1 00:01:18,042 --> 00:01:19,209 That Was the wrong bus 2 00:01:19,376 --> 00:01:20,167 What 3 00:01:30,501 --> 00:01:32,126 Is this the bus to Wulagai 4 00:01:35,334 --> 00:01:36,709 That was in 1967 5 00:01:37,584 --> 00:01:39,209 the second year of the Cultural Revolution 6 00:01:39,917 --> 00:01:43,042 City students were sent to the countryside 7 00:01:44,376 --> 00:01:45,042 The Great Wall 8 00:01:45,751 --> 00:01:47,209 The Great Wall, look 9 00:01:59,292 --> 00:02:00,251 I volunteered 10 00:02:00,417 --> 00:02:01,501 I was among the very first to go 11 00:02:02,667 --> 00:02:04,042 I picked Inner Mongolia 12 00:02:04,209 --> 00:02:05,417 Wherever that was 13 00:02:05,584 --> 00:02:07,084 It was so exciting to escape 14 00:02:07,251 --> 00:02:09,001 the hard life we had in Beijing 15 00:02:09,167 --> 00:02:10,542 during that troubled period 16 00:03:19,376 --> 00:03:20,667 Don't forget my books 17 00:03:20,834 --> 00:03:21,709 Goodbye 18 00:03:23,084 --> 00:03:23,876 See you 19 00:03:24,042 --> 00:03:25,376 See you 20 00:03:31,334 --> 00:03:32,417 Look, so beautiful 21 00:03:33,209 --> 00:03:34,917 Which is the brigade leader's yurt 22 00:03:35,167 --> 00:03:37,334 The one with the Wolf totem 23 00:03:55,751 --> 00:03:56,834 Welcome 24 00:03:57,251 --> 00:03:58,334 Hello 25 00:03:58,584 --> 00:03:59,792 We are students from Beijing 26 00:04:00,292 --> 00:04:01,917 My name is Yang Ke 27 00:04:03,751 --> 00:04:05,459 That's Chen Zhen 28 00:04:06,667 --> 00:04:07,626 Hello 29 00:04:07,792 --> 00:04:08,626 Welcome 30 00:04:10,917 --> 00:04:11,917 How are you 31 00:04:14,501 --> 00:04:15,542 How are you 32 00:04:15,751 --> 00:04:16,709 Are you the leader 33 00:04:17,292 --> 00:04:18,167 Yes 34 00:04:18,792 --> 00:04:19,417 Alright 35 00:04:19,626 --> 00:04:20,751 My name is Bilig 36 00:04:26,834 --> 00:04:28,251 I am Bao Shungui 37 00:04:28,792 --> 00:04:31,542 I am the new head of production for your area 38 00:04:32,084 --> 00:04:33,167 I bring 39 00:04:33,584 --> 00:04:34,459 Come, come 40 00:04:35,376 --> 00:04:36,459 These two students 41 00:04:36,792 --> 00:04:38,209 will stay here for two years 42 00:04:39,251 --> 00:04:41,042 You will take care their living 43 00:04:41,209 --> 00:04:42,251 and give them Work 44 00:04:42,417 --> 00:04:44,584 They will teach the kids 45 00:04:44,959 --> 00:04:47,542 to read and Write mandarin 46 00:04:51,209 --> 00:04:52,709 I am going now 47 00:04:53,834 --> 00:04:54,417 Goodbye 48 00:04:54,709 --> 00:04:55,042 See you 49 00:04:55,209 --> 00:04:55,667 Goodbye 50 00:05:07,501 --> 00:05:09,167 What's inside 51 00:05:10,792 --> 00:05:11,709 Books 52 00:05:19,376 --> 00:05:21,126 Only books 53 00:05:24,376 --> 00:05:26,417 That's my son's yurt 54 00:05:26,751 --> 00:05:28,209 Yours is over there 55 00:05:32,251 --> 00:05:33,834 This Will be your home 56 00:05:40,209 --> 00:05:41,167 Here 57 00:05:41,542 --> 00:05:43,626 This is for your protection 58 00:05:45,376 --> 00:05:46,834 Protection against What 59 00:05:48,917 --> 00:05:49,876 Mosquitoes 60 00:05:52,917 --> 00:05:54,167 Wolves 61 00:05:54,834 --> 00:05:56,209 You city boys 62 00:05:56,376 --> 00:05:58,042 What did you learn at school 63 00:06:15,834 --> 00:06:16,834 Serf)' 64 00:06:17,001 --> 00:06:18,167 late again 65 00:06:18,584 --> 00:06:19,542 Easy, Stop 66 00:06:21,251 --> 00:06:22,084 Give me 67 00:06:25,584 --> 00:06:26,876 Did you see the gazelles 68 00:06:27,626 --> 00:06:29,042 Hard to miss them 69 00:06:30,667 --> 00:06:31,501 I Wonder 70 00:06:31,792 --> 00:06:33,417 What they were running away from 71 00:06:36,251 --> 00:06:37,542 Do you have your club 72 00:06:39,501 --> 00:06:40,417 I've forgotten it 73 00:06:41,917 --> 00:06:42,876 Take this one 74 00:06:43,209 --> 00:06:44,084 Okay 75 00:06:46,626 --> 00:06:47,417 Take care 76 00:06:47,667 --> 00:06:48,501 Sure 77 00:07:22,917 --> 00:07:23,959 It's okay 78 00:07:30,917 --> 00:07:31,667 E215)' 79 00:08:06,417 --> 00:08:07,292 E215)' 80 00:10:20,042 --> 00:10:23,084 Did the awe that the Mongolian Wolf inspired 81 00:10:24,626 --> 00:10:27,084 come from a cult deeply entrenched 82 00:10:27,667 --> 00:10:30,584 in man's brain since time immemorial 83 00:10:31,959 --> 00:10:33,751 My heart filled with gratitude 84 00:10:33,917 --> 00:10:36,751 for the secret forces that came to my rescue 85 00:10:37,626 --> 00:10:39,126 I had the feeling 86 00:10:40,084 --> 00:10:41,292 that I'd started t0 open the door 87 00:10:41,626 --> 00:10:45,751 on the spiritual World of the grassland people 88 00:11:10,667 --> 00:11:11,709 What happened 89 00:11:12,792 --> 00:11:13,709 Gasma 90 00:11:15,834 --> 00:11:17,126 You alright? 91 00:11:21,376 --> 00:11:23,459 "Riding this vast, deserted land 92 00:11:23,876 --> 00:11:24,584 he could not stand 93 00:11:24,751 --> 00:11:26,751 Walls, barriers or borders 94 00:11:27,376 --> 00:11:28,501 He'd never surrendered to anyone 95 00:11:28,751 --> 00:11:30,626 he'd rather die than be taken prisoner" 96 00:11:31,042 --> 00:11:33,667 What means "never surrendered t0 anyone" 97 00:11:35,709 --> 00:11:39,751 If not free 98 00:11:40,917 --> 00:11:42,001 better dead 99 00:11:44,959 --> 00:11:46,292 And then? 100 00:11:49,042 --> 00:11:52,542 "His dream was t0 be free as the wolves 101 00:11:52,792 --> 00:11:54,667 He would only answer to Great Tengger 102 00:11:54,834 --> 00:11:56,626 He would only answer to Great Tengger 103 00:11:57,876 --> 00:12:00,167 His one and only Master" 104 00:12:01,626 --> 00:12:02,542 Chen Zhen 105 00:12:02,834 --> 00:12:04,709 who do you answer to 106 00:12:05,959 --> 00:12:08,292 I'm loyal t0 my parents 107 00:12:08,876 --> 00:12:11,126 my superiors and people I respect 108 00:12:11,501 --> 00:12:14,334 I hope that includes me 109 00:12:18,084 --> 00:12:21,209 To be honest 110 00:12:23,292 --> 00:12:24,417 there Was one instruction I did disobey 111 00:12:24,709 --> 00:12:25,834 I left the path 112 00:12:26,001 --> 00:12:27,209 on the Way home 113 00:12:27,917 --> 00:12:28,834 My horse and I were surrounded 114 00:12:30,084 --> 00:12:33,542 by a pack of Wolves 115 00:12:34,709 --> 00:12:35,084 But 116 00:12:35,584 --> 00:12:37,042 I remembered that you told me 117 00:12:37,209 --> 00:12:38,917 Wolves were scared of the sound of steel traps 118 00:12:39,542 --> 00:12:40,251 So 119 00:12:40,584 --> 00:12:42,167 I banged my stirrups 120 00:12:43,209 --> 00:12:44,667 You saved me 121 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 You're not entirely stupid 122 00:12:57,126 --> 00:12:58,209 A'ba 123 00:12:59,667 --> 00:13:01,542 Wolves fascinate me 124 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 I am thinking 125 00:13:03,709 --> 00:13:04,459 in the spring 126 00:13:04,751 --> 00:13:06,834 I would like to capture a cub 127 00:13:07,001 --> 00:13:08,001 t0 study it 128 00:13:09,251 --> 00:13:10,251 What 129 00:13:35,876 --> 00:13:38,584 You Want t0 study Wolves? 130 00:13:39,042 --> 00:13:40,292 Look 131 00:13:40,501 --> 00:13:42,626 What do you think they'll do 132 00:13:53,126 --> 00:13:55,501 What are they Waiting for 133 00:13:56,376 --> 00:14:00,292 They have been waiting for this moment for months 134 00:14:01,126 --> 00:14:03,959 The desire t0 kill tortures them 135 00:14:04,792 --> 00:14:05,584 But they 136 00:14:05,751 --> 00:14:09,792 are not going to Waste it because of haste 137 00:14:11,917 --> 00:14:12,834 How do you think Genghis Khan defeated 138 00:14:13,126 --> 00:14:15,542 the great armies of the World 139 00:14:15,834 --> 00:14:19,334 with so few mounted Warriors 140 00:14:19,917 --> 00:14:22,376 He learnt the art of War by studying the Wolves 141 00:14:22,542 --> 00:14:25,042 that you have in front of you 142 00:14:26,042 --> 00:14:27,084 Wolves are smart 143 00:14:27,251 --> 00:14:28,876 and organized 144 00:14:29,042 --> 00:14:30,334 They Work together 145 00:14:30,501 --> 00:14:33,501 and obey their leader's decision 146 00:14:33,792 --> 00:14:35,584 More than anything else 147 00:14:35,751 --> 00:14:37,917 they have patience 148 00:14:40,292 --> 00:14:43,001 Life is about choosing the moment 149 00:14:43,167 --> 00:14:46,876 Wolves and Mongols understand that 150 00:14:57,959 --> 00:14:58,667 A'ba 151 00:14:58,876 --> 00:14:59,459 Yes 152 00:14:59,792 --> 00:15:01,042 After I escaped from the Wolf pack 153 00:15:01,417 --> 00:15:03,209 I saw something in the sky 154 00:15:03,667 --> 00:15:05,417 A smiling face 155 00:15:08,126 --> 00:15:11,417 Of course. That was Tengger 156 00:15:11,959 --> 00:15:14,126 Do you imagine 157 00:15:14,292 --> 00:15:16,792 you'd still be alive without Him 158 00:15:22,084 --> 00:15:23,251 See that? 159 00:15:23,417 --> 00:15:26,084 The gazelles are too full t0 run fast 160 00:15:26,709 --> 00:15:29,626 That's What Wolves were Waiting for 161 00:15:46,501 --> 00:15:47,584 They are on the move 162 00:15:49,542 --> 00:15:51,792 Look, they are about to attack 163 00:16:15,459 --> 00:16:18,626 Look, they are about to attack 164 00:16:28,709 --> 00:16:30,542 Get your horse. Let's go 165 00:16:31,167 --> 00:16:31,876 Aren't We following them 166 00:16:32,251 --> 00:16:34,834 Too far, too dangerous 167 00:16:35,334 --> 00:16:37,626 Anyway, it will all be over 168 00:16:37,792 --> 00:16:39,292 when We get there 169 00:16:44,001 --> 