1 00:00:00,320 --> 00:00:04,472 For Jumi 2 00:00:10,720 --> 00:00:14,156 Starring 3 00:00:52,920 --> 00:00:56,276 A film by 4 00:01:02,360 --> 00:01:08,435 WERCKMEISTER HARMONIES 5 00:01:38,120 --> 00:01:40,714 Ten o'clock! Closing up! 6 00:01:41,880 --> 00:01:43,791 Gentlemen, please! 7 00:01:50,400 --> 00:01:52,960 Just wait a bit for Valuska to show us. 8 00:01:53,240 --> 00:01:54,514 Leave it out! 9 00:02:11,680 --> 00:02:14,558 Valuska. Come on. 10 00:02:17,080 --> 00:02:18,513 Show us. 11 00:02:23,560 --> 00:02:26,870 Let's make some room for Valuska to show us! 12 00:02:57,840 --> 00:02:59,512 You are the Sun. 13 00:03:00,560 --> 00:03:03,632 The Sun doesn't move. This is what it does. 14 00:03:11,320 --> 00:03:13,038 You are the Earth. 15 00:03:15,160 --> 00:03:17,799 The Earth is here for a start 16 00:03:18,080 --> 00:03:20,833 and then the Earth moves around the Sun. 17 00:03:24,880 --> 00:03:26,279 And now... 18 00:03:27,560 --> 00:03:30,711 we'll have an explanation that simple folks like us 19 00:03:30,920 --> 00:03:33,878 can also understand about immortality. 20 00:03:34,880 --> 00:03:39,396 All I ask is that you step with me into the boundlessness 21 00:03:39,920 --> 00:03:41,831 where constancy, 22 00:03:42,480 --> 00:03:44,038 quietude 23 00:03:44,720 --> 00:03:47,109 and peace, 24 00:03:47,720 --> 00:03:51,235 infinite emptiness reign. 25 00:03:54,520 --> 00:03:59,640 And just imagine that in this infinite sonorous silence 26 00:03:59,840 --> 00:04:04,231 everywhere is an impenetrable darkness. 27 00:04:06,280 --> 00:04:10,876 Here we only experience general motion 28 00:04:12,200 --> 00:04:18,150 and at first we don't notice the events we are witnessing. 29 00:04:23,080 --> 00:04:25,150 The brilliant light of the Sun 30 00:04:25,640 --> 00:04:30,031 always sheds its heat and light on that side of the Earth 31 00:04:30,560 --> 00:04:33,120 which is just then turned towards it. 32 00:04:33,760 --> 00:04:36,320 And we stand here in its brilliance. 33 00:04:46,440 --> 00:04:47,873 This is the Moon. 34 00:04:48,400 --> 00:04:51,437 The Moon revolves around the Earth. 35 00:05:43,440 --> 00:05:44,714 What is happening? 36 00:05:44,920 --> 00:05:46,672 We suddenly see 37 00:05:46,880 --> 00:05:50,429 that the disc of the Moon, the disc of the Moon... 38 00:05:50,720 --> 00:05:54,349 on the Sun's flaming sphere makes an indentation 39 00:05:54,560 --> 00:05:55,959 and this indentation, 40 00:05:56,280 --> 00:05:59,795 the dark shadow, grows bigger... and bigger. 41 00:06:00,120 --> 00:06:02,315 And as it covers more and more, 42 00:06:02,520 --> 00:06:05,592 slowly, only a narrow crescent of the Sun remains, 43 00:06:05,800 --> 00:06:07,791 a dazzling crescent. 44 00:06:08,840 --> 00:06:10,592 And at the next moment... 45 00:06:11,760 --> 00:06:15,673 the next moment, say that it's around one in the afternoon, 46 00:06:16,480 --> 00:06:19,790 a most dramatic turn of events occurs. 47 00:06:22,720 --> 00:06:24,073 At that moment... 48 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 the air suddenly turns cold. 49 00:06:30,800 --> 00:06:32,313 Can you feel it? 50 00:06:34,600 --> 00:06:36,397 The sky darkens 51 00:06:37,680 --> 00:06:39,671 and then goes all dark. 52 00:06:40,240 --> 00:06:42,549 The dogs howl, 53 00:06:43,280 --> 00:06:46,033 rabbits hunch down, the deer run in panic, 54 00:06:46,240 --> 00:06:48,310 run, stampede in fright. 55 00:06:49,080 --> 00:06:52,516 And in this awful, incomprehensible dusk 56 00:06:53,520 --> 00:06:54,999 even the birds... 57 00:06:55,200 --> 00:06:58,829 the birds too are confused and go to roost. 58 00:06:59,840 --> 00:07:02,752 And then... complete silence. 59 00:07:08,160 --> 00:07:10,469 Everything that lives is still. 60 00:07:14,040 --> 00:07:16,235 Are the hills going to march off? 61 00:07:19,200 --> 00:07:21,668 Will Heaven fall upon us? 62 00:07:21,880 --> 00:07:24,838 Will the Earth open under us? We don't know. 63 00:07:25,600 --> 00:07:27,238 We don't know, 64 00:07:27,480 --> 00:07:30,040 for a total eclipse has come upon us. 65 00:08:10,280 --> 00:08:11,633 But... 66 00:08:12,760 --> 00:08:15,399 but no need to fear, it's not over. 67 00:08:17,120 --> 00:08:20,032 For across the Sun's glowing sphere 68 00:08:20,280 --> 00:08:22,748 slowly the Moon swims away. 69 00:08:24,480 --> 00:08:26,835 And the Sun once again bursts forth 70 00:08:27,560 --> 00:08:29,869 and to the Earth slowly 71 00:08:31,200 --> 00:08:33,509 there comes light again, 72 00:08:33,920 --> 00:08:36,434 and warmth again floods the Earth. 73 00:08:43,600 --> 00:08:45,636 Deep emotion pierces everyone. 74 00:08:45,840 --> 00:08:48,718 They have escaped the weight of darkness. 75 00:09:49,560 --> 00:09:52,438 That's enough! Out of here, you tubs of beer! 76 00:10:14,840 --> 00:10:17,513 But Mr Hagelmayer, it's still not over. 77 00:13:19,840 --> 00:13:21,114 Mr Eszter! 78 00:13:22,720 --> 00:13:24,153 Mr Eszter! 79 00:13:29,680 --> 00:13:31,636 Uncle Gyuri come on. 80 00:13:32,640 --> 00:13:34,437 You're getting cold. 81 00:13:34,920 --> 00:13:36,273 Please come. 82 00:15:21,920 --> 00:15:23,433 Your socks too. 83 00:15:51,120 --> 00:15:52,553 Sleep well. 84 00:21:51,600 --> 00:21:56,754 FANTASTIC: THE WORLD'S LARGEST GIANT WHALE! 85 00:21:56,960 --> 00:22:03,479 AND OTHER WONDERS OF NATURE! GUEST STAR: THE PRINCE 86 00:22:13,840 --> 00:22:15,068 Good evening. 87 00:22:23,880 --> 00:22:25,757 Good evening Uncle Béla. 88 00:22:26,360 --> 00:22:28,112 You're late today, János. 89 00:22:29,400 --> 00:22:32,631 How's János? How are things in the cosmos? 90 00:22:33,960 --> 00:22:35,632 Everything is fine. 91 00:22:39,040 --> 00:22:40,155 Thanks. 92 00:22:46,200 --> 00:22:48,430 Family tragedies come in succession. 93 00:22:48,640 --> 00:22:50,596 One just after the other. 94 00:22:52,320 --> 00:22:55,790 Now. If a family takes hold of itself. They simply disappear. 95 00:22:56,000 --> 00:22:58,036 And nobody knows anything about it. 96 00:22:58,240 --> 00:23:02,119 Now don 't tell me that this is normal. A normal proceeding. 97 00:23:04,440 --> 00:23:06,396 The world has gone completely mad. 98 00:23:07,680 --> 00:23:11,309 Now it's not down here but up there where something's gone wrong. 99 00:23:14,080 --> 00:23:15,718 For in November 100 00:23:16,760 --> 00:23:18,955 the Radio says that it's 17 below. 101 00:23:19,880 --> 00:23:21,438 There's a shortage of coal 102 00:23:22,440 --> 00:23:26,035 and then to top it all. There's the arrival of the circus. 