318 00:40:54,927 --> 00:40:57,725 Norway! 319 00:40:58,127 --> 00:41:04,839 And you have never loved anyone like me. 320 00:41:06,087 --> 00:41:13,482 Will you think of me, when the night is over... 321 00:41:14,127 --> 00:41:21,238 Don't tear all our dreams apart. 322 00:41:21,567 --> 00:41:24,604 Lie that it hurts, that it still hurts. 323 00:41:27,447 --> 00:41:30,245 Pista, Jozsi, move! 324 00:41:33,007 --> 00:41:36,522 Pali, don't just sit there! Get to the machine! 325 00:41:41,287 --> 00:41:43,562 Just how are you holding that hose? 326 00:41:50,167 --> 00:41:51,395 Excuse me. 327 00:41:53,327 --> 00:41:56,683 Good afternoon. Comrade Szakacs said... 328 00:41:57,647 --> 00:41:59,160 It's arranged. 329 00:42:00,567 --> 00:42:02,364 Sit over there. 330 00:42:07,047 --> 00:42:11,325 Menu: dessert, semolina pudding. 331 00:42:25,887 --> 00:42:27,878 You get cocoa powder on it. 332 00:42:33,087 --> 00:42:34,361 Sit up! 333 00:42:37,487 --> 00:42:38,806 Spoons up. 334 00:42:39,287 --> 00:42:40,640 You too! 335 00:42:47,727 --> 00:42:49,206 Your spoon? 336 00:42:51,247 --> 00:42:53,158 Marks, get set, go! 337 00:42:53,887 --> 00:42:56,845 Semolina, mushy, 338 00:42:57,007 --> 00:42:58,963 lumpy. 339 00:43:02,047 --> 00:43:06,086 Don't forget to work your elbows. Go for the cross-swallow. 340 00:43:09,007 --> 00:43:12,238 Come on, 10 seconds left. 341 00:43:15,967 --> 00:43:17,446 Finished! 342 00:43:22,287 --> 00:43:24,676 Oh, I don't believe it. I don't believe it. 343 00:44:01,687 --> 00:44:03,405 Kiril Gottman. 344 00:44:06,287 --> 00:44:08,005 Kzystof Dihar. 345 00:44:08,447 --> 00:44:10,244 Jan Beher Kekes. 346 00:44:12,687 --> 00:44:14,723 Béla Miszlényi. 347 00:44:16,087 --> 00:44:17,406 I can't! 348 00:44:22,927 --> 00:44:25,521 This is a totally different world. 349 00:44:27,127 --> 00:44:29,595 It needs a different personality. 350 00:44:30,767 --> 00:44:34,282 Listen to this, listen to that! Do it like this, then like that! 351 00:44:34,447 --> 00:44:37,086 Then the Bulgarians and Soviets take everything. 352 00:44:37,247 --> 00:44:40,557 - And Béla Miszlényi. - I don't give a shit about him! 353 00:44:41,247 --> 00:44:43,397 They gave him everything. 354 00:44:44,127 --> 00:44:46,357 ''Mister Miszlényi, please''. 355 00:44:47,207 --> 00:44:49,004 Throat expansion. 356 00:44:49,167 --> 00:44:51,397 Where are we compared to them, 357 00:44:53,887 --> 00:44:55,240 Chick? 358 00:45:30,327 --> 00:45:32,397 Do you remember, Uncle Jeno? 359 00:45:32,887 --> 00:45:35,720 With the Inota chocolate bar, 360 00:45:36,007 --> 00:45:38,282 at the fluid stage, to be precise, 361 00:45:38,447 --> 00:45:41,644 it was neither shaped nor cut. Still hot. 362 00:45:42,567 --> 00:45:45,081 I was in the 6th grade, I think. 363 00:45:45,327 --> 00:45:49,445 The man in the factory told us we could eat as much as we wanted 364 00:45:49,767 --> 00:45:52,235 but not to put any into our pockets or bags. 365 00:45:54,447 --> 00:45:56,517 There was a girl, Ibolya, 366 00:45:56,687 --> 00:45:58,803 I wanted to impress her. 367 00:45:59,047 --> 00:46:02,119 I wanted to show that I was good at something and 368 00:46:02,287 --> 00:46:05,324 there are other things than climbing a rope or singing. 369 00:46:05,487 --> 00:46:08,081 ''Can you give me a spoon and soda'', I asked. 370 00:46:08,367 --> 00:46:10,756 I just counted to myself. 371 00:46:11,127 --> 00:46:14,119 It was about 2.2 kilos for the first round. 