00:16:46,751 You will see the result tomorrow 170 00:16:51,209 --> 00:16:52,126 You see 171 00:16:52,459 --> 00:16:54,834 the problem for us Mongols 172 00:16:55,001 --> 00:16:56,417 is that our history 173 00:16:56,584 --> 00:16:58,792 Wasn't Written by us 174 00:16:58,959 --> 00:17:01,292 but mostly by our enemies 175 00:17:01,459 --> 00:17:02,459 You speak Mandarin 176 00:17:02,626 --> 00:17:03,792 Maybe one day 177 00:17:03,959 --> 00:17:06,417 you'll Write about who We really are 178 00:17:08,251 --> 00:17:09,334 I'm a reader 179 00:17:09,542 --> 00:17:11,084 Not a Writer 180 00:17:11,542 --> 00:17:13,001 There's a difference 181 00:17:13,292 --> 00:17:14,334 How do you know 182 00:17:14,542 --> 00:17:15,792 Have you ever tried 183 00:17:28,376 --> 00:17:30,709 Look at our son 184 00:17:30,876 --> 00:17:31,584 now a real man 185 00:17:31,751 --> 00:17:33,376 Chen Zhen, follow me 186 00:17:45,417 --> 00:17:48,126 You understand What the wolves have done 187 00:17:49,167 --> 00:17:50,626 A great Mongol general 188 00:17:51,084 --> 00:17:53,459 did exactly the same thing 189 00:17:53,667 --> 00:17:55,667 a few centuries ago 190 00:17:56,001 --> 00:17:58,084 Mugali drove the cavalry of the great J in Dynasty 191 00:17:58,334 --> 00:17:59,501 into this snowdrift 192 00:18:00,042 --> 00:18:01,584 They're probably 193 00:18:01,834 --> 00:18:03,376 still buried there 194 00:18:13,709 --> 00:18:16,042 Welcome t0 Wolves' fridge 195 00:18:16,292 --> 00:18:18,126 They store their meat here t0 next spring 196 00:18:18,292 --> 00:18:19,917 for their newborn 197 00:18:20,709 --> 00:18:23,042 Take your carpet 198 00:18:23,209 --> 00:18:26,209 if you don't Want to be changed into Wolf food 199 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Be careful 200 00:18:40,667 --> 00:18:41,751 Are you alright 201 00:18:46,042 --> 00:18:47,584 Here is one 202 00:18:50,084 --> 00:18:51,126 Pull hard, son 203 00:18:51,292 --> 00:18:52,042 Pull it. Bravo 204 00:18:53,042 --> 00:18:53,709 Pull. Pull 205 00:18:53,876 --> 00:18:54,501 Pull it hard my son 206 00:18:54,667 --> 00:18:55,334 Pull it hard 207 00:18:55,501 --> 00:18:55,959 Bravo 208 00:19:00,542 --> 00:19:01,959 Bayard fished one 209 00:19:02,167 --> 00:19:04,126 I got one 210 00:19:13,042 --> 00:19:14,001 Let's go 211 00:19:15,751 --> 00:19:18,042 A'ba, this one is still alive 212 00:19:18,209 --> 00:19:19,959 Let it go 213 00:19:20,501 --> 00:19:22,084 If it gets stuck again 214 00:19:22,376 --> 00:19:23,792 it Will be the Will of Tengger 215 00:19:23,959 --> 00:19:25,376 Let go the live one 216 00:19:26,334 --> 00:19:27,751 These gazelles are such pitiful creatures 217 00:19:28,751 --> 00:19:31,042 Wolves are evil, killing the innocent 218 00:19:31,209 --> 00:19:32,709 oblivious t0 the value of life 219 00:19:32,876 --> 00:19:33,417 No 220 00:19:33,584 --> 00:19:35,709 gazelles are the cruel ones 221 00:19:36,084 --> 00:19:37,959 They eat all the grass 222 00:19:38,126 --> 00:19:41,001 Out here, the grass is life, the Big Life 223 00:19:41,292 --> 00:19:42,667 All else is little life 224 00:19:42,834 --> 00:19:45,626 that depends on the Big life for survival 225 00:19:45,834 --> 00:19:47,292 If gazelles are so horrible 226 00:19:47,667 --> 00:19:50,042 Why do you rescue and free them 227 00:19:50,917 --> 00:19:54,167 This time the Wolves killed too many 228 00:19:54,959 --> 00:19:57,167 We have t0 keep enough gazelles 229 00:19:57,334 --> 00:19:58,376 for them to eat next year 230 00:19:58,542 --> 00:20:00,376 If not 231 00:20:00,626 --> 00:20:02,876 they Will attack our sheep 232 00:20:11,417 --> 00:20:13,001 To the Venerable Tribal Leader 233 00:20:14,126 --> 00:20:16,042 When Will you marry a Mongol girl 234 00:20:16,209 --> 00:20:17,126 and father a Mongol brat 235 00:20:17,292 --> 00:20:19,084 Then you'll be one of us 236 00:20:19,251 --> 00:20:20,626 Especially our beauty Gasma 237 00:20:20,792 --> 00:20:22,001 She howls at night 238 00:20:22,167 --> 00:20:22,667 What are you talking about 239 00:20:22,834 --> 00:20:23,167 Bullshit 240 00:20:23,334 --> 00:20:24,334 We can't sleep Well 241 00:20:24,959 --> 00:20:26,292 Be quite, be quite 242 00:20:26,459 --> 00:20:27,417 She is 243 00:20:27,876 --> 00:20:28,501 the Wolf 244 00:20:28,959 --> 00:20:30,292 and you are 245 00:20:31,001 --> 00:20:32,667 the sheep 246 00:20:32,959 --> 00:20:35,542 She sticks her teeth in your neck 247 00:20:35,709 --> 00:20:37,084 Shut up! You will pay for that 248 00:20:37,792 --> 00:20:38,834 You always say bullshit 249 00:20:42,542 --> 00:20:43,542 Dare you say that again 250 00:20:43,709 --> 00:20:45,167 I am gonna teach you a lesson 251 00:20:45,542 --> 00:20:46,917 Batu, did I say anything wrong 252 00:20:47,292 --> 00:20:49,209 Lamj av said the same thing too 253 00:20:49,376 --> 00:20:50,626 You have t0 blame yourself 254 00:20:50,792 --> 00:20:51,459 You deserve it 255 00:20:51,709 --> 00:20:52,959 You such a bad guy 256 00:20:53,417 --> 00:20:54,792 Dare you say that again 257 00:20:55,792 --> 00:20:57,209 You deserve that 258 00:20:57,376 --> 00:20:58,376 Help 259 00:21:04,084 --> 00:21:05,251 A present for you 260 00:21:08,292 --> 00:21:09,167 Here you are 261 00:21:14,584 --> 00:21:16,042 This is Yill, it is my dog 262 00:21:17,209 --> 00:21:17,626 Yill 263 00:21:17,792 --> 00:21:18,459 you stole my meat 264 00:21:19,542 --> 00:21:20,126 What's up 265 00:21:21,751 --> 00:21:22,584 Shartseren 266 00:21:22,959 --> 00:21:23,792 Let's go 267 00:21:24,084 --> 00:21:24,876 Let's stay 268 00:21:25,084 --> 00:21:27,459 We can take more gazelles tomorrow 269 00:21:27,751 --> 00:21:28,959 We have enough 270 00:21:29,209 --> 00:21:31,042 What's left is the Wolves' share 271 00:21:31,251 --> 00:21:33,126 Tengger is telling us to leave 272 00:21:33,417 --> 00:21:34,126 OK 273 00:21:36,959 --> 00:21:39,376 We have more than enough for ourselves 274 00:21:57,751 --> 00:21:59,792 You'd never see this much meat in the east 275 00:22:00,126 --> 00:22:01,167 Have you heard of 276 00:22:01,334 --> 00:22:02,792 the famine there 277 00:22:03,501 --> 00:22:05,209 So Where's this big snow lake of yours 278 00:22:06,376 --> 00:22:07,917 There's no such place 279 00:22:12,542 --> 00:22:13,334 One hundred and twenty yuan 280 00:22:13,501 --> 00:22:13,917 Yes 281 00:22:14,667 --> 00:22:15,251 Let's go 282 00:22:15,417 --> 00:22:15,834 Bye 283 00:22:16,001 --> 00:22:16,751 I don't have enough money 284 00:22:16,917 --> 00:22:18,042 How much you've got 285 00:22:18,209 --> 00:22:19,042 Eight)' 286 00:22:20,292 --> 00:22:23,459 Bring us more gazelles, then 287 00:22:24,001 --> 00:22:25,626 and you can pay for it 288 00:22:30,792 --> 00:22:31,584 Cheers 289 00:22:31,792 --> 00:22:32,834 To the grassland 290 00:22:51,876 --> 00:22:52,876 It is forbidden t0 say 291 00:22:55,459 --> 00:22:57,126 Hurry, dad is Waiting us for dinner 292 00:23:18,001 --> 00:23:18,959 Thank you 293 00:23:21,751 --> 00:23:22,917 Huffy 294 00:23:23,792 --> 00:23:26,334 Load them all 295 00:23:36,584 --> 00:23:37,542 Pack them fast 296 00:23:37,709 --> 00:23:38,667 Let's get out of here 297 00:23:38,834 --> 00:23:39,501 Hurry UP 298 00:23:41,542 --> 00:23:43,209 One, two, three 299 00:24:34,501 --> 00:24:35,792 Looks like 300 00:24:35,959 --> 00:24:37,209 you've settled right here 301 00:24:37,376 --> 00:24:38,542 We like it here 302 00:24:38,959 --> 00:24:41,001 Don't get too comfortable 303 00:24:41,167 --> 00:24:42,959 You're here 304 00:24:43,501 --> 00:24:44,709 t0 pass on your knowledge 305 00:24:45,001 --> 00:24:47,292 and change these primitives 306 00:24:51,001 --> 00:24:52,376 Your Brigade has been chosen 307 00:24:52,542 --> 00:24:54,709 t0 look after those horses 308 00:24:55,251 --> 00:24:57,167 It's an immense honor 309 00:24:57,792 --> 00:25:01,167 It shows how much the Superior Level put its trust in you 310 00:25:02,042 --> 00:25:03,376 These horses 311 00:25:03,542 --> 00:25:05,084 are the cream 312 00:25:05,251 --> 00:25:07,042 of the People's Liberation Army's stables 313 00:25:07,917 --> 00:25:09,834 They are a national treasure 314 00:25:11,792 --> 00:25:12,959 Brigade leader 315 00:25:13,417 --> 00:25:14,542 who do you think 316 00:25:14,709 --> 00:25:16,376 could look after these horses 317 00:25:17,959 --> 00:25:19,459 Batu, my son, will be in charge 318 00:25:20,417 --> 00:25:22,459 He is our best herder 319 00:25:22,709 --> 00:25:24,084 Shartseren Will assist him 320 00:25:25,792 --> 00:25:26,917 Thank you 321 00:25:27,167 --> 00:25:27,876 Great 322 00:25:29,126 --> 00:25:31,876 I received this directive 323 00:25:32,334 --> 00:25:35,167 t0 rid the w01ves's lairs of their cubs 324 00:25:37,334 --> 00:25:38,126 I know 325 00:25:39,209 --> 00:25:41,292 it is your custom 326 00:25:46,042 --> 00:25:49,584 You do it every spring, don't you 327 00:25:51,042 --> 00:25:54,292 The wolves' meat storage has been looted 328 00:25:54,459 --> 00:25:56,126 They're already hungry 329 00:25:56,292 --> 00:25:58,459 That's not my problem 330 00:25:58,626 --> 00:26:00,042 Killing the pups 331 00:26:00,209 --> 00:26:02,417 will make them vengeful 332 00:26:02,751 --> 00:26:04,126 They will hit back 333 00:26:04,292 --> 00:26:06,167 and hard 334 00:26:06,876 --> 00:26:09,334 Killing the cubs will reduce their numbers 