1 00: 00: 58,976 --> 00: 01: 03,104 Peperangan itu semuanya hanyalah tanah berhenti dalam sekejap mata. 2 00: 01: 05,190 --> 00: 01: 12,280 Lucian, yang paling ditakuti dan kejam pemimpin selalu memerintah klan Lycan akhirnya terbunuh. 3 00: 01: 14,867 --> 00: 01: 16,909 The Lycan horde tersebar ke angin 4 00: 01: 17,077 --> 00: 01: 20,413 dalam satu malam nyala api dan retribusi. 5 00: 01: 24,793 --> 00: 01: 27,712 Kemenangan, sepertinya, berada di genggaman kita, 6 00: 01: 27,880 --> 00: 01: 30,757 hak kelahirannya dari Vampir. 7 00: 01: 35,345 --> 00: 01: 38,014 Hampir enam abad telah berlalu sejak malam itu. 8 00: 01: 38,682 --> 00: 01: 43,436 Namun perseteruan kuno terbukti tidak mau untuk mengikuti Lucian ke kuburan. 9 00: 01: 44,188 --> 00: 01: 46,522 Meskipun Lycans lebih sedikit jumlahnya, 10 00: 01: 46,690 --> 00: 01: 49,025 perang itu sendiri telah menjadi lebih berbahaya 11 00: 01: 49,485 --> 00: 01: 52,570 untuk bulan tidak lagi menahannya bergoyang. 12 00: 01: 53,322 --> 00: 01: 58,284 Lycans yang lebih tua dan lebih kuat sekarang bisa berubah sesuka hati. 13 00: 01: 58,911 --> 00: 02: 02,747 Senjata telah berevolusi, tetapi pesanan kami tetap sama: 14 00: 02: 02,915 --> 00: 02: 06,709 Memburu mereka dan membunuh mereka, satu per satu. 15 00: 02: 07,878 --> 00: 02: 10,296 Kampanye paling sukses. 16 00: 02: 10,464 --> 00: 02: 13,883 Mungkin terlalu sukses. 17 00: 02: 24,436 --> 00: 02: 27,313 Bagi mereka seperti saya, Dealer Kematian, 18 00: 02: 27,481 --> 00: 02: 30,066 ini menandakan akhir dari sebuah era. 19 00: 02: 30,734 --> 00: 02: 32,985 Seperti senjatanya dari abad sebelumnya, 20 00: 02: 33,153 --> 00: 02: 35,738 kita juga akan menjadi usang. 21 00: 02: 35,906 --> 00: 02: 39,283 Kasihan, karena aku hidup untuk itu. 22 00: 04: 02,993 --> 00: 04: 04,744 Hei! 23 00: 04: 24,556 --> 00: 04: 25,848 Darah! 24 00: 05: 49,141 --> 00: 05: 52,184 Ya, benar. Tidak apa-apa. Anda akan baik-baik saja. 25 00: 11: 22,807 --> 00: 11: 26.018 Anda bertindak seperti sebuah paket anjing gila! 26 00: 11: 27,395 --> 00: 11: 30,314 Dan itu, Tuan-tuan, 27 00: 11: 30,482 --> 00: 11: 32,358 tidak akan melakukannya. 28 00: 11: 32,525 --> 00: 11: 36,779 Tidak jika Anda berharap untuk kalah Vampir di tanah mereka sendiri. 29 00: 11: 37,655 --> 00: 11: 41,367 Tidak jika Anda berharap untuk bertahan hidup sama sekali. 30 00: 11: 42,160 --> 00: 11: 44,370 Menembus! Taylor! 31 00: 11: 46,373 --> 00: 11: 47,998 Pakai pakaian, ya? 32 00: 12: 29,249 --> 00: 12: 30,749 Kami punya masalah serius. 33 00: 12: 46,141 --> 00: 12: 47,850 Saya harus menjalankan beberapa tes. 34 00: 12: 48,017 --> 00: 12: 50,853 Ini pasti cairan yang diiradiasi semacam itu. 35 00: 12: 51,020 --> 00: 12: 52,688 Amunisi ultraviolet. 36 00: 12: 53,189 --> 00: 12: 54,982 Cahaya siang, dimanfaatkan sebagai senjata. 37 00: 12: 55,400 --> 00: 12: 57,860 Anda mengharapkan saya untuk percaya bahwa binatang yang berbulu 38 00: 12: 58,319 --> 00: 13: 01,405 datang dengan peluru khusus direkayasa untuk membunuh Vampir? 39 00: 13: 01,573 --> 00: 13: 03,365 Tidak, saya bertaruh itu militer. 40 00: 13: 03,783 --> 00: 13: 06,827 Sesuatu yang mereka curi. Semacam putaran tracer berteknologi tinggi. 41 00: 13: 06,995 --> 00: 13: 09,121 Saya tidak peduli di mana mereka punya barang-barang ini. 42 00: 13: 09,289 --> 00: 13: 12,207 Rigel sudah mati, dan Nathaniel masih bisa ada di luar sana. 43 00: 13: 12,375 --> 00: 13: 14,585 Kita harus mengumpulkan Dealer Kematian dan kembali ke sana dengan paksa. 44 00: 13: 14,752 --> 00: 13: 17,713 Benar-benar tidak. Tidak sekarang. Bukan untuk serangan acak. 45 00: 13: 17,881 --> 00: 13: 21,884 Kebangkitan beberapa hari lagi, dan rumah ini sedang dalam kerusuhan. 46 00: 13: 22,051 --> 00: 13: 25,512 Acak? Mereka menembaki kami dalam pandangan penuh publik. 47 00: 13: 25,680 --> 00: 13: 27,306 Dan dari keributan yang kudengar di dalam terowongan itu-- 48 00: 13: 27,474 --> 00: 13: 29,892 Anda berkata pada diri sendiri Anda sebenarnya tidak melihat apa pun. 49 00: 13: 30,727 --> 00: 13: 33,228 Dengar, aku tahu apa yang aku dengar, dan aku tahu apa yang dikatakan ususku, 50 00: 13: 33,396 --> 00: 13: 36,648 dan aku memberitahumu mungkin ada puluhan Lycan di sana. 51 00: 13: 36,816 --> 00: 13: 38,734 Siapa tahu, mungkin lebih. Ratusan. 52 00: 13: 39,027 --> 00: 13: 41,570 Kami sudah memburu mereka ke ambang kepunahan. 53 00: 13: 43,323 --> 00: 13: 45,032 Hak Kraven, Selene. 54 00: 13: 45,200 --> 00: 13: 48,076 Tidak ada sarang sebesar itu selama berabad-abad, 55 00: 13: 48,244 --> 00: 13: 49,286 tidak sejak zaman Lucian. 56 00: 13: 49,454 --> 00: 13: 51,121 Saya tahu itu, Kahn. 57 00: 13: 51,289 --> 00: 13: 54,082 Tapi saya lebih suka Anda membuktikannya saya salah dengan memeriksanya. 58 00: 13: 55,752 --> 00: 13: 57,586 Sangat baik, minta orangmu mengencangkan semuanya. 59 00: 13: 57,754 --> 00: 13: 59,922 Aku akan mengumpulkan Soren tim pencari. 60 00: 14: 00,089 --> 00: 14: 01,840 Tidak, saya ingin memimpin tim sendiri. 61 00: 14: 02,008 --> 00: 14: 05,469 Benar-benar tidak! Soren akan menanganinya. 62 00: 14: 06,262 --> 00: 14: 08,472 Ratusan, benarkah? 63 00: 14: 09.098 --> 00: 14: 10,474 Viktor akan mempercayaiku. 64 00: 14: 15,563 --> 00: 14: 17,105 Saya tidak pernah bermimpi memperlakukanmu seperti itu. 65 00: 14: 17,273 --> 00: 14: 18,315 Tentu saja tidak. 66 00: 14: 18,733 --> 00: 14: 23,779 Sekarang jalankan dan pastikan dia berpakaian dan siap untuk kedatangan tamu-tamunya. 