1 00:00:14,307 --> 00:00:18,929 In ancient times, there were seven sacred scrolls... 2 00:00:19,029 --> 00:00:24,021 ...believed to grant power and prosperity to those who possessed them. 3 00:00:24,121 --> 00:00:27,941 Prophecy told that a child born of Royal blood... 4 00:00:28,041 --> 00:00:33,604 ...would one day harness their power and rule over all nations. 5 00:00:35,990 --> 00:00:38,820 As men fought to claim the scrolls... 6 00:00:38,920 --> 00:00:42,101 ...Europe was pushed to the brink of war. 7 00:00:42,201 --> 00:00:46,999 In order to maintain peace, a Celtic King obtained the scrolls... 8 00:00:47,099 --> 00:00:51,743 ...and gave them to the Christian Council for safe-keeping. 9 00:00:58,005 --> 00:01:00,464 As word of the King's actions spread... 10 00:01:00,564 --> 00:01:04,208 ...a warlord hell-bent on finding the scrolls... 11 00:01:04,308 --> 00:01:07,975 murdered him in cold blood. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,843 And so, the King's Daughter, like the scrolls... 13 00:01:11,943 --> 00:01:18,110 was taken into hiding until the day that the prophecy could be fulfilled. 14 00:02:58,774 --> 00:03:01,273 You can learn a lot from the foxglove. 15 00:03:04,182 --> 00:03:08,643 Quite often in nature, the more beautiful specimens are also the deadliest. 16 00:03:08,743 --> 00:03:11,474 So you think I'm beautiful. 17 00:03:12,151 --> 00:03:14,738 I've taught you a lot more than I would like to, Orlaith. 18 00:03:14,838 --> 00:03:17,651 Some of it is not considered suitable for a woman, 19 00:03:17,751 --> 00:03:20,243 so when we travel, I'd like you to... 20 00:03:20,343 --> 00:03:23,031 To act more ladylike? 21 00:03:23,223 --> 00:03:25,651 I just don't know many men who'd be comfortable with it. 22 00:03:25,751 --> 00:03:30,610 - I do not know any men besides monks. - Well, yeah. All in good time. 23 00:03:30,710 --> 00:03:33,234 Well, what does that mean? 24 00:03:33,334 --> 00:03:36,039 Looks like we better be getting back. 25 00:03:42,103 --> 00:03:45,448 Something's wrong. We need to get back quickly. 26 00:03:55,447 --> 00:03:58,164 It's the Norsemen. I have to get in there. 27 00:03:58,264 --> 00:04:00,051 - Why? - My work! 28 00:04:00,151 --> 00:04:02,663 Why would they want your work? 29 00:04:03,159 --> 00:04:05,523 You must go. If they find you... 30 00:04:05,623 --> 00:04:09,719 If they find me, what? Finian? 31 00:04:09,959 --> 00:04:13,283 You remember Cadoc? You remember where he lives? 32 00:04:13,383 --> 00:04:16,423 Head north, okay? He'll explain everything. 33 00:04:16,567 --> 00:04:20,467 But that's days away. You're not making any sense, Finian. 34 00:04:20,567 --> 00:04:24,083 - How am I going to get there? - You must travel quickly. 35 00:04:24,183 --> 00:04:26,867 Don't talk to anyone. Don't stop for anything, okay? 36 00:04:26,967 --> 00:04:31,616 I'm sorry, Orlaith. I wish we had more time, I really do. 37 00:04:32,231 --> 00:04:34,487 Take care, Orlaith. 38 00:04:35,095 --> 00:04:37,102 Now, go. 39 00:04:44,342 --> 00:04:47,559 What are you doing? These men are dangerous. Go back! 40 00:05:08,663 --> 00:05:11,199 Quickly, give me a hand. 41 00:05:17,015 --> 00:05:19,891 Finian! What's this? 42 00:05:19,991 --> 00:05:22,226 - It'll explain everything. - What do you mean everything? 43 00:05:22,326 --> 00:05:25,684 Look, not everything, but... It's your destiny, Orlaith. 44 00:05:25,784 --> 00:05:27,378 A legacy left to you. 45 00:05:27,478 --> 00:05:31,270 Your father, your mother, the markings on your back. 46 00:05:34,007 --> 00:05:36,115 It's too late. You have to leave now. 47 00:05:36,215 --> 00:05:38,579 - Take care, my child. - Why aren't you coming? 48 00:05:38,679 --> 00:05:42,110 If they get any sense of you, or where you came from, 49 00:05:42,210 --> 00:05:45,711 - all of this will be for nothing. - I don't understand, Finian! 50 00:05:45,811 --> 00:05:49,552 Go find Cadoc. Remember everything you've ever been taught. 51 00:05:49,652 --> 00:05:53,293 Stay true to yourself. Go! 52 00:07:06,486 --> 00:07:09,471 You know of the kingdom scrolls? 53 00:07:11,958 --> 00:07:16,539 - Where is the girl? - She is of no concern to you. 54 00:07:17,240 --> 00:07:19,283 So where are they? 55 00:07:19,383 --> 00:07:23,032 She's just a local girl of no importance. 56 00:07:24,854 --> 00:07:28,115 Do not think I am an ignorant man. 57 00:07:28,215 --> 00:07:32,678 I've looked into the eyes of dying men with nothing to lose. 58 00:07:33,879 --> 00:07:36,100 Who is the girl? 59 00:07:37,719 --> 00:07:40,085 You won't find her. 60 00:07:42,326 --> 00:07:46,302 You'll find nothing, but loneliness and darkness. 61 00:07:46,648 --> 00:07:52,049 You're nothing but animals, and you'll all be slain like animals. 62 00:08:00,230 --> 00:08:02,196 Let's go. 63 00:08:29,814 --> 00:08:31,891 What do we have here? 64 00:08:31,991 --> 00:08:34,104 Angels don't usually fly this low. 65 00:08:35,063 --> 00:08:37,554 A Norseman attacked the monastery. 66 00:08:37,654 --> 00:08:40,631 I need help. Please help me. 67 00:08:41,015 --> 00:08:43,539 You don't need to worry, little one. 68 00:08:43,639 --> 00:08:45,811 We've slain all the Norsemen. 69 00:08:45,911 --> 00:08:48,486 You needn't be afraid anymore. 70 00:08:48,918 --> 00:08:52,035 You don't understand. They'll be here soon. 71 00:08:52,135 --> 00:08:56,295 Why don't you come with us? We'll introduce you to our king. 72 00:08:56,631 --> 00:08:59,558 He'll be very interested. 73 00:09:14,615 --> 00:09:18,505 Come on. Don't you want a bit of fun? We'll be gentle. 