372 00:46:15,727 --> 00:46:18,036 That was when I got the first buzz. 373 00:46:18,767 --> 00:46:20,758 This trembling excitement 374 00:46:20,927 --> 00:46:23,725 that my capacity is bigger than me. 375 00:46:23,927 --> 00:46:28,045 The feeling that you are growing bigger and bigger inside, 376 00:46:28,527 --> 00:46:31,883 and deep and unknown chambers open up. 377 00:46:32,567 --> 00:46:34,762 Just a slip of a boy, Uncle Jeno, 378 00:46:35,167 --> 00:46:37,397 and I still had the right feeling. 379 00:46:37,647 --> 00:46:40,081 I wanted to bet him 200 cognac cherries, 380 00:46:40,527 --> 00:46:43,087 they were a rarity then, all went for export. 381 00:46:43,247 --> 00:46:45,807 We didn't have them, not even at Christmas. 382 00:46:46,567 --> 00:46:49,286 But he said it was over, and we had to leave. 383 00:46:49,527 --> 00:46:53,645 ''You're a fucking liar!'' I said to him. He didn't dare hit me. 384 00:46:54,167 --> 00:46:56,362 He called the guard. 385 00:46:57,607 --> 00:46:59,518 And what did I say? 386 00:47:01,167 --> 00:47:04,318 That I should leave those losers at Kinizsi Meat. 387 00:47:04,567 --> 00:47:07,161 And that there'd be money for the tram home 388 00:47:07,887 --> 00:47:11,596 and a small snack after competitions - sandwiches, juice... 389 00:47:11,767 --> 00:47:13,803 I say the same right now. 390 00:47:13,967 --> 00:47:15,719 And no bullshit. 391 00:47:16,367 --> 00:47:18,881 You've got to work like hell! Keep practicing! 392 00:47:19,047 --> 00:47:21,686 When speed eating comes into fashion again, 393 00:47:21,887 --> 00:47:24,276 and the IOC admits it at last, 394 00:47:24,927 --> 00:47:27,487 then we'll show the world 395 00:47:27,647 --> 00:47:30,719 that Kalman Balatony is a 396 00:47:31,647 --> 00:47:33,524 real gem. 397 00:47:48,447 --> 00:47:52,759 Dear Comrade Gizella, welcome to our hospital. Our most modern ward 398 00:47:52,927 --> 00:47:58,206 is named after the wife of the martyr Tibor Szamuely. This is gynecology. 399 00:47:58,367 --> 00:48:01,757 Our doctors are patient and the examination is painless. 400 00:48:01,927 --> 00:48:05,636 - The staff are all excellent... - That's important. 401 00:48:26,207 --> 00:48:28,198 So, Comrade Gizella... 402 00:48:30,327 --> 00:48:32,966 we transfer you to vegetable wholesale. 403 00:48:36,327 --> 00:48:40,081 You'll need to pee and we'll take some blood, all right? 404 00:48:42,527 --> 00:48:44,040 Congratulations! 405 00:48:48,167 --> 00:48:50,840 You know, doctor, there is a small problem... 406 00:48:53,007 --> 00:48:54,645 Vegetable wholesale. 407 00:48:55,127 --> 00:48:57,925 Yes, but Gizi competes for the canning factory. 408 00:48:58,367 --> 00:48:59,846 Vegetable wholesale. 409 00:49:00,007 --> 00:49:02,601 - They're second division. - With no calorie allowance. 410 00:49:02,767 --> 00:49:05,645 No way. Internal order. Pregnant women must transfer. 411 00:49:16,407 --> 00:49:19,205 - Cyst or myoma? - Cyst! - Myoma! 412 00:50:23,407 --> 00:50:24,635 Tibor... 413 00:50:25,127 --> 00:50:26,355 llonka... 414 00:50:28,367 --> 00:50:29,595 Janos... 415 00:50:33,007 --> 00:50:34,599 Or Piroska... 416 00:50:35,647 --> 00:50:37,842 Or Miklos... 417 00:50:39,527 --> 00:50:40,755 Lajos! 418 00:50:42,727 --> 00:50:44,797 Comrade Aczél! 419 00:50:45,127 --> 00:50:46,446 Gizike! 420 00:50:49,007 --> 00:50:52,238 They said I'd find you here. 421 00:50:52,447 --> 00:50:54,756 Comrade Svigadurin would like to invite 422 00:50:54,927 --> 00:50:58,636 our famous sportswoman and her husband to join us onboard. 