67 00: 15: 33,141 --> 00: 15: 34,600 Ini buang-buang waktu, Anda tahu. 68 00: 15: 34,767 --> 00: 15: 36,184 Apa yang? 69 00: 15: 36,352 --> 00: 15: 38,687 Yah, aku benar-benar meragukan Viktor ingin kamu mati kedinginan di sini, 70 00: 15: 38,855 --> 00: 15: 40,480 menatap makamnya selama berjam-jam. 71 00: 15: 40,648 --> 00: 15: 45,319 Tidak, dia menginginkan Dealer Kematian di luar sana sekarang, menjelajahi setiap jengkal kota. 72 00: 15: 45,486 --> 00: 15: 49,865 Kraven. Aku tidak akan pernah mengerti mengapa Viktor meninggalkannya berkuasa. 73 00: 15: 50,033 --> 00: 15: 52,451 Dia seorang birokrat, bukan seorang pejuang. 74 00: 15: 53,703 --> 00: 15: 54,995 Ayolah, kita harus menyiapkanmu. 75 00: 15: 55,163 --> 00: 15: 56,163 Untuk apa? 76 00: 15: 56,331 --> 00: 15: 57,456 Pesta. 77 00: 15: 57,624 --> 00: 16: 00,334 Utusan Amelia akan ada di sini sebentar lagi. 78 00: 16: 57,892 --> 00: 17: 00,018 Iya nih. 79 00: 17: 00,186 --> 00: 17: 02,437 Anda pasti harus memakai yang ini. Itu sempurna. 80 00: 17: 29,173 --> 00: 17: 30,882 Mereka mengejarmu. 81 00: 17: 38,391 --> 00: 17: 40,142 Dia menarik. 82 00: 17: 40,309 --> 00: 17: 41,309 Untuk manusia. 83 00: 17: 41,477 --> 00: 17: 42,728 Siapa yang menarik? 84 00: 17: 56,659 --> 00: 17: 59,077 Anda tahu saya berencana untuk memiliki Anda di sisiku malam ini. 85 00: 17: 59,245 --> 00: 18: 01,663 Bawa Erika. Dia sangat ingin berada di sisimu. 86 00: 18: 04,500 --> 00: 18: 09,045 Jika Anda bertanya kepada saya, Anda mengambil prajurit ini bisnis terlalu serius. 87 00: 18: 10,465 --> 00: 18: 14,676 Anda tidak dapat membatalkan masa lalu, tidak peduli berapa banyak yang kamu bunuh. 88 00: 18: 15,178 --> 00: 18: 17,095 Dan selain itu ... 89 00: 18: 17,680 --> 00: 18: 19,723 apa gunanya untuk menjadi abadi 90 00: 18: 19,891 --> 00: 18: 22,392 jika kamu menolak dirimu sendiri kesenangan sederhana dalam hidup? 91 00: 18: 22,560 --> 00: 18: 23,560 Apakah Anda melihat manusia ini? 92 00: 18: 25,021 --> 00: 18: 26,104 Apa dia? 93 00: 18: 26,272 --> 00: 18: 28,023 Saya tidak bisa positif, tapi aku mulai berpikir Lycans-- 94 00: 18: 28,191 --> 00: 18: 30,192 Ledakan. 95 00: 18: 35,323 --> 00: 18: 37,949 Kenakan sesuatu yang elegan dan cepat tentang itu. 96 00: 18: 38,117 --> 00: 18: 41,536 Kraven, aku serius. Saya pikir mereka mengikutinya. 97 00: 18: 44,123 --> 00: 18: 47,417 Selain makanan, mengapa Lycans akan menarik manusia? 98 00: 20: 01,033 --> 00: 20: 02,492 Adakah peningkatan? 99 00: 20: 02,660 --> 00: 20: 05,161 Mari kita cari tahu. 100 00: 20: 12,879 --> 00: 20: 14,963 Negatif. 101 00: 20: 30,479 --> 00: 20: 32,147 Anda menuju ke rumah? 102 00: 20: 33,316 --> 00: 20: 36,026 Ya, Nicholas memberi saya beberapa jam libur. 103 00: 20: 36,402 --> 00: 20: 38,028 Ngomong-ngomong... 104 00: 20: 38,195 --> 00: 20: 41,489 dia bilang kamu melakukan pekerjaan hebat malam ini dengan operasi. 105 00: 20: 41,657 --> 00: 20: 43,116 Ya. 106 00: 20: 46,203 --> 00: 20: 47,829 Bikin santai aja. 107 00: 21: 43,552 --> 00: 21: 45,428 Kami disergap. 108 00: 21: 45,721 --> 00: 21: 47,430 Dealer Kematian, tiga dari mereka. 109 00: 21: 47,598 --> 00: 21: 49,140 Dan kandidatnya? 110 00: 21: 49,308 --> 00: 21: 51,267 Kami kehilangan dia. Anda kehilangan dia. 111 00: 21: 53,521 --> 00: 21: 55,105 Lihatlah kekacauan ini. 112 00: 21: 55,314 --> 00: 21: 58,066 Putaran Ag. Konten tinggi. 113 00: 21: 58,234 --> 00: 22: 00,318 Mencegah dia dari membuat perubahan. 114 00: 22: 05,658 --> 00: 22: 09,202 Tidak ada gunanya menggali sisanya. Perak menembus organnya. 115 00: 22: 09,370 --> 00: 22: 11,955 Regenerasi itu tidak mungkin pada saat ini. 116 00: 22: 14,542 --> 00: 22: 16,626 Mari kita ambil ini. 117 00: 22: 20,965 --> 00: 22: 22,674 Bersantai. 118 00: 22: 27,972 --> 00: 22: 32,600 Para Vampir tidak menyadarinya Anda mengikuti manusia. 119 00: 22: 32,768 --> 00: 22: 33,768 Apakah mereka, Raze? 120 00: 22: 33,936 --> 00: 22: 35,437 Tidak. 121 00: 22: 36,772 --> 00: 22: 37,856 Maksudku... 122 00: 22: 38,024 --> 00: 22: 39,733 Saya tidak berpikir demikian. 123 00: 22: 39,900 --> 00: 22: 41,651 Anda tidak berpikir, atau Anda tidak tahu? 124 00: 22: 42,361 --> 00: 22: 43,653 Aku tidak yakin. 125 00: 23: 01,213 --> 00: 23: 02,881 Negatif. 126 00: 23: 04,550 --> 00: 23: 06,718 Aku benar-benar harus melihatnya di Michael ini. 127 00: 23: 08,304 --> 00: 23: 10,472 Haruskah saya melakukan semuanya sendiri? 128 00: 23: 21,734 --> 00: 23: 27,280 Rumah-rumah kita yang mulia mungkin dipisahkan oleh lautan besar, 129 00: 23: 27,448 --> 00: 23: 32,494 tetapi kami sama-sama berkomitmen untuk kelangsungan hidup garis darah. 130 00: 23: 32,661 --> 00: 23: 35,663 Dan ketika Amelia tiba untuk membangunkan Marcus 131 00: 23: 35,831 --> 00: 23: 38,917 hanya dalam waktu dua hari, 132 00: 23: 39,335 --> 00: 23: 43,004 kita akan sekali lagi disatukan sebagai coven tunggal! 133 00: 23: 47,593 --> 00: 23: 52,305 Kami ingin berterima kasih kepada tuan rumah kami untuk keramahan mereka yang murah hati. 134 00: 24: 54,201 --> 00: 24: 57,871 Dia masuk, dia melakukan pekerjaannya, lalu dia pulang ke rumah. 135 00: 24: 58,038 --> 00: 25: 00,707 Selain itu, Aku benar-benar tidak tahu apa yang harus kukatakan padamu. 136 00: 25: 00,875 --> 00: 25: 02,667 Trainee cukup banyak pekerjaan sekitar jam. 137 00: 25: 02,835 --> 00: 25: 04,002 Kami tidak punya banyak kehidupan. 138 00: 25: 04.170 --> 00: 25: 06,462 Anda tahu di mana kita bisa menemukannya? 139 00: 25: 06,714 --> 00: 25: 07,714 Tidak. Um ... 140 00: 25: 07,882 --> 00: 25: 12,719 Anda bisa mencobanya di rumah, atau kamu harus menunggu sampai dia kembali. 141 00: 25: 14,972 --> 00: 25: 17,223 Dia tidak dalam masalah, Apakah dia? 142 00: 26: 02,645 --> 00: 26: 05,355 Ini Michael. Aku tidak di sini sekarang. Silakan tinggalkan pesan. 143 00: 26: 06,774 --> 00: 26: 10,360 Michael, ini Adam. Polisi berada hanya di rumah sakit mencarimu. 