1 00:00:27,903 --> 00:00:32,782 WlNTER lN WARTlME 2 00:00:37,121 --> 00:00:40,498 holland, january 1 945 3 00:03:48,979 --> 00:03:50,646 Theo, Theo. 4 00:03:51,481 --> 00:03:52,690 Brains. 5 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 You turn right! 6 00:05:28,078 --> 00:05:34,458 Herrvan Beusekom. 7 00:05:34,626 --> 00:05:38,212 -HerrAuer, how are you? -Fine. Please sit down. 8 00:05:40,424 --> 00:05:43,342 We found this boy near the crashed plane. 9 00:05:44,428 --> 00:05:48,055 l expect better manners from a mayor's son. 10 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 You're right. lt won't happen again. 11 00:05:54,646 --> 00:05:56,105 Michiel? 12 00:05:58,942 --> 00:06:00,192 Michiel! 13 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 He wasn't alone. 14 00:06:08,326 --> 00:06:10,119 Who was the other boy? 15 00:06:17,878 --> 00:06:20,713 He says he was on his own. 16 00:06:35,312 --> 00:06:38,230 You shouldn't upset the Germans now. 17 00:06:38,482 --> 00:06:41,108 l'm supposed to suck up to them too? 18 00:06:50,452 --> 00:06:52,119 BlCYCLES 19 00:06:56,958 --> 00:06:58,459 NAZl 20 00:07:04,424 --> 00:07:05,466 Schafter. 21 00:07:35,539 --> 00:07:38,249 -What's that? -lt was in the plane. 22 00:07:38,875 --> 00:07:40,543 Did you say anything? 23 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 No. 24 00:07:41,878 --> 00:07:43,212 Theo! 25 00:07:44,548 --> 00:07:46,382 You have to help Dad. 26 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 l'm so glad you're here. 27 00:08:17,247 --> 00:08:19,915 -You had to go? -Yes, raids for the work camps. 28 00:08:30,927 --> 00:08:32,928 -How are you, Michiel? -Fine. 29 00:08:33,096 --> 00:08:36,098 -Can he sleep in my room? -l don't know if Uncle Ben wants to. 30 00:08:45,275 --> 00:08:47,401 Can l put this in the attic? 31 00:08:47,819 --> 00:08:49,069 l'll do that. 32 00:09:09,090 --> 00:09:10,758 FREE HOLLAND 33 00:09:27,442 --> 00:09:30,152 -How is school? -lt's closed. 34 00:09:45,877 --> 00:09:47,628 The law of the what? 35 00:09:50,465 --> 00:09:52,174 The lion's den. 36 00:09:59,891 --> 00:10:01,934 No, l can't help you. 37 00:10:03,061 --> 00:10:04,853 You know where they are. 38 00:10:06,648 --> 00:10:08,357 You can't ask me that. 39 00:10:09,526 --> 00:10:14,446 l bring a case of ration cards and you want them thrown in the river? 40 00:10:16,241 --> 00:10:20,577 You let your own people starve because you have to be neutral! 41 00:10:22,789 --> 00:10:24,123 Weakling. 42 00:10:28,962 --> 00:10:30,129 Michiel? 43 00:10:30,380 --> 00:10:31,714 Can you help me? 44 00:10:31,881 --> 00:10:34,550 No time. l have to go to Caesar. 45 00:10:40,890 --> 00:10:42,057 -Hi, Dirk. -Hi. 46 00:10:42,309 --> 00:10:45,811 -Can l have a word? -No time, he has to go to Caesar. 47 00:10:49,649 --> 00:10:50,733 Sucker. 48 00:11:04,372 --> 00:11:06,540 Thanks for keeping your mouth shut yesterday. 49 00:11:07,375 --> 00:11:10,210 -Did you get in trouble? -No, not much. 50 00:11:19,262 --> 00:11:21,597 Can you deliver this if l'm not back tonight? 51 00:11:22,557 --> 00:11:23,766 Why shouldn't you be back? 52 00:11:24,392 --> 00:11:27,936 lf l'm not, take this letter to Bertus van Gelder. 