1 00:01:16,700 --> 00:01:18,702 I want you to explain something to me Mr. Randall. 2 00:01:18,703 --> 00:01:20,662 It's the gap in my resume, isn't it? 3 00:01:20,663 --> 00:01:24,667 Well it's just with your work experience and your schooling. 4 00:01:24,668 --> 00:01:26,669 I know it's the gap, it's- 5 00:01:26,670 --> 00:01:28,671 It's not what it looks like. 6 00:01:28,672 --> 00:01:30,675 I had to move back home to help my dad. 7 00:01:31,675 --> 00:01:32,716 I see. 8 00:01:32,717 --> 00:01:34,345 You see, I've got experience. 9 00:01:35,345 --> 00:01:38,557 I did something just like this at McConnell and Margate. 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,266 That was five years ago! 11 00:01:41,267 --> 00:01:42,685 I can still do the work. 12 00:01:42,686 --> 00:01:46,187 Well. I'm sure you can Mr. Randall. 13 00:01:46,188 --> 00:01:48,732 But it's about more than just showing up. 14 00:01:48,733 --> 00:01:52,702 I mean, we're looking for a competitive candidate. 15 00:01:58,702 --> 00:02:01,495 Okay. Alright. 16 00:02:01,496 --> 00:02:02,372 Thank you. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,206 Sure. 18 00:02:03,207 --> 00:02:04,498 Alright. 19 00:02:04,499 --> 00:02:06,833 Thank you for your time. I really appreciate it. 20 00:02:06,834 --> 00:02:08,886 Thanks. 21 00:02:16,886 --> 00:02:17,886 Come on. 22 00:02:22,726 --> 00:02:24,768 Jon Randall. 23 00:02:24,769 --> 00:02:26,688 Yes! Ms. Bellamy. 24 00:02:27,688 --> 00:02:29,067 No, it's a fine time to talk. 25 00:02:31,067 --> 00:02:33,693 No, I’m just at my temp job right now. 26 00:02:36,406 --> 00:02:40,079 Sorry. Roger, can you close that window, please? 27 00:02:43,079 --> 00:02:47,252 Yes. Well, I was hoping that I might be able to speak with you about that position... 28 00:02:50,252 --> 00:02:51,339 Uh-huh. 29 00:02:52,339 --> 00:02:53,339 I see. 30 00:02:55,091 --> 00:02:58,054 No, just-just a Bachelor’s. 31 00:02:59,054 --> 00:03:00,687 I see. 32 00:03:08,687 --> 00:03:12,399 I hope you’re serving the right wine with scrumptious feast. 33 00:03:12,400 --> 00:03:15,401 Yeah, what’d you make when you made dinner, Hamburger Helper? 34 00:03:15,402 --> 00:03:17,157 Hey! It’s only a Helper. 35 00:03:19,157 --> 00:03:19,157 Hey, Dad! 36 00:03:19,824 --> 00:03:21,532 Hey! How’d it go! 37 00:03:21,533 --> 00:03:23,702 It went.. and it kept going. 38 00:03:23,703 --> 00:03:24,703 Think you got it? 39 00:03:25,121 --> 00:03:26,441 Let’s not jump to any conclusions. 40 00:03:27,289 --> 00:03:28,707 That’s a no, isn’t it. 41 00:03:28,708 --> 00:03:31,710 Hey hey hey. Have a little faith in your old man, alright? 42 00:03:31,711 --> 00:03:34,421 You weren’t there. You don’t know what happened. 43 00:03:34,422 --> 00:03:36,298 She didn’t mean anything by that. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,633 Okay, Dad. I’m sorry. 45 00:03:38,634 --> 00:03:40,761 Sorry to put it on you girls. 46 00:03:40,762 --> 00:03:43,305 I should really keep my problems outside of the house. 47 00:03:43,306 --> 00:03:48,104 Well, the real problem we have now is you're gonna have to eat Becca’s cooking. 48 00:03:49,104 --> 00:03:50,687 Smells good, Becca. 49 00:03:50,688 --> 00:03:52,942 Better than at Chateau Briand. 50 00:03:53,942 --> 00:03:54,983 Yeah right. 51 00:03:59,406 --> 00:04:00,406 Dad? 52 00:04:18,341 --> 00:04:19,341 Really? 53 00:04:19,342 --> 00:04:20,678 What? 54 00:04:22,678 --> 00:04:25,304 It’s like an everyday thing now. 55 00:04:25,305 --> 00:04:27,685 I know. Don’t be scared. 56 00:04:38,194 --> 00:04:39,486 Dad?! 57 00:04:39,487 --> 00:04:40,696 Not now, Becca. 58 00:04:40,697 --> 00:04:41,821 What’s wrong with now? 59 00:04:41,822 --> 00:04:43,698 Most people would have moved by now. 60 00:04:43,699 --> 00:04:46,368 It’s a strange little noise that pops up every once in a while. 61 00:04:46,369 --> 00:04:49,203 You know that's not true, Dad. Especially now. 62 00:04:49,204 --> 00:04:50,541 It’s probably an owl or something. 63 00:04:51,541 --> 00:04:52,790 - An owl? - Yeah. 64 00:04:52,791 --> 00:04:56,255 I'm sorry, just to clarify... an owl? 65 00:04:57,255 --> 00:04:59,715 An owl who is probably sick. 66 00:04:59,716 --> 00:05:01,718 I just don’t understand why we have to stay. 67 00:05:02,718 --> 00:05:06,138 I mean, it's not like there is anything keeping us here. 68 00:05:06,139 --> 00:05:08,891 We just got Sam off to college. 69 00:05:08,892 --> 00:05:12,227 If we hurry we can switch schools before next semester and get a fresh start. 70 00:05:12,228 --> 00:05:14,688 No. We’re not leaving. Grandpa needs us. 71 00:05:14,689 --> 00:05:16,231 I'm not saying we should ditch him. 72 00:05:16,232 --> 00:05:17,192 He can come with us. 73 00:05:17,193 --> 00:05:18,691 Uh-huh. Where to? 74 00:05:18,692 --> 00:05:20,527 I mean... it's not like anyone's gonna buy this place. 75 00:05:20,528 --> 00:05:21,446 I mean who would? 76 00:05:21,447 --> 00:05:22,905 People will buy this place, Eliza. 77 00:05:22,906 --> 00:05:23,906 No, they won't. 78 00:05:23,907 --> 00:05:25,907 They’d notice the weird demon sound. 79 00:05:25,908 --> 00:05:28,619 Oh, you mean the sick owl. 80 00:05:28,620 --> 00:05:30,413 I never said this is gonna be easy. 81 00:05:31,413 --> 00:05:33,248 Look, your grandfather’s putting us up 82 00:05:33,249 --> 00:05:35,708 and that’s just what we have to work with right now. 83 00:05:35,709 --> 00:05:37,255 You should both be grateful. 84 00:05:40,255 --> 00:05:42,090 We could stay at Uncle Kenny's. 85 00:05:42,091 --> 00:05:42,091 No. 86 00:05:42,925 --> 00:05:46,261 Dad doesn't want to go walking up to Uncle Kenny with his hat in his hand. 87 00:05:46,262 --> 00:05:49,016 Typical middle-child inferiority complex. 88 00:05:50,016 --> 00:05:51,934 I thought you’d be familiar. 89 00:05:51,935 --> 00:05:52,937 Hm. 90 00:05:53,937 --> 00:05:55,688 Thank you, Eliza. 91 00:05:55,689 --> 00:05:56,689 You're welcome. 92 00:05:57,023 --> 00:05:59,691 Dad, I'm just saying Uncle Kenny has a lot of space. 93 00:05:59,692 --> 00:06:01,484 I'm not gonna bother Ken. 94 00:06:01,485 --> 00:06:03,696 He took care of Aunt Linda when she was sick. 95 00:06:03,697 --> 00:06:06,698 That’s right and he was very nice to take care of your Aunt Linda. 96 00:06:06,699 --> 00:06:08,741 We can’t ask him any more than that. 97 00:06:08,742 --> 00:06:10,370 You could swallow your pride you know. 98 00:06:11,370 --> 00:06:12,370 Mom would’ve. 99 00:06:16,000 --> 00:06:19,880 Clear the table, do the dishes when you’re done. 100 00:06:20,880 --> 00:06:23,924 Now look. You made Dad cry. 101 00:06:23,925 --> 00:06:25,687 Shut up, Eliza. 102 00:06:36,687 --> 00:06:38,649 So. Jon. 103 00:06:39,649 --> 00:06:41,107 I’m glad you clicked on my profile. 104 00:06:41,108 --> 00:06:42,693 I'm glad you responded back. 105 00:06:42,694 --> 00:06:44,695 Yeah, it's good... 106 00:06:44,696 --> 00:06:46,739 I’m new to this online dating thing, so... 107 00:06:46,740 --> 00:06:48,324 Yeah, so am I. 108 00:06:49,324 --> 00:06:52,660 Actually, I'm not.... I’ve been doing this for about three years now. 109 00:06:52,661 --> 00:06:55,330 Oh wow. No, I mean, that’s okay. 110 00:06:55,331 --> 00:06:58,667 You know I just wanna put it all out there. 111 00:06:58,668 --> 00:07:01,669 What I'm really looking for is just an honest relationship, you know? 112 00:07:01,670 --> 00:07:02,673 Me too. 113 00:07:04,673 --> 00:07:06,674 Your profile said you were in sales? 