74 00:09:33,478 --> 00:09:35,596 You go on. I'll catch up. 75 00:10:30,902 --> 00:10:32,744 Freyja? 76 00:10:35,686 --> 00:10:37,699 I am Orlaith. 77 00:10:37,799 --> 00:10:40,119 You saved my life. 78 00:10:49,894 --> 00:10:52,215 We need to leave. 79 00:11:46,406 --> 00:11:48,535 What happened? 80 00:11:48,966 --> 00:11:50,947 Ambush. 81 00:11:51,047 --> 00:11:53,373 200 enemies. 82 00:11:54,277 --> 00:11:57,175 You should have let me lead these men. 83 00:11:58,502 --> 00:11:59,889 Build a pyre. 84 00:11:59,989 --> 00:12:03,398 - We send them to Valhalla. - We don't have time! 85 00:12:05,030 --> 00:12:08,343 You help, or you join them. 86 00:12:11,015 --> 00:12:12,759 Ulf. 87 00:12:14,790 --> 00:12:16,918 Find Sven. 88 00:12:50,694 --> 00:12:52,886 Now we are even. 89 00:13:08,742 --> 00:13:10,435 Did you find Sven? 90 00:13:10,535 --> 00:13:14,083 - No sign. He might be hostage. - What about the girl? 91 00:13:14,183 --> 00:13:16,707 She cannot be more than half a day ahead. 92 00:13:16,807 --> 00:13:19,991 - We will find her. - We'll continue. 93 00:13:22,102 --> 00:13:23,719 My king! 94 00:14:15,141 --> 00:14:18,189 Frithjof! Get back! 95 00:14:42,918 --> 00:14:44,743 You're awake? 96 00:14:45,606 --> 00:14:47,309 Yes. 97 00:14:51,462 --> 00:14:53,654 Good work. 98 00:14:56,230 --> 00:14:58,486 What is that? 99 00:15:01,798 --> 00:15:03,933 I should know your name. 100 00:15:05,478 --> 00:15:07,267 Sven. 101 00:15:07,367 --> 00:15:10,279 So, you are a Norseman? 102 00:15:11,334 --> 00:15:13,079 Yes. 103 00:15:18,341 --> 00:15:21,411 - I must return to my men. - But they're all dead. 104 00:15:21,511 --> 00:15:23,746 That is why I must return. 105 00:15:23,846 --> 00:15:25,839 To send them to Valhalla. 106 00:15:25,939 --> 00:15:28,322 You mean like heaven? 107 00:15:28,422 --> 00:15:31,079 - Heaven? - Afterlife? 108 00:15:32,278 --> 00:15:34,062 Yes. 109 00:15:47,398 --> 00:15:49,343 There were a lot of men there. 110 00:15:49,443 --> 00:15:53,446 Can you do that on your own? I was just asking. I'm not... 111 00:15:54,117 --> 00:15:56,374 Someone's coming. 112 00:16:20,646 --> 00:16:22,423 Sven? 113 00:16:26,358 --> 00:16:28,165 Frithjof. 114 00:16:30,694 --> 00:16:32,359 Is that the girl? 115 00:16:32,742 --> 00:16:34,710 What girl? 116 00:16:36,422 --> 00:16:38,563 Do you know him? 117 00:16:38,663 --> 00:16:40,422 Stop. 118 00:16:40,710 --> 00:16:43,075 - What do you want with her? - Get out of my way, Sven. 119 00:16:43,175 --> 00:16:45,590 Stay away from me! 120 00:16:50,245 --> 00:16:52,598 Are you sure you want to do this, Sven? 121 00:16:55,269 --> 00:16:59,158 - You don't look too good, Sven. - I do not need my health to beat you. 122 00:17:10,566 --> 00:17:12,931 It should have been me with those men on the beach. 123 00:17:13,031 --> 00:17:16,058 - I would have seen them coming. - You're blind, Frithjof. 124 00:17:16,158 --> 00:17:17,920 Father has always favored you. 125 00:17:18,020 --> 00:17:20,259 Why do you think he left me on the beach with those men? 126 00:17:20,359 --> 00:17:22,434 He doesn't trust me. 127 00:17:22,534 --> 00:17:25,574 He doesn't trust me to fight with him and he's right. 128 00:17:26,245 --> 00:17:29,063 That is because you give up too easily, Sven. 129 00:17:29,830 --> 00:17:32,662 It is why I will always win! 130 00:17:44,773 --> 00:17:46,518 Get up. 131 00:17:47,446 --> 00:17:49,607 Don't try that one. 132 00:17:54,501 --> 00:17:57,221 Hey. Hey. 133 00:18:00,678 --> 00:18:02,785 No. No! 134 00:18:02,885 --> 00:18:04,678 No! 135 00:18:05,157 --> 00:18:07,942 No, wake up! Come on! 136 00:18:09,350 --> 00:18:11,574 You killed him. 137 00:18:13,158 --> 00:18:15,350 He's my brother. 138 00:18:23,173 --> 00:18:25,223 - We need to leave. - No, I need to stay with him. 139 00:18:25,511 --> 00:18:27,830 Someone is coming. 140 00:18:29,990 --> 00:18:32,183 It's my father. 141 00:18:35,302 --> 00:18:37,046 Goodbye. 142 00:20:09,155 --> 00:20:11,523 Why did you send the horse away? 143 00:20:11,623 --> 00:20:13,245 Tracks. 144 00:20:13,345 --> 00:20:16,930 But we could be miles away. They wouldn't catch up for weeks. 145 00:20:17,030 --> 00:20:21,527 Even across oceans they will not stop. They won't stop until we are dead. 146 00:20:29,701 --> 00:20:32,070 So what do we do now? 147 00:20:32,875 --> 00:20:35,106 What does your book say? 148 00:20:35,206 --> 00:20:37,878 How do you know about my book? 149 00:20:51,029 --> 00:20:53,574 My teacher gave it to me. 150 00:20:54,485 --> 00:20:56,610 He said it would explain everything. 151 00:20:56,710 --> 00:20:58,981 And where is he now? 152 00:20:59,173 --> 00:21:01,146 Your men killed him. 153 00:21:15,333 --> 00:21:18,837 This is not right. What use is this? 154 00:21:24,805 --> 00:21:28,486 Finian told me to meet a man called Cadoc in a village north from here. 155 00:21:29,349 --> 00:21:31,874 Then that is where we go. 156 00:21:31,974 --> 00:21:35,031 Wait! Don't you want to know how far that is? 157 00:21:37,429 --> 00:21:41,558 It doesn't matter. We cannot rest. My father is hunting us now. 158 00:21:47,125 --> 00:21:50,144 North. This way. 159 00:22:08,405 --> 00:22:10,409 Wait here. 160 00:23:12,645 --> 00:23:14,658 I didn't know you could fight. 161 00:23:14,758 --> 00:23:16,634 Only if I have to. 162 00:23:20,997 --> 00:23:23,165 We should rest. 163 00:23:37,029 --> 00:23:38,746 What is the plan? 164 00:23:40,326 --> 00:23:42,658 We leave at dawn. 165 00:23:42,758 --> 00:23:45,505 Are you sure this girl has the scroll? 