103 00:23:27,160 --> 00:23:31,119 They're bringing that horrible great whale, and that Prince. 104 00:23:32,520 --> 00:23:34,033 All of ten kilos. 105 00:23:35,600 --> 00:23:38,194 They say he's carried in their arms, has to be. 106 00:23:39,440 --> 00:23:41,749 And for that matter, he's got three eyes. 107 00:23:42,960 --> 00:23:45,110 I don't know if that's true or not. 108 00:23:46,480 --> 00:23:48,789 They say that he's taken from town to town 109 00:23:49,040 --> 00:23:51,634 and makes that godless, monstrous speech. 110 00:23:53,520 --> 00:23:55,511 Nobody knows for sure. 111 00:23:57,880 --> 00:24:00,519 Even those who were there don't understand it! 112 00:24:00,720 --> 00:24:03,109 They say that in the market square of Sarkad, 113 00:24:03,320 --> 00:24:05,629 when they were bringing the Prince around, 114 00:24:05,840 --> 00:24:08,673 the clock of the church began to go, just like that. 115 00:24:08,880 --> 00:24:13,112 The clock that had stopped years ago, and there it started all over again. 116 00:24:13,920 --> 00:24:15,717 And the poplar tree fell. 117 00:24:17,040 --> 00:24:18,632 A great crack 118 00:24:18,840 --> 00:24:20,592 and out came its roots 119 00:24:21,760 --> 00:24:23,637 from the concrete. 120 00:24:24,200 --> 00:24:26,509 No wonder people are afraid. 121 00:24:26,720 --> 00:24:29,996 There isn't anyone who dares leave the house after dark. 122 00:24:30,200 --> 00:24:33,237 They're afraid of being attacked, burgled, robbed. 123 00:24:33,440 --> 00:24:36,591 Plundered, stabbed, raped. You have to keep a dog. 124 00:24:36,880 --> 00:24:38,313 The mind just boggles. 125 00:24:38,640 --> 00:24:41,234 You have to have a dog for these rascals. 126 00:24:43,080 --> 00:24:44,229 But once again 127 00:24:44,760 --> 00:24:46,398 nothing is sacred. 128 00:24:46,960 --> 00:24:50,714 They went and pulled down the statues in the Gondocs Gardens. 129 00:24:53,400 --> 00:24:56,039 They stole the headstones from the graveyard. 130 00:24:57,400 --> 00:25:00,358 So how can you explain all this in normal terms? 131 00:25:00,560 --> 00:25:03,233 The mysterious unknown plagues are here. 132 00:25:06,400 --> 00:25:09,551 Great frozen mountains of refuse are everywhere. 133 00:25:11,920 --> 00:25:14,229 People bolt the door and tremble, 134 00:25:14,840 --> 00:25:16,671 dreading what is to come. 135 00:25:16,880 --> 00:25:19,030 It's certain that something is to come. 136 00:26:49,760 --> 00:26:51,398 How's our János? 137 00:26:51,920 --> 00:26:53,956 Good morning Uncle Karcsi. 138 00:27:14,480 --> 00:27:17,472 - Have you seen them? - No. Who? 139 00:27:24,560 --> 00:27:26,232 You don't know anything? 140 00:27:27,160 --> 00:27:29,230 - No. - Listen. 141 00:27:30,960 --> 00:27:32,154 Apparently, 142 00:27:34,240 --> 00:27:36,674 they came on the evening train yesterday. 143 00:27:38,480 --> 00:27:40,152 Because of the whale. 144 00:27:44,240 --> 00:27:46,708 Well, you can never know. 145 00:27:48,880 --> 00:27:51,110 You can never know anything for sure. 146 00:28:07,680 --> 00:28:12,629 Some say there's at least three hundred of them, 147 00:28:12,920 --> 00:28:14,399 someone else 148 00:28:16,080 --> 00:28:19,152 that there's only two of them actually, 149 00:28:20,400 --> 00:28:22,118 and that the whole attraction 150 00:28:22,360 --> 00:28:25,511 is the most frightening thing that you would ever see. 151 00:28:26,360 --> 00:28:30,638 It's also said that the whole thing is just a cover-up for other things. 152 00:28:32,160 --> 00:28:33,878 That when night comes, 153 00:28:37,120 --> 00:28:39,873 they'll swoop down on the peaceful inhabitants. 154 00:28:41,440 --> 00:28:43,192 They also say... 155 00:28:49,720 --> 00:28:51,950 the whale's got no part in it. 156 00:28:55,120 --> 00:28:57,031 Then the next moment, 157 00:29:00,480 --> 00:29:03,756 that the whale is the cause of it all. 158 00:29:11,960 --> 00:29:14,520 What's sure is that they're already looting. 159 00:29:14,720 --> 00:29:18,429 They broke the windows of the clothing shop. 160 00:29:19,120 --> 00:29:21,759 The stoker saw that with his own eyes. 161 00:29:23,360 --> 00:29:26,113 If I go that way, I'll take a look. 162 00:29:36,560 --> 00:29:37,709 Goodbye. 163 00:31:11,360 --> 00:31:14,670 I have to make it clear that not even for a moment 164 00:31:15,120 --> 00:31:17,759 is there a doubt that it is not a technical 165 00:31:18,160 --> 00:31:22,119 but a philosophical question. 166 00:31:25,520 --> 00:31:30,036 So that the tonal system in question, through research, 167 00:31:30,480 --> 00:31:33,756 has led us inevitably to a test of faith, 168 00:31:34,200 --> 00:31:36,031 in which we ask: 169 00:31:36,240 --> 00:31:38,708 On what do we base our belief 170 00:31:39,040 --> 00:31:41,395 that this harmony, 171 00:31:42,040 --> 00:31:44,110 the core of every masterpiece, 172 00:31:44,320 --> 00:31:46,515 referring to its own irrevocability, 173 00:31:47,040 --> 00:31:49,270 actually exists or not? 174 00:31:50,400 --> 00:31:52,197 From this it follows 175 00:31:55,760 --> 00:31:59,116 that we should speak of, not research into music, 176 00:31:59,320 --> 00:32:02,676 but a unique realisation of non-music 177 00:32:02,880 --> 00:32:05,394 which for centuries has been covered up 178 00:32:05,640 --> 00:32:08,234 and a dreadful scandal 179 00:32:08,440 --> 00:32:11,477 which we should disclose. 180 00:32:13,760 --> 00:32:16,558 Hence the shameful situation 181 00:32:17,880 --> 00:32:22,237 that all the intervals in the masterpieces of many centuries 182 00:32:22,840 --> 00:32:24,717 are false. 183 00:32:25,800 --> 00:32:27,392 Which means 184 00:32:27,800 --> 00:32:29,472 that music 185 00:32:30,080 --> 00:32:34,676 and its harmony and echo, its unsurpassable enchantment 186 00:32:35,160 --> 00:32:38,118 is entirely based on a false foundation. 187 00:32:39,520 --> 00:32:42,717 Yes, we have to speak of an indisputable deception, 188 00:32:42,920 --> 00:32:44,956 even if those who are less sure, 189 00:32:47,200 --> 00:32:48,872 a little moderate, 190 00:32:49,480 --> 00:32:51,675 babble on about compromise. 191 00:32:52,040 --> 00:32:54,076 But what kind of compromise, 192 00:32:54,280 --> 00:32:56,475 when for the majority 193 00:32:57,040 --> 00:32:59,349 pure musical tonality 194 00:32:59,600 --> 00:33:01,556 is simply illusion, 195 00:33:02,160 --> 00:33:03,718 and truly pure 196 00:33:03,920 --> 00:33:06,354 musical intervals do not exist? 