1 00:01:13,907 --> 00:01:16,740 Unholy Women 2 00:01:37,397 --> 00:01:50,572 Rattle Rattle 3 00:01:50,810 --> 00:01:54,712 Noriko Nakagoshi 4 00:01:55,315 --> 00:01:58,842 Kousuke Toyohara 5 00:02:00,019 --> 00:02:03,853 (Directed and Written by) Keita Amemiya 6 00:02:26,546 --> 00:02:27,706 Here's fine. 7 00:02:42,529 --> 00:02:43,791 Really? 8 00:02:44,097 --> 00:02:45,724 I thought we'd grab a bite. 9 00:02:46,099 --> 00:02:48,158 You've an early start tomorrow. 10 00:02:48,401 --> 00:02:50,596 I want to drop by the store. 11 00:02:50,837 --> 00:02:52,668 Well... okay. 12 00:02:53,540 --> 00:02:54,802 Wait a second. 13 00:02:57,977 --> 00:02:58,966 Here. 14 00:02:59,212 --> 00:03:00,076 Huh? 15 00:03:00,313 --> 00:03:01,678 - Here. - What is it? 16 00:03:16,963 --> 00:03:18,362 Work? 17 00:03:18,831 --> 00:03:20,492 Something wrong? 18 00:03:20,900 --> 00:03:22,060 No. 19 00:03:24,904 --> 00:03:26,394 Your wife, right? 20 00:03:27,140 --> 00:03:29,870 "Ex-wife," okay? 21 00:03:30,376 --> 00:03:32,435 Next month, you'll be my wife. 22 00:03:32,679 --> 00:03:34,510 So don't talk like that. 23 00:03:35,381 --> 00:03:36,541 Sorry. 24 00:03:37,116 --> 00:03:39,311 What's your "ex-wife" want? 25 00:03:40,753 --> 00:03:43,017 She's been pestering me 26 00:03:43,256 --> 00:03:44,689 to call lately. 27 00:03:49,095 --> 00:03:50,926 Then go talk to her. 28 00:03:51,698 --> 00:03:53,757 You haven't told her about us. 29 00:03:56,469 --> 00:03:57,800 You're right. 30 00:03:58,838 --> 00:04:00,032 I will. 31 00:04:02,976 --> 00:04:04,170 Open that. 32 00:04:04,444 --> 00:04:05,502 Okay. 33 00:04:15,888 --> 00:04:17,583 That's for helping with 34 00:04:17,824 --> 00:04:19,519 today's exhibit. 35 00:04:22,228 --> 00:04:23,320 Thanks. 36 00:04:28,968 --> 00:04:30,299 Good luck, tomorrow. 37 00:04:30,536 --> 00:04:32,401 I'll root from the office. 38 00:05:02,602 --> 00:05:03,626 Huh? 39 00:05:37,170 --> 00:05:38,467 That's weird. 40 00:06:24,517 --> 00:06:26,610 Ow. 41 00:06:53,946 --> 00:06:56,608 Hi... Isn't it a little late to be out? 42 00:07:31,451 --> 00:07:32,475 You okay? 43 00:07:32,718 --> 00:07:34,276 Yeah, I'm fine now. 44 00:07:34,520 --> 00:07:36,010 Sorry to worry you. 45 00:07:36,255 --> 00:07:38,587 See a doctor, anyway. 46 00:07:38,858 --> 00:07:40,758 Okay, thanks Miyuki. 47 00:07:40,993 --> 00:07:43,223 Sure. Oh, and congrats 48 00:07:43,463 --> 00:07:44,725 about Akira! 49 00:07:45,465 --> 00:07:47,763 You'd better come to the wedding. 50 00:07:48,000 --> 00:07:49,524 You bet! I plan on giving 51 00:07:49,769 --> 00:07:51,760 a speech, too. 52 00:07:52,538 --> 00:07:54,335 Watch what you say. 53 00:07:54,674 --> 00:07:56,938 Like... how he hid the fact 54 00:07:57,176 --> 00:07:59,576 he was divorced? 55 00:07:59,812 --> 00:08:03,805 Yeah. He did, didn't he? 56 00:08:06,519 --> 00:08:08,510 Anyway, thanks. 57 00:08:08,754 --> 00:08:10,016 I'm all right now. 58 00:08:10,256 --> 00:08:12,247 Good. My bath is cold 59 00:08:12,492 --> 00:08:14,153 but I forgive you. 60 00:08:14,527 --> 00:08:18,224 I'll pass on a bath tonight, too. 61 00:08:18,998 --> 00:08:20,329 Well, good night. 62 00:08:25,471 --> 00:08:27,166 Your bath's ready. 63 00:08:29,208 --> 00:08:30,732 Who's there? 64 00:08:37,950 --> 00:08:38,609 Hello? 65 00:08:38,851 --> 00:08:39,317 Kanako? 66 00:08:39,552 --> 00:08:40,143 Akira! 67 00:08:40,620 --> 00:08:41,279 You at home? 68 00:08:41,521 --> 00:08:42,886 Yes but... 69 00:08:43,189 --> 00:08:44,247 Don't move! 70 00:08:44,490 --> 00:08:45,923 I'll be right over! 71 00:08:46,459 --> 00:08:47,221 It's her. 72 00:08:47,460 --> 00:08:48,119 Who? 73 00:08:48,361 --> 00:08:49,350 My ex! 74 00:08:49,595 --> 00:08:51,256 After I dropped you off... 75 00:08:51,497 --> 00:08:52,691 she suddenly showed up 76 00:08:52,932 --> 00:08:54,490 with a knife. 