335 00:26:09,501 --> 00:26:10,626 Less Wolves 336 00:26:10,792 --> 00:26:14,126 will mean more ground squirrels and rabbits 337 00:26:14,292 --> 00:26:15,459 which destroy the pastures 338 00:26:17,459 --> 00:26:18,917 That's an order 339 00:26:21,376 --> 00:26:23,959 Shout if you see a lived one 340 00:26:27,417 --> 00:26:30,292 This one is abandoned. No puppy inside 341 00:26:31,126 --> 00:26:32,917 Over here 342 00:26:34,084 --> 00:26:35,542 Here is a cub 343 00:26:35,709 --> 00:26:36,542 Be careful 344 00:26:39,126 --> 00:26:40,584 So cute 345 00:26:40,751 --> 00:26:41,292 Here you are 346 00:26:44,001 --> 00:26:45,126 Bayar, look 347 00:26:46,459 --> 00:26:47,167 There is another one 348 00:26:47,334 --> 00:26:47,959 It's so cute 349 00:26:51,459 --> 00:26:53,417 Don't kill it 350 00:26:53,834 --> 00:26:56,626 The wolf puppy belongs to Tengger 351 00:26:56,792 --> 00:26:58,667 Tengger is calling him 352 00:26:58,834 --> 00:27:01,209 We are helping him on his Way 353 00:27:11,042 --> 00:27:12,042 It's alright 354 00:27:18,334 --> 00:27:19,834 Don't cry my son 355 00:27:33,251 --> 00:27:38,501 His soul will live forever. He will never die 356 00:27:46,376 --> 00:27:49,626 Tengger, this newborn is Yours 357 00:27:51,667 --> 00:27:53,417 Tengger, please 358 00:27:54,001 --> 00:27:56,834 accept his soul 359 00:28:12,959 --> 00:28:15,209 I love coming here 360 00:28:17,542 --> 00:28:19,959 Sixty centuries of history under our feet 361 00:28:20,834 --> 00:28:22,667 Incredible 362 00:28:22,834 --> 00:28:23,834 What a madness 363 00:28:24,584 --> 00:28:26,542 I still don't understand 364 00:28:26,876 --> 00:28:28,792 Why did We build that Great Walls in the first place 365 00:28:32,042 --> 00:28:33,584 For thousand years 366 00:28:34,167 --> 00:28:35,917 millions of Han Chinese 367 00:28:36,501 --> 00:28:38,001 were frightened 368 00:28:38,417 --> 00:28:40,376 by a handful of unlettered Mongols 369 00:28:40,542 --> 00:28:41,501 They ride horses 370 00:28:41,667 --> 00:28:42,459 We go on foot 371 00:28:43,001 --> 00:28:43,584 They grow on meat 372 00:28:43,751 --> 00:28:44,584 We grow on rice 373 00:28:45,459 --> 00:28:48,001 Herdsman versus farmers 374 00:28:48,167 --> 00:28:49,584 Wolves versus sheep 375 00:28:50,917 --> 00:28:51,626 A Wolf 376 00:29:04,709 --> 00:29:06,667 She dropped the lamb t0 run faster 377 00:29:07,334 --> 00:29:08,209 Where has it gone 378 00:29:12,459 --> 00:29:13,584 Over there 379 00:29:16,209 --> 00:29:17,042 For sure it's a female 380 00:29:17,209 --> 00:29:18,167 that protect her litter 381 00:29:18,376 --> 00:29:19,126 Right 382 00:29:26,167 --> 00:29:26,751 Come out 383 00:29:26,917 --> 00:29:27,376 Come out 384 00:29:27,542 --> 00:29:28,167 I've got an idea 385 00:29:34,542 --> 00:29:35,251 Where did you get these 386 00:29:40,501 --> 00:29:41,792 We'll smoke her out 387 00:29:43,709 --> 00:29:44,834 There is another exit 388 00:29:56,084 --> 00:29:58,417 Bravo Yill, good dog 389 00:29:59,876 --> 00:30:01,667 They are very lovely 390 00:30:03,292 --> 00:30:04,292 Want one? 391 00:30:05,376 --> 00:30:07,126 But that little female, I'll keep for myself 392 00:30:14,626 --> 00:30:16,209 Jealous of your friend? 393 00:30:23,417 --> 00:30:25,001 I am just thinking 394 00:30:26,001 --> 00:30:27,959 that she-Wolf fooled us 395 00:30:29,751 --> 00:30:31,626 She hided her babies 396 00:30:32,209 --> 00:30:33,876 They often do this 397 00:30:34,042 --> 00:30:35,542 They lead us t0 an old lair 398 00:30:35,709 --> 00:30:37,834 but hide their babies elsewhere 399 00:30:43,334 --> 00:30:44,167 It's not the right place 400 00:30:44,626 --> 00:30:45,626 We have t0 look somewhere else 401 00:30:46,126 --> 00:30:46,792 No 402 00:30:47,584 --> 00:30:48,792 she runs away this way 403 00:30:55,876 --> 00:30:57,376 Hey hey 404 00:30:57,751 --> 00:30:59,126 What did I tell you 405 00:31:00,001 --> 00:31:00,542 Here she comes 406 00:31:00,709 --> 00:31:01,376 Where 407 00:31:01,542 --> 00:31:02,584 Look, she has black legs 408 00:31:02,751 --> 00:31:03,584 That's the one 409 00:31:11,917 --> 00:31:12,751 Come 410 00:31:13,126 --> 00:31:13,959 Look 411 00:31:17,001 --> 00:31:17,876 See that 412 00:31:19,792 --> 00:31:21,126 Food scraps 413 00:31:21,292 --> 00:31:21,792 see that? 414 00:31:22,167 --> 00:31:23,126 And cub droppings 415 00:31:23,751 --> 00:31:24,917 Don't touch it 416 00:31:25,084 --> 00:31:25,667 Taste it 417 00:31:27,126 --> 00:31:28,417 They are inside 418 00:31:29,042 --> 00:31:30,042 Quiet 419 00:31:30,209 --> 00:31:31,334 I am going t0 get it 420 00:31:31,542 --> 00:31:32,209 I am going t0 get it 421 00:31:32,376 --> 00:31:32,917 Take this 422 00:31:33,334 --> 00:31:34,167 What 423 00:31:34,667 --> 00:31:35,251 Leave me alone 424 00:31:35,417 --> 00:31:36,042 Not Without dogs 425 00:31:36,626 --> 00:31:38,376 The male may be inside 426 00:31:38,542 --> 00:31:39,001 You moron 427 00:31:39,167 --> 00:31:40,917 the male never stays with the cubs 428 00:31:43,001 --> 00:31:44,167 Let's come back tomorrow 429 00:31:44,417 --> 00:31:45,126 Chen Zhen 430 00:31:45,584 --> 00:31:46,792 I have to do it right now 431 00:31:46,959 --> 00:31:47,626 While the she Wolf is hunting 432 00:31:47,834 --> 00:31:49,001 Tie up my foot 433 00:31:50,417 --> 00:31:51,084 Later 434 00:31:51,667 --> 00:31:52,584 pull me out 435 00:31:55,876 --> 00:31:57,542 Give me the flashlight 436 00:31:57,709 --> 00:31:58,209 Quick 437 00:31:58,626 --> 00:31:59,834 the crowbar 438 00:32:10,501 --> 00:32:11,209 Chen Zhen 439 00:32:11,709 --> 00:32:13,084 don't go further 440 00:32:13,251 --> 00:32:15,167 If the hole collapses, I even can't save you 441 00:32:16,376 --> 00:32:17,126 Chen Zhen 442 00:32:17,501 --> 00:32:18,626 don't go further 443 00:32:35,001 --> 00:32:35,959 Chen Zhen 444 00:32:36,459 --> 00:32:37,209 Are you OK 445 00:32:37,501 --> 00:32:38,251 Come out 446 00:32:38,417 --> 00:32:39,417 H%OK 447 00:32:58,709 --> 00:32:59,251 Chen Zhen 448 00:32:59,751 --> 00:33:00,917 can you hear me 449 00:33:01,792 --> 00:33:02,584 Chen Zhen 450 00:33:04,126 --> 00:33:05,626 Pull me out 451 00:33:07,792 --> 00:33:09,251 OK! Let me pull you out 452 00:33:18,251 --> 00:33:18,959 Quickly 453 00:33:19,459 --> 00:33:20,792 Pull me out. I got them 454 00:33:21,876 --> 00:33:23,376 Be quick, pull me out 455 00:33:25,626 --> 00:33:26,834 You're insane 456 00:33:30,084 --> 00:33:32,334 Look, you see, so adorable 457 00:33:34,042 --> 00:33:35,251 I told you that they were here 458 00:33:35,584 --> 00:33:36,501 It's so cute 459 00:33:39,126 --> 00:33:40,626 Hi chaps 460 00:33:42,459 --> 00:33:44,126 How are you 461 00:33:45,459 --> 00:33:46,667 Everyone says you city guys 462 00:33:46,834 --> 00:33:48,042 can't catch cubs 463 00:33:48,751 --> 00:33:51,334 But you did great 464 00:33:51,834 --> 00:33:52,876 You Want t0 sell them t0 me? 465 00:33:53,792 --> 00:33:55,417 No, no, no 466 00:33:58,501 --> 00:34:00,126 Show me 467 00:34:00,709 --> 00:34:02,459 Excellent fur 468 00:34:03,126 --> 00:34:04,251 It's cute, isn't it 469 00:34:05,709 --> 00:34:06,626 Bravo 470 00:34:08,292 --> 00:34:09,959 It Will sell Well 471 00:34:10,167 --> 00:34:13,042 t0 make stoles for foreign ladies 472 00:34:14,667 --> 00:34:17,834 May your soul fly to Tengger 473 00:34:23,792 --> 00:34:26,292 Give me the other ones 474 00:34:27,834 --> 00:34:29,709 Give me 475 00:34:30,209 --> 00:34:31,376 Hand me the bag 476 00:34:39,292 --> 00:34:40,501 May your soul fly to Tengger 477 00:34:40,667 --> 00:34:41,876 Lamj av, no 478 00:34:53,417 --> 00:34:54,459 Chen Zhen 479 00:34:55,126 --> 00:34:57,042 It's for their salvation 480 00:34:57,959 --> 00:35:00,417 Tengger will grant them eternal life 481 00:35:04,334 --> 00:35:07,334 You sure you don't Want to sell them to me 482 00:35:07,917 --> 00:35:08,959 No 483 00:35:09,126 --> 00:35:10,834 our brigade need them to reach our quotas 484 00:35:11,584 --> 00:35:12,501 Too bad 485 00:35:12,709 --> 00:35:13,959 Never mind 486 00:35:14,417 --> 00:35:16,667 Be careful when you skin them 487 00:35:16,834 --> 00:35:18,167 Don't rip the pelt 488 00:35:18,792 --> 00:35:20,542 or it'll be Worthless 489 00:35:34,667 --> 00:35:36,209 Why didn't you stop him 490 00:35:38,542 --> 00:35:39,667 Stop him? 491 00:35:41,042 --> 00:35:43,292 Then we'd have had to kill them ourselves 492 00:35:58,709 --> 00:35:59,334 Chen Zhen 493 00:35:59,501 --> 00:36:00,251 What are you doing 494 00:36:00,834 --> 00:36:01,626 Chen Zhen 495 00:36:01,792 --> 00:36:02,709 the rope 496 00:36:03,792 --> 00:36:04,084 Chen Zhen 497 00:36:04,251 --> 00:36:05,292 are you insane 498 00:36:06,751 --> 00:36:08,959 How can I pull you out if you don't have the rope 499 00:36:09,917 --> 00:36:11,667 I've had enough 500 00:37:09,126 --> 00:37:10,417 Stroke her, keep stroking her 501 00:37:11,334 --> 00:37:12,709 Don't let her see the cub 502 00:37:14,667 --> 00:37:16,626 Or she will kill it 503 00:37:20,751 --> 00:37:21,667 Good 504 00:37:24,459 --> 00:37:26,459 Good Yill 505 00:37:28,334 --> 00:37:30,126 Good 506 00:37:35,917 --> 00:37:37,667 Will it Work 507 00:37:38,542 --> 00:37:40,542 How could you know if you don't even try 508 00:37:45,709 --> 00:37:47,542 Your babies are hungry 509 00:37:47,709 --> 00:37:48,876 Good Yill 510 00:37:50,501 --> 00:37:51,792 Good. Good wolf 511 00:37:51,959 --> 00:37:53,459 Yill, don't move 512 00:37:53,792 --> 00:37:54,959 Good Yill 513 00:37:55,167 --> 00:37:55,667 Good Wolf 514 00:37:55,834 --> 00:37:56,334 Good 515 00:37:57,542 --> 00:37:59,334 Nurse your babies 516 00:38:00,084 --> 00:38:00,709 Yill 517 00:38:01,417 --> 00:38:02,917 you are the best 518 00:38:04,459 --> 00:38:05,292 Look at him 519 00:38:05,709 --> 00:38:07,209 A real bandit 520 00:38:13,001 --> 00:38:14,751 Do you think this is right 521 00:38:17,001 --> 00:38:19,126 To raise a Wolf in a shepherd's village? 