53 00:11:28,104 --> 00:11:30,814 -You can do that. -Not if it goes wrong. 54 00:11:32,650 --> 00:11:34,443 What are you going to do? 55 00:11:37,030 --> 00:11:39,698 Swear not to tell anyone. No one. 56 00:11:43,036 --> 00:11:47,289 We're taking out the ammunition depot at Lagezande. 57 00:13:34,105 --> 00:13:36,190 One, two... 58 00:13:40,195 --> 00:13:41,236 Let's try it. 59 00:13:44,324 --> 00:13:45,407 May l? 60 00:13:48,870 --> 00:13:51,788 -What is it? -Soup! Can't you taste it? 61 00:13:52,332 --> 00:13:55,292 Watch out or l'll shop you to the Germans. 62 00:13:57,545 --> 00:13:58,712 Michiel. 63 00:14:00,673 --> 00:14:02,466 Come with your mother. 64 00:14:03,593 --> 00:14:04,927 Left. 65 00:14:05,220 --> 00:14:06,386 Turn. 66 00:14:07,514 --> 00:14:08,972 Backwards. 67 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Dad! 68 00:15:46,070 --> 00:15:47,738 Let me look. 69 00:15:57,874 --> 00:15:59,207 Now it's my turn. 70 00:16:05,048 --> 00:16:07,507 Why do they want the neighbors? 71 00:16:58,476 --> 00:17:00,143 You laugh with the Germans. 72 00:17:02,522 --> 00:17:03,605 Laugh? 73 00:17:12,615 --> 00:17:14,491 Wasn't Dirk here today? 74 00:17:15,785 --> 00:17:17,327 Did he say anything? 75 00:17:19,288 --> 00:17:20,288 No. 76 00:17:20,790 --> 00:17:22,457 He took part in a raid. 77 00:17:22,959 --> 00:17:25,711 The Germans were waiting for them. 78 00:17:25,878 --> 00:17:28,797 Two dead and Dirk's been arrested. 79 00:17:30,967 --> 00:17:32,175 Michiel. 80 00:17:33,886 --> 00:17:35,011 No. 81 00:17:35,805 --> 00:17:38,265 No, he didn't say anything. 82 00:18:03,583 --> 00:18:05,208 What a fuss. 83 00:18:18,097 --> 00:18:20,348 Theo's your best friend, isn't he? 84 00:18:22,685 --> 00:18:26,730 And do you know his brother Dirk well? 85 00:18:30,193 --> 00:18:33,153 lt was pretty tough, wasn't it? 86 00:18:39,494 --> 00:18:41,995 You know what will happen to him now? 87 00:18:46,626 --> 00:18:52,339 lf l notice you getting involved in the war, l'll knock your head off. 88 00:18:52,507 --> 00:18:53,673 Clear? 89 00:19:18,950 --> 00:19:20,116 Hey, Bertus. 90 00:19:21,536 --> 00:19:24,496 l have something for you. Dirk Knopper came yesterday... 91 00:19:31,087 --> 00:19:32,087 Ah, Michiel. 92 00:19:40,888 --> 00:19:44,057 Caesar needs a new horseshoe, right front. 93 00:19:44,725 --> 00:19:46,059 End of the afternoon. 94 00:19:46,477 --> 00:19:48,103 Can't you do it earlier? 95 00:19:48,187 --> 00:19:50,605 End of the afternoon. Schafter was first. 96 00:20:01,742 --> 00:20:02,951 Michiel! 97 00:20:05,079 --> 00:20:08,373 -You heard about Dirk? -He's been arrested? 98 00:20:08,541 --> 00:20:12,878 l have to stay with Grandma. Mom thinks it's too dangerous. 99 00:20:14,755 --> 00:20:18,425 You're lucky with your dad. They won't harm you. 100 00:22:06,409 --> 00:22:10,912 Dagdaler Woods. Old hunting cabin. 60 meters east. 101 00:23:58,354 --> 00:24:00,021 He's been arrested. 102 00:26:49,692 --> 00:26:52,860 When l come back, l'll whistle this. 103 00:28:05,100 --> 00:28:08,269 No, Bertus just ran away. That was stupid. 104 00:28:08,771 --> 00:28:10,855 lf you run, they're allowed to shoot you? 105 00:28:10,939 --> 00:28:14,484 l mean he didn't have a chance. 