166 00:23:45,605 --> 00:23:47,522 I do not know. 167 00:23:47,622 --> 00:23:49,910 But it's the closest we've come so far. 168 00:23:50,342 --> 00:23:54,697 We will find it, Thvari, and we will rule again. 169 00:23:58,917 --> 00:24:01,670 We have lost many men, Alfarr. 170 00:24:02,149 --> 00:24:05,186 Soon there may be no one left to rule. 171 00:24:05,286 --> 00:24:08,230 We have come too far to turn back now, Thvari. 172 00:24:08,330 --> 00:24:11,527 What if I return without the scroll? What would that make me? 173 00:24:12,198 --> 00:24:15,304 I am nothing without the scroll. 174 00:24:16,358 --> 00:24:19,042 The scroll is a symbol of power. 175 00:24:19,142 --> 00:24:23,064 I must find it to restore prosperity to my kingdom. 176 00:24:24,965 --> 00:24:26,950 Besides... 177 00:24:27,334 --> 00:24:30,658 someone must pay for the death of Frithjof. 178 00:24:30,758 --> 00:24:33,718 That is no way for a man to die. 179 00:25:04,726 --> 00:25:06,534 Olaf! 180 00:25:19,493 --> 00:25:21,702 Where have you been? 181 00:25:21,990 --> 00:25:24,034 That is a matter of privacy. 182 00:25:24,134 --> 00:25:28,341 And my name is Orlaith. Or-laith. 183 00:25:42,949 --> 00:25:45,497 We go now, Or-laith. 184 00:26:00,325 --> 00:26:02,694 Why did you come here? 185 00:26:03,269 --> 00:26:06,530 - What were you looking for? - Not me. 186 00:26:06,630 --> 00:26:10,651 - Whispers and ghosts. - What does that mean? 187 00:26:12,757 --> 00:26:15,058 Some spiritual writing. 188 00:26:15,158 --> 00:26:17,201 It's very powerful. 189 00:26:17,301 --> 00:26:19,362 All I have is this book. 190 00:26:19,462 --> 00:26:21,909 It's useless on its own. 191 00:26:24,805 --> 00:26:29,974 I'm not used to silence. Finian says I could talk the hind legs off a mule. 192 00:26:51,494 --> 00:26:55,030 - Don't ever touch my sword! - How dare you? 193 00:26:59,656 --> 00:27:01,698 What's so special about that sword that I can't touch it? 194 00:27:01,798 --> 00:27:03,937 It's my father's sword. 195 00:27:04,037 --> 00:27:06,594 He fought with it in many battles. 196 00:27:06,694 --> 00:27:08,998 It's seen much blood. 197 00:27:09,670 --> 00:27:12,806 The gods are proud of our weapons, and so are we. 198 00:27:13,381 --> 00:27:16,181 My brother earned this saving our village. 199 00:27:18,085 --> 00:27:20,469 Saving it from what? 200 00:27:22,437 --> 00:27:24,549 A beast. 201 00:27:25,316 --> 00:27:28,870 A beast with teeth as long as your arms. 202 00:27:29,061 --> 00:27:31,637 And eyes as red as fire. 203 00:27:33,189 --> 00:27:35,330 I was away on a voyage. 204 00:27:35,430 --> 00:27:38,070 Only Frithjof saw the beast. 205 00:27:43,077 --> 00:27:47,183 - How far behind are they? - Not far enough. 206 00:27:49,220 --> 00:27:52,342 Can you talk with them? Explain about your brother? 207 00:27:59,525 --> 00:28:01,350 I cannot go back. 208 00:28:02,405 --> 00:28:05,878 I was to stay on the shore, and wait for my father's return. 209 00:28:09,429 --> 00:28:11,574 But I looked around. 210 00:28:12,997 --> 00:28:15,892 I was the one who found the enemy soldiers. 211 00:28:16,981 --> 00:28:19,520 I'm the reason why men are dead. 212 00:28:20,804 --> 00:28:23,429 It's my fault that Frithjof is dead. 213 00:28:23,717 --> 00:28:26,165 How could I look at my father? 214 00:28:27,493 --> 00:28:30,204 Besides, he's not a man to reason with. 215 00:28:32,469 --> 00:28:33,906 We could fight them. 216 00:28:37,124 --> 00:28:39,893 One kill, and you think you're a warrior? 217 00:28:41,764 --> 00:28:44,774 These men have destroyed countries. 218 00:28:45,365 --> 00:28:49,366 There are songs sung about these men to warn off evil spirits. 219 00:28:51,557 --> 00:28:53,539 If you live a hundred years, 220 00:28:53,639 --> 00:28:56,390 you will not see as many men as they have killed. 221 00:28:56,773 --> 00:28:58,626 So what can we do? 222 00:28:58,726 --> 00:29:00,886 I don't know. 223 00:29:02,469 --> 00:29:04,693 Just keep going. 224 00:29:46,852 --> 00:29:49,185 Are you alright? 225 00:29:49,285 --> 00:29:51,522 I've lost a great army. 226 00:29:51,622 --> 00:29:53,954 I failed in my quest. 227 00:29:54,054 --> 00:29:56,145 One son is dead... 228 00:29:56,245 --> 00:29:58,486 and now I must hunt the other. 229 00:29:58,821 --> 00:30:01,222 What happened, Thvari? 230 00:30:01,701 --> 00:30:03,718 I thought I was a good man. 231 00:30:05,157 --> 00:30:07,894 Seldom are there single waves. 232 00:30:09,029 --> 00:30:11,330 You are a great man, Alfarr. 233 00:30:11,430 --> 00:30:14,533 Trials are always set for great men. 234 00:30:15,013 --> 00:30:17,506 They head north. We are gaining. 235 00:30:17,606 --> 00:30:19,746 We hasten. 236 00:30:25,221 --> 00:30:26,996 Look! 237 00:30:30,085 --> 00:30:32,034 Let me deal with this. 238 00:30:32,134 --> 00:30:33,878 Come. 239 00:30:39,525 --> 00:30:43,041 - Excuse me. - I don't want no trouble. 240 00:30:43,141 --> 00:30:46,442 We don't mean for any. We're just weary travelers. 241 00:31:18,692 --> 00:31:21,577 My king, they head east along river. 242 00:31:21,989 --> 00:31:24,822 If we cross, we can cut them off. 243 00:31:26,533 --> 00:31:28,950 You fool, Sven. 244 00:31:36,005 --> 00:31:40,012 Tell me, young lady, why is the Norseman with you? 245 00:31:41,509 --> 00:31:43,906 It's a long story. 246 00:31:44,006 --> 00:31:47,938 - Has he hurt you? - No, not all. 247 00:31:48,038 --> 00:31:50,946 On the contrary. He saved my life. 248 00:31:51,046 --> 00:31:53,090 You're very lucky. 