197 00:33:07,400 --> 00:33:09,914 Here we have to acknowledge the fact 198 00:33:10,760 --> 00:33:13,911 that there were ages more fortunate than ours, 199 00:33:14,120 --> 00:33:17,669 those of Pythagoras and Aristoxenes, 200 00:33:18,240 --> 00:33:21,277 when our forefathers were satisfied with the fact 201 00:33:21,600 --> 00:33:24,558 that their purely tuned instruments 202 00:33:25,000 --> 00:33:27,594 were played in only some tones, 203 00:33:29,240 --> 00:33:31,993 because they were not troubled by doubts, 204 00:33:32,200 --> 00:33:36,955 for they knew that heavenly harmonies were the province of the gods. 205 00:33:38,280 --> 00:33:41,829 Later, all this was not enough. 206 00:33:42,640 --> 00:33:45,108 Unhinged arrogance 207 00:33:45,320 --> 00:33:48,676 wished to take possession of all the harmonies 208 00:33:52,120 --> 00:33:53,917 of the gods. 209 00:33:54,160 --> 00:33:56,754 And it was done in its own way. 210 00:33:56,960 --> 00:33:59,599 Technicians were charged with the solution, 211 00:33:59,800 --> 00:34:02,439 a Praetorius, a Salinas, 212 00:34:02,880 --> 00:34:05,838 and finally an Andreas Werckmeister, 213 00:34:06,760 --> 00:34:08,910 who resolved the difficulty 214 00:34:09,160 --> 00:34:13,870 by dividing the octave of the harmony of the gods, the twelve half-tones, 215 00:34:14,080 --> 00:34:16,913 into twelve equal parts. 216 00:34:18,040 --> 00:34:20,759 Of two semi-tones, he falsified one. 217 00:34:21,280 --> 00:34:25,478 Instead of ten black keys, five were used 218 00:34:25,760 --> 00:34:27,716 and that sealed the position. 219 00:34:29,240 --> 00:34:33,870 We have to turn our backs on this development of tuning instruments, 220 00:34:34,600 --> 00:34:39,390 the so-called constant-tempered and its sad history 221 00:34:40,120 --> 00:34:44,477 and bring back the naturally tuned instrument. 222 00:34:46,400 --> 00:34:51,155 Carefully, we have to correct Werckmeister's mistakes. 223 00:34:51,600 --> 00:34:56,071 We have to concern ourselves with these seven notes of the scale 224 00:34:56,280 --> 00:35:01,593 but not as of the octave, 225 00:35:02,400 --> 00:35:03,719 but 226 00:35:04,120 --> 00:35:05,348 seven 227 00:35:06,480 --> 00:35:09,438 distinct and independent qualities 228 00:35:09,640 --> 00:35:13,269 like seven fraternal stars in the heavens. 229 00:35:15,160 --> 00:35:18,072 What we have to do then, 230 00:35:18,840 --> 00:35:20,512 if we are aware, 231 00:35:21,720 --> 00:35:25,633 is that this natural tuning has its limits, 232 00:35:29,200 --> 00:35:32,431 and it is a somewhat worrisome limit 233 00:35:32,960 --> 00:35:36,396 that definitely excludes 234 00:35:37,160 --> 00:35:38,673 the use of certain 235 00:35:38,880 --> 00:35:40,598 higher signatures. 236 00:39:59,120 --> 00:40:01,156 - How much? - A hundred forints. 237 00:40:09,400 --> 00:40:10,719 Thanks. 238 00:43:19,720 --> 00:43:22,029 Tell me, what's in there? 239 00:43:22,520 --> 00:43:25,353 People are chattering about some Prince. 240 00:43:25,720 --> 00:43:27,551 Certainly not, Mr Árgyelán. 241 00:43:27,960 --> 00:43:30,269 A giant whale has arrived. 242 00:43:31,200 --> 00:43:35,478 This mysterious creature from the sea has come from the far-off oceans. 243 00:43:35,920 --> 00:43:38,878 Most definitely you have to see it too. 244 00:43:39,280 --> 00:43:41,555 I don't like this at all, János. 245 00:43:42,520 --> 00:43:44,909 Nothing wrong with it, Mr Árgyelán. 246 00:43:45,120 --> 00:43:47,076 Just see what a gigantic animal... 247 00:43:48,040 --> 00:43:49,917 ...the Lord can create! 248 00:43:50,440 --> 00:43:51,839 How mysterious is the Lord 249 00:43:52,040 --> 00:43:54,838 that he amuses Himself with such strange creatures. 250 00:43:55,080 --> 00:43:56,957 It'll lead to trouble, János. 251 00:45:27,760 --> 00:45:28,909 How's János? 252 00:45:29,440 --> 00:45:31,351 Good morning Uncle Lajos. 253 00:49:01,280 --> 00:49:03,191 Good morning Auntie Tünde. 254 00:49:05,480 --> 00:49:06,959 How's János? 255 00:50:00,880 --> 00:50:04,156 I've come about very important and serious business. 256 00:50:04,960 --> 00:50:06,791 It's about my former husband. 257 00:50:07,000 --> 00:50:10,276 I know that you are close to him, that you are devoted to him. 258 00:50:10,480 --> 00:50:12,516 I've done everything too for him. 259 00:50:14,480 --> 00:50:16,914 No, I never ever wished him harm. 260 00:50:17,400 --> 00:50:20,153 I made the greatest sacrifice for him: 261 00:50:22,200 --> 00:50:23,918 I moved out. 262 00:50:25,040 --> 00:50:26,598 At his request. 263 00:50:27,160 --> 00:50:29,594 So he can devote himself to his art. 264 00:50:30,880 --> 00:50:34,270 By doing this I gave up the position 265 00:50:34,480 --> 00:50:36,596 due to me in the town. 266 00:50:41,440 --> 00:50:43,112 Now it is his turn. 267 00:50:44,800 --> 00:50:47,394 Now he has to make a sacrifice. 268 00:50:48,120 --> 00:50:49,951 That's easy to understand. 269 00:50:59,640 --> 00:51:01,437 You do understand, János? 270 00:51:08,520 --> 00:51:10,829 So with the police chief 271 00:51:11,040 --> 00:51:14,999 and some more people of good will we are establishing a movement 272 00:51:15,200 --> 00:51:18,397 which will restore order, create cleanliness 273 00:51:18,600 --> 00:51:21,194 and we are procuring the necessary funds. 274 00:51:21,400 --> 00:51:24,756 You can see that a movement like this needs a chairman, 275 00:51:26,400 --> 00:51:29,517 a strong individual, who... 276 00:51:29,720 --> 00:51:33,190 has influence over others, who is persuasive. 277 00:51:34,160 --> 00:51:35,309 And he, 278 00:51:35,720 --> 00:51:37,676 he is such a personality. 279 00:51:39,640 --> 00:51:43,155 Yes, and now two possibilities offer themselves. 280 00:51:43,600 --> 00:51:47,309 One is that he accepts the chairmanship 281 00:51:48,640 --> 00:51:50,835 and everything remains as it was. 282 00:51:51,880 --> 00:51:54,633 The second is that he says no and then... 283 00:51:55,520 --> 00:51:57,238 Yes. And then 284 00:51:58,040 --> 00:52:00,793 I'll have to move back in with him, 285 00:52:01,240 --> 00:52:02,434 and... 286 00:52:04,200 --> 00:52:06,794 to convince him of my serious intention, 287 00:52:07,000 --> 00:52:11,039 I'm sending my suitcase ahead of me. All my things are in it. 288 00:52:14,160 --> 00:52:16,037 Everything has been prepared. 289 00:52:19,920 --> 00:52:21,558 Here is the list. 290 00:52:25,320 --> 00:52:27,151 On it are all the people 291 00:52:27,360 --> 00:52:29,920 of good will and standing in the town. 292 00:52:30,560 --> 00:52:34,951 He should seek them out and win them round to the cause. 