106 00:28:14,860 --> 00:28:16,069 What shall we do? 107 00:28:17,529 --> 00:28:19,447 We can't just let this happen. 108 00:28:21,325 --> 00:28:25,286 -Who's in the resistance here? -Not again, Ben. l can't help. 109 00:28:25,454 --> 00:28:27,914 You don't want to. You'd rather talk to Krauts. 110 00:28:28,916 --> 00:28:31,793 l want everyone to survive the war safe. 111 00:28:31,960 --> 00:28:36,005 lf you know how, go ahead. But not in my village. 112 00:28:36,548 --> 00:28:38,174 "Your" village? 113 00:28:38,342 --> 00:28:42,053 You have no power. You proved that today. 114 00:28:56,610 --> 00:28:57,819 Michiel. 115 00:29:15,045 --> 00:29:16,921 Where did you come from? 116 00:29:45,117 --> 00:29:46,784 Where did you get that? 117 00:29:46,869 --> 00:29:50,037 Rule one in wartime: keep your mouth shut. 118 00:30:00,424 --> 00:30:02,049 Not hungry? 119 00:30:02,134 --> 00:30:03,926 lt's German. lt might be poisoned. 120 00:30:37,586 --> 00:30:38,794 Uncle Ben. 121 00:31:37,604 --> 00:31:41,107 The Germans at the ferry drink tea every day at 3:00. 122 00:32:19,855 --> 00:32:22,231 An acquaintance has to cross tomorrow. 123 00:32:22,649 --> 00:32:23,858 l sail all day. 124 00:32:24,568 --> 00:32:26,402 He has to cross at 3:00. 125 00:32:28,864 --> 00:32:29,864 What do you have for me? 126 00:32:31,116 --> 00:32:32,700 What do you mean? 127 00:32:32,868 --> 00:32:34,201 As long as it's edible. 128 00:32:35,579 --> 00:32:36,746 Okay. 129 00:32:39,207 --> 00:32:40,708 See you tomorrow. 130 00:33:08,570 --> 00:33:10,571 You can have more later. 131 00:33:11,907 --> 00:33:14,283 That's Michiel, our youngest. 132 00:33:14,618 --> 00:33:18,162 Michiel, this is Aunt Cora and... 133 00:33:19,081 --> 00:33:21,707 Janneke. Janneke from Amsterdam. 134 00:33:22,334 --> 00:33:24,752 Will you cut some firewood? 135 00:33:28,840 --> 00:33:29,965 Michiel. 136 00:33:31,426 --> 00:33:34,095 Why do l always have to? She never does... 137 00:33:34,262 --> 00:33:37,390 l'm already busy. You can do something. 138 00:33:59,204 --> 00:34:01,080 Michiel. Give me a hand. 139 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Hold that leg. 140 00:34:08,547 --> 00:34:13,092 l've seen Grandpa do it. But l'm making a mess. 141 00:34:14,010 --> 00:34:15,094 Watch this. 142 00:34:17,931 --> 00:34:19,056 Right. 143 00:34:22,978 --> 00:34:26,647 Hang it for a few days and we have a feast. 144 00:34:27,274 --> 00:34:29,442 With grateful thanks to the Nazis. 145 00:34:29,526 --> 00:34:30,651 Meat is meat, Michiel. 146 00:34:31,778 --> 00:34:33,571 Or would you rather have soup again? 147 00:34:52,090 --> 00:34:56,552 Jesus Christ and God the father... 148 00:35:14,571 --> 00:35:16,739 Great, we lost our room. 149 00:35:16,907 --> 00:35:18,783 l never heard ofAunt Cora before. 150 00:35:19,534 --> 00:35:20,576 But Hanneke? 151 00:35:21,787 --> 00:35:22,828 Janneke. 152 00:37:25,577 --> 00:37:27,202 Hey! Michiel. 153 00:37:31,666 --> 00:37:33,083 Erica. 154 00:37:42,344 --> 00:37:45,095 Michiel, now l want to know where we're going. 155 00:37:45,263 --> 00:37:47,348 -To a patient. -Who? 156 00:37:49,809 --> 00:37:52,311 l don't have time for your games. 