423 00:50:59,887 --> 00:51:01,764 And the situation is... 424 00:51:02,127 --> 00:51:05,597 well... you know... it was sort of announced that... 425 00:51:05,767 --> 00:51:08,042 You should give a short... 426 00:51:08,687 --> 00:51:10,006 demonstration... 427 00:51:14,047 --> 00:51:16,003 45 kg of red caviar, 428 00:51:16,647 --> 00:51:18,365 in 20 minutes 429 00:51:18,527 --> 00:51:22,076 in honor of the 20th anniversary of the liberation. 430 00:51:24,167 --> 00:51:26,078 The first minute is over. 431 00:51:26,367 --> 00:51:29,803 So 45 kilos in 20 minutes, do you understand? 432 00:51:52,847 --> 00:51:55,600 I don't know, but my stomach feels very odd. 433 00:51:56,327 --> 00:51:58,522 No wonder after vomiting so much. 434 00:52:01,207 --> 00:52:04,438 But I'm sweating like lli Fibinger in Parliament. 435 00:52:04,887 --> 00:52:07,879 Don't be silly, that was something totally different. 436 00:52:08,367 --> 00:52:10,927 Goose liver got stuck in her throat, poor thing. 437 00:52:11,207 --> 00:52:14,279 I don't know, something is definitely not right. 438 00:52:14,847 --> 00:52:18,442 Hey, are you crying? You? The canning factory champion? 439 00:52:24,167 --> 00:52:25,316 Listen. 440 00:52:25,487 --> 00:52:28,445 What about the time with Fidel Castro and the soup? Hmm? 441 00:52:29,407 --> 00:52:31,557 That great man clapped so hard, 442 00:52:31,727 --> 00:52:33,957 he nearly fell off the podium. 443 00:52:38,807 --> 00:52:41,321 All right, I'll tell the doctor to stop everything. 444 00:52:41,807 --> 00:52:43,763 Health is more important. 445 00:52:44,567 --> 00:52:47,001 But we'll lose the trip to Sochi. 446 00:52:51,407 --> 00:52:55,195 Come on, pull yourself together. Wait, I'll blow down! 447 00:53:39,567 --> 00:53:41,717 Dear Comrades... 448 00:53:43,647 --> 00:53:46,525 now, more than ever, 449 00:53:46,687 --> 00:53:50,999 we need helping hands to strengthen 450 00:53:51,887 --> 00:53:55,084 the construction of communism... 451 00:54:04,007 --> 00:54:08,603 now, when the most important issues are real friendship 452 00:54:09,047 --> 00:54:11,481 and honest brotherhood, 453 00:54:11,807 --> 00:54:15,083 I thank you for this commemoration. 454 00:54:29,247 --> 00:54:31,203 Are you OK, pussycat? 455 00:54:32,247 --> 00:54:34,203 Have a drop of cognac! 456 00:54:34,367 --> 00:54:36,722 It hasn't happened since I was a junior. 457 00:55:06,047 --> 00:55:08,686 That one, on the left, in the top row. 458 00:55:13,127 --> 00:55:16,597 - Is that little Lajos? - Yeah, he's beautiful. 459 00:55:16,767 --> 00:55:18,997 - A bit small though... - It doesn't matter! 460 00:55:21,247 --> 00:55:23,158 A child is a child. 461 00:55:23,807 --> 00:55:26,116 We'll bring him up, pussycat. 462 00:56:39,167 --> 00:56:42,955 LAJOS BALATONY - TAXIDERMIST 463 00:57:24,287 --> 00:57:27,563 30 kilos of margarine and 800 Champion Bars. 464 00:57:31,527 --> 00:57:33,563 And this lolly... 465 00:57:33,887 --> 00:57:37,243 - When do you finish today? - 38,526. 466 00:57:53,407 --> 00:57:56,717 - Are you here tomorrow? - 10 bread rolls? 467 00:58:41,927 --> 00:58:45,476 Move your arse! What are you doing there? 468 00:58:47,207 --> 00:58:49,118 Is that 15 kilos? 469 00:58:49,687 --> 00:58:51,439 Don't spare any! 470 00:59:04,007 --> 00:59:07,363 Margarine. Sticky, oily vegetable fat. 471 00:59:12,167 --> 00:59:14,078 Come on, start eating. 