1 00:01:13,700 --> 00:01:16,700 In 1997, Hong Kong's sovereignty... 2 00:01:16,900 --> 00:01:18,200 was returned to China. 3 00:01:18,400 --> 00:01:19,500 The civil servants and the police of... 4 00:01:19,700 --> 00:01:21,800 the present Hong Kong Special Administrative Region Government, 5 00:01:22,300 --> 00:01:24,700 are renowned for their incorruptibility. 6 00:01:25,300 --> 00:01:26,700 But when Hong Kong was still a British colony, 7 00:01:26,800 --> 00:01:28,700 it had gone through a dark age... 8 00:01:29,100 --> 00:01:31,300 when bribery was rampant. 9 00:01:31,700 --> 00:01:34,500 And the most corrupt syndicate was... 10 00:01:34,700 --> 00:01:36,200 the police. 11 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 In those times, 12 00:01:39,700 --> 00:01:43,400 everybody was out to grab money. 13 00:01:43,700 --> 00:01:48,300 Bribery was regarded as normal practice. 14 00:01:49,600 --> 00:01:53,500 During the years between 1962 and 1972, 15 00:01:53,700 --> 00:01:57,600 it was estimated that the total amount of bribes reached HK$10 billion, 16 00:01:57,800 --> 00:02:01,400 roughly HK$500 billion when inflation is taken into account. 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,700 You bastard! You son of a bitch! 18 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 Stop it... 19 00:02:34,300 --> 00:02:36,700 How dare you cause trouble in Brother Fatty's place? 20 00:02:51,200 --> 00:02:52,500 Who blows the whistle? What happened? 21 00:02:52,600 --> 00:02:55,000 Sir, someone was thrown down from above. 22 00:02:55,300 --> 00:02:57,200 Sir... 23 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 It's Fatty's turf... 24 00:02:58,800 --> 00:02:59,700 What happened? 25 00:02:59,800 --> 00:03:01,600 Nothing. He slipped. Don't worry... 26 00:03:02,200 --> 00:03:03,400 We'll make sure he is alright. 27 00:03:03,600 --> 00:03:04,500 Hurry up...Go! 28 00:03:04,600 --> 00:03:06,400 Don't make it difficult for us, okay? 29 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 Sure. Thank you. 30 00:03:08,700 --> 00:03:10,700 Sir...but he's dead. 31 00:03:10,900 --> 00:03:12,800 Hey! Old Lady. 32 00:03:12,900 --> 00:03:14,400 Go home. You have no business here... 33 00:03:14,500 --> 00:03:16,400 He is dead, I saw it with my own eyes... 34 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 You are an old fool. You saw nothing... 35 00:03:17,700 --> 00:03:19,200 He really is dead! 36 00:03:19,400 --> 00:03:20,700 Fine. Then come with us to the police station and file a report. 37 00:03:20,900 --> 00:03:21,900 How long is it gonna take? 38 00:03:22,300 --> 00:03:22,900 48 to 72 hours. 39 00:03:23,200 --> 00:03:24,300 That long? 40 00:03:24,500 --> 00:03:26,700 I'd rather go home and cook for my son. 41 00:03:26,800 --> 00:03:29,300 Mind your own business then. 42 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 He is dead! He really is... 43 00:03:32,300 --> 00:03:34,000 What's up? Someone blew a whistle. 44 00:03:34,300 --> 00:03:36,600 Nothing...a guy fell and hurt his head. 45 00:03:36,700 --> 00:03:39,900 Stop making so much noise! 46 00:03:41,300 --> 00:03:42,400 This guy looks familiar. 47 00:03:42,600 --> 00:03:44,500 He is Unicorn, undercover. 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,500 What a nuisance. So noisy. 49 00:03:49,500 --> 00:03:52,800 You're the one who makes the most noise. 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,500 They're a bunch of psychos. 51 00:03:54,700 --> 00:03:57,500 Why don't they just chop off his fingers? 52 00:03:57,700 --> 00:04:00,600 Why throw someone on the street? Idiots. 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 I'm hungry. 54 00:04:02,600 --> 00:04:05,000 I want to have a big meal. 55 00:04:05,500 --> 00:04:07,900 You've just eaten a large "hot dog". Now you are already hungry? 56 00:04:08,300 --> 00:04:11,400 You're gross! What're you talking about? 57 00:04:11,600 --> 00:04:15,500 I like Shanghai girls' accent, just like yours. 58 00:04:15,600 --> 00:04:18,400 I've told you many times. I'm not from Shanghai. 59 00:04:18,600 --> 00:04:19,900 I'm from Shanxi. 60 00:04:20,000 --> 00:04:24,700 Who cares? Shanxi or Shanghai, as long as you speak with an accent, 61 00:04:31,000 --> 00:04:33,400 Who is it? Don't you know what time it is now? 62 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 It's Pastry. 63 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 Boss, more than 60 cases remain unsolved. 64 00:04:37,400 --> 00:04:38,900 Lak's gonna go crazy. 65 00:04:39,300 --> 00:04:40,800 What can I do? 66 00:04:41,500 --> 00:04:42,400 He told us to grab someone to admit to those offences. 67 00:04:42,600 --> 00:04:44,700 Tell him to go fuck himself! 68 00:04:44,900 --> 00:04:47,400 You think anyone will do? 69 00:04:47,600 --> 00:04:49,800 OK. Go get Bony to come to the station tomorrow. 70 00:04:49,900 --> 00:04:51,300 That's it! 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,000 Pastry called you? 72 00:04:53,300 --> 00:04:55,900 Who else can it be? 73 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 Lak's solved too few cases. His Brit superior wanted them all solved, by whatever means. 74 00:04:58,700 --> 00:05:00,400 How can I solve them all? Why me? 75 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 Gale only needs to play football with Lak. 76 00:05:03,100 --> 00:05:06,100 So...do you want something to eat? 77 00:05:07,600 --> 00:05:10,400 I'll get you a few hot dogs! 78 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 Come on! 79 00:05:12,400 --> 00:05:14,700 You want to die? 80 00:05:33,400 --> 00:05:34,600 Mom, I'm leaving. 81 00:05:34,800 --> 00:05:35,700 Come here. 82 00:05:35,900 --> 00:05:37,700 Burn some incense sticks to honor your dad. 83 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 You've worked so hard to enter university. 84 00:05:47,000 --> 00:05:48,100 Don't give up. 85 00:05:48,500 --> 00:05:49,900 I won't, mom. 86 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 Your dad's so unlucky. 87 00:05:52,800 --> 00:05:54,300 Fell down from the scaffold while working... 88 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 and passed away. 89 00:05:56,700 --> 00:05:58,100 Mom counts on you. 90 00:05:58,500 --> 00:06:00,600 Don't worry, mom. I will take care of you. 91 00:06:01,400 --> 00:06:02,500 See you. 92 00:06:06,800 --> 00:06:07,500 Morning. 93 00:06:07,700 --> 00:06:08,500 Morning. 94 00:06:08,700 --> 00:06:09,100 Where are you going? 95 00:06:09,500 --> 00:06:09,800 Going to school? 96 00:06:09,900 --> 00:06:11,100 Sure, 97 00:06:17,900 --> 00:06:19,600 Are you alright? 98 00:06:19,800 --> 00:06:21,200 Let me help you. 99 00:06:21,500 --> 00:06:22,700 Bicycle thief... 100 00:06:22,900 --> 00:06:25,100 Psycho! He is a bicycle thief... 101 00:06:25,400 --> 00:06:25,900 Let go of me, I did not steal... 102 00:06:26,100 --> 00:06:26,800 Bicycle thief... 103 00:06:27,000 --> 00:06:27,800 Let me go! 104 00:06:27,900 --> 00:06:30,100 He tries to steal my bicycle... 105 00:06:38,400 --> 00:06:39,700 Are you okay. Unicorn? 106 00:06:39,800 --> 00:06:41,900 I may have broken my little finger. 107 00:06:42,500 --> 00:06:44,400 Damn! He is a tough nut! 108 00:06:44,500 --> 00:06:45,700 I am going to see the doctor. 109 00:06:46,000 --> 00:06:47,200 Let's go! 110 00:06:47,500 --> 00:06:48,000 I can leave now, right? 111 00:06:48,200 --> 00:06:49,000 What're you talking about? 112 00:06:49,200 --> 00:06:51,900 Go to the police station and give a statement, You are the witness, 113 00:06:52,100 --> 00:06:53,900 But I haven't eaten anything yet, sir. 114 00:06:56,000 --> 00:06:58,700 Take it, Come back after lunch. 115 00:06:58,900 --> 00:07:01,200 or else I put you behind bars. Understand? 116 00:07:04,700 --> 00:07:05,900 Say it! 117 00:07:06,600 --> 00:07:11,600 Still wants to be the tough guy? Have you done all those burglaries? 118 00:07:13,600 --> 00:07:17,000 Confess and you can eat the noodles. 119 00:07:17,100 --> 00:07:20,100 Otherwise. you stay hungry. 120 00:07:20,600 --> 00:07:23,800 Are you listening? 121 00:07:24,800 --> 00:07:27,100 My name is Bong. 122 00:07:27,900 --> 00:07:30,800 I am a undergrad at the University of Hong Kong. 123 00:07:31,100 --> 00:07:32,800 I want to file a complaint. 124 00:07:33,100 --> 00:07:34,600 What? 125 00:07:34,900 --> 00:07:37,900 Will we beat him to death? 126 00:07:38,100 --> 00:07:39,700 Don't be silly. 127 00:07:40,900 --> 00:07:42,100 Where is the phone book? 128 00:07:42,200 --> 00:07:43,000 Phone book! 129 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Unicorn. 130 00:07:44,200 --> 00:07:45,100 What's up? 131 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 His mother has come. 132 00:07:46,900 --> 00:07:48,200 She's been on her knees outside. 133 00:07:48,600 --> 00:07:49,600 Let her. 134 00:07:49,800 --> 00:07:50,700 Who brings her here? 135 00:07:50,900 --> 00:07:52,000 It's Goat. 136 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 Stupid Guy. Beat him up. 137 00:07:54,100 --> 00:07:54,800 How many pages? 138 00:07:56,000 --> 00:07:57,500 50 pages. 139 00:08:01,000 --> 00:08:03,100 My son is a good boy. 140 00:08:03,200 --> 00:08:05,500 He never does anything wrong, sir. 141 00:08:05,600 --> 00:08:08,200 Please let him go. Sir! Please... 142 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 What? 143 00:08:10,700 --> 00:08:12,200 Sir... 144 00:08:12,500 --> 00:08:14,900 Please... Stop it... 145 00:08:15,100 --> 00:08:16,800 Don't beat my son! 146 00:08:16,900 --> 00:08:18,000 He is my only son. Don't... 147 00:08:18,200 --> 00:08:19,900 Where's Goat? Goat! 148 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 I beg of you... 149 00:08:21,200 --> 00:08:22,100 Unicorn, how nice to see you. 150 00:08:22,600 --> 00:08:24,800 I beg of you... 151 00:08:24,900 --> 00:08:26,600 Unicorn, how nice to see you... 152 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 What does she want? 153 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 She's a relative of my wife. 154 00:08:30,000 --> 00:08:33,100 What am I to do? I have to solve the cases Lak gives me. 155 00:08:33,200 --> 00:08:35,100 Unicorn, please do me a favor, get someone else. 156 00:08:35,500 --> 00:08:36,900 He is my nephew. 157 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 I'll pay for all your meals this month. 158 00:08:39,500 --> 00:08:40,700 I'll be in big trouble if I listen to you. 159 00:08:40,900 --> 00:08:43,000 What will people say of me if I let him go? 160 00:08:43,200 --> 00:08:45,800 I cannot imagine what will happen if Lak gets mad at me for letting him go, 161 00:08:46,000 --> 00:08:48,600 Tell me what I should do, and I'll do it; but please, just let him go. 162 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 I'm gonna let him go if Lak says so. 163 00:08:52,000 --> 00:08:54,300 So you won't do me a favor? 164 00:08:54,700 --> 00:08:55,800 Please do me a favor instead. 165 00:08:56,000 --> 00:08:56,900 Take this woman away. 166 00:08:57,100 --> 00:08:59,100 I'll pay for all your meals this month. 167 00:08:59,200 --> 00:09:00,300 Come on. My treat. 168 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 Unicorn... 169 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 Sir... 170 00:09:04,000 --> 00:09:06,100 My dear cousin... 171 00:09:06,200 --> 00:09:08,000 Save my son 172 00:09:08,200 --> 00:09:11,900 They won't release him. There is nothing I can do. 173 00:09:12,200 --> 00:09:14,200 Unless... 174 00:09:16,600 --> 00:09:18,700 Unless what? 175 00:09:18,900 --> 00:09:21,000 Unless I can find Gold. 176 00:09:21,100 --> 00:09:22,200 Who is Gold? 177 00:09:22,600 --> 00:09:24,300 He's the "collector". 178 00:09:24,700 --> 00:09:27,100 What does he collect? 179 00:09:27,200 --> 00:09:29,900 Don't be silly. Let's go. 180 00:09:30,100 --> 00:09:32,300 My dear cousin... 181 00:09:32,700 --> 00:09:34,000 What is a "collector"? 182 00:09:34,200 --> 00:09:36,100 They are the middlemen among prostitutes, gamblers... 183 00:09:36,200 --> 00:09:38,200 drug traffickers and the police. 184 00:09:39,700 --> 00:09:42,800 Every week. they go to the gambling houses, 185 00:09:42,900 --> 00:09:46,100 opium dens, porn cinemas and dance clubs... 186 00:09:46,300 --> 00:09:49,900 to collect bribe money, and then distributed them among the police. 187 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Bribery was normal practice in the Police Force at the time. 188 00:10:03,200 --> 00:10:08,000 Everyone was paid on a monthly basis. 189 00:10:08,200 --> 00:10:10,800 Everyone had a share, 190 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 which they could not refuse. 191 00:10:13,300 --> 00:10:17,400 If you refused to take bribe money. you became the common enemy. 192 00:10:18,000 --> 00:10:21,400 At the time the anti-corruption bureau within the police... 193 00:10:21,700 --> 00:10:25,100 took bribes like everyone else, No! They took the largest share. 194 00:10:28,800 --> 00:10:31,300 The person who is entrusted by the corruption syndicate. 195 00:10:31,700 --> 00:10:34,300 to handle such a huge sum of money is... 196 00:10:34,700 --> 00:10:36,100 Gold. 197 00:10:36,400 --> 00:10:40,100 Detective Sergeant Major, Lak Chui is said to have received... 198 00:10:40,300 --> 00:10:42,200 a big favor from him. 199 00:10:42,400 --> 00:10:45,100 To return the favor. Lak made Gold the collector. 200 00:10:45,300 --> 00:10:49,000 Lak and Gold are like twin brothers. 201 00:10:49,100 --> 00:10:52,100 Only Gold knows what Lak wants. 