77 00:08:54,901 --> 00:08:55,993 Are you okay? 78 00:08:56,235 --> 00:08:57,827 Yeah. She grazed me. 79 00:08:58,337 --> 00:08:59,929 Then she ran off. 80 00:09:01,474 --> 00:09:02,873 Akira! Akira! 81 00:11:43,235 --> 00:11:45,533 Somebody! Help! 82 00:11:56,549 --> 00:11:57,641 What the!? 83 00:12:12,965 --> 00:12:15,024 "Out on patrol" 84 00:12:36,555 --> 00:12:38,216 What is that woman? 85 00:12:40,359 --> 00:12:41,986 What do I do? 86 00:12:51,437 --> 00:12:52,734 "Akira" 87 00:12:58,844 --> 00:13:01,711 You've reached voice mail 88 00:13:01,947 --> 00:13:03,642 for Akira Tasaki. 89 00:13:16,929 --> 00:13:17,725 Hello? 90 00:13:17,963 --> 00:13:18,725 Miyuki! 91 00:13:18,964 --> 00:13:19,896 Kanako! 92 00:13:20,132 --> 00:13:21,224 Where are you? 93 00:13:21,467 --> 00:13:23,230 Akira's looking for you! 94 00:13:23,469 --> 00:13:24,197 What? 95 00:13:24,503 --> 00:13:26,869 He says he's at your place. 96 00:13:28,073 --> 00:13:29,540 He keeps calling me because 97 00:13:29,775 --> 00:13:31,504 he can't find you. 98 00:13:32,678 --> 00:13:34,578 Miyuki! 99 00:13:43,289 --> 00:13:45,382 He says he's at your place. 100 00:13:48,360 --> 00:13:49,657 "Home" 101 00:13:57,269 --> 00:13:58,201 Kanako? 102 00:13:59,572 --> 00:14:00,698 Akira! 103 00:14:01,006 --> 00:14:02,166 Kanako? 104 00:14:04,510 --> 00:14:05,738 Kanako? 105 00:14:06,879 --> 00:14:07,846 - I'm at the police... 106 00:14:08,080 --> 00:14:09,479 - (Kanako?) 107 00:14:09,715 --> 00:14:12,149 Kanako? Kanako? 108 00:14:13,152 --> 00:14:15,518 Akira, are you there? 109 00:14:15,788 --> 00:14:30,226 Kanako? Kanako? 110 00:14:49,855 --> 00:14:51,152 Kanako? 111 00:15:08,807 --> 00:15:10,434 Kanako? 112 00:15:36,902 --> 00:15:40,030 Somebody! Help me! 113 00:15:40,272 --> 00:15:42,706 Please, anyone! 114 00:15:48,814 --> 00:15:50,145 Why? 115 00:16:10,769 --> 00:16:12,031 Help me! 116 00:16:13,505 --> 00:16:15,166 Please help me! 117 00:16:15,607 --> 00:16:16,699 I beg you! 118 00:16:16,942 --> 00:16:18,136 Please! 119 00:16:37,796 --> 00:16:39,263 You again! 120 00:16:51,877 --> 00:16:53,344 What's going on? 121 00:16:53,579 --> 00:16:55,046 Where'd you come from? 122 00:16:57,182 --> 00:16:58,979 Please, tell me! 123 00:17:18,937 --> 00:17:20,199 Look! Up there! 124 00:17:20,806 --> 00:17:21,898 There she is! 125 00:17:22,141 --> 00:17:23,574 Creepy! 126 00:17:24,109 --> 00:17:26,043 She stands there even in rain. 127 00:17:28,981 --> 00:17:31,643 I hear a child fell from there. 128 00:17:31,884 --> 00:17:33,215 Was it her child? 129 00:17:33,452 --> 00:17:34,510 I don't know. 130 00:17:34,820 --> 00:17:36,219 Go ask her. 131 00:17:36,455 --> 00:17:37,786 No way! 132 00:17:38,323 --> 00:17:38,948 I dare you. 133 00:17:39,191 --> 00:17:40,783 Don't tell me... 134 00:17:56,708 --> 00:17:59,142 it was you. 135 00:19:09,748 --> 00:19:11,147 Help! 136 00:23:15,660 --> 00:23:17,059 When I came to, 137 00:23:17,596 --> 00:23:19,962 I was in a hospital. 138 00:23:21,400 --> 00:23:22,833 It wasn't until much later 139 00:23:23,168 --> 00:23:25,636 that I heard about... 140 00:23:26,405 --> 00:23:28,305 the terror I'd been through. 141 00:23:30,208 --> 00:23:33,507 That night, after leaving Akira... 142 00:23:33,845 --> 00:23:35,710 I accidentally got in the way of 143 00:23:36,014 --> 00:23:38,414 a woman's suicide. 144 00:23:41,153 --> 00:23:43,087 The woman died. 145 00:23:43,955 --> 00:23:46,651 I miraculously survived 146 00:23:46,892 --> 00:23:48,757 but in critical condition. 