144 00: 26: 10,527 --> 00: 26: 13,404 Mereka yakin Anda terlibat dengan tembak-menembak. 145 00: 26: 13,781 --> 00: 26: 16,741 Saya mengatakan kepada mereka ada tidak mungkin kamu akan terlibat dengan sesuatu seperti itu, 146 00: 26: 16,909 --> 00: 26: 19.077 tapi mereka mencarimu. Sekarang juga. 147 00: 26: 23,249 --> 00: 26: 24,999 Kenapa mereka mengejarmu? 148 00: 26: 49,400 --> 00: 26: 50,900 Kotoran! 149 00: 27: 37,406 --> 00: 27: 38,781 Halo, Michael. 150 00: 29: 06,495 --> 00: 29: 07,995 Apa yang sedang terjadi? 151 00: 30: 52,935 --> 00: 30: 54,769 Hentikan mobilnya. 152 00: 30: 56,522 --> 00: 30: 57,605 Hentikan mobilnya! 153 00: 30: 58,273 --> 00: 30: 59,774 Mundur! 154 00: 30: 59,942 --> 00: 31: 03,736 Baik. 155 00: 31: 05,280 --> 00: 31: 06,614 Baiklah. 156 00: 31: 09,952 --> 00: 31: 12,119 Tapi kamu kehilangan banyak darah. 157 00: 31: 12,412 --> 00: 31: 15,164 Jika Anda tidak menghentikan mobil, Anda akan membuat kita berdua terbunuh. 158 00: 31: 17,292 --> 00: 31: 18,292 Saya tidak main-main! 159 00: 31: 18,460 --> 00: 31: 20,127 Baik saya. 160 00: 31: 20,295 --> 00: 31: 22,046 Sekarang diam dan tahan. Saya akan baik-baik saja. 161 00: 31: 27,844 --> 00: 31: 28,928 Kotoran! 162 00: 33: 10,405 --> 00: 33: 13,366 Pelarian kedua. Impresif. 163 00: 33: 13,533 --> 00: 33: 15,576 Mungkin Raze tidak melebih-lebihkan hal-hal. 164 00: 33: 15,744 --> 00: 33: 18,412 Raze tidak mengembalikan ini. 165 00: 33: 30,384 --> 00: 33: 34,095 Jika Michael memang The Carrier, Vampir bisa-- 166 00: 33: 34,262 --> 00: 33: 36,889 Tenang, teman lama. 167 00: 33: 37,099 --> 00: 33: 38,766 Saya sudah mencicipi dagingnya. 168 00: 33: 39,685 --> 00: 33: 41,852 Hanya dua hari hingga bulan purnama. 169 00: 33: 43,063 --> 00: 33: 45,648 Segera, dia akan menjadi Lycan. 170 00: 33: 46,233 --> 00: 33: 49,360 Segera, dia akan datang mencari kita. 171 00: 34: 09,965 --> 00: 34: 13,134 Sayang sekali kami tidak punya lebih banyak. 172 00: 34: 27,441 --> 00: 34: 29,650 Positif. 173 00: 35: 15,530 --> 00: 35: 18,741 Berbaring diam. Tengkorakmu ketukan yang bagus. 174 00: 35: 19,534 --> 00: 35: 21,911 Anda sudah tidak sadar untuk sementara. 175 00: 35: 22,579 --> 00: 35: 26,373 Apakah kamu punya ide mengapa orang-orang itu mengejarmu? 176 00: 35: 26,708 --> 00: 35: 28,459 dimana saya? 177 00: 35: 29,377 --> 00: 35: 31,128 Anda aman. 178 00: 35: 35,050 --> 00: 35: 36,926 Saya Selene. 179 00: 35: 49,314 --> 00: 35: 52,358 Jadi sekali ini saja, desas-desus itu benar. 180 00: 35: 55,195 --> 00: 35: 59,990 Seluruh rumah itu benar-benar berdengung tentang hewan peliharaan baru Anda. 181 00: 36: 02,160 --> 00: 36: 03,661 Anda akan mencoba untuk mengubahnya, bukan? 182 00: 36: 03,829 --> 00: 36: 06,956 Tentu saja tidak. 183 00: 36: 07,457 --> 00: 36: 10,167 Jadi mengapa Anda membawanya ke sini? 184 00: 36: 12,337 --> 00: 36: 13,712 Dia menyelamatkan hidupku. 185 00: 36: 16,967 --> 00: 36: 17,967 Mengapa kamu di sini? 186 00: 36: 18,134 --> 00: 36: 19,134 Kraven mengirim saya. 187 00: 36: 19,302 --> 00: 36: 22,054 Dia ingin melihatmu. Sekarang. 188 00: 36: 24,850 --> 00: 36: 27,226 Ini benar-benar tidak bisa diterima! 189 00: 36: 28,937 --> 00: 36: 32,565 Anda menentang perintah saya dan menghabiskan malam jauh dari mansion 190 00: 36: 32,732 --> 00: 36: 36,151 dengan manusia? Manusia yang Anda miliki sejak dibawa kembali ke rumahku. 191 00: 36: 36,319 --> 00: 36: 40,531 Sejauh yang saya ketahui, ini masih rumah Viktor. 192 00: 36: 42,033 --> 00: 36: 43,951 Dengar, aku tidak mau berdebat. 193 00: 36: 44,119 --> 00: 36: 47,246 Saya hanya Anda untuk memahami bahwa Michael adalah entah bagaimana penting bagi Lycans-- 194 00: 36: 47,414 --> 00: 36: 48,414 Jadi sekarang "Michael"! 195 00: 36: 48,582 --> 00: 36: 50,499 Kraven, bisakah kau dengarkan aku? 196 00: 36: 50,667 --> 00: 36: 54,295 Itu hanya di luar saya mengapa Anda begitu terobsesi dengan teori konyol ini. 197 00: 36: 54,462 --> 00: 36: 56,964 Lucian tidak akan sedikit saja tertarik pada manusia, 198 00: 36: 57,132 --> 00: 36: 59,717 Michael atau sebaliknya. 199 00: 37: 01,761 --> 00: 37: 04,054 Tunggu sebentar. 200 00: 37: 05,640 --> 00: 37: 07,808 Anda tergila-gila dengan dia, bukan? 201 00: 37: 07,976 --> 00: 37: 10,144 Sekarang, itu teori yang konyol. 202 00: 37: 10,770 --> 00: 37: 12,104 Apakah itu? 203 00: 38: 36,272 --> 00: 38: 38,565 Tinggalkan kami! 204 00: 39: 12,600 --> 00: 39: 15,144 Saya yakin berharap Anda tidak pernah mendapatkannya kesal padaku. 205 00: 39: 15,311 --> 00: 39: 16,937 Tahan. 206 00: 39: 19,190 --> 00: 39: 20,899 Lihat ini. 207 00: 39: 25,780 --> 00: 39: 28,365 Lanjutkan. Remas beberapa. 208 00: 39: 40,920 --> 00: 39: 43,047 Keluarkan mag itu. 209 00: 39: 46,301 --> 00: 39: 50,054 Anda telah menyalin putaran Lycan. Perak nitrat. 210 00: 39: 50,221 --> 00: 39: 51,889 Dosis yang mematikan. 211 00: 39: 52,057 --> 00: 39: 54,558 Mereka tidak akan menggali ini, seperti yang mereka lakukan dengan putaran biasa kami. 212 00: 39: 54,726 --> 00: 39: 58,145 Langsung ke aliran darah. Tidak ada yang perlu digali. 213 00: 40: 02,442 --> 00: 40: 03,442 Katakan padaku, Kahn. 214 00: 40: 04,652 --> 00: 40: 07,321 Apakah Anda percaya Lucian meninggal cara mereka mengatakan dia melakukannya? 215 00: 40: 07,489 --> 00: 40: 09,156 Kraven sudah menceritakannya cerita perang lagi, kan? 216 00: 40: 09,324 --> 00: 40: 10,741 Itu maksudku. 217 00: 40: 10.909 --> 00: 40: 14,119 Itu hanyalah sebuah cerita kuno. Ceritanya. 218 00: 40: 14,287 --> 00: 40: 17,498 Tidak ada sedikit pun bukti dia membunuh Lucian, hanya kata-katanya. 219 00: 40: 17,665 --> 00: 40: 20,667 Saya tidak pernah meremehkan Keinginan Kraven untuk maju, 220 00: 40: 20,835 --> 00: 40: 23,712 tapi Viktor percaya padanya, dan itulah yang terpenting. 