522 00:38:19,334 --> 00:38:20,542 You should have thought about that 523 00:38:20,709 --> 00:38:22,209 before We brought the Wolf back 524 00:38:22,501 --> 00:38:23,292 Me? 525 00:38:25,084 --> 00:38:27,292 As though this Whole mess Was all my idea 526 00:38:27,834 --> 00:38:28,667 OK 527 00:38:28,834 --> 00:38:29,626 my idea 528 00:38:29,959 --> 00:38:31,292 My idea, alright? 529 00:38:32,001 --> 00:38:32,917 It is too much of a risk 530 00:38:33,459 --> 00:38:34,459 t0 keep it here 531 00:38:37,959 --> 00:38:39,042 Then What do you suggest 532 00:38:44,917 --> 00:38:45,792 We should do 533 00:38:46,167 --> 00:38:47,834 What the Mongols do 534 00:38:48,209 --> 00:38:50,209 Kill it and be done 535 00:39:47,834 --> 00:39:49,167 Good night 536 00:39:49,459 --> 00:39:51,376 public enemy 537 00:40:14,959 --> 00:40:17,292 Anticipated gale force Winds coming from Siberia 538 00:40:17,459 --> 00:40:19,376 have moved down t0 the south 539 00:40:19,542 --> 00:40:20,501 This cold front will bring 540 00:40:20,667 --> 00:40:23,209 moderate gale and heavy snowfalls in the border area 541 00:40:23,501 --> 00:40:26,376 Shartseren, the day shift need help 542 00:40:27,917 --> 00:40:29,167 OK 543 00:40:29,751 --> 00:40:30,417 Hold it tight 544 00:40:30,584 --> 00:40:32,084 The White hair blizzard is coming 545 00:40:32,542 --> 00:40:34,667 Go fast t0 the army horse pasture 546 00:40:34,834 --> 00:40:36,376 don't let anything go Wrong 547 00:40:45,376 --> 00:40:48,167 Give me two Winter coats for the day shift 548 00:40:51,292 --> 00:40:52,626 Come here kid 549 00:40:52,792 --> 00:40:54,251 Be a good boy 550 00:40:55,001 --> 00:40:55,792 Yes, dad 551 00:40:55,959 --> 00:40:57,001 Be careful 552 00:40:57,167 --> 00:40:58,167 Got it 553 00:40:59,084 --> 00:41:00,126 I'm gOillg 554 00:42:48,501 --> 00:42:50,917 Anyone there 555 00:42:51,626 --> 00:42:53,376 Shartseren 556 00:42:53,542 --> 00:42:55,292 Where are you 557 00:42:57,542 --> 00:42:59,126 Can anyone hear me 558 00:43:00,751 --> 00:43:02,126 Batu 559 00:43:03,084 --> 00:43:05,209 Shartseren 560 00:43:05,376 --> 00:43:06,417 Is it you 561 00:43:07,709 --> 00:43:09,376 Are Def) and Qaokt with you 562 00:43:09,542 --> 00:43:12,209 What? Aren't they with you 563 00:43:14,959 --> 00:43:15,876 You're alone? 564 00:43:16,042 --> 00:43:18,667 Yes. Where is the day shift 565 00:43:18,834 --> 00:43:20,417 I can't find them 566 00:43:20,584 --> 00:43:22,334 They have no rifles nor flashlights 567 00:43:22,501 --> 00:43:23,542 They might have gone back to camp 568 00:43:23,709 --> 00:43:24,959 Forget it, let's steady the horses 569 00:43:25,251 --> 00:43:27,542 My horse is out of control, fears something 570 00:43:27,792 --> 00:43:29,167 We may have wolves around 571 00:43:29,334 --> 00:43:30,876 Then we need t0 move fast 572 00:43:44,876 --> 00:43:47,459 Batu, let's gather the horses together 573 00:43:47,709 --> 00:43:49,876 t0 deter the Wolves 574 00:43:50,042 --> 00:43:51,084 OK 575 00:44:02,126 --> 00:44:03,834 Wolves! 576 00:44:18,834 --> 00:44:21,959 Damned Wolves know the lake is dead ahead 577 00:44:22,542 --> 00:44:24,501 Bastards 578 00:44:29,417 --> 00:44:31,251 Push the lead horse t0 the east 579 00:44:31,792 --> 00:44:33,792 Get them away from the lake 580 00:44:37,417 --> 00:44:39,626 To the left 581 00:46:12,709 --> 00:46:15,167 Wolf! Help! 582 00:46:15,334 --> 00:46:16,876 Somebody comes 583 00:46:17,042 --> 00:46:19,792 Chen Zhen, come out! Wolves come 584 00:46:19,959 --> 00:46:21,334 Hurry UP 585 00:46:21,501 --> 00:46:22,167 Gasma 586 00:46:22,334 --> 00:46:24,209 Chen Zhen, stay away 587 00:46:25,209 --> 00:46:28,251 Stand back or the Wolf will bite you 588 00:46:32,959 --> 00:46:34,542 Push the sheep aside 589 00:46:34,709 --> 00:46:36,584 to let the dog through 590 00:46:38,584 --> 00:46:39,417 Here, Bars 591 00:46:39,792 --> 00:46:41,334 Send Bars over 592 00:46:42,501 --> 00:46:43,334 Gasma 593 00:46:47,292 --> 00:46:48,959 Let the dog come 594 00:46:49,209 --> 00:46:51,876 Mama, mama 595 00:46:53,167 --> 00:46:54,542 Let me help you 596 00:46:59,292 --> 00:47:00,167 Move 597 00:47:01,751 --> 00:47:02,626 Move 598 00:47:21,292 --> 00:47:22,751 Shartseren 599 00:47:22,917 --> 00:47:24,834 Get up! Get up fast 600 00:47:36,167 --> 00:47:37,792 Damn it! Go away 601 00:47:38,834 --> 00:47:40,334 Go away 602 00:47:42,209 --> 00:47:44,626 My horse is panicking 603 00:47:45,001 --> 00:47:48,001 Batu, I can't control it 604 00:47:48,167 --> 00:47:49,709 Batu 605 00:47:52,376 --> 00:47:54,084 You damn Wolves 606 00:47:54,417 --> 00:47:57,126 Go t0 hell 607 00:47:59,626 --> 00:48:01,126 I'll kill you all 608 00:48:34,417 --> 00:48:35,751 Sharsteren 609 00:48:38,542 --> 00:48:39,751 Stop them 610 00:48:42,834 --> 00:48:45,584 Stop, you dumb horses 611 00:48:49,292 --> 00:48:51,417 Don't go toward the lake 612 00:48:51,959 --> 00:48:53,292 Stop please 613 00:48:53,959 --> 00:48:57,001 Tengger, help me 614 00:50:22,709 --> 00:50:25,751 This is a disaster 615 00:50:30,667 --> 00:50:33,751 Your brigade is t0 blame 616 00:50:35,084 --> 00:50:37,001 I will report your 617 00:50:37,167 --> 00:50:38,459 gross negligence and disrespect to the leaders 618 00:50:39,084 --> 00:50:40,126 You'll pay for this 619 00:50:43,292 --> 00:50:44,917 Each of you will take responsibility 620 00:50:45,126 --> 00:50:48,042 for failing to protect state property 621 00:50:50,167 --> 00:50:51,292 You especially 622 00:50:51,501 --> 00:50:53,459 Deserted your post 623 00:50:53,626 --> 00:50:55,209 You will be sent t0 quarantine 624 00:50:55,709 --> 00:50:57,042 Do you have anything t0 say 625 00:50:57,542 --> 00:50:59,126 I lost control of my horse 626 00:51:00,334 --> 00:51:01,584 It was bitten by a wolf 627 00:51:02,292 --> 00:51:03,334 And then 628 00:51:04,126 --> 00:51:06,459 then I fell off 629 00:51:07,917 --> 00:51:08,542 I think 630 00:51:08,709 --> 00:51:10,334 You're here t0 Work 631 00:51:10,792 --> 00:51:13,292 not t0 think 632 00:51:14,084 --> 00:51:15,251 Take him away 633 00:51:20,876 --> 00:51:23,209 We are still missing two herders 634 00:51:24,334 --> 00:51:26,167 They probably froze to death 635 00:51:26,459 --> 00:51:29,709 and were eaten by wolves 636 00:51:30,126 --> 00:51:31,792 Incompetent bunch 637 00:51:32,959 --> 00:51:34,167 Shut up 638 00:51:35,292 --> 00:51:37,001 Forget it 639 00:51:37,626 --> 00:51:39,459 Director Bao Shungui 640 00:51:40,042 --> 00:51:41,709 I must beg t0 differ 641 00:51:42,126 --> 00:51:44,126 Our brigade did the best they could 642 00:51:44,584 --> 00:51:46,167 Batu fought t0 death 643 00:51:46,542 --> 00:51:47,751 He died a hero 644 00:51:48,626 --> 00:51:50,542 A hero is someone Who succeeds to keep those horses 645 00:51:51,084 --> 00:51:53,126 What kind of hero is he 646 00:51:53,292 --> 00:51:54,417 What kind of hero is he 647 00:51:55,167 --> 00:51:56,792 The culprits are those 648 00:51:57,876 --> 00:51:59,876 Who stole all their gazelles 649 00:52:00,834 --> 00:52:02,542 caused the Wolves to starve 650 00:52:03,084 --> 00:52:04,292 and took their revenge on us 651 00:52:04,459 --> 00:52:05,292 Enough 652 00:52:05,459 --> 00:52:08,292 Let the authorities decide who the culprits are 653 00:52:16,251 --> 00:52:16,917 I'll help you 654 00:52:17,167 --> 00:52:17,917 Leave him 655 00:52:18,626 --> 00:52:20,876 He chose t0 get off here 656 00:52:21,542 --> 00:52:23,209 This place is suitable 657 00:52:43,876 --> 00:52:44,667 A'ba 658 00:52:45,459 --> 00:52:46,584 It's too rocky 659 00:52:46,751 --> 00:52:47,626 to bury him here 660 00:52:48,042 --> 00:52:49,584 Let's find another place 661 00:52:51,334 --> 00:52:53,917 Mongols don't bury their dead 662 00:52:54,709 --> 00:52:57,084 We grasslanders eat meat all our life 663 00:52:57,959 --> 00:53:00,251 for which We killed many creatures 664 00:53:01,417 --> 00:53:02,917 After We die 665 00:53:03,126 --> 00:53:04,834 We donate our meat 666 00:53:05,209 --> 00:53:08,084 back t0 the Grassland 667 00:53:35,876 --> 00:53:37,334 I stitched it up 668 00:53:38,292 --> 00:53:39,542 Here you are 669 00:53:39,709 --> 00:53:40,709 Thank you 670 00:53:47,209 --> 00:53:48,042 Yesterday 671 00:53:49,334 --> 00:53:50,751 You were very brave 672 00:53:52,917 --> 00:53:54,084 My man says 673 00:53:54,876 --> 00:53:56,084 thank you 674 00:53:57,834 --> 00:54:00,542 He told me last night in my dream 675 00:54:02,917 --> 00:54:04,251 Gasma 676 00:54:04,959 --> 00:54:08,084 Thanks for your dog saving my life 677 00:54:11,001 --> 00:54:12,501 Who is this meat for 678 00:54:12,667 --> 00:54:13,834 Who is this meat for 679 00:54:15,126 --> 00:54:16,001 You were right 680 00:54:16,292 --> 00:54:17,501 I was jealous 681 00:54:17,959 --> 00:54:19,459 