147 00:23:49,761 --> 00:23:51,092 And then... 148 00:23:51,563 --> 00:23:52,928 they told me a part of her body... 149 00:23:53,331 --> 00:23:55,026 had fused with mine 150 00:23:55,267 --> 00:23:58,236 from the impact. 151 00:24:02,407 --> 00:24:06,104 The operation to sever the part 152 00:24:07,679 --> 00:24:09,169 took time. 153 00:24:09,481 --> 00:24:11,415 The woman remains unidentified. 154 00:24:11,883 --> 00:24:14,579 She had no personal effects... 155 00:24:14,820 --> 00:24:16,788 And her head was damaged 156 00:24:17,022 --> 00:24:19,149 beyond recognition. 157 00:24:27,032 --> 00:24:29,159 What had I seen? 158 00:24:30,969 --> 00:24:32,664 A dream emerging from the 159 00:24:32,904 --> 00:24:34,599 woman's hatred? 160 00:24:39,911 --> 00:24:42,106 Akira's ex-wife had been calling 161 00:24:42,347 --> 00:24:44,042 merely to say... 162 00:24:44,282 --> 00:24:47,683 that she, too, was remarrying. 163 00:24:50,622 --> 00:24:52,613 But the hatred I had felt seemed 164 00:24:53,558 --> 00:24:56,618 much more than a mere dream. 165 00:25:02,601 --> 00:25:04,762 Who was that woman? 166 00:25:06,137 --> 00:25:08,799 Why did she jump? 167 00:25:41,573 --> 00:25:42,904 All I can say is I was saved 168 00:25:43,608 --> 00:25:46,168 by that girl. 169 00:26:14,706 --> 00:26:16,333 That girl's mother stood here 170 00:26:17,309 --> 00:26:18,901 every day. 171 00:26:20,278 --> 00:26:21,711 Every day. 172 00:26:39,130 --> 00:26:41,621 Each day, I'd pass by here. 173 00:26:44,569 --> 00:26:48,164 I wonder how she must've felt... 174 00:26:49,107 --> 00:26:50,574 staring down at that spot 175 00:26:50,809 --> 00:26:53,676 each and every day... 176 00:26:55,647 --> 00:26:56,807 as people with oblivious 177 00:26:57,048 --> 00:26:59,642 expressions shuffled past it. 178 00:27:38,923 --> 00:27:40,686 God, don't do that! 179 00:27:41,559 --> 00:27:43,618 You almost gave me a heart attack. 180 00:27:44,162 --> 00:27:45,857 You've heard the rumors, right? 181 00:27:48,033 --> 00:27:49,625 I moved here because 182 00:27:50,502 --> 00:27:51,332 it was cheap but... 183 00:27:51,569 --> 00:27:52,729 apparently the child next door 184 00:27:52,971 --> 00:27:54,097 fell to her death. 185 00:27:54,339 --> 00:27:55,465 After that her mother just stood 186 00:27:55,707 --> 00:27:58,835 there staring, just like you were. 187 00:27:59,978 --> 00:28:01,377 It gave me such chills when I 188 00:28:01,613 --> 00:28:03,740 heard about it. 189 00:28:05,717 --> 00:28:07,309 You a friend of theirs? 190 00:28:07,919 --> 00:28:09,113 No. 191 00:28:09,821 --> 00:28:12,449 But where is the mother? 192 00:28:12,691 --> 00:28:13,919 She ultimately committed 193 00:28:14,159 --> 00:28:16,286 suicide. 194 00:28:17,562 --> 00:28:18,927 What? When? 195 00:28:19,164 --> 00:28:21,132 The superintendent would know 196 00:28:21,366 --> 00:28:22,458 but I hear she... 197 00:28:22,701 --> 00:28:24,999 hung herself at her parents' home. 198 00:28:25,236 --> 00:28:28,171 A year ago... or maybe two. 199 00:28:30,241 --> 00:28:31,538 Hung herself? 200 00:28:31,776 --> 00:28:34,540 Yes. Tragic, huh? 201 00:28:34,779 --> 00:28:36,178 God, I'd like to move. 202 00:28:36,548 --> 00:28:37,708 Wait. 203 00:28:38,850 --> 00:28:40,511 She didn't jump to her death? 204 00:28:40,752 --> 00:28:42,310 Please don't remind me. 205 00:28:42,554 --> 00:28:43,521 Someone did jump from 206 00:28:43,755 --> 00:28:45,450 here recently. 207 00:28:46,057 --> 00:28:47,490 Yuk! 208 00:28:51,262 --> 00:28:52,661 Hung herself? 209 00:28:53,498 --> 00:28:55,227 Then who was that woman? 210 00:28:58,303 --> 00:28:59,668 If the lady who jumped... 