0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:20,400 --> 00:00:24,600 ♪ She walks in beauty ♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:27,800 ♪ Like the night ♪ 3 00:00:27,800 --> 00:00:31,800 ♪ Of cloudless climes ♪ 4 00:00:31,900 --> 00:00:36,900 ♪ And starry skies ♪ 5 00:00:37,000 --> 00:00:40,700 ♪ And all that's best ♪ 6 00:00:40,800 --> 00:00:44,600 ♪ Of dark and bright ♪ 7 00:00:44,700 --> 00:00:47,900 ♪ Meet in her aspect ♪ 8 00:00:47,900 --> 00:00:52,300 ♪ And her eyes ♪ 9 00:00:52,300 --> 00:00:58,400 ♪ Thus mellow'd to that tender light ♪ 10 00:00:58,500 --> 00:01:02,400 ♪ Which heaven to gaudy day ♪ 11 00:01:02,400 --> 00:01:06,200 ♪ Denies ♪ 12 00:01:06,300 --> 00:01:11,000 ♪ She walks in beauty ♪ 13 00:01:11,100 --> 00:01:13,900 ♪ Like the night ♪ 14 00:01:14,000 --> 00:01:17,900 ♪ Of cloudless climes ♪ 15 00:01:18,000 --> 00:01:22,900 ♪ And starry skies ♪ 16 00:01:23,000 --> 00:01:27,300 ♪ She walks in beauty ♪ 17 00:01:27,400 --> 00:01:30,800 ♪ Like the night ♪ 18 00:01:30,900 --> 00:01:33,400 ♪ Of cloudless climes ♪ 19 00:01:33,400 --> 00:01:38,900 ♪ And starry skies ♪ 20 00:02:10,700 --> 00:02:14,700 - Look after your carriage, mister. - Oh, please, sir! Please! 21 00:02:16,300 --> 00:02:20,200 Is this your daughter, madame? 22 00:02:20,300 --> 00:02:24,800 I will take her, half cash down and half in consuls. 23 00:02:26,900 --> 00:02:30,400 Surely, Mama, you cannot sell me to the highest bidder, though he is a lord. 24 00:02:30,400 --> 00:02:32,400 Why ever not, child? 25 00:02:32,400 --> 00:02:35,400 We cannot flout the rules of good society. 26 00:02:53,500 --> 00:02:57,700 Mind your backs. Excuse us. 27 00:02:57,700 --> 00:02:59,700 You can catch a lord with 30,000... 28 00:03:03,000 --> 00:03:05,200 Is this an inconvenient moment? 29 00:03:05,300 --> 00:03:08,700 I've returned for another look, Mr. Sharp, but I can always come back another time. 30 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 No need, my lord. There it is. 31 00:03:12,600 --> 00:03:15,300 Virtue Betrayed. 32 00:03:15,400 --> 00:03:19,000 Look. Look as long as you want. 33 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 - And the price? - Four guineas, my lord. Just as I said. 34 00:03:32,200 --> 00:03:34,300 They're all four guineas. 35 00:03:34,400 --> 00:03:37,700 Not that one! That one is 10! 36 00:03:37,700 --> 00:03:39,700 Virtue Betrayed is 10 guineas. 37 00:03:39,700 --> 00:03:43,700 - Oh, but that is too much, little miss. - Good. 38 00:03:43,800 --> 00:03:47,900 The model was my late wife. The child doesn't want to part with it. 39 00:03:48,000 --> 00:03:50,100 And if I give you 10 guineas for this picture of your mother, 40 00:03:50,100 --> 00:03:52,600 will you be happy then to see it go? 41 00:03:52,700 --> 00:03:57,400 No. But it will be too much to refuse. 42 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Hmph. Very well then. 43 00:04:01,100 --> 00:04:04,100 Ten guineas it shall be. 44 00:04:04,200 --> 00:04:07,800 Mark! 45 00:04:16,700 --> 00:04:19,200 I'm very much obliged, sir. 46 00:04:19,300 --> 00:04:22,300 - Good day to you, Mr. Sharp. - Good day, my lord. 47 00:04:32,600 --> 00:04:37,400 The orphanage can take her, but I thought you might find her useful. 48 00:04:37,500 --> 00:04:41,400 With both parents dead, there's no one to fuss. 49 00:04:41,500 --> 00:04:45,300 You can... do what you like with the child. 50 00:04:45,400 --> 00:04:48,300 Hmm. How fluent is her French? 51 00:04:48,400 --> 00:04:51,700 Oh, very. Her mother was Parisian. 52 00:04:51,800 --> 00:04:53,700 An opera girl. 53 00:04:53,800 --> 00:04:56,500 I see. 54 00:04:56,500 --> 00:04:59,400 Well, the less said about that the better. 55 00:05:19,600 --> 00:05:23,400 Good-bye, Miss Sedley. You are a credit to us. 56 00:05:23,500 --> 00:05:27,500 Take this copy of the great Dr. Johnson's dictionary as a token of our good wishes. 57 00:05:27,600 --> 00:05:31,500 Thank you, Miss Pinkerton. 58 00:05:31,600 --> 00:05:33,900 You've tidied the library? Yes, Miss Green. 59 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 And the sheet music? It's all put away? 60 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Yes, it is, Miss Green. Well, what about the study hall? 61 00:05:38,100 --> 00:05:41,300 Have you swept it thoroughly? I have and for the last time. 62 00:05:41,300 --> 00:05:43,300 Don't be too sure, Miss Sharp. 63 00:05:43,400 --> 00:05:45,500 Life can be very unpredictable. 64 00:05:45,500 --> 00:05:48,200 Oh, I do hope so, Miss Green. 65 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 Miss Sharp, I can't pretend to understand... 66 00:06:03,400 --> 00:06:06,500 why you prefer the post of a country governess to your position here. 67 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 - Can you not, Miss Pinkerton? - And you feel quite ready to leave us? 68 00:06:14,700 --> 00:06:18,000 I'm glad to hear it. Then good day to you, Miss Sharp. 69 00:06:18,100 --> 00:06:20,300 Good day. 70 00:06:30,300 --> 00:06:33,000 Oh, Miss Pinkerton? 71 00:06:33,100 --> 00:06:36,200 Am I not to have myJohnson's dictionary? 72 00:06:36,300 --> 00:06:38,300 Very well. Here you are. 73 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 Treat it as a symbol of the education we have given you. 74 00:06:41,100 --> 00:06:43,200 I certainly will, Miss Pinkerton. 75 00:06:44,300 --> 00:06:46,100 Bye.! 76 00:06:55,900 --> 00:06:59,900 Silly old trout. She doesn't know a word of French, though she's too proud to admit it. 77 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 Vive la France.! 78 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 Vive Napoleon! 79 00:07:04,700 --> 00:07:06,700 Becky, how can you be so wicked and vengeful? 80 00:07:06,800 --> 00:07:09,300 And why not? In all the years I spent there, 81 00:07:09,400 --> 00:07:11,300 I only ever knew kind words from you. 82 00:07:12,500 --> 00:07:15,300 Revenge may be wicked, but it's perfectly natural. 83 00:07:15,400 --> 00:07:18,800 Perhaps it is. But you're wrong to make me say so. 84 00:07:18,900 --> 00:07:23,300 Never mind that. Let's talk ofhow I'm to spend my precious week of freedom. 85 00:07:23,300 --> 00:07:26,400 My first priority is to form an opinion of Captain Osborne. 86 00:07:26,500 --> 00:07:28,900 I take that duty very seriously, you know. 87 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 It will not tax you. George is quite perfect. 88 00:07:32,100 --> 00:07:35,600 - And so he should be. And your parents? - Get on there.! 89 00:07:35,700 --> 00:07:37,700 I must confess I'm a little nervous of them. 90 00:07:37,700 --> 00:07:40,500 Just be yourself and everyone will love you. I do. 91 00:07:40,600 --> 00:07:43,400 - Tell me more about your brother. - Jos? 92 00:07:43,500 --> 00:07:47,300 There's nothing to add to what you already know. 93 00:07:47,400 --> 00:07:51,100 He's home on leave from India. The position is a fine one. 94 00:07:51,200 --> 00:07:54,100 It has made him rich. 95 00:07:54,200 --> 00:07:57,700 But I'm afraid his life is a lonely one. 96 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 If only he were married. 97 00:08:06,200 --> 00:08:09,000 Come on! Get up! 98 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 And what children exactly... 99 00:08:15,600 --> 00:08:18,200 are to have the benefit of your instruction, Miss Sharp? 100 00:08:18,300 --> 00:08:21,000 The daughters of Sir Pitt Crawley of Queen's Crawley, ma'am. 101 00:08:21,100 --> 00:08:24,000 He's among the first gentlemen of Hampshire. 102 00:08:24,100 --> 00:08:26,300 Or so I was told when I applied for the position. 103 00:08:26,400 --> 00:08:31,200 Mmm. He is not so prominent that we have ever heard of him. 104 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 Do you know the county at all? No. 105 00:08:34,700 --> 00:08:38,300 But that does not frighten me. I love to visit new places. 106 00:08:38,400 --> 00:08:41,800 - Really? - Oh, indeed! 107 00:08:41,900 --> 00:08:45,200 How I envy men who can explore for themselves all the wonders of the world. 108 00:08:47,400 --> 00:08:51,100 And, uh, should you like to visit India, do you think? 109 00:08:51,100 --> 00:08:55,700 India? I cannot think of anywhere I'd rather see. 110 00:08:55,800 --> 00:09:00,700 The palaces of Delhi, the Taj Mahal, the Burning Ghats... 111 00:09:00,800 --> 00:09:02,900 Have you made a study of India, Miss Sharp? 112 00:09:03,000 --> 00:09:05,700 Not so much as I would like. 113 00:09:05,700 --> 00:09:09,700 I'm enraptured with every scent and flavor of the East. 114 00:09:09,800 --> 00:09:11,900 Oh, gad, if you think so. 115 00:09:11,900 --> 00:09:15,000 Biju, fetch a plate. 116 00:09:28,700 --> 00:09:31,400 Becky, be careful.! Those curries can burn.! 117 00:09:51,700 --> 00:09:56,400 So, Miss Sharp, how do you find your first taste of India? 118 00:09:56,400 --> 00:09:58,900 Delicious. 119 00:10:09,100 --> 00:10:11,700 ♪ Over the mountains ♪ 120 00:10:11,800 --> 00:10:15,100 ♪ And over the waves ♪ 121 00:10:15,100 --> 00:10:18,500 ♪ Under the fountains ♪ 122 00:10:18,500 --> 00:10:21,100 ♪ And under the graves ♪ 123 00:10:21,200 --> 00:10:24,600 ♪ Under floods that are deepest ♪ 124 00:10:24,700 --> 00:10:27,900 ♪ Which Neptune obey ♪ 125 00:10:27,900 --> 00:10:31,700 ♪ Over rocks that are steepest ♪ 126 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 ♪ Love will find out ♪ 127 00:10:34,300 --> 00:10:38,300 ♪ The way ♪ 128 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 My word, Miss Sharp. 129 00:10:44,200 --> 00:10:46,500 You've the voice of an angel in heaven. 130 00:10:46,500 --> 00:10:48,700 Oh. Yes. 131 00:10:48,700 --> 00:10:51,800 You must have some lessons, my dear. 132 00:10:51,800 --> 00:10:54,100 Captain Dobbin! 133 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 Is George not here? Yes. Where is my dear godson? 134 00:10:58,500 --> 00:11:01,800 Pray don't concern yourselves. George sends his regrets. 135 00:11:01,800 --> 00:11:05,700 - Work holds him prisoner. - But he is coming to the picnic at Vauxhall tomorrow? 136 00:11:05,800 --> 00:11:10,000 - Do please say that he is. - Oh, he wouldn't miss it for worlds. 137 00:11:18,200 --> 00:11:20,700 Come to bed, now. 138 00:11:20,700 --> 00:11:24,300 You must be finished with all those boring old numbers. 139 00:11:24,400 --> 00:11:26,500 If only I could be. 140 00:11:28,000 --> 00:11:32,700 I wish Jos wasn't taking her to this silly Vauxhall picnic. 141 00:11:32,800 --> 00:11:37,700 He'll drink too much, and who knows what he'll say if the little minx works on him. 142 00:11:37,800 --> 00:11:42,400 LetJos marry whom he likes. She has no fortune, but nor had you. 143 00:11:42,500 --> 00:11:46,900 Better her than a black Mrs. Sedley from Boggley Wollah... 144 00:11:47,000 --> 00:11:50,900 and her dozen mahogany grandchildren. Now, now, now. 145 00:12:05,700 --> 00:12:10,100 George, your Amelia awaits. 146 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Ho-hum, Dobbs. 147 00:12:15,100 --> 00:12:19,300 Unflagging devotion is all very well, but it does rather take out the challenge. 148 00:12:20,500 --> 00:12:24,300 So tell me, what is the hanger-on governess like? 149 00:12:28,300 --> 00:12:31,400 Amelia. Miss Sharp. Thank you. 150 00:12:31,500 --> 00:12:33,600 Step carefully now. 151 00:12:36,700 --> 00:12:41,100 And here he is. It's George. 152 00:12:41,200 --> 00:12:45,500 My dear Amelia. I can't tell you how much Becky has been longing to meet you. 153 00:12:45,500 --> 00:12:48,300 I want to be quite sure you're good enough for dear Amelia. 154 00:12:49,400 --> 00:12:52,500 And who's to decide? You? 155 00:12:54,900 --> 00:12:57,400 Oh, but, Becky only meant... 156 00:12:57,500 --> 00:13:00,000 Come, Miss Becky. 157 00:13:00,100 --> 00:13:04,400 May I show you the pavilion and all the delights I've prepared for us? 158 00:13:04,500 --> 00:13:07,100 You may show me anything you choose, Mr. Sedley. 159 00:13:13,000 --> 00:13:17,500 She was only joking. I don't care for governesses to joke at my expense. 160 00:13:32,000 --> 00:13:35,200 Miss Sharp! Miss Sharp! 161 00:13:35,300 --> 00:13:38,900 I thought I was to help unravel your silks, not to be sold into slavery. 162 00:13:38,900 --> 00:13:40,900 Nonsense, Mr. Sedley. 163 00:13:40,900 --> 00:13:44,100 Stay still, I beg you, or I shall never have them untangled. 164 00:13:44,200 --> 00:13:46,700 I surrender. 165 00:13:46,700 --> 00:13:49,400 I am your prisoner. 166 00:13:51,200 --> 00:13:55,800 You have only to ask and I shall release you. 167 00:13:56,800 --> 00:14:00,100 But... why would I ever want that? 168 00:14:00,200 --> 00:14:02,500 Hmm. 169 00:14:02,600 --> 00:14:05,500 I hopeJos isn't getting in too deep. 170 00:14:05,500 --> 00:14:08,100 Becky is my friend, dearest George. 171 00:14:10,100 --> 00:14:13,300 And I would welcome her as a sister, as I hope you would. 172 00:14:14,700 --> 00:14:17,600 Biju, we're ready. Hmm. 173 00:14:30,000 --> 00:14:34,200 Dearest Miss Sharp, I give him to you. 174 00:14:35,500 --> 00:14:37,800 What? Your beautiful bird? 175 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 No, I couldn't! 176 00:14:39,800 --> 00:14:42,400 You say you love everything that comes from India. 177 00:14:43,500 --> 00:14:45,700 Take him. 178 00:14:45,800 --> 00:14:49,500 He is my ambassador. 179 00:14:52,200 --> 00:14:55,000 Hello. 180 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 Amelia! 181 00:15:13,100 --> 00:15:15,100 Well? 182 00:15:15,200 --> 00:15:18,500 He called me "dearest" twice, and he squeezed my hand. 183 00:15:18,500 --> 00:15:21,400 And look. He gave me his precious bird. 184 00:15:21,400 --> 00:15:24,900 - Well, surely that is a good sign. - I know! I know! 185 00:15:26,300 --> 00:15:28,900 Feel my heart, how it beats. 186 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 What are you playing at with the little governess? 187 00:15:33,100 --> 00:15:36,900 - Well, I told her I was... - Jos. Jos. 188 00:15:37,000 --> 00:15:40,100 You've forgotten how these things work. 189 00:15:40,200 --> 00:15:42,300 Do you think the fellas down at the club... 190 00:15:42,400 --> 00:15:45,300 would let their wives dine with a governess? 