221 00: 40: 23,880 --> 00: 40: 25,547 Sekarang, ke mana Anda pergi dengan ini? 222 00: 40: 25,715 --> 00: 40: 26,715 Tidak ada. 223 00: 40: 48,488 --> 00: 40: 51,865 Terlibat Dealer Kematian di depan umum dan mengejar beberapa manusia 224 00: 40: 52,033 --> 00: 40: 53,450 bukan apa yang ada dalam pikiran saya. 225 00: 40: 53,618 --> 00: 40: 56,286 Anda disuruh mendirikan toko dan berbaring rendah! 226 00: 40: 56,454 --> 00: 40: 59,540 Tenangkan dirimu, Kraven! 227 00: 41: 01,417 --> 00: 41: 05,212 Manusia bukan urusanmu. 228 00: 41: 06,089 --> 00: 41: 11,260 Dan selain itu, saya sudah meletakkan rendah cukup lama. 229 00: 41: 21,938 --> 00: 41: 24,398 Simpan saja orang-orang Anda di teluk, Lucian. 230 00: 41: 24,566 --> 00: 41: 26,400 Setidaknya untuk saat ini. 231 00: 41: 26,568 --> 00: 41: 30,821 Jangan memaksaku untuk menyesal pengaturan kami. 232 00: 41: 30,989 --> 00: 41: 33,574 Anda hanya berkonsentrasi pada bagian Anda. 233 00: 41: 33,908 --> 00: 41: 38.078 Ingat, aku sudah berdarah untukmu dulu sudah. 234 00: 41: 38,246 --> 00: 41: 40,914 Tanpa saya, Anda tidak akan memiliki apa-apa. 235 00: 41: 41,082 --> 00: 41: 44,418 Anda bukan apa-apa. 236 00: 43: 30,024 --> 00: 43: 33,360 Dari sejumlah jiwa pemberani yang memasuki benteng Lucian 237 00: 43: 33,528 --> 00: 43: 37,447 Kraven, 238 00: 43: 37,615 --> 00: 43: 41,410 yang sangat dihargai karena tidak hanya mengatur kobaran api besar, 239 00: 43: 41,577 --> 00: 43: 45,539 tetapi untuk kembali dengan bukti dari kematian master Lycan, 240 00: 43: 45,707 --> 00: 43: 49,710 kulit bermerek, dipotong dari lengan yang sangat Lucian. 241 00: 44: 17,989 --> 00: 44: 18,989 Saya telah mencari Anda di mana-mana. 242 00: 44: 19,157 --> 00: 44: 21,074 Tidak sekarang. Dia sudah digigit. 243 00: 44: 22,869 --> 00: 44: 25,287 Manusiamu, dia telah ditandai oleh Lycan. 244 00: 44: 27,957 --> 00: 44: 29,833 Apakah Kraven menyuruhmu melakukan ini? Tidak. 245 00: 44: 30,001 --> 00: 44: 33,545 Saya melihat luka itu dengan mata kepala saya sendiri, Aku bersumpah. 246 00: 44: 35,631 --> 00: 44: 37,758 Tetapi bagaimana dengan Kovenan? 247 00: 44: 37,925 --> 00: 44: 40,135 Kamu tahu itu terlarang! 248 00: 44: 47,769 --> 00: 44: 50,604 Dan sejak dia menggigitku, Saya telah-- 249 00: 44: 51,773 --> 00: 44: 56,151 Saya telah mengalami halusinasi ini dan ... Dan delusi-delusi ini. 250 00: 44: 58,237 --> 00: 45: 02,616 Yang saya tahu, rasanya seperti itu tengkorakku terbelah menjadi dua. 251 00: 45: 02,784 --> 00: 45: 05,369 Oke, jadi seorang pria dewasa menggigitmu? 252 00: 45: 08,039 --> 00: 45: 10,040 Yesus 253 00: 45: 10,208 --> 00: 45: 11,958 Apakah kamu yakin ini bukan anjing? 254 00: 45: 12,126 --> 00: 45: 14,544 Saya berkata, itu adalah seorang pria. Itu seorang pria. Baik. Baik. 255 00: 45: 14,712 --> 00: 45: 15,837 Oke, saya mengerti. 256 00: 45: 16,005 --> 00: 45: 18,048 Dia mengejarku. 257 00: 45: 18,216 --> 00: 45: 21,802 Dan wanita itu dari subway-- Wanita apa? 258 00: 45: 22,678 --> 00: 45: 26,014 Apakah kamu tidak mendengarkan saya? Dia membawaku menyandera! 259 00: 45: 26,182 --> 00: 45: 29,226 Baiklah. Hanya ... tolong. 260 00: 45: 30,478 --> 00: 45: 34,272 Saya akan membantu Anda menyelesaikan semua ini, Baiklah? Aku akan segera kembali. 261 00: 45: 36,359 --> 00: 45: 38,318 Lepaskan, Michael. 262 00: 45: 38,820 --> 00: 45: 40,404 Berangkat. 263 00: 45: 40,988 --> 00: 45: 45,158 Tenang saja, oke? Aku akan kembali sebentar lagi. 264 00: 45: 45,326 --> 00: 45: 48,286 Itu janji. Baiklah? Baiklah. 265 00: 46: 22,488 --> 00: 46: 26,992 Hei! 266 00: 46: 56,856 --> 00: 46: 59,024 Tolong maafkan saya... 267 00: 46: 59,233 --> 00: 47: 02,152 tapi saya sangat membutuhkan bimbingan anda. 268 00: 47: 07,992 --> 00: 47: 10,160 Kahn ingin melihatmu. 269 00: 48: 49,927 --> 00: 48: 51,177 Setahu saya, 270 00: 48: 51,345 --> 00: 48: 55,807 sebuah Kebangunan belum pernah terjadi dicoba oleh orang seperti saya. 271 00: 48: 56,392 --> 00: 48: 59,978 Para tetua memegang kekuasaan untuk berorganisasi ingatan dan pikiran mereka 272 00: 49: 00,146 --> 00: 49: 02.272 menjadi satu visi, tunggal yang kohesif, 273 00: 49: 02,440 --> 00: 49: 05,358 catatan terperinci dari pemerintahan mereka. 274 00: 49: 05,526 --> 00: 49: 09,446 Saya hanya bisa berharap Viktor akan mendengar permohonanku. 275 00: 50: 18,516 --> 00: 50: 22,102 Tolong maafkan saya, tapi aku sangat membutuhkan bimbinganmu. 276 00: 50: 23,437 --> 00: 50: 26,564 Saya minta maaf karena melanggar rantai dan membangkitkan Anda lebih cepat dari jadwal, 277 00: 50: 26,732 --> 00: 50: 29,275 tapi saya takut kita semua mungkin dalam bahaya besar. 278 00: 50: 30,277 --> 00: 50: 33,988 Khususnya kamu, Tuanku, jika dibiarkan dalam keadaan lemah Anda. 279 00: 50: 34,907 --> 00: 50: 37,617 Karena saya percaya bahwa Lucian hidup dan sehat. 280 00: 50: 38,703 --> 00: 50: 41,913 Sini. Sekarang. Di kota ini, 281 00: 50: 42,081 --> 00: 50: 45,333 bersiap untuk memukul kita selama upacara Kebangkitan. 282 00: 50: 46,669 --> 00: 50: 48,795 Bahkan lebih mengganggu ... 283 00: 50: 49,922 --> 00: 50: 51,798 apakah itu jika aku benar ... 284 00: 50: 53,092 --> 00: 50: 55,760 itu berarti bahwa Kraven bersekutu dengannya. 285 00: 52: 18,344 --> 00: 52: 20,386 Apa yang sangat menekan? 286 00: 52: 20,888 --> 00: 52: 22,764 Lihatlah. 287 00: 52: 41,867 --> 00: 52: 43,576 Selene! 288 00: 52: 43,744 --> 00: 52: 45,745 Saya ingin berbicara dengan Selene! 289 00: 52: 49,583 --> 00: 52: 51,292 Apakah itu Michael? 290 00: 52: 51,460 --> 00: 52: 52,710 Apakah itu Michael? 291 00: 52: 52,878 --> 00: 52: 54,379 Apa yang sedang terjadi? 292 00: 52: 54,547 --> 00: 52: 55,839 Apa yang terjadi pada saya? 293 00: 52: 57,925 --> 00: 52: 58,967 Saya keluar. 