293 00:52:37,240 --> 00:52:39,071 Just a few signatures, 294 00:52:40,760 --> 00:52:43,479 and then he can sit back again at his piano 295 00:52:43,680 --> 00:52:45,159 and strum away. 296 00:52:54,520 --> 00:52:56,238 Auntie Tünde, I... 297 00:52:56,960 --> 00:52:58,313 I know that... 298 00:53:00,200 --> 00:53:01,553 The fact is... 299 00:53:02,960 --> 00:53:05,679 Uncle Gyuri isn't very well and... 300 00:53:07,760 --> 00:53:10,115 I'd like to lie down for a while myself, 301 00:53:11,200 --> 00:53:15,478 because I worked all night and I think that he won't be able 302 00:53:17,840 --> 00:53:19,637 to take this on. 303 00:53:20,160 --> 00:53:22,230 - But... - So please don't be annoyed. 304 00:53:22,840 --> 00:53:26,799 You have to understand that there's no time to put this off. 305 00:53:27,800 --> 00:53:30,189 If he doesn't collect all the signatures 306 00:53:30,400 --> 00:53:32,834 by 4 this afternoon at the latest, 307 00:53:34,000 --> 00:53:35,149 then... 308 00:53:36,880 --> 00:53:40,634 I'll move back in with him, no matter how difficult it will be for me. 309 00:53:42,040 --> 00:53:45,669 It's impossible in that wretched hovel I live in 310 00:53:45,920 --> 00:53:47,239 to organise all this. 311 00:53:47,920 --> 00:53:49,239 Do you understand? 312 00:54:01,360 --> 00:54:02,759 I see, but... 313 00:54:03,320 --> 00:54:04,673 This is the time that 314 00:54:05,240 --> 00:54:08,198 Uncle Gyuri likes to work and I... 315 00:54:10,960 --> 00:54:13,269 Now wouldn't be a good time 316 00:54:13,720 --> 00:54:16,109 for me to go to him, because... 317 00:54:19,040 --> 00:54:20,029 you see, 318 00:54:22,440 --> 00:54:24,112 I'm very tired. 319 00:54:30,520 --> 00:54:32,556 But yes, he'll succeed, 320 00:54:34,240 --> 00:54:36,800 so go and talk to him at home. 321 00:54:40,160 --> 00:54:44,517 Just say that what I'm waiting for him to do 322 00:54:45,240 --> 00:54:46,593 is to show an example, 323 00:54:46,800 --> 00:54:49,598 to come forward with money for this movement. 324 00:54:52,120 --> 00:54:54,111 And add to that, if he doesn't, 325 00:54:55,720 --> 00:54:56,914 then 326 00:54:58,120 --> 00:55:00,395 I'll be having supper with him 327 00:55:02,080 --> 00:55:03,479 this very evening. 328 00:55:39,880 --> 00:55:42,155 - Hello Lajos. - Good morning Ma'am. 329 00:55:42,360 --> 00:55:43,509 Good morning. 330 00:55:44,920 --> 00:55:46,035 How's it going? 331 00:56:41,440 --> 00:56:45,672 LAJOS HARRER Jr. BOOT AND SHOEMAKER 332 00:57:21,880 --> 00:57:23,438 Good morning Aunt Harrer. 333 00:57:35,840 --> 00:57:37,876 How's János? So you're here. 334 00:57:38,560 --> 00:57:39,549 That I am. 335 00:57:40,600 --> 00:57:43,592 What's happening outside? What did you see on your way here? 336 00:57:43,800 --> 00:57:46,473 - Will I be able to get home? - Of course, you will. 337 00:57:46,720 --> 00:57:49,280 There's talk that they're breaking shop windows 338 00:57:49,480 --> 00:57:50,993 and set fire to the hotel. 339 00:57:51,200 --> 00:57:53,589 And the butcher got his head cracked open. 340 00:57:53,800 --> 00:57:56,997 No wonder an honest person doesn't dare go out in the street. 341 00:57:57,200 --> 00:57:59,714 Don't be afraid, Aunt Harrer. Just be calm. 342 00:57:59,960 --> 00:58:01,996 You can go home without any worry. 343 00:58:06,440 --> 00:58:08,476 Being careful never hurt anybody. 344 00:58:09,560 --> 00:58:12,120 I said not to get excited. There's no problem. 345 00:58:12,320 --> 00:58:13,639 You can go home easily. 346 00:58:51,960 --> 00:58:56,078 On this perfectly tuned instrument you yourself can hear 347 00:58:57,880 --> 00:59:00,713 how grating is the E flat prelude 348 00:59:01,680 --> 00:59:03,955 from the Wohltemperierties Klavier. 349 00:59:05,600 --> 00:59:08,637 This is for you from Auntie Tünde. 350 00:59:21,400 --> 00:59:23,197 She asks you to get dressed 351 00:59:23,440 --> 00:59:26,477 in your warm clothes because it's very cold outside - 352 00:59:26,680 --> 00:59:29,592 and to set off to find these people and persuade them 353 00:59:29,800 --> 00:59:32,951 to join the Clean Town Movement, and you'll be chairman. 354 00:59:33,600 --> 00:59:37,149 Because she and the Chief of Police would like to restore order 355 00:59:37,360 --> 00:59:40,796 in the town and because the people won't say no to you. 356 00:59:41,520 --> 00:59:44,956 She also says that if you do not feel like doing that, 357 00:59:45,160 --> 00:59:49,233 then she'll have supper here today, "this very evening". 358 00:59:49,600 --> 00:59:52,273 That's why she sends this case with her clothes, 359 00:59:52,480 --> 00:59:54,516 so that she won't have to carry it. 360 00:59:56,760 --> 00:59:58,557 We're not going anywhere. 361 00:59:59,840 --> 01:00:01,432 Neither now, nor later. 362 01:00:02,680 --> 01:00:03,874 But... 363 01:00:04,240 --> 01:00:07,550 Auntie Tünde says you should do everything 364 01:00:07,760 --> 01:00:10,752 - by 4 this afternoon... - János, just don't worry... 365 01:00:10,960 --> 01:00:12,757 There will be no trouble. 366 01:00:13,880 --> 01:00:18,112 We haven't yet and we won't move from here. 367 01:00:19,960 --> 01:00:23,919 Especially not for this stupid slattern and her petty-minded 368 01:00:24,760 --> 01:00:26,398 and evil command. 369 01:00:26,720 --> 01:00:31,191 Aunt Tünde also says that if you take on the chairmanship, 370 01:00:31,920 --> 01:00:34,036 everything will remain as it was. 371 01:00:41,720 --> 01:00:43,631 We're not going to do anything. 372 01:00:45,000 --> 01:00:48,117 We're not going to make the same mistake twice. 373 01:00:50,440 --> 01:00:52,590 I'll be coming with you, see. 374 01:00:53,760 --> 01:00:55,830 It's no big thing, Uncle Gyuri. 375 01:00:57,000 --> 01:01:00,117 We'd better start. We'll be late for four o'clock. 376 01:01:01,200 --> 01:01:03,760 Aunt Tünde doesn't mean you any harm. 377 01:01:05,400 --> 01:01:09,359 See, we'll go there, arrange it all in a couple of hours and come back. 378 01:01:09,560 --> 01:01:13,678 And then she wouldn't come back here, this evening or any other time... 379 01:01:14,600 --> 01:01:16,397 Believe me Uncle Gyuri, 380 01:01:16,880 --> 01:01:18,950 Auntie Tünde is very determined. 381 01:01:25,480 --> 01:01:27,948 So this is serious, you think? 382 01:01:29,480 --> 01:01:30,549 Yes. 383 01:01:35,280 --> 01:01:37,430 Let's suppose I comply, 384 01:01:38,240 --> 01:01:40,595 will you take the case back then? 385 01:01:41,640 --> 01:01:42,789 Yes. 386 01:01:59,240 --> 01:02:01,231 I'm finished for now, Mr Eszter. 