114 00:07:06,675 --> 00:07:09,677 I was. I’m actually between jobs. 115 00:07:09,678 --> 00:07:11,679 That's not what your profile said. 116 00:07:11,680 --> 00:07:13,974 Look, I don't know how to say this but 117 00:07:13,975 --> 00:07:17,727 I'm not really looking for some recent divorcée who's trying to find himself. 118 00:07:17,728 --> 00:07:19,188 If that’s what this is gonna be... 119 00:07:19,189 --> 00:07:20,356 It's not like that. 120 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 It's not like that. I'm a reliable guy. 121 00:07:23,067 --> 00:07:28,071 I mean, come on, I got dressed, I got here on time, didn’t I? 122 00:07:28,072 --> 00:07:29,992 Yeah, you did. 123 00:07:31,992 --> 00:07:33,209 Where is that waiter? 124 00:07:39,209 --> 00:07:40,892 Really? 125 00:08:11,408 --> 00:08:13,701 I don’t think you could’ve done that any slower. 126 00:08:13,702 --> 00:08:15,410 I didn’t want to wake you. 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,581 How considerate of you. 128 00:08:18,581 --> 00:08:20,750 You couldn’t sleep either, huh. 129 00:08:21,750 --> 00:08:24,585 I've just kinda trained myself to ignore it. 130 00:08:24,586 --> 00:08:25,671 Does it work? 131 00:08:25,672 --> 00:08:26,672 No. 132 00:08:29,425 --> 00:08:31,595 I’m gonna go live with Sam. 133 00:08:32,595 --> 00:08:33,595 He’s in college. 134 00:08:34,389 --> 00:08:35,556 I’m aware. 135 00:08:35,557 --> 00:08:36,557 He lives in a dorm. 136 00:08:37,517 --> 00:08:42,061 I don't care, Eliza. I will sleep on the floor if I have to. 137 00:08:42,062 --> 00:08:43,397 I can't live here any more. 138 00:08:43,398 --> 00:08:46,277 Becca, we have to stick together, I mean... 139 00:08:47,277 --> 00:08:49,532 besides, he’s got that weird roommate. 140 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 I am almost an adult, Eliza. 141 00:08:55,034 --> 00:08:58,706 I can’t stay tied down to Dad any more. 142 00:08:59,706 --> 00:09:02,707 Who do you think is paying for Sam’s college anyway. 143 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 Grandpa. 144 00:09:03,751 --> 00:09:06,255 That’s basically Dad. I mean that’s Dad’s Dad. 145 00:09:07,255 --> 00:09:10,548 Yeah, but either way we can’t depend on this any more. 146 00:09:10,549 --> 00:09:12,219 We’re just coasting, Eliza. 147 00:09:13,219 --> 00:09:16,638 And I don't know how much is gonna be left for me. 148 00:09:16,639 --> 00:09:18,267 Uh-huh, and what does that leave me? 149 00:09:19,267 --> 00:09:21,935 I’ll leave you this place. 150 00:09:21,936 --> 00:09:23,686 How considerate. 151 00:09:23,687 --> 00:09:26,692 You're welcome. Now go to bed. 152 00:09:27,692 --> 00:09:29,486 Good night. 153 00:09:30,486 --> 00:09:31,486 Night. 154 00:09:53,009 --> 00:09:53,009 How’d it go. 155 00:09:53,884 --> 00:09:55,469 What are you still doing up? 156 00:09:55,470 --> 00:09:57,178 Geez, Dad! It's like eight. 157 00:09:57,179 --> 00:09:59,348 I don’t think your dates last as long as you want them to. 158 00:09:59,349 --> 00:10:01,184 Believe me. That one ended when I wanted it to. 159 00:10:02,184 --> 00:10:03,688 Was she pretty? 160 00:10:05,688 --> 00:10:08,192 Mmmmm.. I guess. 161 00:10:09,192 --> 00:10:11,696 Look, I know you're not happy with me dating again. 162 00:10:12,696 --> 00:10:16,699 I mean, you were still a kid when your mom and I 163 00:10:16,700 --> 00:10:18,367 really started having troubles, and 164 00:10:18,368 --> 00:10:20,203 maybe-maybe it was better that way. 165 00:10:21,203 --> 00:10:23,666 You know, for both of- for all of us. 166 00:10:24,666 --> 00:10:26,876 Your mom would want me to date other women. 167 00:10:27,876 --> 00:10:29,464 Make them miserable for a change. 168 00:10:31,464 --> 00:10:32,464 Do you ever like... 169 00:10:33,383 --> 00:10:34,383 want her back? 170 00:10:35,176 --> 00:10:36,595 I mean I want the good times back. 171 00:10:37,595 --> 00:10:39,932 But that’s something very different. 172 00:10:40,932 --> 00:10:43,975 Besides I've got the best part of your mother, anyway. 173 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 I have you. 174 00:10:45,729 --> 00:10:46,729 Geez. 175 00:10:48,398 --> 00:10:49,697 Go get into bed. 176 00:10:56,697 --> 00:10:57,739 Good night. 177 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 Night. 178 00:11:00,409 --> 00:11:01,716 Love you. 179 00:11:51,878 --> 00:11:52,878 Becca! 180 00:11:57,299 --> 00:11:57,299 What’s up? 181 00:11:57,966 --> 00:11:59,677 There’s something in my room. 182 00:11:59,678 --> 00:12:00,678 What do you mean? 183 00:12:01,428 --> 00:12:04,973 I don't know, just making weird noises. 184 00:12:04,974 --> 00:12:06,767 Don't you hear it? 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,686 What? Like Dad’s owl? 186 00:12:08,687 --> 00:12:11,274 No... it's something new. 187 00:12:18,697 --> 00:12:20,825 I can’t sleep here tonight! 188 00:12:21,825 --> 00:12:23,995 Go get Dad! 189 00:12:26,995 --> 00:12:28,291 Whoever it is. Stop it! 190 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 I’m serious. 191 00:12:43,013 --> 00:12:44,680 What’s going on? 192 00:12:44,681 --> 00:12:46,433 Dad, it’s happening again. 193 00:12:47,433 --> 00:12:49,475 Can we all just calm down? 194 00:12:49,476 --> 00:12:51,519 Eliza is sleeping in my room tonight. 195 00:12:51,520 --> 00:12:52,687 Becca. I don’t understand... 196 00:12:52,688 --> 00:12:55,360 Dad, get us out of here! 197 00:12:57,360 --> 00:13:00,115 Any job you can, anywhere you can get it. 198 00:13:02,115 --> 00:13:04,702 I can't take this anymore. 199 00:13:05,702 --> 00:13:07,841 Come on, Eliza. 200 00:13:31,686 --> 00:13:32,936 Tomorrow. 201 00:13:34,730 --> 00:13:35,690 Just a minute. 202 00:13:37,734 --> 00:13:38,984 Who is it? 203 00:13:41,571 --> 00:13:43,238 It’s not funny, Eliza. 204 00:14:02,966 --> 00:14:04,176 How did you do that? 205 00:14:05,260 --> 00:14:06,722 Fuck! 206 00:14:12,686 --> 00:14:14,980 Are you two messing with me? 207 00:14:16,980 --> 00:14:17,941 I’m sorry I yelled at you, Dad. 208 00:14:17,942 --> 00:14:19,691 That’s not what I’m talking about. 209 00:14:19,692 --> 00:14:20,942 What? 210 00:14:20,943 --> 00:14:22,945 Did you knock on my door? 211 00:14:22,946 --> 00:14:24,571 She's been with me the whole time. 212 00:14:24,572 --> 00:14:25,572 It’s not funny, girls. 213 00:14:26,073 --> 00:14:27,157 You’re being weird. 214 00:14:27,158 --> 00:14:29,659 Look, I told you I’m gonna pull us out of this. 215 00:14:29,660 --> 00:14:31,291 Don’t make it worse. 216 00:14:35,291 --> 00:14:37,292 What’s going on? 217 00:14:37,293 --> 00:14:39,210 He’s just under a lot of pressure. 218 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 No. He’s not under enough. 219 00:14:41,798 --> 00:14:43,882 I’m never sleeping in my room again. 220 00:14:43,883 --> 00:14:44,883 You want mine? 221 00:15:19,085 --> 00:15:20,668 Jon? 222 00:15:20,669 --> 00:15:22,005 Hey! Long time no see. 223 00:15:23,005 --> 00:15:24,672 I wasn't expecting to see you out here today. 224 00:15:24,673 --> 00:15:27,884 Yeah, well, it's Debra, you know. 225 00:15:27,885 --> 00:15:31,680 She is always finding the latest craze. 226 00:15:31,681 --> 00:15:32,681 So um... 227 00:15:36,644 --> 00:15:39,646 I’m sorry to hear about all the crap that you’ve been going through. 228 00:15:39,647 --> 00:15:40,647 Oh... 229 00:15:41,024 --> 00:15:42,648 you know. 230 00:15:42,649 --> 00:15:44,317 Do you need some help finding work? 231 00:15:44,318 --> 00:15:45,694 Mark, I couldn’t ask you to put yourself out. 232 00:15:45,695 --> 00:15:48,781 Hey, now. It’s no trouble, alright? 233 00:15:48,782 --> 00:15:50,449 Unless you found something already. 