249 00:31:53,190 --> 00:31:56,137 Very few escape their bloody clutches. 250 00:31:57,030 --> 00:31:58,966 I know. 251 00:32:00,037 --> 00:32:02,293 He seems different. 252 00:32:06,726 --> 00:32:09,141 Not so different. 253 00:32:10,533 --> 00:32:12,294 Henry. 254 00:32:12,581 --> 00:32:14,642 I am Orlaith. 255 00:32:14,742 --> 00:32:16,310 That is Sven. 256 00:32:16,550 --> 00:32:18,530 You like him? 257 00:32:18,630 --> 00:32:21,382 I'm becoming more fond of him. 258 00:32:21,957 --> 00:32:25,285 Well, just be careful. Eggs and stones. 259 00:32:25,573 --> 00:32:29,098 You know, they may look the same, but, well... 260 00:32:29,541 --> 00:32:31,839 Just be careful. 261 00:32:47,173 --> 00:32:49,186 I know this village. 262 00:32:49,286 --> 00:32:53,478 This is where Cadoc lives! We should look for him. 263 00:32:54,053 --> 00:32:56,453 Something is not right. 264 00:32:57,316 --> 00:32:59,203 Orlaith... 265 00:32:59,303 --> 00:33:01,486 we must be very careful here. 266 00:33:11,909 --> 00:33:15,019 - Thank you for your kindness. - I'll pray for you. 267 00:33:59,620 --> 00:34:01,537 I've caught a rat! 268 00:34:01,637 --> 00:34:05,601 You can stop running, little girl. You are surrounded. 269 00:34:05,701 --> 00:34:08,639 - Sven! - Give me the scroll. 270 00:34:08,917 --> 00:34:10,970 I don't have your scroll! 271 00:34:11,070 --> 00:34:14,593 I know that you are the key to finding it. Where is the scroll? 272 00:34:14,693 --> 00:34:17,176 I don't know what you're after, let alone where it is! 273 00:34:17,445 --> 00:34:22,177 I had the same talk with your friend before I cut his head off! 274 00:34:22,277 --> 00:34:25,694 Where is the scroll? 275 00:34:25,794 --> 00:34:30,164 Sven was right. There is no reasoning with you. 276 00:34:31,654 --> 00:34:34,544 It's time to talk to your father. 277 00:34:38,565 --> 00:34:40,885 Let go of me! 278 00:34:43,717 --> 00:34:46,792 You have made friends with my enemy. 279 00:34:47,146 --> 00:34:50,709 You will be treated like my enemy. 280 00:34:53,061 --> 00:34:55,106 I am not your enemy. 281 00:34:55,206 --> 00:34:58,690 You keep company with Christians, you kill my men, 282 00:34:58,790 --> 00:35:02,701 you run when you should stand and fight! 283 00:35:03,142 --> 00:35:06,293 You seem like my enemy to me! 284 00:35:07,589 --> 00:35:10,198 This is your brother's sword. 285 00:35:15,108 --> 00:35:17,878 You did kill your own brother. 286 00:35:21,956 --> 00:35:24,133 How are more deaths do there have to be? 287 00:35:25,764 --> 00:35:27,917 Only one. 288 00:35:28,087 --> 00:35:30,901 This is what you want? 289 00:35:32,612 --> 00:35:35,870 Well, you're a fool, because it's worthless! 290 00:35:39,012 --> 00:35:40,896 Get her! 291 00:36:28,773 --> 00:36:30,517 Sven! 292 00:37:07,429 --> 00:37:09,798 He was an animal! 293 00:37:10,373 --> 00:37:13,633 He was my father's pet. He will not be happy we killed him. 294 00:37:13,733 --> 00:37:16,075 We've got to go. 295 00:37:49,956 --> 00:37:52,911 Sven! I will find you! 296 00:37:53,011 --> 00:37:58,517 I swear by the last breath of Odin, I will find you! 297 00:38:30,820 --> 00:38:33,189 Where are you heading now? 298 00:38:33,764 --> 00:38:35,924 I don't know. 299 00:38:36,548 --> 00:38:40,161 Just keep heading north, away from them. 300 00:38:40,261 --> 00:38:42,849 Well, I have a ways to go, 301 00:38:42,949 --> 00:38:45,162 so I can take you as far as I can. 302 00:38:45,958 --> 00:38:48,053 Thank you, Henry. 303 00:38:49,701 --> 00:38:52,193 How did you know we would come? 304 00:38:52,293 --> 00:38:54,614 Where's your faith? 305 00:38:54,854 --> 00:38:57,141 I have no faith. 306 00:38:58,276 --> 00:39:01,782 In people, in gods. 307 00:39:03,908 --> 00:39:06,405 I believe in nothing anymore. 308 00:39:07,172 --> 00:39:09,213 Well, it looks like there's someone... 309 00:39:09,597 --> 00:39:11,969 who has faith in you. 310 00:39:44,084 --> 00:39:46,161 I'm afraid we have to part ways. 311 00:39:46,261 --> 00:39:50,053 You head north along that road, and here's something to keep you going. 312 00:39:50,820 --> 00:39:52,773 You didn't have to do that. 313 00:39:52,873 --> 00:39:56,623 You've been so kind to us. I don't know how to thank you. 314 00:39:59,237 --> 00:40:01,606 Thank you, Henry. 315 00:40:02,085 --> 00:40:05,303 - Okay, you take care. - Goodbye. 316 00:40:06,788 --> 00:40:09,109 Thank you, old man. 317 00:40:10,788 --> 00:40:14,474 - You will be repaid someday. - Go on. 318 00:40:17,188 --> 00:40:19,201 What does it say? 319 00:40:19,301 --> 00:40:22,165 Its pages mean nothing. 320 00:40:23,300 --> 00:40:25,797 It offers no power! 321 00:40:26,180 --> 00:40:30,025 It talks of a time long ago, of a kingdom with an heir 322 00:40:30,125 --> 00:40:32,533 who will unite nations. 323 00:40:35,108 --> 00:40:37,378 She knows something. 324 00:40:37,478 --> 00:40:39,925 We must find that girl. 325 00:40:40,357 --> 00:40:41,827 Sven? 326 00:40:44,100 --> 00:40:47,742 I will not hesitate. Both my sons are dead. 327 00:40:51,236 --> 00:40:53,917 Giant's Mountain is mentioned in this book. 328 00:40:54,017 --> 00:40:56,219 Remember when we were children my father would tell us stories 329 00:40:56,319 --> 00:40:58,965 - of Giant's Mountain? - Of course. 330 00:40:59,492 --> 00:41:02,759 The savages would use it to ward off attackers. 331 00:41:04,388 --> 00:41:06,805 It's further north. 