191 00:15:46,600 --> 00:15:52,500 Seriously, Jos, if I'm to marry your sister... 192 00:15:53,600 --> 00:15:55,400 lf? 193 00:15:55,500 --> 00:15:58,800 What are they talking about? Can you guess? 194 00:16:00,600 --> 00:16:04,600 Yes. I think I probably can. 195 00:16:21,700 --> 00:16:24,800 Oh, Becky, who knows? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,500 It might turn out to be a blessing in disguise. 197 00:16:27,600 --> 00:16:29,900 The disguise is very convincing. 198 00:16:32,600 --> 00:16:34,900 Good luck. 199 00:16:35,900 --> 00:16:39,800 Here. This is for you. 200 00:16:41,300 --> 00:16:44,500 Oh. It's one of my father's. 201 00:16:44,600 --> 00:16:47,300 I've nothing else to give. 202 00:16:47,400 --> 00:16:51,200 Oh, I couldn't. Take it. 203 00:16:51,300 --> 00:16:53,600 I want you to have it. 204 00:16:53,700 --> 00:16:56,000 At least I know it will be safe with you. 205 00:16:59,700 --> 00:17:02,000 Oh, Becky! 206 00:17:04,800 --> 00:17:07,800 Good stuff! Inside! 207 00:17:07,800 --> 00:17:10,500 Off I go then. 208 00:17:10,500 --> 00:17:13,700 Couldn't I pay for a seat inside? 209 00:17:13,800 --> 00:17:17,700 They're all taken. But don't worry. I prefer the open air. 210 00:17:17,800 --> 00:17:21,400 Hello, madame. Hurry along now.! 211 00:17:24,200 --> 00:17:26,100 Bye! 212 00:17:26,200 --> 00:17:29,800 Get it on there.! 213 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 Queen's Crawley.! 214 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Yes? 215 00:19:01,500 --> 00:19:04,100 Can you tell Sir Pitt Crawley that Miss Sharp has arrived. 216 00:19:04,100 --> 00:19:06,200 And bring in my trunk if you please. 217 00:19:06,200 --> 00:19:09,900 - Miss Sharp? - Yes, Miss Rebecca Sharp. 218 00:19:10,000 --> 00:19:13,600 Governess to your master's children. Now, will you kindly let me pass? 219 00:19:13,700 --> 00:19:15,700 Certainly. 220 00:19:15,700 --> 00:19:19,100 As for telling Sir Pitt, there's no need. 221 00:19:20,100 --> 00:19:23,300 Why not? You've just told him yourself. 222 00:19:47,900 --> 00:19:50,300 ♪ For these and all Thy other gifts ♪ 223 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 ♪ May the Lord make us truly thankful ♪ 224 00:19:53,100 --> 00:19:57,500 ♪ Amen ♪ Ah.! 225 00:19:57,500 --> 00:20:00,000 You haven't met Lady Crawley, my dear. 226 00:20:00,100 --> 00:20:02,800 She's the girls' mother. She's not the mother of my sons. 227 00:20:02,900 --> 00:20:05,600 Is she, Pitt? No. 228 00:20:05,700 --> 00:20:10,700 Pitt's mother, my first wife, she was the daughter of a lord, 229 00:20:10,800 --> 00:20:15,300 which makes him grander than all of us put together, doesn't it, Pitt? 230 00:20:15,300 --> 00:20:18,200 Whatever you say, sir. 231 00:20:18,300 --> 00:20:21,000 Oh, yes. Very grand. 232 00:20:21,000 --> 00:20:23,300 Too grand for me. But this one ain't. 233 00:20:24,600 --> 00:20:28,300 Her father was an ironmonger, wasn't he, my lady? 234 00:20:29,700 --> 00:20:32,100 He was, sir. Yeah. 235 00:20:32,200 --> 00:20:34,300 When shall we discuss the girls' lessons? 236 00:20:34,400 --> 00:20:36,900 My strengths are music, drawing and French, 237 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 but I can teach them whatever you wish. 238 00:20:39,100 --> 00:20:42,900 You'll be kind to my girls, Miss Sharp? 239 00:20:43,000 --> 00:20:45,800 Oh! 240 00:20:45,900 --> 00:20:49,700 Don't worry. I'll treat them just as sensitively as they deserve. 241 00:20:49,800 --> 00:20:51,900 Hmph. Hmph. 242 00:20:52,000 --> 00:20:54,900 What is this? It's, uh, 243 00:20:55,000 --> 00:20:57,100 "Potage de mouton à I'Ecossaise. '" 244 00:20:57,100 --> 00:21:00,000 Oh, mutton broth. 245 00:21:00,100 --> 00:21:03,500 What sheep was it, Horrocks? When did you kill? 246 00:21:03,500 --> 00:21:07,500 One of the black-faced Scots, Sir Pitt. We killed on Thursday. 247 00:21:07,600 --> 00:21:09,900 Did she squeal? Didn't she just. 248 00:21:10,000 --> 00:21:14,100 Oh, good. Always improves the flavor, that. 249 00:21:15,700 --> 00:21:18,300 Oh. "To be honest, dearest Amelia, 250 00:21:18,400 --> 00:21:21,800 "Sir Pitt is not what you and I would think a baronet should be. 251 00:21:21,900 --> 00:21:25,500 More ancient stable than ancient fable." 252 00:21:27,700 --> 00:21:31,500 No lights after 11:;00, you little hussy. 253 00:21:31,500 --> 00:21:34,500 Go to bed in the dark, 254 00:21:34,500 --> 00:21:39,900 unless you'd like me to come in for your candle every night, hmm? 255 00:21:51,500 --> 00:21:55,200 "All in all, my hopes for the family lie with Sir Pitt's younger son, 256 00:21:55,200 --> 00:21:59,000 Captain Rawdon Crawley, who will soon be back from his regiment. '" 257 00:21:59,100 --> 00:22:01,400 I would like... 258 00:22:01,500 --> 00:22:04,500 to go to Spain. 259 00:22:04,600 --> 00:22:08,800 Je voudrais allez en Spain. 260 00:22:08,900 --> 00:22:10,800 And that's an "E." 261 00:22:11,900 --> 00:22:15,800 "His brother, Mr. Pitt Crawley, meanwhile, has the charm of an undertaker... 262 00:22:15,900 --> 00:22:17,900 and the humor of a corpse. '" 263 00:22:20,300 --> 00:22:22,600 Uh, Miss Sharp, 264 00:22:22,600 --> 00:22:26,600 I thought you might like to see my pamphlet on the Chickasaw tribes. 265 00:22:29,600 --> 00:22:34,400 I swear, Mr. Crawley, you must be a mind reader. 266 00:22:34,500 --> 00:22:37,200 For there is no subject of more interest to me. 267 00:22:39,600 --> 00:22:45,000 "You'll be happy to hear I've found a way to make myself indispensable to Sir Pitt. 268 00:22:46,300 --> 00:22:48,700 There is to be a visitor at Humdrum Hall. '" 269 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 Please! Be careful with that. 270 00:22:50,900 --> 00:22:53,800 "Sir Pitt has a half-sister as rich as Croesus, 271 00:22:53,800 --> 00:22:58,900 whom, or should I say which, he adores. '" No! No, no! 272 00:22:59,000 --> 00:23:02,700 No, no, no, no! She's organizing those! 273 00:23:04,800 --> 00:23:07,700 Stupid wench! 274 00:23:07,800 --> 00:23:11,800 "And now he is all of a dither to make the house ready to receive her. '" 275 00:23:13,300 --> 00:23:15,900 Up! Up, up, up! 276 00:23:16,900 --> 00:23:20,400 A little higher. 277 00:23:24,500 --> 00:23:26,400 "We are quite a party. 278 00:23:26,500 --> 00:23:30,500 "Mr. Pitt's intended, LadyJane Sheepshanks, has arrived with her mother, 279 00:23:30,600 --> 00:23:34,800 "the old Countess of Southdown, whom Sir Pitt detests. 280 00:23:38,100 --> 00:23:41,400 "I promise you, dearest Amelia, that by the time I have finished, Hmm. 281 00:23:41,500 --> 00:23:45,900 "The old man will have a very proper sense of the merits ofhis latest employee. 282 00:23:47,600 --> 00:23:50,700 I will bring order from chaos and light from darkness. '" 283 00:23:50,800 --> 00:23:53,600 Quickly now! Sorry, sir. 284 00:23:53,700 --> 00:23:56,700 By Heaven! 285 00:23:56,800 --> 00:24:00,400 Miss Becky, we don't deserve you. 286 00:24:11,400 --> 00:24:14,000 Steady now.! Steady.! Steady.! 287 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 "They say Miss Crawley means to leave her fortune to Captain Rawdon Crawley, 288 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 who will accompany her for thejourney. '" 289 00:24:22,200 --> 00:24:26,000 I see Pitt's intended is among the guests. They'll be after you to marry next. 290 00:24:26,000 --> 00:24:29,400 Oh, Aunt Tilly, how could I, when my heart belongs to you? 291 00:24:31,000 --> 00:24:33,700 - Matilda! - Wicked boy! 292 00:24:33,800 --> 00:24:36,300 Welcome. 293 00:24:36,400 --> 00:24:40,000 Brother. You know Lady Southdown, I think, 294 00:24:40,100 --> 00:24:42,400 and her daughter, LadyJane. 295 00:24:42,400 --> 00:24:45,600 Aunt Matilda, on behalf of the entire Crawley... 296 00:24:45,700 --> 00:24:47,700 Keep your toadying till I get to a fire. 297 00:24:47,700 --> 00:24:51,000 You can suck up all you wish once I'm warm. 298 00:24:53,000 --> 00:24:55,300 Well, that's put us in our place. 299 00:24:55,300 --> 00:24:58,300 We may have the titles, Mama, but Miss Crawley has the money. 300 00:24:58,300 --> 00:25:00,400 Mm, and don't we know it. 301 00:25:01,400 --> 00:25:03,500 Put the trunk inside.! 302 00:25:05,400 --> 00:25:08,900 Now, Miss Becky, 303 00:25:09,000 --> 00:25:11,200 this is my younger son, Rawdon. 304 00:25:11,300 --> 00:25:15,600 And mind you stay clear ofhis fluttering lashes. 305 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 He breaks hearts for a hobby, but... 306 00:25:17,700 --> 00:25:19,800 he's a soldier through and through. 307 00:25:19,900 --> 00:25:23,500 - I'm warned. - Mm-hmm. 308 00:25:35,400 --> 00:25:38,900 With a little liquor, I can do it. 309 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 You must be bored as a brick down here. 310 00:25:42,100 --> 00:25:44,300 I have your father and brother for company. 311 00:25:44,400 --> 00:25:46,900 Precisely. 312 00:25:47,000 --> 00:25:49,400 Not a great many laughs in Miss Crawley, I can tell you. 313 00:25:51,600 --> 00:25:55,500 I seem to remember anchovy paste is a favorite delicacy of yours, Aunt Tilly. 314 00:25:55,600 --> 00:25:58,100 But not for do... doggies. 315 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 I don't agree. I suspect she's the quickest wit in the room. 316 00:26:01,300 --> 00:26:04,500 No, no, no. I mean my brother, not my aunt. 317 00:26:04,600 --> 00:26:07,200 They used to call him "Miss Crawley" at Eton. 318 00:26:07,300 --> 00:26:10,600 Go on. Admit it. 319 00:26:10,700 --> 00:26:14,800 He looks a little underweight. He's the dullest dog in shoe leather. 320 00:26:16,300 --> 00:26:18,300 Really, Captain Crawley. 321 00:26:18,400 --> 00:26:21,000 Are you trying to steer me towards an indiscretion? 322 00:26:21,100 --> 00:26:23,100 Why? 323 00:26:23,200 --> 00:26:25,400 Would you like me to? 324 00:26:25,500 --> 00:26:28,600 No man has managed it yet. 325 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 - What was that? - Nothing. A false note. 326 00:26:41,900 --> 00:26:45,800 Allez, Rose, Celia. Dépêchez. 327 00:26:45,900 --> 00:26:49,400 Faites vosà obeissances a votre tante. 328 00:26:49,500 --> 00:26:51,300 Don't waste your time, Miss Sharp. 329 00:26:51,300 --> 00:26:54,300 All foreign languages are ancient Greek to my sisters. 330 00:26:54,400 --> 00:26:57,100 And they always will be if they're not spoken before them. 331 00:26:57,200 --> 00:27:02,100 I quite agree, Miss Sharp. What a treat to find someone cultured in this house. 332 00:27:02,200 --> 00:27:05,700 Vous parlez bien. Merci. My mother was French. 333 00:27:05,800 --> 00:27:07,700 A French mother? 334 00:27:07,800 --> 00:27:10,800 Now, that's altogether too romantic for a governess. 335 00:27:10,900 --> 00:27:15,600 Who was she? Have you heard of the Montmorencys? 336 00:27:15,700 --> 00:27:18,000 Who has not? 337 00:27:18,100 --> 00:27:21,500 So, you're an impoverished aristocrat. 338 00:27:21,600 --> 00:27:25,200 Pity. I had you down for an adventuress. 339 00:27:25,300 --> 00:27:27,400 And are they mutually exclusive? 340 00:27:27,400 --> 00:27:31,500 Oh, please tell me there's something disreputable in your past. 341 00:27:31,600 --> 00:27:34,700 Well, my father was an artist. 342 00:27:34,800 --> 00:27:37,800 Ah, that's better. A starving one, I hope. 343 00:27:37,900 --> 00:27:40,400 Absolutely ravenous. 344 00:27:40,400 --> 00:27:42,800 Who's ravenous... besides me? 345 00:27:42,900 --> 00:27:46,300 Horrocks? When's dinner? Any minute now, Sir Pitt. 346 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 Good. I'd best excuse myself. 347 00:27:48,500 --> 00:27:50,500 Come along, girls. 348 00:27:50,600 --> 00:27:55,000 - Is Miss Sharp not to dine with us? - Well, don't ask me. Ask Pitt. 349 00:27:55,100 --> 00:27:57,100 Mm. Nephew? 350 00:27:57,100 --> 00:27:59,200 I hope she's not banished in my honor. 351 00:27:59,300 --> 00:28:02,200 You know I am nothing if not democratic. 352 00:28:02,300 --> 00:28:06,300 It's no great sacrifice in the cause of peace. 353 00:28:06,300 --> 00:28:09,700 Of course, Miss Sharp must dine with us if you wish it, Aunt. 354 00:28:09,700 --> 00:28:12,600 Dinner is served! 355 00:28:12,700 --> 00:28:16,800 Good! Come along, my dear. You'll sit by me. 356 00:28:16,800 --> 00:28:20,000 And after dinner, we shall abuse the company. 357 00:28:20,100 --> 00:28:23,600 Really, the hoops she makes us jump through. 358 00:28:23,700 --> 00:28:27,100 I don't mind, Mama. I like Miss Sharp. Mm. 359 00:28:27,100 --> 00:28:30,600 Caesar liked Brutus and look where it got him. 360 00:28:32,700 --> 00:28:36,600 - ♪All these and all Thy other gifts may...♪ - Pitt! 361 00:28:37,600 --> 00:28:40,000 Amen. 362 00:28:41,800 --> 00:28:45,500 Aunt Matilda, you are the guest ofhonor. 363 00:28:45,600 --> 00:28:47,800 Um, what shall we drink to? 364 00:28:47,900 --> 00:28:50,600 Better food and a warmer room. 365 00:28:50,600 --> 00:28:54,900 Should we not drink to peace at last... with Napoleon safe on Elba? 366 00:28:55,000 --> 00:28:58,900 To the men who put him there... to Wellington and Nelson. 367 00:28:59,000 --> 00:29:01,300 Wellington and Nelson. 368 00:29:01,300 --> 00:29:04,400 Wellington I grant you, hmm, 369 00:29:04,500 --> 00:29:08,400 but, um, it is hard to match Nelson's heroism... 370 00:29:08,400 --> 00:29:10,400 with his private life. 371 00:29:10,400 --> 00:29:13,800 The life of Alexander did not bear much scrutiny. 372 00:29:13,900 --> 00:29:17,600 Is he not a hero, either? Quite right, Miss Sharp. 373 00:29:17,700 --> 00:29:21,700 And to my mind, that was the best part of Nelson's character! 374 00:29:21,800 --> 00:29:23,900 He went to the deuce for a woman. 375 00:29:24,000 --> 00:29:26,700 There must be some good in a man who'll do that. Hmm. 376 00:29:26,800 --> 00:29:30,100 I adore imprudent matches. 377 00:29:30,200 --> 00:29:33,100 - Wellington and Nelson. - Wellington... 378 00:29:33,200 --> 00:29:36,600 Mm. You set no store by birth, then? 379 00:29:36,600 --> 00:29:41,100 Birth? Look at this family.! 