387 01:02:01,440 --> 01:02:04,716 Thank you Mrs Harrer. Your money is on the writing table. 388 01:02:04,920 --> 01:02:07,753 Thank you. I'll be here at the usual time on Friday. 389 01:02:13,840 --> 01:02:16,195 A little fresh air won't hurt you. 390 01:02:23,960 --> 01:02:25,393 Goodbye. 391 01:02:30,480 --> 01:02:32,789 János, would you be so kind 392 01:02:34,000 --> 01:02:35,831 as to get that out of here? 393 01:02:36,040 --> 01:02:39,510 Go and find the furthest point in the house 394 01:02:39,720 --> 01:02:41,551 and put it there. 395 01:02:42,600 --> 01:02:43,669 Right away. 396 01:02:45,120 --> 01:02:47,076 Come on then, Uncle Gyuri. 397 01:03:38,560 --> 01:03:41,632 So if we're going like this, I can fetch your lunch. 398 01:03:44,440 --> 01:03:48,115 I knew she wouldn't give up, she couldn't stand it 399 01:03:50,080 --> 01:03:52,230 and that she'd be in contact sometime. 400 01:04:03,640 --> 01:04:06,712 For a moment of madness, what a price to pay. 401 01:04:32,760 --> 01:04:34,671 It's all the same in the end. 402 01:04:34,880 --> 01:04:37,599 I've paid for it and I may pay for it all my life. 403 01:04:39,360 --> 01:04:42,716 I'll split the slut's skull "this very evening". 404 01:04:45,520 --> 01:04:48,592 Uncle Gyuri, let's go towards the market square 405 01:04:48,880 --> 01:04:51,952 and then you can see for yourself the giant whale, 406 01:04:52,840 --> 01:04:56,355 as long as twenty metres and you can see into its throat, 407 01:04:56,680 --> 01:04:58,557 and it really stinks. 408 01:04:59,080 --> 01:05:01,753 And all a man can do is look upon it 409 01:05:02,000 --> 01:05:05,436 and see how great is the Lord's creative impulse 410 01:05:05,640 --> 01:05:09,997 and power, and how omnipotence is reflected in that animal. 411 01:05:10,280 --> 01:05:14,034 That's what has to be looked at, must be seen, Uncle Gyuri. 412 01:05:14,320 --> 01:05:16,959 First let's finish with this damned list. 413 01:07:10,080 --> 01:07:13,789 - Good afternoon Mr Eszter, János. - It's you I was looking for. 414 01:07:14,080 --> 01:07:15,718 Good afternoon Mr Eszter. 415 01:07:15,960 --> 01:07:19,396 - Something has to be done. - We can't count on the power supply, 416 01:07:19,600 --> 01:07:21,830 the school and the town hall are closed. 417 01:07:22,040 --> 01:07:25,396 Because of the shortage of coal, the problems of heating homes 418 01:07:25,600 --> 01:07:27,670 have taken on terrible dimensions... 419 01:07:27,880 --> 01:07:31,316 There are no medicines, travelling by bus or car is finished. 420 01:07:31,520 --> 01:07:34,990 The telephones have gone dead. There's no street lighting... 421 01:07:35,240 --> 01:07:37,595 And to top it all here comes this circus 422 01:07:37,800 --> 01:07:40,189 with this horrendous whale and Prince! 423 01:07:40,400 --> 01:07:44,029 With blasphemous words inciting people to riot! 424 01:07:44,240 --> 01:07:47,676 When we don't know if the world's coming to an end by tomorrow! 425 01:07:47,880 --> 01:07:51,509 And to allow in that motley nightmare with that stinking monster, 426 01:07:51,720 --> 01:07:53,790 when the town itself is under threat? 427 01:07:54,000 --> 01:07:57,231 Who can think of amusement in this chaos? 428 01:07:57,440 --> 01:08:00,830 I'd like to draw your attention to the need for solidarity. 429 01:08:01,080 --> 01:08:03,230 Common sense is the most important... 430 01:08:03,440 --> 01:08:08,195 We can't look on passively while catastrophe swoops down on us... 431 01:08:08,440 --> 01:08:10,476 Children and mothers are in tears... 432 01:08:10,720 --> 01:08:12,312 The Earth is in dire peril! 433 01:08:12,600 --> 01:08:14,158 A moment, gentlemen. 434 01:08:14,720 --> 01:08:16,676 Uncle Gyuri, take it easy. 435 01:08:17,320 --> 01:08:18,469 Not now... 436 01:08:20,800 --> 01:08:24,395 From your despondent words, the situation must be serious, 437 01:08:24,600 --> 01:08:28,639 and in the interest of restoring order we have to take action. 438 01:08:30,000 --> 01:08:34,073 So Uncle Gyuri, I'll run off and get your lunch before the kitchen closes. 439 01:08:34,280 --> 01:08:35,508 Off you go. 440 01:08:51,840 --> 01:08:53,717 Now then, gentlemen, 441 01:08:53,920 --> 01:08:55,069 Here is... 442 01:08:55,640 --> 01:08:57,232 Here is this list. 443 01:09:04,200 --> 01:09:06,191 Now then, let's go through it, 444 01:09:06,640 --> 01:09:07,959 before 445 01:09:10,720 --> 01:09:13,029 every one of us lose our heads, 446 01:09:15,560 --> 01:09:20,315 and try to rise above the threat hanging over us. 447 01:09:44,320 --> 01:09:45,548 Good afternoon! 448 01:09:48,600 --> 01:09:50,716 - How's our János? - Good afternoon. 449 01:09:52,200 --> 01:09:55,351 You're late, János. We want to get off home. 450 01:09:56,440 --> 01:09:57,589 Good afternoon. 451 01:10:45,960 --> 01:10:46,915 Right. 452 01:10:47,160 --> 01:10:49,435 - Here you are. Take care... - Thank you. 453 01:10:49,640 --> 01:10:52,029 - Good bye, Uncle Karcsi. - Bye bye, János. 454 01:12:25,720 --> 01:12:27,995 What's going to happen to the whale? 455 01:12:28,240 --> 01:12:30,674 My friend, it'll be four o'clock in a minute. 456 01:12:30,920 --> 01:12:33,388 The most important thing you can do is go to her 457 01:12:33,640 --> 01:12:35,949 and tell her that I've done what she asked. 458 01:12:36,160 --> 01:12:38,071 - But... - It would have been good 459 01:12:38,360 --> 01:12:40,590 to meet this excellent being 460 01:12:40,840 --> 01:12:43,798 to scrutinise him - a point on the evolutionary scale 461 01:12:44,000 --> 01:12:46,468 where I would have happily stopped. 462 01:12:46,920 --> 01:12:50,071 A meeting both pleasurable and entertaining. 463 01:12:50,280 --> 01:12:51,235 But... 464 01:12:52,520 --> 01:12:54,511 this walk has exhausted me, 465 01:12:55,360 --> 01:12:56,349 and 466 01:12:57,160 --> 01:12:59,993 a meeting with this whale of yours 467 01:13:00,200 --> 01:13:04,432 may well be, I think, just as captivating tomorrow. 468 01:13:19,640 --> 01:13:20,755 Goodbye. 469 01:13:21,440 --> 01:13:23,112 All the best to you. Bye! 470 01:15:28,920 --> 01:15:30,194 Hey kid! 471 01:15:30,400 --> 01:15:31,992 What are you doing here? 472 01:15:34,880 --> 01:15:36,279 Who are you? 473 01:15:36,680 --> 01:15:38,159 János Valuska. 474 01:15:45,000 --> 01:15:46,752 What do you want here? 475 01:15:48,520 --> 01:15:49,794 I'm... 476 01:15:51,520 --> 01:15:54,034 I'm on an errand, I'm the... 477 01:15:55,440 --> 01:15:57,032 Mr Eszter told me to... 478 01:15:57,320 --> 01:15:59,197 - Mr Eszter... - Aha. 479 01:15:59,880 --> 01:16:02,314 ...who on Auntie Tünde's request... 