294 00: 53: 00,928 --> 00: 53: 04,556 Jika Anda pergi kepadanya, Anda tidak akan pernah selamat datang di rumah ini lagi. 295 00: 53: 07,560 --> 00: 53: 10,937 Sekarang Viktor sudah bangun, kita akan lihat apa yang dia katakan tentang itu. 296 00: 53: 24,451 --> 00: 53: 25,451 Masuk. 297 00: 53: 51,437 --> 00: 53: 54,480 Lihatlah, aku memperingatkannya. Saya memperingatkannya, tapi dia tidak mendengarkan. 298 00: 53: 54,648 --> 00: 53: 56,316 Dia tidak pernah mendengarkan. Aku seharusnya memberitahumu lebih awal. 299 00: 53: 56,483 --> 00: 53: 57,942 Memberitahuku apa? 300 00: 54: 00,446 --> 00: 54: 02,822 Manusia nya, Michael ... 301 00: 54: 03,991 --> 00: 54: 06,492 dia bukan manusia sama sekali. 302 00: 54: 06,660 --> 00: 54: 07,827 Dia seorang Lycan. 303 00: 54: 11,332 --> 00: 54: 12,749 Apa?! 304 00: 54: 12,917 --> 00: 54: 16,586 Keributan apa ini? 305 00: 54: 20,591 --> 00: 54: 23,176 Anda tidak pernah bisa datang ke sini lagi. Mereka akan membunuhmu. Apakah kamu mengerti? 306 00: 54: 23,344 --> 00: 54: 26,346 Mengapa? Siapa kamu orang? 307 00: 55: 10,641 --> 00: 55: 11,683 Tinggalkan kami. 308 00: 55: 20,359 --> 00: 55: 22,485 Apakah Anda suka atau tidak, Anda berada di tengah perang 309 00: 55: 22,653 --> 00: 55: 24,988 yang sudah berkecamuk untuk bagian yang lebih baik dari 1.000 tahun. 310 00: 55: 25,155 --> 00: 55: 28,241 Pertumpahan darah antara Vampir dan Lycan. 311 00: 55: 29,952 --> 00: 55: 31.077 Manusia serigala. 312 00: 55: 44,216 --> 00: 55: 45,466 Anggap dirimu beruntung. 313 00: 55: 45,634 --> 00: 55: 48,886 Kebanyakan manusia mati dalam satu jam digigit oleh yang abadi. 314 00: 55: 49,054 --> 00: 55: 50,930 Virus yang kami transmisikan sangat mematikan. 315 00: 55: 51,098 --> 00: 55: 54,350 Dan jika Anda menggigit saya, apa, Saya akan menjadi Vampir bukan? 316 00: 55: 54,518 --> 00: 55: 55,852 Tidak, kamu akan mati. 317 00: 55: 56,687 --> 00: 56: 00,064 Tidak ada yang selamat gigitan dari kedua spesies. 318 00: 56: 00,232 --> 00: 56: 02,775 Dengan hak, saya akan menghentikan mobil dan membunuhmu sendiri-- 319 00: 56: 02,943 --> 00: 56: 04,068 Lalu mengapa kamu membantu saya? 320 00: 56: 04,236 --> 00: 56: 07,447 Saya tidak! Saya melacak dan membunuh jenis Anda. 321 00: 56: 07,614 --> 00: 56: 11,284 Satu-satunya minat saya adalah mencari tahu mengapa Lucian sangat menginginkanmu. 322 00: 56: 14,621 --> 00: 56: 17,623 Apakah kamu tahu kenapa aku telah terbangun, hamba? 323 00: 56: 17,791 --> 00: 56: 19,625 Tidak, Tuanku. 324 00: 56: 19,793 --> 00: 56: 20,960 Tapi saya akan segera mencari tahu. 325 00: 56: 21,128 --> 00: 56: 23.254 Maksud Anda ketika Anda menemukannya. 326 00: 56: 23,547 --> 00: 56: 24,922 Baik tuan ku. 327 00: 56: 25,090 --> 00: 56: 27,133 Anda harus membiarkan dia datang kepada saya. 328 00: 56: 28,302 --> 00: 56: 32,805 Banyak yang harus kita diskusikan, Selene dan l. 329 00: 56: 33,557 --> 00: 56: 39,020 Dia telah menunjukkanku banyak hal yang sangat mengganggu. 330 00: 56: 39,188 --> 00: 56: 42,482 Hal-hal yang akan ditangani segera. 331 00: 56: 42,649 --> 00: 56: 46,611 Coven ini telah menjadi lemah, dekaden. 332 00: 56: 46,779 --> 00: 56: 51,240 Mungkin saya seharusnya meninggalkan seseorang yang bertanggung jawab atas urusan saya. 333 00: 56: 56,705 --> 00: 56: 58,623 Masih... 334 00: 56: 59,416 --> 00: 57: 01,751 ingatannya ... 335 00: 57: 02,127 --> 00: 57: 04,670 kacau. 336 00: 57: 06.090 --> 00: 57: 07,840 Tidak ada rasa waktu. 337 00: 57: 08.008 --> 00: 57: 10,343 Tolong, Tuanku, biarkan aku memanggil bantuan. 338 00: 57: 10,511 --> 00: 57: 12,178 Anda membutuhkan istirahat. 339 00: 57: 12,679 --> 00: 57: 15,848 Saya sudah cukup istirahat. 340 00: 57: 16,809 --> 00: 57: 19,811 Apa yang akan kamu lakukan memanggil Marcus. 341 00: 57: 23,232 --> 00: 57: 26,692 Tapi dia masih tertidur, Tuanku. 342 00: 57: 28.070 --> 00: 57: 31,864 Amelia dan anggota Dewan akan tiba besok malam 343 00: 57: 32,032 --> 00: 57: 34,033 untuk membangunkan Marcus. 344 00: 57: 34,701 --> 00: 57: 36,702 Bukan kamu, Tuanku. 345 00: 57: 36,870 --> 00: 57: 41,040 Anda sudah terbangun satu abad penuh lebih cepat dari jadwal. 346 00: 57: 49,550 --> 00: 57: 51,759 Wanita jalang itu telah mengkhianatiku. 347 00: 57: 52,553 --> 00: 57: 56,305 Sekarang dia tahu segalanya dia terobsesi. 348 00: 58: 00,394 --> 00: 58: 02,145 Tunggu. 349 00: 58: 07.067 --> 00: 58: 08,901 Apakah Anda bisa dipercaya? 350 00: 58: 09,903 --> 00: 58: 11,821 Tentu saja. 351 00: 58: 12,322 --> 00: 58: 14,323 Temui aku di tempatku dalam 20 menit. 352 00: 58: 14,491 --> 00: 58: 17,493 Sudah waktunya aku mengisimu pada beberapa hal. 353 00: 58: 57,534 --> 00: 59: 01,495 Saya melihat hal-hal ini, halusinasi ini. 354 00: 59: 01,663 --> 00: 59: 04,332 Mereka bukan halusinasi, mereka adalah kenangan. 355 00: 59: 04,499 --> 00: 59: 08,294 Anda sudah digigit. Ingatannya telah diberikan kepada Anda. 356 00: 59: 11,298 --> 00: 59: 16,636 Ini adalah salah satu tempat yang kami gunakan untuk interogasi. Itu harus aman. 357 00: 59: 31,818 --> 00: 59: 33,361 Ziodex lndustries. 358 00: 59: 33,528 --> 00: 59: 34,695 Kami memilikinya. 359 00: 59: 34,863 --> 00: 59: 37,657 Pertama ada plasma sintetis, sekarang ini. 360 00: 59: 37,824 --> 00: 59: 40,660 Setelah disetujui, itu harus menjadi tanaman uang terbaru kami. 361 00: 59: 40,827 --> 00: 59: 42,703 Ini mengkloning darah. 362 00: 59: 48,585 --> 00: 59: 49,752 Untuk apa ini? 363 00: 59: 51,838 --> 00: 59: 53,881 Lycan alergi terhadap perak. 364 00: 59: 54,049 --> 00: 59: 57,677 Jika kita tidak mengeluarkan peluru kita dengan cepat, mereka mati selama interogasi. 365 00: 59: 58,512 --> 01: 00: 00,179 Apa yang Anda lakukan setelah mereka? 