380 00:29:41,200 --> 00:29:44,300 We've been at Queen's Crawley since Henry II, 381 00:29:44,300 --> 00:29:47,600 but not one of us here is as clever as Miss Sharp. 382 00:29:49,400 --> 00:29:53,300 - To all the King's officers! - All the King's officers! 383 00:29:53,300 --> 00:29:56,300 The King's officers. 384 00:29:59,300 --> 00:30:02,200 Mmm, lobster. 385 00:30:05,500 --> 00:30:08,900 Delicious. 386 00:30:16,200 --> 00:30:20,000 Come in, my dear. I've left my toadies in London. 387 00:30:20,100 --> 00:30:22,400 And what bores they are downstairs. 388 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 It falls to you to make me laugh. 389 00:30:24,500 --> 00:30:26,600 She's clever enough, isn't she, Firkin? 390 00:30:26,700 --> 00:30:29,100 I think Miss seems very clever. Oh, yes. 391 00:30:29,200 --> 00:30:32,100 If merit had its just reward, you ought to be a duchess. 392 00:30:32,200 --> 00:30:35,400 Mm. You set no store by birth, then? 393 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Mm. 394 00:30:37,500 --> 00:30:40,900 Silly old fool, grabbing at my money for her daughter's intended, 395 00:30:41,000 --> 00:30:42,900 that hypocrite Pitt. 396 00:30:43,000 --> 00:30:45,800 He should put down his Bible and do the dirty work himself. 397 00:30:45,900 --> 00:30:50,500 With a decent position, you could put the world on a leash. 398 00:30:50,600 --> 00:30:53,200 Perhaps I'll surprise you and run away with a great man. 399 00:30:53,200 --> 00:30:55,900 Oh, that'd be perfect. I love elopements. 400 00:30:55,900 --> 00:30:58,700 I've set my heart on Rawdon running away with someone. 401 00:30:58,700 --> 00:31:01,500 A rich someone or a poor someone? 402 00:31:01,600 --> 00:31:04,300 Well, above all, a clever someone. 403 00:31:04,400 --> 00:31:08,600 He's the dearest of creatures, but not the wisest. 404 00:31:10,700 --> 00:31:12,800 What's the matter? 405 00:31:12,900 --> 00:31:15,400 Oh, it's the lobster. 406 00:31:15,500 --> 00:31:19,000 They've poisoned me with the lobster. 407 00:31:28,600 --> 00:31:30,500 Off you go. 408 00:31:32,200 --> 00:31:36,100 Sir Pitt? Mm. 409 00:31:36,100 --> 00:31:38,200 Can I not be of any assistance? 410 00:31:38,300 --> 00:31:42,900 L- I don't think so, madam. The doctor is with her now. 411 00:31:43,000 --> 00:31:46,500 The best we can do is pray, pray for her soul. Mm. 412 00:31:46,600 --> 00:31:49,000 And for her hundred thousand. Ohh. 413 00:31:52,100 --> 00:31:54,200 Will she live, Doctor? 414 00:31:54,300 --> 00:31:57,800 Well, I've pumped her. I've purged her. 415 00:31:57,800 --> 00:32:00,400 There's nothing more I can do. 416 00:32:00,400 --> 00:32:03,200 Now, it rests with the Lord. 417 00:32:03,200 --> 00:32:06,500 Uh, would you like to settle with me now, Sir Pitt? 418 00:32:06,600 --> 00:32:08,700 Tomorrow, if you don't mind, Doctor. 419 00:32:08,700 --> 00:32:11,900 I only pays on results. 420 00:32:16,700 --> 00:32:18,800 How do I look? 421 00:32:18,900 --> 00:32:21,900 A good deal stronger. They will be disappointed. 422 00:32:22,000 --> 00:32:25,400 Lady Southdown hovers at the door night and noon. 423 00:32:25,500 --> 00:32:29,500 "Mm-mm, I always travel with my medicine chest. 424 00:32:29,600 --> 00:32:31,700 "Can I not be of any assistance... 425 00:32:31,700 --> 00:32:34,500 with my special tonics?" 426 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 That's a dose I doubt I'd live through. 427 00:32:40,800 --> 00:32:44,400 Nonsense! It's Captain Rawdon that needs you dead. 428 00:32:44,500 --> 00:32:47,800 Lady Southdown and Mr. Pitt Crawley want you well enough to change your will. 429 00:32:51,600 --> 00:32:55,500 Rebecca Sharp, I've made up my mind. 430 00:32:55,600 --> 00:32:59,000 You must come with me to London. 431 00:32:59,100 --> 00:33:01,500 I insist upon it, and so does Byron. 432 00:33:01,500 --> 00:33:04,400 And we won't be gainsaid, will we? 433 00:33:04,500 --> 00:33:08,300 But what could I say to dear Sir Pitt, after all his kindness? 434 00:33:08,300 --> 00:33:10,700 Oh, leave him to me. 435 00:33:10,800 --> 00:33:13,400 When a man has two sons and a rich spinster sister, 436 00:33:13,500 --> 00:33:16,000 he seldom gainsays her, my dear. 437 00:33:27,200 --> 00:33:30,400 Must you go, Rawdon? Uh, l-I thought you might stay for some shooting. 438 00:33:30,400 --> 00:33:33,400 Oh, no. I... I thought it best to see them safely back home... 439 00:33:33,400 --> 00:33:35,500 to, uh, Mayfair. 440 00:33:43,900 --> 00:33:45,800 Clear the way, there! 441 00:33:45,900 --> 00:33:49,500 There she goes, the best little governess the girls ever had. 442 00:33:49,600 --> 00:33:54,100 Mm, mm. Suppose I better write to Miss Pinkerton for a replacement. 443 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 Let me, Sir Pitt. 444 00:33:56,300 --> 00:34:01,000 Mm, Miss Pinkerton is an old friend, and I should so like to be useful. 445 00:34:01,100 --> 00:34:04,400 Mm. 446 00:34:04,500 --> 00:34:07,100 Meddlesome old cat. 447 00:34:08,400 --> 00:34:11,100 "My dear, Miss Pinkerton, mm. 448 00:34:11,200 --> 00:34:14,800 "Apupil of yours has recently come to my notice, mm. 449 00:34:14,800 --> 00:34:19,100 "I should so like to know more ofher history. 450 00:34:19,200 --> 00:34:22,200 Her name is Rebecca Sharp. '" 451 00:35:03,000 --> 00:35:06,200 The governor will miss you. 452 00:35:06,300 --> 00:35:08,800 Sir Pitt has been good to me. 453 00:35:09,900 --> 00:35:11,800 Who wouldn't be? 454 00:35:44,000 --> 00:35:47,400 Apples! Juicy apples! Come on, people! Juicy apples! 455 00:36:10,400 --> 00:36:13,500 Welcome to London. 456 00:36:25,500 --> 00:36:28,100 Oh, goodness.! Look busy. The mistress is home.! 457 00:37:00,800 --> 00:37:03,200 Here we are, my dear. 458 00:37:03,300 --> 00:37:05,800 Who was that? 459 00:37:05,900 --> 00:37:09,500 It's my neighbor, the Marquess of Steyne. Why? 460 00:37:09,600 --> 00:37:12,200 No reason. 461 00:37:27,700 --> 00:37:31,600 Are you going out? I'm meeting Tarquin and Villiers. 462 00:37:31,600 --> 00:37:34,100 And the rest of the chaps. 463 00:37:34,100 --> 00:37:37,100 We might play some billiards. Ah, yeah. 464 00:37:37,200 --> 00:37:42,000 Lord Tarquin and the HonorableJohn Villiers. 465 00:37:42,000 --> 00:37:44,400 It is not done to pronounce "the Honorable" aloud. 466 00:37:44,500 --> 00:37:48,700 Well, well. You know these things better than I. 467 00:37:48,800 --> 00:37:53,500 What I wonder is: Do they ask you to their homes, these chaps? 468 00:37:53,600 --> 00:37:57,500 Do you meet their mothers and their sisters? 469 00:37:57,500 --> 00:37:59,800 Sometimes. 470 00:37:59,900 --> 00:38:02,600 Because you shall not want, you know? 471 00:38:04,200 --> 00:38:07,400 The British merchant's son shan't want. 472 00:38:07,500 --> 00:38:11,900 You may marry whom you please and keep her well. Father. 473 00:38:12,000 --> 00:38:14,400 George is engaged. It's understood... 474 00:38:14,500 --> 00:38:16,900 Then it can be un-understood. 475 00:38:17,000 --> 00:38:19,700 Don't you see, boy? 476 00:38:19,800 --> 00:38:23,100 There's nothing you can't have if you will reach for it. 477 00:38:23,200 --> 00:38:26,800 Why not a viscount's daughter? Better yet, an earl's. 478 00:38:26,900 --> 00:38:29,800 Or marry an heiress and buy a peerage for yourself! 479 00:38:33,200 --> 00:38:37,600 You shouldn't read in a carriage. It will make you sick. 480 00:38:37,700 --> 00:38:39,600 Reading always makes me sick. 481 00:38:39,700 --> 00:38:42,300 Who's it from? 482 00:38:42,300 --> 00:38:44,500 My friend, Amelia Sedley. 483 00:38:44,600 --> 00:38:47,700 I thought she might have set a date for her marriage, but it seems not. 484 00:38:47,800 --> 00:38:51,300 And who is her intended? Captain George Osborne. 485 00:38:51,400 --> 00:38:53,800 Osborne? 486 00:38:53,900 --> 00:38:56,200 Any relation to the Duke of Leeds? 487 00:38:56,300 --> 00:38:58,500 Oh, no, ma'am. He's a tradesman's son. 488 00:38:58,600 --> 00:39:00,700 Oh! I know Osborne. 489 00:39:00,800 --> 00:39:04,700 He's in one of the line regiments. He's as green as this grass... 490 00:39:04,700 --> 00:39:08,600 and will go to the deuce to be seen with a lord. 491 00:39:08,700 --> 00:39:11,700 Captain Osborne's vanity must make him a tempting victim. 492 00:39:11,800 --> 00:39:16,200 I say, Aunt. Why don't we do Miss Sharp a favor... 493 00:39:16,200 --> 00:39:20,500 and invite them over? If you think it would be amusing. 494 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 I am glad to see Miss Crawley knows your worth. 495 00:39:38,100 --> 00:39:41,900 As long as George knows yours. Of course he does. 496 00:39:43,000 --> 00:39:46,100 - Shall I play for you? - Oh, thank you, my dear. 497 00:39:46,200 --> 00:39:50,200 Rawdon, will you explain the rules of piquet to Miss Sedley? 498 00:39:50,300 --> 00:39:52,800 - I've quite forgotten. - Be careful, Amelia. 499 00:39:52,900 --> 00:39:55,500 Captain Crawley knows his cards. I'm warned. 500 00:39:55,600 --> 00:39:57,600 Oh, there are no fortunes in piquet. 501 00:39:57,700 --> 00:40:01,600 All the same, be kind to her. She is my only friend. 502 00:40:01,700 --> 00:40:03,800 Not your only friend, Miss Sharp. 503 00:40:07,600 --> 00:40:09,500 Rawdon, you explain. 504 00:40:09,600 --> 00:40:12,400 Now, come along. 505 00:40:12,500 --> 00:40:16,400 - You may discard up to five. - Oh, do go away. 506 00:40:21,600 --> 00:40:25,100 So, Miss Sharp. 507 00:40:27,600 --> 00:40:30,700 - How do you like your new place? - My place? 508 00:40:30,800 --> 00:40:32,800 How kind of you to remind me. 509 00:40:32,800 --> 00:40:36,400 It's quite tolerable, thank you. 510 00:40:36,500 --> 00:40:39,100 And they treat me very well. 511 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 But then, this is a gentleman's family... 512 00:40:41,300 --> 00:40:44,000 and quite a change from tradespeople. 513 00:40:44,100 --> 00:40:47,200 You seemed to like tradespeople well enough last year. 514 00:40:47,300 --> 00:40:50,300 Joseph Sedley, you mean? It's true. 515 00:40:50,400 --> 00:40:52,700 If he'd asked me, I would not have said no. 516 00:40:52,700 --> 00:40:56,900 How very obliging of you. 517 00:40:58,200 --> 00:41:00,500 I know what you're thinking. 518 00:41:00,600 --> 00:41:03,300 What an honor to have had you for a brother-in-law. 519 00:41:03,400 --> 00:41:07,100 Captain George Osborne, son ofJohn Osborne, Esquire, 520 00:41:07,200 --> 00:41:09,700 son of... what was your grandfather? 521 00:41:11,000 --> 00:41:14,800 Never mind. You cannot help your pedigree. 522 00:41:17,700 --> 00:41:21,700 Miss Sharp. Come and take over from Rawdon. 523 00:41:21,700 --> 00:41:24,500 He's worse than useless. 524 00:41:24,600 --> 00:41:29,600 Ah, 'tis true. This is not my game. 525 00:41:29,700 --> 00:41:34,300 Osborne, would you care to come and play something a little more grown up? 526 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Bye! 527 00:41:49,600 --> 00:41:52,300 Do thank Miss Crawley for us! Crawley. Miss Sharp. 528 00:41:52,400 --> 00:41:56,100 Are you cross with me? 529 00:41:56,200 --> 00:41:59,100 Cross? I could kiss you. 530 00:41:59,200 --> 00:42:02,900 To see George Osborne fleeced makes the perfect end to the perfect day. 531 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Oh, dear! 532 00:42:05,100 --> 00:42:07,600 I was rather hoping the evening wasn't over yet. 533 00:42:09,300 --> 00:42:11,200 Oh? 534 00:42:13,200 --> 00:42:15,100 I was wondering... 535 00:42:16,500 --> 00:42:19,800 if you might like to show me your room. 536 00:42:20,900 --> 00:42:23,000 Of course. 537 00:42:23,100 --> 00:42:26,800 I'll run and ask Miss Crawley's permission. 538 00:42:26,900 --> 00:42:29,600 Don't joke. 539 00:42:46,300 --> 00:42:48,200 Really, Captain. 540 00:42:48,300 --> 00:42:52,000 You cannot imagine I would do anything to incur your aunt's displeasure. 541 00:42:54,300 --> 00:42:58,700 I thought you and I had an understanding. 542 00:42:58,700 --> 00:43:02,300 Well, I understand this. 543 00:43:02,400 --> 00:43:05,700 Two men and two men only will enter my bed chamber... 544 00:43:05,800 --> 00:43:09,700 my husband and the doctor. 545 00:43:14,900 --> 00:43:17,200 You know my heart, Becky. 546 00:43:19,300 --> 00:43:21,400 You know I'd do anything for you. 547 00:43:22,700 --> 00:43:25,000 I'm flattered. 548 00:43:25,100 --> 00:43:29,800 But Aunt Tilly's views on these things came out of the Ark. 549 00:43:29,900 --> 00:43:34,400 That's not how she sounds. Oh, don't be deceived. 550 00:43:34,500 --> 00:43:37,600 She talks like Oliver Cromwell but thinks like Charles I, 551 00:43:37,600 --> 00:43:41,700 and, believe me, it's an outside wager she'll ever change her mind. 552 00:43:46,500 --> 00:43:49,700 It's lucky, then, Captain, 553 00:43:49,700 --> 00:43:52,900 that you're a gambling man... 554 00:43:54,000 --> 00:43:56,800 and no stranger to taking a chance. 555 00:44:29,400 --> 00:44:33,600 "Dearest Becky, a letter from Jos arrived from India this morning... 556 00:44:33,700 --> 00:44:37,300 filled with regrets about a certain person." 557 00:44:37,400 --> 00:44:40,800 Has Miss Sharp taken to Mayfair? 558 00:44:43,500 --> 00:44:46,200 She seems quite at home in her new life. 559 00:44:46,200 --> 00:44:48,400 I do not doubt it. 560 00:44:48,400 --> 00:44:51,100 I had thought her a mere social climber. 561 00:44:51,100 --> 00:44:53,700 I see now she's a mountaineer. 562 00:44:58,400 --> 00:45:00,500 "I should tell him, dear Becky, 563 00:45:00,600 --> 00:45:04,700 "he has missed his chance for his goddess has acquired other suitors. 564 00:45:04,800 --> 00:45:08,000 Your loving friend, Amelia Sedley. '" 565 00:45:17,700 --> 00:45:19,700 Aahhh. 566 00:45:20,800 --> 00:45:24,900 This one's for you. It's from Mr. Pitt. Read it. 567 00:45:28,500 --> 00:45:32,000 "Dear Aunt, I have both happy and sad news to relay. 568 00:45:32,000 --> 00:45:34,500 "The good news is that I'm married. 569 00:45:34,500 --> 00:45:38,000 LadyJane Sheepshanks has done me the honor of becoming my wife." 570 00:45:38,100 --> 00:45:40,300 Well, no great surprise there. 