234 00:15:50,450 --> 00:15:51,283 Not now, but.... 235 00:15:51,284 --> 00:15:53,326 So, let me help! 236 00:15:53,327 --> 00:15:54,203 Please. 237 00:15:54,204 --> 00:15:56,455 It’s no trouble. I can do it easily. 238 00:15:56,456 --> 00:15:58,874 - Mark! - It's not a problem. What? 239 00:15:58,875 --> 00:16:00,378 I don’t need your help. 240 00:16:01,378 --> 00:16:02,462 I see... 241 00:16:03,462 --> 00:16:05,547 Well I was just putting it out there for you, huh? 242 00:16:05,548 --> 00:16:06,882 - Yeah. Thanks. - Yeah. 243 00:16:06,883 --> 00:16:07,883 I’ll be fine. 244 00:16:09,344 --> 00:16:11,220 I hope your family is doing well. 245 00:16:11,221 --> 00:16:12,724 We are. 246 00:16:14,724 --> 00:16:15,893 Take care. 247 00:16:16,893 --> 00:16:18,707 See ya. 248 00:16:39,707 --> 00:16:40,707 Sam! Oh, my God! 249 00:16:40,708 --> 00:16:41,749 Becca! 250 00:16:41,750 --> 00:16:43,585 - What are you doing here? - Oh, all right, all right. 251 00:16:43,586 --> 00:16:45,254 I’m home from college, not Iraq. 252 00:16:45,255 --> 00:16:47,715 Yeah, it’s just been a little longer this time. 253 00:16:47,716 --> 00:16:49,716 It’s been, like, a week. 254 00:16:49,717 --> 00:16:50,427 Eliza. 255 00:16:50,428 --> 00:16:51,677 Sup. 256 00:16:51,678 --> 00:16:53,681 Sam. You’re taking me with you. 257 00:16:54,681 --> 00:16:56,098 What, do you need like a ride? 258 00:16:56,099 --> 00:16:57,432 No, like to live. 259 00:16:57,433 --> 00:16:58,683 You know I can’t do that. 260 00:16:58,684 --> 00:16:59,726 Why not? 261 00:16:59,727 --> 00:17:01,729 Have you thought this through? 262 00:17:01,730 --> 00:17:02,605 Where’s Dad? 263 00:17:02,606 --> 00:17:03,855 You remember the noises? 264 00:17:03,856 --> 00:17:04,691 Uh, yeah. 265 00:17:04,692 --> 00:17:06,441 It's getting worse. 266 00:17:06,442 --> 00:17:07,692 We think it’s dangerous. 267 00:17:07,693 --> 00:17:08,736 It's in the barn. 268 00:17:08,737 --> 00:17:11,947 All right. This afternoon. 269 00:17:11,948 --> 00:17:13,699 Let me just go talk to grandpa first. 270 00:17:13,700 --> 00:17:14,952 Why? 271 00:17:15,952 --> 00:17:17,745 Just relax. 272 00:17:17,746 --> 00:17:20,122 Okay, but you're gonna look at the barn later, right? 273 00:17:20,123 --> 00:17:23,044 Right. I'll go look at the barn later, I promise. 274 00:17:24,044 --> 00:17:26,961 Sam! It's good to see you back home. 275 00:17:26,962 --> 00:17:28,547 Good to be home. 276 00:17:28,548 --> 00:17:29,631 I wasn’t expecting you. 277 00:17:29,632 --> 00:17:31,924 Yeah, well, you know. Laundry. 278 00:17:31,925 --> 00:17:32,965 How long are you home for? 279 00:17:33,010 --> 00:17:35,386 Uh, not long. Is Grandpa stirring? 280 00:17:35,387 --> 00:17:36,680 Uh, now it's not really a good time. 281 00:17:36,681 --> 00:17:38,973 Ah. I kinda need to talk to him about something. 282 00:17:38,974 --> 00:17:42,935 I uh... I need a few bucks. 283 00:17:42,936 --> 00:17:44,688 Well, I’d help you if I could. 284 00:17:44,689 --> 00:17:46,567 Yeah, I know. 285 00:17:47,567 --> 00:17:49,078 Trust me, I know. 286 00:17:59,078 --> 00:18:00,358 You’re not supposed to, you know. 287 00:18:01,330 --> 00:18:05,500 Wow, Eliza. Thank you for almost giving me my first heart attack. 288 00:18:05,501 --> 00:18:08,009 - Dad and Grandpa said... - I know what they said. 289 00:18:14,009 --> 00:18:15,011 Tell me, Eliza. 290 00:18:16,011 --> 00:18:17,931 Do you believe that rules were meant to be broken? 291 00:18:18,472 --> 00:18:19,472 In this house? 292 00:18:21,058 --> 00:18:22,809 Sure. 293 00:18:22,810 --> 00:18:23,896 Yeah. 294 00:18:25,896 --> 00:18:27,690 Can I come with you? 295 00:18:27,691 --> 00:18:28,691 No. 296 00:18:29,317 --> 00:18:30,487 How come? 297 00:18:32,487 --> 00:18:34,445 Someone has to follow the rules. 298 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 Becca! 299 00:18:35,490 --> 00:18:36,616 What? 300 00:18:37,616 --> 00:18:38,991 What if you get hurt. 301 00:18:38,992 --> 00:18:40,536 Call an adult. 302 00:18:40,537 --> 00:18:42,704 Sadly, you’re the closest thing this household has to an adult. 303 00:18:42,705 --> 00:18:45,289 Someone has to stop the noises. 304 00:18:45,290 --> 00:18:46,916 We can stop them together. 305 00:18:46,917 --> 00:18:47,917 Fine. 306 00:18:48,627 --> 00:18:49,586 Just stay back. 307 00:18:49,586 --> 00:18:50,462 How back. 308 00:18:50,462 --> 00:18:51,381 Way, way back. 309 00:18:51,382 --> 00:18:52,714 What? Like, ten - fifteen feet? 310 00:18:52,715 --> 00:18:55,342 Do you really think whatever that is can’t catch up fifteen feet? 311 00:18:55,343 --> 00:18:57,678 How about I’ll just tell you when you’re far back enough. 312 00:18:57,679 --> 00:18:58,679 Fine. 313 00:19:01,098 --> 00:19:01,098 How about now? 314 00:19:01,974 --> 00:19:02,974 Nope. 315 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 Eliza! 316 00:19:37,051 --> 00:19:38,509 What? 317 00:19:38,510 --> 00:19:39,790 Why are you breathing like that? 318 00:19:40,012 --> 00:19:41,596 Allergies. 319 00:19:41,597 --> 00:19:43,640 I told you just stay way back! 320 00:19:43,641 --> 00:19:44,761 You were trying to trick me. 321 00:19:45,018 --> 00:19:46,059 I was not. 322 00:19:46,060 --> 00:19:47,769 Aha, you were to. 323 00:19:47,770 --> 00:19:49,773 Let me follow you in, I'm bored. 324 00:19:50,773 --> 00:19:51,777 Fine. 325 00:19:53,777 --> 00:19:56,279 Can you try, like, breathing through your mouth for once? 326 00:19:57,279 --> 00:19:58,450 Okay, fine. 327 00:20:02,117 --> 00:20:03,119 I swear, that's not me. 328 00:20:07,707 --> 00:20:08,707 We should go now. 329 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Not yet! We’re so close! 330 00:20:09,709 --> 00:20:11,924 I’m serious! Go! 331 00:20:16,924 --> 00:20:18,595 Who is in here? 332 00:20:38,279 --> 00:20:39,366 What’s going on? 333 00:20:42,366 --> 00:20:43,701 I went to the barn. 334 00:20:43,702 --> 00:20:45,661 How many times have I told you no! 335 00:20:45,662 --> 00:20:47,704 I just don’t understand, Dad. 336 00:20:47,705 --> 00:20:49,707 We can’t go! Grandpa said! 337 00:20:49,708 --> 00:20:53,251 I get that... it's just you've never been in there.. 338 00:20:53,252 --> 00:20:54,252 No more 'buts'! 339 00:20:55,005 --> 00:20:56,842 We are guests here. 340 00:20:58,842 --> 00:21:00,510 How long until we’re not? 341 00:21:01,510 --> 00:21:03,679 Thank you, Becca. 342 00:21:03,680 --> 00:21:06,056 Now, if you don’t mind holding down the fort, 343 00:21:06,057 --> 00:21:07,391 I’m going out for tonight. 344 00:21:07,392 --> 00:21:08,769 Where? 345 00:21:09,769 --> 00:21:11,021 If you must know, another date. 346 00:21:12,021 --> 00:21:14,189 But, I deleted your account. 347 00:21:14,190 --> 00:21:15,649 Oh, really? 348 00:21:15,650 --> 00:21:16,650 I didn’t know. 349 00:21:17,609 --> 00:21:20,782 Your dad’s not so dumb. I made a new one. 350 00:21:23,782 --> 00:21:25,376 I forgot he could do that. 351 00:21:34,376 --> 00:21:36,045 Thanks for meeting me tonight. 352 00:21:36,046 --> 00:21:37,798 Oh well, thank you for seeing me. 353 00:21:38,798 --> 00:21:42,175 Well, not that many guys are so charming online. 354 00:21:42,176 --> 00:21:44,058 Well, it’s their loss, right. 355 00:21:49,058 --> 00:21:51,518 Umm. Hello? 356 00:21:51,519 --> 00:21:52,685 Hmm? 357 00:21:52,686 --> 00:21:55,689 You were totally checking out that girl in front of me. 358 00:21:55,690 --> 00:21:57,775 No. No. I thought I knew her. 359 00:21:57,776 --> 00:21:59,108 No, no. 360 00:21:59,109 --> 00:22:01,694 S, um, what do you do? 361 00:22:01,695 --> 00:22:04,114 Well, I was in marketing, 362 00:22:04,115 --> 00:22:07,742 but now I've made the transition into branding... 