332 00:41:07,668 --> 00:41:09,797 We go. 333 00:41:30,325 --> 00:41:32,188 Are you sick? 334 00:41:33,284 --> 00:41:35,648 I'll live. 335 00:41:35,748 --> 00:41:38,068 We will rest soon. 336 00:42:47,264 --> 00:42:48,871 What's all this? 337 00:42:51,877 --> 00:42:54,229 I'm looking after you. 338 00:42:55,748 --> 00:42:57,694 Come, eat. 339 00:43:07,556 --> 00:43:09,702 What's this? 340 00:43:10,469 --> 00:43:12,901 My parents gave it to me. 341 00:43:13,284 --> 00:43:17,027 Finian says it's a symbol of my legacy. 342 00:43:18,309 --> 00:43:20,257 Do you have any? 343 00:43:20,357 --> 00:43:22,105 No. 344 00:43:23,364 --> 00:43:25,574 Lots of scars, though. 345 00:43:37,348 --> 00:43:39,393 You have a fever. 346 00:43:39,493 --> 00:43:41,876 We need to cool you down. 347 00:44:45,252 --> 00:44:47,732 Your fever has broken. 348 00:46:57,604 --> 00:47:00,789 - You leave her. - Impressive. 349 00:47:02,851 --> 00:47:06,465 I meant the axe. You might want to get dressed if you're coming with us. 350 00:47:06,565 --> 00:47:09,127 Come with you? We don't even know you. 351 00:47:09,540 --> 00:47:13,477 I'm Sister Kale. We've been waiting for you, child. 352 00:47:14,532 --> 00:47:16,609 You're so beautiful. 353 00:47:16,709 --> 00:47:19,475 Your father would have been so proud of you. 354 00:47:19,812 --> 00:47:23,012 Come. Gather your things. We must make leave. 355 00:47:32,676 --> 00:47:35,201 We're doing very well on our own. 356 00:47:35,301 --> 00:47:39,269 And we're very thankful for your help, but I will take things from here. 357 00:47:39,940 --> 00:47:43,317 - I think we should go with her. - I do not like her. 358 00:47:46,595 --> 00:47:50,145 Come. I mean you no harm. I'm a friend. 359 00:47:50,245 --> 00:47:53,441 Friend? Friends do not hide in the shadows. 360 00:47:53,541 --> 00:47:55,782 I had to be sure that you were the one. 361 00:47:56,309 --> 00:47:57,942 What one? 362 00:47:58,373 --> 00:48:00,884 The markings on your back. 363 00:48:19,684 --> 00:48:21,669 How did you find us? 364 00:48:22,341 --> 00:48:26,281 Cadoc was able to get message to us that you were still alive... 365 00:48:26,381 --> 00:48:28,434 and on your journey. 366 00:48:29,508 --> 00:48:32,545 Yeah, I was supposed to meet Cadoc. 367 00:48:32,645 --> 00:48:34,369 He was butchered. 368 00:48:34,469 --> 00:48:36,608 We lost track of you, 369 00:48:36,708 --> 00:48:40,449 so each night I scoured these lands searching for you. 370 00:48:40,549 --> 00:48:42,852 I don't understand. 371 00:48:43,427 --> 00:48:46,480 A long time ago... a prophecy was made, 372 00:48:46,580 --> 00:48:50,624 speaking of a Princess who would bring about change, and unite the kingdoms. 373 00:48:50,724 --> 00:48:53,044 Your path has been set. 374 00:48:53,732 --> 00:48:57,057 - Where does it lead? - All in good time. 375 00:48:57,157 --> 00:48:59,155 I know. 376 00:48:59,255 --> 00:49:02,432 When I was younger, Christians invaded our village. 377 00:49:02,532 --> 00:49:05,255 They took our scrolls, and they killed my people! 378 00:49:05,355 --> 00:49:07,621 You make it sound like a pillaging. 379 00:49:07,721 --> 00:49:10,880 It was a necessary evil for the greater good. 380 00:49:10,980 --> 00:49:12,824 The scrolls, along with six other texts, 381 00:49:12,924 --> 00:49:16,224 were retrieved and placed together in my father's possession. 382 00:49:16,324 --> 00:49:19,941 Typical Christian. You think you have the power to rule the world! 383 00:49:20,324 --> 00:49:24,484 You think you can take what you want. You think we all should bow down to you. 384 00:49:24,676 --> 00:49:27,492 Actually, the texts aren't meant for us. 385 00:49:27,876 --> 00:49:29,222 Orlaith... 386 00:49:29,322 --> 00:49:33,679 it was your bloodline that was chosen to one day unite all countries under one king. 387 00:49:33,779 --> 00:49:37,280 - But I cannot be king. - No, but you can be queen. 388 00:49:37,380 --> 00:49:40,788 And more importantly, mother to the king. 389 00:49:45,860 --> 00:49:49,620 So, who is supposed to be the father? 390 00:49:50,708 --> 00:49:53,108 That's been taken care of, too. 391 00:49:53,348 --> 00:49:55,486 All in good time. 392 00:50:21,668 --> 00:50:24,036 Necessary evil? 393 00:50:24,205 --> 00:50:28,324 These are dangerous times, and we're to protect the kingdom. 394 00:50:30,404 --> 00:50:33,829 - How well can you use it? - Well enough. 395 00:50:34,692 --> 00:50:37,793 We should rest. We have another day of traveling tomorrow. 396 00:50:40,292 --> 00:50:44,230 Sister Kale... what is the marking for? 397 00:50:48,227 --> 00:50:50,949 Ink lives longer than memories, my child. 398 00:50:51,812 --> 00:50:54,112 You were very young when that was burned to you. 399 00:50:54,212 --> 00:50:58,960 Oh, you cried so much. You must have hated us at the time. 400 00:50:59,492 --> 00:51:01,293 I don't remember. 401 00:51:02,180 --> 00:51:04,416 That's what I mean. 402 00:51:04,516 --> 00:51:08,424 Burning the ink into your skin is the only way we could tell who you are. 403 00:51:09,316 --> 00:51:12,832 I don't understand why Finian didn't tell me. 404 00:51:12,932 --> 00:51:14,969 He was protecting you, 405 00:51:15,069 --> 00:51:19,424 and most likely teaching you humility and strength. 406 00:51:19,524 --> 00:51:21,388 Very important qualities. 407 00:51:22,404 --> 00:51:26,499 Finian played a far greater part than he would have liked. 408 00:51:28,275 --> 00:51:30,328 But it will not be in vain. 409 00:52:10,884 --> 00:52:14,339 Sister Kale... you made it back. 410 00:52:14,439 --> 00:52:17,153 Sir Callaway, you look very comfortable. 