571 00:45:40,400 --> 00:45:42,300 Well, she's a nice enough girl. 572 00:45:42,400 --> 00:45:44,800 Although, I don't envy him his mother-in-law. 573 00:45:44,900 --> 00:45:47,200 What's the bad news? 574 00:45:47,300 --> 00:45:52,000 "I am sorry to tell you that my stepmother, Lady Crawley, has gone to a better place." 575 00:45:52,000 --> 00:45:54,700 After Queen's Crawley, almost anywhere's a better place. 576 00:45:54,800 --> 00:45:59,200 Come on! The best thing for you, my girl, would be... 577 00:45:59,300 --> 00:46:01,400 No, no. Too strict. 578 00:46:01,500 --> 00:46:03,400 Hmm. Thank you. 579 00:46:06,200 --> 00:46:08,400 Madam, 580 00:46:08,400 --> 00:46:12,200 would you consider, um... 581 00:46:12,300 --> 00:46:16,500 Good gracious! Here's Sir Pitt! Oh, my dear, l-l-I can't see him. 582 00:46:16,600 --> 00:46:18,800 My mood, my nerves won't stand it. 583 00:46:18,800 --> 00:46:21,600 - Go away.! - Yes, Sir Pitt. 584 00:46:23,000 --> 00:46:24,900 Ah, good.! 585 00:46:25,000 --> 00:46:27,600 It's-It's not Miss Crawley I want to see, it's you. 586 00:46:29,400 --> 00:46:31,800 You have to come back to Queen's Crawley. 587 00:46:31,800 --> 00:46:34,300 You've heard my news? Only just now. 588 00:46:34,400 --> 00:46:37,000 I'm very sorry. If there's anything I can do... 589 00:46:37,000 --> 00:46:40,100 There is. There's plenty for you to do. Everything's wrong since you left. 590 00:46:40,100 --> 00:46:42,800 You must come back! Well... 591 00:46:47,700 --> 00:46:50,800 Marry me! 592 00:46:50,900 --> 00:46:54,200 Come back as Lady Crawley, if you like. 593 00:46:54,300 --> 00:46:57,900 But do come back! 594 00:47:03,100 --> 00:47:05,800 What? Oh! 595 00:47:09,900 --> 00:47:12,700 - Don't leave me down here forever. - Oh, Sir Pitt. 596 00:47:14,200 --> 00:47:18,200 I can't. Can't or won't? 597 00:47:18,300 --> 00:47:20,300 Wouldn't you like to be an old man's darling? 598 00:47:20,400 --> 00:47:24,000 No, Sir Pitt, I really can't. 599 00:47:25,900 --> 00:47:29,300 The truth is, I'm married already. 600 00:47:29,400 --> 00:47:33,000 Married? 601 00:47:33,100 --> 00:47:35,600 Oh well, it was worth a try. 602 00:47:35,700 --> 00:47:39,900 Well, what a chance is lost! 603 00:47:39,900 --> 00:47:43,300 Never mind, my dear, we'll set him up, won't we, brother? 604 00:47:43,400 --> 00:47:46,200 I'll buy him a shop or commission a portrait. 605 00:47:46,300 --> 00:47:50,700 Whoever he is, he and his family are very lucky to have you. 606 00:47:50,800 --> 00:47:54,200 - I hope you think so. - Indeed I do. 607 00:47:58,700 --> 00:48:02,500 Then if you cannot take me for a wife and sister, 608 00:48:02,600 --> 00:48:05,700 will you not love me as daughter and niece? 609 00:48:05,800 --> 00:48:07,900 What? 610 00:48:10,500 --> 00:48:15,500 Dear Sir Pitt, dearest Miss Crawley, it's true. 611 00:48:16,800 --> 00:48:19,000 I've married Rawdon. 612 00:48:19,100 --> 00:48:22,000 Rawdon! 613 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 My... Rawdon? 614 00:48:38,100 --> 00:48:42,200 Coal! Pick 'em up, boy. 615 00:48:42,200 --> 00:48:44,300 Look after her, Firkin. 616 00:48:44,400 --> 00:48:47,300 Poor, dear Miss Crawley. I do worry so. 617 00:48:47,400 --> 00:48:50,000 Don't waste your syrup on me, Miss Sharp. 618 00:48:50,000 --> 00:48:52,700 Just get back in the knife box where you belong. 619 00:49:06,600 --> 00:49:10,900 Are you all right, Miss? I will be if you're going past Baker Street. 620 00:49:11,000 --> 00:49:12,900 Would that be proper, Miss? 621 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 More proper than standing here in the street. 622 00:49:15,100 --> 00:49:17,100 Now give us a hand with the trunk. 623 00:49:47,800 --> 00:49:51,500 You... 624 00:49:52,900 --> 00:49:55,100 We'll be in Queer Street if she don't come round. 625 00:49:55,200 --> 00:49:58,600 I'd rather be in Queer Street with you than Park Lane with any other. 626 00:50:02,700 --> 00:50:07,300 But, Rawdon, she will come round. She said herself, she'd love you to elope. 627 00:50:09,400 --> 00:50:12,300 It's all talk, you know. 628 00:50:12,300 --> 00:50:16,800 She loves romance in her novels, but not in her family. 629 00:50:16,900 --> 00:50:21,200 Where they're concerned, she's as snobbish as Queen Charlotte. 630 00:50:23,200 --> 00:50:25,800 Well, then... 631 00:50:25,900 --> 00:50:29,000 We'll have to send an ambassador to plead our case. 632 00:50:29,000 --> 00:50:31,400 Oh, yes? Mm. 633 00:50:32,600 --> 00:50:36,200 What kind of ambassador would that be? 634 00:50:36,300 --> 00:50:42,000 I'd say a very little one, 635 00:50:42,100 --> 00:50:47,400 with rosy cheeks and blue eyes, 636 00:50:47,500 --> 00:50:51,300 and probably not too much hair. 637 00:50:53,800 --> 00:50:55,900 What? 638 00:50:59,700 --> 00:51:01,700 You mean... 639 00:51:04,000 --> 00:51:09,300 Oh, you brilliant, darling girl. 640 00:51:10,400 --> 00:51:14,600 Well, that will mend fences if nothing else will. 641 00:51:15,600 --> 00:51:18,200 Oh, Becky! 642 00:51:21,800 --> 00:51:26,000 When one thinks of how she tended you. 643 00:51:26,100 --> 00:51:30,200 And all the time... Oh, I should have guessed that nobody does anything for nothing. 644 00:51:30,300 --> 00:51:33,500 But for a pauper's daughter, a penniless governess, 645 00:51:33,500 --> 00:51:35,800 to make off with my Rawdon. Ohh. 646 00:51:35,900 --> 00:51:38,000 Oh, dear. 647 00:51:38,000 --> 00:51:42,500 Oh, at least her mother was a Montmorency. I suppose we must cling to that. 648 00:51:42,600 --> 00:51:44,900 Not a bit of it. I have it on the best authority. 649 00:51:46,200 --> 00:51:51,000 Her mother was an opera girl in the chorus at Montmartre! 650 00:51:51,100 --> 00:51:53,000 - What? - I have it on the best authority. 651 00:51:53,100 --> 00:51:55,900 Yes, yes, yes! All right! 652 00:51:57,200 --> 00:52:01,000 Oh, very well. I know what I must do. 653 00:52:01,000 --> 00:52:03,800 Would you be so kind as to bring my little desk here? 654 00:52:03,800 --> 00:52:07,400 Certainly. Where is it? Where's her little desk? I can't see it. 655 00:52:07,500 --> 00:52:10,700 It's over here. 656 00:52:10,800 --> 00:52:14,900 - I almost feel sorry for poor Rawdon. - Mm... 657 00:52:15,000 --> 00:52:18,400 But I cannot let that girl profit from her scheming. 658 00:52:18,500 --> 00:52:22,400 Nor should you. 659 00:52:22,400 --> 00:52:26,500 I'm glad to see that you've changed your opinions. Firkin. 660 00:52:26,600 --> 00:52:29,600 Do you remember when you told us all at Queen's Crawley... 661 00:52:33,600 --> 00:52:37,900 That you adored imprudent marriages? 662 00:52:38,000 --> 00:52:43,300 Not in real life. 663 00:53:00,200 --> 00:53:03,500 What do you want? Time, Osborne, that's what I want. 664 00:53:03,600 --> 00:53:06,000 I owe you nothing.! I will give you nothing.! 665 00:53:06,100 --> 00:53:09,300 You owe me friendship.! You have no friendship coming from me, sir.! 666 00:53:09,400 --> 00:53:11,600 Oh! 667 00:53:25,600 --> 00:53:27,800 Do we have enough of this china? 668 00:53:27,900 --> 00:53:32,100 It's to be a buffet and I don't want to risk the Crown Derby. 669 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 Oh, listen to this. 670 00:53:34,300 --> 00:53:37,700 "Emperor Napoleon Escapes from Elba and Marches on Paris. 671 00:53:37,700 --> 00:53:40,200 Allies Prepare for War. '" 672 00:53:42,900 --> 00:53:46,900 - Amelia, what's the matter, dear? - Will it affect George? 673 00:53:47,000 --> 00:53:48,900 Well, he's a soldier, isn't he, for all his swagger, 674 00:53:49,000 --> 00:53:52,800 and there's more to soldiering than gold braid and regimental dinners. 675 00:53:54,600 --> 00:53:56,800 Amelia? 676 00:53:56,900 --> 00:54:00,400 Amelia! Oh! 677 00:54:00,500 --> 00:54:04,600 If she means to be a soldier's wife, she must learn to bear such things. 678 00:54:04,700 --> 00:54:08,500 Now, I've been thinking about... I must tell you. I can put it off no longer. 679 00:54:08,500 --> 00:54:12,000 We're ruined, Mary. Lost. 680 00:54:13,100 --> 00:54:16,300 Everything is gone. But we're giving a soiree. 681 00:54:17,500 --> 00:54:21,600 There'll be no more soirees or balls or dinners either. 682 00:54:21,700 --> 00:54:24,700 That life, finished for us. 683 00:54:24,800 --> 00:54:27,100 Oh, my God! 684 00:54:27,100 --> 00:54:31,500 The debt that finished me, the man who tipped me into the abyss, 685 00:54:31,600 --> 00:54:36,100 is none other than George's father, John Osborne. 686 00:54:36,200 --> 00:54:41,300 By order of the trustees of the Sedley Estate, this auction will now commence. 687 00:54:41,400 --> 00:54:46,700 Lot 368, an inlaid ebony writing desk. 688 00:54:46,800 --> 00:54:51,100 Shall we say... four guineas? Five? 689 00:54:51,200 --> 00:54:56,400 Any more? Come on. Going, going... 690 00:54:56,500 --> 00:54:59,000 Sold. 691 00:54:59,000 --> 00:55:01,600 Lot 369. 692 00:55:02,800 --> 00:55:05,800 A Clemency Drawing Room Piano. 693 00:55:05,900 --> 00:55:09,000 I sang to that. Would you like it? 694 00:55:10,000 --> 00:55:13,700 We will start at three guineas. Four? 695 00:55:13,800 --> 00:55:16,000 - Five. - Five at the back. 696 00:55:17,700 --> 00:55:19,900 - Six. - It's Captain Dobbin. 697 00:55:20,000 --> 00:55:22,800 Seven? Eight? I know him. He's in the Ninth. 698 00:55:22,900 --> 00:55:25,600 Nine? Ten. 699 00:55:27,100 --> 00:55:30,400 Any more? Sold to the captain. 700 00:55:31,800 --> 00:55:34,700 Lot 370. 701 00:55:34,700 --> 00:55:39,600 A landscape painting signed, "Francis Sharp, 1801. '" 702 00:55:40,700 --> 00:55:43,900 What? What's the matter? My father painted it. 703 00:55:44,000 --> 00:55:46,200 I gave it to Amelia. 704 00:55:46,200 --> 00:55:50,000 - I'll get it for you. - Shall we say, five guineas? 705 00:55:51,300 --> 00:55:54,000 Six, at the back. Seven. 706 00:55:54,000 --> 00:55:56,700 Eight. Nine. 707 00:55:56,700 --> 00:56:00,100 Ten. Eleven. Twelve. 708 00:56:00,200 --> 00:56:04,000 Thirteen. Fourteen. 709 00:56:05,900 --> 00:56:08,000 Fifteen, at the back. 710 00:56:09,100 --> 00:56:11,700 Going once. Going twice... Leave it. It doesn't matter. 711 00:56:11,800 --> 00:56:15,100 Sold for 15 guineas to the Marquess of Steyne. 712 00:56:17,700 --> 00:56:20,700 Why would Lord Steyne bother with a little auction like this? 713 00:56:20,800 --> 00:56:22,700 He collects my father's works. 714 00:56:22,800 --> 00:56:26,000 A true collector will go anywhere to get what he wants. 715 00:56:26,100 --> 00:56:28,800 An amboyna and rosewood quartetto table. 716 00:56:28,900 --> 00:56:30,800 - Captain Dobbin. - Miss Sharp. 717 00:56:30,900 --> 00:56:32,900 I beg your pardon, Mrs. Crawley. Crawley. 718 00:56:33,900 --> 00:56:35,900 Are you taking up the piano, Captain? 719 00:56:35,900 --> 00:56:40,000 I have a... friend who will get some use of it, I think. Any more? 720 00:56:41,100 --> 00:56:44,200 - Indeed she will. - Good day. 721 00:56:44,300 --> 00:56:46,300 Going... Sold. 722 00:56:48,500 --> 00:56:51,300 I saw Miss Sharp at the auction this morning. 723 00:56:51,400 --> 00:56:53,800 How is George? 724 00:56:53,900 --> 00:56:57,200 George is well, I think. But busy. 725 00:56:57,300 --> 00:56:59,400 Too busy to come here. 726 00:57:01,100 --> 00:57:03,100 I'll fetch some tea. 727 00:57:14,400 --> 00:57:17,700 When you next see him, will you give him this? 728 00:57:20,500 --> 00:57:23,500 I painted it. 729 00:57:23,500 --> 00:57:28,700 It's not wrong, is it, to remind him of the one who loves him most? 730 00:57:28,700 --> 00:57:30,500 Of course not. 731 00:57:48,700 --> 00:57:54,000 Oh, look what he's done! Oh, isn't he wonderful? 732 00:57:55,100 --> 00:57:57,100 I can't believe it! 733 00:57:57,200 --> 00:57:59,900 Oh, thank God! Thank God! 734 00:58:00,000 --> 00:58:01,900 Mama! It's all right! 735 00:58:03,300 --> 00:58:06,100 George has bought me the piano, and he'll be here directly. 736 00:58:10,500 --> 00:58:12,500 Oh, thank God! 737 00:58:22,700 --> 00:58:24,600 I tell you, George, you must go to her. 738 00:58:24,700 --> 00:58:27,000 She's dying. 739 00:58:32,400 --> 00:58:36,900 Miss Sedley asked me to give you this when I saw you next. 740 00:58:43,600 --> 00:58:46,200 For God's sake, George. You haven't even opened it. 741 00:58:46,300 --> 00:58:48,300 No need. 742 00:58:50,500 --> 00:58:52,400 They're all the same. 743 00:58:53,500 --> 00:58:58,200 Georgy.! What are you playing at? We're waiting for you. 744 00:59:05,100 --> 00:59:07,300 Good day to you, Captain Dobbin. I'm just leaving, sir. 745 00:59:07,300 --> 00:59:10,300 Good. There's a friend of Maria's they want me to meet. 746 00:59:22,700 --> 00:59:27,700 Ah, uh, may I present my son, George? 747 00:59:27,700 --> 00:59:29,800 This is Miss Rhoda Swartz. 748 00:59:32,400 --> 00:59:37,400 Miss Rhoda was talking aboutJamaica and her sugar plantations there. 749 00:59:37,500 --> 00:59:40,800 Although I don't remember it. 750 00:59:40,800 --> 00:59:42,800 I left when I was three. 751 00:59:48,000 --> 00:59:50,900 Maria, may I borrow you for a moment, please? 752 00:59:53,500 --> 00:59:56,100 Can you forgive us? 753 01:00:12,900 --> 01:00:16,400 Your father does not much trouble to conceal his plans. 754 01:00:16,500 --> 01:00:20,100 Which are? For us to marry, of course. 755 01:00:20,200 --> 01:00:22,700 Indeed. 756 01:00:23,800 --> 01:00:27,000 Come. Sit by me. 757 01:00:37,400 --> 01:00:40,700 Let us speak frankly. 758 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 My fortune is great, my birth is not. 759 01:00:44,100 --> 01:00:47,100 So, I must choose between a poor nobleman... 760 01:00:47,200 --> 01:00:51,700 or a rich bourgeois like you. 761 01:00:54,700 --> 01:00:58,200 Upon my word, you've a very precise grasp of the matter. 762 01:00:58,300 --> 01:01:02,900 I would have liked a title. 763 01:01:03,000 --> 01:01:07,700 But my guardian says, if you and I combine our fortunes, 764 01:01:07,700 --> 01:01:10,800 we may buy one whenever we wish. 765 01:01:16,700 --> 01:01:19,500 I cannot believe you are seriously suggesting Miss Swartz... 766 01:01:19,600 --> 01:01:21,500 as the companion of my heart and hearth! 767 01:01:21,600 --> 01:01:23,600 Why not? 768 01:01:24,600 --> 01:01:26,500 Well, to begin with, she's not English. 