480 01:16:04,400 --> 01:16:06,118 - Drink this. - Just that... 481 01:16:07,720 --> 01:16:08,709 Let's hear it. 482 01:16:08,920 --> 01:16:12,879 He was requested to go and Auntie Tünde when she arrives... 483 01:16:13,080 --> 01:16:16,709 Your attention please! Our show is over for today. 484 01:16:17,720 --> 01:16:19,153 For technical reasons 485 01:16:19,360 --> 01:16:22,158 the appearance of the Prince has been cancelled. 486 01:16:23,280 --> 01:16:27,114 All the best then until our ticket office opens tomorrow morning. 487 01:16:27,320 --> 01:16:29,231 I thank you for your attention, 488 01:16:29,760 --> 01:16:32,513 and commend our company again to you. 489 01:16:33,080 --> 01:16:34,877 So, please go home. 490 01:16:38,800 --> 01:16:39,789 Go! 491 01:18:37,440 --> 01:18:39,874 Filthy gang! No class! 492 01:18:40,600 --> 01:18:41,953 Swine! 493 01:18:45,480 --> 01:18:48,119 Dirty swine! Rabble! 494 01:18:48,960 --> 01:18:50,313 Rogues! 495 01:18:51,920 --> 01:18:53,558 Good evening Auntie Tünde. 496 01:18:58,040 --> 01:19:00,270 Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde 497 01:19:00,480 --> 01:19:03,040 that all that you asked has been arranged, 498 01:19:03,240 --> 01:19:06,198 and the organising of the whole thing is under way, 499 01:19:06,440 --> 01:19:10,035 so I'm to bring your case here this evening, right away. 500 01:19:10,320 --> 01:19:12,595 That doesn't concern us now, János. 501 01:19:15,480 --> 01:19:17,994 Are they ripping the square apart? 502 01:19:18,240 --> 01:19:19,832 Or setting it on fire? 503 01:19:20,840 --> 01:19:24,389 The whale, the great sensation of the century has arrived, 504 01:19:24,600 --> 01:19:26,716 a gigantic, wonderful whale, and... 505 01:19:26,920 --> 01:19:28,148 Wait a moment. 506 01:19:28,680 --> 01:19:32,389 The whole squad advances! Attack! 507 01:19:34,240 --> 01:19:35,514 Bastards! 508 01:19:37,880 --> 01:19:42,078 Show no mercy! Shoot right into them. 509 01:19:42,280 --> 01:19:44,714 I've called for the tanks. 510 01:19:48,320 --> 01:19:49,435 Don't! 511 01:19:50,640 --> 01:19:51,914 Don't. 512 01:19:52,400 --> 01:19:55,278 - What are you trying to do? - Lie down and go to sleep. 513 01:19:55,520 --> 01:19:57,715 Stop it! Get away from me! 514 01:19:58,480 --> 01:20:00,710 No time for sleeping, resting! 515 01:20:01,400 --> 01:20:04,517 - Out of the question! - That's enough! Go and lie down! 516 01:20:04,720 --> 01:20:05,994 Now wait! 517 01:20:06,480 --> 01:20:07,629 Just wait! 518 01:20:07,840 --> 01:20:10,070 Pull yourself together, act like a man! 519 01:20:10,280 --> 01:20:11,315 Stay! 520 01:20:12,280 --> 01:20:13,918 Stay. Don't go! 521 01:20:17,360 --> 01:20:18,509 Tünde! 522 01:20:25,200 --> 01:20:27,634 I have something important I want you to do. 523 01:20:27,840 --> 01:20:31,913 Go to the police chief's home and put his children to bed. 524 01:20:32,240 --> 01:20:34,310 Tell them he's going to be late, 525 01:20:34,520 --> 01:20:38,433 then go to the main square, take a look around, 526 01:20:39,360 --> 01:20:43,273 observe how many there are, who is talking to who and what about, 527 01:20:43,520 --> 01:20:45,988 then come back here and tell us everything. 528 01:20:46,200 --> 01:20:49,909 Delighted to oblige, Auntie Tünde. I'll go and take a look around. 529 01:20:50,160 --> 01:20:52,720 I'll gladly observe and tell you everything, 530 01:20:52,960 --> 01:20:55,235 who is talking to who, then. 531 01:20:55,960 --> 01:20:57,871 I've just come from there, 532 01:20:58,080 --> 01:21:01,834 I'd like to find out just what this strange secret is. 533 01:21:02,040 --> 01:21:03,758 - Off you go. - Goodbye. 534 01:21:30,640 --> 01:21:35,794 Now my little witch, do you know who wrote this piece? 535 01:21:40,320 --> 01:21:41,673 Do you like it? 536 01:21:42,920 --> 01:21:43,989 Just dance! 537 01:21:55,840 --> 01:21:56,875 Just dance! 538 01:22:16,000 --> 01:22:17,069 Do you like it? 539 01:23:21,520 --> 01:23:23,636 Off to bed with you! 540 01:23:24,480 --> 01:23:27,233 - I don't want to go to bed! - Off to bed! 541 01:23:28,240 --> 01:23:29,912 I'm not going to bed! 542 01:23:31,240 --> 01:23:32,992 - Go and get into bed! - No! 543 01:23:45,040 --> 01:23:46,871 That was just a pat. 544 01:23:54,600 --> 01:23:56,556 I didn't really hit you. 545 01:24:05,360 --> 01:24:07,112 I'll be hard on you. 546 01:24:17,760 --> 01:24:19,512 I'll be hard on you. 547 01:24:26,240 --> 01:24:27,958 Go to bed both of you! 548 01:24:28,280 --> 01:24:29,679 I don't want to. 549 01:25:03,720 --> 01:25:05,312 I'll be hard on you. 550 01:25:08,080 --> 01:25:09,911 I'll be hard on you. 551 01:25:17,000 --> 01:25:18,638 I'll be hard on you. 552 01:25:20,680 --> 01:25:24,593 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 553 01:25:25,880 --> 01:25:27,632 I'll be hard on you. 554 01:25:30,720 --> 01:25:34,190 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 555 01:25:36,200 --> 01:25:39,158 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 556 01:25:42,760 --> 01:25:44,751 I'll be hard on you. 557 01:25:52,760 --> 01:25:56,116 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 558 01:26:26,360 --> 01:26:28,157 Good evening Uncle Lajos. 559 01:26:28,360 --> 01:26:31,352 How's it going... what are you doing here János? 560 01:26:32,240 --> 01:26:33,593 Auntie Tünde sent me. 561 01:26:34,400 --> 01:26:37,039 She said to go to the market square, 562 01:26:37,560 --> 01:26:40,552 and take a look around to see what was happening 563 01:26:40,800 --> 01:26:44,793 and tell her about everything, who's doing what, who's talking to who. 564 01:26:45,000 --> 01:26:48,072 Don't go there János, this is not for us... 565 01:26:49,080 --> 01:26:51,355 They'll have to get the army in. 566 01:26:51,840 --> 01:26:53,796 There's nothing we can do now. 567 01:26:56,120 --> 01:26:57,348 I'll watch out. 568 01:26:58,560 --> 01:27:00,471 Be careful, János. 569 01:27:01,800 --> 01:27:03,597 Goodbye, Uncle Lajos. 570 01:27:37,840 --> 01:27:39,159 Good evening. 571 01:29:38,280 --> 01:29:39,429 Sorry. 572 01:29:41,560 --> 01:29:42,913 The whale... 573 01:29:43,760 --> 01:29:45,955 Can't I see the whale now? 574 01:29:47,360 --> 01:29:48,634 Or in the morning? 575 01:29:50,040 --> 01:29:51,632 Fuck off out of here. 576 01:31:22,160 --> 01:31:24,276 See how much trouble you've caused! 577 01:31:27,080 --> 01:31:30,675 Even though you haven't been able to harm anyone for a long time. 578 01:31:37,040 --> 01:31:40,396 ...and not from the whole. As the Director imagines. 