I took one of Yill's puppies 682 00:54:20,001 --> 00:54:22,084 Add millet in it 683 00:54:22,251 --> 00:54:24,417 Wolf mothers chew meat and bones 684 00:54:25,042 --> 00:54:26,459 for their babies 685 00:54:27,292 --> 00:54:28,042 We use 686 00:54:28,417 --> 00:54:31,417 porridge with meat and milk in it t0 feed little dogs 687 00:54:59,917 --> 00:55:00,876 The authorities 688 00:55:01,042 --> 00:55:02,417 has completed its investigation 689 00:55:02,751 --> 00:55:04,251 on the army horses disaster 690 00:55:06,709 --> 00:55:08,459 All charges 691 00:55:09,459 --> 00:55:11,292 are dropped 692 00:55:12,667 --> 00:55:15,167 The authorities regret 693 00:55:15,792 --> 00:55:17,167 the heavy losses your brigade suffered 694 00:55:18,126 --> 00:55:19,542 Batu's 695 00:55:20,584 --> 00:55:22,376 Work points 696 00:55:22,542 --> 00:55:24,084 will be transferred t0 his Widow 697 00:55:32,292 --> 00:55:35,667 As head of production 698 00:55:36,084 --> 00:55:36,792 I entrust Bilig 699 00:55:40,834 --> 00:55:42,251 with taking over 700 00:55:43,334 --> 00:55:45,001 Batu's duties 701 00:55:48,459 --> 00:55:51,084 But I Won't tolerate any more mistakes 702 00:55:55,334 --> 00:55:58,167 All charges against Batu's assistant Shartseren 703 00:55:59,584 --> 00:56:01,084 are dropped as Well 704 00:56:01,834 --> 00:56:03,626 Set him free 705 00:56:46,459 --> 00:56:47,626 Chen Zhen 706 00:56:48,001 --> 00:56:49,251 do it now 707 00:56:50,209 --> 00:56:51,084 What 708 00:56:51,584 --> 00:56:52,751 Free your Wolf cub 709 00:56:52,917 --> 00:56:54,251 I can't free him right now 710 00:56:55,126 --> 00:56:57,209 He has the smell of man now 711 00:56:57,834 --> 00:56:59,417 The pack may kill him 712 00:57:17,792 --> 00:57:18,709 Chen Zhen 713 00:57:27,042 --> 00:57:27,792 What's this 714 00:57:28,167 --> 00:57:28,959 Open 715 00:57:35,542 --> 00:57:36,584 A Wolf cub 716 00:57:37,084 --> 00:57:37,584 Chen Zhen 717 00:57:37,751 --> 00:57:38,626 What's this 718 00:57:42,292 --> 00:57:43,584 I confess 719 00:57:44,042 --> 00:57:44,917 I'm raising it 720 00:57:45,334 --> 00:57:46,917 This is just an experiment 721 00:57:59,584 --> 00:58:02,126 Chairman Mao says: 722 00:58:02,292 --> 00:58:03,834 Study your enemy to defeat him. 723 00:58:04,126 --> 00:58:06,251 So I thought We should observe wolves 724 00:58:06,417 --> 00:58:07,126 more closely 725 00:58:07,292 --> 00:58:08,501 I say No 726 00:58:08,917 --> 00:58:11,292 We could protect our herds 727 00:58:11,459 --> 00:58:12,917 by mating him with our dogs 728 00:58:13,084 --> 00:58:14,792 That can't Work 729 00:58:15,292 --> 00:58:16,376 At university 730 00:58:16,542 --> 00:58:18,751 I taught the improvement of species 731 00:58:18,917 --> 00:58:20,001 That is my goal 732 00:58:20,209 --> 00:58:21,251 Bullshit 733 00:58:25,209 --> 00:58:26,042 Chen Zhen 734 00:58:26,334 --> 00:58:27,376 your idea is good 735 00:58:27,542 --> 00:58:28,626 You have my approval 736 00:58:30,042 --> 00:58:31,417 Director Bao 737 00:58:31,584 --> 00:58:33,084 the Wolves are all over the place 738 00:58:33,251 --> 00:58:34,709 They heard the cub 739 00:58:34,876 --> 00:58:35,959 and will come for it 740 00:58:36,334 --> 00:58:38,584 Good! Let them come 741 00:58:40,001 --> 00:58:41,501 Your Wolf cub 742 00:58:41,667 --> 00:58:43,209 Will lure them 743 00:58:46,917 --> 00:58:48,417 Did you hear me 744 00:58:48,584 --> 00:58:49,917 Leave it alone 745 00:58:50,251 --> 00:58:51,292 Get back 746 00:58:51,876 --> 00:58:52,959 Go away 747 00:58:56,751 --> 00:58:58,834 This is madness 748 00:58:59,001 --> 00:58:59,751 Lamj av 749 00:59:00,334 --> 00:59:01,167 take him away 750 00:59:01,376 --> 00:59:02,209 OK, OK 751 00:59:02,959 --> 00:59:03,626 Back 752 00:59:04,042 --> 00:59:05,417 Hurry, go back 753 00:59:12,417 --> 00:59:13,334 Hurry UP 754 00:59:13,626 --> 00:59:14,709 Got it 755 01:00:22,792 --> 01:00:25,167 Brothers, this is Tenggefs Will 756 01:00:25,584 --> 01:00:27,292 Wolves Won't come tonight 757 01:00:29,792 --> 01:00:31,876 Brothers, let's go 758 01:00:33,084 --> 01:00:34,417 Let's go 759 01:00:36,167 --> 01:00:38,001 The little wolf doesn't speak the pack's language 760 01:00:38,167 --> 01:00:39,709 Waste of our time. Let's go 761 01:00:40,334 --> 01:00:41,626 They Won't attack for a puppy 762 01:00:41,917 --> 01:00:44,167 they are not sure about 763 01:00:48,834 --> 01:00:49,376 Bayar 764 01:00:50,042 --> 01:00:50,792 Bayar 765 01:00:51,001 --> 01:00:51,917 come here 766 01:00:54,001 --> 01:00:55,542 Are you mad 767 01:01:01,251 --> 01:01:02,334 Let's go 768 01:01:10,876 --> 01:01:12,042 A'ba 769 01:01:13,126 --> 01:01:14,459 Please forgive me 770 01:01:18,292 --> 01:01:21,292 You captured a god to turn it into a slave 771 01:01:21,459 --> 01:01:23,209 What you are doing is an affront 772 01:01:23,376 --> 01:01:24,959 to our ancestors and t0 Tengger 773 01:01:26,251 --> 01:01:28,959 You will pay one day 774 01:01:29,167 --> 01:01:30,709 And so Will this old man 775 01:01:31,501 --> 01:01:32,334 A'ba 776 01:01:34,792 --> 01:01:36,001 Don't call me that 777 01:01:38,834 --> 01:01:40,209 I was Wrong 778 01:01:41,834 --> 01:01:42,959 You're right 779 01:01:46,334 --> 01:01:48,209 I offended you and the Mongols 780 01:01:49,042 --> 01:01:50,084 Tell me how do you Want me 781 01:01:51,209 --> 01:01:53,667 t0 dispose of this poor little Wolf 782 01:02:06,917 --> 01:02:07,709 Look 783 01:02:07,876 --> 01:02:09,667 that's the border 784 01:02:14,001 --> 01:02:15,084 This is 785 01:02:15,251 --> 01:02:16,751 the last piece of Chinese grassland 786 01:02:16,959 --> 01:02:18,501 that has not been plowed 787 01:02:18,959 --> 01:02:21,709 the last untouched lake 788 01:02:39,917 --> 01:02:42,084 As soon as lambs are strong enough 789 01:02:42,459 --> 01:02:43,626 to make the trip 790 01:02:44,376 --> 01:02:46,209 We will set our summer camp out here 791 01:02:48,667 --> 01:02:50,667 You say I treat my Wolf as a slave 792 01:02:51,209 --> 01:02:53,292 In fact, it is I who am his servant 793 01:02:53,876 --> 01:02:56,417 I Wait on him like I Would a Mongol Prince 794 01:02:56,917 --> 01:02:58,501 I give him my ration of meat 795 01:02:58,917 --> 01:03:00,459 I can't sleep Well at night 796 01:03:00,751 --> 01:03:03,501 I Worry about him being cold, or sick 797 01:03:03,959 --> 01:03:06,959 or bitten by dogs, or carried away by an eagle 798 01:03:07,292 --> 01:03:09,334 Yang Ke says I am the Wolf's slave 799 01:03:12,459 --> 01:03:15,792 Wolves Want the dignity to earn their own meat 800 01:03:16,667 --> 01:03:18,501 They don't Want to be fed 801 01:03:18,792 --> 01:03:22,626 They want to kill at the risk of being killed 802 01:03:23,084 --> 01:03:24,501 They are Warriors 803 01:03:25,167 --> 01:03:27,626 What sort of Warrior will he be 804 01:03:27,792 --> 01:03:28,875 if you take his pride away 805 01:03:29,334 --> 01:03:30,959 if you forbid him to kill 806 01:03:31,126 --> 01:03:33,084 if you teach him to fear death 807 01:03:35,042 --> 01:03:35,917 A'ba 808 01:03:36,792 --> 01:03:38,292 I think here is a very good place 809 01:03:38,459 --> 01:03:40,334 for the Wolf cub to live 810 01:03:41,667 --> 01:03:43,459 Give me a few weeks 811 01:03:44,126 --> 01:03:45,876 t0 grow him stronger 812 01:03:46,334 --> 01:03:47,834 When We come here 813 01:03:48,667 --> 01:03:50,542 I Will set him free 814 01:03:51,251 --> 01:03:52,501 I promise 815 01:03:53,084 --> 01:03:54,209 As the old saying goes 816 01:03:54,417 --> 01:03:56,501 "it's easier t0 climb on the tiger's back than to get off it" 817 01:04:22,376 --> 01:04:23,417 Chen Zhen 818 01:04:23,584 --> 01:04:24,501 What's going on 819 01:04:24,667 --> 01:04:25,876 Just a second 820 01:04:27,584 --> 01:04:28,792 What are you doing 821 01:04:29,292 --> 01:04:30,542 I'm getting angry 822 01:04:30,917 --> 01:04:32,667 You can't stay here you know 823 01:04:32,876 --> 01:04:34,042 Dogs and eagles would eat you 824 01:04:34,209 --> 01:04:35,417 Understand? 