366 01: 00: 01,682 --> 01: 00: 03,599 Kami memasukkan peluru kembali. 367 01: 00: 19,283 --> 01: 00: 20.700 Bagaimana kemajuannya? 368 01: 00: 20,867 --> 01: 00: 22.201 Kami siap. 369 01: 00: 28,375 --> 01: 00: 30,876 Mengapa kamu sangat membenci mereka? 370 01: 00: 31,461 --> 01: 00: 34,171 Aku sudah memberitahumu, kita sedang berperang. 371 01: 00: 34,339 --> 01: 00: 36.048 Jadi kamu hanya mengikuti perintah? 372 01: 00: 44,725 --> 01: 00: 47,893 Kenapa kamu tidak bisa menjawab saja pertanyaan? 373 01: 00: 50,439 --> 01: 00: 51,981 Baik. 374 01: 00: 53,317 --> 01: 00: 55,735 Ada sesuatu di kandang ... 375 01: 00: 55,944 --> 01: 00: 58,904 merobek kuda kita berkeping-keping. 376 01: 01: 00,282 --> 01: 01: 02,825 Saya tidak bisa menyelamatkan ibu saya. 377 01: 01: 02,993 --> 01: 01: 05,411 Atau saudara perempuan saya. 378 01: 01: 05,787 --> 01: 01: 08,456 Jeritan mereka membangunkan saya. 379 01: 01: 09,041 --> 01: 01: 13,252 Ayah saya meninggal di luar, mencoba untuk menangkisnya. 380 01: 01: 13,879 --> 01: 01: 16,422 Saya berdiri di depan pintu saya ... 381 01: 01: 17,007 --> 01: 01: 20,259 akan berlari ke kamar keponakanku kapan. 382 01: 01: 26,516 --> 01: 01: 28,809 Gadis kembar. 383 01: 01: 31,438 --> 01: 01: 33,981 Hampir 6 tahun. 384 01: 01: 35,275 --> 01: 01: 37,526 Dibantai seperti binatang. 385 01: 01: 38,779 --> 01: 01: 40,112 Yesus Kristus. 386 01: 01: 40,280 --> 01: 01: 43,282 Hal berikutnya yang saya tahu, Saya berada di pelukannya. 387 01: 01: 43,742 --> 01: 01: 46,744 Perang telah tumpah ke rumah kami. 388 01: 01: 46,912 --> 01: 01: 49,830 Dia telah melacak Lycans selama berhari-hari. 389 01: 01: 49,998 --> 01: 01: 52,249 Dia mengusir mereka dan menyelamatkan saya. 390 01: 01: 52,417 --> 01: 01: 53,626 Siapa? 391 01: 01: 53,794 --> 01: 01: 55,086 Viktor. 392 01: 01: 56,296 --> 01: 01: 59,256 Yang tertua dan terkuat dari kita. 393 01: 01: 59,716 --> 01: 02: 02,802 Malam itu, dia menjadikanku seorang Vampir. 394 01: 02: 03,303 --> 01: 02: 06,305 Dia memberi saya kekuatan untuk membalaskan dendam keluargaku. 395 01: 02: 06,473 --> 01: 02: 09,308 Dari dulu, Saya tidak pernah melihat ke belakang. 396 01: 02: 15,649 --> 01: 02: 18,067 Saya melihat foto Anda. 397 01: 02: 18,819 --> 01: 02: 20,986 Siapa wanita itu, istrimu? 398 01: 02: 29,579 --> 01: 02: 34,333 Mungkin bijaksana untuk menjaga mata lebih dekat pada sepupu kami. 399 01: 02: 34,835 --> 01: 02: 38,254 Saya akan memiliki Raze segera periksa. 400 01: 02: 38,422 --> 01: 02: 42,842 Saya takut bahwa saya akan memilikinya untuk menempatkan imanku kepadamu, temanku. 401 01: 02: 43,260 --> 01: 02: 46,679 Waktu semakin singkat. 402 01: 02: 46,847 --> 01: 02: 50,266 Aku mencoba berbelok, Tapi dia memukul kita. 403 01: 02: 52,519 --> 01: 02: 55,187 Dia mengirim kami ke jalur yang mendekat. 404 01: 02: 59,025 --> 01: 03: 01,193 Ketika saya datang, saya ... 405 01: 03: 02,195 --> 01: 03: 06,115 Saya menyadari itu bagian dari mesin berada di kursi depan. 406 01: 03: 06,950 --> 01: 03: 12,788 Dan dia disematkan di sana, 6 inci dariku ... 407 01: 03: 14,624 --> 01: 03: 17,376 dalam posisi yang mengerikan ini. 408 01: 03: 21,465 --> 01: 03: 23,757 Saya pikir dia shock karena dia adil 409 01: 03: 23,925 --> 01: 03: 27,303 terus bertanya padaku dan lagi jika aku baik-baik saja. 410 01: 03: 29,890 --> 01: 03: 31,682 Dia lebih mengkhawatirkan saya. 411 01: 03: 35,812 --> 01: 03: 39,815 Anda tahu, jika saya tahu lalu apa Saya tahu sekarang, saya bisa menyelamatkannya. 412 01: 03: 41,485 --> 01: 03: 44,195 Tidak ada keraguan dalam pikiran saya tentang itu. 413 01: 03: 45,655 --> 01: 03: 48,073 Tapi malah dia mati di sana ... 414 01: 03: 49,326 --> 01: 03: 52,495 sekitar dua menit sebelumnya ambulans tiba. 415 01: 03: 57,334 --> 01: 04: 01,003 Setelah itu, saya tidak melihat alasan untuk bertahan. 416 01: 04: 01,171 --> 01: 04: 06,175 Saya menghabiskan musim panas di sini bersama kakek saya ketika saya masih kecil jadi ... 417 01: 04: 06,343 --> 01: 04: 09,178 Setelah aku mendapat gelar, aku hanya-- 418 01: 04: 09,930 --> 01: 04: 11,680 Saya berangkat. 419 01: 04: 14,351 --> 01: 04: 19,355 Saya datang ke sini untuk melanjutkan, untuk dilupakan. 420 01: 04: 22,108 --> 01: 04: 24,944 Sepertinya itu ide yang bagus pada saat itu. 421 01: 04: 27,280 --> 01: 04: 29,281 Dan apakah kamu? 422 01: 04: 30,867 --> 01: 04: 32,117 Dipindahkan? 423 01: 04: 33,870 --> 01: 04: 35,621 Sudahkah kamu? 424 01: 04: 44,881 --> 01: 04: 49,134 Aku ingin kamu menjaga apa yang aku akan lakukan memberitahu Anda di bawah kepercayaan yang ketat. 425 01: 04: 49,302 --> 01: 04: 51,303 Bisa ditunggu. 426 01: 05: 17,330 --> 01: 05: 18,831 Siapa yang memulai perang? 427 01: 05: 19,207 --> 01: 05: 20,666 Mereka lakukan. 428 01: 05: 20,834 --> 01: 05: 24,461 Atau setidaknya begitulah kita telah dituntun untuk percaya. 429 01: 05: 24,796 --> 01: 05: 27,840 Menggali ke masa lalu adalah terlarang. 430 01: 05: 29,676 --> 01: 05: 31,677 Saya harus kembali. 431 01: 05: 31,845 --> 01: 05: 33,846 Bagaimana dengan saya? 432 01: 05: 34,014 --> 01: 05: 36,390 Viktor akan tahu apa yang harus dilakukan. Saya akan kembali besok malam. 433 01: 05: 36,558 --> 01: 05: 37,725 Saya tidak tinggal di sini sendirian. 434 01: 05: 37,892 --> 01: 05: 39,226 Anda akan jika Anda ingin hidup. 435 01: 05: 39,394 --> 01: 05: 40,603 Tidak, aku ingin pergi bersamamu. 436 01: 05: 59,080 --> 01: 06: 01,040 Apa yang sedang kamu lakukan? 437 01: 06: 04,336 --> 01: 06: 06,253 Saat bulan purnama naik besok malam, 438 01: 06: 06,421 --> 01: 06: 10,299 Anda akan berubah, Anda akan membunuh, dan Anda akan memberi makan. 439 01: 06: 10,467 --> 01: 06: 12,384 Itu tidak bisa dihindari. 