363 00:22:07,743 --> 00:22:08,993 Will you excuse me? 364 00:22:08,994 --> 00:22:10,274 I’m gonna go see about our table. 365 00:22:16,086 --> 00:22:17,086 Hi! 366 00:22:18,922 --> 00:22:20,441 Did I recognize you from earlier? 367 00:23:06,301 --> 00:23:07,847 Leave... 368 00:23:09,847 --> 00:23:11,560 Leave. 369 00:23:32,119 --> 00:23:33,843 Leave. 370 00:24:02,150 --> 00:24:03,701 Someone there? 371 00:24:14,371 --> 00:24:15,371 Fuck! 372 00:25:08,924 --> 00:25:10,886 Hey, Dad. 373 00:25:12,886 --> 00:25:14,680 You okay? 374 00:25:14,681 --> 00:25:15,972 Bad night. 375 00:25:15,973 --> 00:25:17,183 Couldn't tell. 376 00:25:18,183 --> 00:25:19,583 Tomorrow I'm gonna call some people. 377 00:25:21,438 --> 00:25:22,692 What kind of people? 378 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 I don’t know. 379 00:25:27,693 --> 00:25:29,361 Like a priest. 380 00:25:29,362 --> 00:25:30,449 A priest? 381 00:25:32,449 --> 00:25:34,700 You're reading too many scary stories. 382 00:25:34,701 --> 00:25:36,743 Isn't that we're supposed to believe in? 383 00:25:36,744 --> 00:25:38,705 Well, I mean, it's what we thought... 384 00:25:39,705 --> 00:25:42,335 Becca, I'm just-I’m not the kind of person who calls a priest. 385 00:25:43,335 --> 00:25:46,672 I just don’t believe in... what you called it-that stuff. 386 00:25:47,672 --> 00:25:48,713 Grandpa does. 387 00:25:48,714 --> 00:25:50,966 Well, I’m not calling a priest for your Grandpa. 388 00:25:50,967 --> 00:25:52,095 Well, what about me, Dad? 389 00:25:54,095 --> 00:25:55,642 About us? 390 00:25:59,642 --> 00:26:00,642 Okay? 391 00:26:02,479 --> 00:26:03,479 Okay. 392 00:26:08,317 --> 00:26:10,693 So, how was your date? 393 00:26:10,694 --> 00:26:13,699 I hope your sister deletes my accounts again. 394 00:26:14,699 --> 00:26:16,671 Yikes. 395 00:26:27,671 --> 00:26:28,671 Hi, Dad. 396 00:26:31,173 --> 00:26:32,674 I thought you’d gone back to school. 397 00:26:32,675 --> 00:26:33,955 My car is still in the driveway. 398 00:26:34,009 --> 00:26:36,180 Well, I don’t count cars, alright! 399 00:26:37,180 --> 00:26:38,307 I’m-I'm stressed! 400 00:26:39,307 --> 00:26:41,266 I've been watching Grandpa all day. 401 00:26:41,267 --> 00:26:42,427 He’s been lucid more or less. 402 00:26:43,019 --> 00:26:44,687 What do you want, Sam? 403 00:26:44,688 --> 00:26:45,688 We need to talk. 404 00:26:45,689 --> 00:26:47,445 Well, not right now. Okay? 405 00:26:53,445 --> 00:26:54,627 Whatever. 406 00:27:08,627 --> 00:27:10,461 So what now? Did you check out back? 407 00:27:10,462 --> 00:27:11,717 Yeah, I did. 408 00:27:13,717 --> 00:27:16,719 Hey, uh, no signs of sediments. 409 00:27:17,512 --> 00:27:20,431 And the soil around here’s always been pretty clean, so... 410 00:27:20,432 --> 00:27:21,432 I don’t know what it is. 411 00:27:22,392 --> 00:27:23,892 So, no idea what’s making that sound? 412 00:27:23,893 --> 00:27:25,685 Nothing so far. 413 00:27:25,686 --> 00:27:28,523 Guys, I don’t know why this is happening. 414 00:27:29,523 --> 00:27:31,569 Did you try uh, calling a priest? 415 00:27:33,569 --> 00:27:34,575 Actually, yeah. 416 00:27:38,575 --> 00:27:40,536 Well okay, um, you've got our number. 417 00:27:41,536 --> 00:27:42,837 Thanks for coming. 418 00:28:15,944 --> 00:28:17,695 Here you go, Father. 419 00:28:17,696 --> 00:28:18,696 Thank you, Becca. 420 00:28:23,286 --> 00:28:25,122 So... um... 421 00:28:26,122 --> 00:28:28,207 we have a little problem. 422 00:28:28,208 --> 00:28:29,125 So I’ve gathered. 423 00:28:29,126 --> 00:28:30,671 It’s the Devil. 424 00:28:32,671 --> 00:28:38,299 It's in our barn, it could be a demon or something, I don't know. 425 00:28:38,300 --> 00:28:41,679 Well, well, well, now, I seriously think... 426 00:28:41,680 --> 00:28:44,059 Father it's... it’s just... 427 00:28:47,059 --> 00:28:48,688 What movie was it? Hm? 428 00:28:49,688 --> 00:28:51,354 “The Exorcist”, right? 429 00:28:51,355 --> 00:28:53,147 Or “The Amityville Horror”? 430 00:28:53,148 --> 00:28:54,691 Now that was more of a house movie. 431 00:28:54,692 --> 00:28:56,735 Father, we’re not making this up. 432 00:28:56,736 --> 00:28:58,056 Well, I’m not saying that you are. 433 00:28:59,029 --> 00:29:00,989 But it’s puzzling how the world seems to work. 434 00:29:00,990 --> 00:29:04,075 I haven't seen you at St. Joe for more than a year 435 00:29:04,076 --> 00:29:06,577 and just for Christmas services, 436 00:29:06,578 --> 00:29:09,664 and doubtless in your private lives you refer to the Holy Mother Church 437 00:29:09,665 --> 00:29:11,709 as some quaint superstition. 438 00:29:11,710 --> 00:29:15,673 But the first person you decided to call is, well... 439 00:29:16,673 --> 00:29:17,673 the priest. 440 00:29:21,428 --> 00:29:22,628 It’s lovely, Becca. Thank you. 441 00:29:23,430 --> 00:29:27,807 I haven’t really tried to raise the girls as anything in particular. 442 00:29:27,808 --> 00:29:31,228 I wanting them to make their own decisions. 443 00:29:31,229 --> 00:29:33,146 Yeah, he said he didn’t even believe. 444 00:29:33,147 --> 00:29:34,565 Becca! 445 00:29:34,566 --> 00:29:35,566 Jon. 446 00:29:40,029 --> 00:29:44,658 Are you guys sure that there’s nothing else in this house needing counsel from the Lord? 447 00:29:44,659 --> 00:29:47,704 Outside of all these noises and creaks? 448 00:29:48,704 --> 00:29:51,709 It’s been rough around here. 449 00:29:52,709 --> 00:29:54,710 Seems so, my dear. 450 00:29:54,711 --> 00:29:58,717 All I know is there’s something here. 451 00:30:00,717 --> 00:30:04,720 Well, if God wanted you to know that there was something here... 452 00:30:31,580 --> 00:30:33,750 Well, 453 00:30:34,750 --> 00:30:36,086 I'd say now you have my attention. 454 00:30:37,086 --> 00:30:40,257 Father, can you honestly say that there’s nothing here? 455 00:30:41,257 --> 00:30:43,719 The devil is here on this Earth. 456 00:30:44,719 --> 00:30:46,601 But not in a way that you would think. 457 00:30:51,601 --> 00:30:53,938 What would you have me look for? 458 00:30:54,938 --> 00:30:56,372 Let’s step outside. 459 00:31:21,798 --> 00:31:23,426 This is where we hear most of the noises. 460 00:31:25,426 --> 00:31:26,426 All right. 461 00:31:29,096 --> 00:31:30,307 Now what? 462 00:31:31,307 --> 00:31:32,307 Do what you do! 463 00:31:34,184 --> 00:31:35,643 Which is? 464 00:31:35,644 --> 00:31:37,964 Oh, come on, Father, I know you know what I’m talking about. 465 00:31:38,022 --> 00:31:40,692 Oh, Jon, I've seen those movies too. 466 00:31:41,692 --> 00:31:45,698 Just... please look around. 467 00:31:46,698 --> 00:31:47,698 Okay. 468 00:32:11,556 --> 00:32:12,556 It's coffee. 469 00:32:31,992 --> 00:32:33,328 Sorry, Jon. 470 00:32:34,328 --> 00:32:37,247 No, I’m sorry for wasting your time, Father. 471 00:32:37,248 --> 00:32:38,957 Alright. 472 00:32:38,958 --> 00:32:39,958 It's okay. 473 00:32:52,721 --> 00:32:53,721 Well, Father? 474 00:32:55,307 --> 00:32:56,725 It’s nothing. 475 00:32:56,726 --> 00:32:57,726 How do you know? 476 00:32:58,560 --> 00:32:59,689 I just know. 477 00:33:00,689 --> 00:33:03,192 Dad, did you hear anything? 478 00:33:04,192 --> 00:33:05,358 I don't know. 479 00:33:05,359 --> 00:33:07,195 Jesus Christ, Dad! 480 00:33:08,195 --> 00:33:09,573 Sorry, Father. 481 00:33:10,573 --> 00:33:12,700 Becca, maybe it’s time that we just all... 482 00:33:12,701 --> 00:33:14,742 No, Dad! You know there's something out there! 483 00:33:14,743 --> 00:33:16,327 Just stand up and say it! 484 00:33:16,328 --> 00:33:17,704 Becca, go to your room! 485 00:33:17,705 --> 00:33:20,749 Fine! Something will just eat me there! 