825 01:04:35,584 --> 01:04:37,001 Don't you understand 826 01:04:37,167 --> 01:04:38,667 Don't be silly 827 01:04:41,334 --> 01:04:42,667 You are smart 828 01:04:42,876 --> 01:04:44,959 We are going t0 a great new place 829 01:04:45,167 --> 01:04:46,542 You'll be happy there 830 01:04:46,709 --> 01:04:47,542 Come on 831 01:04:48,334 --> 01:04:49,251 Come on 832 01:04:49,917 --> 01:04:51,001 You have... 833 01:04:51,292 --> 01:04:52,376 no choice 834 01:04:55,667 --> 01:04:57,459 I'm angry with you now 835 01:04:58,376 --> 01:04:59,626 Hurry UP 836 01:04:59,792 --> 01:05:00,501 Go 837 01:05:01,167 --> 01:05:02,167 Let's go 838 01:05:13,292 --> 01:05:14,376 StOP 839 01:05:15,834 --> 01:05:16,834 StOP 840 01:05:19,376 --> 01:05:20,417 Stop the carts 841 01:05:21,667 --> 01:05:23,292 What's going on 842 01:05:24,417 --> 01:05:26,459 Let him go, for God's sake 843 01:05:26,792 --> 01:05:28,501 Once and for all 844 01:05:30,626 --> 01:05:32,126 How can he survive if I let him go 845 01:05:33,667 --> 01:05:34,959 He can't hunt 846 01:05:36,126 --> 01:05:37,376 What Will he eat 847 01:05:37,834 --> 01:05:39,542 Will the Wolves accept him 848 01:05:40,584 --> 01:05:42,292 I have to take care of him 849 01:05:53,084 --> 01:05:54,042 What are you doing 850 01:05:55,001 --> 01:05:56,251 Are you crazy 851 01:06:01,459 --> 01:06:02,084 What's Wrong 852 01:06:02,251 --> 01:06:03,251 We need dry dung 853 01:06:03,417 --> 01:06:05,292 for the journey 854 01:06:05,542 --> 01:06:07,251 How are We going t0 cook 855 01:06:07,417 --> 01:06:08,501 I'll take care of it 856 01:06:10,751 --> 01:06:12,292 I'll pick up more on the Way 857 01:06:13,834 --> 01:06:15,501 Pick up more? 858 01:06:16,542 --> 01:06:18,459 What if it rains 859 01:06:19,751 --> 01:06:21,959 What are you thinking? Let him go 860 01:06:22,126 --> 01:06:23,459 I've had enough 861 01:06:24,001 --> 01:06:25,792 This is my Wolf, not your Wolf 862 01:06:25,959 --> 01:06:28,251 I am the one who loves him 863 01:06:28,417 --> 01:06:30,375 You don't understand. Go away 864 01:06:33,542 --> 01:06:34,917 Go away 865 01:07:36,084 --> 01:07:36,626 HEY 866 01:07:41,792 --> 01:07:43,292 How long didn't you eat meat 867 01:07:43,542 --> 01:07:45,334 I don't need t0 eat meat 868 01:08:10,876 --> 01:08:12,209 Is he sick 869 01:08:13,209 --> 01:08:15,209 He is punishing me 870 01:08:53,584 --> 01:08:54,667 Yang Ke 871 01:08:55,501 --> 01:08:56,501 Look 872 01:08:56,959 --> 01:08:58,959 Behind this mountain it is the Swan Lake 873 01:08:59,126 --> 01:09:00,126 This is the place I told you about 874 01:09:00,292 --> 01:09:01,792 that looks like heaven 875 01:09:02,084 --> 01:09:02,959 Look 876 01:09:03,251 --> 01:09:04,084 look at the swans 877 01:09:04,292 --> 01:09:05,584 There, do you see it 878 01:09:54,501 --> 01:09:56,126 Here come the nomads 879 01:09:57,834 --> 01:09:59,001 Bilig 880 01:10:00,501 --> 01:10:02,501 Welcome 881 01:10:03,209 --> 01:10:05,792 I didn't think you would come here, too 882 01:10:11,917 --> 01:10:13,126 Did you see 883 01:10:13,292 --> 01:10:15,376 These people will be you new neighbors 884 01:10:15,542 --> 01:10:16,667 Just like me 885 01:10:17,209 --> 01:10:19,376 they're Mongols from the east 886 01:10:20,251 --> 01:10:22,167 Very experienced 887 01:10:22,334 --> 01:10:23,209 in farming and agriculture 888 01:10:23,417 --> 01:10:24,917 They come here 889 01:10:25,084 --> 01:10:27,626 because they've ruined their own land 890 01:10:27,959 --> 01:10:29,751 Our soil is too thin 891 01:10:29,917 --> 01:10:31,584 It's not suited for plowing 892 01:10:32,751 --> 01:10:34,084 Old Bilig 893 01:10:35,126 --> 01:10:36,709 there are people starving down east 894 01:10:37,209 --> 01:10:38,459 They have no choice 895 01:10:38,626 --> 01:10:39,626 but making use of lands like this one 896 01:10:43,376 --> 01:10:44,751 Look, We'll build a school here 897 01:10:45,001 --> 01:10:46,042 a dispensary there 898 01:10:46,251 --> 01:10:48,292 We will use traps and poison 899 01:10:48,459 --> 01:10:50,334 t0 eradicate all toxic plants 900 01:10:50,917 --> 01:10:52,126 Pests, mosquitoes 901 01:10:52,792 --> 01:10:54,209 rats 902 01:10:54,376 --> 01:10:55,459 and wolves of course 903 01:10:55,626 --> 01:10:56,792 and wolves of course 904 01:11:02,501 --> 01:11:03,792 Stop shooting 905 01:11:05,084 --> 01:11:06,501 Stop shooting 906 01:11:09,209 --> 01:11:10,042 Let's find somewhere else 907 01:11:10,209 --> 01:11:10,667 Director 908 01:11:10,834 --> 01:11:12,126 t0 settle down 909 01:11:12,292 --> 01:11:13,167 Director 910 01:11:13,417 --> 01:11:14,459 The swans are so beautiful 911 01:11:14,626 --> 01:11:15,542 Stop the shooting, 912 01:11:15,917 --> 01:11:16,876 I beg you 913 01:11:17,042 --> 01:11:19,001 Have you seen Swan Lake 914 01:11:30,501 --> 01:11:31,626 What are you doing 915 01:11:32,167 --> 01:11:33,292 Want to run away? 916 01:11:56,959 --> 01:11:57,542 Don't tell me 917 01:11:57,709 --> 01:11:58,792 this one was killed by an eagle too 918 01:11:59,751 --> 01:12:00,751 No? 919 01:12:02,001 --> 01:12:03,334 By lightning, perhaps? 920 01:12:05,251 --> 01:12:06,501 Do you know 921 01:12:06,667 --> 01:12:07,417 What our parents would do 922 01:12:07,584 --> 01:12:08,917 for a piece of meat like that in Beijing 923 01:12:35,626 --> 01:12:41,084 Little Wolf, time t0 eat 924 01:12:46,917 --> 01:12:48,626 Time t0 eat 925 01:12:57,584 --> 01:12:59,167 Grow up quickly 926 01:13:12,126 --> 01:13:13,459 You have t0 become stronger 927 01:13:13,667 --> 01:13:15,959 Stronger than foxes, eagles, and Wide wolves 928 01:13:16,126 --> 01:13:16,917 Got it? 929 01:13:25,042 --> 01:13:25,876 Watch out 930 01:13:28,459 --> 01:13:29,417 See that? 931 01:13:29,584 --> 01:13:30,667 Wolf trap 932 01:13:30,834 --> 01:13:32,917 Remember it when you're free 933 01:13:33,959 --> 01:13:34,876 Get it? 934 01:13:41,584 --> 01:13:42,334 Don't be afraid 935 01:13:42,667 --> 01:13:44,251 You know you have t0 learn how t0 swim 936 01:13:44,501 --> 01:13:46,126 You are a real Wolf 937 01:13:46,292 --> 01:13:46,876 Come on 938 01:13:49,334 --> 01:13:50,834 Bravo 939 01:13:56,459 --> 01:14:00,376 In the grassland, the mosquito season came 940 01:14:00,542 --> 01:14:02,626 As Bilig A'ba predicted 941 01:14:02,917 --> 01:14:04,084 mosquitoes that survived the Winter 942 01:14:04,292 --> 01:14:05,626 in marmot holes 943 01:14:05,792 --> 01:14:07,626 invaded the grassland 944 01:14:12,417 --> 01:14:14,542 in larger numbers than ever 945 01:14:14,792 --> 01:14:16,542 Cattle withered 946 01:15:04,167 --> 01:15:06,001 Unable t0 hunt 947 01:15:06,334 --> 01:15:07,959 starving and scraggy 948 01:15:08,417 --> 01:15:11,417 Wolves moved closer t0 populated areas 949 01:15:18,834 --> 01:15:20,584 They preyed on cattle 950 01:15:20,751 --> 01:15:23,792 The new settlers retaliated 951 01:16:06,667 --> 01:16:07,667 Where are you going 952 01:16:09,626 --> 01:16:10,792 Where are you taking me 953 01:16:35,542 --> 01:16:36,917 What's that 954 01:16:37,084 --> 01:16:39,042 What's that smell that makes you so happy 955 01:16:44,917 --> 01:16:45,751 Slowly 956 01:16:47,709 --> 01:16:49,292 Slowly 957 01:16:49,459 --> 01:16:50,626 What's up With you 958 01:16:54,459 --> 01:16:55,251 Come back 959 01:16:55,792 --> 01:16:56,917 I said come back, did you hear me 960 01:16:58,126 --> 01:16:59,126 Back 961 01:17:02,751 --> 01:17:04,417 Come back 962 01:17:10,001 --> 01:17:11,626 You monster 963 01:17:11,792 --> 01:17:13,501 How dare you bite me 964 01:17:28,334 --> 01:17:31,667 Sorry, I am Wrong 965 01:17:32,334 --> 01:17:35,334 You are a real Mongolian Wolf 966 01:17:38,042 --> 01:17:40,042 I am proud of you 967 01:17:41,917 --> 01:17:43,084 What happened 968 01:17:44,876 --> 01:17:46,042 Nothing 969 01:17:49,334 --> 01:17:50,917 Your Wolf did it? 970 01:17:51,376 --> 01:17:52,376 You are mad 971 01:17:53,084 --> 01:17:54,167 It's 0k 972 01:17:54,334 --> 01:17:55,417 Just a scratch 973 01:17:55,584 --> 01:17:56,917 I told you 974 01:17:57,542 --> 01:17:58,959 they have poison in their teeth 975 01:18:01,501 --> 01:18:02,792 They don't 976 01:18:02,959 --> 01:18:03,959 That's just superstition 977 01:18:04,251 --> 01:18:05,376 You don't get it 978 01:18:05,959 --> 01:18:07,626 How do you think Wuli lost his leg 979 01:18:08,251 --> 01:18:09,334 or Bayin his arm 980 01:18:09,917 --> 01:18:12,501 It's like a snake's bite 981 01:18:16,459 --> 01:18:19,167 Your arm will fester and they will cut it off 982 01:18:22,959 --> 01:18:24,917 Without a injection, you will die 983 01:18:31,292 --> 01:18:32,084 I don't need your help 984 01:18:35,167 --> 01:18:36,501 Where can I get an injection 985 01:18:36,667 --> 01:18:37,751 At the hospital 986 01:18:40,542 --> 01:18:41,667 But 987 01:18:43,542 --> 01:18:45,709 all those new settlers are using everything up 988 01:18:46,167 --> 01:18:48,167 Maybe there is nothing left 989 01:18:53,542 --> 01:18:55,417 It Will hurt a bit 990 01:19:13,501 --> 01:19:14,792 You have t0 be careful 991 01:19:15,292 --> 01:19:16,792 Does Batu 992 01:19:17,167 --> 01:19:18,834 still come in your dream 993 01:19:21,334 --> 01:19:22,876 Sometimes 994 01:19:27,667 --> 01:19:30,417 Is he happier now 995 01:19:31,751 --> 01:19:32,959 No 996 01:19:37,626 --> 01:19:38,876 What does he Want 997 01:19:41,084 --> 01:19:43,167 None of your business 998 01:19:43,542 --> 01:19:45,001 I know one thing 999 01:19:48,667 --> 01:19:50,042 He Wants you t0 remarry 1000 01:19:53,417 --> 01:19:54,792 Nothing strange about that 1001 01:19:55,876 --> 01:19:57,542 His son needs a father 1002 01:19:57,876 --> 01:19:59,667 His woman needs a man 1003 01:20:01,542 --> 01:20:02,376 She doesn't 1004 01:20:03,251 --> 01:20:04,459 She's too busy 1005 01:20:07,542 --> 01:20:09,001 He Wants you to choose me 1006 01:20:13,542 --> 01:20:15,542 Why would he Want me t0 choose you 1007 01:20:16,584 --> 01:20:18,251 You are a Han student 1008 01:20:23,126 --> 01:20:24,709 Because he knows I love you 1009 01:20:26,084 --> 01:20:27,084 You know it as well 1010 01:20:27,792 --> 01:20:29,292 Maybe you feel the same 1011 01:20:29,501 --> 01:20:30,417 Gasma 1012 01:20:30,584 --> 01:20:31,126 Stop it 1013 01:20:33,751 --> 01:20:35,126 You Won't stay 1014 01:20:37,167 --> 01:20:38,542 Who said I Won't stay 1015 01:20:39,626 --> 01:20:40,917 Your home is Beijing 1016 01:20:42,417 --> 01:20:43,751 There is no future for the two of us 1017 01:20:43,917 --> 01:20:45,792 Everybody knows how these things end 1018 01:20:46,376 --> 01:20:47,542 They don't know me 1019 01:20:48,251 --> 01:20:49,667 Here is my real home 1020 01:20:50,167 --> 01:20:52,709 My life