440 01: 06: 12,552 --> 01: 06: 15,596 Aku tidak bisa membiarkanmu bebas berkeliaran. Maafkan saya. 441 01: 06: 21,895 --> 01: 06: 25,189 Satu putaran tidak akan membunuhmu, tapi perak mencegah transformasi. 442 01: 06: 25,357 --> 01: 06: 27,399 Setidaknya selama beberapa jam. 443 01: 06: 27,567 --> 01: 06: 30,694 Jika aku tidak kembali tepat waktu, bantulah diri Anda sendiri. 444 01: 06: 31,154 --> 01: 06: 33,155 Gunakan. 445 01: 07: 54,738 --> 01: 07: 55,988 Ya? 446 01: 07: 56,156 --> 01: 07: 59,867 Tuhanku. Dia disini. 447 01: 08: 14,215 --> 01: 08: 18,051 Bagaimana Anda bisa melakukan ini padaku? Buat aku malu seperti ini? 448 01: 08: 18,219 --> 01: 08: 21,013 Seluruh coven tahu bahwa aku punya rencana untuk kita. 449 01: 08: 21,181 --> 01: 08: 23.056 Tidak ada kita! 450 01: 08: 23,224 --> 01: 08: 25,100 Anda akan pergi sebelum Viktor ... 451 01: 08: 25,268 --> 01: 08: 30,898 dan katakan padanya persis apa yang aku katakan padamu! Mulai sekarang, Anda akan melakukan apa yang saya katakan. 452 01: 08: 31,065 --> 01: 08: 33,484 Apakah itu tidak jelas? 453 01: 09: 19,781 --> 01: 09: 22,616 Mendekatlah, anakku. 454 01: 09: 24,661 --> 01: 09: 26,286 Di luar. 455 01: 09: 26,830 --> 01: 09: 28,831 Ayo, pindahkan. 456 01: 09: 38,341 --> 01: 09: 40,926 Saya telah hilang tanpa Anda, Tuanku. 457 01: 09: 41,094 --> 01: 09: 44,930 Terus diburu oleh Kraven dan kegilaan tanpa akhir. 458 01: 09: 47,559 --> 01: 09: 51,228 Ini adalah cerita tertua dalam buku ini. 459 01: 09: 51,396 --> 01: 09: 56,400 Dia menginginkan satu hal dia tidak bisa. 460 01: 09: 58,319 --> 01: 10: 01,530 Sekarang beritahu saya... 461 01: 10: 02,282 --> 01: 10: 05,784 mengapa kamu menjadi percaya bahwa Lucian masih hidup? 462 01: 10: 07,495 --> 01: 10: 08,495 Ya. 463 01: 10: 08,663 --> 01: 10: 10,622 Tapi saya sudah memberi Anda semua bukti yang Anda butuhkan. 464 01: 10: 10,790 --> 01: 10: 15,878 Pikiran dan gambar yang tidak koheren, tidak ada lagi. 465 01: 10: 16,045 --> 01: 10: 19,464 Itulah tepatnya mengapa Kebangkitan dilakukan oleh seorang penatua. 466 01: 10: 19,632 --> 01: 10: 21,967 Anda tidak memiliki keterampilan yang diperlukan. 467 01: 10: 22,135 --> 01: 10: 24,970 Tapi aku memang melihat Lucian. Aku menembaknya. Kamu harus percaya padaku. 468 01: 10: 25,138 --> 01: 10: 28,307 Rantai itu tidak pernah rusak. Tidak sekali. 469 01: 10: 28,474 --> 01: 10: 30,726 Tidak dalam 14 abad. 470 01: 10: 30,894 --> 01: 10: 34,980 Tidak sejak kita para penatua pertama mulai melompati waktu. 471 01: 10: 35,148 --> 01: 10: 38,233 Satu terjaga, dua tertidur. Begitulah caranya. 472 01: 10: 38,401 --> 01: 10: 41,612 Ini adalah giliran Marcus untuk memerintah, bukan milikku. 473 01: 10: 41,905 --> 01: 10: 43,155 Sudah ada komplikasi. 474 01: 10: 43,323 --> 01: 10: 44,740 Tapi saya tidak punya pilihan. 475 01: 10: 44,908 --> 01: 10: 46,617 Coven dalam bahaya, dan Michael adalah kuncinya-- 476 01: 10: 50,663 --> 01: 10: 51,705 Iya nih. 477 01: 10: 52,999 --> 01: 10: 55,167 The Lycan. 478 01: 10: 57,211 --> 01: 10: 59,171 Silahkan. 479 01: 10: 59,672 --> 01: 11: 02,007 Beri aku kesempatan untuk mendapatkan bukti yang Anda butuhkan. 480 01: 11: 02,175 --> 01: 11: 03,342 Baik. 481 01: 11: 03,509 --> 01: 11: 07,512 Saya akan serahkan pada Kraven untuk mengumpulkan bukti ... 482 01: 11: 08,014 --> 01: 11: 10,682 jika ada. 483 01: 11: 12,018 --> 01: 11: 14,019 Bagaimana Anda bisa percaya padanya atas saya? 484 01: 11: 14,187 --> 01: 11: 19,358 Karena dia bukan orang yang telah dinodai oleh binatang. 485 01: 11: 21,569 --> 01: 11: 23,946 Aku cinta kamu... 486 01: 11: 26,407 --> 01: 11: 30,661 seperti seorang anak perempuan, tetapi Anda meninggalkan saya tanpa pilihan. 487 01: 11: 30,828 --> 01: 11: 33,872 Aturan-aturan ini diberlakukan untuk alasan yang bagus, 488 01: 11: 34,040 --> 01: 11: 39,378 dan mereka adalah satu-satunya alasan kita selamat selama ini. 489 01: 11: 43,508 --> 01: 11: 47,469 Anda tidak akan ditampilkan satu ons keringanan hukuman. 490 01: 11: 47,971 --> 01: 11: 53,475 Ketika Amelia tiba, Dewan akan bersidang dan memutuskan nasibmu. 491 01: 11: 54.060 --> 01: 11: 57,229 Anda telah mematahkan rantai dan Perjanjian! 492 01: 11: 57,397 --> 01: 11: 59,815 Anda harus dihakimi! 493 01: 12: 24.090 --> 01: 12: 27,259 Anda seharusnya mendengarkan saya dan tetap keluar dari ini. 494 01: 12: 27,427 --> 01: 12: 31,972 Sekarang Anda akan beruntung jika saya bisa meyakinkan Dewan untuk menyelamatkan hidupmu. 495 01: 12: 32,140 --> 01: 12: 33,890 Katakan padaku. 496 01: 12: 34,058 --> 01: 12: 38,520 Apakah Anda memiliki keberanian untuk memotong kulit dari lengannya, atau apakah Lucian melakukannya untukmu? 497 01: 12: 44,527 --> 01: 12: 46,778 Tandai kata-kata saya. 498 01: 12: 46,946 --> 01: 12: 49,865 Anda akan segera melihat hal-hal dengan caraku. 499 01: 12: 59,876 --> 01: 13: 03,462 Tidak ada yang membuka pintu ini. Mengerti? 500 01: 13: 05,131 --> 01: 13: 09,217 Saya tidak bisa memiliki ratu masa depan saya kabur dengan Lycan itu lagi. 501 01: 13: 47,673 --> 01: 13: 49,341 Kotoran. 502 01: 13: 59,519 --> 01: 14: 03,605 Perubahan rencana. Amelia akan dijemput oleh Soren dan timnya. 503 01: 14: 03,773 --> 01: 14: 05,023 Itu pekerjaan kita. 504 01: 14: 05,191 --> 01: 14: 07,692 Tidak lagi. 505 01: 16: 59,240 --> 01: 17: 00,407 Mengapa kamu membantu saya? 506 01: 17: 00,574 --> 01: 17: 03,326 Saya tidak. Saya membantu saya. 507 01: 17: 42,116 --> 01: 17: 43,116 Apa yang sedang terjadi? 508 01: 17: 43,284 --> 01: 17: 45,910 Sensor perimeter telah tersandung. 509 01: 17: 46,078 --> 01: 17: 48,496 Kami mengunci rumah itu. 510 01: 17: 48,956 --> 01: 17: 51,916 Itu Selene. Dia kabur, untuk pergi kepadanya, ke Michael. 