769 01:01:28,300 --> 01:01:32,200 Hoity-toity! Less fastidious, if you please! 770 01:01:33,400 --> 01:01:37,300 What's a shade or two of tawny when there's half a million on the table? 771 01:01:38,900 --> 01:01:42,600 Why, with that money, we'll have you in the House of Lords in no time. 772 01:01:42,600 --> 01:01:46,800 Just think. Dining at Kew, dancing at Carlton House. 773 01:01:46,900 --> 01:01:50,400 - And what of honor? - Honor? 774 01:01:50,500 --> 01:01:52,400 Yes. Honor. 775 01:01:52,500 --> 01:01:55,600 You may buy a string of ancestors to hang upon your walls, 776 01:01:55,700 --> 01:01:58,400 but I see you have not bought the breeding that goes with them. 777 01:01:59,900 --> 01:02:04,200 - You made me give my word to Amelia. - Be silent, sir! 778 01:02:04,200 --> 01:02:06,500 You dare speak that object's name to me? 779 01:02:08,000 --> 01:02:12,600 "Dare," sir, is not a word to be used to a captain in the British army. 780 01:02:12,600 --> 01:02:14,700 For I am a gentleman, though I am your son. 781 01:02:14,800 --> 01:02:17,600 I'll say what I like to my own child. And I say this: 782 01:02:17,600 --> 01:02:21,900 I have not slaved for 40 years to see you marry a beggar maid! 783 01:02:22,000 --> 01:02:24,900 You made the match! And I can unmake it! 784 01:02:25,000 --> 01:02:28,100 You will marry whom I say, sir. And I say you will marry Miss Swartz. 785 01:02:28,100 --> 01:02:32,600 Either that or take your pack and walk out of this house without a shilling.! 786 01:02:32,700 --> 01:02:35,100 Do I make myself clear, sir? 787 01:02:36,700 --> 01:02:38,900 As a bell, sir. 788 01:02:43,400 --> 01:02:47,900 Georgy. Georgy. 789 01:02:48,300 --> 01:02:52,100 Come on, you lads.! War is come to Europe.! 790 01:02:53,300 --> 01:02:55,200 My brother wants tojoin.! 791 01:03:13,300 --> 01:03:15,600 If you're here to plead his case, you've made a wasted journey. 792 01:03:15,700 --> 01:03:19,800 Mr. Osborne, we're on the brink of war. 793 01:03:19,900 --> 01:03:24,600 Should anything happen to George, you'd never forgive yourself if you hadn't parted in charity. 794 01:03:26,200 --> 01:03:28,800 May I not take him a message from you? Please. 795 01:03:33,900 --> 01:03:35,700 Very well. 796 01:03:35,800 --> 01:03:40,000 Let him only come home to his old room and things will be as they were before. 797 01:03:41,100 --> 01:03:43,400 They cannot be. 798 01:03:43,400 --> 01:03:45,400 Why not, if I say they can? Because... 799 01:03:45,500 --> 01:03:49,900 George married Miss Sedley this morning. 800 01:03:51,400 --> 01:03:54,200 I go from here to their wedding breakfast. 801 01:03:56,200 --> 01:03:58,400 Will you not come with me? 802 01:04:22,300 --> 01:04:25,300 Welcome, Mr. Sedley. Sedley. Welcome home. 803 01:04:25,300 --> 01:04:27,800 - Crawley. - Righto. 804 01:04:27,900 --> 01:04:31,400 Mrs. Crawley. So, 805 01:04:31,400 --> 01:04:34,400 have you found many changes since your last visit from India? 806 01:04:34,400 --> 01:04:38,000 Some. 807 01:04:38,100 --> 01:04:41,300 And one in particular that I regret very much. 808 01:04:45,400 --> 01:04:47,600 Dobbin.! Osborne.! 809 01:04:47,700 --> 01:04:51,700 There's news here for all of us. It's the order for Belgium. 810 01:04:51,800 --> 01:04:54,100 We embark next week. 811 01:04:54,200 --> 01:04:58,900 Men need war like the soil needs turning. I'll enjoy it! 812 01:04:58,900 --> 01:05:00,900 You're surely not going over there in your condition? 813 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Of course I'm going! Why should the men have all the fun? 814 01:05:04,000 --> 01:05:07,400 And didn't Eleanor of Aquitaine ride into battle pregnant and bare-breasted? 815 01:05:07,500 --> 01:05:10,900 By Gad, if there's a woman alive who could do the same, it's you.! 816 01:05:11,000 --> 01:05:13,500 Be careful of the model, Mrs. Crawley. 817 01:05:13,600 --> 01:05:16,100 Queen Eleanor was locked up by her husband. 818 01:05:16,200 --> 01:05:18,600 And emerged from her prison to govern England. 819 01:05:18,700 --> 01:05:21,200 Bravo. 820 01:05:21,300 --> 01:05:25,300 What about you, Sedders? Will you be joining us on our little excursion? 821 01:05:25,400 --> 01:05:28,500 If it weren't for my duties in India, I'd be over there like a shot. Oh yes.! 822 01:05:32,500 --> 01:05:35,000 - I'll go. - You cannot. 823 01:05:35,000 --> 01:05:39,500 Well, why shouldn't she? She can keep Becky company. 824 01:05:39,600 --> 01:05:42,900 - To victory! - Victory! 825 01:05:42,900 --> 01:05:45,800 - Victory! - To victory. 826 01:05:55,900 --> 01:05:59,000 We won't know anyone. Whose fault is that? 827 01:05:59,000 --> 01:06:02,100 If you would only put yourself out to be civil once in a while. 828 01:06:02,200 --> 01:06:05,400 The Crawleys have been here no longer than us, and Mrs. Crawley's the talk of the town. 829 01:06:05,500 --> 01:06:09,300 Is that what you would have me be, the "talk of the town"? 830 01:06:46,900 --> 01:06:50,200 Here comes the famous Mrs. Crawley. 831 01:06:50,300 --> 01:06:52,300 Why she is famous is a mystery to me. 832 01:06:52,400 --> 01:06:56,200 Why does everyone receive her, as for General Tufto? 833 01:06:56,200 --> 01:06:59,300 He must find her command of French useful. 834 01:06:59,300 --> 01:07:03,300 - I know I should. - A real lady wouldn't speak it half as well. 835 01:07:03,400 --> 01:07:07,600 - Hush, my dear. - Lady Darlington. Lady Bareacres. 836 01:07:07,700 --> 01:07:10,300 Good evening, Mrs. Crawley. Good evening. 837 01:07:10,400 --> 01:07:14,400 You're making an exhibition of yourself. 838 01:07:27,400 --> 01:07:31,000 Good evening. Good evening. 839 01:07:35,000 --> 01:07:39,400 Can I leave you in charge? I see some sheep that need shearing. 840 01:07:39,500 --> 01:07:42,300 Go. You manage our income, and I'll see to your career. 841 01:07:42,400 --> 01:07:44,400 Wait here a minute. 842 01:07:45,400 --> 01:07:47,500 George, I feel... I feel sick. 843 01:07:47,600 --> 01:07:49,900 General Tufto. Mrs. Crawley. 844 01:07:49,900 --> 01:07:53,400 Can I tempt you with some refreshment? That would be delightful. 845 01:08:03,700 --> 01:08:05,600 Mrs. Crawley. Yes, good evening. 846 01:08:05,700 --> 01:08:07,800 I hope your dance card isn't quite filled yet. 847 01:08:07,900 --> 01:08:10,700 - Hardly. I've just arrived. - I am the early bird, then. 848 01:08:10,700 --> 01:08:13,200 And I, presumably, the worm? 849 01:08:13,200 --> 01:08:18,000 General Tufto, this is Captain Osborne of the Ninth. 850 01:08:18,100 --> 01:08:20,600 That is Osborne with an "E." Make sure you spell it right... 851 01:08:20,700 --> 01:08:22,700 when you mention him in dispatches. 852 01:08:22,800 --> 01:08:25,900 If only spelling was my forte. 853 01:08:29,500 --> 01:08:32,800 My dear, please. Thank you. 854 01:09:10,100 --> 01:09:14,400 Would you like me to fetch you some water? Or a chair? 855 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 Or a doctor? 856 01:09:16,600 --> 01:09:19,300 Is Amelia all right? 857 01:09:19,400 --> 01:09:22,100 I expect so. Dobbin's with her. 858 01:09:22,100 --> 01:09:25,200 Shouldn't you have more care of her now? 859 01:09:25,300 --> 01:09:28,400 You mean, now that yet another rope has come to bind me? 860 01:09:34,700 --> 01:09:36,700 You're not like Amelia, Mrs. Crawley. 861 01:09:38,500 --> 01:09:41,100 Nothing will quench your fire. 862 01:09:49,600 --> 01:09:52,200 Captain Osborne. 863 01:09:52,300 --> 01:09:54,500 Will you fetch me my shawl and my nosegay? 864 01:09:55,700 --> 01:09:57,900 Of course. 865 01:10:06,700 --> 01:10:11,000 I wish you'd let me come with you. No. I mean it. Go back at once. 866 01:10:11,000 --> 01:10:13,500 I'll tell George you're safe. Don't. 867 01:10:13,600 --> 01:10:16,800 It will only annoy him that I've left the ball early. 868 01:10:16,900 --> 01:10:19,300 But why did he bring you at all? 869 01:10:21,100 --> 01:10:23,500 Just tell me you're happy. 870 01:10:25,700 --> 01:10:28,300 We're happy enough. 871 01:10:40,900 --> 01:10:43,600 How prettily the Duchess has arranged things. 872 01:10:43,700 --> 01:10:48,400 She always does. Or don't you go to her parties back in England? 873 01:10:49,500 --> 01:10:51,900 No matter. We won't know her back in London. 874 01:11:07,200 --> 01:11:10,600 - I see you've been busy. - Very. 875 01:11:13,400 --> 01:11:15,500 Osborne. Crawley. 876 01:11:15,600 --> 01:11:17,500 Ready for a hand or two of cards? 877 01:11:17,600 --> 01:11:21,200 - If Mrs. Crawley... - Of course. 878 01:11:31,900 --> 01:11:34,500 I'll leave you to it, gentlemen. 879 01:11:41,500 --> 01:11:45,900 - George, don't drink anymore. - Nonsense, Dobbs. 880 01:11:46,000 --> 01:11:49,500 Come and have a drink yourself, and light up your lantern jaw. 881 01:11:55,300 --> 01:11:59,100 What's happening? 882 01:12:11,600 --> 01:12:14,200 Your Grace. My lords, ladies and gentlemen. 883 01:12:14,300 --> 01:12:18,700 The enemy is past the River Sambre and our left is already engaged. 884 01:12:18,800 --> 01:12:22,900 We march in three hours. 885 01:12:25,600 --> 01:12:31,200 - Becky! - Rawdon! Rawdon! 886 01:12:39,300 --> 01:12:43,700 I'm not afraid, but I'm a big target for a shot. 887 01:12:43,800 --> 01:12:48,300 And if I should go down, I want you to know what there is. 888 01:12:48,300 --> 01:12:51,600 I've had a good run here, so you've a wad of money. 889 01:12:52,800 --> 01:12:55,100 There's a horse left to sell, and... 890 01:12:55,100 --> 01:12:58,900 well, those trunks are worth 30 alone. 891 01:13:01,100 --> 01:13:03,100 You mean, we owe 30 on them. 892 01:13:03,100 --> 01:13:06,600 Yes. 893 01:13:06,700 --> 01:13:11,200 Well, I'll wear me old uniform, so you can sell the new one. 894 01:13:11,200 --> 01:13:13,900 What with the saddles, guns, rings and... 895 01:13:15,100 --> 01:13:17,600 and this little lot... 896 01:13:17,700 --> 01:13:19,700 you'll have enough to keep you dry, 897 01:13:19,800 --> 01:13:22,100 get you back to London before... I'll manage. 898 01:13:25,700 --> 01:13:29,300 Won't you just. 899 01:13:29,300 --> 01:13:33,700 There never was a woman who could manage like you, Becky Sharp. 900 01:13:35,800 --> 01:13:38,300 You won't do anything brave, will you? 901 01:13:40,200 --> 01:13:42,300 Promise? 902 01:13:42,400 --> 01:13:44,900 What? 903 01:13:46,600 --> 01:13:48,600 Tears? 904 01:13:52,500 --> 01:13:55,700 Tears from my strong little Becky? 905 01:13:55,800 --> 01:13:58,500 I'm a woman in love, aren't I? 906 01:13:58,600 --> 01:14:00,600 Oh, my darling. 907 01:14:04,200 --> 01:14:07,000 If you should awake to find me dead... 908 01:14:07,100 --> 01:14:11,200 Shh! 909 01:14:11,300 --> 01:14:14,900 You must be sure, at least, of this: 910 01:14:15,000 --> 01:14:19,800 That you are a woman who has been truly loved. 911 01:15:11,800 --> 01:15:14,700 S'il vous plaît. Aidez-nous. 912 01:15:14,800 --> 01:15:18,100 Somebody, please sell us a horse.! 913 01:15:20,300 --> 01:15:24,300 Mrs. Crawley! Mrs. Crawley, over here, if you please! 914 01:15:24,400 --> 01:15:26,900 Lady Bareacres. What a surprise. 915 01:15:27,000 --> 01:15:30,300 We sent our servant to the inn to look for a horse, 916 01:15:30,400 --> 01:15:32,900 but the only one left is Captain Crawley's. 917 01:15:32,900 --> 01:15:35,000 Fancy. 918 01:15:35,100 --> 01:15:39,400 - What will you take for it? - Nothing from you, my lady. 919 01:15:39,400 --> 01:15:43,500 Don't be silly, my dear. We've always been friends, haven't we? 920 01:15:43,600 --> 01:15:48,000 - No. We have not. - Now listen to me. 921 01:15:48,100 --> 01:15:53,300 You can come with us if you wish, but we must, and will, have that horse! 922 01:15:53,400 --> 01:15:57,100 - Hmph! - Why couldn't you be civil to the woman? 923 01:15:57,200 --> 01:16:00,300 Mrs. Crawley.! Mrs. Crawley, come back, please.! 924 01:16:07,600 --> 01:16:11,100 Mrs. Crawley.! Discretion being the better part of valor, 925 01:16:11,200 --> 01:16:15,800 - I'm afraid it is time to quit Brussels. - Are we really losing, Lord Darlington? 926 01:16:15,800 --> 01:16:18,300 They say the enemy has broken through the lines. 927 01:16:18,400 --> 01:16:23,900 Which brings me to my point. Did you sell Lady Bareacres your horse? 928 01:16:24,000 --> 01:16:26,700 Doesn't anyone love me for myself alone? 929 01:16:26,800 --> 01:16:31,300 You may buy it if you give me a seat in your carriage. 930 01:16:31,400 --> 01:16:35,800 - Done. - Quickly! We must get it. 931 01:16:48,000 --> 01:16:51,600 - Why must she come with us? - First, because I like her. 932 01:16:51,700 --> 01:16:53,600 Second, she's pregnant. 933 01:16:53,700 --> 01:16:56,600 Third, it's the condition upon which she gave us the horse. 934 01:16:58,300 --> 01:17:02,600 Mrs. Crawley, hurry! We must leave now! 935 01:17:02,700 --> 01:17:05,100 Now! Please! 936 01:17:05,200 --> 01:17:08,500 Please.! Help me.! Has anyone seen George Osborne? 937 01:17:08,600 --> 01:17:10,900 One moment. 938 01:17:10,900 --> 01:17:15,200 George Osborne of the Ninth.! Please.! 939 01:17:15,300 --> 01:17:18,500 Amelia! What are you doing? 940 01:17:18,600 --> 01:17:22,400 You shouldn't be out here! Come along. 941 01:17:26,100 --> 01:17:29,800 Mrs. Crawley.! Come now, if you're coming.! 942 01:17:29,800 --> 01:17:33,100 Lord Darlington, is there room for Mrs. Osborne? 943 01:17:33,200 --> 01:17:35,400 Only if you give up your place. 944 01:17:35,500 --> 01:17:38,300 Don't worry about me. I'll wait here for George, whatever comes. 945 01:17:41,200 --> 01:17:43,300 We'll meet again in London. 946 01:17:43,400 --> 01:17:46,700 Well, I do hope so. Good luck to you. 947 01:17:49,000 --> 01:17:51,100 Drive! Drive! 948 01:17:56,800 --> 01:17:59,800 There must be news of my George! 949 01:17:59,900 --> 01:18:02,300 Amelia, you must take hold of yourself! 950 01:18:02,400 --> 01:18:05,700 We're soldier's wives. We live with uncertainty. 951 01:18:05,700 --> 01:18:08,100 How would you feel if you had spent last night alone... 952 01:18:08,200 --> 01:18:10,700 while your husband danced with another woman? 