157 00:37:53,438 --> 00:37:56,732 -Michiel! -The less you know, the better. 158 00:37:56,900 --> 00:37:58,609 Well... 159 00:38:02,697 --> 00:38:04,698 You're a long way from home. 160 00:38:09,955 --> 00:38:11,497 We ran out of wood. 161 00:38:25,887 --> 00:38:29,056 l'm going back. Look for someone else! 162 00:38:52,706 --> 00:38:55,082 ls there water and a bowl here? 163 00:38:59,379 --> 00:39:01,046 This is going to hurt. 164 00:39:58,271 --> 00:39:59,813 Come on, let's go. 165 00:40:24,130 --> 00:40:25,214 Of course. 166 00:40:29,302 --> 00:40:31,804 -Does Dad know about this? -No, of course not! 167 00:40:34,015 --> 00:40:36,100 But he has to know. 168 00:40:38,311 --> 00:40:41,855 -What if they find him? -They won't if you keep quiet. 169 00:40:42,023 --> 00:40:44,775 -Michiel... -l take care of Jack and you shut up. 170 00:40:54,744 --> 00:40:56,245 More hot water? 171 00:40:57,705 --> 00:40:59,373 What do you want of me? 172 00:41:19,602 --> 00:41:21,436 What are you up to? 173 00:41:23,648 --> 00:41:25,983 Hey, what did l tell you? 174 00:41:30,155 --> 00:41:32,489 -You won't? -l didn't say that. 175 00:41:42,709 --> 00:41:44,418 l'll take care of it. 176 00:41:59,934 --> 00:42:01,768 What are you doing here? 177 00:42:04,439 --> 00:42:06,315 Jack is my patient. 178 00:42:06,774 --> 00:42:08,775 Jack is mine! l'll take care of him. 179 00:42:08,943 --> 00:42:10,777 You want him to die? 180 00:42:16,159 --> 00:42:17,159 How is he? 181 00:42:18,661 --> 00:42:20,412 The fever has dropped. 182 00:42:21,623 --> 00:42:23,332 What are you going to do? 183 00:42:23,416 --> 00:42:25,083 None of your business. 184 00:42:28,087 --> 00:42:29,129 lf l can help... 185 00:42:29,297 --> 00:42:31,131 Get lost, that helps. 186 00:42:38,473 --> 00:42:40,349 The ferry leaves at 3:00. 187 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 -"Bastard." -"Bastard"? 188 00:42:55,573 --> 00:42:58,325 Your sister is a real "bastard." 189 00:47:03,905 --> 00:47:04,988 Michiel? 190 00:47:06,407 --> 00:47:08,325 Are you okay? 191 00:47:09,535 --> 00:47:11,328 Help set the table. 192 00:47:11,412 --> 00:47:12,537 lt's Erica's turn. 193 00:47:12,622 --> 00:47:13,830 You can help though. 194 00:47:18,836 --> 00:47:20,253 How is Jack? 195 00:47:21,839 --> 00:47:24,257 The woods are full of Krauts! 196 00:47:27,053 --> 00:47:28,553 ls he safe? 197 00:47:35,061 --> 00:47:36,561 Where is Jack? 198 00:47:38,189 --> 00:47:39,898 l lost him. 199 00:47:48,449 --> 00:47:50,283 Van Beusekom speaking. 200 00:47:53,037 --> 00:47:58,583 Yes. 201 00:47:59,961 --> 00:48:01,711 Call me when you know more. 202 00:48:10,263 --> 00:48:11,972 They found a dead soldier. 203 00:48:12,974 --> 00:48:15,517 -Where? -Dagdaler Woods. 204 00:48:17,436 --> 00:48:19,104 -A German? -Yes. 205 00:48:19,814 --> 00:48:22,148 He'd been there for some time. Shot. 206 00:48:25,319 --> 00:48:26,987 Now they want the culprit. 207 00:48:35,496 --> 00:48:36,580 Michiel. 208 00:48:39,875 --> 00:48:42,586 What do you know about that dead German? 209 00:48:43,254 --> 00:48:44,296 Nothing. 210 00:48:49,594 --> 00:48:51,428 You will be careful? 211 00:48:58,185 --> 00:49:00,687 lf there's anything l can do... 212 00:49:03,566 --> 00:49:05,066 There's nothing. 