202 00:10:52,300 --> 00:10:53,800 If you want to solicit a favor from Lak, 203 00:10:53,900 --> 00:10:57,700 go see Gold. 204 00:10:59,900 --> 00:11:01,000 Goat. 205 00:11:01,800 --> 00:11:03,100 Please help me. 206 00:11:03,200 --> 00:11:06,400 What's up? Who the heck is that kid? 207 00:11:06,700 --> 00:11:08,200 He's my nephew. 208 00:11:08,800 --> 00:11:09,900 Nephew... 209 00:11:10,100 --> 00:11:12,200 Is one of your mistresses who has a younger sister who... 210 00:11:12,400 --> 00:11:15,700 slept with some man and gave birth to that bastard, right? 211 00:11:18,800 --> 00:11:20,700 Do you understand what I am saying? 212 00:11:20,900 --> 00:11:23,300 Everybody says I'm funny. 213 00:11:23,400 --> 00:11:27,000 When I retire, I'm gonna be a comedian. 214 00:11:27,100 --> 00:11:31,000 Gold, you're always hilarious. 215 00:11:32,200 --> 00:11:34,100 Goat, we've been great friends for years... 216 00:11:34,200 --> 00:11:37,800 Now you come and ask me for help. How can I refuse? 217 00:11:37,900 --> 00:11:39,700 I'll help you for sure. 218 00:11:39,800 --> 00:11:41,900 Please hurry up then. 219 00:11:42,100 --> 00:11:44,700 I'm afraid the kid can't stand any more beatings, 220 00:11:45,000 --> 00:11:46,100 Don't worry. 221 00:11:46,300 --> 00:11:47,000 Chuen. 222 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Gold. 223 00:11:48,400 --> 00:11:51,900 Buy a bowl of shark-fin-flavor soup and take it to the police station... 224 00:11:52,000 --> 00:11:53,300 and give it to that kid. 225 00:11:53,500 --> 00:11:55,400 Send Unicorn and his men 10 bowls of rice and 10 bowls of congee as well. 226 00:11:55,800 --> 00:11:57,100 Tell them it's my treat. 227 00:11:57,200 --> 00:11:57,900 Hurry up, 228 00:11:58,100 --> 00:11:59,400 Yes, Got it. 229 00:12:01,400 --> 00:12:05,000 Goat, you owe me a favor. 230 00:12:05,200 --> 00:12:06,800 One day you have to pay me back. 231 00:12:08,900 --> 00:12:10,800 Gold is a generous man. 232 00:12:10,900 --> 00:12:12,900 Why doesn't he buy fish as well? 233 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 You fool. 234 00:12:14,800 --> 00:12:18,000 Sending shark fin soup to the kid means that the kid is his protege. 235 00:12:18,100 --> 00:12:19,500 The rice and congees... 236 00:12:19,800 --> 00:12:22,300 pose a warning to Unicorn to leave the kid alone. 237 00:12:22,500 --> 00:12:25,100 Unicorn, the kid is badly beaten. 238 00:12:25,300 --> 00:12:27,100 Will Lak blame us? 239 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 How do I know? 240 00:12:28,900 --> 00:12:30,800 You are the one who beat him up, It is none of my business. 241 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 Medicated wine! 242 00:12:34,200 --> 00:12:36,800 Kiddo, you must stay alive. 243 00:12:37,000 --> 00:12:37,800 Please don't die! 244 00:12:37,900 --> 00:12:39,200 Medicated wine! 245 00:12:40,900 --> 00:12:42,200 Don't die! 246 00:12:42,500 --> 00:12:44,900 I can't find Lak for days. 247 00:12:45,100 --> 00:12:46,500 Do you know where he is? 248 00:12:46,800 --> 00:12:48,900 I know where to find him. 249 00:12:49,300 --> 00:12:52,400 Wherever there is a soccer game. he will be there. 250 00:12:59,000 --> 00:13:01,100 Gale. you're late! 251 00:13:01,200 --> 00:13:02,500 The game has just begun. 252 00:13:03,600 --> 00:13:05,300 I slept late. 253 00:13:10,100 --> 00:13:12,900 I'm a bootlicker. 254 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 5 years ago I was still a uniform. 255 00:13:15,900 --> 00:13:18,400 I got a chance to play soccer with Lak. 256 00:13:18,800 --> 00:13:22,000 I made 3 assists and Lak got 3 goals. 257 00:13:22,200 --> 00:13:24,500 He was as happy as a child. 258 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 He tipped the whole team, every one got HK$3,000. 259 00:13:27,800 --> 00:13:30,400 At that time, my monthly salary was HK$600 only, 260 00:13:30,600 --> 00:13:34,200 HK$3,000, Wow! 261 00:13:34,300 --> 00:13:38,400 I soon got promoted and worked under him. 262 00:13:38,600 --> 00:13:40,300 Gale. you're late. 263 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 Lak feels uncomfortable without you. 264 00:13:44,200 --> 00:13:47,500 That "bitch" didn't set the alarm for me. 265 00:13:47,900 --> 00:13:50,200 She wants you to stay longer with her. 266 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 She's a pain in the ass. 267 00:13:52,100 --> 00:13:54,100 Alright, all women are trouble. Hurry up! 268 00:13:54,300 --> 00:13:55,000 Okay, 269 00:13:55,200 --> 00:13:56,300 Substitution! 270 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 Tiger. you are out! Quick. 271 00:14:01,000 --> 00:14:02,100 Why're you so late? 272 00:14:02,300 --> 00:14:03,400 Sorry, Lak. My alarm clock's broken. 273 00:14:03,600 --> 00:14:05,200 Come on. Pass me the freaking ball. 274 00:14:05,300 --> 00:14:07,400 That goalkeeper is an asshole. 275 00:14:07,600 --> 00:14:09,000 I want to kick his ass. 276 00:14:09,300 --> 00:14:11,000 Why so angry? 277 00:14:11,200 --> 00:14:12,500 Your wife makes you mad? 278 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 She found out where my mistress Lotus lives. 279 00:14:14,300 --> 00:14:16,300 Lotus is now lying in hospital. 280 00:14:16,500 --> 00:14:18,100 Come on... kick off... 281 00:14:38,200 --> 00:14:41,700 Watch him... Don't let him shoot! 282 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 Are you kicking the ball or the guy? 283 00:14:49,100 --> 00:14:50,200 What guy? 284 00:14:50,500 --> 00:14:51,300 Can't you see? That is a goal! 285 00:14:51,500 --> 00:14:52,300 Can't you see? 286 00:14:52,400 --> 00:14:54,300 Goal! That is it! Game Over! 287 00:14:54,400 --> 00:14:55,200 Let's go! 288 00:14:55,400 --> 00:14:56,300 Idiot! 289 00:14:56,500 --> 00:14:58,100 Stop it! 290 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 What? Go! 291 00:15:01,100 --> 00:15:05,300 Keung want to open another opium den in Lan Kwai Fong. 292 00:15:06,100 --> 00:15:09,100 But there are already 2 opium dens in the area, right? 293 00:15:10,400 --> 00:15:14,400 But one of the bosses hasn't paid protection money for 3 months. 294 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 Why? 295 00:15:16,400 --> 00:15:19,500 He said a cargo load of opium was lost when his ship was sunk in the high seas... 296 00:15:19,900 --> 00:15:21,300 So he could not pay us, 297 00:15:21,700 --> 00:15:25,400 But I heard that he lost a few million in the casinos in Macau. 298 00:15:25,600 --> 00:15:28,500 Make an appointment with him in his opium den. 299 00:15:28,600 --> 00:15:30,400 I'll call the narcotics squad to arrest him there. 300 00:15:30,600 --> 00:15:33,200 Bribe one of his men to testify that he's a boss. 301 00:15:33,400 --> 00:15:35,100 I'm gonna detain him. Then we'll take over his den... 302 00:15:35,400 --> 00:15:37,300 and give it to Keung. 303 00:15:37,500 --> 00:15:39,100 Got it, 304 00:15:40,200 --> 00:15:41,700 One more thing, Lak... 305 00:15:42,000 --> 00:15:45,600 My nephew was arrested and... 306 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 charged with 60 offences. 307 00:15:48,200 --> 00:15:51,000 Unicorn said you ordered it. 308 00:15:52,500 --> 00:15:55,600 Fuck him! When the fuck did I ever say something like this? 309 00:15:55,900 --> 00:15:58,100 He said you are hard pressed by the Brits. 310 00:15:58,300 --> 00:15:59,500 Those are all small offences... 311 00:15:59,700 --> 00:16:03,000 Get some low life to admit to those charges and it's done. 312 00:16:03,100 --> 00:16:04,200 That fool Unicorn... 313 00:16:04,400 --> 00:16:06,600 Where's Gale? 314 00:16:07,300 --> 00:16:08,100 Gale! 315 00:16:08,300 --> 00:16:09,600 I am here. 316 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Next Saturday is my wife's birthday. 317 00:16:12,700 --> 00:16:15,600 She wants to hold an abalone banquet. You go arrange it for her. 318 00:16:15,700 --> 00:16:18,700 Okay, I'll go to your place tomorrow and get the abalones done. 319 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 Gale is a good man. 320 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 He can cook abalones; make great assists; and often helps people. 321 00:16:26,700 --> 00:16:28,200 I'll also come on Saturday. 322 00:16:28,400 --> 00:16:31,100 You must come and play cards with me. 323 00:16:31,200 --> 00:16:32,700 Perfect! 324 00:16:36,400 --> 00:16:39,100 What happens to Sasa after she lives with you? 325 00:16:39,500 --> 00:16:42,000 Just a bit bad-tempered. 326 00:16:42,300 --> 00:16:44,700 It's my fault, I spoiled her. 327 00:16:46,100 --> 00:16:49,500 I've transferred enough money to your bank account 328 00:16:49,800 --> 00:16:50,700 Thank you. Gold. 329 00:16:51,000 --> 00:16:54,200 Actually I should thank you... 330 00:16:54,400 --> 00:16:56,700 for helping me out. 331 00:16:57,300 --> 00:16:59,700 Gale is a generous man. 332 00:17:00,100 --> 00:17:02,300 He undertakes to cover for us, and tells our wives... 333 00:17:02,600 --> 00:17:04,700 that those women are his girlfriends but they are actually our mistresses. 334 00:17:05,100 --> 00:17:08,400 When Lotus is out of hospital, you have to care for her as well. 335 00:17:09,300 --> 00:17:10,600 Do I have to? 336 00:17:11,300 --> 00:17:15,200 I... now have so many girlfriends I cannot tell who is who... 337 00:17:15,700 --> 00:17:17,600 Having one more girlfriend wouldn't kill you. 338 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 Will his other girlfriends give him a hard time? 339 00:17:20,600 --> 00:17:22,300 He is used to that. 340 00:17:22,400 --> 00:17:25,200 He has 9 "wives", 8 of them play mahjong. 341 00:17:25,300 --> 00:17:27,100 When the odd man out has her period. 342 00:17:27,200 --> 00:17:29,800 He may need to find another chick. 343 00:17:33,300 --> 00:17:36,400 These cases-- 3 theft, 2 indecent assaults. 1 bodily harm. 344 00:17:38,100 --> 00:17:40,400 And one case of using and possessing heroin. 345 00:17:40,500 --> 00:17:43,400 4 slashing, 1 raping an old woman. 346 00:17:44,600 --> 00:17:48,800 As well as blackmailing, causing bodily harm to 2 kids. 347 00:17:50,100 --> 00:17:51,300 And... 348 00:17:51,700 --> 00:17:53,800 Pimping, forcing woman into prostitution, 349 00:17:54,200 --> 00:17:55,500 living on prostitutes. 350 00:17:55,700 --> 00:17:57,500 They did it. 351 00:17:57,600 --> 00:17:59,400 He's innocent! Let go of him! 352 00:17:59,600 --> 00:18:00,700 Yes, sir! 353 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 What're you looking at? 354 00:18:09,100 --> 00:18:12,400 Stay here. Don't you move. 355 00:18:14,800 --> 00:18:16,500 Bong! 356 00:18:17,300 --> 00:18:18,200 Mom! 357 00:18:18,300 --> 00:18:19,400 Bong... 358 00:18:19,700 --> 00:18:21,100 Be careful. 359 00:18:21,500 --> 00:18:24,400 They beat you up so badly. 360 00:18:26,900 --> 00:18:28,600 Let me warn you... 361 00:18:29,200 --> 00:18:31,300 One day... 362 00:18:31,600 --> 00:18:33,400 I will put you all behind bars. 363 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 Stop talking nonsense... 364 00:18:35,300 --> 00:18:37,500 Sorry, He's out of his mind... 365 00:18:37,700 --> 00:18:38,800 Go, Stop talking. 366 00:18:39,200 --> 00:18:40,500 Bong... Mind yourself... 367 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 Can you still walk? 368 00:18:42,700 --> 00:18:45,300 I don't know why, after listening to what Bong said. 369 00:18:45,600 --> 00:18:47,500 I feel sick! 370 00:18:47,600 --> 00:18:48,900 Idiot! 371 00:18:49,500 --> 00:18:51,200 Idiot! 372 00:18:54,300 --> 00:18:55,600 Thank you so much... 373 00:18:55,700 --> 00:18:58,500 for helping me out. 374 00:18:58,700 --> 00:19:00,200 My pleasure, 375 00:19:00,700 --> 00:19:02,700 I do it every year. 376 00:19:03,300 --> 00:19:04,500 That's right. 377 00:19:05,700 --> 00:19:08,400 But now you're promoted to Sergeant Major. 378 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 Aren't you afraid people will laugh at you? 379 00:19:10,900 --> 00:19:12,300 Without Lak, 380 00:19:12,500 --> 00:19:15,600 I'd never get promoted. 381 00:19:16,500 --> 00:19:18,800 No wonder Lak is so fond of you. 382 00:19:27,500 --> 00:19:28,700 Lak, this is Rose. 383 00:19:28,900 --> 00:19:29,600 This is Lak, our Detective Sergeant Major. 384 00:19:29,800 --> 00:19:32,200 Gold's new girlfriend is very pretty. 385 00:19:34,400 --> 00:19:35,800 He's a secretive man. 386 00:19:35,900 --> 00:19:38,400 He never takes his girlfriends to our house. 387 00:19:38,600 --> 00:19:41,700 She is not his girlfriend. She's Rose. 388 00:19:42,600 --> 00:19:43,900 Rose? 389 00:19:44,600 --> 00:19:47,600 She does look pretty, but... 390 00:19:47,900 --> 00:19:49,500 she's a drug dealer. 391 00:20:02,900 --> 00:20:04,400 Sit down. 392 00:20:08,700 --> 00:20:10,900 You...you're bold. 393 00:20:11,400 --> 00:20:14,600 Lots of guys tried to own their own turf... 394 00:20:14,800 --> 00:20:16,700 and got killed. 395 00:20:16,900 --> 00:20:19,900 A woman like you can survive for so long. 396 00:20:20,500 --> 00:20:22,400 You must be something. 397 00:20:23,900 --> 00:20:26,500 I just have a few good friends who help me. 398 00:20:28,500 --> 00:20:31,900 Fine, What do you want? 399 00:20:33,400 --> 00:20:35,900 As Mr. Lak just said, I want to have my own turf. 400 00:20:36,400 --> 00:20:38,400 I am prepared to offer a little gift of 3 Mil in return. 401 00:20:38,800 --> 00:20:42,000 My share will be the same as the other bosses. 402 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Lak, the other bosses have no competition for years. 403 00:20:46,400 --> 00:20:47,900 They take everything for granted. 404 00:20:48,000 --> 00:20:50,500 Maybe with a new face, 405 00:20:50,700 --> 00:20:54,500 they will know that it is not you who need them, but they who need you. 406 00:20:59,400 --> 00:21:01,300 But 3 million... 