211 00:29:01,206 --> 00:29:02,764 was not the child's mom... 212 00:29:04,642 --> 00:29:06,542 who was she? 213 00:29:25,396 --> 00:29:27,864 Are you the girl's mother? 214 00:29:28,299 --> 00:29:29,823 Run away! 215 00:29:54,058 --> 00:29:56,049 Then, who's this? 216 00:30:55,286 --> 00:30:56,844 What are you? 217 00:30:58,890 --> 00:31:01,450 I'm... a... monster! 218 00:31:27,752 --> 00:31:30,312 Unholy Women 219 00:32:34,886 --> 00:32:38,344 Tasuku Emoto 220 00:32:39,023 --> 00:32:42,481 Nahana 221 00:32:43,227 --> 00:32:46,594 Teruyuki Kagawa 222 00:32:52,337 --> 00:33:00,972 Hagane(Steel) 223 00:34:03,841 --> 00:34:05,172 Good morning. 224 00:34:43,648 --> 00:34:45,445 I'll be going. 225 00:34:45,683 --> 00:34:46,945 Wait. Have a drink. 226 00:34:48,986 --> 00:34:50,180 Drink up. 227 00:34:52,423 --> 00:34:54,448 Must be lonely working alone. 228 00:34:56,527 --> 00:34:57,789 I know it's tough. 229 00:34:58,896 --> 00:35:01,296 I appreciate what you're doing. 230 00:35:02,800 --> 00:35:04,131 Let's drink to it. 231 00:35:04,769 --> 00:35:05,793 What? 232 00:35:06,037 --> 00:35:08,437 To you... To all your 233 00:35:08,673 --> 00:35:10,140 hard work. 234 00:35:11,342 --> 00:35:13,833 No... I mean, why? 235 00:35:15,146 --> 00:35:16,306 Why not? 236 00:35:17,615 --> 00:35:20,379 Well, I'm under-aged. 237 00:35:20,952 --> 00:35:22,442 Don't be like that. 238 00:35:23,287 --> 00:35:24,777 You're such a bore. 239 00:35:27,158 --> 00:35:28,921 Fine... go home. 240 00:35:35,266 --> 00:35:35,925 Hey, I'm sorry. 241 00:35:36,167 --> 00:35:37,065 You mad? 242 00:35:37,502 --> 00:35:38,730 No. 243 00:35:39,770 --> 00:35:41,704 You just surprised me. 244 00:35:42,573 --> 00:35:43,801 You're so serious. 245 00:35:44,041 --> 00:35:45,565 You seemed offended. 246 00:35:47,278 --> 00:35:50,145 You got any time tomorrow? 247 00:35:50,848 --> 00:35:51,780 What? 248 00:35:53,384 --> 00:35:55,648 This is my sister. 249 00:35:58,723 --> 00:36:00,623 Would you mind taking her out? 250 00:36:01,859 --> 00:36:02,791 What? 251 00:36:03,227 --> 00:36:04,455 Why not? 252 00:36:05,029 --> 00:36:06,360 She's cute, isn't she? 253 00:36:07,798 --> 00:36:09,459 Take her somewhere. 254 00:36:11,669 --> 00:36:13,637 Use this customer's car. 255 00:36:14,238 --> 00:36:16,103 You wanna drive it, don't you? 256 00:36:18,743 --> 00:36:20,210 Our address. 257 00:36:22,046 --> 00:36:23,638 See you in the morning. 258 00:36:27,185 --> 00:36:28,777 Come on. Live a little. 259 00:36:32,290 --> 00:36:33,552 Not interested? 260 00:36:36,627 --> 00:36:38,959 I am but... 261 00:36:42,967 --> 00:36:45,527 are you sure want me for this? 262 00:36:51,442 --> 00:36:52,841 Tomorrow morning. 263 00:37:41,459 --> 00:37:42,824 Hello? 264 00:38:44,488 --> 00:38:45,887 She likes to sew. 265 00:38:46,457 --> 00:38:47,856 Girls like that stuff. 266 00:39:02,740 --> 00:39:04,002 That's our mom... 267 00:39:05,076 --> 00:39:06,737 died giving birth to her. 268 00:39:08,245 --> 00:39:09,735 So I raised her myself... 269 00:39:09,980 --> 00:39:12,448 my little sister Hagane. 270 00:39:13,818 --> 00:39:16,480 You don't want to hear this. 271 00:39:17,421 --> 00:39:19,616 Hagane, go get ready. 272 00:39:24,795 --> 00:39:26,786 Why is it that women 273 00:39:27,031 --> 00:39:29,556 take so long... 274 00:39:30,501 --> 00:39:32,731 getting ready to go out? 275 00:39:58,863 --> 00:40:00,023 All right. 276 00:40:00,831 --> 00:40:02,230 She's all yours. 277 00:40:03,501 --> 00:40:04,934 Um... boss? 278 00:40:11,175 --> 00:40:15,111 This photo... 279 00:40:15,679 --> 00:40:16,771 Yeah? 280 00:40:18,215 --> 00:40:20,012 I mean... 281 00:40:20,484 --> 00:40:21,712 who is she? 282 00:40:21,952 --> 00:40:23,317 My sister. 