before was meaningless 1021 01:20:53,167 --> 01:20:54,292 What can I do 1022 01:20:54,459 --> 01:20:55,584 t0 make you trust me 1023 01:20:58,626 --> 01:20:59,626 There is no need 1024 01:21:00,959 --> 01:21:02,584 My new man has been chosen 1025 01:21:05,126 --> 01:21:06,084 By Whom 1026 01:21:08,334 --> 01:21:09,334 BY you? 1027 01:21:09,917 --> 01:21:11,417 He is Bao shungufs brother 1028 01:21:15,917 --> 01:21:17,001 Have you already met him 1029 01:21:18,334 --> 01:21:19,417 Have you 1030 01:21:21,751 --> 01:21:22,876 His wife's dead 1031 01:21:23,834 --> 01:21:24,792 He is a peasant 1032 01:21:25,709 --> 01:21:27,959 A Mongol from the east 1033 01:21:28,417 --> 01:21:30,584 It will help national unity 1034 01:21:30,876 --> 01:21:32,959 Nonsense 1035 01:21:33,126 --> 01:21:34,459 If you Want national unity 1036 01:21:34,626 --> 01:21:35,667 marry me 1037 01:21:36,084 --> 01:21:37,001 It's ridiculous 1038 01:21:37,167 --> 01:21:37,959 Does A'ba know 1039 01:21:38,126 --> 01:21:39,042 I am going to ask A'ba 1040 01:21:39,209 --> 01:21:40,126 He gave his approval 1041 01:21:42,084 --> 01:21:44,751 He said We should keep up with the times 1042 01:22:03,376 --> 01:22:05,459 Lock them in the sheep pen and We can go home 1043 01:22:34,709 --> 01:22:36,709 Lock the sheep 1044 01:22:36,876 --> 01:22:38,834 Seal the door, there are wolves outside 1045 01:22:52,584 --> 01:22:56,376 Little Wolf, little Wolf, time to eat 1046 01:23:06,001 --> 01:23:07,501 Eat the bowl While you're at it 1047 01:23:16,167 --> 01:23:17,042 Bayar 1048 01:23:17,792 --> 01:23:18,876 I am off to my shift 1049 01:23:19,042 --> 01:23:20,417 Could you look after the little Wolf 1050 01:23:20,917 --> 01:23:23,417 Make sure that no one bothers him, 0k? 1051 01:23:30,126 --> 01:23:31,751 See you later 1052 01:24:03,667 --> 01:24:04,834 Hurry UP 1053 01:24:06,084 --> 01:24:07,501 Hurry UP 1054 01:24:07,667 --> 01:24:08,834 Hurry UP 1055 01:24:11,334 --> 01:24:13,167 I Want to see the wolf 1056 01:24:13,626 --> 01:24:14,126 No, you can't 1057 01:24:14,501 --> 01:24:17,417 Let me go inside, I will give you two candies 1058 01:24:18,292 --> 01:24:20,626 Here you are 1059 01:24:22,376 --> 01:24:23,167 What means 1060 01:24:23,334 --> 01:24:24,251 Well? 1061 01:24:25,876 --> 01:24:26,751 Can't open it 1062 01:24:26,917 --> 01:24:28,876 OK, no touching 1063 01:24:29,042 --> 01:24:29,792 Let's go inside 1064 01:24:31,042 --> 01:24:32,334 Do you understand 1065 01:24:34,001 --> 01:24:35,251 Let me go first 1066 01:24:37,876 --> 01:24:39,709 Leave him alone 1067 01:24:40,167 --> 01:24:41,792 Don't pull the chain 1068 01:24:42,459 --> 01:24:44,126 He will bite you 1069 01:24:47,792 --> 01:24:48,750 Stay away 1070 01:24:48,917 --> 01:24:51,542 There may be either bomb or poison 1071 01:25:29,501 --> 01:25:30,667 Yang Ke 1072 01:25:36,584 --> 01:25:37,459 Yang Ke 1073 01:25:37,709 --> 01:25:39,501 Why is he here so early 1074 01:25:39,667 --> 01:25:40,751 How can I know 1075 01:25:43,959 --> 01:25:44,376 I am here 1076 01:25:44,542 --> 01:25:44,959 What are you doing 1077 01:25:45,126 --> 01:25:45,917 Just had a nap 1078 01:25:46,084 --> 01:25:46,959 I am coming 1079 01:25:50,126 --> 01:25:52,417 Stay here. I will deal with him 1080 01:25:56,584 --> 01:25:58,084 Anyone there 1081 01:25:58,251 --> 01:25:59,167 Your mother 1082 01:25:59,751 --> 01:26:00,959 No, it's not 1083 01:26:01,417 --> 01:26:02,584 Hide yourself anyway 1084 01:26:03,167 --> 01:26:04,501 Crawl. Crawl 1085 01:26:05,501 --> 01:26:07,126 Yang Ke, where is my belt 1086 01:26:07,292 --> 01:26:09,001 Bayar has been bitten 1087 01:26:13,042 --> 01:26:14,834 Bayar has been bitten 1088 01:26:15,001 --> 01:26:16,042 By What 1089 01:26:16,251 --> 01:26:18,417 Your stupid friend's Wolf 1090 01:26:19,126 --> 01:26:21,376 Hurry up! Come with me 1091 01:26:21,542 --> 01:26:22,084 Hurry UP 1092 01:26:44,917 --> 01:26:46,542 We can't sew up his Wounds 1093 01:26:47,167 --> 01:26:49,876 Better t0 leave them open 1094 01:26:50,834 --> 01:26:52,459 I gave you the last shot of penicillin 1095 01:26:52,626 --> 01:26:54,459 and rabies vaccine We had 1096 01:26:55,001 --> 01:26:58,042 Without it, it's going t0 be touch and go 1097 01:26:58,917 --> 01:27:00,459 You can Wait here 1098 01:27:01,001 --> 01:27:01,959 I am sorry 1099 01:27:11,792 --> 01:27:13,167 Get out 1100 01:27:16,126 --> 01:27:17,126 Out 1101 01:27:23,251 --> 01:27:25,876 If anything bad happens t0 my son 1102 01:27:27,334 --> 01:27:28,917 I Will kill your Wolf 1103 01:27:30,167 --> 01:27:31,792 then kill myself 1104 01:27:52,376 --> 01:27:53,751 Nurse, is the doctor here 1105 01:27:54,542 --> 01:27:56,042 Sit and Wait 1106 01:27:56,292 --> 01:27:57,459 It's urgent 1107 01:27:57,959 --> 01:28:00,126 For the others too. Just wait 1108 01:28:00,876 --> 01:28:01,792 Doctor 1109 01:28:02,417 --> 01:28:04,084 Doctor! Doctor 1110 01:28:04,251 --> 01:28:05,667 What are you shouting for 1111 01:28:06,209 --> 01:28:06,834 Doctor 1112 01:28:08,792 --> 01:28:09,501 Stop shouting 1113 01:28:09,667 --> 01:28:10,251 Are you the doctor 1114 01:28:10,417 --> 01:28:10,751 Stop shouting 1115 01:28:10,917 --> 01:28:11,667 Are you the doctor or not 1116 01:28:11,834 --> 01:28:13,251 Don't you see the operating room 1117 01:28:13,459 --> 01:28:14,417 Where is the doctor 1118 01:28:14,751 --> 01:28:16,501 Go sit there and Wait 1119 01:28:16,667 --> 01:28:17,292 Doctor 1120 01:28:17,459 --> 01:28:18,959 I told you to go there t0 Wait 1121 01:28:19,126 --> 01:28:20,126 Whose horse is biting the tree 1122 01:28:20,292 --> 01:28:21,959 Hey, your horse! Go look after your horse 1123 01:28:27,959 --> 01:28:29,084 What are you doing? Wait your turn 1124 01:28:29,251 --> 01:28:30,251 Doctor, I need penicillin 1125 01:28:30,417 --> 01:28:31,126 Penicillin 1126 01:28:31,292 --> 01:28:32,376 What penicillin 1127 01:28:33,042 --> 01:28:34,376 I don't have Penicillin 1128 01:28:35,084 --> 01:28:35,959 Don't go in there 1129 01:28:36,126 --> 01:28:37,001 Don't go in there 1130 01:28:37,917 --> 01:28:39,001 Why do you need penicillin 1131 01:28:39,209 --> 01:28:40,292 A child has been bitten by a Wolf 1132 01:28:40,501 --> 01:28:41,501 The doctor in the county-town said that 1133 01:28:41,667 --> 01:28:42,626 Without Penicillin 1134 01:28:42,792 --> 01:28:43,792 the Wounds will get infected and he will die 1135 01:28:44,542 --> 01:28:46,376 I rode for twenty hours to get here 1136 01:28:46,542 --> 01:28:47,667 Do you have Penicillin here 1137 01:28:49,959 --> 01:28:50,626 Well 1138 01:28:50,834 --> 01:28:51,709 Where is the Penicillin 1139 01:28:51,876 --> 01:28:53,084 Stop that 1140 01:28:53,251 --> 01:28:54,876 You Won't find Penicillin here 1141 01:28:55,751 --> 01:28:56,584 Alright 1142 01:28:58,959 --> 01:29:00,417 Wolf teeth, Wolf claws 1143 01:29:00,584 --> 01:29:01,292 and 1144 01:29:02,376 --> 01:29:04,584 Wolf heart, Wolf kidney 1145 01:29:04,792 --> 01:29:06,251 Can you get me those things 1146 01:29:06,584 --> 01:29:07,834 Then we could make a deal 1147 01:29:09,001 --> 01:29:10,501 I just Want Penicillin 1148 01:29:11,126 --> 01:29:12,459 Then it's a deal 1149 01:29:13,667 --> 01:29:16,126 Give me Penicillin 1150 01:31:35,459 --> 01:31:38,792 Wolves are attacking the sheep pen 1151 01:32:01,876 --> 01:32:07,251 Let's go kill the Wolves 1152 01:32:22,167 --> 01:32:23,959 Chen Zhen. Come out 1153 01:32:29,209 --> 01:32:29,792 Chen Zhen 1154 01:32:29,959 --> 01:32:31,501 Chen Zhen, come out 1155 01:32:31,667 --> 01:32:32,876 Is it the right place 1156 01:32:38,959 --> 01:32:39,876 Anyone there 1157 01:32:41,584 --> 01:32:41,959 Chen Zhen 1158 01:32:43,292 --> 01:32:44,292 Come out 1159 01:32:44,834 --> 01:32:45,959 What are you doing 1160 01:32:47,417 --> 01:32:48,626 Come out 1161 01:32:48,834 --> 01:32:49,876 What is going on here 1162 01:32:50,042 --> 01:32:51,126 Come out 1163 01:32:52,792 --> 01:32:54,501 Where is your Wolf-loving friend 1164 01:32:54,667 --> 01:32:56,459 He is not here, he went to town 1165 01:32:56,626 --> 01:32:57,917 That was five days ago 1166 01:32:58,459 --> 01:32:59,209 Why's he not back 1167 01:32:59,376 --> 01:33:00,542 I don't know 1168 01:33:00,709 --> 01:33:01,959 There was an emergency 1169 01:33:02,126 --> 01:33:02,834 It is your Wolf cub 1170 01:33:03,001 --> 01:33:03,667 who called the flying Wolves t0 attack 1171 01:33:04,917 --> 01:33:05,959 What's flying Wolf 1172 01:33:06,126 --> 01:33:07,209 Wolves don't fly 1173 01:33:07,376 --> 01:33:07,959 They do 1174 01:33:08,417 --> 01:33:10,001 My grandpa saw it With his own eyes 1175 01:33:10,167 --> 01:33:11,126 That's right 1176 01:33:11,709 --> 01:33:12,792 It's not here 1177 01:33:13,001 --> 01:33:13,751 Then where is it 1178 01:33:13,917 --> 01:33:15,251 Tell me the truth 1179 01:33:15,834 --> 01:33:17,584 Where did you hide the Wolf cub 1180 01:33:17,959 --> 01:33:18,709 He's on his chain 1181 01:33:21,292 --> 01:33:22,042 Let's go 1182 01:33:22,209 --> 01:33:23,459 He's been on his chain 1183 01:33:29,376 --> 01:33:30,584 You damn Wolf 1184 01:33:30,917 --> 01:33:32,500 Get away from it! Drop the chain 1185 01:33:32,959 --> 01:33:35,209 Move, move your ass 1186 01:33:36,959 --> 01:33:37,459 Don't beat it 1187 01:33:37,626 --> 01:33:38,459 Beat the Wolf Beat the Wolf 