213 00:49:10,948 --> 00:49:12,991 The package is on its way. 214 00:50:00,081 --> 00:50:03,124 We'll go to Zwolle when the Germans leave the woods. 215 00:50:04,043 --> 00:50:06,086 Tomorrow or maybe the day after. 216 00:50:13,260 --> 00:50:17,430 They found a German in the woods. Dead. 217 00:52:28,896 --> 00:52:30,063 What happened? 218 00:52:35,903 --> 00:52:38,363 Has he asked about me? 219 00:52:41,951 --> 00:52:43,076 What did you talk about? 220 00:52:43,327 --> 00:52:44,911 Just things. 221 00:53:18,988 --> 00:53:20,446 l'll help you. 222 00:53:36,547 --> 00:53:37,964 Give me the razor. 223 00:54:07,286 --> 00:54:10,246 Try it yourself. Carefully. 224 00:54:11,123 --> 00:54:12,665 Don't cut yourself. 225 00:54:16,086 --> 00:54:17,420 Not too hard. 226 00:54:19,715 --> 00:54:21,507 And hold it at an angle. 227 00:54:28,515 --> 00:54:30,892 We have to do it differently. 228 00:55:46,260 --> 00:55:47,427 Dad. 229 00:55:57,771 --> 00:55:59,439 Look after yourself. 230 00:56:42,274 --> 00:56:44,650 l have to know. He's my husband! 231 00:56:50,282 --> 00:56:51,741 Where's Uncle Ben? 232 00:56:53,077 --> 00:56:55,620 There's no time to cry. Do something! 233 00:56:56,205 --> 00:56:57,538 They won't say where he is. 234 00:56:59,625 --> 00:57:00,666 Michiel, please. 235 00:57:00,834 --> 00:57:03,002 We can't leave him. Do something! 236 00:57:03,087 --> 00:57:04,921 We don't know where he is. 237 00:57:05,005 --> 00:57:08,132 Vught, Amersfoort. Prison in Deventer. 238 00:57:08,300 --> 00:57:09,967 He's at the town hall. 239 00:57:11,011 --> 00:57:12,678 Here? ln the village? 240 00:57:33,367 --> 00:57:35,034 Stay polite, Michiel. 241 00:57:35,536 --> 00:57:37,495 That helps best. 242 00:57:43,001 --> 00:57:44,043 Good morning. 243 00:57:44,169 --> 00:57:47,755 l would like to see my husband. 244 00:57:48,799 --> 00:57:50,299 Van Beusekom. 245 00:57:50,467 --> 00:57:51,759 l'm sorry. l can't let you in. 246 00:57:52,052 --> 00:57:56,180 l have brought clothes and food. 247 00:57:56,348 --> 00:57:57,723 Thank you. l'll make sure... 248 00:57:57,850 --> 00:58:00,893 l want to give it to him myself. 249 00:58:01,979 --> 00:58:03,020 Please. 250 00:58:03,522 --> 00:58:05,022 l'm sorry. l really can't let you in. 251 00:58:08,026 --> 00:58:09,735 Stay there. 252 00:58:09,903 --> 00:58:12,864 -l have to see my husband. -lmpossible. 253 00:58:12,948 --> 00:58:15,700 He hasn't done anything. He hasn't! 254 00:58:15,784 --> 00:58:17,577 l know he hasn't done anything. 255 00:58:17,744 --> 00:58:19,078 Don't be so difficult! 256 00:58:19,163 --> 00:58:20,997 Johan! Johan! 257 00:58:23,750 --> 00:58:27,128 All l ask is to speak to him. 258 00:58:27,212 --> 00:58:28,462 Johan! 259 00:58:39,600 --> 00:58:41,601 The mayor's son again. 260 00:58:43,437 --> 00:58:45,771 l can't remember inviting you. 261 00:58:49,318 --> 00:58:50,568 Get lost! 262 00:58:59,870 --> 00:59:01,579 Well? 263 00:59:02,456 --> 00:59:05,208 -Bomb the town hall. -Dad will like that. 264 00:59:05,292 --> 00:59:07,752 -Then we have to attack. -Come on! 265 00:59:07,836 --> 00:59:11,547 What else? We have to do something. We can't just leave him! 266 00:59:14,218 --> 00:59:16,719 -l'll see what l can do. -l'll go with you. 267 00:59:16,845 --> 00:59:19,472 -No. -No. Stay with your mother. Look after her. 268 00:59:19,932 --> 00:59:21,474 Be careful. 