407 00:21:01,500 --> 00:21:02,900 is not much money. 408 00:21:03,000 --> 00:21:04,700 So how much is appropriate? 409 00:21:04,900 --> 00:21:08,700 You ask me a favor. You name the price. 410 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 I have to go now. 411 00:21:19,500 --> 00:21:20,700 Who are you looking at? 412 00:21:20,900 --> 00:21:22,100 Who is he? 413 00:21:22,500 --> 00:21:24,900 Gale. the newly promoted Sergeant Major. 414 00:21:25,000 --> 00:21:27,300 Have you not heard of him? 415 00:21:28,600 --> 00:21:30,400 Lak's favorite running dog. 416 00:21:30,500 --> 00:21:32,700 A bootlicker too. 417 00:21:32,900 --> 00:21:34,400 But he's a good guy. 418 00:21:34,600 --> 00:21:38,400 Lak's most loyal and honest man. 419 00:21:38,900 --> 00:21:40,400 Let's go. 420 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 What do you think? 421 00:21:47,800 --> 00:21:49,600 He seems to like you. 422 00:21:49,800 --> 00:21:51,100 I am serious. 423 00:21:51,700 --> 00:21:53,400 I've been with him for decades. 424 00:21:53,500 --> 00:21:55,700 I know what he likes. 425 00:21:55,900 --> 00:21:58,000 He looked at you from head to toe. 426 00:21:58,400 --> 00:22:01,000 If he does not like you, he won't even talk to you. 427 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 But I don't want to kowtow to him. 428 00:22:05,600 --> 00:22:09,700 Then there is nothing I can do. Think twice. 429 00:22:21,800 --> 00:22:23,300 It's your turn. 430 00:22:24,500 --> 00:22:26,000 Wait. 431 00:22:27,000 --> 00:22:28,100 Takes so long. 432 00:22:28,400 --> 00:22:28,900 Dad! 433 00:22:29,900 --> 00:22:30,800 Chi Keung! 434 00:22:31,000 --> 00:22:32,400 Why are you still up? 435 00:22:32,600 --> 00:22:34,100 With so much noise. how can I sleep? 436 00:22:34,500 --> 00:22:36,400 What? You win this hand again? 437 00:22:36,700 --> 00:22:37,900 It's your turn. 438 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 This one then. 439 00:22:42,600 --> 00:22:45,000 Apple is my first wife. 440 00:22:45,100 --> 00:22:47,100 She was actually Lak's ex-mistress, 441 00:22:48,100 --> 00:22:52,000 Got discovered by relatives of his wife, 442 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 they informed his wife. 443 00:22:55,800 --> 00:22:58,500 You bitch! How dare you seduce my husband? 444 00:22:58,700 --> 00:23:00,600 What's happening... 445 00:23:04,500 --> 00:23:06,400 You got it wrong. 446 00:23:06,600 --> 00:23:08,100 Apple is my girlfriend. 447 00:23:08,500 --> 00:23:11,600 Yes, they're...they'll get married soon. 448 00:23:11,700 --> 00:23:13,500 See what you have done! 449 00:23:13,700 --> 00:23:15,200 So why do you put your hand around her shoulder? 450 00:23:15,600 --> 00:23:16,900 I... 451 00:23:18,900 --> 00:23:20,400 I whisper in her ear... 452 00:23:20,500 --> 00:23:25,000 about how you're able to make your husband obey you always. 453 00:23:26,700 --> 00:23:28,500 His wife didn't believe his bull shit, of course. 454 00:23:28,800 --> 00:23:30,600 So I have to... 455 00:23:30,800 --> 00:23:33,400 marry Apple. 456 00:23:34,100 --> 00:23:37,100 His wife gave us this big house as a gift. 457 00:23:37,500 --> 00:23:41,800 As sort of compensation for Apple to leave Lak. 458 00:23:42,500 --> 00:23:45,900 Soon after the marriage, Apple was pregnant with Chi Keung. 459 00:23:46,000 --> 00:23:48,500 I am not sure if he is my son or not. to be honest. 460 00:23:48,600 --> 00:23:50,500 But I love him, nonetheless. 461 00:23:50,600 --> 00:23:52,500 After this, all my superiors regard me as trustworthy. 462 00:23:52,700 --> 00:23:55,100 so they give me all their mistresses once their affairs are blown. 463 00:23:55,500 --> 00:23:57,100 My 2nd wife is Gold's ex-mistress. 464 00:23:57,500 --> 00:23:59,600 My 3rd wife is Sergeant Lam's ex-mistress. 465 00:23:59,900 --> 00:24:02,100 My 5th wife is Birdy's ex-mistress. 466 00:24:02,800 --> 00:24:05,600 My 6th wife is Sergeant Wong's ex-mistress. 467 00:24:05,800 --> 00:24:07,900 My 7th wife is also Lak's ex-mistress. 468 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 My 8th wife is... 469 00:24:10,700 --> 00:24:11,700 Hurry up, Your turn, 470 00:24:11,900 --> 00:24:13,800 Shit! I don't remember whose ex-mistress she is. 471 00:24:14,800 --> 00:24:17,600 The new girl, Sasa, is Gold's ex-mistress too. 472 00:24:17,900 --> 00:24:20,600 They've given me more than 10 houses. 473 00:24:20,700 --> 00:24:23,500 And I'm promoted to Sergeant Major. 474 00:24:23,600 --> 00:24:25,800 Though my rank is the same as theirs, 475 00:24:25,900 --> 00:24:27,800 but at the end of the day, I'm still... 476 00:24:28,100 --> 00:24:30,800 Lak's running dog, always. 477 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 8 bamboos. 478 00:24:33,500 --> 00:24:34,900 I win! 479 00:24:36,600 --> 00:24:37,800 You win too much. 480 00:24:37,900 --> 00:24:39,700 You win too many hands in one night. 481 00:24:39,800 --> 00:24:42,000 Wait, I'm going to the toilet. 482 00:24:42,700 --> 00:24:43,700 I haven't had dinner yet. 483 00:24:43,900 --> 00:24:45,600 Will you tell our maid to prepare a quick meal? 484 00:24:45,900 --> 00:24:47,000 She is on vacation. 485 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 I just had take-away dinner. 486 00:24:49,900 --> 00:24:51,000 What should I do? 487 00:24:51,200 --> 00:24:53,500 Dine out yourself. 488 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 What about the 4th wife? 489 00:25:03,100 --> 00:25:05,100 Who know where she is? 490 00:25:05,900 --> 00:25:07,100 I don't know. 491 00:25:07,200 --> 00:25:09,700 She never plays mahjong with us. 492 00:25:09,900 --> 00:25:11,200 She's at home perhaps. 493 00:25:12,300 --> 00:25:12,900 Your turn. 494 00:25:13,100 --> 00:25:15,800 Damn. Where does she live... I have completely forgotten. 495 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 To Kwa Wan! 496 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 When was the last time you've been to her place? 497 00:25:19,000 --> 00:25:21,600 Don't stand in the way! 498 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 It's really a long time ago. 499 00:25:26,200 --> 00:25:27,900 Dine out... 500 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 You are late, Gale. 501 00:25:32,500 --> 00:25:34,800 Haven't eaten anything yet. 502 00:25:37,900 --> 00:25:39,300 Come on, Chi Keung. 503 00:25:49,200 --> 00:25:53,600 That woman's here too, talking with Uncle Ball. 504 00:25:54,100 --> 00:25:57,300 Uncle Ball is one of the seniors who is widely respected. 505 00:25:57,700 --> 00:25:59,900 He's Lak's father-in-law. 506 00:26:00,000 --> 00:26:03,900 It's rumored that he paid 5 mil... 507 00:26:04,100 --> 00:26:05,300 to get Lak promoted to be Chief Sergeant Major. 508 00:26:05,700 --> 00:26:06,800 Gale. what do you like to eat tonight? 509 00:26:08,100 --> 00:26:09,800 Sliced goose. 510 00:26:10,200 --> 00:26:11,200 Fish with lemon. 511 00:26:11,400 --> 00:26:12,200 Fried rice. 512 00:26:12,300 --> 00:26:13,700 Okay, 513 00:26:14,100 --> 00:26:17,000 Chi Keung, you like crystal buns, don't you? 514 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Yes, 515 00:26:18,700 --> 00:26:19,600 Hurry up. 516 00:26:19,800 --> 00:26:21,000 Okay... 517 00:26:30,600 --> 00:26:32,300 This woman doesn't look like a local. 518 00:26:32,700 --> 00:26:34,700 She has some kind of charm, though. 519 00:26:35,000 --> 00:26:38,300 She looks at you and you'll get cold feet. 520 00:26:38,700 --> 00:26:40,400 Gale. Here comes the fish. 521 00:26:40,700 --> 00:26:41,600 Thanks. 522 00:26:42,700 --> 00:26:44,200 Do enjoy it. Thank you. 523 00:27:00,000 --> 00:27:03,800 I intended to eat a little and leave. 524 00:27:04,000 --> 00:27:08,400 But I suddenly saw a low life lurking around. 525 00:27:08,700 --> 00:27:10,400 I knew something would happen, 526 00:27:10,700 --> 00:27:12,900 but I did not imagine that it could be that bloody. 527 00:27:14,100 --> 00:27:16,000 You go hide under the table. 528 00:27:16,300 --> 00:27:19,800 Don't come out unless I tell you to. 529 00:27:38,700 --> 00:27:39,900 Freeze! Police! 530 00:27:59,000 --> 00:28:01,200 Kiddo! Throw me the gun! 531 00:28:08,100 --> 00:28:09,800 It is a real gun! 532 00:28:17,800 --> 00:28:19,300 Are you okay? 533 00:28:20,300 --> 00:28:21,800 I am still alive. 534 00:28:26,500 --> 00:28:29,500 You...are...truly a marksman... 535 00:28:59,100 --> 00:29:00,200 Where am I? 536 00:29:00,400 --> 00:29:02,000 Kowloon Hospital. 537 00:29:03,300 --> 00:29:05,100 Thank God you wake up. 538 00:29:05,900 --> 00:29:08,200 You'd been in a coma for 2 days. 539 00:29:12,100 --> 00:29:13,500 I'm thirsty. 540 00:29:13,800 --> 00:29:15,300 I'll get you some water. 541 00:29:20,100 --> 00:29:24,100 My 4th wife is an odd-man-out. 542 00:29:24,200 --> 00:29:26,800 She doesn't play mahjong. She is not a spendthrift. 543 00:29:27,200 --> 00:29:29,400 And she born me a daughter, Pearl. 544 00:29:29,600 --> 00:29:32,500 Good girl, Pearl. Top of the class every year. 545 00:29:43,000 --> 00:29:46,100 She worked as a receptionist in a Chinese restaurant. 546 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 Come on. Have a drink with me. 547 00:29:47,400 --> 00:29:49,200 Here...I'll promote you to Sergeant Major. 548 00:29:49,300 --> 00:29:50,400 I have to go to the toilet... 549 00:29:50,600 --> 00:29:52,300 Please don't... 550 00:29:53,300 --> 00:29:56,000 There was one time when Lak was drunk... 551 00:29:56,100 --> 00:29:58,500 he raped her in the VIP room. 552 00:29:58,800 --> 00:30:00,600 Keep your mouth shut. 553 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 Stop it! What's up? 554 00:30:03,200 --> 00:30:05,500 Cops making...no. investigating a crime! 555 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Get lost! 556 00:30:07,200 --> 00:30:07,900 Fuck off! 557 00:30:08,100 --> 00:30:09,900 Nobody dared say anything. 558 00:30:10,100 --> 00:30:12,200 Afterwards, they talked to Lak. 559 00:30:12,300 --> 00:30:14,200 Lak asked me to marry her. 560 00:30:14,400 --> 00:30:17,900 Of course I always did what Lak told me to. 561 00:30:30,500 --> 00:30:32,000 What about Apple and the others? 562 00:30:32,900 --> 00:30:34,500 They came on the first day, 563 00:30:35,100 --> 00:30:37,900 When they saw that you were still in a coma, they left. 564 00:30:43,000 --> 00:30:44,500 So you have been staying here all the time? 565 00:30:48,900 --> 00:30:50,900 Except when I have to pick Pearl up from school. 566 00:30:54,600 --> 00:30:56,400 Thank you so much. 567 00:30:58,600 --> 00:31:01,100 In normal times. I don't have any chance to be with you. 568 00:31:01,500 --> 00:31:06,000 I'm very happy I can have you all for myself for 2 days. 569 00:31:06,400 --> 00:31:07,900 But... 570 00:31:08,000 --> 00:31:09,900 But I was scared... 571 00:31:10,200 --> 00:31:12,100 that you may never wake up. 572 00:31:14,500 --> 00:31:16,200 Did I say something wrong? 573 00:31:17,200 --> 00:31:19,900 You're not God. 574 00:31:20,300 --> 00:31:23,000 Something won't happen because you said so. 575 00:31:34,000 --> 00:31:35,300 You're great. Look. 576 00:31:35,400 --> 00:31:38,200 The paper says that you were attacked by 6 thugs... 577 00:31:38,300 --> 00:31:40,500 and shot them all to death! 578 00:31:42,300 --> 00:31:44,200 "Supercop"? 579 00:31:46,100 --> 00:31:47,600 What a good name. 580 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 You're better than Bruce Lee! 581 00:31:50,900 --> 00:31:52,000 Gold. 582 00:31:52,600 --> 00:31:55,900 It's fine. I'll go out with Pearl. You have a nice chat with your friends. 583 00:31:56,900 --> 00:31:58,100 Let's go. 584 00:32:04,600 --> 00:32:07,600 Thank you very much. 585 00:32:09,500 --> 00:32:12,500 Gale. Thank you for saving me that night. 586 00:32:13,300 --> 00:32:15,100 It's you who saved me,. 587 00:32:15,600 --> 00:32:18,100 Few women are good marksmen. 588 00:32:19,100 --> 00:32:21,400 Rose was once in the army. 589 00:32:22,500 --> 00:32:24,100 By the way, who were those guys? 590 00:32:24,200 --> 00:32:25,600 They were sent by Congee, a kingpin. 591 00:32:26,000 --> 00:32:28,500 Lak will talk to them about this. 592 00:32:28,600 --> 00:32:31,100 We'll make them pay you handsomely. 593 00:32:38,000 --> 00:32:39,200 It's not much. 594 00:32:42,400 --> 00:32:43,700 No, thank you. 595 00:32:44,600 --> 00:32:47,600 I'm a cop. I should've done that. 596 00:32:48,500 --> 00:32:52,000 I want to be your friend. Let's say it is a friend's gift. 597 00:32:53,200 --> 00:32:57,600 Just take it. Even out of courtesy. 598 00:33:00,200 --> 00:33:01,400 Fine. 599 00:33:02,700 --> 00:33:04,500 Thank you. 600 00:33:05,000 --> 00:33:06,700 You look great today, 601 00:33:07,200 --> 00:33:09,300 Tomorrow is the birthday of Lak's wife. Gale must leave hospital. 602 00:33:09,500 --> 00:33:12,200 I'm gonna make Congee pay for this big time! 603 00:33:13,300 --> 00:33:14,600 Alright. 604 00:33:17,700 --> 00:33:20,300 Shanghai gal. Hurry up. 605 00:33:20,500 --> 00:33:21,700 Coming. 606 00:33:25,400 --> 00:33:26,800 Why do you show so much cleavage? 607 00:33:27,100 --> 00:33:28,300 Aren't we going to a banquet? 608 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 Don't I look pretty? 609 00:33:29,700 --> 00:33:32,400 But you don't need to be a flasher. 610 00:33:32,600 --> 00:33:34,000 Tonight is very important to me. 611 00:33:34,200 --> 00:33:36,100 Lak never invited me to his home. 612 00:33:36,300 --> 00:33:38,000 Maybe I will be promoted... 613 00:33:38,100 --> 00:33:40,600 That's why I have to dress up too. 614 00:33:40,700 --> 00:33:43,100 Wear something to cover your breasts. 615 00:33:43,300 --> 00:33:44,400 With what? 616 00:33:44,700 --> 00:33:46,600 Adhesive tape... whatever. 