283 00:40:24,388 --> 00:40:27,380 Yes but... um... 284 00:40:28,058 --> 00:40:29,650 Listen to me, Sekiguchi. 285 00:40:32,296 --> 00:40:34,287 I'm putting my trust in you. 286 00:40:35,065 --> 00:40:36,464 Got it? 287 00:40:38,068 --> 00:40:40,263 If anything happens to her... 288 00:40:41,672 --> 00:40:43,105 I'll kill ya. 289 00:40:49,947 --> 00:40:52,438 Come on, I'm only kidding. 290 00:42:19,236 --> 00:42:20,669 Ouch! 291 00:42:24,375 --> 00:42:26,138 Oh, no... you serious? 292 00:42:26,911 --> 00:42:28,276 Damn it. 293 00:42:44,461 --> 00:42:45,485 You all right? 294 00:44:01,171 --> 00:44:05,198 Pardon me for asking but... 295 00:44:06,610 --> 00:44:08,669 why do you? 296 00:44:08,912 --> 00:44:11,244 I mean, that bag... 297 00:44:12,516 --> 00:44:14,780 No, wait. I'm sorry! 298 00:44:15,019 --> 00:44:16,452 Forgive me. 299 00:44:17,688 --> 00:44:19,349 I'm not a good talker. 300 00:44:20,524 --> 00:44:21,991 Please. 301 00:44:31,635 --> 00:44:33,034 Wait! 302 00:44:44,782 --> 00:44:46,044 Are you okay? 303 00:45:49,847 --> 00:45:53,010 All I have are garbage bags 304 00:45:53,584 --> 00:45:55,518 and my underwear but... 305 00:46:07,664 --> 00:46:09,256 You'll catch a cold. 306 00:46:36,293 --> 00:46:39,820 That... hurts. 307 00:47:09,726 --> 00:47:28,442 "More" 308 00:48:30,908 --> 00:48:32,273 Can I... 309 00:48:32,509 --> 00:48:37,412 untie this string? 310 00:49:14,885 --> 00:49:16,250 Stop! 311 00:49:16,486 --> 00:49:17,418 I'm sorry! 312 00:49:17,654 --> 00:49:18,985 I'm sorry! 313 00:50:14,044 --> 00:50:15,272 Hagane? 314 00:50:18,048 --> 00:50:20,846 Hi, it's Takahashi. 315 00:50:22,352 --> 00:50:23,649 Thanks for today. 316 00:50:25,555 --> 00:50:27,147 How're you doing? 317 00:50:29,159 --> 00:50:30,387 I'm amazed. 318 00:50:31,695 --> 00:50:33,526 Hagane took a real 319 00:50:33,764 --> 00:50:35,925 liking to you. 320 00:50:37,667 --> 00:50:40,329 Maybe someday soon you'll 321 00:50:40,904 --> 00:50:42,769 be calling me "big brother." 322 00:50:45,242 --> 00:50:46,607 But all joking aside... 323 00:50:48,478 --> 00:50:49,968 I hope we can do this again. 324 00:50:50,914 --> 00:50:52,541 Well... bye. 325 00:50:55,352 --> 00:50:58,685 If we don't wash every 326 00:50:58,922 --> 00:51:01,618 little nook and cranny... 327 00:51:01,992 --> 00:51:03,755 dirt will build up, right? 328 00:51:07,597 --> 00:51:11,397 We don't want that. 329 00:51:13,003 --> 00:51:14,561 See that? See all that mud? 330 00:51:14,938 --> 00:51:16,030 Phew, that reeks! We don't 331 00:51:16,273 --> 00:51:17,706 want to scare him off. 332 00:51:21,178 --> 00:51:22,270 What? 333 00:51:24,014 --> 00:51:26,778 You like him that much, huh? 334 00:51:29,920 --> 00:51:31,888 Hagane, stop that. 335 00:51:34,324 --> 00:51:35,723 Cut it out. 336 00:51:39,096 --> 00:51:40,563 I said, stop! 337 00:51:52,709 --> 00:51:54,142 You freak. 338 00:52:04,454 --> 00:52:05,853 Sekiguchi? 339 00:52:13,797 --> 00:52:15,560 "I've returned the car. 340 00:52:15,799 --> 00:52:18,063 I'm sorry." 341 00:54:36,573 --> 00:54:46,539 "More" 342 00:55:04,901 --> 00:55:06,391 No. 343 00:55:08,371 --> 00:55:10,100 Leave me alone. 344 00:56:19,943 --> 00:56:21,774 Sekiguchi, you in? 345 00:56:27,217 --> 00:56:28,912 Please, open up. 346 00:56:39,496 --> 00:56:40,793 Sekiguchi. 347 00:56:41,097 --> 00:56:42,530 Sekiguchi. 348 00:56:43,967 --> 00:56:46,595 Ow... I'm stuck. 349 00:56:50,373 --> 00:56:51,601 You're the only one 350 00:56:51,875 --> 00:56:53,399 I can count on. 351 00:57:04,554 --> 00:57:06,078 I'll wait for you. 352 00:57:08,458 --> 00:57:10,756 Come back to work, okay? 353 00:57:13,196 --> 00:57:14,663 I'll drop by later. 