486 00:33:20,750 --> 00:33:22,671 Thanks for nothing, Father! 487 00:33:24,671 --> 00:33:25,921 Don’t take it personal. 488 00:33:25,922 --> 00:33:26,506 Wow. 489 00:33:26,506 --> 00:33:27,257 Teenagers. 490 00:33:27,258 --> 00:33:28,798 Yeah. 491 00:33:28,799 --> 00:33:31,719 You know, I was young once, too. 492 00:33:31,720 --> 00:33:34,721 But uh... if there’s nothing else... 493 00:33:34,722 --> 00:33:37,141 Oh. Yeah, of course. You’re a busy man, Father. 494 00:33:37,142 --> 00:33:38,683 - Thank you for coming. - Yeah. 495 00:33:38,684 --> 00:33:39,684 Peace be with you. 496 00:33:43,105 --> 00:33:44,815 Thank you for coming. 497 00:33:44,816 --> 00:33:45,816 Thank you. 498 00:33:46,567 --> 00:33:47,567 Drive safe! 499 00:35:04,688 --> 00:35:06,730 Very cute. 500 00:35:06,731 --> 00:35:09,692 Very, very cute. 501 00:35:09,693 --> 00:35:11,859 You think you can hide your stench? 502 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 No. 503 00:35:13,487 --> 00:35:16,909 I can smell your sulfur for miles. 504 00:35:17,909 --> 00:35:19,283 You listen to me. 505 00:35:19,284 --> 00:35:22,203 You leave that family alone. 506 00:35:22,204 --> 00:35:24,247 They are no business of yours! 507 00:35:25,042 --> 00:35:26,875 They are not even believers! 508 00:35:26,876 --> 00:35:29,919 And believe me, I know. 509 00:35:29,920 --> 00:35:35,466 What is your name and what demon are you? 510 00:35:37,094 --> 00:35:38,094 Huh? 511 00:35:39,472 --> 00:35:40,973 Oh. 512 00:35:40,974 --> 00:35:42,725 So, You are not gonna answer? 513 00:35:44,393 --> 00:35:49,732 What demon are you and what is your name? 514 00:35:51,608 --> 00:35:55,696 In Jesus' name, I said tell me, tell me your name! 515 00:35:58,867 --> 00:36:00,826 So... 516 00:36:00,827 --> 00:36:02,163 You're that important? 517 00:36:03,163 --> 00:36:06,372 You are that important, but I'll tell you this. 518 00:36:06,373 --> 00:36:08,085 You know what they say about pride. 519 00:36:10,085 --> 00:36:11,419 Your name. 520 00:36:11,420 --> 00:36:14,047 Your name. 521 00:36:14,048 --> 00:36:15,591 Yes. 522 00:36:15,592 --> 00:36:18,718 That's clever. Use my voice. 523 00:36:18,719 --> 00:36:20,220 Your voice. 524 00:36:20,221 --> 00:36:22,349 What is your name? 525 00:36:23,349 --> 00:36:25,058 What is your name? 526 00:36:25,059 --> 00:36:26,602 What is your name?! 527 00:36:26,603 --> 00:36:28,895 What is your name?!! 528 00:36:28,896 --> 00:36:30,693 Do not ask. 529 00:36:33,693 --> 00:36:35,070 I’m meant to be impressed. 530 00:36:36,070 --> 00:36:37,696 Is that what it is? 531 00:36:37,697 --> 00:36:39,367 I’m meant to be impressed? 532 00:36:41,367 --> 00:36:43,701 First you tell me your name. 533 00:36:43,702 --> 00:36:44,411 What is... 534 00:36:44,411 --> 00:36:45,411 You know. 535 00:36:46,206 --> 00:36:47,164 You know. 536 00:36:47,164 --> 00:36:48,164 It can’t be... 537 00:36:50,001 --> 00:36:51,213 No... 538 00:36:53,213 --> 00:36:54,504 No... 539 00:36:57,509 --> 00:36:58,677 No... 540 00:36:59,677 --> 00:37:00,682 It can’t be... 541 00:37:04,682 --> 00:37:05,692 It can’t be... 542 00:37:13,692 --> 00:37:15,695 How long have you been standing there? 543 00:37:16,695 --> 00:37:19,699 How long have you been standing there? 544 00:37:21,699 --> 00:37:23,081 Oh, hell! 545 00:37:28,081 --> 00:37:28,081 Where were you?! 546 00:37:28,706 --> 00:37:30,207 She followed me! 547 00:37:30,208 --> 00:37:32,210 Why were you at the barn? 548 00:37:33,210 --> 00:37:34,669 Eliza, what happened? 549 00:37:34,670 --> 00:37:35,712 Just... 550 00:37:35,713 --> 00:37:36,714 What happened?! 551 00:37:36,715 --> 00:37:38,339 Someone is harboring. 552 00:37:38,340 --> 00:37:39,217 What? 553 00:37:39,218 --> 00:37:41,676 I gotta leave, Jon. This place has no hope. 554 00:37:41,677 --> 00:37:42,678 What?! 555 00:37:42,679 --> 00:37:43,721 I have to leave, Jon! 556 00:37:43,722 --> 00:37:44,681 What should I do?! 557 00:37:44,682 --> 00:37:46,348 I could tell you, but you wouldn’t listen. 558 00:37:46,349 --> 00:37:47,473 What was it? 559 00:37:47,474 --> 00:37:49,685 It could have been a demon, or a demon or something. 560 00:37:49,686 --> 00:37:50,686 Wait, what? 561 00:37:50,687 --> 00:37:51,729 Maybe. Maybe. 562 00:37:51,730 --> 00:37:52,355 What?! 563 00:37:52,356 --> 00:37:53,689 You don’t want to know! 564 00:37:53,690 --> 00:37:55,899 You are very much mistaken, I do want to know! 565 00:37:55,900 --> 00:37:56,900 What should we do?! 566 00:37:57,027 --> 00:37:58,192 Well where’s your Father? 567 00:37:58,193 --> 00:37:59,361 In his room. 568 00:37:59,362 --> 00:38:01,696 Then you need to ask him what he's doing in there. 569 00:38:01,697 --> 00:38:03,702 Why? What does he have to do with it? 570 00:38:05,702 --> 00:38:08,375 I have to go. I have to go. 571 00:38:26,681 --> 00:38:28,056 Guys? What’s going on? 572 00:38:28,057 --> 00:38:29,558 Dad. 573 00:38:29,559 --> 00:38:30,559 We need you to sit down. 574 00:38:31,018 --> 00:38:32,143 What is this? 575 00:38:32,144 --> 00:38:33,937 We all need to understand each other. 576 00:38:33,938 --> 00:38:36,689 I’m tired of being confused. Just say it. 577 00:38:36,690 --> 00:38:38,399 What Grandpa is trying to say is 578 00:38:38,400 --> 00:38:40,903 we need to tell you about a deal that he made. 579 00:38:40,904 --> 00:38:43,363 And a deal that his father made. And so forth. 580 00:38:43,364 --> 00:38:44,282 What are you talking about? 581 00:38:44,283 --> 00:38:46,991 It’s a deal that I’d like to continue. 582 00:38:46,992 --> 00:38:48,910 Sam? How are you involved? 583 00:38:48,911 --> 00:38:49,911 Son. 584 00:38:50,746 --> 00:38:54,249 Do you really think I came into a surprise inheritance? 585 00:38:54,250 --> 00:38:56,919 Your ancestors came from a small village in Germany 586 00:38:56,920 --> 00:38:58,755 that doesn’t even exist any more. 587 00:38:59,755 --> 00:39:02,424 The first Randalls in this country 588 00:39:02,425 --> 00:39:04,718 had to change their name at Ellis Island 589 00:39:04,719 --> 00:39:07,221 and didn’t have a pot to piss in. 590 00:39:07,222 --> 00:39:09,681 It was always Mom who cared about family history. 591 00:39:09,682 --> 00:39:12,100 Of course, her parents had to live in Newport. 592 00:39:12,101 --> 00:39:13,685 Wait, wait. What are you even saying? 593 00:39:13,686 --> 00:39:17,689 Every man has to make the odd deal with the Devil 594 00:39:17,690 --> 00:39:19,110 to provide for people in his life. 595 00:39:21,110 --> 00:39:24,782 My deal just happens to be... literal. 596 00:39:25,782 --> 00:39:26,699 Is this a fucking joke? 597 00:39:26,700 --> 00:39:29,368 He offered us gold for safe harbor. 598 00:39:29,369 --> 00:39:31,453 You can’t be fucking serious right now. 599 00:39:31,454 --> 00:39:32,913 Why not? 600 00:39:32,914 --> 00:39:37,417 I’ve been serious about putting you and your damn kids up for half a decade. 601 00:39:37,418 --> 00:39:38,710 In my condition. 602 00:39:38,711 --> 00:39:40,005 The pact needs to be renewed. 603 00:39:41,005 --> 00:39:42,922 Only blood will do it. 604 00:39:42,923 --> 00:39:45,676 Now I think it would be good for us. 605 00:39:45,677 --> 00:39:49,388 Sam, your grandfather is a very confused old man. 606 00:39:49,389 --> 00:39:52,143 I don’t even know what kind of life I’m gonna have outside of school. 607 00:39:53,143 --> 00:39:55,602 The market sucks. I mean, you’ve been there. 608 00:39:55,603 --> 00:39:57,687 I don’t even have an in-demand degree. 609 00:39:57,688 --> 00:39:59,689 You can find out if you try. 610 00:39:59,690 --> 00:40:01,693 Yeah? What about you? 611 00:40:02,693 --> 00:40:03,694 I'm looking. 