617 00:33:46,800 --> 00:33:48,000 Use this. 618 00:33:48,600 --> 00:33:51,100 You're crazy. Leave me alone. 619 00:33:51,200 --> 00:33:53,700 Stop wriggling. Behave yourself! 620 00:33:58,100 --> 00:33:59,800 How are you? 621 00:34:00,200 --> 00:34:01,300 I thought I had seen you at the restaurant that day, 622 00:34:01,500 --> 00:34:03,700 But I didn't call you. 623 00:34:03,800 --> 00:34:05,200 You know. 624 00:34:06,500 --> 00:34:07,400 Talk to you later. 625 00:34:07,600 --> 00:34:09,500 Sure... 626 00:34:11,100 --> 00:34:12,400 Who is he? 627 00:34:13,400 --> 00:34:15,300 How do I know? 628 00:34:15,500 --> 00:34:17,600 But you've been talking with him for such a long time? 629 00:34:18,200 --> 00:34:20,500 I've been here for an hour, but nobody approaches me. 630 00:34:20,600 --> 00:34:23,200 Talking to him is better than standing here like a dumbbell. 631 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Hi! Kong... 632 00:34:27,800 --> 00:34:29,400 It's good to see you, I was bored to death. 633 00:34:29,600 --> 00:34:30,500 Unicorn, you're here too! 634 00:34:30,700 --> 00:34:33,200 I know no one, so I've stood here for a whole hour. 635 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 Have you congratulated Lak's wife? 636 00:34:35,200 --> 00:34:36,700 I'm still looking for Lak. 637 00:34:36,900 --> 00:34:38,200 Fai. 638 00:34:38,500 --> 00:34:39,200 What's up. Kong? 639 00:34:39,300 --> 00:34:39,700 Where's Lak? 640 00:34:40,100 --> 00:34:40,700 Having a meeting inside. 641 00:34:40,900 --> 00:34:43,500 It's his wife's birthday. 642 00:34:43,700 --> 00:34:46,100 Uncle Ball has come. 643 00:34:46,300 --> 00:34:47,400 Everybody's here. 644 00:34:47,600 --> 00:34:50,300 Let's put our cards on the table... 645 00:34:50,600 --> 00:34:51,400 Bull shit! 646 00:34:51,500 --> 00:34:53,700 I never send anyone to kill the bitch. 647 00:34:54,200 --> 00:34:56,400 Could she still be alive if I give the order to kill her? 648 00:34:57,700 --> 00:34:59,900 But I was seriously injured. 649 00:35:00,700 --> 00:35:03,600 I give you my word I have nothing to do with that! 650 00:35:03,800 --> 00:35:05,200 I did not do anything! 651 00:35:05,900 --> 00:35:08,300 I don't know whether you did it or not and I don't care. 652 00:35:08,500 --> 00:35:12,400 Starting next month. Rose joins us. 653 00:35:12,700 --> 00:35:14,400 Lak, this is against the rules. 654 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 It's been years that we 4 bosses owned the territory, And now... 655 00:35:16,700 --> 00:35:18,300 That's not fair. 656 00:35:18,800 --> 00:35:23,200 As you say, it has been years. Even cops need a pay rise, right? 657 00:35:23,300 --> 00:35:24,100 Well... 658 00:35:24,300 --> 00:35:26,300 Lak. you have a problem with Congee. not us, 659 00:35:26,600 --> 00:35:27,700 Why should our interests be affected? 660 00:35:27,900 --> 00:35:30,100 Take away his cut, not ours. 661 00:35:30,300 --> 00:35:33,200 Shut up. Limp! 662 00:35:33,300 --> 00:35:35,300 That bloody bitch! 663 00:35:35,500 --> 00:35:36,800 Let me tell you. 664 00:35:37,200 --> 00:35:38,600 There can only be 4 bosses! 665 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 Only 4! I won't tolerate another boss. 666 00:35:41,200 --> 00:35:42,700 You are right. 667 00:35:42,900 --> 00:35:45,800 Fine. From now on, Old Man. 668 00:35:46,200 --> 00:35:47,300 Limp, Fatty... 669 00:35:47,500 --> 00:35:49,800 and Rose are the 4 bosses. Congee, you are out! 670 00:35:50,300 --> 00:35:51,400 Screw you! 671 00:35:51,500 --> 00:35:53,800 No one can kick me out! 672 00:35:54,200 --> 00:35:56,600 If I am out, no one will be safe... 673 00:36:18,000 --> 00:36:19,900 Who do you think you are! 674 00:36:24,700 --> 00:36:26,800 The meeting's over. Let's go to eat. 675 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Lak, the meeting's over? 676 00:36:49,900 --> 00:36:50,900 Yes. 677 00:36:51,400 --> 00:36:53,600 Unicorn is here and wanna see you. 678 00:36:54,400 --> 00:36:55,800 Did I invite Unicorn? 679 00:36:55,900 --> 00:36:57,600 You did. I gave you the list of guests the other day. His name is on the list. 680 00:36:57,800 --> 00:36:59,400 I even asked you ifwe should invite Unicorn. You said "as you like". 681 00:36:59,600 --> 00:37:00,600 So he is here now. 682 00:37:00,900 --> 00:37:02,600 You are a fool! 683 00:37:02,800 --> 00:37:06,500 I'll puke every time I see him. 684 00:37:15,000 --> 00:37:18,300 Well, since he's here, I won't kick him out of this big occasion. 685 00:37:18,400 --> 00:37:21,000 Fai, 2 more seats. 686 00:37:28,400 --> 00:37:30,700 Damn! Too many guests. 687 00:37:30,900 --> 00:37:33,200 Where should they sit? 688 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 Ladies and gentlemen... 689 00:37:34,600 --> 00:37:36,500 Happy birthday to Lak's wife! 690 00:37:36,600 --> 00:37:37,800 May you stay young... 691 00:37:38,000 --> 00:37:39,300 forever and ever! 692 00:37:39,500 --> 00:37:40,600 Yeah! 693 00:37:40,900 --> 00:37:44,600 Cheers! Happy birthday! 694 00:38:07,300 --> 00:38:08,700 What's up? 695 00:38:09,500 --> 00:38:11,300 Bastard. He has humiliated me... 696 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 I won't forget this. 697 00:38:13,700 --> 00:38:16,600 Don't gamble too much. okay? 698 00:38:16,800 --> 00:38:18,000 What? 699 00:38:18,400 --> 00:38:21,400 I lose money because you bring me bad luck! Bitch! 700 00:38:21,600 --> 00:38:22,500 What are you talking about? 701 00:38:22,700 --> 00:38:24,300 You bring me bad luck. Got it? 702 00:38:24,500 --> 00:38:26,400 You're such a bag of shit! 703 00:38:26,900 --> 00:38:28,800 You bitch, you... 704 00:38:29,000 --> 00:38:31,400 You bitch, you... 705 00:38:31,500 --> 00:38:32,900 Lunatic! 706 00:38:49,700 --> 00:38:51,300 Did you drive here? 707 00:38:52,600 --> 00:38:55,700 I heard you have 9 wives. Why don't you bring them? 708 00:38:57,400 --> 00:38:59,800 What for? 709 00:39:01,500 --> 00:39:03,100 Lak's wife hates them. 710 00:39:03,400 --> 00:39:05,600 I never take them to occasions like this. 711 00:39:06,000 --> 00:39:07,700 I see. 712 00:39:08,400 --> 00:39:10,100 Wanna to take a ride with me? 713 00:39:27,600 --> 00:39:31,000 You take me to such a deserted place... 714 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 You wanna rape me? 715 00:39:33,900 --> 00:39:35,700 What do you think? 716 00:39:43,100 --> 00:39:46,600 Smell it and you're gonna go unconscious. Then I can do what I want... 717 00:39:57,900 --> 00:39:59,500 It's lovely. 718 00:40:00,000 --> 00:40:01,600 You like it? 719 00:40:04,000 --> 00:40:06,700 You've spent all the money I gave you on this. 720 00:40:07,600 --> 00:40:09,900 Then you don't owe me any favor. right? 721 00:40:11,000 --> 00:40:12,600 Maybe. 722 00:40:13,800 --> 00:40:17,000 You have 9 wives, but you still don't understand women, 723 00:40:23,700 --> 00:40:26,000 Yes, I have 9 wives, but to be frank with you... 724 00:40:26,200 --> 00:40:27,900 I've never been in love. 725 00:40:29,800 --> 00:40:31,200 What a pity. 726 00:40:32,700 --> 00:40:34,200 Come on, Try it. 727 00:40:41,200 --> 00:40:44,000 First, to court, then to propose, and then engage, marry and divorce. 728 00:40:44,200 --> 00:40:45,600 Now I propose to you? 729 00:40:45,800 --> 00:40:48,800 You had never been in love, so let you try propose to someone as a change. 730 00:40:50,600 --> 00:40:51,800 OK. 731 00:42:01,500 --> 00:42:03,800 Why take me to my home but not yours? 732 00:42:07,700 --> 00:42:11,800 Gale. everyone knows we're together. 733 00:42:12,200 --> 00:42:13,900 But you have 9 wives. 734 00:42:14,600 --> 00:42:16,700 I'm the tenth. 735 00:42:16,900 --> 00:42:18,800 I can't bear this. 736 00:42:24,100 --> 00:42:25,800 So what do you want me to do? 737 00:42:26,900 --> 00:42:29,200 I've made an appointment with all your wives. 738 00:42:29,300 --> 00:42:30,800 Wait for me here. 739 00:42:32,000 --> 00:42:34,200 Those bitches are difficult to deal with. 740 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Take care. 741 00:42:40,800 --> 00:42:42,600 I'll be back very soon. 742 00:42:52,800 --> 00:42:55,800 Sisters. That bitch has arrived. 743 00:42:56,000 --> 00:42:57,900 Get ready. 744 00:43:04,900 --> 00:43:06,000 Hey. 745 00:43:06,800 --> 00:43:09,000 You're such a coward. 746 00:43:10,000 --> 00:43:11,200 What're you mumbling about? 747 00:43:11,600 --> 00:43:12,900 Where's your weapon? 748 00:43:15,000 --> 00:43:16,100 You stupid ass! 749 00:43:16,200 --> 00:43:17,900 This cannot hurt anybody! 750 00:43:18,000 --> 00:43:19,400 It hurts. 751 00:43:19,700 --> 00:43:20,900 Take this. 752 00:43:21,700 --> 00:43:23,100 Get the kitchen knife. 753 00:43:23,900 --> 00:43:26,400 No... I won't. 754 00:43:27,300 --> 00:43:29,300 You are simply useless! 755 00:43:29,700 --> 00:43:30,900 Get the kitchen knife. 756 00:43:31,100 --> 00:43:34,000 When I yell. you come out, OK? 757 00:43:38,700 --> 00:43:41,000 Don't stand there. Open the door. 758 00:43:42,000 --> 00:43:44,100 Should I open the door first and then get the kitchen knife? 759 00:43:44,300 --> 00:43:46,800 Or get the kitchen knife first and then open the door? 760 00:43:46,900 --> 00:43:48,100 My goodness! 761 00:43:48,300 --> 00:43:49,800 Go back to the kitchen now! 762 00:43:58,200 --> 00:44:01,000 You bitch. you come here all by yourself? 763 00:44:01,200 --> 00:44:03,800 You really have guts. 764 00:44:04,000 --> 00:44:05,700 Why should I be afraid of you people? 765 00:44:33,400 --> 00:44:34,900 Everyone's here. 766 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 Look at you. You look like shit. 767 00:44:39,900 --> 00:44:42,700 You think you are one hell of a lady? 768 00:44:42,900 --> 00:44:45,300 I am Apple, I joined the gangs when I was 19. 769 00:44:45,400 --> 00:44:47,000 No one dares to mess with me. 770 00:44:47,200 --> 00:44:50,300 I know. You were a whore at 19, 771 00:44:50,500 --> 00:44:53,900 a stripper at 20, 772 00:44:54,000 --> 00:44:56,100 Your ex-boyfriend is a pimp. 773 00:44:56,200 --> 00:44:58,100 You're still giving him money now. 774 00:44:58,900 --> 00:45:00,200 Stop this bullshit! 775 00:45:00,800 --> 00:45:01,900 I tell you what... 776 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Tonight, if you don't kowtow... 777 00:45:04,300 --> 00:45:06,000 to all of us. 778 00:45:06,300 --> 00:45:08,800 You can never be part of this family. 779 00:45:19,800 --> 00:45:21,700 Come on! Girls! Let us show her who we are... 780 00:45:31,700 --> 00:45:33,000 Here is a bottle of sulphuric acid. 781 00:45:33,200 --> 00:45:35,200 Don't make me use it! 782 00:45:39,500 --> 00:45:41,800 Let me tell you what I will do... 783 00:45:43,200 --> 00:45:45,900 I've bought 9 diamond chains, one for each of you. 784 00:45:46,200 --> 00:45:49,200 If you are willing to make peace, 785 00:45:49,400 --> 00:45:52,300 and call me big sister, then I'll give them to you. 786 00:45:55,900 --> 00:45:57,400 Stop daydreaming! 787 00:45:58,500 --> 00:46:02,500 I'm gonna tell you frankly. I won't marry Gale. 788 00:46:03,000 --> 00:46:04,900 As long as you stay friendly with me. 789 00:46:05,000 --> 00:46:09,100 I'll give everyone a big gift on her birthday and during festivals... 790 00:46:09,200 --> 00:46:11,300 If you choose to oppose me. 791 00:46:11,900 --> 00:46:13,400 you'll be like her. 792 00:46:19,200 --> 00:46:22,200 Either drink the whole bottle... 793 00:46:22,300 --> 00:46:25,400 or I'll wash your hairs with it, 794 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 OK... Let's make peace, shall we? 795 00:46:34,900 --> 00:46:36,900 What do you suggest? 796 00:46:37,300 --> 00:46:40,300 Big Sister, let go of Apple. 797 00:46:40,500 --> 00:46:42,500 She's not a bad person. 798 00:46:43,200 --> 00:46:45,600 And she was the mother of Gale's son. 799 00:46:45,800 --> 00:46:47,500 I... I'll kowtow to you. 800 00:46:47,900 --> 00:46:51,100 I'm kowtowing. Please let her go. 801 00:46:51,200 --> 00:46:54,300 All of you, learn from her. 802 00:46:55,900 --> 00:46:58,600 Now you know who the good Samaritan is. 803 00:46:59,300 --> 00:47:01,400 Who am I? 804 00:47:06,400 --> 00:47:07,600 Come on, 805 00:47:10,600 --> 00:47:12,500 Each of you takes one. 806 00:47:23,500 --> 00:47:25,000 Hey, you... 807 00:47:29,900 --> 00:47:31,500 I know you're different from them. 808 00:47:31,600 --> 00:47:33,400 You do love Gale. 809 00:47:34,500 --> 00:47:38,300 If anybody bullies you, just tell me. 810 00:47:38,500 --> 00:47:40,200 I will always be there for you. 811 00:47:40,400 --> 00:47:43,300 No, they didn't bully me. 812 00:47:46,900 --> 00:47:48,900 What happened? 813 00:47:57,500 --> 00:47:59,900 We had fun with Big Sister. 814 00:48:00,100 --> 00:48:01,500 She must take the blame herself. 815 00:48:02,100 --> 00:48:03,100 So you'll be good friends from now on, right? 816 00:48:03,200 --> 00:48:05,200 I'm gonna send her to hospital first. 817 00:48:19,500 --> 00:48:20,700 Lak. Yes? 818 00:48:21,000 --> 00:48:22,900 I've heard that Brit is a snob. 819 00:48:25,200 --> 00:48:27,300 My dog is like that too. 820 00:48:27,500 --> 00:48:30,100 My dog bites everybody except me, 821 00:48:30,300 --> 00:48:31,500 Why? 822 00:48:31,700 --> 00:48:34,600 I raise him. 823 00:48:35,300 --> 00:48:37,300 Have you made the necessary arrangements? 824 00:48:37,700 --> 00:48:40,400 The Brits will get them done. 825 00:48:43,600 --> 00:48:45,100 They are here. 826 00:48:47,600 --> 00:48:50,700 Gentlemen, let me introduce our new Commissioner, 827 00:48:51,000 --> 00:48:52,500 Colonel Charles Sutcliffe. 828 00:49:00,000 --> 00:49:01,400 Who is he? 829 00:49:02,000 --> 00:49:05,100 The Chinese Chief Inspector. Mr. Lak Chui. 830 00:49:05,300 --> 00:49:07,700 Hi! Welcome! 