953 01:18:12,900 --> 01:18:16,900 If you have stolen his last evening from me, I shall never forgive you! 954 01:18:19,200 --> 01:18:23,200 How could you say such a thing? I won't listen to it. 955 01:18:24,600 --> 01:18:27,500 If you must hear the truth, your George is not... 956 01:18:27,600 --> 01:18:30,700 What? My George is not what? 957 01:18:34,800 --> 01:18:39,000 Is not the man to see you risk your health... or his baby. 958 01:18:41,400 --> 01:18:45,500 Come inside, and we'll wait together. 959 01:19:07,800 --> 01:19:10,000 What would Miss Pinkerton say of us now? 960 01:19:11,600 --> 01:19:14,900 Two mothers-to-be in the midst of a war. 961 01:19:16,100 --> 01:19:20,000 Not quite what we studied in etiquette class. 962 01:19:21,600 --> 01:19:23,500 Are you frightened? 963 01:19:24,600 --> 01:19:27,200 Of giving birth, I mean. 964 01:19:27,300 --> 01:19:31,600 Hmm. You know me. I'm tough as a nut. 965 01:19:31,700 --> 01:19:36,000 I'll probably have my baby after tea and then dance at a ball the same evening. 966 01:19:38,700 --> 01:19:41,000 I'm not frightened, either. 967 01:19:42,900 --> 01:19:45,200 At least, not for myself. 968 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 As long as George's child is well. 969 01:20:25,200 --> 01:20:27,500 It's the bagpipes. 970 01:20:27,500 --> 01:20:32,100 - But... that means... - Victory. 971 01:20:32,200 --> 01:20:34,200 Victory! 972 01:21:24,100 --> 01:21:28,400 "My dearest father, though we parted in anger, 973 01:21:28,500 --> 01:21:32,100 I want you to know I will not disgrace you in the challenge that lies ahead. '" 974 01:21:55,700 --> 01:21:58,200 Mr. Osborne. Mr. Osborne. 975 01:21:58,200 --> 01:22:00,200 Captain Dobbin. 976 01:22:00,300 --> 01:22:04,300 Rather, I beg your pardon, Major Dobbin, since better men than you are dead... 977 01:22:04,400 --> 01:22:07,700 and you've stepped into their shoes. Better men are dead. 978 01:22:07,700 --> 01:22:09,800 I wish to speak of one. Make it short, sir. 979 01:22:09,900 --> 01:22:12,500 You are aware his widow has been left a pauper. 980 01:22:12,600 --> 01:22:14,800 I do not know his widow. Nor wish to. 981 01:22:14,900 --> 01:22:17,600 And what of his child? 982 01:22:19,000 --> 01:22:22,900 Will you not wish to know that? 983 01:22:22,900 --> 01:22:27,400 It's just another consequence of George's disobedience and folly. 984 01:22:29,200 --> 01:22:32,300 She would have me give you this. If it's a message from that woman, I do not wish to read it. 985 01:22:32,400 --> 01:22:35,400 It is a message from your son, sir. 986 01:22:36,400 --> 01:22:39,600 She has carried it for you from that day to this. 987 01:22:47,500 --> 01:22:49,500 "Forgive me if you can. 988 01:22:49,500 --> 01:22:52,600 "And try to remember your loving and grateful son. 989 01:22:52,700 --> 01:22:55,100 George. '" Georgy! 990 01:22:56,900 --> 01:22:59,700 My boy! 991 01:22:59,700 --> 01:23:02,900 My darling boy! 992 01:23:11,400 --> 01:23:15,800 - Isn't he an angel? - An angel. 993 01:23:15,800 --> 01:23:17,800 When George died I thought, 994 01:23:17,900 --> 01:23:20,500 I will never have room in my heart for anyone else. 995 01:23:23,800 --> 01:23:26,500 We weren't expecting you today. 996 01:23:33,500 --> 01:23:35,500 I've come to tell you I've put in for a transfer. 997 01:23:37,400 --> 01:23:42,100 - I embark next week for Bombay. - Bombay? 998 01:23:42,200 --> 01:23:44,500 Heavens. Why Bombay? 999 01:23:44,600 --> 01:23:48,100 Because it is as far away from here as I could manage. 1000 01:23:49,200 --> 01:23:51,200 I see. 1001 01:23:53,600 --> 01:23:57,600 But I will resign my commission, and I will stay in England... 1002 01:23:59,800 --> 01:24:03,000 - if you ask me to. - If I ask you to? 1003 01:24:03,100 --> 01:24:06,800 I will not go if you tell me not to. 1004 01:24:22,400 --> 01:24:25,400 You must seeJos when you get there. 1005 01:24:30,200 --> 01:24:34,400 I can write to you? Tell you how Georgy is doing? 1006 01:24:35,400 --> 01:24:37,400 William, l... 1007 01:24:39,100 --> 01:24:41,100 l... 1008 01:24:45,100 --> 01:24:47,400 The agents will forward any letters. 1009 01:24:53,800 --> 01:24:55,800 Well, good-bye. 1010 01:24:57,700 --> 01:25:00,100 We'll meet again one day. 1011 01:25:03,700 --> 01:25:07,800 Good-bye. 1012 01:25:17,900 --> 01:25:21,000 This one here stays. 1013 01:25:21,100 --> 01:25:23,900 Come, come, Rawdy. This is your new home! 1014 01:25:33,700 --> 01:25:37,400 Scullery, dining room, boudoir. 1015 01:25:49,400 --> 01:25:51,800 Oh! 1016 01:26:04,500 --> 01:26:07,200 I'm sorry to be the bearer of sad tidings, Colonel. 1017 01:26:08,300 --> 01:26:12,000 You know how I esteemed your aunt. There was no suffering. 1018 01:26:12,000 --> 01:26:15,200 Mr. Pitt and LadyJane looked after her tenderly until the end. 1019 01:26:15,200 --> 01:26:17,700 I'll bet they did. 1020 01:26:19,100 --> 01:26:23,400 Right. Let me know if there's anything more I can do for you. 1021 01:26:28,500 --> 01:26:31,400 She cut me out. 1022 01:26:31,500 --> 01:26:33,400 Pitt has swept the pool. 1023 01:26:35,700 --> 01:26:39,800 Oh, Becky, it's you and Rawdy I feel sorry for. 1024 01:26:49,600 --> 01:26:53,800 Don't. It'll come right. You'll see. 1025 01:26:54,800 --> 01:27:00,200 I'm a governess, and you're a gambler. We were never going to shoot into society. 1026 01:27:01,200 --> 01:27:03,100 It'll take time. 1027 01:27:04,200 --> 01:27:06,200 What will we eat in the meantime? 1028 01:27:06,300 --> 01:27:09,500 Oh, my dear, let me manage that. 1029 01:27:09,600 --> 01:27:13,800 We're Crawleys, and Crawleys have credit. 1030 01:27:13,800 --> 01:27:17,000 You'll be surprised to see how well we can live on practically nothing a year. 1031 01:27:18,500 --> 01:27:22,900 Excuse me, ma'am. Master Rawdy has something to show you. 1032 01:27:22,900 --> 01:27:26,000 What is it, Nurse? 1033 01:27:26,100 --> 01:27:30,400 Walking.! 1034 01:27:30,400 --> 01:27:33,200 Walking.! 1035 01:27:35,400 --> 01:27:38,500 Well, if those aren't the stoutest steps... 1036 01:27:38,600 --> 01:27:41,000 I've ever seen a young man take. 1037 01:27:41,100 --> 01:27:44,800 Why, you'll be marching to the colors in no time, my boy. 1038 01:27:44,800 --> 01:27:48,000 - Come! - Yes! 1039 01:27:58,300 --> 01:28:01,400 Ya-ha! Rawdy! 1040 01:28:01,400 --> 01:28:04,300 How are you today, my boy? Huh? Fine, sir. 1041 01:28:04,300 --> 01:28:07,900 Good. Here we go. 1042 01:28:17,300 --> 01:28:20,000 - Yes? - Are you a soldier, sir? 1043 01:28:20,000 --> 01:28:22,300 Yes, my boy. I am. 1044 01:28:22,300 --> 01:28:25,600 My papa was a soldier, sir. He fell at Waterloo. 1045 01:28:25,700 --> 01:28:29,000 I'm sorry to hear that. What was his name? 1046 01:28:29,000 --> 01:28:32,900 Captain George Osborne, sir, of the Ninth. 1047 01:28:33,000 --> 01:28:36,300 Oh, but I knew him well. 1048 01:28:43,700 --> 01:28:46,900 Stop! 1049 01:29:03,300 --> 01:29:05,500 What's the matter with you? 1050 01:29:07,400 --> 01:29:09,400 Nothing. 1051 01:29:14,800 --> 01:29:17,300 Oh, for heaven's sake, Maria. Out with it. 1052 01:29:22,300 --> 01:29:28,000 It's just that I was driving in the park the other day, and... 1053 01:29:29,300 --> 01:29:32,200 And? And, and, and, and, and? 1054 01:29:32,200 --> 01:29:36,900 Father. I saw little George. 1055 01:29:39,500 --> 01:29:42,300 He was with Mr. Sedley, 1056 01:29:42,300 --> 01:29:44,500 and I knew him at once. 1057 01:29:47,900 --> 01:29:51,100 He's as beautiful as an angel. 1058 01:29:51,200 --> 01:29:55,100 And... And so like him. 1059 01:30:07,400 --> 01:30:10,200 Dash it, Becky. 1060 01:30:10,200 --> 01:30:12,400 Is this really the best we can manage? 1061 01:30:13,900 --> 01:30:16,200 There's my desk. Here's the key. 1062 01:30:16,300 --> 01:30:20,200 If you can find a spare penny piece in it, I'll take my hat off to you. 1063 01:30:20,300 --> 01:30:22,800 Unless you mean for once to make a contribution. 1064 01:30:28,600 --> 01:30:31,000 The whole animal was made of scrag end! 1065 01:30:31,000 --> 01:30:34,800 If only the butcher didn't want to be paid. How can he be so selfish? 1066 01:30:34,900 --> 01:30:40,600 Don't be hard on me, old girl. 1067 01:30:40,700 --> 01:30:44,000 I've had a run ofbad luck. 1068 01:30:44,000 --> 01:30:47,500 Things'll get better. 1069 01:30:51,800 --> 01:30:54,800 That Mr. Moss is here. I've brought him up. 1070 01:30:54,900 --> 01:30:58,900 Take him back down again, damn you. Until we've finished eating! 1071 01:30:59,000 --> 01:31:01,400 - Rawdon, please. - Needs must, Colonel. 1072 01:31:01,400 --> 01:31:03,400 And I hope you've got good news for me. 1073 01:31:03,500 --> 01:31:05,600 I'm sorry, Mr. Moss, but we're not magicians. 1074 01:31:05,700 --> 01:31:07,600 We can't give you the money if we haven't got it. 1075 01:31:07,700 --> 01:31:10,300 Why not? You can spend it when you haven't got it. 1076 01:31:10,300 --> 01:31:12,500 Oh, you're wasted as a bailiff. You should write for the stage. 1077 01:31:12,600 --> 01:31:15,200 And you should go on it. You're a good enough actress. 1078 01:31:15,300 --> 01:31:20,500 That is enough! We cannot pay it, and there it is. Now get out. 1079 01:31:20,600 --> 01:31:24,200 All right, I'll go. But I'll be back. 1080 01:31:31,300 --> 01:31:33,500 Clear the way there! 1081 01:31:33,600 --> 01:31:35,600 Get out of the way! 1082 01:31:47,700 --> 01:31:49,700 Is this really your home then? 1083 01:31:51,900 --> 01:31:53,900 Yes, it is. 1084 01:31:54,000 --> 01:31:58,000 How is such a thing possible? What do you want with me, sir? 1085 01:31:58,100 --> 01:32:00,200 I have a proposal to put to you. 1086 01:32:06,000 --> 01:32:09,100 Why do you do that, Mama? It is so degrading. 1087 01:32:09,200 --> 01:32:13,900 I do it so we can eat. Hunger is degrading too. 1088 01:32:20,600 --> 01:32:23,400 That is our food, Georgy! It is not a toy! 1089 01:32:23,400 --> 01:32:26,500 I hate our food. And I have no toys. 1090 01:32:26,600 --> 01:32:28,900 None that I want anyway. 1091 01:32:31,200 --> 01:32:33,400 How can you be so cruel? 1092 01:32:33,400 --> 01:32:35,400 Cruel? 1093 01:32:36,900 --> 01:32:40,900 When he might have had the finest education money could buy. 1094 01:32:42,100 --> 01:32:44,100 When he could have been as rich as a lord. 1095 01:32:44,100 --> 01:32:47,600 And his own mother steals his future... 1096 01:32:47,600 --> 01:32:50,400 because she wants to tuck him up in bed. 1097 01:32:50,400 --> 01:32:52,900 "A mother's love is worth more than palaces in Mayfair." 1098 01:32:52,900 --> 01:32:54,900 Do you not remember what Major Dobbin wrote? 1099 01:32:54,900 --> 01:32:57,900 - Pray don't talk about Major Dobbin. - Why not? 1100 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 What's the point, now he's engaged? 1101 01:33:00,000 --> 01:33:02,500 What? 1102 01:33:02,600 --> 01:33:04,900 Oh, didn't you read Joseph's letter? 1103 01:33:09,900 --> 01:33:13,000 "How are you, my dear Amelia? 1104 01:33:13,100 --> 01:33:15,200 "And how is all your little family? 1105 01:33:17,000 --> 01:33:19,900 "If you did but know how brightly your image burns for me... 1106 01:33:20,000 --> 01:33:24,100 "and how I dream of you and Georgy hand-in-hand. 1107 01:33:27,000 --> 01:33:30,000 "Every detail of your daily life is precious to me... 1108 01:33:30,100 --> 01:33:33,400 as I sit and write beneath the Indian sun. '" 1109 01:33:36,500 --> 01:33:38,500 "Dear William. 1110 01:33:38,600 --> 01:33:43,200 "Thank you for your letter which took three months to reach me... Mother? 1111 01:33:44,300 --> 01:33:46,400 But was very welcome when it did. '" 1112 01:33:51,600 --> 01:33:55,400 Mother, what are you doing here? I was coming to see you on Saturday. 1113 01:33:55,500 --> 01:33:59,900 "Georgy is in good health... I made Georgy some shirts. 1114 01:34:00,000 --> 01:34:03,300 And living with his grandfather. '" I was going to leave them for him. 1115 01:34:03,400 --> 01:34:07,200 Oh, Mother. I couldn't wear your funny old shirts now. 1116 01:34:09,800 --> 01:34:12,500 Good day to you, madam. Come along, Georgy. 1117 01:34:12,500 --> 01:34:14,500 You are silly, Mama. 1118 01:34:15,600 --> 01:34:18,600 - Silly old Mama! - "I am persuaded it is better. 1119 01:34:18,700 --> 01:34:22,500 So, for his sake, I must submit. '" 1120 01:34:29,700 --> 01:34:33,000 Listen, Dobbs, if you'd rather leave it for some other time, I can easily find someone else. 1121 01:34:33,100 --> 01:34:35,100 No. No, no, I'm coming. 1122 01:34:35,200 --> 01:34:39,900 "I confess it was with quite a pang that I read Joseph's news of your engagement. '" 1123 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 What? 1124 01:34:49,600 --> 01:34:51,800 Dobbs, I can't breathe! 1125 01:34:57,600 --> 01:35:01,100 Good Lord, Dobbs. Have you lost your mind altogether? 1126 01:35:01,200 --> 01:35:03,500 It's time I returned to England. 1127 01:35:15,900 --> 01:35:18,100 Here's your medicine, Sir Pitt. 1128 01:35:18,100 --> 01:35:23,100 Take it away. There's no medicine can cure what ails me. 1129 01:35:23,200 --> 01:35:27,000 I'm dying, Horrocks. This is the end. Oh, come, Sir Pitt. 1130 01:35:27,100 --> 01:35:31,200 Shall I fetch Mr. Pitt? Or the doctor? 1131 01:35:31,300 --> 01:35:33,200 Or the lawyer? 1132 01:35:33,300 --> 01:35:36,300 That's the question, Horrocks. 1133 01:35:36,400 --> 01:35:40,000 Pitt's had Tilly's money. 1134 01:35:40,000 --> 01:35:44,000 Shall he have mine too? 1135 01:35:44,100 --> 01:35:49,900 Or should it go to Rawdon? Hmm? 1136 01:35:50,000 --> 01:35:53,400 And foxy little Becky? 1137 01:35:53,400 --> 01:35:56,600 I can fetch the lawyer if you want me to, sir. 1138 01:35:56,700 --> 01:35:59,700 Uh? Oh, no. 1139 01:35:59,800 --> 01:36:05,000 No. Let Pitt have it all. Yeah. 1140 01:36:05,100 --> 01:36:07,100 He's a pompous beggar, 1141 01:36:07,200 --> 01:36:11,600 but he'll keep this old place together. 1142 01:36:29,000 --> 01:36:32,200 And your piano practice? I hope you've not been neglecting it. 1143 01:36:32,300 --> 01:36:34,600 No, Miss... I mean Mrs. Crawley. 1144 01:36:34,700 --> 01:36:37,400 I'm glad to hear it. You must play for me. 1145 01:36:37,500 --> 01:36:39,600 And, Rose, what is your best subject? French. 