269 00:59:32,694 --> 00:59:33,986 Uncle Ben. 270 00:59:41,536 --> 00:59:43,162 l'll do my best. 271 00:59:43,997 --> 00:59:45,206 l promise. 272 00:59:55,008 --> 00:59:56,342 Uncle Ben. 273 01:00:11,316 --> 01:00:12,858 Mom, where is Erica? 274 01:00:15,862 --> 01:00:16,862 Mom? 275 01:00:23,996 --> 01:00:25,663 Erica! 276 01:00:57,279 --> 01:00:58,529 They're not. 277 01:01:03,952 --> 01:01:06,620 No. Dad will be free. Uncle Ben will help. 278 01:01:08,206 --> 01:01:10,333 -All on his own? -Who says he is alone? 279 01:01:13,420 --> 01:01:16,380 Let's go home. Mom is alone. 280 01:01:36,735 --> 01:01:38,235 No. That's not necessary. 281 01:01:39,279 --> 01:01:40,654 You'll get shot. 282 01:02:09,601 --> 01:02:11,519 He'll be freed tomorrow. 283 01:03:12,914 --> 01:03:15,374 l did all l could. 284 01:03:20,338 --> 01:03:21,338 Michiel? 285 01:04:02,839 --> 01:04:04,840 Right turn! 286 01:04:06,593 --> 01:04:08,093 Order arms. 287 01:04:19,814 --> 01:04:22,775 Let go of me. l know who did it. 288 01:06:03,710 --> 01:06:04,835 Are you coming? 289 01:06:11,134 --> 01:06:12,259 Michiel? 290 01:06:26,066 --> 01:06:27,566 ls he coming too? 291 01:06:27,734 --> 01:06:28,901 Of course. 292 01:06:29,402 --> 01:06:31,945 -Then l won't go. -Michiel. 293 01:06:32,113 --> 01:06:33,822 lt's his fault. 294 01:06:34,783 --> 01:06:37,826 lt was the Germans. Not Uncle Ben. 295 01:06:59,474 --> 01:07:01,975 God save the Queen 296 01:08:06,291 --> 01:08:07,332 Jesus. 297 01:08:40,366 --> 01:08:41,867 That's for Jack. 298 01:08:45,789 --> 01:08:47,873 He has to be moved, Michiel. 299 01:08:50,710 --> 01:08:52,419 -l want to ask Uncle Ben... -No. 300 01:08:54,714 --> 01:08:58,926 Tomorrow he can take the ferry at 3:00. That's safe. 301 01:09:01,221 --> 01:09:02,971 He has to go to Zwolle. 302 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Sorry. 303 01:09:27,163 --> 01:09:28,247 Michiel. 304 01:10:55,168 --> 01:10:56,668 Can we help maybe? 305 01:11:04,052 --> 01:11:05,552 Claus, you take the left. 306 01:11:09,390 --> 01:11:10,849 Push it under. 307 01:11:14,520 --> 01:11:16,855 One, two and push! 308 01:11:28,284 --> 01:11:30,953 Come on out. You have to help! 309 01:11:31,120 --> 01:11:33,413 He doesn't speak German. 310 01:11:43,925 --> 01:11:46,635 Ah! Schafter! Give us a hand! 311 01:11:56,270 --> 01:11:59,982 -What's wrong with the wheel? -No idea how to fit it. 312 01:12:02,527 --> 01:12:04,027 Let me have a go. 313 01:12:11,911 --> 01:12:13,412 Lower it slowly. 314 01:13:22,356 --> 01:13:23,899 l decide when we go. 315 01:13:58,935 --> 01:13:59,976 Come on. 316 01:17:46,370 --> 01:17:49,205 Germans shot him. Not you. 317 01:19:19,588 --> 01:19:26,010 Sarah! 318 01:19:31,434 --> 01:19:32,934 lnside, quick. 319 01:20:42,713 --> 01:20:45,048 British military, here in the shed? 320 01:20:45,841 --> 01:20:47,342 A kid from the RAF? 321 01:20:50,596 --> 01:20:52,597 He has to leave as quickly as possible. 322 01:20:53,599 --> 01:20:55,558 What's the plan? 323 01:20:58,354 --> 01:20:59,562 Michiel? 