472 00:59:15,927 --> 00:59:17,997 Hurry up, Gréta, what is it then? 473 00:59:18,167 --> 00:59:20,806 Chew faster. Watch out for the cross-swallow. 474 00:59:21,247 --> 00:59:23,363 They should be able to eat the... 475 00:59:25,807 --> 00:59:27,684 15 kilos by now. 476 00:59:33,807 --> 00:59:35,763 This was well worth it. 477 00:59:36,967 --> 00:59:38,685 She's really coming on! 478 00:59:40,007 --> 00:59:43,283 All the hard work is starting to pay off. 479 00:59:43,447 --> 00:59:45,915 At least on those who put some effort in. 480 00:59:47,127 --> 00:59:50,085 But you, I can't even look at you. 481 00:59:53,047 --> 00:59:55,436 - Then don't look. - Sure I won't. 482 00:59:55,927 --> 00:59:58,725 These little things are the apples of my eye. 483 00:59:59,087 --> 01:00:02,523 I'd give anything just to stroke those little hairy bellies! 484 01:00:05,007 --> 01:00:06,998 Oh, you are beautiful. 485 01:00:08,927 --> 01:00:10,406 Youuuuu! 486 01:00:10,727 --> 01:00:13,446 Come on, let them out, just for a minute! 487 01:00:13,607 --> 01:00:15,006 No way. 488 01:00:17,447 --> 01:00:18,926 Later. 489 01:00:19,567 --> 01:00:22,001 I'll open it later. You'll see. 490 01:00:22,887 --> 01:00:24,605 If it snaps, 491 01:00:25,367 --> 01:00:27,403 if I notice it snap, 492 01:00:27,727 --> 01:00:30,400 I'll have a wash, clean myself 493 01:00:31,527 --> 01:00:34,644 and open the door for Gizike. 494 01:00:35,887 --> 01:00:38,082 You'd have to get up for that. 495 01:00:38,927 --> 01:00:40,360 You'll see. 496 01:00:43,767 --> 01:00:46,235 You watching that shit again? 497 01:00:47,327 --> 01:00:48,999 The losers. 498 01:00:49,887 --> 01:00:52,117 If only I were there! 499 01:00:52,287 --> 01:00:55,040 - Can you believe it? - Yeah, probably. 500 01:00:55,487 --> 01:00:56,806 Arseholes. 501 01:00:57,527 --> 01:00:59,040 Losers. 502 01:01:00,487 --> 01:01:01,920 Gorging. 503 01:01:05,087 --> 01:01:06,315 Arseholes. 504 01:01:06,487 --> 01:01:09,285 I'd be a whatsit by now. 505 01:01:09,567 --> 01:01:11,125 A, you know... 506 01:01:11,287 --> 01:01:13,118 A world star. 507 01:01:14,407 --> 01:01:16,967 But you won't make a fool out of me! 508 01:01:17,447 --> 01:01:18,641 Who? 509 01:01:21,927 --> 01:01:24,805 - Should I heat the meat up? - Los Angeles? 510 01:01:24,967 --> 01:01:27,686 - I've never been there. - And you're not likely to... 511 01:01:27,847 --> 01:01:30,520 But the Romanians went, all the same. 512 01:01:34,407 --> 01:01:36,318 Just look at this! 513 01:03:00,127 --> 01:03:02,766 - Can I help you? - Good afternoon. 514 01:03:03,967 --> 01:03:06,527 I've got something. I was told to come to you. 515 01:03:06,727 --> 01:03:08,319 Wild or domestic? 516 01:03:09,927 --> 01:03:11,679 Not really sure... 517 01:03:11,847 --> 01:03:13,724 domestic, I guess. 518 01:03:22,367 --> 01:03:24,119 Your name? 519 01:03:27,007 --> 01:03:28,281 Regoczy. 520 01:03:30,247 --> 01:03:32,078 Andor Regoczy. 521 01:03:34,127 --> 01:03:35,321 Doctor. 522 01:03:58,607 --> 01:04:00,484 How much is this? 523 01:04:01,127 --> 01:04:03,004 It's not for sale. 524 01:04:09,727 --> 01:04:12,321 38,526. 525 01:04:32,167 --> 01:04:35,000 Only if you keep the schedule. 526 01:04:35,367 --> 01:04:37,198 No meat until then. 527 01:04:37,367 --> 01:04:39,198 Everything in its own time. 528 01:04:39,527 --> 01:04:41,199 Black pudding 529 01:04:41,527 --> 01:04:43,358 or industrial lard. 530 01:04:43,527 --> 01:04:45,961 Well, if you don't eat Lajoska before then, 531 01:04:46,887 --> 01:04:49,765 though there's not much on him. 532 01:04:50,167 --> 01:04:51,998 My little kittens. 