831 00:49:10,100 --> 00:49:11,700 Do you smoke? 832 00:49:22,600 --> 00:49:24,200 You bloody fool! 833 00:49:24,300 --> 00:49:27,500 Why do you have to humiliate him in front of everybody? 834 00:49:28,400 --> 00:49:29,500 So what? 835 00:49:29,700 --> 00:49:34,600 London sends him to keep an eye on me and Godber. 836 00:49:35,600 --> 00:49:39,000 Does he take money or not? 837 00:49:39,200 --> 00:49:40,600 I can't ask him now. 838 00:49:41,400 --> 00:49:44,600 Is there a cat which doesn't eat fish? 839 00:49:46,500 --> 00:49:50,300 Before I was Sergeant Major, there were no system, no rules. 840 00:49:50,400 --> 00:49:52,500 Every policeman takes protection money. 841 00:49:52,700 --> 00:49:56,300 On every street there are numerous narcotics dens, gambling houses and brothels, 842 00:49:56,400 --> 00:50:00,500 They fought among themselves and crime rate was incredibly high. 843 00:50:00,700 --> 00:50:02,600 Since I knew Gold. 844 00:50:02,700 --> 00:50:04,700 we laid down the rules. 845 00:50:05,100 --> 00:50:06,400 Now there is a system. 846 00:50:06,600 --> 00:50:09,700 Our heads take 30%, we the detectives 20%, 847 00:50:10,100 --> 00:50:13,100 the others share the rest. 848 00:50:13,200 --> 00:50:16,100 We limit the number of gambling houses and brothels for every street. 849 00:50:16,400 --> 00:50:19,700 Their business flourished. 850 00:50:20,100 --> 00:50:22,600 Every one had a better life. No more turf wars. 851 00:50:22,800 --> 00:50:26,600 Crime rate dropped to a historic low. 852 00:50:26,800 --> 00:50:29,600 I don't believe this Sutcliffe dares to break the rules. 853 00:50:29,700 --> 00:50:32,700 All hell is gonna break loose. Chaos everywhere, 854 00:50:33,100 --> 00:50:34,600 see how he can handle that! 855 00:50:34,800 --> 00:50:36,600 Wrong! You are utterly wrong! 856 00:50:36,800 --> 00:50:39,200 Their way of thinking is totally different, 857 00:50:41,700 --> 00:50:44,600 What you said is right, Lak. 858 00:50:45,100 --> 00:50:47,800 But nobody likes to lose face. 859 00:50:48,200 --> 00:50:49,200 You insulted him in public. 860 00:50:49,400 --> 00:50:52,700 He lost face even if he can be bought! 861 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 He lost face? 862 00:50:58,600 --> 00:51:01,600 I'll give him another face made out of cash! 863 00:51:01,800 --> 00:51:04,800 Tomorrow, tell him to come here and take as much money as he wants, 864 00:51:05,200 --> 00:51:06,800 Let's see if he still minds losing face! 865 00:51:16,600 --> 00:51:18,400 Even if he doesn't take money. 866 00:51:18,500 --> 00:51:21,100 I'll ask those UK MPs I have in my pocket to impeach him... 867 00:51:21,300 --> 00:51:23,100 and send him back to London. 868 00:51:23,500 --> 00:51:27,500 Money can settle everything. 869 00:51:27,700 --> 00:51:30,400 I can make him kowtow to me! 870 00:51:31,400 --> 00:51:33,500 Enough said! 871 00:51:33,700 --> 00:51:35,400 You are insane! 872 00:51:42,600 --> 00:51:44,100 Lak's arrogance... 873 00:51:44,300 --> 00:51:47,600 infuriated those in power in London. 874 00:51:47,800 --> 00:51:50,300 Upon receiving the report of Sutcliffe. 875 00:51:50,500 --> 00:51:52,800 on 15 February 1974, 876 00:51:53,200 --> 00:51:55,800 the Governor of Hong Kong established the ICAC, Independent Commission Against Corruption. 877 00:51:56,200 --> 00:51:58,300 With Sir Jack Cater as the founding Commissioner... 878 00:51:58,500 --> 00:52:01,800 who reported directly to the Governor Sir Murray MacLehose. 879 00:52:02,300 --> 00:52:03,600 Such a good salary. 880 00:52:03,800 --> 00:52:05,500 Thousands of dollars per month. 881 00:52:05,700 --> 00:52:07,200 An ordinary policeman earns a few hundred dollars a month only, 882 00:52:07,300 --> 00:52:08,400 Right. 883 00:52:08,700 --> 00:52:09,700 Wanna apply? 884 00:52:10,300 --> 00:52:11,500 Good idea. 885 00:52:28,400 --> 00:52:30,900 This is the first chair in the ICAC. 886 00:52:31,600 --> 00:52:35,600 And you, you are our first investigators. 887 00:52:36,600 --> 00:52:38,900 My name is Yim. I am your commander. 888 00:52:39,200 --> 00:52:40,800 Good morning, Sir! 889 00:52:42,400 --> 00:52:44,600 You should respect me. 890 00:52:45,300 --> 00:52:48,400 But you should also respect yourselves. 891 00:52:48,500 --> 00:52:53,500 In your line of work you will come across temptations, threats, assaults... 892 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 and all kinds of shit from the bad guys. 893 00:52:56,300 --> 00:52:58,700 All of you must not give up. 894 00:52:59,000 --> 00:53:02,900 You can expect being called names and... 895 00:53:03,400 --> 00:53:05,800 attacked without mercy. 896 00:53:06,500 --> 00:53:10,000 Your family members may persuade you to leave the ICAC, 897 00:53:10,300 --> 00:53:14,000 because this assignment is extremely serious. 898 00:53:14,300 --> 00:53:16,500 You will be isolated. 899 00:53:16,600 --> 00:53:18,500 But I can tell you now. 900 00:53:19,200 --> 00:53:23,900 We're not just getting rid of the corrupt cops. 901 00:53:24,400 --> 00:53:26,900 We're launching a revolution. 902 00:53:27,400 --> 00:53:29,700 We must overthrow the huge... 903 00:53:29,900 --> 00:53:32,700 deep-rooted empire of corruption. 904 00:53:33,300 --> 00:53:35,300 We may not have a well furnished office yet. 905 00:53:35,500 --> 00:53:39,300 But we have determination and the will to win. 906 00:53:39,600 --> 00:53:42,300 It will be a long fight. 907 00:53:42,900 --> 00:53:46,700 We have to be prepared that there will be setbacks. 908 00:53:47,000 --> 00:53:48,700 But one day. 909 00:53:49,300 --> 00:53:50,900 ICAC... 910 00:53:51,800 --> 00:53:54,700 will be respected by all Hong Kong people. 911 00:53:57,600 --> 00:53:59,900 I'm gonna nail their asses! Sir! 912 00:54:04,100 --> 00:54:06,300 The Winner is New Wave. 2nd place, Landlord. 913 00:54:06,500 --> 00:54:09,500 3rd place, Dragon. 4th place, Winning Streak. 914 00:54:09,600 --> 00:54:13,200 How can a sure-winner come in 4th? 915 00:54:14,600 --> 00:54:17,100 Every good citizen should report any activities concerning corruption. 916 00:54:17,300 --> 00:54:19,700 Every report is kept confidential. 917 00:54:20,000 --> 00:54:22,500 Please call 266366 to report corruption. 918 00:54:22,700 --> 00:54:23,600 ICAC? 919 00:54:24,000 --> 00:54:26,500 Go get the corrupt jockeys. 920 00:54:27,200 --> 00:54:28,500 Deal the cards! 921 00:54:30,500 --> 00:54:32,100 Deal! 922 00:54:32,400 --> 00:54:35,100 Unicorn. Please wait for our boss. 923 00:54:35,200 --> 00:54:36,400 We need his approval. 924 00:54:36,500 --> 00:54:38,600 Then you get your boss out here. 925 00:54:39,200 --> 00:54:41,600 Go get him! You want me to shoot you? 926 00:54:42,000 --> 00:54:43,300 Ok. I'll go. 927 00:54:46,100 --> 00:54:46,600 Boss. 928 00:54:47,000 --> 00:54:47,700 Has Gold come? 929 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Not yet. but Unicorn wants more money. 930 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 I've paid him already. What's the matterwith him? 931 00:54:52,400 --> 00:54:53,400 He keeps losing. 932 00:54:53,600 --> 00:54:56,100 He puts his gun on the table and sells it for 10 grand... 933 00:54:56,200 --> 00:54:58,000 Bastard! 934 00:54:58,300 --> 00:54:59,400 Fuck! 935 00:55:01,300 --> 00:55:02,300 What makes you so angry? 936 00:55:02,500 --> 00:55:04,400 Gold, that bastard Unicorn... 937 00:55:04,500 --> 00:55:07,200 puts the gun on the table again! 938 00:55:10,100 --> 00:55:13,300 He is a worthless piece of shit... 939 00:55:13,500 --> 00:55:16,500 but listen to me... 940 00:55:16,600 --> 00:55:17,700 Don't fuck up people... 941 00:55:38,100 --> 00:55:40,600 especially those who are one of us. 942 00:55:43,600 --> 00:55:46,400 He is my friend. 943 00:55:48,300 --> 00:55:50,400 How are you? 944 00:55:50,700 --> 00:55:54,300 Bastard. You are always late... 945 00:55:54,400 --> 00:55:57,100 Just a coincidence. Come on, get up... 946 00:55:57,300 --> 00:55:59,800 Why beat him so badly? 947 00:56:00,200 --> 00:56:01,600 Have a cigarette. 948 00:56:02,500 --> 00:56:05,100 Lend me one grand. 949 00:56:05,200 --> 00:56:09,300 You know my wife never lets me have that much pocket money, 950 00:56:09,500 --> 00:56:12,600 OK. then HK$200... you have HK$200. 951 00:56:13,100 --> 00:56:16,800 Well, I only have HK$20 in my pocket. 952 00:56:17,100 --> 00:56:19,400 I only have this much, Okay? 953 00:56:22,800 --> 00:56:23,800 You're a joke. 954 00:56:24,200 --> 00:56:25,800 That's all I got. 955 00:56:26,300 --> 00:56:27,800 Are you okay? 956 00:56:28,800 --> 00:56:32,500 Take this gun. 957 00:56:34,100 --> 00:56:35,400 Take care. 958 00:56:35,500 --> 00:56:37,100 Be careful. 959 00:57:10,300 --> 00:57:11,700 What're you looking at? 960 00:57:13,600 --> 00:57:15,500 What're you eating? 961 00:57:16,200 --> 00:57:17,600 Why don't you go? 962 00:57:21,800 --> 00:57:24,900 Give me fried dough sticks and a bowl of congee with pig blood, 963 00:57:25,200 --> 00:57:26,900 Okay.... 964 00:57:28,500 --> 00:57:30,900 That son of a bitch, Gold! 965 00:57:31,200 --> 00:57:32,600 I'll remember you. 966 00:57:34,800 --> 00:57:36,200 Your congee. 967 00:57:48,900 --> 00:57:53,200 It's over. Internal injury... 968 00:57:53,800 --> 00:57:55,900 It's all over. 969 00:58:02,600 --> 00:58:04,200 Hey, you... 970 00:58:04,300 --> 00:58:04,900 Come over here. 971 00:58:05,200 --> 00:58:06,500 What's up. sir? 972 00:58:10,900 --> 00:58:13,300 The pig blood looks raw. 973 00:58:13,400 --> 00:58:15,700 Sir, there is no blood when I took this congee to you, 974 00:58:15,800 --> 00:58:18,500 What? You mean I frame you by... 975 00:58:18,700 --> 00:58:20,300 coughing up all these blood? 976 00:58:20,500 --> 00:58:21,800 I didn't say it. 977 00:58:22,600 --> 00:58:23,800 I'm gonna shut your place down. 978 00:58:24,000 --> 00:58:25,600 No! Please, don't, sir. 979 00:58:25,800 --> 00:58:26,400 I'll give you another bowl, okay? 980 00:58:26,600 --> 00:58:27,900 Move your shop somewhere else. 981 00:58:28,300 --> 00:58:30,300 Please don't, sir. 982 00:58:30,900 --> 00:58:33,900 I'll give you money, okay? 983 00:58:34,000 --> 00:58:36,300 You think I really spitted blood? 984 00:58:37,600 --> 00:58:38,600 How about HK$500? 985 00:58:38,700 --> 00:58:39,700 500? 986 00:58:39,800 --> 00:58:43,200 I earn less than a hundred a day. 987 00:58:43,600 --> 00:58:46,700 Alright, You are pathetic. Give me the money. 988 00:58:47,000 --> 00:58:48,600 Go, 989 00:58:57,400 --> 00:58:58,800 Go to hell! 990 00:59:18,400 --> 00:59:21,000 Shit! Shanghai gal is having an affair! 991 00:59:24,700 --> 00:59:28,500 What a pretty car! 992 00:59:48,900 --> 00:59:49,800 What's up? 993 00:59:50,000 --> 00:59:52,500 Son of a bitch! You fuck my wife... 994 00:59:52,700 --> 00:59:53,900 You can't beat him! 995 00:59:54,000 --> 00:59:54,800 Why can't I? 996 00:59:55,000 --> 00:59:56,400 I'll extort him for a million! 997 00:59:56,600 --> 00:59:59,400 A million! Do you dare? 998 01:00:01,400 --> 01:00:02,500 It's him? 999 01:00:02,700 --> 01:00:04,900 Don't you know it is a felony attacking your boss? 1000 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 But you...you and she... 1001 01:00:08,400 --> 01:00:10,300 NO! You got it wrong- you kicked open my door. 1002 01:00:10,500 --> 01:00:13,500 pushed this woman on my bed and framed me. 1003 01:00:13,600 --> 01:00:16,100 You...how could you... 1004 01:00:16,500 --> 01:00:17,700 OK...I'll let it go, I saw nothing, 1005 01:00:17,900 --> 01:00:19,100 Go get changed...let's go. 1006 01:00:19,400 --> 01:00:20,900 Have some tea! 1007 01:00:22,300 --> 01:00:22,900 We're leaving. 1008 01:00:23,000 --> 01:00:24,100 You two? 1009 01:00:24,400 --> 01:00:25,100 2? 1010 01:00:25,400 --> 01:00:26,900 Tea? 1011 01:00:29,600 --> 01:00:32,000 No, I... 1012 01:00:32,600 --> 01:00:34,400 I'll have some tea. 1013 01:00:56,000 --> 01:00:58,900 The ICAC guys are crazy. 1014 01:00:59,100 --> 01:01:01,100 Following us every day and night. 1015 01:01:01,700 --> 01:01:04,500 Detective Kong is disturbed. 1016 01:01:13,100 --> 01:01:15,400 Get some thugs to do something for me. 1017 01:01:15,700 --> 01:01:17,700 Gold. go ahead tell me. 1018 01:01:42,800 --> 01:01:45,000 Rest Without Peace 1019 01:02:05,800 --> 01:02:08,800 Doctor, how long does it take for him to return to normal? 1020 01:02:09,000 --> 01:02:11,500 He has a nervous breakdown. 1021 01:02:11,900 --> 01:02:13,900 He should rest for 6 months to 1 year. 1022 01:02:17,000 --> 01:02:18,400 Thank you. 1023 01:02:27,700 --> 01:02:29,000 Sir... 1024 01:02:30,800 --> 01:02:32,400 I quit. 1025 01:02:39,600 --> 01:02:40,800 Why? 1026 01:02:41,700 --> 01:02:43,500 I can't stand it. 1027 01:02:47,700 --> 01:02:50,000 I have a poodle named Babe. 1028 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 It's with me for many years. 1029 01:02:54,700 --> 01:02:59,100 I clean him and play with him every day. 1030 01:02:59,900 --> 01:03:02,000 And I love him. 1031 01:03:04,100 --> 01:03:08,800 I've been busy lately and my mom took him out one day. 1032 01:03:12,000 --> 01:03:14,200 someone grabbed him and got away. 1033 01:03:17,800 --> 01:03:22,700 At night a box came. 1034 01:03:25,600 --> 01:03:27,800 I opened it... 1035 01:03:31,200 --> 01:03:33,600 It's Babe... 1036 01:03:36,200 --> 01:03:38,200 Do you know... 1037 01:03:38,700 --> 01:03:41,900 that he was totally fried. 1038 01:03:42,800 --> 01:03:44,100 (Next Turn: Your Mother) 1039 01:03:55,700 --> 01:03:57,900 Honey... 1040 01:03:58,000 --> 01:03:59,100 What's up? 1041 01:04:00,600 --> 01:04:02,000 What's up? 1042 01:04:02,200 --> 01:04:03,800 Dad, I'm scared. 1043 01:04:03,900 --> 01:04:05,300 What are you scared of? 1044 01:04:19,800 --> 01:04:22,200 What a breezy apartment! 