579 01:31:40,960 --> 01:31:44,509 I don't imagine anything. But I know 580 01:31:44,720 --> 01:31:47,757 that if he doesn't calm them. But fires them up. 581 01:31:48,000 --> 01:31:51,197 Then the whole thing is going to start all over again! 582 01:31:51,560 --> 01:31:55,678 And tell him this too. That I take his impudence badly. 583 01:31:56,440 --> 01:31:57,873 - Translate that! - Why?! 584 01:31:58,080 --> 01:32:01,550 So that it'll get through that infantile skull of his 585 01:32:01,760 --> 01:32:05,036 that he cannot go out. That you aren't going to take him out. 586 01:32:05,240 --> 01:32:08,676 You're not going to pick him up and translate for him. 587 01:32:08,880 --> 01:32:10,279 But he sticks to me! 588 01:32:11,120 --> 01:32:14,396 I won't stand for his stirring up the rabble with his lies. 589 01:32:14,840 --> 01:32:17,832 T ell him that we have finished now once and for all. 590 01:32:18,040 --> 01:32:21,112 He never wished to go anywhere. The Director takes him. 591 01:32:21,320 --> 01:32:26,758 I engaged him to show himself, and not to stir and incite. 592 01:32:27,160 --> 01:32:30,232 I won't let him out and let him speak. Translate that. 593 01:32:30,480 --> 01:32:31,799 No point. 594 01:32:32,000 --> 01:32:34,560 No one can stop him whatever they do. 595 01:32:34,920 --> 01:32:39,152 I won't stand for his tearing the town apart with these bandits. 596 01:32:39,360 --> 01:32:42,716 I am not willing to risk the good name of the company. 597 01:32:43,680 --> 01:32:45,875 The last time was positively the last. 598 01:32:46,480 --> 01:32:47,595 No way! 599 01:32:48,120 --> 01:32:49,075 Ridiculous! 600 01:32:49,280 --> 01:32:53,114 He doesn't recognise any superior authority. Nothing of that kind. 601 01:32:53,320 --> 01:32:56,437 In the eyes of his followers out there, he is the Prince. 602 01:32:56,680 --> 01:32:59,717 No ordinary force can hold him, he has magnetic power! 603 01:32:59,920 --> 01:33:03,674 His magnetic power is a disfigurement! He is an aberration! 604 01:33:03,880 --> 01:33:06,474 A born freak who knows nothing about anything! 605 01:33:06,680 --> 01:33:10,116 The title of Prince I bestowed on him for commercial reasons. 606 01:33:10,320 --> 01:33:13,153 Tell him that I invented him. 607 01:33:14,280 --> 01:33:16,236 His followers are waiting outside! 608 01:33:16,440 --> 01:33:19,193 They are losing patience. To them he is the Prince! 609 01:33:19,400 --> 01:33:20,958 - Then he is fired! - Fine! 610 01:33:21,160 --> 01:33:25,039 From now, he seeks independence. He's taking me with him. 611 01:33:25,240 --> 01:33:26,832 - You! - Me. 612 01:33:27,760 --> 01:33:30,513 I shall do what he wants, because he means money. 613 01:33:30,720 --> 01:33:33,553 You are poor. The Prince means money for you. 614 01:33:33,760 --> 01:33:35,478 Will you stop poncing about! 615 01:33:41,280 --> 01:33:43,589 Why don't we try to arrange something? 616 01:33:44,000 --> 01:33:45,353 Tell him... 617 01:33:46,360 --> 01:33:48,828 that I'll let him out, on one condition. 618 01:33:49,040 --> 01:33:52,635 That he doesn't open his mouth, not even a single word, 619 01:33:52,840 --> 01:33:55,400 and he is to be as silent as the grave. 620 01:33:55,600 --> 01:33:56,749 Tell him that. 621 01:34:06,480 --> 01:34:08,948 The Director cannot lay down any rules! 622 01:34:09,960 --> 01:34:13,999 The Director gets the money, the Prince gets his followers. 623 01:34:14,200 --> 01:34:18,034 There's no point in arguing! The Prince alone sees the whole. 624 01:34:18,280 --> 01:34:20,236 And the whole is nothing. 625 01:34:21,240 --> 01:34:23,800 Completely in ruins. 626 01:34:24,400 --> 01:34:27,358 What they build and what they will build, 627 01:34:27,560 --> 01:34:31,235 what they do and what they will do, is delusion and lies. 628 01:34:31,440 --> 01:34:34,591 Under construction, everything is only half complete. 629 01:34:34,800 --> 01:34:36,233 In ruins, all is complete. 630 01:34:36,440 --> 01:34:40,399 What they think is ridiculous. They think because they are afraid. 631 01:34:40,720 --> 01:34:42,711 And he who is afraid knows nothing. 632 01:34:42,920 --> 01:34:44,876 The Director doesn't understand 633 01:34:45,080 --> 01:34:48,789 that his followers are not afraid and do understand him. 634 01:34:49,080 --> 01:34:52,038 His followers are going to make ruins of everything! 635 01:34:53,000 --> 01:34:54,479 Confused drivel! 636 01:34:55,840 --> 01:34:58,991 Tell that to the rabble and not to me. 637 01:34:59,200 --> 01:35:02,954 I won't listen to this any more. I'll wash my hands of him, 638 01:35:03,200 --> 01:35:05,760 I won't take responsibility for what he does. 639 01:35:05,960 --> 01:35:09,873 You gentlemen from this moment on are free. 640 01:35:10,560 --> 01:35:12,755 You can do what you want. 641 01:35:12,960 --> 01:35:14,837 If they destroy the towns, 642 01:35:15,040 --> 01:35:17,998 after a while, there will be nowhere left for him to go. 643 01:35:18,280 --> 01:35:19,474 Does he know that? 644 01:35:26,880 --> 01:35:30,668 His followers do. Tell him. There is disillusion in everything. 645 01:35:30,880 --> 01:35:32,757 They don't understand why. 646 01:35:32,960 --> 01:35:34,996 But the Prince knows full well 647 01:35:35,200 --> 01:35:38,476 that it is because the whole is nothing. They are finished. 648 01:35:38,680 --> 01:35:40,398 We crush them with our fury! 649 01:35:41,320 --> 01:35:44,357 We punish them! We will be pitiless! 650 01:35:45,160 --> 01:35:46,718 The day has come! 651 01:35:49,960 --> 01:35:51,996 There will be nothing left! 652 01:35:53,600 --> 01:35:55,079 Fury overcomes all! 653 01:35:56,160 --> 01:35:57,957 Their silver and gold... 654 01:35:59,400 --> 01:36:00,958 cannot protect them! 655 01:36:01,680 --> 01:36:04,114 We'll take possession of their houses! 656 01:36:04,320 --> 01:36:06,709 Terror is here! Massacre! 657 01:36:08,840 --> 01:36:10,796 Show no mercy! Slaughter! 658 01:37:13,320 --> 01:37:14,912 Arson. Slaughter! 659 01:52:49,800 --> 01:52:55,511 When the clamour died down. 660 01:52:56,920 --> 01:53:01,789 The Prince said this: 661 01:53:03,200 --> 01:53:06,397 "What they build 662 01:53:07,520 --> 01:53:14,437 "and what they will build. 663 01:53:15,160 --> 01:53:17,594 "What they do 664 01:53:18,720 --> 01:53:26,035 "and what they will do. 665 01:53:27,640 --> 01:53:34,557 "Is delusion and lies. 666 01:53:36,160 --> 01:53:40,312 "What they think 667 01:53:40,560 --> 01:53:46,749 "and what they will think. 