411 00:52:17,253 --> 00:52:20,672 Yes, it's... fit for a king, you might say. 412 00:52:20,772 --> 00:52:22,799 Cyneric is inside. 413 00:52:22,899 --> 00:52:26,056 And you must be the princess. 414 00:52:26,372 --> 00:52:28,736 I was not informed of your beauty. 415 00:52:28,836 --> 00:52:32,165 What a great honor... this is. 416 00:52:32,644 --> 00:52:36,005 And his must be your... guard? 417 00:52:36,105 --> 00:52:37,768 - This is Sven. - Shall we step inside? 418 00:52:37,868 --> 00:52:41,077 - We have much to discuss. - Come. 419 00:52:42,660 --> 00:52:45,205 Could you stay out here, please? 420 00:52:57,843 --> 00:53:02,065 Allow me to introduce Cyneric, son of Redda, 421 00:53:02,165 --> 00:53:05,028 heir to the one true throne. 422 00:53:11,843 --> 00:53:14,208 Finally, you two meet. 423 00:53:14,308 --> 00:53:18,016 It is a momentous occasion. We've waited so long for this day. 424 00:53:18,116 --> 00:53:20,352 I will ensure you have everything you need. 425 00:53:20,452 --> 00:53:24,416 Thank you, Sister Kale. Sir Callaway has everything covered. 426 00:53:24,516 --> 00:53:26,833 - You must be... - Orlaith. 427 00:53:26,933 --> 00:53:31,050 Orlaith! A name as beautiful as its owner. 428 00:53:32,195 --> 00:53:34,499 Can someone tell me what is going on? 429 00:53:34,599 --> 00:53:37,267 You have not been told? 430 00:53:37,763 --> 00:53:41,216 You see, Cyneric is your betrothed. 431 00:53:41,316 --> 00:53:43,428 You are to be the new rulers. 432 00:53:43,908 --> 00:53:47,448 You are to unite all kingdoms under one king. 433 00:53:49,059 --> 00:53:52,193 You can't just stroll into my life and throw me into a marriage! 434 00:53:52,293 --> 00:53:55,936 - Where is my say in all of this? - This is what your parents would've wanted. 435 00:53:56,036 --> 00:54:00,319 But my parents aren't here. Where were you ten years ago? 436 00:54:00,419 --> 00:54:03,552 I can see you need some time to think. 437 00:54:03,652 --> 00:54:06,017 Let us give you some peace. 438 00:54:06,117 --> 00:54:09,716 Please, excuse us. Cyneric. 439 00:54:20,355 --> 00:54:22,100 Orlaith... 440 00:54:22,947 --> 00:54:25,412 I cannot tell you what to do. 441 00:54:25,700 --> 00:54:29,344 But trust me when I say that this is what your parents would have wanted. 442 00:54:29,444 --> 00:54:32,229 I know things have changed, but it... 443 00:54:32,804 --> 00:54:34,703 I saw them leave. 444 00:54:35,748 --> 00:54:39,092 Take some time to think things over. 445 00:54:41,219 --> 00:54:44,148 Would you accompany me please, Sven? 446 00:54:47,138 --> 00:54:50,149 - You know you cannot stay with her. - And why is that? 447 00:54:51,204 --> 00:54:55,124 You are Norse. She is Christian. You're from different worlds. 448 00:54:56,802 --> 00:54:59,616 You are to unite the countries. That is what you said. 449 00:54:59,716 --> 00:55:02,484 Under the right king, yes. 450 00:55:09,251 --> 00:55:11,481 You think I will take the throne for myself. 451 00:55:11,581 --> 00:55:14,548 I think you could stand in her way, yes. 452 00:55:18,787 --> 00:55:21,556 What are you going to do about it? 453 00:55:22,787 --> 00:55:26,035 I will give you the opportunity to walk away now. 454 00:55:29,876 --> 00:55:32,006 I would never. 455 00:55:35,555 --> 00:55:39,332 - What about your father? - I will take care of my father. 456 00:55:39,524 --> 00:55:42,304 He has no interest in uniting countries. 457 00:55:42,404 --> 00:55:45,536 Does Orlaith have to be involved in your feud? 458 00:55:45,636 --> 00:55:49,055 He doesn't just come for me, he comes for the scrolls. 459 00:55:49,155 --> 00:55:52,076 If I fail, he will come for you, too. 460 00:55:53,187 --> 00:55:55,796 We will be stronger together. 461 00:56:02,851 --> 00:56:04,500 Look... 462 00:56:04,600 --> 00:56:07,917 you stand in the way of Orlaith's future. Her destiny. 463 00:56:08,109 --> 00:56:11,648 She was chosen, just like Cyneric, for her bloodlines. 464 00:56:11,748 --> 00:56:15,141 A man does not become who he is because of his name. 465 00:56:15,908 --> 00:56:18,552 It must be proven through what he does in life. 466 00:56:19,108 --> 00:56:23,380 I'm not saying... that you are not a good man. 467 00:56:24,244 --> 00:56:26,586 But you're no king. 468 00:56:37,635 --> 00:56:41,861 Don't worry. Sister Kale will convince her. 469 00:56:42,820 --> 00:56:46,020 We're so close to getting the texts. 470 00:56:46,499 --> 00:56:49,332 You don't think they suspect of anything, do you? 471 00:56:49,860 --> 00:56:51,744 Why would they? 472 00:56:51,844 --> 00:56:54,049 They don't know who Cyneric is. 473 00:56:54,149 --> 00:56:56,640 They've never met him before. 474 00:56:56,740 --> 00:56:59,828 As long as you don't mess up. 475 00:57:00,772 --> 00:57:03,460 - I'm sorry, master. - Stop calling me that! 476 00:57:03,748 --> 00:57:06,500 You're royalty now, remember? 477 00:57:08,418 --> 00:57:12,032 I've been waiting so long for this moment. 478 00:57:12,132 --> 00:57:14,260 What moment? 479 00:57:14,947 --> 00:57:17,664 For... this unity, of course. 480 00:57:17,764 --> 00:57:20,707 - Were you looking for us? - No, I was just talking to Sven. 481 00:57:20,995 --> 00:57:23,647 He was in front of me. He must've walked back to camp. 482 00:57:23,747 --> 00:57:26,836 Then we should probably do the same. 483 00:57:27,875 --> 00:57:32,078 We should not trust that animal alone with the princess. 484 00:57:42,387 --> 00:57:43,331 Orlaith. 485 00:57:43,431 --> 00:57:46,519 I've gone along with this for long enough. Where's Sven? We're not staying. 