1045 01:04:23,200 --> 01:04:26,000 So it's you, Inspector Yim from the ICAC. 1046 01:04:26,200 --> 01:04:27,300 What do you want? 1047 01:04:27,700 --> 01:04:29,300 Nothing. I walked down this street. 1048 01:04:29,800 --> 01:04:32,900 and saw that your home look a bit awkward. 1049 01:04:33,100 --> 01:04:34,700 Thank you! 1050 01:04:34,900 --> 01:04:36,800 Yes, have you called the police? 1051 01:04:37,000 --> 01:04:39,100 We are the police. 1052 01:04:39,300 --> 01:04:41,300 Oh! Yes! 1053 01:04:41,700 --> 01:04:43,000 Do help me. 1054 01:04:43,200 --> 01:04:45,000 Sure, I'll help you when I have time. 1055 01:04:45,200 --> 01:04:46,200 Don't be rude. 1056 01:04:46,300 --> 01:04:48,200 Some day it will be your turn! 1057 01:04:48,300 --> 01:04:50,200 Let's go! We're not scared... 1058 01:04:50,400 --> 01:04:52,100 Let's go... 1059 01:04:52,300 --> 01:04:57,100 Gale. see when he has time, I do love to play a football match with him. 1060 01:05:44,300 --> 01:05:45,700 Sir. 1061 01:05:46,100 --> 01:05:48,200 You've time to go fishing here? 1062 01:05:52,100 --> 01:05:54,000 What else can I do? 1063 01:05:56,000 --> 01:05:57,400 Got any big fish? 1064 01:06:00,900 --> 01:06:02,800 Not even a little shrimp. 1065 01:06:04,200 --> 01:06:07,800 You're too big a talent to spend your time fishing. 1066 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 Excuse me, but who are you? 1067 01:06:13,400 --> 01:06:15,400 I am Yim, with the ICAC. 1068 01:06:15,800 --> 01:06:19,000 ICAC... 1069 01:06:24,100 --> 01:06:25,200 Why me? 1070 01:06:25,400 --> 01:06:27,300 Why do you go after me? 1071 01:06:29,100 --> 01:06:30,700 I'm not here to get you. 1072 01:06:31,900 --> 01:06:34,100 I want you to help us. 1073 01:06:41,800 --> 01:06:43,200 To be honest. 1074 01:06:44,000 --> 01:06:46,100 I am the black sheep... 1075 01:06:46,300 --> 01:06:48,500 in the police force. 1076 01:06:48,800 --> 01:06:50,100 How can I help you? 1077 01:06:51,000 --> 01:06:53,900 It is because you are a corrupt cop that I need your help. 1078 01:06:56,400 --> 01:06:58,900 Are you serious? 1079 01:07:00,400 --> 01:07:02,100 I am dead serious. 1080 01:07:03,100 --> 01:07:06,400 All my fellow workmates are fresh graduates from the university. 1081 01:07:06,800 --> 01:07:08,100 They're too innocent. 1082 01:07:08,500 --> 01:07:12,200 They are scared stiff by the crooks. 1083 01:07:12,400 --> 01:07:16,200 They never expect the enemies to be so vile. 1084 01:07:17,300 --> 01:07:21,300 I need someone to teach them how to be as vile as their enemies. 1085 01:07:29,100 --> 01:07:31,200 Hey, I'm a cop too. 1086 01:07:31,300 --> 01:07:34,500 Yes, I'm corrupted, but I'm still a cop. 1087 01:07:34,800 --> 01:07:38,500 You want me to work for the ICAC? You want me to betray my fella? 1088 01:07:39,400 --> 01:07:41,300 Well, how much can you pay me? 1089 01:07:41,400 --> 01:07:44,900 I'm not earning big paychecks, but I have other "fringe benefits". 1090 01:07:45,100 --> 01:07:47,000 I earn more than you. 1091 01:07:49,000 --> 01:07:50,800 We cannot offer you a higher salary. 1092 01:07:51,500 --> 01:07:54,400 But we can give you one thing that they can't give you. 1093 01:07:54,500 --> 01:07:56,900 ICAC can give you... 1094 01:07:58,400 --> 01:08:00,800 What is the big deal? 1095 01:08:02,100 --> 01:08:04,100 The dignity a man should have. 1096 01:08:07,800 --> 01:08:10,200 I know you had antagonized Lak, 1097 01:08:10,500 --> 01:08:12,900 that is why you're demoted. 1098 01:08:13,300 --> 01:08:17,200 They did not like you, right? 1099 01:08:19,200 --> 01:08:22,800 I can't blame anyone. 1100 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 I am a degenerate gambler and an alcoholic... 1101 01:08:25,900 --> 01:08:27,500 Kick those bad habits, and join the ICAC... 1102 01:08:28,200 --> 01:08:32,500 That is the only way you can hold your head high again. 1103 01:08:38,200 --> 01:08:40,000 I can't. 1104 01:08:40,300 --> 01:08:43,400 I can't. They will murder me... 1105 01:08:43,600 --> 01:08:46,300 What difference does it make? You may as well be dead now. 1106 01:08:46,900 --> 01:08:50,200 The thugs feared you when you were a cop. 1107 01:08:50,400 --> 01:08:53,300 Do they fear you now? 1108 01:08:54,100 --> 01:08:57,000 Now you are a nobody. 1109 01:08:58,000 --> 01:09:00,900 why not do something big with me? 1110 01:09:07,400 --> 01:09:10,200 OK. Let me think about it. 1111 01:09:16,200 --> 01:09:17,400 What a big fish! 1112 01:09:17,500 --> 01:09:19,400 I've been fishing here for months but I never catch a fish that big. 1113 01:09:19,900 --> 01:09:22,000 Will you listen to me then? 1114 01:09:24,400 --> 01:09:27,900 You'll get a big fish if you have patience. 1115 01:09:28,200 --> 01:09:31,400 I'll meet you in the ICAC Headquarters tomorrow at 9. 1116 01:09:34,300 --> 01:09:35,500 No! 1117 01:09:39,400 --> 01:09:41,400 9 am is too early. I can't get up that early. 1118 01:09:41,600 --> 01:09:43,300 10 am then. 1119 01:09:57,600 --> 01:10:00,000 I feel strong in the setting sun. 1120 01:10:00,200 --> 01:10:03,000 Needn't fearthe dark after sunset. 1121 01:10:03,200 --> 01:10:08,000 Tomorrow is another day. 1122 01:10:08,200 --> 01:10:10,300 Let us help and encourage each other. 1123 01:10:10,500 --> 01:10:13,000 Then we fear no one... 1124 01:10:43,200 --> 01:10:44,600 How much horse power does your heating system have? 1125 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 This is central air conditioning, 1126 01:10:49,900 --> 01:10:51,300 Add one more air conditioner. 1127 01:10:56,300 --> 01:10:57,400 What's the power of this light bulb? 1128 01:10:57,500 --> 01:10:58,700 40 watts, 1129 01:11:01,100 --> 01:11:03,400 Replace it with a 700 watts light bulb. I want 2 of them. 1130 01:11:04,000 --> 01:11:06,500 But there are no light bulbs of 700 watts. 1131 01:11:15,100 --> 01:11:16,300 What's this? 1132 01:11:16,400 --> 01:11:17,800 Coffee, sir. 1133 01:11:19,800 --> 01:11:22,600 For you or the suspects? 1134 01:11:25,200 --> 01:11:26,500 Can anyone answer me? 1135 01:11:28,400 --> 01:11:31,000 I don't drink coffee, sir. 1136 01:11:36,200 --> 01:11:39,200 Go buy all kinds of coffee beans available. 1137 01:11:39,400 --> 01:11:42,000 Listen. All different kinds of coffee beans. 1138 01:11:42,200 --> 01:11:43,800 No matter how they taste like. 1139 01:11:51,300 --> 01:11:52,700 Damn... 1140 01:12:49,300 --> 01:12:50,800 Such awful coffee! 1141 01:12:51,200 --> 01:12:53,200 Smells like cat shit! Who bought it? 1142 01:12:53,400 --> 01:12:54,800 It's me, sir. 1143 01:12:55,300 --> 01:12:58,500 Sorry. Strictly speaking, this is for seeding my flowers. 1144 01:13:01,100 --> 01:13:03,300 Bingo! This is the kind of coffee that I want. 1145 01:13:03,500 --> 01:13:06,100 Buy up all you can find right away. 1146 01:13:06,300 --> 01:13:08,100 Yes, Sir. 1147 01:13:14,100 --> 01:13:17,900 Son of a bitch. Why wake me up at midnight? 1148 01:13:18,200 --> 01:13:21,700 Stop it! I have given you all the money you need... 1149 01:13:23,700 --> 01:13:25,800 Who's ringing the bell? Son of a bitch! 1150 01:13:26,200 --> 01:13:28,300 Leave it. The maid will open the door. 1151 01:13:29,800 --> 01:13:31,700 Who's it? 1152 01:13:34,500 --> 01:13:36,300 Master. someone's looking for you. 1153 01:13:36,500 --> 01:13:38,600 Who? Son of a bitch. 1154 01:13:38,800 --> 01:13:42,300 He said he's from the ICAC. 1155 01:13:43,800 --> 01:13:47,800 Fuck you! What do you come here for? 1156 01:13:49,600 --> 01:13:50,800 We're from the ICAC. 1157 01:13:51,100 --> 01:13:53,400 I want you, Mr. Chu. to assist in our investigation. 1158 01:13:54,700 --> 01:13:56,400 Unicorn? 1159 01:13:56,600 --> 01:13:57,800 You've joined the ICAC? 1160 01:13:58,200 --> 01:13:59,400 Mr. Chu, you have the right to remain silent. 1161 01:13:59,600 --> 01:14:01,500 Anything you say can and will be used... 1162 01:14:01,700 --> 01:14:04,400 against you in the court of law. 1163 01:14:12,500 --> 01:14:13,300 Sir... 1164 01:14:13,500 --> 01:14:14,700 That's fine. 1165 01:14:17,700 --> 01:14:19,300 Help me also... 1166 01:14:19,500 --> 01:14:20,900 Shit! 1167 01:14:28,900 --> 01:14:31,300 Why is it so cold here? 1168 01:14:31,400 --> 01:14:33,600 It's wet. Hand me a towel. 1169 01:14:33,700 --> 01:14:35,700 Sorry, we don't have any towels. 1170 01:14:35,900 --> 01:14:38,500 I only have 2 paper napkins. 1171 01:14:38,900 --> 01:14:41,500 Please wait. So... 1172 01:15:07,600 --> 01:15:09,000 He's shivering. 1173 01:15:10,400 --> 01:15:11,900 Sure, 1174 01:15:12,800 --> 01:15:16,900 Last evening I used a thermometer to measure the temperature of the room. 12 degrees Celsius. 1175 01:15:17,300 --> 01:15:18,700 What should we do now? 1176 01:15:20,700 --> 01:15:22,500 Wait a bit longer. 1177 01:15:36,900 --> 01:15:38,900 Come on--interrogate me, I demand to see your boss. 1178 01:15:39,000 --> 01:15:40,800 He's tidying things up. Please wait for a while. 1179 01:15:40,900 --> 01:15:41,900 Don't leave me! 1180 01:15:42,300 --> 01:15:43,900 Turn off the air-con. It's cold. 1181 01:15:44,300 --> 01:15:45,200 Our air-con is set at this temperature. There is nothing I can do. 1182 01:15:45,400 --> 01:15:47,400 Drink some coffee and you'll feel warmer. 1183 01:16:17,500 --> 01:16:19,400 I know nothing... 1184 01:16:19,500 --> 01:16:21,700 Let me sleep for a while. 1185 01:16:22,000 --> 01:16:23,900 Are you the "collector"? Do you work for Lak? 1186 01:16:24,000 --> 01:16:27,500 Do you collect all the protection money? 1187 01:16:30,700 --> 01:16:32,400 Collect from... 1188 01:16:32,800 --> 01:16:35,700 gambling houses. narcotics distribution centers... 1189 01:16:35,800 --> 01:16:40,000 and brothels? 1190 01:16:40,400 --> 01:16:41,800 You'd better kill me, 1191 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 ICAC officers don't kill people. 1192 01:16:44,300 --> 01:16:47,800 Do you distribute the protection money by... 1193 01:16:48,100 --> 01:16:51,900 the ratio of 3-2-1, 0.5, 3.5, 1194 01:16:52,100 --> 01:16:55,500 to every policeman in Hong Kong? 1195 01:16:57,300 --> 01:17:00,400 Let me sleep for a while, please... 1196 01:17:00,500 --> 01:17:04,400 We will let you sleep once you answer all my questions. 1197 01:17:04,600 --> 01:17:08,400 Let me tell you, We already arrested Limp last night. 1198 01:17:08,600 --> 01:17:10,500 He will confess everything even if you keep your mouth shut. 1199 01:17:10,900 --> 01:17:12,500 You liar! 1200 01:17:12,900 --> 01:17:15,100 Limp has fucking moles in every precinct! 1201 01:17:15,400 --> 01:17:17,600 He will be the first to know once a warrant is issued. 1202 01:17:17,700 --> 01:17:20,100 The Marine Police arrested him last night, took him... 1203 01:17:20,500 --> 01:17:24,800 to Headquarters, where he was interrogated by the Chief Sutcliffe himself. 1204 01:17:25,000 --> 01:17:27,400 No one knows anything before the arrest. 1205 01:17:35,600 --> 01:17:37,100 Mr. Henderson. 1206 01:17:42,600 --> 01:17:43,800 ICAC. 1207 01:17:45,500 --> 01:17:47,400 This is our warrant. 1208 01:17:52,800 --> 01:17:54,500 We're with the ICAC. 1209 01:17:54,700 --> 01:17:57,500 Mr. Lak Chui, please assist in our investigation. 1210 01:18:01,700 --> 01:18:04,500 Mr. Lak Chui. please clean your ass... 1211 01:18:04,700 --> 01:18:07,700 and come with us to Hutchinson House. 1212 01:18:12,000 --> 01:18:13,400 Waiter... 1213 01:18:14,500 --> 01:18:15,800 2 bottles of beer. 1214 01:18:15,900 --> 01:18:18,500 Gale. why do you drink so much today? 1215 01:18:19,800 --> 01:18:21,700 I'm in a bad mood. 1216 01:18:22,200 --> 01:18:25,600 You're a nice guy. Don't worry. 1217 01:18:25,800 --> 01:18:27,600 God will take care of you. 1218 01:18:47,700 --> 01:18:49,800 They've arrested Lak today. 1219 01:18:51,800 --> 01:18:53,200 I've heard about it. 1220 01:18:57,000 --> 01:19:00,500 Sooner or later, they're gonna come and get me. 1221 01:19:02,600 --> 01:19:05,100 Unicorn worked for them. 1222 01:19:06,100 --> 01:19:10,000 That bastard knows all about the syndicate. 1223 01:19:10,800 --> 01:19:12,700 They will come and get me. 1224 01:19:15,900 --> 01:19:17,500 Gale, leave. 1225 01:19:19,200 --> 01:19:21,600 Once I leave this place, I may never be able to come again, 1226 01:19:27,100 --> 01:19:29,500 Have you transferred all your money overseas? 1227 01:19:30,500 --> 01:19:32,100 Apple's handling it, 1228 01:19:34,500 --> 01:19:36,800 How can you trust Apple? 1229 01:19:38,000 --> 01:19:39,900 She's my wife. 1230 01:19:40,600 --> 01:19:44,100 With such a large amount of money. your right hand cannot trust your left hand. 1231 01:19:58,200 --> 01:20:00,100 Why don't you leave with me? 1232 01:20:01,300 --> 01:20:02,900 I'm gonna leave in a couple of days. 1233 01:20:04,700 --> 01:20:06,300 Why didn't you tell me earlier? 1234 01:20:19,200 --> 01:20:21,500 I never think of leaving with you. 1235 01:20:21,800 --> 01:20:23,600 Let's split up. 1236 01:20:25,200 --> 01:20:26,700 Why? 1237 01:20:27,200 --> 01:20:30,000 You don't... want me to be with you? 1238 01:20:32,000 --> 01:20:34,600 Honestly, I don't. 1239 01:20:35,300 --> 01:20:37,000 Have I done something wrong? 1240 01:20:40,300 --> 01:20:41,800 I can change, 1241 01:20:44,800 --> 01:20:46,200 You... 1242 01:20:48,200 --> 01:20:50,100 You've fallen in love with the wrong woman. 1243 01:20:54,800 --> 01:20:56,000 I stayed with you... 1244 01:20:56,200 --> 01:20:59,700 because I need your protection. 1245 01:21:01,700 --> 01:21:04,100 Lak is not trustworthy, And he is too bad-tempered, 1246 01:21:04,300 --> 01:21:05,900 I can't stand him, 1247 01:21:06,100 --> 01:21:08,100 neither the Brits. 1248 01:21:09,700 --> 01:21:12,300 You're kind-hearted and popular. 