668 01:53:48,040 --> 01:53:50,395 "Is ridiculous. 669 01:53:50,840 --> 01:53:57,837 "They think because they are afraid. 670 01:53:58,400 --> 01:54:07,513 "And he who is afraid. Knows nothing." 671 01:54:08,360 --> 01:54:16,233 He says he likes it 672 01:54:16,880 --> 01:54:23,877 when things fall apart. 673 01:54:24,800 --> 01:54:27,439 "There is construction in all ruins..." 674 01:54:27,640 --> 01:54:30,871 "A single emotion for destruction, implacable, deadly. 675 01:54:31,080 --> 01:54:34,595 "We didn't find the real object of our abhorrence and despair, 676 01:54:34,800 --> 01:54:38,759 "so we rushed at everything we came across with wilder and wilder fury. 677 01:54:38,960 --> 01:54:42,316 "We destroyed the shops, threw out and trampled everything 678 01:54:42,520 --> 01:54:45,432 "that was movable and what we couldn't move 679 01:54:45,640 --> 01:54:49,952 "we broke up with slats of shutters and iron bars. 680 01:54:50,160 --> 01:54:53,789 "We turned over cars in the streets, 681 01:54:54,000 --> 01:54:56,753 "tore off the miserable sign-boards, 682 01:54:56,960 --> 01:54:59,235 "destroyed the telephone centre 683 01:54:59,440 --> 01:55:01,670 "because we saw the lights inside, 684 01:55:02,960 --> 01:55:06,635 "and we had the two post office girls 685 01:55:06,840 --> 01:55:08,751 "and we left only 686 01:55:08,960 --> 01:55:12,839 "when they had fainted and like two used rags, 687 01:55:13,120 --> 01:55:15,475 "lifeless, hands clasped between knees, 688 01:55:15,680 --> 01:55:19,275 "hunched over, they slipped off the bloody table..." 689 01:56:26,640 --> 01:56:28,392 - Hello there. - Hello... 690 01:56:29,760 --> 01:56:31,398 - Doing OK? - Fine. 691 01:56:31,640 --> 01:56:32,993 Just a moment... 692 01:56:38,560 --> 01:56:40,073 Allow me to introduce 693 01:56:41,680 --> 01:56:43,511 Mrs Eszter. 694 01:56:44,960 --> 01:56:46,439 Privilege, ma'am. 695 01:56:57,160 --> 01:56:58,309 Ma'am. 696 01:56:59,520 --> 01:57:02,034 Is this where you were thinking of? 697 01:57:06,000 --> 01:57:07,149 Here. 698 01:57:11,120 --> 01:57:13,111 And if here? 699 01:57:15,560 --> 01:57:17,551 Possible, but not really. 700 01:57:20,840 --> 01:57:21,955 And... 701 01:57:22,920 --> 01:57:25,229 what about here? 702 01:57:32,400 --> 01:57:33,389 Here! 703 01:57:36,960 --> 01:57:40,509 Then will you join us, ma'am? In the car? 704 01:57:41,800 --> 01:57:44,075 Yes. I'm coming. 705 01:57:47,960 --> 01:57:49,439 Follow us. 706 01:58:42,160 --> 01:58:46,119 FANTASTIC: THE WORLD'S LARGEST GIANT WHALE! 707 01:58:46,320 --> 01:58:50,996 AND OTHER WONDERS OF NATURE! GUEST STAR: THE PRINCE 708 02:00:10,040 --> 02:00:11,837 Uncle Lajos... 709 02:01:30,880 --> 02:01:32,757 - How's János? - Good morning. 710 02:01:32,960 --> 02:01:35,110 You didn't see my Lajos? 711 02:01:37,640 --> 02:01:40,279 There's been no sign of him since last night. 712 02:01:41,960 --> 02:01:44,030 I saw him in the square last night. 713 02:01:44,240 --> 02:01:47,073 I'm sure he got mixed up somehow in that ruction. 714 02:01:47,280 --> 02:01:49,430 He always has to be where he shouldn't. 715 02:01:49,640 --> 02:01:53,519 He'll never have any sense. He's always poking his nose in everywhere. 716 02:01:53,720 --> 02:01:55,392 So are you, János. 717 02:01:55,600 --> 02:01:56,953 So are you. 718 02:01:57,480 --> 02:01:59,357 They're looking for you as well. 719 02:01:59,560 --> 02:02:02,791 They came here and I saw your name on the list. 720 02:02:03,000 --> 02:02:05,514 You'll hang for it in the end, János. 721 02:02:08,200 --> 02:02:11,510 - I haven't done anything. - That means nothing to them. 722 02:02:11,720 --> 02:02:13,870 They recognise neither man nor god. 723 02:02:14,080 --> 02:02:16,753 Get away from the town as soon as you can. 724 02:02:17,000 --> 02:02:20,436 Head for the rail tracks. They're not being guarded. 725 02:02:20,640 --> 02:02:23,837 Try and hide somewhere, and we'll see what happens. 726 02:02:24,240 --> 02:02:25,514 Got that? 727 02:02:28,440 --> 02:02:29,839 Yes, Aunt Harrer. 728 02:02:30,120 --> 02:02:33,795 If you see my Lajos, tell him to come immediately. 729 02:02:34,760 --> 02:02:38,070 It's horrible here and he's wandering about out there. 730 02:02:38,280 --> 02:02:40,111 And I've so much to do here. 731 02:02:41,920 --> 02:02:43,353 Goodbye Aunt Harrer. 732 02:02:43,920 --> 02:02:45,876 Take care of yourself. 733 02:03:10,120 --> 02:03:15,353 LAJOS HARRER Jr. BOOT AND SHOEMAKER 734 02:07:35,720 --> 02:07:38,280 I've made a place for you. 735 02:07:40,800 --> 02:07:43,075 You'll see it if you come out. 736 02:07:46,080 --> 02:07:48,310 I'm living in the summer kitchen. 737 02:07:49,880 --> 02:07:51,836 Because that woman... 738 02:07:52,040 --> 02:07:55,919 and the police chief have taken it on themselves to move in 739 02:07:56,120 --> 02:07:58,475 and have taken the whole place over. 740 02:08:01,680 --> 02:08:05,070 But we'll get by all right with the summer kitchen outside. 741 02:08:07,360 --> 02:08:11,433 The sofa with the green blanket will be yours. 742 02:08:13,280 --> 02:08:15,271 In the top part of the cupboard 743 02:08:15,640 --> 02:08:17,676 I'll make some space for you. 744 02:08:20,960 --> 02:08:23,269 The windows will have to be done. 745 02:08:23,640 --> 02:08:25,232 There are draughts 746 02:08:25,440 --> 02:08:26,953 and it's cold. 747 02:08:29,360 --> 02:08:32,272 I'm sleeping there for the second day now. 748 02:08:34,160 --> 02:08:36,628 And, thank God, out there 749 02:08:37,160 --> 02:08:39,116 you can't hear a thing. 750 02:08:40,200 --> 02:08:41,952 Absolute silence. 751 02:08:46,360 --> 02:08:48,430 I've retuned the piano. 752 02:08:49,440 --> 02:08:52,671 Now, once again, it's like any other. 753 02:08:54,320 --> 02:08:57,039 Once again, you can play anything on it. 754 02:08:59,960 --> 02:09:01,916 And if we run short of money 755 02:09:02,520 --> 02:09:05,273 it's much easier this way. 756 02:09:11,320 --> 02:09:15,313 I took my grey overcoat over to Árgyelán. 757 02:09:16,640 --> 02:09:19,950 He promised he'd tailor it for you. 758 02:09:22,400 --> 02:09:24,231 Whenever you come out 759 02:09:25,360 --> 02:09:27,078 it will be ready. 760 02:09:39,000 --> 02:09:40,718 Nothing counts. 761 02:09:42,920 --> 02:09:44,911 Nothing counts at all. 762 02:10:07,983 --> 02:10:09,955 Take care of yourself 763 02:10:11,083 --> 02:10:15,173 I am coming again tomorrow, at the usual time 764 02:10:44,415 --> 02:10:46,023 Take care of yourself