533 01:04:53,047 --> 01:04:54,275 All right, 534 01:04:55,287 --> 01:04:57,278 grow nice and big. 535 01:04:58,807 --> 01:05:02,243 You're my world sensation. 536 01:05:03,367 --> 01:05:06,404 You could even be on television. 537 01:05:06,847 --> 01:05:08,644 Sure you could. 538 01:05:09,407 --> 01:05:11,682 If there was somebody 539 01:05:12,927 --> 01:05:15,316 who'd arrange it! Right? 540 01:05:17,047 --> 01:05:18,924 Clever girl, Gizi. 541 01:05:21,207 --> 01:05:24,802 I myself started with fat. 542 01:05:25,807 --> 01:05:29,117 - A long time back. - And that's how it should be. 543 01:05:31,047 --> 01:05:33,515 Come on, kitty, 544 01:05:33,687 --> 01:05:35,518 eat it. 545 01:05:46,127 --> 01:05:48,641 Maybe if you took the wrapper off... 546 01:05:50,087 --> 01:05:51,645 Watch this! 547 01:05:55,087 --> 01:05:56,759 Can you see? 548 01:05:58,727 --> 01:06:00,604 And the silver paper? 549 01:06:02,047 --> 01:06:03,958 It just slips down. 550 01:06:09,847 --> 01:06:12,236 I can do 400 plain bars an hour 551 01:06:13,607 --> 01:06:18,397 but 570 with the silver paper on. 552 01:06:24,687 --> 01:06:27,201 - And does it come out? - It gets absorbed. 553 01:06:28,527 --> 01:06:33,885 I've never eaten anything that should get absorbed and didn't. 554 01:06:34,727 --> 01:06:37,241 It finds a role in the body. 555 01:06:39,527 --> 01:06:41,119 Now, listen. 556 01:06:44,567 --> 01:06:46,319 Check the time. 557 01:06:58,407 --> 01:07:00,477 Ah, I'm just wasting my breath. 558 01:07:12,687 --> 01:07:14,086 Cyst. 559 01:07:29,927 --> 01:07:31,679 What did you say? 560 01:07:32,767 --> 01:07:37,238 - Dad? - Don't you realize that I'm ashamed because of you? 561 01:07:43,527 --> 01:07:46,405 Because of me? And you make me puke! 562 01:07:47,847 --> 01:07:51,601 - I've never done anything but... for you! - Why do you come then? 563 01:07:51,847 --> 01:07:54,236 You don't have to do me a favour! 564 01:07:54,407 --> 01:07:56,318 Carcass stuffer! 565 01:07:57,247 --> 01:07:58,999 Alright then. 566 01:07:59,687 --> 01:08:01,723 That's enough. I just wonder 567 01:08:01,887 --> 01:08:04,162 how long you'd survive. For how many days? 568 01:08:04,327 --> 01:08:07,956 You'd die of hunger, together with your stinking competition cats. 569 01:08:08,647 --> 01:08:11,684 You'd drown in shit and filth! You can't go to the loo 570 01:08:11,847 --> 01:08:15,635 - by yourself. - I can manage. You don't have to do me any favors. 571 01:08:15,967 --> 01:08:18,800 How would you manage? I'm curious! Under yourself? 572 01:08:18,967 --> 01:08:20,161 Get lost, shoo. 573 01:08:22,607 --> 01:08:26,077 You don't realize that there's no one you haven't chased away. 574 01:08:26,247 --> 01:08:30,399 Only me, I'm such a fucked up idiot. I won't come anymore, for sure. 575 01:08:32,287 --> 01:08:36,280 Who else would pay for pile of food that you and these cats get through? 576 01:08:36,447 --> 01:08:38,085 You son of a bitch! 577 01:08:44,327 --> 01:08:45,919 Mum was right. 578 01:08:46,687 --> 01:08:49,884 She was right when she left. 579 01:08:50,887 --> 01:08:55,722 She didn't want to stay in your huge fat arse 580 01:08:57,007 --> 01:09:00,761 and rot along with you. Because everything rots here. 581 01:09:00,927 --> 01:09:03,839 Everything. But I won't! 582 01:09:04,007 --> 01:09:08,319 Remember that! Loser! Do you understand? 