486 00:57:46,619 --> 00:57:48,880 It looks as if your guard has left you. 487 00:57:48,980 --> 00:57:51,728 Sven? Sven! 488 00:57:51,828 --> 00:57:54,224 He's no doubt left you, my lady. 489 00:57:54,324 --> 00:57:57,056 No doubt raping and pillaging as we speak. 490 00:57:57,156 --> 00:57:59,140 I'm here. 491 00:57:59,802 --> 00:58:05,252 Well, as long as we're all here, shall we go back inside? 492 00:58:11,612 --> 00:58:14,724 I heard them in the forest. They're not who they say they are. 493 00:58:15,396 --> 00:58:18,656 They want the scrolls, too. We cannot trust them. 494 00:58:18,756 --> 00:58:20,768 We could go now. 495 00:58:20,868 --> 00:58:25,044 Sister Kale could be in danger. I can't, Sven. 496 00:58:28,803 --> 00:58:31,124 Then we fight. 497 00:58:35,171 --> 00:58:37,563 I have a better idea. 498 00:58:50,115 --> 00:58:54,893 Nice of you to join us, Orlaith. Please, have a seat. 499 00:59:00,002 --> 00:59:03,440 So, Sister, how far is it to travel now? 500 00:59:03,540 --> 00:59:07,104 - Not far. - And the ceremony? 501 00:59:07,204 --> 00:59:10,336 Please, sir Callaway. Patience is a virtue. 502 00:59:10,436 --> 00:59:14,155 Forgive me, Sister Kale. My curiosity gets the better of me. 503 00:59:16,019 --> 00:59:19,704 By the time we reach Saint Augustine's, Father Edwin will have prepared the text 504 00:59:19,804 --> 00:59:23,220 that will allow them both to be joined in marriage before the eyes of God. 505 00:59:23,508 --> 00:59:26,243 He will wish to proceed without delay. 506 00:59:28,132 --> 00:59:31,011 What are those maps for over there? 507 00:59:32,611 --> 00:59:36,740 Yes, well, we needed to find you. 508 00:59:40,467 --> 00:59:42,851 What is this? 509 00:59:44,771 --> 00:59:46,782 Are you trying to poison me? 510 00:59:46,882 --> 00:59:49,015 Orlaith, what are you doing? 511 00:59:50,211 --> 00:59:52,996 - This is his doing! - No! 512 00:59:53,955 --> 00:59:56,531 I think you should leave. 513 00:59:59,587 --> 01:00:02,143 Orlaith, what's gotten into you? 514 01:00:02,243 --> 01:00:04,224 These men are not who they say they are. 515 01:00:04,324 --> 01:00:07,039 I do hope this is not a sign of things to come. 516 01:00:07,139 --> 01:00:10,191 I should think a little more respect is in order! 517 01:00:10,291 --> 01:00:11,808 Wait. 518 01:00:11,908 --> 01:00:17,024 If he is the true heir, then you will have a symbol as I do, correct? 519 01:00:17,124 --> 01:00:19,267 Of course. 520 01:00:20,034 --> 01:00:22,496 You do... have the markings, don't you? 521 01:00:22,596 --> 01:00:26,048 Of course he does, but it would be inappropriate for him 522 01:00:26,148 --> 01:00:27,840 to disrobe in front of women. 523 01:00:27,940 --> 01:00:31,232 I should think given the circumstances, it would be highly appropriate. 524 01:00:31,332 --> 01:00:33,536 He does not have to prove himself to you. 525 01:00:33,636 --> 01:00:36,000 He is the heir to the throne! 526 01:00:36,100 --> 01:00:38,431 Sven was right! 527 01:00:38,531 --> 01:00:40,303 I think you should tell us who you really are. 528 01:00:40,403 --> 01:00:44,031 You meddling bitch! I'm surprised you don't remember me. 529 01:00:44,131 --> 01:00:45,907 Sven! 530 01:00:47,971 --> 01:00:50,048 Big brave hero returns. 531 01:00:50,148 --> 01:00:53,556 - You leave her. - Drop your weapon. 532 01:00:58,850 --> 01:01:00,224 Good boy. 533 01:01:00,324 --> 01:01:03,665 Now, how do I find the texts? 534 01:01:05,187 --> 01:01:07,165 Is that what you're after? 535 01:01:08,444 --> 01:01:10,957 I know all about your little plan. 536 01:01:11,236 --> 01:01:14,463 I've searched for those texts for years, 537 01:01:14,563 --> 01:01:17,475 and I've killed so many to find them. 538 01:01:17,866 --> 01:01:20,004 Those scrolls belong to the rightful heir! 539 01:01:20,388 --> 01:01:22,628 The rightful heir? 540 01:01:23,491 --> 01:01:26,015 Do you think the world will just bow down to you, 541 01:01:26,115 --> 01:01:28,516 simply because you have their holy texts? 542 01:01:28,675 --> 01:01:32,320 No, you need a strong fearless leader. 543 01:01:32,420 --> 01:01:35,156 Someone who knows how to use those texts. 544 01:01:35,588 --> 01:01:37,843 And you are fearless? 545 01:01:38,850 --> 01:01:41,681 I have had just about enough of you. 546 01:01:41,781 --> 01:01:45,814 We'll see how fearless you are with a sword through your sk... 547 01:02:02,963 --> 01:02:04,900 Stay back! 548 01:02:05,411 --> 01:02:09,330 I'll do it! Stay back! 549 01:02:57,059 --> 01:02:59,235 Stay back. 550 01:03:04,899 --> 01:03:09,040 No, no. No more, please! 551 01:03:09,140 --> 01:03:11,840 Have mercy on me, please! 552 01:03:11,940 --> 01:03:14,062 Have mercy. 553 01:03:48,451 --> 01:03:50,796 Shall we leave? 554 01:04:19,714 --> 01:04:23,844 - Why have we stopped here? - These mountains are in the book. 555 01:04:24,228 --> 01:04:26,144 They are coming. 556 01:04:26,244 --> 01:04:30,003 - From where? - I do not know. 557 01:04:30,803 --> 01:04:32,931 We wait. 558 01:04:47,763 --> 01:04:49,919 I'm sorry I doubted you, Sven. 559 01:04:50,019 --> 01:04:52,243 You're a good man. 560 01:05:06,147 --> 01:05:08,547 What happens now? 561 01:05:09,410 --> 01:05:11,865 We'll meet with Father, and see what he says. 562 01:05:11,965 --> 01:05:15,012 There's a council awaiting the new king and queen. 563 01:05:15,492 --> 01:05:18,568 This is going to be an interesting one to explain. 564 01:05:41,667 --> 01:05:44,863 There! I told you! 565 01:05:44,963 --> 01:05:48,516 - We will follow them. - Looks like they have company. 