612 00:40:03,695 --> 00:40:04,695 No you aren’t. 613 00:40:04,696 --> 00:40:06,322 You say you are, but you aren’t. 614 00:40:07,322 --> 00:40:09,452 There’s no hunger in your eyes. 615 00:40:10,452 --> 00:40:12,413 You can't bullshit a bullshitter, Dad. 616 00:40:13,413 --> 00:40:15,205 This is just easier for everyone. 617 00:40:15,206 --> 00:40:16,625 No, it’s not! 618 00:40:17,625 --> 00:40:18,667 I told you he wouldn’t understand. 619 00:40:18,668 --> 00:40:20,209 I’m not listening anymore. 620 00:40:20,210 --> 00:40:23,257 Oh. Like you would’ve been man enough to take the next step? 621 00:40:24,257 --> 00:40:25,674 You’re lazy. 622 00:40:25,675 --> 00:40:26,884 Leave us alone. 623 00:40:26,885 --> 00:40:29,595 O, well that’s kinda hard to do when you’re in my house! 624 00:40:29,596 --> 00:40:31,180 With money he provided. 625 00:40:31,181 --> 00:40:32,181 You have nothing. 626 00:40:33,016 --> 00:40:34,683 Just eat and shut up. 627 00:40:34,684 --> 00:40:36,727 I’m sure if we all just calm down... 628 00:40:36,728 --> 00:40:40,608 So everything you ever told me was a lie, Dad? 629 00:40:41,608 --> 00:40:43,067 There never was an inheritance? 630 00:40:43,068 --> 00:40:44,068 No. 631 00:40:44,735 --> 00:40:46,904 There is no such thing as free lunch. 632 00:40:46,905 --> 00:40:48,696 You didn’t have to work. 633 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 I had to give up more than you’ll ever understand! 634 00:40:50,992 --> 00:40:52,283 Like what? 635 00:40:52,284 --> 00:40:53,496 Your sister... 636 00:40:55,496 --> 00:40:57,876 never smoked a day in her life. 637 00:40:59,876 --> 00:41:07,716 Did you never find lung cancer just a little bit strange at the age of thirty-six? 638 00:41:07,717 --> 00:41:09,718 I can’t believe what I’m hearing. 639 00:41:09,719 --> 00:41:11,347 It was all settled. 640 00:41:13,347 --> 00:41:16,726 Kenny was doing so well. 641 00:41:17,726 --> 00:41:19,188 You had married Margot. 642 00:41:20,188 --> 00:41:27,194 I'd given with blood what I couldn’t give with my own honest hands. 643 00:41:27,195 --> 00:41:29,988 You’re a delusional old man! 644 00:41:29,989 --> 00:41:32,952 We would have been homeless. Maybe dead. 645 00:41:33,952 --> 00:41:37,206 That’s the real family curse. Not the money. 646 00:41:38,206 --> 00:41:40,710 It’s just that we’re all lazy. 647 00:41:42,710 --> 00:41:46,337 It would never worked any other way for us, Jon. 648 00:41:46,338 --> 00:41:48,009 We’re the Randalls. 649 00:41:49,009 --> 00:41:52,093 We’re God’s last proof that men are made with 650 00:41:52,094 --> 00:41:54,264 worthless dust and clay. 651 00:41:55,264 --> 00:41:57,181 He couldn’t hold a job either, Dad. 652 00:41:57,182 --> 00:41:58,182 You’re a man now. 653 00:41:59,018 --> 00:42:01,602 You can make your own decisions. 654 00:42:01,603 --> 00:42:03,105 I have to make mine. 655 00:42:03,106 --> 00:42:04,442 Who’s paying for the gas? 656 00:42:05,442 --> 00:42:06,692 We will find a way. 657 00:42:06,693 --> 00:42:07,984 It’s scary out there, Jon. 658 00:42:07,985 --> 00:42:09,444 Sam. 659 00:42:09,445 --> 00:42:10,946 Sam, you can come, too. 660 00:42:10,947 --> 00:42:13,281 Sure. Who is gonna pay for my school? 661 00:42:13,282 --> 00:42:15,119 We’ll find you a scholarship or something. 662 00:42:16,119 --> 00:42:19,163 Then what, Dad! I don’t have a future. 663 00:42:19,164 --> 00:42:21,791 We’ll do it together. 664 00:42:22,791 --> 00:42:23,710 Trust me. 665 00:42:23,711 --> 00:42:26,630 Just like I trusted you with mom. 666 00:42:27,630 --> 00:42:32,091 It may not make sense, but he’s the only one that gets results. 667 00:42:32,092 --> 00:42:33,301 How much? 668 00:42:33,302 --> 00:42:34,678 Lord. 669 00:42:34,679 --> 00:42:36,181 Forty pieces of silver. 670 00:42:37,181 --> 00:42:38,181 Lighten up, Jon. 671 00:42:39,016 --> 00:42:41,685 I take what I can get and don’t complain. 672 00:42:41,686 --> 00:42:43,312 What are you asking me for? 673 00:42:43,313 --> 00:42:45,689 I’m not the one doing the asking. 674 00:42:45,690 --> 00:42:47,899 The devil wants someone to take over. 675 00:42:47,900 --> 00:42:50,159 Grandpa is too old. That’s how it works. 676 00:42:57,159 --> 00:42:59,663 We really can’t skip a generation. 677 00:43:00,663 --> 00:43:01,663 So what now? 678 00:43:05,085 --> 00:43:06,380 Now? 679 00:43:08,380 --> 00:43:10,340 We have no choice. 680 00:43:11,340 --> 00:43:13,679 It’s time you met him. 681 00:43:15,679 --> 00:43:16,722 Okay. 682 00:43:21,393 --> 00:43:22,695 Grandpa? 683 00:43:31,695 --> 00:43:32,699 Hey, do you know where... 684 00:43:36,699 --> 00:43:37,954 Eliza, what’s wrong? 685 00:43:40,954 --> 00:43:42,708 I’m ready to go now. 686 00:43:44,708 --> 00:43:45,710 What was it? 687 00:43:47,710 --> 00:43:48,710 I can’t. 688 00:43:50,045 --> 00:43:52,717 You have to tell me what you saw, okay? 689 00:43:53,717 --> 00:43:54,717 It's not what I saw. 690 00:43:56,260 --> 00:43:57,387 Okay. 691 00:43:58,387 --> 00:43:59,891 It’s what I heard. 692 00:44:01,891 --> 00:44:03,728 Who he was talking to. 693 00:44:04,728 --> 00:44:05,728 Who was it, Eliza? 694 00:44:06,688 --> 00:44:08,730 Let’s go live with Sam. Like you said. 695 00:44:08,731 --> 00:44:10,566 You said that was a bad idea. 696 00:44:10,567 --> 00:44:11,567 Not anymore! 697 00:44:15,447 --> 00:44:17,706 You have to tell me what you've heard. 698 00:44:24,706 --> 00:44:26,707 Watch that root, Grandpa. 699 00:44:26,708 --> 00:44:27,750 I see it. I see it. 700 00:44:27,751 --> 00:44:29,009 Hold on to me. 701 00:44:36,009 --> 00:44:37,169 I’m mighty proud of you, son. 702 00:44:39,094 --> 00:44:39,094 For what? 703 00:44:39,887 --> 00:44:42,682 For showing the spine your father never had. 704 00:44:43,682 --> 00:44:47,727 He’s not a bad man. He’s just... weak. 705 00:44:47,728 --> 00:44:48,728 Yeah, well. 706 00:44:49,271 --> 00:44:51,862 That’s not going to be a problem with you, I’m certain. 707 00:44:55,862 --> 00:44:57,072 Go in there, now. 708 00:44:58,072 --> 00:44:59,698 Show him what you're worth. 709 00:44:59,699 --> 00:45:00,701 What about you? 710 00:45:01,701 --> 00:45:04,143 I could take on an army right now. 711 00:45:28,143 --> 00:45:30,520 My name is Samuel. 712 00:45:30,521 --> 00:45:32,108 Son of Jonathan. 713 00:45:33,108 --> 00:45:35,695 Son of... other Jonathan. 714 00:45:36,695 --> 00:45:42,366 I can’t offer you Elizabeth or Becca but... 715 00:45:42,367 --> 00:45:44,663 I can offer them a good life. 716 00:45:46,663 --> 00:45:48,666 I’m ready to continue the deal. 717 00:45:49,666 --> 00:45:52,667 I’m ready to continue the deal. 718 00:46:27,244 --> 00:46:29,705 I guess he wasn’t worthy. 719 00:46:29,706 --> 00:46:32,710 He wasn’t worthy. 720 00:46:33,710 --> 00:46:35,130 My son won’t do it. 721 00:46:38,130 --> 00:46:39,719 He won’t listen. 722 00:46:42,719 --> 00:46:43,719 But... 723 00:47:05,909 --> 00:47:07,702 Leave us alone! 724 00:47:08,702 --> 00:47:10,537 I'm fucking serious! 725 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 Becca! 726 00:47:15,085 --> 00:47:16,709 What? 727 00:47:16,710 --> 00:47:18,255 Don't look down. 728 00:47:19,255 --> 00:47:20,339 What is it? 729 00:47:20,340 --> 00:47:21,964 I don't know. Just don't look down. 730 00:47:21,965 --> 00:47:23,966 Eliza, what is it? 731 00:47:23,967 --> 00:47:24,967 Wait. 732 00:47:26,804 --> 00:47:28,682 I just saw something black. 733 00:47:29,682 --> 00:47:30,682 What was it? 734 00:47:31,016 --> 00:47:33,435 I don't know. I didn't see it. I only heard it. 735 00:47:33,436 --> 00:47:36,689 Is it the thing you heard the other night? 