1188 01:33:41,834 --> 01:33:42,876 StOP 1189 01:33:51,917 --> 01:33:53,251 What is going on here 1190 01:33:53,417 --> 01:33:54,667 I'll kill you 1191 01:33:55,292 --> 01:33:56,501 What's all this 1192 01:33:56,959 --> 01:33:57,584 Let it go 1193 01:33:57,751 --> 01:33:59,292 Wolves massacred our sheep 1194 01:33:59,459 --> 01:34:00,251 Idiots 1195 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 It's the Wild Wolves 1196 01:34:03,626 --> 01:34:04,626 that are your problem 1197 01:34:10,292 --> 01:34:11,459 And I am here 1198 01:34:12,292 --> 01:34:14,501 with the solution 1199 01:34:19,709 --> 01:34:20,542 Are you alright 1200 01:34:20,709 --> 01:34:21,584 Where is Bilig 1201 01:34:22,126 --> 01:34:24,292 He is not well, he's been injured 1202 01:34:36,292 --> 01:34:37,417 A'ba 1203 01:34:38,876 --> 01:34:41,209 Tell me 1204 01:34:41,959 --> 01:34:43,709 What happened t0 you 1205 01:34:45,126 --> 01:34:46,251 Chen Zhen 1206 01:34:47,959 --> 01:34:52,626 It's important to keep one's appointment 1207 01:34:54,751 --> 01:34:59,792 I have heard Tengger a lot recently 1208 01:35:00,001 --> 01:35:02,126 He's calling me 1209 01:35:03,542 --> 01:35:04,792 Don't be silly 1210 01:35:05,959 --> 01:35:07,209 We are going to hunt Wolves 1211 01:35:08,959 --> 01:35:09,959 Revenge for you 1212 01:35:10,459 --> 01:35:12,459 Your Wounds will be recovered soon 1213 01:35:15,626 --> 01:35:16,584 Chen Zhen 1214 01:35:20,126 --> 01:35:21,251 I have to talk t0 you 1215 01:35:25,084 --> 01:35:28,501 You are the Wolf expert now 1216 01:35:28,834 --> 01:35:29,959 Follow me 1217 01:35:31,501 --> 01:35:32,876 Let's go 1218 01:35:43,917 --> 01:35:44,959 It is OK 1219 01:35:45,126 --> 01:35:46,126 Don't be afraid 1220 01:35:47,167 --> 01:35:49,917 The bad guys are gone, promised 1221 01:35:50,167 --> 01:35:51,876 They won't bother you anymore 1222 01:35:56,251 --> 01:35:57,709 I'll be right back 1223 01:36:19,209 --> 01:36:20,376 Get in 1224 01:36:22,626 --> 01:36:24,209 The grass is too tall here 1225 01:36:24,376 --> 01:36:26,709 Why did you bring us here 1226 01:36:27,292 --> 01:36:28,584 Go north, that way 1227 01:36:29,584 --> 01:36:31,667 Did you do it on purpose 1228 01:36:32,584 --> 01:36:34,209 to stop us finding the Wolves 1229 01:36:34,376 --> 01:36:36,792 Most of them have already been killed 1230 01:36:37,167 --> 01:36:38,876 Our jeeps make too much noise anyway 1231 01:36:39,417 --> 01:36:39,959 Maybe We should 1232 01:36:40,126 --> 01:36:40,834 Look 1233 01:36:41,001 --> 01:36:42,167 On the hillside t0 the left! Two Wolves, over there 1234 01:36:42,334 --> 01:36:43,167 Try t0 follow them 1235 01:36:43,709 --> 01:36:45,417 Stay parallel 1236 01:36:50,126 --> 01:36:50,876 Ready 1237 01:36:51,959 --> 01:36:52,751 Fire 1238 01:37:04,417 --> 01:37:05,792 Two down 1239 01:37:07,292 --> 01:37:09,126 It is just a start 1240 01:37:09,292 --> 01:37:10,126 Let's go 1241 01:37:11,001 --> 01:37:12,542 Go fast! Go! 1242 01:37:26,792 --> 01:37:28,876 There! Take the pack down slope 1243 01:37:49,584 --> 01:37:51,917 This is an old couple. They Won't go far 1244 01:38:09,834 --> 01:38:11,126 The wolf jumped 1245 01:38:11,292 --> 01:38:12,751 What the 1246 01:38:26,584 --> 01:38:28,876 Their fur is Worthless 1247 01:38:29,042 --> 01:38:30,626 Better die than get skinned 1248 01:38:52,667 --> 01:38:55,042 Mom, is it healing 1249 01:39:01,834 --> 01:39:04,001 It's alright, it's fine 1250 01:39:07,876 --> 01:39:11,209 Mom, then Why are you crying 1251 01:39:43,292 --> 01:39:44,001 Bring the jetty can 1252 01:39:44,251 --> 01:39:45,626 Bartel, come 1253 01:39:46,959 --> 01:39:48,167 Block their escape t0 the West 1254 01:39:49,959 --> 01:39:50,626 This Way 1255 01:39:52,167 --> 01:39:53,459 Don't let them escape 1256 01:39:53,626 --> 01:39:55,542 Go! Spill the fuel 1257 01:39:57,751 --> 01:39:58,792 StOP 1258 01:39:59,042 --> 01:39:59,959 StOP 1259 01:40:00,126 --> 01:40:01,542 Fire is forbidden in the steppe 1260 01:40:02,876 --> 01:40:04,167 So are Wolves 1261 01:40:07,876 --> 01:40:09,542 The nomads will hate you 1262 01:40:11,917 --> 01:40:13,417 They hate me anyway 1263 01:40:15,542 --> 01:40:16,667 Even more so 1264 01:40:17,792 --> 01:40:19,834 since I helped you 1265 01:40:20,084 --> 01:40:21,792 keep your Wolf 1266 01:40:24,251 --> 01:40:25,501 Being a leader 1267 01:40:26,001 --> 01:40:27,876 is not about being liked 1268 01:40:29,126 --> 01:40:31,876 Sometimes, you have t0 obey orders 1269 01:40:32,251 --> 01:40:34,126 that your heart resents 1270 01:40:49,042 --> 01:40:50,001 Save your bullet 1271 01:40:50,167 --> 01:40:51,251 their fur is Worthless anyway 1272 01:41:05,917 --> 01:41:07,292 The pack leader 1273 01:41:10,667 --> 01:41:12,209 Don't shoot 1274 01:41:12,376 --> 01:41:14,001 Don't shoot 1275 01:41:14,167 --> 01:41:15,959 We need his fur intact 1276 01:41:16,626 --> 01:41:18,959 Without holes 1277 01:41:19,584 --> 01:41:21,251 Try t0 exhaust it 1278 01:41:22,709 --> 01:41:23,876 Good, good 1279 01:41:25,376 --> 01:41:28,209 I need it alive, don't be rush 1280 01:41:31,917 --> 01:41:33,501 Bravo 1281 01:41:40,209 --> 01:41:41,417 Go faster 1282 01:41:43,084 --> 01:41:45,751 No shooting 1283 01:41:50,251 --> 01:41:51,542 How long has it been running 1284 01:41:51,917 --> 01:41:53,251 About 38 kilometers 1285 01:41:53,959 --> 01:41:57,001 It will be done soon 1286 01:42:36,001 --> 01:42:37,209 Now What 1287 01:42:47,542 --> 01:42:48,251 Chen Zhen 1288 01:42:48,959 --> 01:42:49,959 Chen Zhen. Come back 1289 01:42:50,459 --> 01:42:51,667 Have you lost your mind 1290 01:42:54,834 --> 01:42:55,834 Chen Zhen 1291 01:43:01,917 --> 01:43:02,959 Chen Zhen 1292 01:43:04,459 --> 01:43:05,167 Come back 1293 01:43:17,084 --> 01:43:19,501 You spared my life a year ago 1294 01:43:23,292 --> 01:43:24,500 Go away 1295 01:43:27,876 --> 01:43:29,251 Quickly 1296 01:43:29,959 --> 01:43:31,417 They can't follow you 1297 01:43:31,959 --> 01:43:33,501 in those rocks 1298 01:43:33,917 --> 01:43:34,917 Go away 1299 01:44:41,584 --> 01:44:43,167 Leave it here 1300 01:44:45,792 --> 01:44:47,584 He belongs to Tengger 1301 01:44:52,251 --> 01:44:54,001 Do What he says 1302 01:45:31,334 --> 01:45:32,834 I fed your Wolf 1303 01:45:33,292 --> 01:45:34,084 His appetite is good 1304 01:45:34,251 --> 01:45:34,751 Let's unload these dead Wolves 1305 01:45:35,584 --> 01:45:36,917 How is Bayar 1306 01:45:37,167 --> 01:45:38,542 Fine 1307 01:45:40,126 --> 01:45:41,751 But A' ba is not good 1308 01:46:02,209 --> 01:46:04,334 The wolves are all dead 1309 01:46:06,792 --> 01:46:08,292 Serf)' 1310 01:46:10,751 --> 01:46:12,001 Not all of them 1311 01:46:12,417 --> 01:46:15,334 Yours is still alive 1312 01:46:54,834 --> 01:46:56,751 I promised A'ba 1313 01:46:56,917 --> 01:46:58,459 I'd set the cub free 1314 01:46:59,292 --> 01:47:00,834 The hunt is over 1315 01:47:02,001 --> 01:47:04,251 It's the best time of the year 1316 01:47:05,001 --> 01:47:07,251 He'll be safe 1317 01:47:07,667 --> 01:47:09,167 in the Northern range mountains 1318 01:47:11,126 --> 01:47:12,959 I have to do it 1319 01:47:13,334 --> 01:47:15,084 Because I love him 1320 01:47:16,334 --> 01:47:18,959 But I lack courage 1321 01:47:20,084 --> 01:47:21,167 Little Wolf 1322 01:47:21,501 --> 01:47:23,792 Little Wolf, time t0 eat 1323 01:47:30,917 --> 01:47:34,334 I'm sorry, I'm late today 1324 01:47:38,709 --> 01:47:39,709 Little Wolf 1325 01:47:43,917 --> 01:47:45,126 Little Wolf 1326 01:47:53,126 --> 01:47:54,251 Little Wolf 1327 01:47:55,667 --> 01:47:56,709 Little Wolf 1328 01:48:30,751 --> 01:48:32,126 Where's little wolf 1329 01:48:34,292 --> 01:48:35,584 I returned him 1330 01:48:37,084 --> 01:48:38,126 to the grassland 1331 01:48:39,751 --> 01:48:41,209 You killed him? 1332 01:48:41,376 --> 01:48:42,417 I should have 1333 01:48:44,292 --> 01:48:45,501 But I couldn't 1334 01:48:48,334 --> 01:48:50,084 I freed it 1335 01:48:53,251 --> 01:48:54,626 You had no right 1336 01:48:55,042 --> 01:48:56,042 He is my wolf 1337 01:48:56,459 --> 01:48:58,126 He is Tenggefs Wolf 1338 01:49:00,459 --> 01:49:01,876 I owned Him 1339 01:49:02,042 --> 01:49:03,084 a life 1340 01:49:04,792 --> 01:49:05,917 Two actually 1341 01:49:06,084 --> 01:49:07,084 Two actually 1342 01:49:32,292 --> 01:49:34,167 Bayar is saved then 1343 01:49:35,501 --> 01:49:38,209 Almost healed, it's a miracle 1344 01:49:45,376 --> 01:49:48,626 It's the power of modern medicine 1345 01:49:49,084 --> 01:49:51,001 it's the future 1346 01:49:54,209 --> 01:49:56,001 You Han people 1347 01:51:37,417 --> 01:51:39,167 With Bilig's death 1348 01:51:40,626 --> 01:51:43,834 it Was the grassland I knew and I loved that was dying 1349 01:51:45,834 --> 01:51:46,751 Time had come for me 1350 01:51:47,792 --> 01:51:50,751 to become again 1351 01:51:51,542 --> 01:51:55,126 the young city man I'd never ceased to be 1352 01:52:21,334 --> 01:52:22,917 Little Wolf 1353 01:52:23,501 --> 01:52:25,542 Little Wolf 1354 01:54:07,542 --> 01:54:09,542 The memory of the little Wolf haunted Chen Zhen forever 1355 01:54:10,959 --> 01:54:12,959 He devoted his life to Write a book 1356 01:54:14,042 --> 01:54:16,042 in the hope that the Wolves' long-songs will be once again 1357 01:54:17,834 --> 01:54:19,834 over the restored splendor of Mongolians grassland