1146 01:36:39,700 --> 01:36:43,700 No airs. No bid to bury her governess's past. 1147 01:36:43,800 --> 01:36:45,700 You cannot dislike her for that, surely? 1148 01:36:45,800 --> 01:36:49,200 No. I agree. Not for that. 1149 01:36:49,300 --> 01:36:51,200 Uh, Rawdon, after luncheon, 1150 01:36:51,300 --> 01:36:55,500 perhaps you'd like to see my pamphlet on the emancipation issue? Oh, God, help me. 1151 01:36:55,500 --> 01:36:59,700 Uh, Mrs., uh, Crawley, 1152 01:36:59,800 --> 01:37:04,100 when you told Miss Crawley that your mother was a Montmorency... 1153 01:37:04,200 --> 01:37:09,000 I never said that. I spoke once of the Montmorencys, but that's all. 1154 01:37:09,100 --> 01:37:12,100 She must have misunderstood me. My mother sang opera. 1155 01:37:13,900 --> 01:37:16,700 - Mm. - Mm-hmm. 1156 01:37:18,200 --> 01:37:20,200 What shall we do after luncheon? 1157 01:37:20,200 --> 01:37:22,800 Well, we are in mourning. Uh, uh, yes. 1158 01:37:22,900 --> 01:37:24,900 Y-You are right to say so, 1159 01:37:24,900 --> 01:37:30,100 but I don't think my father's death should banish all social converse. 1160 01:37:30,100 --> 01:37:34,800 Then what I should like to do best would be to play something with our little boys. 1161 01:37:36,400 --> 01:37:38,900 Little Pitt has not been well. 1162 01:37:40,100 --> 01:37:45,200 W-Well, I gave Little Pitt some tonic before lunch. 1163 01:37:45,300 --> 01:37:48,600 - I remember how your medicines helped poor Miss Crawley. - Mm. 1164 01:37:48,600 --> 01:37:51,600 Well... 1165 01:37:51,600 --> 01:37:53,600 L... We... 1166 01:37:53,600 --> 01:37:57,900 We're all, uh, family here, so l-I feel we may speak openly. 1167 01:37:58,000 --> 01:38:02,700 L- I hope, um, Aunt Matilda's final disposition... 1168 01:38:02,800 --> 01:38:05,200 h-h-has not... 1169 01:38:05,300 --> 01:38:08,100 Miss Crawley gave me the most wonderful husband in the world. 1170 01:38:08,200 --> 01:38:10,900 How could I be angry with her? 1171 01:38:11,000 --> 01:38:14,700 I'm glad her fortune will restore the glory of this place and this family, 1172 01:38:14,800 --> 01:38:16,900 of which I'm proud to be a member. 1173 01:38:17,000 --> 01:38:19,100 Ohh. 1174 01:38:19,200 --> 01:38:23,900 It is we Crawleys, madam, who are the gainers by your marriage. 1175 01:38:25,200 --> 01:38:29,100 - Thank you. - Mm. 1176 01:38:31,700 --> 01:38:34,000 Bye, Rawdy! 1177 01:38:34,000 --> 01:38:35,900 Bye, Auntie Becky.! 1178 01:38:35,900 --> 01:38:40,100 Bye, Uncle Rawdon.! Bye.! 1179 01:38:40,100 --> 01:38:43,800 I like AuntJane. Don't you, Papa? 1180 01:38:43,900 --> 01:38:48,700 I do. Pitt's lucky there. She's kind and good. 1181 01:38:48,800 --> 01:38:52,000 I could be good on 5,000 a year. 1182 01:38:52,100 --> 01:38:54,100 Oh, do you not care for her, then? 1183 01:38:54,200 --> 01:38:58,100 What does that matter? Don't you see what this means? 1184 01:38:58,100 --> 01:39:02,800 We're back in the family. At long last we've begun. 1185 01:39:06,300 --> 01:39:09,300 Careful of that table now. That's valuable, that is. 1186 01:39:13,700 --> 01:39:18,800 Excuse me! What are you doing? What are you doing? 1187 01:39:18,900 --> 01:39:22,400 I told you I'd be back, lady. Here, look, you'd better wrap up that cooker glass. 1188 01:39:22,500 --> 01:39:26,000 No! How dare you try and bring out my things on the street! Here, let me have that! 1189 01:39:26,100 --> 01:39:28,700 I'll call the constable! You can call the King for all I care! 1190 01:39:28,800 --> 01:39:30,800 Give it back to me! I'm takin' it! You're not having this! 1191 01:39:30,900 --> 01:39:34,700 Give it to me! I wonder if I might be of some help. 1192 01:39:39,600 --> 01:39:41,500 A pleasure doing business. 1193 01:39:41,600 --> 01:39:43,600 Just go. 1194 01:39:58,300 --> 01:40:00,300 We meet at last. 1195 01:40:01,400 --> 01:40:04,700 I know you, Lord Steyne, you do not know me. 1196 01:40:04,700 --> 01:40:09,000 You will have forgotten, but you were kind to my father once, many years ago. 1197 01:40:09,000 --> 01:40:14,500 I am seldom praised for... for being kind. What was his name? 1198 01:40:14,600 --> 01:40:17,400 Francis Sharp. 1199 01:40:17,500 --> 01:40:21,500 You are Francis Sharp's daughter? 1200 01:40:23,600 --> 01:40:27,200 He had a great talent for painting, as I recall, 1201 01:40:27,300 --> 01:40:29,400 and none at all for life. 1202 01:40:29,500 --> 01:40:34,100 I'm attempting to redress that balance. It is my challenge. 1203 01:40:38,900 --> 01:40:43,400 I've watched you in the lists. I wish you luck. 1204 01:40:43,400 --> 01:40:45,600 It will not be easy. 1205 01:40:46,800 --> 01:40:50,900 Of course, it's the women who keep the doors of society closed. 1206 01:40:51,000 --> 01:40:55,400 They do not like outsiders to discover that there's nothing behind them. 1207 01:40:56,500 --> 01:40:58,800 Should you like to come to Gaunt House? 1208 01:40:59,900 --> 01:41:01,900 Very much, my lord. 1209 01:41:01,900 --> 01:41:04,700 You will be bored there. 1210 01:41:04,800 --> 01:41:06,800 My wife is as gay as Lady Macbeth... 1211 01:41:06,900 --> 01:41:10,800 and my daughters-in-law as cheerful as Goneril and Regan. 1212 01:41:10,900 --> 01:41:14,300 They will bully you and snub you and patronize you. 1213 01:41:16,100 --> 01:41:18,100 But that's what you want, I suppose. 1214 01:41:18,200 --> 01:41:20,400 It is. 1215 01:41:26,100 --> 01:41:29,200 You should take this. 1216 01:41:30,400 --> 01:41:32,500 You don't want him back tomorrow. 1217 01:41:59,600 --> 01:42:03,200 You're playing with fire, Becky. Dearest, be reasonable. 1218 01:42:03,300 --> 01:42:07,300 You can pander all you like to the great and the good. 1219 01:42:07,300 --> 01:42:11,300 We're not their type, never will be. Of course we are. 1220 01:42:11,400 --> 01:42:15,500 You have the best blood in England in your veins if only you'd use it. 1221 01:42:15,600 --> 01:42:19,900 You know, Lord Steyne's planning a dinner next week with the Minister of War. 1222 01:42:19,900 --> 01:42:22,100 He promises to talk of nothing but you. 1223 01:42:22,200 --> 01:42:25,700 The cards are in your hand, darling. 1224 01:42:25,800 --> 01:42:27,800 Must I show you how to play them? 1225 01:42:27,900 --> 01:42:31,800 So now you are to instruct me in games of chance? 1226 01:42:31,800 --> 01:42:34,000 I just want you to think on the winnings. 1227 01:42:34,100 --> 01:42:39,300 Oh, I know what we have to win. I'm just afraid of what we might lose. 1228 01:42:46,100 --> 01:42:49,200 You're taking favors from a tiger, Becky. 1229 01:42:49,200 --> 01:42:51,200 I'm not afraid. 1230 01:42:56,000 --> 01:42:58,100 Keep your eyes open. 1231 01:44:09,000 --> 01:44:11,400 ♪ Come with me ♪ 1232 01:44:11,500 --> 01:44:15,100 ♪ And we will go ♪ 1233 01:44:22,100 --> 01:44:26,800 Must I repeat myself? You will write a card to Colonel and Mrs. Crawley. 1234 01:44:26,800 --> 01:44:29,100 But Blanche writes them. 1235 01:44:31,500 --> 01:44:33,800 Not this time, I don't. 1236 01:44:36,800 --> 01:44:39,000 Lady Steyne, I cannot believe... 1237 01:44:39,100 --> 01:44:43,300 that I am compelled to issue a request three times. 1238 01:44:52,900 --> 01:44:55,500 I will write it. 1239 01:44:55,600 --> 01:44:58,200 Then I will not be present. I will go home. 1240 01:44:58,300 --> 01:45:00,300 Good! Stay there! 1241 01:45:00,400 --> 01:45:04,700 Let me be free of your damned tragedy airs.! 1242 01:45:04,800 --> 01:45:07,300 Who are you to give orders? 1243 01:45:07,400 --> 01:45:10,300 You're here to have children and you're barren! 1244 01:45:10,300 --> 01:45:14,100 My son is sick of you.! There's no one in the house that doesn't wish you dead.! 1245 01:45:20,400 --> 01:45:24,500 Besides, what's the matter with Mrs. Crawley? 1246 01:45:24,600 --> 01:45:27,500 She's not well born, it's true, 1247 01:45:27,600 --> 01:45:33,000 but she's no worse than Fanny's illustrious ancestor, the first de la Jones. 1248 01:45:33,000 --> 01:45:37,500 - The money I brought to this family, sir... - Purchased my second son as a husband... 1249 01:45:37,500 --> 01:45:41,200 whom the whole world knows is mad. 1250 01:45:41,300 --> 01:45:43,300 Enough. 1251 01:45:45,400 --> 01:45:48,100 This is my house. 1252 01:45:48,200 --> 01:45:52,100 If I invite the trash from every prison and brothel in London, 1253 01:45:52,200 --> 01:45:55,600 you will receive them and you'll make them welcome. 1254 01:46:18,900 --> 01:46:23,400 Remember. You have no friends beyond this door. 1255 01:46:39,000 --> 01:46:44,600 Lady Bareacres, what did you make of the new Figaro? I thought it was quite interesting. 1256 01:47:14,200 --> 01:47:17,800 I hear you sing and play beautifully, Mrs. Crawley. 1257 01:47:17,800 --> 01:47:21,100 I wish you'd sing for me. It would be my pleasure. 1258 01:47:29,400 --> 01:47:33,900 What are you doing? I've seen enough cruelty in this house to want to inflict it. 1259 01:47:41,900 --> 01:47:44,200 "Now Sleeps the Crimson Petal." 1260 01:48:02,100 --> 01:48:06,300 ♪ Now sleeps the crimson petal ♪ 1261 01:48:06,400 --> 01:48:11,900 ♪ Now the white ♪ 1262 01:48:12,000 --> 01:48:20,400 ♪ Nor waves the cypress in the palace walk ♪ 1263 01:48:22,000 --> 01:48:31,500 ♪ Nor winks the gold fin in the porphyry font ♪ 1264 01:48:31,600 --> 01:48:35,700 ♪ The firefly wakens ♪ 1265 01:48:35,800 --> 01:48:43,700 ♪ Waken thou with me ♪ 1266 01:48:43,800 --> 01:48:48,300 ♪ Now droops the milkwhite peacock ♪ 1267 01:48:48,400 --> 01:48:51,400 ♪ Like a ghost ♪ 1268 01:48:51,400 --> 01:48:58,800 ♪ And like a ghost she glimmers on to me ♪ 1269 01:48:58,800 --> 01:49:06,200 ♪ Now lies the Earth all Danae to the stars ♪ 1270 01:49:06,300 --> 01:49:14,900 ♪ And all thy heart lies open unto me ♪ 1271 01:49:25,300 --> 01:49:33,900 ♪ Now folds the lily all her sweetness up ♪ 1272 01:49:35,500 --> 01:49:44,900 ♪ And slips into the bosom of the lake ♪ 1273 01:49:46,000 --> 01:49:53,400 ♪ So fold thyself, my dearest, thou ♪ 1274 01:49:53,500 --> 01:49:56,700 ♪ And slip ♪ 1275 01:49:56,700 --> 01:50:00,900 ♪ Into my bosom ♪ 1276 01:50:01,000 --> 01:50:05,900 ♪ And be lost ♪ 1277 01:50:06,000 --> 01:50:16,500 ♪ In me ♪ 1278 01:50:16,600 --> 01:50:20,200 Bravo. Bravo. 1279 01:50:27,200 --> 01:50:29,300 You are through the door. 1280 01:50:44,500 --> 01:50:47,500 That boy of yours, when does he go away to school? 1281 01:50:47,600 --> 01:50:49,500 Oh, when he's older, I suppose. 1282 01:50:49,600 --> 01:50:54,400 No, no. He must learn to stand on his own two feet at once. 1283 01:50:54,400 --> 01:50:57,800 Miss that lesson in childhood and you'll miss it all your life. 1284 01:50:57,900 --> 01:51:00,800 Well, I'm not sure Rawdon could spare him yet. And he's very spirited. 1285 01:51:00,800 --> 01:51:03,300 I shall arrange it. 1286 01:51:03,400 --> 01:51:05,500 No need to thank me. 1287 01:51:07,800 --> 01:51:12,800 Perhaps then we could see a little more of each other. 1288 01:51:14,900 --> 01:51:17,300 Aren't you forgetting my husband? 1289 01:51:17,300 --> 01:51:20,900 I never forget anything, Mrs. Crawley. 1290 01:51:21,000 --> 01:51:23,300 Least of all an unpaid debt. 1291 01:51:31,400 --> 01:51:34,200 She hasn't been at all well, has she? 1292 01:51:39,900 --> 01:51:43,400 Must I go? Must I really? 1293 01:51:43,400 --> 01:51:47,000 Can't I stay if I promise to be good? 1294 01:51:48,700 --> 01:51:51,900 It won't be for long, old chap. Yes, it will. 1295 01:51:54,100 --> 01:51:56,000 Come here. 1296 01:52:03,700 --> 01:52:06,100 It's time, darling. 1297 01:52:18,800 --> 01:52:20,800 Bye. 1298 01:52:41,000 --> 01:52:44,900 Tonight, Lord Steyne will unveil his mystery performance... 1299 01:52:45,000 --> 01:52:49,000 directed by himself and performed by the Duchess of Lancaster, 1300 01:52:49,000 --> 01:52:53,700 the Countess of Slingstone and other great ladies ofhis lordship's acquaintance. 1301 01:52:56,100 --> 01:53:01,600 Your Majesty, my lords, ladies and gentlemen, please be seated. 1302 01:53:01,700 --> 01:53:05,100 The entertainment is about to begin. 1303 01:53:05,200 --> 01:53:09,900 What has Steyne got planned, Lady Steyne? I wish I knew. 1304 01:53:13,000 --> 01:53:16,800 Extraordinary. 1305 01:53:16,800 --> 01:53:21,900 - Steyne the Pasha and his nautch girls. - I give you the ballet Zirnana. 1306 01:53:53,900 --> 01:53:56,300 It's Mrs. Crawley. 1307 01:54:52,600 --> 01:54:56,900 Well done, all. 1308 01:54:56,900 --> 01:55:00,400 Bravo.! Bravo.! 1309 01:55:00,500 --> 01:55:02,500 Extraordinary. 1310 01:55:02,600 --> 01:55:05,100 - Yes. - Bravo.! 1311 01:55:09,100 --> 01:55:13,200 Ah, Mrs. Crawley. 1312 01:55:13,300 --> 01:55:15,400 To the victor the spoils. 1313 01:55:15,500 --> 01:55:18,600 You have carried off our hearts in triumph. 1314 01:55:18,700 --> 01:55:20,700 If that is so, Your Majesty, 1315 01:55:20,700 --> 01:55:23,900 then you may rest easy that your heart will be well looked after. 1316 01:55:26,100 --> 01:55:30,500 That is a relief, for it has been bruised in its time. 1317 01:55:30,600 --> 01:55:33,600 You must tell me at dinner how you mean to treat it. 1318 01:55:34,600 --> 01:55:36,500 You will sit next to me. 1319 01:55:36,600 --> 01:55:39,100 Precedence would make that a little difficult, sir. 1320 01:55:39,100 --> 01:55:43,000 I am the King, Lady Gaunt. I confer precedence. 1321 01:55:48,100 --> 01:55:51,600 Well, are you happy? 1322 01:55:51,700 --> 01:55:55,200 I said that I would make you queen of the night and I have. 1323 01:55:55,300 --> 01:55:58,700 I'm certainly grateful, my lord. But not happy? 1324 01:55:58,800 --> 01:56:01,300 Well, which of us is happy? 1325 01:56:01,400 --> 01:56:06,100 Not you? Surely you take pleasure in your pictures. Yes. 1326 01:56:06,200 --> 01:56:10,000 I can hide behind them. You, my lord, hide from what? 1327 01:56:10,100 --> 01:56:13,000 From the simple truth that is known to every shepherd and footman... 1328 01:56:13,100 --> 01:56:17,200 that the only thing of value in this life is to love... 1329 01:56:17,200 --> 01:56:19,000 and be loved. 