354 00:59:19,322 --> 00:59:20,380 I'm sorry. 355 00:59:23,226 --> 00:59:25,285 Forgive me. 356 00:59:25,962 --> 00:59:27,657 Please... 357 00:59:29,732 --> 00:59:32,223 I don't wanna die. 358 01:00:24,721 --> 01:00:26,382 Are you crying? 359 01:00:42,705 --> 01:00:44,070 I'm sorry. 360 01:01:34,524 --> 01:01:35,821 Ow! Ah! 361 01:01:36,059 --> 01:01:39,426 Ouch! 362 01:05:28,090 --> 01:05:29,455 "Help Wanted" 363 01:07:14,563 --> 01:07:16,121 (Original Story) Naoki Yamamoto 364 01:07:23,973 --> 01:07:25,531 (Directed by) Takuji Suzuki 365 01:07:47,663 --> 01:07:50,689 Unholy Women 366 01:07:57,573 --> 01:08:07,642 Sleep my child 367 01:08:12,188 --> 01:08:18,286 Rock yourself to slumber 368 01:08:19,428 --> 01:08:28,700 Rocking rocking 369 01:08:29,638 --> 01:08:35,975 There's a good child 370 01:08:39,181 --> 01:08:43,641 Go to sleep 371 01:08:45,421 --> 01:08:49,016 Let go your tether 372 01:08:49,925 --> 01:09:01,200 Now where have you gone? 373 01:09:01,504 --> 01:09:06,806 The Inheritance 374 01:09:15,751 --> 01:09:19,278 Maki Meguro 375 01:09:20,689 --> 01:09:23,920 Kenta Suga 376 01:09:26,262 --> 01:09:28,787 Shunsuke Matsuoka 377 01:09:30,666 --> 01:09:33,032 Tokie Hidari 378 01:09:35,638 --> 01:09:38,038 (Supervised by) Takashi Shimizu 379 01:09:39,842 --> 01:09:42,242 (Directed and Written by) Keisuke Toyoshima 380 01:10:12,107 --> 01:10:14,974 Michio, it'll be dark soon. 381 01:10:15,744 --> 01:10:16,904 Come on. 382 01:10:17,646 --> 01:10:20,774 Let's take a taxi, mom. 383 01:10:22,017 --> 01:10:24,281 There aren't any. 384 01:10:25,120 --> 01:10:27,088 Look, a taxi! 385 01:10:29,358 --> 01:10:30,723 Gotcha. 386 01:10:37,099 --> 01:10:38,361 I used to play here 387 01:10:38,601 --> 01:10:40,967 when I was a girl. 388 01:10:51,714 --> 01:10:53,045 Plus, I've friends. 389 01:10:54,283 --> 01:10:55,272 I'm sure I can find 390 01:10:55,517 --> 01:10:57,109 some work here. 391 01:10:59,154 --> 01:11:00,178 It's a good environment 392 01:11:00,422 --> 01:11:02,049 for Michio. 393 01:11:03,726 --> 01:11:05,785 You chose to divorce. 394 01:11:08,464 --> 01:11:10,694 You broke up your family. 395 01:11:14,103 --> 01:11:16,162 How's that good for him? 396 01:11:24,913 --> 01:11:27,074 And you're not well. 397 01:11:29,051 --> 01:11:30,279 Take Michio. 398 01:11:32,087 --> 01:11:33,418 Hurry back to Tokyo! 399 01:11:37,493 --> 01:11:38,653 It's not like I wanted to 400 01:11:38,894 --> 01:11:40,725 come back here. 401 01:13:10,953 --> 01:13:12,113 Michio? 402 01:13:13,355 --> 01:13:14,413 Michio? 403 01:13:16,759 --> 01:13:18,659 Did you get lost? 404 01:13:21,563 --> 01:13:22,825 Who's that? 405 01:13:27,870 --> 01:13:32,204 My older brother, Masahiko. 406 01:13:33,709 --> 01:13:35,074 Your uncle. 407 01:13:38,380 --> 01:13:40,405 Can a child be an uncle? 408 01:13:44,219 --> 01:13:45,880 Masahiko... disappeared 409 01:13:47,089 --> 01:13:48,954 when he was seven. 410 01:13:51,860 --> 01:13:53,384 You mean died? 411 01:13:58,901 --> 01:14:00,493 No, he went missing. 412 01:14:06,341 --> 01:14:08,366 He might still be alive. 413 01:14:11,013 --> 01:14:12,241 He is. 414 01:14:14,082 --> 01:14:15,140 What? 415 01:14:15,918 --> 01:14:17,510 I just saw him. 416 01:14:21,890 --> 01:14:23,050 You're silly. 417 01:14:36,271 --> 01:14:38,239 Don't say that to grandma. 418 01:15:03,465 --> 01:15:04,625 Hey, Saeko! 419 01:15:05,167 --> 01:15:06,259 Welcome back. 420 01:15:08,604 --> 01:15:11,038 It's me... Kajibo. 421 01:15:12,641 --> 01:15:13,801 Kaji? 422 01:15:15,277 --> 01:15:15,971 Didn't you hear? 423 01:15:16,211 --> 01:15:18,111 I'm a social worker. 424 01:15:20,782 --> 01:15:21,874 Come here. 425 01:15:24,987 --> 01:15:27,547 Come. 426 01:15:41,270 --> 01:15:43,864 Candy! 