583 01:09:08,487 --> 01:09:12,162 I'll smash your face, you shit! Who do you think you are? 584 01:09:12,327 --> 01:09:14,636 - You loser. - So what? You want to hit me? 585 01:09:14,807 --> 01:09:16,957 Come and hit me then. 586 01:09:17,767 --> 01:09:19,644 It's never too late. 587 01:09:20,007 --> 01:09:22,077 A fatherly slap. 588 01:09:23,287 --> 01:09:25,437 Once in your life. Come on then, 589 01:09:25,847 --> 01:09:27,803 I'll let you! 590 01:09:32,567 --> 01:09:35,127 You don't even deserve a slap, you bastard! 591 01:09:35,527 --> 01:09:37,438 You stinking sack of shit! 592 01:09:39,287 --> 01:09:43,200 Don't you bullshit a world star. 593 01:09:44,167 --> 01:09:49,116 Just for comparison: Igor Vostongonov made it with 3:21 ... 594 01:09:49,287 --> 01:09:52,802 - In '69... - Still no reason to bullshit me! 595 01:09:53,807 --> 01:09:55,684 You carcass stuffer! 596 01:09:56,327 --> 01:09:59,717 You don't know who I am! What I've been through! 597 01:10:00,927 --> 01:10:04,840 I worked hard! I worked hard for success! 598 01:10:05,127 --> 01:10:07,197 Who are you kidding, you little runt? 599 01:10:07,367 --> 01:10:11,201 - I had a vomiting technique named after me! - Drop dead! 600 01:10:12,567 --> 01:10:13,761 Chick! 601 01:10:20,927 --> 01:10:22,838 We've got an infrared cabin, 602 01:10:23,007 --> 01:10:27,046 sauna and turbo solarium in the basement. 603 01:10:27,527 --> 01:10:30,519 The recreation room is next to the fitness room. 604 01:10:31,487 --> 01:10:36,720 We've got back massage, ayurvedic hand and head massage, 605 01:10:36,887 --> 01:10:42,120 Swedish, Thai and sports massage as well as tailor-made... 606 01:10:42,767 --> 01:10:46,237 So you need to repeat this exercise 20 times. 607 01:10:46,407 --> 01:10:48,159 You could do fewer. 608 01:10:48,327 --> 01:10:51,683 Stop for a while and rest if you're tired. 609 01:10:52,927 --> 01:10:55,202 Try not to push it too much at the start 610 01:10:55,367 --> 01:10:57,756 but focus on your muscles and breathing. 611 01:10:57,927 --> 01:10:59,883 In, out. 612 01:11:00,487 --> 01:11:02,557 Alright, very good. 613 01:11:08,527 --> 01:11:10,404 Don't do it too hard, 614 01:11:10,607 --> 01:11:12,802 you can slow down a bit. 615 01:11:13,367 --> 01:11:15,483 Focus on your body, feel your muscles. 616 01:11:15,647 --> 01:11:18,605 This exercise is good for your pecs and can do wonders. 617 01:11:18,767 --> 01:11:20,803 You'll notice the difference 618 01:11:22,687 --> 01:11:24,962 when you leave the gym. 619 01:11:26,887 --> 01:11:29,196 Five more to go, and then finished. 620 01:11:32,647 --> 01:11:34,319 Good, very good. 621 01:11:34,647 --> 01:11:35,841 Slower, 622 01:11:37,927 --> 01:11:40,395 try to keep the distance between your arms. 623 01:11:42,247 --> 01:11:43,316 Good. 624 01:11:44,887 --> 01:11:46,843 Well done, finished for today, 625 01:11:54,047 --> 01:11:55,162 stop it now. 626 01:12:06,087 --> 01:12:07,918 Stop. 627 01:13:04,647 --> 01:13:07,002 38,526. 628 01:13:07,927 --> 01:13:10,077 1,474 back. 629 01:13:13,807 --> 01:13:15,604 Here you are. 630 01:13:16,487 --> 01:13:17,363 Good bye! 631 01:13:19,607 --> 01:13:20,676 Dad. 632 01:13:33,407 --> 01:13:34,726 It's me. 633 01:13:37,847 --> 01:13:38,996 I'm back. 634 01:14:33,607 --> 01:14:36,075 Fuck you, Galamb, what are you doing! 635 01:15:54,567 --> 01:15:56,876 Well, Dad. You'll look really good. 636 01:21:08,487 --> 01:21:09,886 Excuse me. 637 01:22:13,727 --> 01:22:14,921 Hey! 638 01:22:28,287 --> 01:22:29,845 Excuse me...