1249 01:21:12,700 --> 01:21:15,800 As long as I'm with you, no one is gonna fuck with me. 1250 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 That's why I've stayed with you all these years. 1251 01:21:20,300 --> 01:21:22,700 Remember how I was attacked in this restaurant... 1252 01:21:23,100 --> 01:21:25,000 It was a setup. 1253 01:21:26,100 --> 01:21:28,300 I hired those thugs to attack me... 1254 01:21:28,600 --> 01:21:31,000 and put the blame on Congee. 1255 01:22:03,300 --> 01:22:05,900 So I have been a fool all along. 1256 01:22:36,300 --> 01:22:39,900 You're a good man. Gale. 1257 01:22:40,300 --> 01:22:42,200 I don't want to lie to you. 1258 01:22:43,900 --> 01:22:47,100 I never regret being your woman. 1259 01:22:47,900 --> 01:22:49,800 but I don't love you, 1260 01:22:52,000 --> 01:22:54,100 I don't wanna lie to you for the rest of our life, 1261 01:22:55,200 --> 01:22:58,900 Hope you'll have a good life. 1262 01:23:24,400 --> 01:23:26,000 Gale. where're you going? 1263 01:23:26,400 --> 01:23:28,400 Leave me alone! Go away! 1264 01:23:49,100 --> 01:23:50,900 Rose... 1265 01:23:52,900 --> 01:23:55,500 Rose, why did you lie to me? 1266 01:23:58,800 --> 01:24:01,200 Why me? 1267 01:24:05,000 --> 01:24:06,100 Good Heavens! 1268 01:24:06,200 --> 01:24:07,400 Are you all right? 1269 01:24:07,900 --> 01:24:09,300 Why am I here? 1270 01:24:13,700 --> 01:24:15,500 Rose called me. 1271 01:24:15,800 --> 01:24:19,000 She said you were drunk in the restaurant, I took you back home. 1272 01:24:19,900 --> 01:24:21,400 Never mention that woman's name again. 1273 01:24:23,200 --> 01:24:24,300 She's a nice person. 1274 01:24:24,500 --> 01:24:26,500 I tell you not to mention her name ever again! 1275 01:24:29,100 --> 01:24:32,100 Mom, dad scolded you... 1276 01:24:34,200 --> 01:24:36,200 No, Dad's joking. 1277 01:24:36,300 --> 01:24:38,000 I want to have fun with Dad too. 1278 01:24:40,000 --> 01:24:41,000 Sure, 1279 01:24:41,200 --> 01:24:42,200 Come on, Pearl. 1280 01:24:44,200 --> 01:24:46,100 Come here. 1281 01:24:49,000 --> 01:24:51,500 You're a big girl now. 1282 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 Let's go to sleep together, shall we? 1283 01:24:59,800 --> 01:25:03,200 Eyes closed? Are you asleep? 1284 01:25:13,100 --> 01:25:17,200 This is the first time I sleep with you and our daughter. 1285 01:25:17,300 --> 01:25:19,500 You've spent the night in this house only twice. 1286 01:25:19,800 --> 01:25:22,300 Ain't I great? I spent 2 nights here and have a daughter. 1287 01:25:22,500 --> 01:25:25,100 She'll hear it. 1288 01:25:25,400 --> 01:25:27,900 Dad has come twice... 1289 01:25:28,300 --> 01:25:31,400 and has a daughter. WOW! 1290 01:25:32,800 --> 01:25:36,000 Aren't you asleep? 1291 01:25:43,500 --> 01:25:45,200 Honey... 1292 01:25:50,100 --> 01:25:53,800 Will you come with me if I have to leave? 1293 01:25:55,900 --> 01:26:00,100 I shall always follow my husband, 1294 01:26:00,500 --> 01:26:02,300 wherever he goes. 1295 01:26:02,900 --> 01:26:06,400 But all these years I've spent only 2 nights with you... 1296 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 You're still willing to follow me? 1297 01:26:11,400 --> 01:26:13,100 Let bygones be bygones. 1298 01:26:13,900 --> 01:26:16,200 I know you've been busy all the time. 1299 01:26:21,700 --> 01:26:23,100 Well, 1300 01:26:24,600 --> 01:26:26,400 I'll swear that for the rest of my life. 1301 01:26:27,300 --> 01:26:29,500 I will stay with you. 1302 01:26:37,200 --> 01:26:38,600 What's the matter? 1303 01:26:40,200 --> 01:26:42,400 I'm so happy! 1304 01:26:46,200 --> 01:26:47,400 Me too. 1305 01:26:49,300 --> 01:26:51,200 Really happy. 1306 01:27:01,300 --> 01:27:02,700 Hello? 1307 01:27:07,000 --> 01:27:08,400 Gale. it's for you. 1308 01:27:09,000 --> 01:27:10,300 Who the heck knows I am here? 1309 01:27:10,400 --> 01:27:11,300 Who is it? 1310 01:27:11,500 --> 01:27:13,000 How about that? 1311 01:27:13,200 --> 01:27:15,700 I call your 9 wives but you're with the 10th. 1312 01:27:16,000 --> 01:27:17,000 What's up? 1313 01:27:17,400 --> 01:27:20,700 Lak is out and wants to meet us. 1314 01:27:21,100 --> 01:27:22,000 Where? 1315 01:27:22,300 --> 01:27:23,700 At the football field. 1316 01:27:31,400 --> 01:27:32,700 Damn! 1317 01:27:33,700 --> 01:27:35,100 It's yours! 1318 01:27:36,700 --> 01:27:38,700 Take a rest... stop it! 1319 01:27:39,700 --> 01:27:43,000 I'm resting... get lost! 1320 01:27:43,200 --> 01:27:44,400 Is somebody watching us? 1321 01:27:44,500 --> 01:27:46,100 Sure, 1322 01:27:46,300 --> 01:27:48,300 Some guy is taking photos right there. 1323 01:27:48,400 --> 01:27:50,700 The couple at the back too. 1324 01:27:51,200 --> 01:27:55,200 Unicorn is a fucking rat! 1325 01:27:55,400 --> 01:27:57,200 I'm gonna fuck him good! 1326 01:27:58,500 --> 01:28:01,700 I've got news that London means business this time. 1327 01:28:02,000 --> 01:28:03,400 They wanna gonna hang us. 1328 01:28:03,600 --> 01:28:07,000 Also, Godber has already gone overseas. 1329 01:28:07,700 --> 01:28:10,500 Those bastards are after us! 1330 01:28:10,700 --> 01:28:13,200 I must teach them a lesson, or I am not Lak! 1331 01:28:14,300 --> 01:28:15,400 Lak. 1332 01:28:16,300 --> 01:28:18,300 There is no point talking about it now. How about... 1333 01:28:18,500 --> 01:28:20,400 compromising the ICAC? 1334 01:28:20,600 --> 01:28:22,000 Are you sick? 1335 01:28:22,200 --> 01:28:23,200 Compromise them? 1336 01:28:23,400 --> 01:28:24,400 How? 1337 01:28:24,600 --> 01:28:27,200 I wish to kick them all to hell! 1338 01:28:30,100 --> 01:28:32,500 No way. Lak. Henry said that... 1339 01:28:33,200 --> 01:28:37,100 London means business. 1340 01:28:37,700 --> 01:28:39,700 Hong Kong is still under British rule. 1341 01:28:40,700 --> 01:28:43,700 They can take away our power any time. 1342 01:28:44,500 --> 01:28:45,700 Let's call it a day. Lak. 1343 01:28:47,400 --> 01:28:49,000 Who do you think you are? 1344 01:28:49,200 --> 01:28:51,100 You don't take orders from me any more? 1345 01:28:51,300 --> 01:28:54,700 I tell you, I want them both go to hell tonight! 1346 01:28:55,100 --> 01:28:56,400 What're you watching? 1347 01:28:57,600 --> 01:28:59,300 Come on- let's play ball. 1348 01:28:59,500 --> 01:29:00,500 Kick off... 1349 01:29:00,700 --> 01:29:02,600 You better take care! 1350 01:29:07,700 --> 01:29:09,100 Why are you so happy? Yes. 1351 01:29:09,300 --> 01:29:11,200 Be on time tomorrow. 1352 01:29:11,300 --> 01:29:13,100 Cheers. 1353 01:29:13,300 --> 01:29:14,100 Cheers. 1354 01:29:14,300 --> 01:29:16,400 Cheers! 1355 01:29:19,100 --> 01:29:22,100 Chief. I must dedicate this toast to you, 1356 01:29:22,200 --> 01:29:23,600 Thank you for turning us kids... 1357 01:29:23,800 --> 01:29:27,100 into adults within these months. 1358 01:29:27,300 --> 01:29:27,800 Thank you. Chief! 1359 01:29:28,300 --> 01:29:29,700 Thank you. Chief! 1360 01:29:30,400 --> 01:29:32,300 You guys gotta drink up. 1361 01:29:32,600 --> 01:29:35,100 Bottoms up, 1362 01:29:35,300 --> 01:29:36,300 Yeah... Alright... 1363 01:29:36,400 --> 01:29:38,200 Bottoms up. 1364 01:29:39,300 --> 01:29:41,600 Great! 1365 01:29:42,200 --> 01:29:43,700 I'm going to say something. 1366 01:29:44,100 --> 01:29:45,400 Wait... Listen to me. 1367 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 Don't talk dirty. 1368 01:29:46,800 --> 01:29:48,500 No, I won't... 1369 01:29:49,400 --> 01:29:53,700 I only want to say one thing about... 1370 01:29:53,900 --> 01:29:55,400 our chief, 1371 01:29:55,600 --> 01:29:56,800 What is that? That's... 1372 01:29:57,200 --> 01:29:59,400 He's a jolly good fellow! 1373 01:29:59,600 --> 01:30:02,200 Yeah! The Chief is a jolly good fellow! 1374 01:30:02,400 --> 01:30:03,700 Cheers. Chief. 1375 01:30:04,900 --> 01:30:06,800 I've got paid. 1376 01:30:07,400 --> 01:30:09,500 So early? It's only the 12th. 1377 01:30:09,700 --> 01:30:15,300 I've finally got my self esteem back. 1378 01:30:17,500 --> 01:30:18,600 Come on! 1379 01:30:18,700 --> 01:30:20,200 Thanks. 1380 01:30:20,800 --> 01:30:22,800 You're welcome. 1381 01:30:23,600 --> 01:30:25,200 Everybody! Listen up. 1382 01:30:25,500 --> 01:30:27,700 Although we have arrested and charged... 1383 01:30:27,800 --> 01:30:31,800 many gangsters and cops who take their bribes, 1384 01:30:31,900 --> 01:30:33,900 it'll be a long time before... 1385 01:30:34,200 --> 01:30:36,200 they'll be put behind bars. 1386 01:30:36,400 --> 01:30:39,600 We must stay focused and determined. 1387 01:30:39,700 --> 01:30:40,400 Right? 1388 01:30:40,600 --> 01:30:41,800 Right! 1389 01:30:42,200 --> 01:30:43,700 There is an operation tomorrow. 1390 01:30:43,900 --> 01:30:45,700 Let's go home and rest after this drink. 1391 01:30:51,200 --> 01:30:53,500 What a drunk! 1392 01:30:53,900 --> 01:30:55,200 See you. Chief. 1393 01:30:55,300 --> 01:30:57,400 See you. Go home and get some rest. 1394 01:30:57,600 --> 01:31:00,300 Hey... where're you going? 1395 01:31:00,500 --> 01:31:01,500 I'll give you a lift. My car is right over there. 1396 01:31:01,700 --> 01:31:02,800 Thanks but I'll go by myself... 1397 01:31:03,600 --> 01:31:04,300 I am okay. 1398 01:31:04,400 --> 01:31:05,300 You sure you don't want me to drive you? 1399 01:31:05,400 --> 01:31:05,900 No. 1400 01:31:06,300 --> 01:31:07,800 Goodbye, Chief, Go home. Don't linger around. 1401 01:31:08,200 --> 01:31:10,200 You think you're Jesus? 1402 01:31:10,500 --> 01:31:12,400 Then I'm your mother Mary. 1403 01:31:12,700 --> 01:31:14,200 Hail Mary, go home. 1404 01:31:14,400 --> 01:31:14,900 Are you okay. Chief? 1405 01:31:15,300 --> 01:31:16,600 Yes, sure... 1406 01:31:17,800 --> 01:31:19,300 Something is wrong... 1407 01:31:19,900 --> 01:31:22,300 Which way should I go? 1408 01:31:33,400 --> 01:31:36,400 Sir... 1409 01:31:43,900 --> 01:31:46,900 Sir... 1410 01:31:47,500 --> 01:31:49,200 Call the ambulance! 1411 01:31:50,400 --> 01:31:52,300 Call the ambulance! 1412 01:31:59,900 --> 01:32:01,400 Chief... 1413 01:32:01,700 --> 01:32:03,700 Open the door, Chief. 1414 01:32:03,900 --> 01:32:05,500 Open the goddamn door. 1415 01:32:05,800 --> 01:32:09,400 Open the door and let us in. 1416 01:32:09,500 --> 01:32:10,600 What's happened? 1417 01:32:10,700 --> 01:32:12,900 Sir, he has locked himself up. 1418 01:32:13,300 --> 01:32:15,500 Tang, this is Thomas, open the door. 1419 01:32:15,600 --> 01:32:18,000 Get lost! He doesn't deserve to die! 1420 01:32:18,300 --> 01:32:19,600 I'm also sorry about the incident. 1421 01:32:19,800 --> 01:32:22,600 But you shouldn't lock yourself up, 1422 01:32:22,800 --> 01:32:24,300 Open the door! NOW! 1423 01:32:24,500 --> 01:32:28,500 Go away! They fucking kill me if I open the door! 1424 01:32:29,800 --> 01:32:30,800 Sir... 1425 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 You're suspended from duties! 1426 01:32:32,300 --> 01:32:32,800 No, Sir... 1427 01:32:33,000 --> 01:32:35,300 No... don't say a goddamn word! 1428 01:32:39,400 --> 01:32:41,900 Chief Tang lost his mind after the death of Yim... 1429 01:32:42,300 --> 01:32:44,000 and was suspended from duties. 1430 01:32:44,400 --> 01:32:47,300 But our morale is still high. 1431 01:32:50,100 --> 01:32:52,700 But then something unpredictable happened... 1432 01:32:52,900 --> 01:32:55,400 Chief Tang got a phone call at home. 1433 01:32:58,700 --> 01:32:59,800 Hello? 1434 01:33:01,400 --> 01:33:04,300 Hon, it's me. 1435 01:33:05,300 --> 01:33:07,500 That bastard beat me up. 1436 01:33:09,000 --> 01:33:11,700 I miss you, hon. 1437 01:33:52,800 --> 01:33:55,900 2 weeks later, we made remarkable progress. 1438 01:33:56,100 --> 01:34:00,500 Henry's willing to be the prosecution witness. 1439 01:34:01,900 --> 01:34:05,700 Now Henry's become a prosecution witness. What can we do? 1440 01:34:06,600 --> 01:34:08,900 Don't think I'm a fool. 1441 01:34:09,500 --> 01:34:13,400 I'm going overseas tonight. 1442 01:34:13,600 --> 01:34:15,700 You both come with me. 1443 01:34:16,000 --> 01:34:20,000 I don't want anyone to stay behind and become prosecution witnesses. 1444 01:34:20,600 --> 01:34:22,100 I'm not prepared, though. 1445 01:34:24,100 --> 01:34:26,600 Your money's all transferred overseas, 1446 01:34:27,000 --> 01:34:27,800 Yes... 1447 01:34:27,900 --> 01:34:31,400 What else do you need? With money, you can start a new life. 1448 01:34:32,900 --> 01:34:34,400 How about your wife? 1449 01:34:34,600 --> 01:34:37,600 She's gone overseas with my kids this afternoon. 1450 01:34:37,700 --> 01:34:40,100 I don't want others to know where I'm going. 1451 01:34:41,400 --> 01:34:42,700 So... 1452 01:34:43,500 --> 01:34:44,900 So let's go. 1453 01:34:45,000 --> 01:34:46,900 I'll go home to pack and leave some money for my kids, 1454 01:34:47,100 --> 01:34:48,500 Where do we board tonight? 1455 01:34:48,600 --> 01:34:49,900 Sam Mun Tsai. 1456 01:34:50,500 --> 01:34:51,600 See you tonight. 1457 01:34:51,800 --> 01:34:53,000 See you. 1458 01:34:53,100 --> 01:34:54,700 Gale. 1459 01:34:54,900 --> 01:34:58,100 Don't think about staying here. You have no option. 1460 01:34:58,500 --> 01:35:01,800 You'd be killed. 1461 01:35:05,100 --> 01:35:06,600 I'll go home and pack up. 1462 01:35:06,700 --> 01:35:08,700 Just take a few things. 1463 01:35:36,500 --> 01:35:39,700 My dear husband, it's time to part, I've taken our son with me. 1464 01:35:40,000 --> 01:35:42,800 Please don't blame me and take care of yourself. Goodbye. 1465 01:35:49,600 --> 01:35:50,600 Damn it! 1466 01:35:51,000 --> 01:35:52,500 Goddamn it! 1467 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 I thought it only happened in the movies... 