427 01:15:46,408 --> 01:15:48,899 Aren't you cute! 428 01:15:59,054 --> 01:16:00,351 Who's this? 429 01:16:01,657 --> 01:16:04,683 That's me... your grandma. 430 01:16:09,031 --> 01:16:11,829 Will mom get like you, too? 431 01:16:23,245 --> 01:16:24,940 Happy to see your grandson? 432 01:16:26,782 --> 01:16:29,307 You can't live in the dark like this. 433 01:16:29,551 --> 01:16:31,644 Let some light in. 434 01:16:33,589 --> 01:16:35,352 It'll happen again. 435 01:17:00,616 --> 01:17:01,844 Michio? 436 01:17:03,619 --> 01:17:04,745 Michio? 437 01:17:06,755 --> 01:17:07,983 Michio? 438 01:17:10,425 --> 01:17:11,551 Michio? 439 01:17:35,784 --> 01:17:38,548 Michio? 440 01:17:45,060 --> 01:17:47,028 Stop fooling around. 441 01:17:50,966 --> 01:17:52,058 Michio? 442 01:20:15,677 --> 01:20:17,508 Mom, you're smoking. 443 01:20:35,664 --> 01:20:37,427 Hurry or you'll be late 444 01:20:37,666 --> 01:20:39,224 for school. 445 01:20:58,053 --> 01:20:59,247 Mom? 446 01:21:01,456 --> 01:21:03,424 I remembered something... 447 01:21:05,927 --> 01:21:07,485 about Masahiko's disappearance. 448 01:21:11,099 --> 01:21:12,691 You were in the shed. 449 01:21:15,704 --> 01:21:17,638 I got up in the middle of night... 450 01:21:19,374 --> 01:21:21,399 and saw him go inside it. 451 01:21:27,182 --> 01:21:28,740 I won't have you... 452 01:21:31,519 --> 01:21:33,009 talking nonsense. 453 01:21:44,666 --> 01:21:45,928 Mom? 454 01:21:46,368 --> 01:21:47,858 You saw "it", didn't you? 455 01:22:36,851 --> 01:22:38,182 Watch your step now. 456 01:22:38,954 --> 01:22:40,717 Here, you're home. 457 01:22:42,023 --> 01:22:45,186 Thanks. I'll be fine. 458 01:22:45,493 --> 01:22:47,427 Michio, take over for me. 459 01:23:02,510 --> 01:23:03,807 Hi, Mom. 460 01:23:09,751 --> 01:23:10,911 Michio. 461 01:23:11,386 --> 01:23:12,546 What? 462 01:23:12,887 --> 01:23:14,650 You sleep here alone tonight. 463 01:23:37,712 --> 01:23:39,077 Mom, toilet! 464 01:23:42,650 --> 01:23:43,844 Mom? 465 01:23:47,389 --> 01:23:48,617 Mom! 466 01:23:52,027 --> 01:23:53,255 Mom! 467 01:23:57,032 --> 01:23:58,397 Mom, toilet! 468 01:23:59,401 --> 01:24:00,800 Mom! 469 01:24:23,858 --> 01:24:34,132 Sleep my child 470 01:24:37,972 --> 01:24:46,710 There's a good child 471 01:24:48,216 --> 01:24:54,382 Go to sleep 472 01:24:58,393 --> 01:25:08,200 Let go your tether 473 01:25:09,237 --> 01:25:13,401 Now where have you gone? 474 01:25:59,821 --> 01:26:01,288 How's school? 475 01:26:03,358 --> 01:26:04,825 Was it Yoji? 476 01:26:08,329 --> 01:26:10,058 The friend you made. 477 01:26:12,033 --> 01:26:13,432 Invite him over. 478 01:26:21,342 --> 01:26:22,206 Mom? 479 01:26:22,844 --> 01:26:24,106 Yes? 480 01:26:27,515 --> 01:26:29,642 Are you a "loony?" 481 01:26:31,019 --> 01:26:32,611 Now who said that? 482 01:26:35,890 --> 01:26:37,084 Yoji. 483 01:26:38,760 --> 01:26:41,786 He called us a "house of loonies." 484 01:26:43,898 --> 01:26:46,389 Grandma's a "loony," too. 485 01:26:47,268 --> 01:26:48,633 That's very mean. 486 01:26:49,637 --> 01:26:51,127 Of course we're not. 487 01:26:59,347 --> 01:27:01,042 What were you doing 488 01:27:01,282 --> 01:27:03,273 in the shed? 489 01:27:05,820 --> 01:27:07,151 The shed? 490 01:27:08,156 --> 01:27:09,748 I wasn't there. 491 01:27:11,726 --> 01:27:14,524 - What did you see? - Michio! 492 01:27:16,598 --> 01:27:18,532 Why are lying, Mom? 493 01:27:56,437 --> 01:27:58,166 Hey, Michio. 494 01:28:00,341 --> 01:28:02,468 Need a lift home? 495 01:28:05,280 --> 01:28:07,942 What've you got there? 