324 01:21:04,109 --> 01:21:05,944 Who's in charge? 325 01:21:07,863 --> 01:21:09,113 Me. 326 01:21:11,784 --> 01:21:13,451 You didn't involve anyone else? 327 01:21:18,457 --> 01:21:21,251 You don't know what you're doing, do you? 328 01:21:25,798 --> 01:21:28,967 From now on, throw snowballs or bully girls. 329 01:21:29,760 --> 01:21:31,010 l'll take over. 330 01:22:09,341 --> 01:22:11,009 Erica, Jack's gone. 331 01:22:30,195 --> 01:22:31,571 Michiel. 332 01:22:43,959 --> 01:22:46,169 There are checks everywhere. 333 01:23:00,684 --> 01:23:02,477 What? Piss off then! 334 01:23:34,385 --> 01:23:35,551 Bastard. 335 01:23:42,685 --> 01:23:45,269 Ah, here you are. 336 01:23:50,192 --> 01:23:52,735 Fortunately it's nearly all over. 337 01:23:54,863 --> 01:23:56,531 Dirk should never have involved you. 338 01:24:02,121 --> 01:24:03,871 See you later. Okay? 339 01:25:02,431 --> 01:25:04,515 l never mentioned Dirk. 340 01:25:34,087 --> 01:25:36,130 ln the Name of the German People. 341 01:27:09,808 --> 01:27:10,975 -Michiel! -Bastard. 342 01:27:14,062 --> 01:27:15,563 Michiel, put it down. 343 01:27:15,647 --> 01:27:17,523 "Dirk should never have involved you." 344 01:27:19,526 --> 01:27:21,444 l never mentioned Dirk. 345 01:27:21,612 --> 01:27:23,613 l didn't tell anyone. 346 01:27:23,780 --> 01:27:27,325 He told me about the raid. He was arrested. 347 01:27:27,993 --> 01:27:30,369 He also talked about Bertus. He was arrested, too. 348 01:27:35,375 --> 01:27:37,460 Look, he works for the Germans. 349 01:28:42,359 --> 01:28:44,694 The Russians will be here soon. 350 01:28:47,447 --> 01:28:50,574 Then we'll see who's occupier and who's liberator. 351 01:29:04,423 --> 01:29:05,423 Michiel. 352 01:29:08,010 --> 01:29:09,176 Can l have a cigarette? 353 01:29:50,469 --> 01:29:53,220 Where's that resistance of yours? 354 01:30:41,603 --> 01:30:42,686 Hey, Michiel. 355 01:30:45,732 --> 01:30:47,650 Michiel, l want to make a deal. 356 01:30:48,568 --> 01:30:50,611 Let me go and l'll leave Jack alone. 357 01:30:50,695 --> 01:30:53,239 Oh, just like Dirk and Bertus? 358 01:30:53,406 --> 01:30:55,366 Terrible things happen in all wars. 359 01:30:55,742 --> 01:30:56,867 And Dad? 360 01:31:05,544 --> 01:31:07,211 l had your father free. 361 01:31:07,379 --> 01:31:09,547 -Shut up! -Really. 362 01:31:10,590 --> 01:31:12,383 l arranged it. 363 01:31:17,139 --> 01:31:18,889 They'd take someone else at random. 364 01:31:19,808 --> 01:31:22,476 But your father refused. 365 01:31:31,069 --> 01:31:32,820 lt was his choice. 366 01:32:40,430 --> 01:32:42,306 Think about it, Michiel. 367 01:32:43,892 --> 01:32:46,060 l'm a bastard, but l'm your uncle. 368 01:32:48,647 --> 01:32:50,522 l always protected you. 369 01:32:54,444 --> 01:32:56,612 Your father would've helped me. 370 01:33:00,367 --> 01:33:05,913 Stand up. 371 01:33:31,022 --> 01:33:32,022 Germans. 372 01:35:33,478 --> 01:35:34,770 Mom! 373 01:35:55,834 --> 01:35:56,834 Michiel! 374 01:36:09,639 --> 01:36:10,681 Here you are. 375 01:36:14,018 --> 01:36:15,519 Why don't you go outside? 376 01:36:34,164 --> 01:36:35,873 Why don't you come to the party? 377 01:36:39,335 --> 01:36:40,335 You want a go?