736 00:47:36,690 --> 00:47:37,690 I took a picture. 737 00:47:39,233 --> 00:47:41,276 I don’t see anything, Eliza. 738 00:47:41,277 --> 00:47:42,944 Neither could I. 739 00:47:42,945 --> 00:47:44,696 You're useless! 740 00:47:44,697 --> 00:47:46,739 I saved your life, didn’t I! 741 00:47:46,740 --> 00:47:48,908 It could’ve been a cat or something, Eliza! 742 00:47:48,909 --> 00:47:50,451 Like Dad's owl, right? 743 00:47:50,452 --> 00:47:51,452 That’s it. I’m leaving. 744 00:47:52,038 --> 00:47:52,038 Wait. 745 00:47:52,706 --> 00:47:53,708 What? 746 00:47:54,708 --> 00:47:55,710 We can’t leave Dad. 747 00:47:56,710 --> 00:47:58,461 Eliza, Dad's not going anywhere. 748 00:47:59,461 --> 00:48:00,541 I’m going to stay with Sam. 749 00:48:01,297 --> 00:48:02,297 I can't leave Dad. 750 00:48:03,048 --> 00:48:04,674 Why not? 751 00:48:04,675 --> 00:48:07,720 Someone has to take care of him! I mean someone has to! 752 00:48:07,721 --> 00:48:10,055 Then stay! Okay. 753 00:48:10,056 --> 00:48:11,180 You’ll leave me? 754 00:48:11,181 --> 00:48:12,683 Yes. 755 00:48:12,684 --> 00:48:13,684 We’re sisters! 756 00:48:14,101 --> 00:48:16,937 I won’t leave you. I just... 757 00:48:16,938 --> 00:48:19,150 I can’t stay here, Eliza. 758 00:48:20,150 --> 00:48:23,694 I have to have my own life. I can’t sacrifice it for you. 759 00:48:23,695 --> 00:48:26,489 We have to convince Dad a different way this time. 760 00:48:27,489 --> 00:48:28,698 We'll go through Grandpa. 761 00:48:28,699 --> 00:48:30,325 What’s Grandpa gonna do? 762 00:48:30,326 --> 00:48:32,201 Dad’ll listen to Grandpa. 763 00:48:32,202 --> 00:48:33,202 Okay. 764 00:48:34,914 --> 00:48:36,497 Let me do the talking. 765 00:48:36,498 --> 00:48:37,498 Why you? 766 00:48:38,335 --> 00:48:41,672 You’re not the most... tactful speaker. 767 00:48:42,672 --> 00:48:43,681 Fine. 768 00:49:50,572 --> 00:49:51,617 Oh, hi there. 769 00:49:52,617 --> 00:49:53,617 What do you know. 770 00:49:54,494 --> 00:49:56,412 My favorite granddaughters. 771 00:49:56,413 --> 00:49:58,705 Is it an okay time, Grandpa? 772 00:49:58,706 --> 00:50:01,335 Okay? It’s a great time! 773 00:50:02,335 --> 00:50:04,712 Always a great time when you come to visit. 774 00:50:04,713 --> 00:50:06,212 It’s just... you’re always asleep. 775 00:50:06,213 --> 00:50:07,714 And Dad says not to disturb you so... 776 00:50:07,715 --> 00:50:09,427 Your Dad’s just an old worrywart. 777 00:50:10,427 --> 00:50:12,684 That’s what happens when you get to be his age. 778 00:50:18,684 --> 00:50:22,687 Becca, Beauty, why the long face? 779 00:50:22,688 --> 00:50:24,689 Grandpa, we have a problem. 780 00:50:24,690 --> 00:50:26,734 It's nothing I can’t fix, I'll bet. 781 00:50:26,735 --> 00:50:29,069 Grandpa, it’s serious. 782 00:50:29,070 --> 00:50:30,114 All right. 783 00:50:32,114 --> 00:50:33,281 I’ll do a magic trick. 784 00:50:33,282 --> 00:50:35,616 Grandpa, I’m too old for that. 785 00:50:35,617 --> 00:50:39,288 Nothing up the left, nothing up the right... 786 00:50:39,289 --> 00:50:40,955 Okay. 787 00:50:40,956 --> 00:50:42,876 Come here. 788 00:50:43,876 --> 00:50:46,669 But there’s a quarter behind your left ear. 789 00:50:46,670 --> 00:50:48,964 Grandpa, what’s in the barn? 790 00:50:48,965 --> 00:50:50,131 I was getting to that. 791 00:50:50,132 --> 00:50:52,718 We hear all these weird noises and Becca has been going inside 792 00:50:52,719 --> 00:50:54,218 even though I told her not to... 793 00:50:54,219 --> 00:50:55,261 Eliza! 794 00:50:55,262 --> 00:50:56,596 What? 795 00:50:56,597 --> 00:50:57,680 Shh. 796 00:50:57,681 --> 00:51:00,183 I didn’t think you knew about the barn. 797 00:51:00,184 --> 00:51:01,311 Do you know what’s in there? 798 00:51:02,311 --> 00:51:03,479 Maybe. 799 00:51:03,480 --> 00:51:06,692 Well, either way, we have to get you and Dad out of here. 800 00:51:07,692 --> 00:51:08,610 We can’t go. 801 00:51:08,610 --> 00:51:09,485 Why not? 802 00:51:09,485 --> 00:51:10,362 Are you dying? 803 00:51:10,362 --> 00:51:11,154 Eliza! 804 00:51:11,154 --> 00:51:11,154 What! 805 00:51:11,820 --> 00:51:13,157 Let me do the talking! 806 00:51:15,157 --> 00:51:17,701 Dad won’t leave unless you make him, Grandpa. 807 00:51:17,702 --> 00:51:19,663 Well, that’s an interesting point you’ve made. 808 00:51:20,663 --> 00:51:21,705 Why? 809 00:51:21,706 --> 00:51:24,751 He’s just have to walk the path I laid for him. 810 00:51:25,751 --> 00:51:27,669 It’s his turn. 811 00:51:27,670 --> 00:51:28,672 His turn to what? 812 00:51:29,672 --> 00:51:30,675 To pay. 813 00:51:32,675 --> 00:51:34,846 Look behind you. 814 00:51:40,099 --> 00:51:41,518 Do you notice it? 815 00:51:42,518 --> 00:51:43,938 Yes. 816 00:51:44,938 --> 00:51:46,693 Do you know what it is? 817 00:51:50,693 --> 00:51:51,693 I don't know. 818 00:51:52,362 --> 00:51:53,362 Don’t worry. 819 00:51:55,239 --> 00:51:56,698 You will. 820 00:51:58,827 --> 00:52:00,703 What was that? 821 00:52:00,704 --> 00:52:01,704 He’s coming. 822 00:52:01,705 --> 00:52:02,706 Who? 823 00:52:03,706 --> 00:52:04,706 Do not ask. 824 00:52:05,208 --> 00:52:07,709 Why, Grandpa, what’s going on? 825 00:52:07,710 --> 00:52:09,377 Eliza we have to go. 826 00:52:09,378 --> 00:52:11,212 But we need... Grandpa needs us... 827 00:52:11,213 --> 00:52:12,422 Eliza we have to go! 828 00:52:12,423 --> 00:52:14,721 No! What about Grandpa? We can't leave him! 829 00:52:36,697 --> 00:52:37,697 Dad! 830 00:52:38,032 --> 00:52:39,702 Where were you girls? 831 00:52:40,702 --> 00:52:42,785 We were in the house. 832 00:52:42,786 --> 00:52:44,413 - Grandpa... - We have to get out of here. 833 00:52:44,414 --> 00:52:45,666 I know. I know. 834 00:52:46,666 --> 00:52:48,947 Did you notice how everything outside of the barn is dead? 835 00:52:53,047 --> 00:52:54,132 Dad. 836 00:52:55,132 --> 00:52:56,552 What does it want? 837 00:52:58,552 --> 00:52:59,720 I think.. 838 00:52:59,721 --> 00:53:01,930 I think me. 839 00:53:01,931 --> 00:53:02,931 What? 840 00:53:03,599 --> 00:53:05,686 To continue this shitty family gig. 841 00:53:06,686 --> 00:53:07,686 I don’t understand... 842 00:53:07,687 --> 00:53:09,395 You don't need to understand, Becca. 843 00:53:09,396 --> 00:53:10,439 We don’t have time to argue. 844 00:53:10,440 --> 00:53:11,689 I need you to take Eliza, take the car, 845 00:53:11,690 --> 00:53:13,447 and get to Uncle Kenny’s house. 846 00:53:35,215 --> 00:53:37,219 Dad, what the fuck is this? 847 00:53:40,219 --> 00:53:41,553 Just go. 848 00:53:41,554 --> 00:53:42,684 Just go!! 849 00:53:53,775 --> 00:53:54,982 Speed limit’s twenty-five. 850 00:53:54,983 --> 00:53:56,317 I know, Eliza! 851 00:53:56,318 --> 00:53:57,496 Go fifty. 852 00:55:34,708 --> 00:55:37,752 Ken. Thank you. Thank you so much. I appreciate it. 853 00:55:37,753 --> 00:55:38,962 Mm-hmm, pretty dirty trick 854 00:55:38,963 --> 00:55:42,049 putting two teenage girls with tears in their eyes on my doorstep. 855 00:55:42,050 --> 00:55:44,718 Like a couple of orphans out of a Dickens novel. 856 00:55:44,719 --> 00:55:45,761 Are they all right? 857 00:55:45,762 --> 00:55:47,388 I don't know. Hanna's watching them. 858 00:55:47,389 --> 00:55:51,767 My current wife is hosting a... a benefit thing. 859 00:55:51,768 --> 00:55:52,686 I don't know, it’s costing me a fortune. 860 00:55:52,687 --> 00:55:55,356 I would've sent Sam, but... I don’t know where he is. 861 00:55:56,356 --> 00:55:59,066 Ken, did Dad ever tell you anything about a deal? 862 00:55:59,067 --> 00:56:00,692 What, what deal? 863 00:56:00,693 --> 00:56:01,693 At the barn. 864 00:56:02,445 --> 00:56:03,611 No. 865 00:56:03,612 --> 00:56:05,698 Ken, there’s a reason why you are rich. 866 00:56:05,699 --> 00:56:07,323 Of course. Derivatives. 