496 01:28:08,216 --> 01:28:09,774 - Let me see. - No! 497 01:28:10,018 --> 01:28:12,578 Come on. 498 01:28:12,854 --> 01:28:13,650 What? 499 01:28:13,888 --> 01:28:15,412 Let me see. 500 01:28:26,067 --> 01:28:27,329 A kid at school? 501 01:28:34,208 --> 01:28:35,539 Then who? 502 01:28:38,946 --> 01:28:40,345 Mom. 503 01:28:44,052 --> 01:28:45,781 She wouldn't do that. 504 01:29:03,905 --> 01:29:06,135 Hello? Koichi-san? 505 01:29:07,475 --> 01:29:11,070 It's me, Saeko's mother. 506 01:29:12,747 --> 01:29:15,511 Come take Michio away from here. 507 01:29:16,751 --> 01:29:18,412 Right away! 508 01:29:20,154 --> 01:29:22,714 If you don't hurry, it'll be too late. 509 01:29:23,858 --> 01:29:27,350 Please! 510 01:29:35,336 --> 01:29:36,530 Mother? 511 01:29:38,873 --> 01:29:40,864 I'm not letting Michio go. 512 01:29:44,946 --> 01:29:48,473 I was so worried about you. 513 01:29:50,885 --> 01:29:52,045 Saeko... 514 01:29:54,822 --> 01:29:56,016 his neck. 515 01:29:58,126 --> 01:30:01,095 Do you think I would 516 01:30:01,329 --> 01:30:02,853 do this to my son? 517 01:30:05,433 --> 01:30:06,661 Michio, 518 01:30:07,468 --> 01:30:09,459 did I do this to you? 519 01:30:10,805 --> 01:30:12,272 Answer me, Michio. 520 01:30:15,843 --> 01:30:17,333 I did it. 521 01:30:20,214 --> 01:30:21,909 I did it to myself. 522 01:30:23,317 --> 01:30:24,011 Wait. 523 01:30:24,252 --> 01:30:25,651 Michio... 524 01:30:26,187 --> 01:30:28,451 it's a terrible thing to lie. 525 01:30:29,690 --> 01:30:31,385 Apologize to Kaji-san. 526 01:30:37,899 --> 01:30:39,389 I'm sorry. 527 01:30:42,303 --> 01:30:45,466 I'll take it from here. 528 01:30:46,474 --> 01:30:47,839 Thank you. 529 01:31:18,439 --> 01:31:19,633 Mom? 530 01:31:22,176 --> 01:31:23,541 Yes, dear? 531 01:31:25,813 --> 01:31:27,838 Can I sleep with you tonight? 532 01:31:37,191 --> 01:31:43,426 No. 533 01:31:43,931 --> 01:31:44,898 No! 534 01:31:45,500 --> 01:31:46,592 No! 535 01:31:51,172 --> 01:31:52,366 Let me out! 536 01:31:52,940 --> 01:31:54,931 Let me out, Mom! 537 01:31:55,676 --> 01:31:57,268 Let me out! 538 01:31:58,246 --> 01:31:59,440 Mom! 539 01:32:00,882 --> 01:32:02,315 Let me out! 540 01:33:33,307 --> 01:33:35,639 "Police baffled by boy's disappearance" 541 01:33:38,613 --> 01:33:40,877 "Empty casket funeral held" 542 01:33:44,619 --> 01:33:46,883 "He's been spirited away?" 543 01:36:14,168 --> 01:36:17,865 Michio, you must escape! 544 01:36:19,340 --> 01:36:20,432 No. 545 01:36:20,674 --> 01:36:22,665 If you don't, your mother... 546 01:36:22,910 --> 01:36:23,899 your mother will... 547 01:36:24,145 --> 01:36:25,271 Mom! 548 01:36:26,580 --> 01:36:27,842 Mom! 549 01:36:28,415 --> 01:36:30,076 Your mother will kill you. 550 01:36:30,751 --> 01:36:31,809 Mom! 551 01:36:33,220 --> 01:36:34,244 Mom! 552 01:36:34,889 --> 01:36:36,015 Mom! 553 01:36:36,957 --> 01:36:38,117 Mom! 554 01:37:44,458 --> 01:37:46,016 Your mom... 555 01:37:47,428 --> 01:37:49,692 understands your grandma now. 556 01:37:52,533 --> 01:37:54,000 She wanted to be with 557 01:37:54,235 --> 01:37:56,260 her son forever. 558 01:37:58,606 --> 01:37:59,903 Michio. 559 01:38:03,143 --> 01:38:04,633 Let's stay together. 560 01:38:09,183 --> 01:38:10,514 Come. 561 01:38:25,933 --> 01:38:27,730 Michio. 562 01:38:30,604 --> 01:38:35,200 Michio. 563 01:38:37,311 --> 01:38:43,841 Michio. 564 01:38:44,752 --> 01:38:50,918 Michio. 565 01:38:51,492 --> 01:39:00,764 Michio... 566 01:39:06,240 --> 01:39:12,941 Michio... 567 01:39:13,781 --> 01:39:18,844 Michio... 568 01:39:21,021 --> 01:39:22,579 Michio. 569 01:40:00,794 --> 01:40:02,193 Michio. 570 01:40:11,872 --> 01:40:13,271 I'm sorry. 571 01:40:20,781 --> 01:40:22,305 Mom... 572 01:41:20,207 --> 01:41:21,640 Good morning.