1468 01:36:02,200 --> 01:36:04,600 Take the money and run... 1469 01:36:05,800 --> 01:36:08,100 It really happens to me. 1470 01:36:21,200 --> 01:36:22,800 Good Heavens... 1471 01:36:24,500 --> 01:36:26,500 What have I done wrong? 1472 01:36:27,700 --> 01:36:30,500 Why do they all betray me? 1473 01:36:33,200 --> 01:36:35,200 All of my wives... 1474 01:36:36,900 --> 01:36:39,200 all left me. 1475 01:36:42,200 --> 01:36:46,600 Why does fate play such a sick joke upon me? 1476 01:36:48,100 --> 01:36:50,600 I burnt incense sticks and paid respect to the heavens. 1477 01:36:53,300 --> 01:36:55,800 I don't deserve this! 1478 01:36:57,100 --> 01:36:58,700 Gale. 1479 01:37:02,000 --> 01:37:03,300 Oh! It is you... 1480 01:37:04,700 --> 01:37:08,500 You're still here? You have not left me. 1481 01:37:08,700 --> 01:37:09,800 I won't leave you. 1482 01:37:10,300 --> 01:37:12,000 I'm scared. 1483 01:37:13,100 --> 01:37:15,500 I think everyone has forsaken me. 1484 01:37:15,700 --> 01:37:17,100 I'm so scared. 1485 01:37:18,000 --> 01:37:19,600 Don't be scared. 1486 01:37:19,800 --> 01:37:21,200 No matterwhat happens... 1487 01:37:21,600 --> 01:37:24,700 I will never leave you, 1488 01:37:26,800 --> 01:37:28,700 How do you know I'm here? 1489 01:37:29,200 --> 01:37:32,000 Apple called me up and asked me to take care of you. 1490 01:37:32,200 --> 01:37:35,600 Then I know something happens. 1491 01:37:35,700 --> 01:37:37,600 She took away all my money... 1492 01:37:38,700 --> 01:37:41,200 now I've got nothing left, 1493 01:37:45,100 --> 01:37:48,300 Lak asked me to leave with him tonight... 1494 01:37:48,700 --> 01:37:53,200 It's okay...I have some money. 1495 01:37:53,900 --> 01:37:55,700 I do. 1496 01:37:56,800 --> 01:37:58,100 You have money? 1497 01:38:01,000 --> 01:38:02,600 I've been with you for 10 years, 1498 01:38:02,800 --> 01:38:07,000 You gave me HK$3,000 every month. I saved up HK$2,500 each time. 1499 01:38:07,300 --> 01:38:10,200 I've got 300 grand here. Take it. 1500 01:38:12,900 --> 01:38:14,600 Honey... 1501 01:38:15,300 --> 01:38:17,000 Gale. this money is yours. 1502 01:38:17,200 --> 01:38:19,600 I'm just saving it up for you. 1503 01:38:25,100 --> 01:38:26,600 What will you do then? 1504 01:38:27,800 --> 01:38:29,700 I can still work... 1505 01:38:30,800 --> 01:38:34,200 and bring up our little girl. Don't you worry. 1506 01:38:35,300 --> 01:38:39,300 So long as you don't forget us. 1507 01:38:40,200 --> 01:38:42,100 Then I'm happy. 1508 01:38:49,800 --> 01:38:51,700 I have not treated you well. 1509 01:38:52,300 --> 01:38:53,900 I even forgot your name. 1510 01:38:54,100 --> 01:38:55,600 My name is May. 1511 01:38:57,100 --> 01:38:59,000 I am May. 1512 01:39:01,900 --> 01:39:03,700 May. 1513 01:39:08,300 --> 01:39:10,300 Why are you so good to me? 1514 01:39:14,700 --> 01:39:16,400 Because I love you. 1515 01:39:18,400 --> 01:39:20,700 From day one... 1516 01:39:20,800 --> 01:39:23,000 I've been loving you. 1517 01:39:25,100 --> 01:39:28,400 I just... don't have the chance to tell you. 1518 01:39:31,200 --> 01:39:32,900 How stupid I am. 1519 01:39:34,100 --> 01:39:37,000 I've neglected the woman who loves me most. 1520 01:39:45,400 --> 01:39:48,000 I will return to get you and our daughter. 1521 01:40:11,200 --> 01:40:13,000 Lak, the boat has arrived. 1522 01:40:14,100 --> 01:40:16,800 Damn, Where's Gale? Why hasn't he arrived yet? 1523 01:40:18,000 --> 01:40:20,900 Has he defected to the ICAC? 1524 01:40:21,300 --> 01:40:22,200 He is not that kind of person... 1525 01:40:22,400 --> 01:40:24,000 Let me go over there and... 1526 01:40:25,400 --> 01:40:26,800 tell the boat to come nearer. 1527 01:40:38,500 --> 01:40:42,200 Shit! Why did it have to happen now? 1528 01:40:42,500 --> 01:40:44,800 What can I do? 1529 01:40:49,000 --> 01:40:50,300 Gale... 1530 01:40:50,500 --> 01:40:53,100 Hurry up. The boat is here! 1531 01:41:03,200 --> 01:41:05,500 Do the heavens tell me to stay behind? 1532 01:41:07,500 --> 01:41:09,800 Gale. you're very late! 1533 01:41:10,100 --> 01:41:11,800 The boat's arrived. Let's go. 1534 01:41:12,000 --> 01:41:13,200 Gold... 1535 01:41:14,500 --> 01:41:16,400 What? Lak's waiting. He is very impatient... 1536 01:41:16,800 --> 01:41:20,100 Let's go... 1537 01:41:23,400 --> 01:41:25,200 Here he comes... 1538 01:41:25,300 --> 01:41:26,100 Lak, here he comes. 1539 01:41:26,200 --> 01:41:27,400 Fuck you! 1540 01:41:27,500 --> 01:41:29,400 You asshole! How come you are late? 1541 01:41:29,500 --> 01:41:31,200 Why don't you listen to me and come on time? 1542 01:41:35,000 --> 01:41:36,800 That is all you've got? 1543 01:41:37,000 --> 01:41:38,600 How can you survive with this little bit of money? 1544 01:41:39,600 --> 01:41:42,300 My 9 wives took all my money. This is all I've got. 1545 01:41:42,500 --> 01:41:46,300 Idiota! Betrayed by women, 1546 01:41:47,300 --> 01:41:48,600 Quick! 1547 01:41:50,900 --> 01:41:53,100 Yes, Lak, I'm a moron... 1548 01:41:53,600 --> 01:41:58,100 All these years you're the one who promoted me. Without you, I am nobody. 1549 01:41:59,300 --> 01:42:00,900 I myself don't deserve to have so much money. 1550 01:42:01,100 --> 01:42:02,600 The heavens took them away from me. I have no complaints. 1551 01:42:02,900 --> 01:42:05,200 But I don't want to lose the small amount of money I have. 1552 01:42:05,300 --> 01:42:07,400 Are you nuts? What're you talking about? 1553 01:42:07,500 --> 01:42:09,000 I come to thank you for adopting me as your protege. 1554 01:42:09,100 --> 01:42:11,000 I've made up my mind, I'm not gonna go with you. 1555 01:42:11,100 --> 01:42:12,400 Please let me stay behind. Lak. 1556 01:42:12,900 --> 01:42:13,500 You wanna be a traitor? 1557 01:42:13,800 --> 01:42:14,500 I would never sell you out. Never! 1558 01:42:14,800 --> 01:42:15,900 I'll only confess my own crimes. 1559 01:42:16,000 --> 01:42:18,000 I'm gonna go to jail for a few years and start over. 1560 01:42:18,200 --> 01:42:19,400 Please let me stay. 1561 01:42:20,300 --> 01:42:21,300 Let you stay? 1562 01:42:21,500 --> 01:42:23,600 What about me? 1563 01:42:24,500 --> 01:42:25,300 Easy... 1564 01:42:25,500 --> 01:42:27,000 Fuck off! 1565 01:42:27,600 --> 01:42:29,900 Don't force me... Lak! Don't! 1566 01:42:31,000 --> 01:42:33,400 All these years. you treat me like a running dog. 1567 01:42:33,500 --> 01:42:34,900 I did not complain. 1568 01:42:35,300 --> 01:42:38,200 You've dumped all your mistresses on me and I took them all to be my wives. 1569 01:42:39,400 --> 01:42:41,400 Now let me keep my only hope... 1570 01:42:41,600 --> 01:42:43,100 Will you? 1571 01:42:43,200 --> 01:42:44,100 Put down your gun! 1572 01:42:44,300 --> 01:42:45,200 Put down your gun! 1573 01:42:45,300 --> 01:42:47,500 Okay... 1574 01:42:48,100 --> 01:42:49,300 Stay calm... or we're both gonna die! 1575 01:42:49,500 --> 01:42:51,300 Calm down... OK...we are buddies. 1576 01:42:51,400 --> 01:42:52,200 Let's talk. 1577 01:42:52,400 --> 01:42:54,500 Yes... you wanna talk? 1578 01:43:01,200 --> 01:43:03,100 You're pointing the gun at me? 1579 01:43:03,500 --> 01:43:05,200 Bastard... 1580 01:43:08,000 --> 01:43:09,100 I'm gonna shoot you right here, right now! 1581 01:43:09,300 --> 01:43:11,000 Don't! If you shoot him... 1582 01:43:11,100 --> 01:43:13,700 We won't get pass the Marine Police before we reach the high seas, 1583 01:43:15,200 --> 01:43:17,100 Fai, call someone to come here... 1584 01:43:17,300 --> 01:43:18,700 dig a hole and bury him! 1585 01:43:19,000 --> 01:43:19,600 What? 1586 01:43:20,000 --> 01:43:20,900 What do you mean "what"? 1587 01:43:22,500 --> 01:43:23,600 Go! 1588 01:43:25,100 --> 01:43:26,600 You hear me? Go! 1589 01:43:26,700 --> 01:43:29,200 Hey! Come over here! 1590 01:43:43,600 --> 01:43:45,500 Hey! Lots of money here. 1591 01:43:48,100 --> 01:43:50,300 A few hundred thousand. 1592 01:43:57,000 --> 01:43:58,200 You prick! 1593 01:43:58,300 --> 01:44:00,000 Help... 1594 01:44:00,200 --> 01:44:01,700 I was shot... 1595 01:44:04,300 --> 01:44:05,200 Where's your gun? 1596 01:44:05,400 --> 01:44:07,200 No? You don't carry your gun with you? 1597 01:44:07,300 --> 01:44:08,600 Fuck you! 1598 01:44:20,400 --> 01:44:21,400 Gale... 1599 01:44:21,500 --> 01:44:25,000 Please let me go... 1600 01:44:25,200 --> 01:44:26,700 Don't kill me... 1601 01:44:27,100 --> 01:44:29,100 It is I who promoted you... 1602 01:44:29,400 --> 01:44:33,000 I promise I'll never come back once I have gone overseas... 1603 01:44:33,200 --> 01:44:36,200 I won't hurt you, Let me go. 1604 01:44:36,400 --> 01:44:37,500 I won't hurt you... 1605 01:44:37,700 --> 01:44:41,000 Don't kill me. Let me go... 1606 01:44:41,600 --> 01:44:43,400 Gale... 1607 01:44:46,600 --> 01:44:49,300 Thank you... thank you Gale... 1608 01:46:02,300 --> 01:46:04,100 Gold? It's you? 1609 01:46:04,300 --> 01:46:07,400 What're you doing here? 1610 01:46:08,700 --> 01:46:11,400 I wondered who comes for me. It is you. Goat! 1611 01:46:12,600 --> 01:46:13,800 I... I came out for a walk... 1612 01:46:14,200 --> 01:46:16,100 got mugged, and shot. 1613 01:46:16,500 --> 01:46:18,400 Call the ambulance to take me to hospital. 1614 01:46:18,600 --> 01:46:22,600 But a warrant has been issued for your arrest. 1615 01:46:23,400 --> 01:46:26,500 What? Who dares to arrest me? Morons. 1616 01:46:26,700 --> 01:46:27,800 Excuse me, then. 1617 01:46:28,100 --> 01:46:30,400 Guys, fucking cuff him. 1618 01:46:30,600 --> 01:46:32,200 Wait wait wait...wait. 1619 01:46:33,100 --> 01:46:35,500 I helped your nephew last time. 1620 01:46:36,100 --> 01:46:37,600 I remember. 1621 01:46:37,900 --> 01:46:42,800 My wife's sister slept with some man and gave birth to that bastard, 1622 01:46:43,200 --> 01:46:44,200 What a coincidence! 1623 01:46:44,400 --> 01:46:48,800 It is that bastard who issues the warrant. 1624 01:46:50,600 --> 01:46:53,100 But you owe me a favor. 1625 01:46:54,200 --> 01:46:56,300 Well then. Gold. 1626 01:46:56,400 --> 01:46:59,700 How about I owe you 2 favors? 1627 01:47:00,100 --> 01:47:01,500 T ake him back! 1628 01:47:13,600 --> 01:47:17,300 Detective Chan. everyone says you're a nice man among corrupt crooks, 1629 01:47:17,600 --> 01:47:19,200 You've done the least evil. 1630 01:47:19,700 --> 01:47:22,300 But why don't you be the prosecution witness? 1631 01:47:22,400 --> 01:47:23,500 If you give evidence against them. 1632 01:47:23,700 --> 01:47:26,700 you can get out of jail in a year or 2. 1633 01:47:28,400 --> 01:47:29,800 I will only admit... 1634 01:47:31,200 --> 01:47:32,700 my own crimes. 1635 01:47:35,500 --> 01:47:37,600 But I won't give evidence against anyone. 1636 01:47:41,400 --> 01:47:43,300 All the corrupt policemen... 1637 01:47:43,400 --> 01:47:45,700 were arrested by the ICAC one by one. 1638 01:47:46,300 --> 01:47:50,400 Apart from Godber, Lak and Kong. 1639 01:47:50,600 --> 01:47:53,600 Henry and others were all busted. 1640 01:47:54,200 --> 01:47:55,700 Everyone panicked. 1641 01:47:55,900 --> 01:47:58,700 because then over 90% of policemen took bribes... 1642 01:47:58,900 --> 01:48:00,400 or failed to report corruption. 1643 01:48:00,900 --> 01:48:04,700 If the law was strictly enforced, almost every policeman would have to go to jail. 1644 01:48:05,300 --> 01:48:07,800 Finally, a mass protest took place. 1645 01:48:08,300 --> 01:48:12,700 A swarm of policemen stormed the ICAC headquarters in Hutchison House. 1646 01:48:12,900 --> 01:48:15,600 On that night. some protesters... 1647 01:48:15,700 --> 01:48:18,700 made a hazardous and irrational suggestion that... 1648 01:48:19,200 --> 01:48:21,700 the Police Force should go on strike for 72 hours. 1649 01:48:21,900 --> 01:48:23,600 during which they would refuse to maintain law and order. 1650 01:48:23,900 --> 01:48:27,300 They even set fire to the ICAC branches. and surrounded the Government House. 1651 01:48:27,400 --> 01:48:30,000 In such an emergency. the Governor Sir MacLehose... 1652 01:48:30,300 --> 01:48:33,900 requested London to declare a partial amnesty... 1653 01:48:34,300 --> 01:48:37,400 for all minor corruptions committed... 1654 01:48:37,600 --> 01:48:40,500 before January 1st, 1977. 1655 01:48:40,900 --> 01:48:43,300 All corruptions committed after that day would be prosecuted. 1656 01:48:43,800 --> 01:48:45,900 The unrest was finally over... 1657 01:48:46,500 --> 01:48:50,000 so was the Empire of corruption. 1658 01:48:56,900 --> 01:49:00,200 I was sent to jail for 4 years, but I was quite contented about that. 1659 01:49:00,800 --> 01:49:02,600 Gold was sentenced to 5 years in jail. 1660 01:49:02,800 --> 01:49:06,000 He likes to dance on the playground. 1661 01:49:06,600 --> 01:49:10,500 Henry became the prosecution witness and was jailed for 10 months. 1662 01:49:10,600 --> 01:49:13,000 As he's a Brit. he can eat steaks in jail. 1663 01:49:13,300 --> 01:49:14,800 Beef steaks today, pal? 1664 01:49:15,400 --> 01:49:16,900 Harder than a rock! 1665 01:49:17,300 --> 01:49:19,000 I have curry chicken. 1666 01:49:19,300 --> 01:49:21,300 Let's exchange. 1667 01:49:21,400 --> 01:49:26,500 After 10 months, Henry was released from jail and went on a trip. 1668 01:49:46,500 --> 01:49:48,900 Dad... 1669 01:49:50,800 --> 01:49:53,000 3 and a half years later, I was released on parole... 1670 01:49:53,300 --> 01:49:54,800 for good behavior. and lived... 1671 01:49:54,900 --> 01:49:56,800 with my 4th wife for the rest of my life. 1672 01:49:56,900 --> 01:49:58,500 Pearl. 1673 01:50:00,100 --> 01:50:05,100 Subtitles: Arigon 1674 01:50:05,800 --> 01:50:09,800 After I got out of jail. I couldn't say there's no more corruption in Hong Kong. 1675 01:50:10,400 --> 01:50:14,400 but at least not as rampant as in the 1950 and 1960s, 1676 01:50:14,500 --> 01:50:18,300 The empire of corruption was crushed and gone forever,