566 01:05:49,187 --> 01:05:53,972 The scrolls must be close. Perhaps the gods smile on us after all! 567 01:06:07,555 --> 01:06:09,304 Who is it? 568 01:06:10,658 --> 01:06:14,291 It is I, Father. We've returned! 569 01:06:50,211 --> 01:06:52,991 Father, this is Orlaith. 570 01:06:53,091 --> 01:06:55,807 She is the daughter of Fedelmid. 571 01:06:55,907 --> 01:06:57,951 It is an honor. 572 01:06:58,051 --> 01:06:59,935 You must be Cyneric. 573 01:07:00,035 --> 01:07:02,303 Sir Callaway has told me all about you. 574 01:07:02,403 --> 01:07:05,839 My name is Sven. The man you speak of is dead. 575 01:07:05,939 --> 01:07:09,923 Is that so? Then we have much to discuss. 576 01:07:16,450 --> 01:07:19,844 I'm sorry to hear about Finian, my dear. 577 01:07:20,035 --> 01:07:24,115 But let's not dwell. We have cause for celebration. 578 01:07:29,826 --> 01:07:33,363 - No, thank you. - Nonsense! Here. 579 01:07:36,706 --> 01:07:40,003 Yeah, see? Good mead. 580 01:07:40,103 --> 01:07:42,355 My own recipe. 581 01:07:42,883 --> 01:07:46,346 So, what about this Prince Cyneric? 582 01:07:46,786 --> 01:07:48,608 We may have a complication there. 583 01:07:48,708 --> 01:07:52,047 Well, what about this strong looking fellow here? 584 01:07:52,147 --> 01:07:54,096 That's the complication. 585 01:07:55,523 --> 01:07:58,387 Are you of noble descent, my boy? 586 01:08:03,875 --> 01:08:06,211 Father is king. 587 01:08:06,595 --> 01:08:09,759 He left our lands to find the scroll that was taken from us. 588 01:08:09,859 --> 01:08:11,779 He won't leave without it. 589 01:08:12,163 --> 01:08:15,945 - But he's Norse, Father. - Is that so? 590 01:08:16,787 --> 01:08:19,633 Well, then, we do have a problem. 591 01:08:40,562 --> 01:08:43,186 So this is my destiny? 592 01:08:44,131 --> 01:08:46,899 It doesn't seem so wonderful. 593 01:08:52,067 --> 01:08:55,959 We could leave now, Sven. You don't have to go along with this. 594 01:08:56,131 --> 01:08:59,488 It's not that. You could have left me. 595 01:08:59,588 --> 01:09:01,924 You could have not trusted me. 596 01:09:02,403 --> 01:09:04,383 You stayed with me. I want to stay with you. 597 01:09:04,483 --> 01:09:06,879 What are you saying? 598 01:09:06,979 --> 01:09:10,816 What is the difference... between my gods and yours? 599 01:09:10,916 --> 01:09:13,247 What help have they been? 600 01:09:13,347 --> 01:09:15,712 You can't give up on your beliefs. 601 01:09:15,812 --> 01:09:18,207 It's who you are. 602 01:09:18,307 --> 01:09:21,331 I've never known who I am until now. 603 01:09:23,970 --> 01:09:26,751 You've proven yourself enough. 604 01:09:26,851 --> 01:09:29,764 What you believe in shouldn't matter. 605 01:09:30,723 --> 01:09:32,863 Your path is laid out for you. 606 01:09:32,963 --> 01:09:35,935 I do not know mine, except to be with you. 607 01:09:36,035 --> 01:09:39,155 I will forsake anything for that. 608 01:09:50,402 --> 01:09:54,495 Do you renounce all faiths, except the one true faith? 609 01:09:54,595 --> 01:09:57,823 Arise today with a mighty strength... 610 01:09:57,923 --> 01:09:59,920 the invocation of the Trinity, 611 01:10:00,020 --> 01:10:02,575 through a confession of the oneness 612 01:10:02,675 --> 01:10:05,929 of the creator of creations. 613 01:10:27,842 --> 01:10:31,616 This was mine, and I'd like you to wear it. 614 01:10:55,170 --> 01:10:57,843 All that fighting for this? 615 01:11:13,042 --> 01:11:15,477 Every warrior needs a sword. 616 01:11:25,731 --> 01:11:27,939 It looks good on you. 617 01:11:28,643 --> 01:11:31,743 She is right. It does suit you. 618 01:11:31,843 --> 01:11:35,379 - Sven! - It's my father. 619 01:11:40,002 --> 01:11:42,686 You're dressed like a dog! 620 01:11:42,786 --> 01:11:46,627 You turned your back on your people, on your family! 621 01:11:47,538 --> 01:11:50,128 All I ever wanted was a good name, 622 01:11:50,228 --> 01:11:52,559 and you've tried to end that. 623 01:11:52,659 --> 01:11:54,206 Well... 624 01:11:54,306 --> 01:11:58,738 now I'm going to end you like the dog you are! 625 01:12:30,690 --> 01:12:33,855 - What do you want from me, Father? - I wanted a good son. 626 01:12:33,955 --> 01:12:37,503 I wanted my name remembered. I want Frithjof back! 627 01:12:37,603 --> 01:12:39,712 Frithjof didn't see what I see. 628 01:12:40,067 --> 01:12:43,007 You put everyone in front of your sons. Now you'll know what it feels like. 629 01:12:43,107 --> 01:12:46,355 Frithjof would never have done what you've done! 630 01:12:48,930 --> 01:12:52,163 A new world is coming. I've picked my side. 631 01:12:53,122 --> 01:12:55,126 So be it. 632 01:13:12,162 --> 01:13:13,850 Father! 633 01:13:24,642 --> 01:13:26,895 You're beaten. 634 01:13:45,506 --> 01:13:47,667 No! 635 01:14:04,290 --> 01:14:07,924 Don't die, Sven! You can't leave me! 636 01:14:11,859 --> 01:14:13,655 I will wait for you. 637 01:14:16,034 --> 01:14:18,903 No, don't go! 638 01:14:20,514 --> 01:14:22,804 What if I go to the wrong place? 639 01:14:23,011 --> 01:14:25,424 I will find you. 640 01:15:19,202 --> 01:15:21,571 We have to be strong now. 641 01:15:22,135 --> 01:15:24,979 Are you ready to face the council? 642 01:15:27,346 --> 01:15:30,579 I've done everything you have asked of me. 643 01:15:31,634 --> 01:15:34,021 I've followed my destiny... 644 01:15:34,978 --> 01:15:38,063 and it has brought me nothing but pain. 645 01:15:49,187 --> 01:15:50,911 Yes. 646 01:15:51,011 --> 01:15:53,758 I am ready to meet with them. 647 01:15:53,858 --> 01:15:56,982 But I'm following my own path from now on.