1330 01:56:19,100 --> 01:56:24,700 I've hidden from it because I didn't think that I would ever find it. 1331 01:56:25,700 --> 01:56:28,200 Now I believe I have. 1332 01:56:30,800 --> 01:56:33,700 You jest with me, my lord. 1333 01:56:33,700 --> 01:56:37,200 I make a poor companion with the splendors that surround you. 1334 01:56:39,500 --> 01:56:43,800 The chief advantage of being born into society... 1335 01:56:43,900 --> 01:56:48,700 is that one learns early what a tawdry puppet play it is. 1336 01:57:01,900 --> 01:57:04,500 You remember the child who set a high price on this picture... 1337 01:57:04,600 --> 01:57:07,100 before she could bear to see it go? 1338 01:57:08,400 --> 01:57:10,300 Not high enough. 1339 01:57:13,400 --> 01:57:16,900 The trouble is, Mrs. Crawley, you've taken the goods. 1340 01:57:18,200 --> 01:57:20,400 It's too late to query the price. 1341 01:57:28,900 --> 01:57:31,700 Colonel Crawley. 1342 01:57:31,700 --> 01:57:33,700 May I walk with you? 1343 01:57:33,800 --> 01:57:36,300 By all means, Wenham. 1344 01:57:36,400 --> 01:57:40,200 Good evening, Colonel. Oh, Lord! 1345 01:57:40,300 --> 01:57:45,000 It's a small thing, Colonel. £165 you owe Mr. Nathan. 1346 01:57:45,100 --> 01:57:48,200 For God's sake, Wenham, lend me 100. I have 70 at home. 1347 01:57:49,300 --> 01:57:53,200 I'm sorry. I don't have £10 in the whole world, my dear fellow. 1348 01:57:53,300 --> 01:57:56,600 Don't worry. Mr. Moss will take good care of you, won't you, Mr. Moss? 1349 01:57:56,600 --> 01:58:00,200 I run the most comfortable debtor's prison in London. Come on. 1350 01:58:02,800 --> 01:58:04,900 Unhand me! 1351 01:58:12,500 --> 01:58:14,600 Good night. 1352 01:58:30,100 --> 01:58:32,100 You sure I can't get you anything, Colonel? 1353 01:58:32,200 --> 01:58:34,100 My wife will be here at any moment. 1354 01:58:34,200 --> 01:58:38,000 If you say so, sir. Ring the bell when you want something. 1355 01:58:38,100 --> 01:58:42,200 - You did deliver my letter, yes? - I delivered it myself, sir. 1356 01:58:42,300 --> 01:58:44,400 Is there no one else I might call on? 1357 01:58:44,500 --> 01:58:47,000 My brother, I suppose. 1358 01:58:47,100 --> 01:58:50,900 But I hardly like to trouble him when I know that Becky will be on her way before too long. 1359 01:58:50,900 --> 01:58:53,600 Even so, sir. 1360 01:59:13,500 --> 01:59:16,500 Poor Rawdon. He's in prison. 1361 01:59:16,600 --> 01:59:19,800 I know. I'll send my man Wenham with the bail tomorrow. 1362 01:59:19,900 --> 01:59:22,700 One night won't kill him. 1363 01:59:22,800 --> 01:59:26,700 Heaven knows he's on familiar territory. 1364 01:59:35,600 --> 01:59:37,600 Oh, Becky. Thank God. 1365 01:59:40,000 --> 01:59:42,000 It is I, Rawdon. It's Jane. 1366 01:59:42,000 --> 01:59:45,000 When your note came, I read it. 1367 01:59:45,100 --> 01:59:47,300 I've paid Mr. Moss. 1368 01:59:49,000 --> 01:59:51,700 This is no place for a woman like you. 1369 01:59:51,800 --> 01:59:57,100 You should not have come here. I'm not worth it. 1370 01:59:57,100 --> 02:00:01,100 Yes, you are. You are worth it. 1371 02:00:01,100 --> 02:00:03,200 I want to change, Jane. 1372 02:00:05,300 --> 02:00:08,000 I mean to make a different life for Rawdy and I. 1373 02:00:10,000 --> 02:00:14,400 At least I mean to try. Then you will succeed. 1374 02:00:14,500 --> 02:00:17,700 Now, get your things and I'll take you home. 1375 02:00:31,500 --> 02:00:33,900 I must apologize... 1376 02:00:33,900 --> 02:00:36,500 for my excessive zeal. 1377 02:00:43,800 --> 02:00:46,200 You need no forgiveness from me. 1378 02:00:47,200 --> 02:00:51,000 Oh, but I do. I need your forgiveness. 1379 02:00:51,100 --> 02:00:53,100 And your love. 1380 02:00:53,200 --> 02:00:56,900 Suppose my wish is to finish now, if I ask no other favor? 1381 02:00:57,000 --> 02:00:59,800 You've had your wishes, Mrs. Crawley. 1382 02:01:03,200 --> 02:01:06,200 Crawley. What kept you? 1383 02:01:07,800 --> 02:01:12,200 Nothing happened, Rawdon. I beg you to believe me. I'm innocent. 1384 02:01:12,300 --> 02:01:15,300 What are you two scheming about? Tell him I'm innocent. 1385 02:01:15,300 --> 02:01:19,600 You, innocent? When my money has bought every trinket on your body? 1386 02:01:19,700 --> 02:01:24,500 Let me pass, sir. You cowardly, villainous liar! 1387 02:01:31,500 --> 02:01:36,400 Rawdon! Rawdon, don't! What are you doing? 1388 02:01:39,200 --> 02:01:41,100 Come here! 1389 02:01:49,600 --> 02:01:51,600 Take off that necklace. 1390 02:01:56,900 --> 02:02:00,100 Now get out! 1391 02:02:02,500 --> 02:02:05,900 Open it! Open it. 1392 02:02:06,000 --> 02:02:09,600 I want to know if you or he are lying. Open it! 1393 02:02:23,900 --> 02:02:26,500 A thousand pounds. 1394 02:02:29,800 --> 02:02:32,800 You might have spared me a hundred, Becky. 1395 02:02:38,200 --> 02:02:40,400 I always shared with you. 1396 02:02:54,400 --> 02:02:57,200 Rawdon! Rawdon, wait! 1397 02:02:57,200 --> 02:03:00,900 Please.! Forgive me. 1398 02:03:00,900 --> 02:03:03,700 Wait! Wait! 1399 02:03:05,400 --> 02:03:09,200 I made a grave mistake. I'm sorry. 1400 02:03:09,300 --> 02:03:11,600 You cannot know the journey that I have made. 1401 02:03:11,700 --> 02:03:14,700 Oh, I should. I traveled with you. 1402 02:03:16,300 --> 02:03:18,400 Not from the beginning. 1403 02:03:18,500 --> 02:03:20,600 Please, Rawdon. 1404 02:03:20,600 --> 02:03:24,400 In my way, I've loved you. 1405 02:03:24,500 --> 02:03:28,200 Then that is your misfortune. Good-bye, Rebecca. 1406 02:03:55,800 --> 02:03:59,300 "Following the premature death of His Excellency, the Governor of Coventry Island, 1407 02:03:59,300 --> 02:04:04,200 "we hear the post is to be offered to the distinguished veteran of Waterloo, 1408 02:04:04,300 --> 02:04:06,300 Colonel Rawdon Crawley." 1409 02:04:06,400 --> 02:04:08,400 Well, this is excellent. 1410 02:04:08,500 --> 02:04:11,800 Excellent be damned! 1411 02:04:13,200 --> 02:04:16,500 The place is a graveyard, and it is Steyne who sends me to it. 1412 02:04:16,600 --> 02:04:19,600 Well, whatever the reason, 1413 02:04:19,700 --> 02:04:23,600 this is a chance and you must take it. 1414 02:04:27,400 --> 02:04:30,500 Good boy. Steady now. 1415 02:04:35,500 --> 02:04:37,800 My life has not been much. 1416 02:04:37,900 --> 02:04:41,600 Everything I've touched has turned to dust, 1417 02:04:41,700 --> 02:04:44,100 except that boy. 1418 02:04:46,500 --> 02:04:49,400 Would you take care of him for me? 1419 02:04:49,500 --> 02:04:52,500 Rawdon, I promise you I will love him as my own. 1420 02:04:52,600 --> 02:04:54,700 I do already. 1421 02:04:56,100 --> 02:04:58,000 God bless you. 1422 02:05:05,900 --> 02:05:08,100 Brother. 1423 02:06:30,600 --> 02:06:33,100 Him. 1424 02:06:43,300 --> 02:06:45,600 Who? Who said that? 1425 02:06:50,100 --> 02:06:52,200 Of course. 1426 02:06:54,900 --> 02:06:57,600 Madame de Crawley. 1427 02:06:57,700 --> 02:07:00,200 Off to work. 1428 02:07:12,600 --> 02:07:14,900 Place your bets. 1429 02:07:23,800 --> 02:07:27,000 I'm sorry, I don't speak... Is this your first time in the casino? 1430 02:07:28,900 --> 02:07:31,900 And if it is? You must use your beginner's luck wisely. 1431 02:07:31,900 --> 02:07:35,000 The chance will not come again. 1432 02:07:43,500 --> 02:07:47,100 George. What would Amelia say if she knew you were here? 1433 02:07:47,200 --> 02:07:50,000 Not now, Dobbin. May I present... 1434 02:07:50,100 --> 02:07:52,600 But I know the major very well. 1435 02:07:53,600 --> 02:07:55,600 Mrs. Crawley. 1436 02:07:55,600 --> 02:07:58,500 Don't tell me it is the infamous Mrs. Crawley. George. 1437 02:08:01,500 --> 02:08:05,700 It is, sir. So your mother must be traveling on the continent. 1438 02:08:05,800 --> 02:08:07,700 Your grandfather forgave her in the end? 1439 02:08:07,800 --> 02:08:12,500 He did, God bless him. He left her well provided for. 1440 02:08:12,600 --> 02:08:14,600 We've been traveling with my mother's friend. 1441 02:08:14,600 --> 02:08:18,800 Alas, Major Dobbin, are you still only her friend? 1442 02:08:18,800 --> 02:08:21,100 Come. 1443 02:08:21,200 --> 02:08:23,900 You must see Mama. Come tomorrow. 1444 02:08:24,000 --> 02:08:25,900 We're at the Erbprinz Hotel. 1445 02:08:26,000 --> 02:08:28,800 She won't want to be disturbed. 1446 02:08:28,800 --> 02:08:33,000 Major Dobbin, I don't remember you for a tease. 1447 02:08:33,100 --> 02:08:36,800 I would love to. Tell her I'll be there in the morning. 1448 02:08:36,800 --> 02:08:38,600 You must have known my father. 1449 02:08:40,600 --> 02:08:42,700 Do you think I'm like him? 1450 02:08:44,100 --> 02:08:47,200 Very. 1451 02:08:47,300 --> 02:08:51,200 It is not your place to issue invitations. But if she's an old friend... 1452 02:08:51,300 --> 02:08:55,600 She's an old acquaintance. It's not the same. Your mother won't wish to see her. 1453 02:08:59,200 --> 02:09:01,700 Of course I want to see her. 1454 02:09:01,800 --> 02:09:04,000 Becky. How could I not? 1455 02:09:04,000 --> 02:09:08,000 That little devil brings mischief wherever she goes. She killed her husband. 1456 02:09:08,100 --> 02:09:11,700 He died of tropical fever. 1457 02:09:11,800 --> 02:09:15,000 You can hardly lay that at her door. Can't I? 1458 02:09:16,600 --> 02:09:18,600 They took her son from her. 1459 02:09:19,800 --> 02:09:24,500 Rubbish. Rawdon took the boy away because cats are better mothers. 1460 02:09:24,600 --> 02:09:27,800 And what do you know of motherhood? You have no child. 1461 02:09:27,800 --> 02:09:30,000 Don't I know it? 1462 02:09:31,000 --> 02:09:33,400 And if I have any authority in this house... 1463 02:09:33,500 --> 02:09:35,500 Authority? 1464 02:09:35,500 --> 02:09:38,300 You have none, sir. 1465 02:09:38,400 --> 02:09:41,600 Who do you think you are? My father? 1466 02:09:42,700 --> 02:09:44,700 My husband? 1467 02:09:46,300 --> 02:09:48,800 You're right. 1468 02:09:48,900 --> 02:09:52,100 I know what your heart is capable of. 1469 02:09:52,200 --> 02:09:56,700 It can cling faithfully to a misty memory and cherish a dream, 1470 02:10:00,100 --> 02:10:04,300 but it cannot recognize or return a love like mine. 1471 02:10:06,900 --> 02:10:09,500 - L-I have been your friend. - No. 1472 02:10:12,100 --> 02:10:14,700 You have allowed me to be your friend. 1473 02:10:16,000 --> 02:10:20,000 We have spent enough of our lives at this play, Amelia. 1474 02:10:21,100 --> 02:10:23,100 Let this end. 1475 02:10:24,400 --> 02:10:26,500 We are both weary of it. 1476 02:10:47,400 --> 02:10:50,800 When his cousin died, I knew Rawdy would spend his life at Queen's Crawley. 1477 02:10:52,500 --> 02:10:54,400 He belongs there. 1478 02:10:54,500 --> 02:10:56,700 But you must see him. 1479 02:10:56,800 --> 02:10:59,300 Why don't you? Does LadyJane prevent it? 1480 02:10:59,400 --> 02:11:02,900 No. Jane would not keep me from him. 1481 02:11:04,600 --> 02:11:06,800 But Rawdy has become a great man. 1482 02:11:08,400 --> 02:11:13,300 I love him and I wish him well, but my place is no longer with him. 1483 02:11:14,800 --> 02:11:17,300 Tell me, how is Major Dobbin? 1484 02:11:17,400 --> 02:11:20,200 I passed him as I came here, looking very fierce. 1485 02:11:23,400 --> 02:11:27,600 We have fallen out. Over me? 1486 02:11:27,600 --> 02:11:31,900 Over you, yes, but over other things as well. 1487 02:11:32,000 --> 02:11:34,400 Amelia Osborne, you're a damn fool. 1488 02:11:35,500 --> 02:11:37,300 He is your dearest friend. 1489 02:11:37,300 --> 02:11:40,200 It matters not what he thinks of me. You should go and fetch him. 1490 02:11:40,300 --> 02:11:44,700 I cannot, Rebecca. You don't know what lies between us. I do. 1491 02:11:44,800 --> 02:11:48,400 Ever since I saw him buy that piano, I've known how it stood between you. 1492 02:11:48,500 --> 02:11:51,200 That was George. It was Dobbin. 1493 02:11:51,300 --> 02:11:55,300 - I saw him with my own eyes. - George loved me. 1494 02:11:55,400 --> 02:11:58,400 George Osborne loved no one but himself. 1495 02:11:58,500 --> 02:12:01,000 He'd have jilted you but for Dobbin and left you if he'd lived. 1496 02:12:01,100 --> 02:12:04,600 Stop! Silence. 1497 02:12:06,500 --> 02:12:08,600 Dobbin was right. 1498 02:12:08,700 --> 02:12:13,900 Wherever you go, you trail wickedness and heartache in your wake. 1499 02:12:14,000 --> 02:12:19,100 I came prepared for this. George gave this to me at the Duchess of Richmond's Ball. 1500 02:12:19,200 --> 02:12:21,900 Whatever it is, I will not read it. 1501 02:12:22,000 --> 02:12:26,800 "My darling, Becky, won't you save me from a life of dreary toil? 1502 02:12:26,900 --> 02:12:31,100 Fly with me. We will dance our way across Europe. Your George. '" 1503 02:12:34,000 --> 02:12:36,800 That is the man you have made your life a shrine to. 1504 02:12:41,400 --> 02:12:43,700 I've been a fool. 1505 02:12:43,700 --> 02:12:46,100 We have all been fools. 1506 02:12:48,200 --> 02:12:52,300 But you may still remedy your folly. Go.! 1507 02:13:00,300 --> 02:13:03,200 Hurry. In the back. 1508 02:13:08,800 --> 02:13:10,900 Wait! Wait! 1509 02:13:24,400 --> 02:13:27,400 My Angel, take compassion upon us. 1510 02:13:27,400 --> 02:13:31,200 Dine with Fritz and me at the inn in the park. We'll die if you don't. 1511 02:13:31,300 --> 02:13:35,500 Tomorrow maybe. Ask me again tomorrow. 1512 02:13:36,900 --> 02:13:39,000 Today I'm a little tired. 1513 02:13:59,700 --> 02:14:01,700 I'm looking for a Madame de Crawley. 1514 02:14:01,700 --> 02:14:04,300 Can you tell me where I might find her? 1515 02:14:06,000 --> 02:14:08,000 Mr. Sedley? 1516 02:14:10,500 --> 02:14:12,600 Mr. Joseph Sedley? 1517 02:14:17,200 --> 02:14:19,600 What are you doing in Germany? 1518 02:14:20,600 --> 02:14:24,300 ByJove. Have I found you? 1519 02:14:25,900 --> 02:14:27,900 Amelia said you were here. 1520 02:14:29,900 --> 02:14:34,400 Is it truly the beautiful Mrs. Crawley? 1521 02:14:39,100 --> 02:14:43,400 I'm on my way back to India. 1522 02:14:43,400 --> 02:14:46,000 India. 1523 02:14:49,000 --> 02:14:52,600 My gad, Mrs. Crawley. What a turn up. 1524 02:14:52,700 --> 02:14:56,300 I do hope that traveling will not tire you. Oh, no, Mr. Sedley. 1525 02:14:56,400 --> 02:15:00,000 You know I love to visit new places. 1526 02:15:54,200 --> 02:15:56,300 It's so beautiful.