867 00:56:07,324 --> 00:56:08,450 No. No. 868 00:56:08,451 --> 00:56:11,620 I mean there’s a reason why everything fell into our laps. 869 00:56:11,621 --> 00:56:13,705 There is a reason why everything worked out for you. 870 00:56:13,706 --> 00:56:15,832 And why I am just coasting through life. 871 00:56:15,833 --> 00:56:17,709 The Devil is in the barn. 872 00:56:17,710 --> 00:56:20,254 I think you mean 'the Devil is in details'. 873 00:56:20,255 --> 00:56:22,675 No, Ken. The barn. He’s in there. 874 00:56:24,675 --> 00:56:25,968 Some kind of joke? 875 00:56:25,969 --> 00:56:27,136 No. No. 876 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 Come back and see it with me. 877 00:56:30,472 --> 00:56:33,059 I know what this is. I know what this is. 878 00:56:34,059 --> 00:56:36,687 It's a surprise party! You old clown. 879 00:56:36,688 --> 00:56:39,442 No, Ken, come back with me. 880 00:56:40,442 --> 00:56:41,442 Okay. 881 00:56:42,235 --> 00:56:43,237 Yeah. We'll do that. 882 00:56:44,237 --> 00:56:45,237 I'll even act surprised. 883 00:56:46,155 --> 00:56:47,155 Come on. 884 00:57:02,505 --> 00:57:03,505 What the hell was that? 885 00:57:03,506 --> 00:57:04,672 We need to get him out of there. 886 00:57:04,673 --> 00:57:05,674 How? 887 00:57:05,675 --> 00:57:07,051 You are the smart one. 888 00:57:07,052 --> 00:57:09,886 Give me a minute. Let me think. 889 00:57:09,887 --> 00:57:11,680 I can make some calls? 890 00:57:11,681 --> 00:57:12,681 What your rich friends? 891 00:57:12,682 --> 00:57:14,725 No, the better ones. The powerful friends. 892 00:57:14,726 --> 00:57:16,727 The Governor and the D.A. they both owe me a favor. 893 00:57:16,728 --> 00:57:18,395 You think they'll do it? 894 00:57:18,396 --> 00:57:21,314 Maybe, but, what the hell do you want them to do, Jon? 895 00:57:21,315 --> 00:57:22,315 I don’t know. 896 00:57:23,025 --> 00:57:24,487 Destroy the barn. 897 00:57:25,487 --> 00:57:27,779 Possibly... 898 00:57:27,780 --> 00:57:28,907 Yeah. 899 00:59:15,472 --> 00:59:16,680 What now? 900 00:59:16,681 --> 00:59:17,474 I don't know. 901 00:59:17,475 --> 00:59:19,683 What are you askin’ me for? You come up with something! 902 00:59:19,684 --> 00:59:20,725 You’re right. 903 00:59:20,726 --> 00:59:22,063 I don't even know what I saw, Jon. 904 00:59:24,063 --> 00:59:25,730 I gotta fix this. 905 00:59:25,731 --> 00:59:27,857 I gotta go speak to it. 906 00:59:27,858 --> 00:59:28,858 What? 907 00:59:29,193 --> 00:59:30,903 I have no choice. 908 00:59:30,904 --> 00:59:32,404 Leaving is a choice. 909 00:59:32,405 --> 00:59:34,698 I can’t. Not for my kids. 910 00:59:34,699 --> 00:59:36,700 You think your kids wanna stay here? 911 00:59:36,701 --> 00:59:37,701 Kenny, I gotta. 912 00:59:37,702 --> 00:59:39,958 No, Jon. You don’t gotta. 913 00:59:44,958 --> 00:59:46,586 I think that this is... 914 00:59:47,586 --> 00:59:50,506 this is gonna be the part where I’m supposed to tell you what to tell my kids 915 00:59:50,507 --> 00:59:52,550 if I don’t make it. 916 00:59:53,550 --> 00:59:55,762 Just make something up. 917 00:59:56,762 --> 00:59:58,805 You can invent something much better than I could ever say. 918 00:59:58,806 --> 00:59:59,806 Jon. 919 01:00:03,353 --> 01:00:04,353 Jon! 920 01:00:48,481 --> 01:00:49,481 Hello? 921 01:00:54,154 --> 01:00:55,699 Here I am. 922 01:00:57,699 --> 01:00:58,699 I’m here. 923 01:00:59,117 --> 01:01:01,118 The deal? 924 01:01:01,119 --> 01:01:02,164 How are you doing that? 925 01:01:04,164 --> 01:01:05,455 The deal? 926 01:01:05,456 --> 01:01:06,927 No. 927 01:01:17,927 --> 01:01:19,097 Hi, Jon. 928 01:01:21,097 --> 01:01:22,680 What? 929 01:01:22,681 --> 01:01:24,683 Do you like me? 930 01:01:24,684 --> 01:01:26,617 Do you like this? 931 01:01:40,617 --> 01:01:41,710 The deal? 932 01:01:50,710 --> 01:01:55,964 The deal? The deal? The deal? 933 01:01:55,965 --> 01:01:58,648 The deal is finished. 934 01:02:11,648 --> 01:02:12,481 Dad! 935 01:02:12,482 --> 01:02:13,982 Becca?! 936 01:02:13,983 --> 01:02:15,442 Who were you talking to in there? 937 01:02:15,443 --> 01:02:16,694 What are you doing here?! 938 01:02:16,695 --> 01:02:18,111 Who the hell were you talking to in there? 939 01:02:18,112 --> 01:02:19,113 Get back to the house! 940 01:02:19,114 --> 01:02:19,114 No, Dad! 941 01:02:19,780 --> 01:02:21,323 - You have to come with us! - Get back to the house! 942 01:02:21,324 --> 01:02:23,664 Becca, I don't need you!! 943 01:02:28,664 --> 01:02:29,664 Fine. 944 01:04:02,175 --> 01:04:04,721 I’m leaving this place. 945 01:04:06,721 --> 01:04:11,850 I’m leaving this place. 946 01:04:11,851 --> 01:04:13,025 She's not here anyway. 947 01:04:19,025 --> 01:04:20,692 I’m gonna be a man. 948 01:04:22,695 --> 01:04:25,738 Take care of my shit and provide for my family. 949 01:04:29,869 --> 01:04:31,690 I will!! 950 01:04:59,690 --> 01:05:00,690 What are you doing?! 951 01:05:01,400 --> 01:05:02,692 Stand back, Dad! 952 01:05:02,693 --> 01:05:03,694 What are you doing?! 953 01:05:03,695 --> 01:05:05,697 Getting the job done! 954 01:05:06,697 --> 01:05:08,198 The deal? 955 01:05:08,199 --> 01:05:09,323 No. 956 01:05:09,324 --> 01:05:10,324 The deal? 957 01:05:11,077 --> 01:05:13,217 Do not ask. 958 01:05:27,217 --> 01:05:28,676 I can’t believe you did that! 959 01:05:28,677 --> 01:05:30,264 Someone had to grow a spine! 960 01:05:31,264 --> 01:05:32,680 Ken, what are you doing here? 961 01:05:32,681 --> 01:05:33,681 I kinda ran into Becca. 962 01:05:34,016 --> 01:05:35,016 Literally. 963 01:05:35,184 --> 01:05:36,185 Oh, God! I'm so... 964 01:05:36,186 --> 01:05:37,685 Don't worry about it. 965 01:05:37,686 --> 01:05:39,687 She insisted on seeing you anyway. 966 01:05:39,688 --> 01:05:41,692 I couldn't leave you guys. 967 01:05:42,692 --> 01:05:44,817 I wanna see this thing for myself. 968 01:05:44,818 --> 01:05:46,697 See if it actually shows itself. 969 01:05:47,697 --> 01:05:49,281 It kill whatever is in that barn? 970 01:05:49,282 --> 01:05:50,741 Who the hell knows. 971 01:05:50,742 --> 01:05:52,702 Eliza burned the barn down. 972 01:05:53,702 --> 01:05:54,829 Wait. 973 01:05:55,829 --> 01:06:00,334 So you are telling me that this thing could just go someplace else. 974 01:06:00,335 --> 01:06:02,550 Who the hell cares where it goes, Ken! 975 01:06:07,550 --> 01:06:08,693 Shit! 976 01:06:24,693 --> 01:06:25,693 Ken, come on. 977 01:06:25,694 --> 01:06:27,699 Woah woah woah, hang on. 978 01:06:30,699 --> 01:06:32,159 Look, I got a confession to make. 979 01:06:33,159 --> 01:06:34,536 Confession... what? 980 01:06:35,536 --> 01:06:36,871 I made a deal. 981 01:06:37,871 --> 01:06:39,540 A deal? 982 01:06:39,541 --> 01:06:40,541 Yeah. 983 01:06:41,166 --> 01:06:42,446 What are you talking about, Ken? 984 01:06:43,085 --> 01:06:46,714 Well, as usual, I gotta come in and pick up your shit. 985 01:06:46,715 --> 01:06:49,094 Your bloodline blew it. 986 01:06:51,094 --> 01:06:52,681 So mine gets to continue it. 987 01:06:54,681 --> 01:06:57,684 What can I say? I like my life. I like the way I live. 988 01:06:58,684 --> 01:07:00,143 Don't take it personal. 989 01:07:00,144 --> 01:07:03,358 It's just a... it's a refinancing. 990 01:07:05,358 --> 01:07:07,362 What... what does this mean? 991 01:07:09,362 --> 01:07:10,362 Well... 992 01:07:14,117 --> 01:07:15,452 you die, buddy. 993 01:07:16,452 --> 01:07:17,452 You die. 994 01:07:35,304 --> 01:07:37,322 ♪ ♪