511 01: 17: 52,710 --> 01: 17: 57,547 Saya ingin kepala Lycan di atas piring. 512 01: 19: 28,347 --> 01: 19: 30,140 Kita harus pergi. 513 01: 19: 59,420 --> 01: 20: 00,545 Turun! 514 01: 20: 03,382 --> 01: 20: 06,092 Pergi. Pergi. 515 01: 20: 12,141 --> 01: 20: 14,434 Melompat. Apakah kamu bercanda denganku? 516 01: 21: 36,976 --> 01: 21: 37,976 Keberuntungan apa pun? 517 01: 21: 38,143 --> 01: 21: 39,978 Alarm salah. 518 01: 21: 40,145 --> 01: 21: 44,607 Anjing-anjing itu pasti sudah mengatasinya jika ada yang mendekati pagar itu. 519 01: 21: 44,775 --> 01: 21: 46,150 Amelia seharusnya sudah tiba sekarang. 520 01: 21: 46,318 --> 01: 21: 48,152 Iya nih. 521 01: 21: 52,658 --> 01: 21: 56,953 Dengar, aku ingin kau lolos dari properti dan cari tahu apa yang membuatnya. 522 01: 21: 57,121 --> 01: 21: 58,913 Anda mengerti. 523 01: 22: 37,119 --> 01: 22: 39,746 Mungkin kita harus menepi dan beri dia dosis. 524 01: 22: 39,913 --> 01: 22: 42,915 Persetan dengannya. Dia akan baik-baik saja. Kami hampir sampai. 525 01: 23: 48,273 --> 01: 23: 52,110 Kotoran. Dia tidak akan berhasil. Menarik. Menarik! 526 01: 24: 11,004 --> 01: 24: 12,630 Dapatkan kit. 527 01: 24: 26,186 --> 01: 24: 28,312 Stick dia. Stick dia. 528 01: 24: 39,533 --> 01: 24: 41,284 Tuhanku. 529 01: 24: 42,411 --> 01: 24: 45,079 Viktor menginginkannya untuk berbicara denganmu. 530 01: 25: 10,606 --> 01: 25: 12,440 Tuhanku. 531 01: 25: 16,820 --> 01: 25: 19,489 Saya mengirim untuk Selene ... 532 01: 25: 19,865 --> 01: 25: 21,908 bukan kamu. 533 01: 25: 22,493 --> 01: 25: 25,161 Dia menentang perintahmu dan ... 534 01: 25: 26,955 --> 01: 25: 28,873 melarikan diri dari rumah besar, Tuanku. 535 01: 25: 29,041 --> 01: 25: 34.170 Ketidakmampuanmu menjadi sebagian besar pajak. 536 01: 25: 34,338 --> 01: 25: 37,298 Itu bukan salahku. Dia menjadi terobsesi, 537 01: 25: 37,466 --> 01: 25: 40,885 berpikir bahwa aku pada intinya dari beberapa konspirasi konyol. 538 01: 25: 41,053 --> 01: 25: 43,054 Dan inilah buktinya. 539 01: 25: 57,319 --> 01: 26: 00,571 Sekarang, saya ingin Anda memberi tahu mereka persis apa yang kamu katakan padaku. 540 01: 26: 08,247 --> 01: 26: 11,415 Baiklah baiklah. 541 01: 26: 12,918 --> 01: 26: 18,089 Kami sudah mencari seseorang dengan ciri khusus. 542 01: 26: 18,257 --> 01: 26: 22,343 Keturunan langsung Alexander Corvinus ... 543 01: 26: 22,511 --> 01: 26: 24,262 Hongaria... 544 01: 26: 24,429 --> 01: 26: 26,305 seorang panglima perang ... 545 01: 26: 26,473 --> 01: 26: 31.060 yang berkuasa di awal musim pada abad kelima. 546 01: 26: 31,228 --> 01: 26: 37,692 Tepat pada waktunya untuk menyaksikan wabah merusak desanya. 547 01: 26: 38,777 --> 01: 26: 41,946 Dia sendiri selamat. 548 01: 26: 43,240 --> 01: 26: 48,077 Entah bagaimana, tubuhnya mampu mengubah penyakit, 549 01: 26: 48,245 --> 01: 26: 52,081 cetakan itu untuk kepentingannya. 550 01: 26: 52,249 --> 01: 26: 57,420 Ia menjadi abadi sejati pertama. 551 01: 27: 05,929 --> 01: 27: 09,765 Dan bertahun-tahun kemudian, dia menjadi ayah setidaknya dua anak 552 01: 27: 09,933 --> 01: 27: 12,226 yang mewarisi sifat yang sama ini. 553 01: 27: 12,394 --> 01: 27: 15,688 Anak-anak dari klan Corvinus. 554 01: 27: 15,856 --> 01: 27: 19.066 Satu digigit oleh kelelawar, satu demi serigala, 555 01: 27: 19,234 --> 01: 27: 24,530 satu untuk berjalan di jalan yang sepi kematian sebagai manusia. 556 01: 27: 24,698 --> 01: 27: 27,992 Ini adalah legenda yang konyol. Tidak ada! 557 01: 27: 29,745 --> 01: 27: 31,245 Itu mungkin... 558 01: 27: 32.080 --> 01: 27: 35,374 tapi spesies kita memang memiliki leluhur yang sama. 559 01: 27: 36,251 --> 01: 27: 39,921 Suatu mutasi dari virus asli 560 01: 27: 40,088 --> 01: 27: 42,298 secara langsung terkait dengan garis darahnya. 561 01: 27: 42,466 --> 01: 27: 47,303 Ada keturunan Corvinus terbaring di sana ... 562 01: 27: 48,513 --> 01: 27: 50,598 tidak tiga kaki darimu. 563 01: 27: 50,766 --> 01: 27: 52,516 Iya nih. 564 01: 27: 53,226 --> 01: 27: 58,314 Tapi dia sudah menjadi Vampir. Kami membutuhkan sumber murni. 565 01: 27: 59,191 --> 01: 28: 04,445 Murni. Duplikat persis dari virus asli ... 566 01: 28: 04,821 --> 01: 28: 06,781 yang kami pelajari 567 01: 28: 06,949 --> 01: 28: 11,369 disembunyikan dalam genetik kode keturunan manusia 568 01: 28: 11,536 --> 01: 28: 16,540 dan berlalu dalam bentuk laten ... 569 01: 28: 17,793 --> 01: 28: 20,628 selama berabad-abad ... 570 01: 28: 20,796 --> 01: 28: 25,633 sampai ke Michael Corvin. 571 01: 28: 26,802 --> 01: 28: 31,722 Selama bertahun-tahun, kami mencoba menggabungkan garis keturunan mereka. 572 01: 28: 35,143 --> 01: 28: 38,312 Dan selama bertahun-tahun kami gagal. 573 01: 28: 38,855 --> 01: 28: 41,023 Itu tidak ada gunanya. 574 01: 28: 42,401 --> 01: 28: 45,069 Bahkan di tingkat sel, spesies kita sepertinya ditakdirkan 575 01: 28: 45,237 --> 01: 28: 47,071 untuk saling menghancurkan. 576 01: 28: 49,658 --> 01: 28: 54,578 Begitulah, sampai kami menemukan Michael. 577 01: 28: 57,749 --> 01: 29: 02,837 Ketegangan Corvinus memungkinkan untuk persatuan yang sempurna. 578 01: 29: 05,007 --> 01: 29: 08,342 Trombosit bersel tiga ... 579 01: 29: 09,511 --> 01: 29: 14,432 yang memegang kekuatan tak terkatakan. 580 01: 29: 14,850 --> 01: 29: 18,060 Tidak ada serikat seperti itu. 581 01: 29: 18,895 --> 01: 29: 20,771 Dan untuk berbicara tentang itu adalah ajaran sesat. 582 01: 29: 21,565 --> 01: 29: 23,482 Kita lihat saja nanti. 583 01: 29: 24,693 --> 01: 29: 29,113 Begitu Lucian menyuntik dirinya sendiri dengan darah Michael. 584 01: 29: 29,614 --> 01: 29: 31,282 Lucian mati. 585 01: 29: 31,450 --> 01: 29: 34,952 Menurut siapa? 586 01: 29: 45,380 --> 01: 29: 47,423 Aku ingin kamu melakukan sesuatu untukku. 587 01: 29: 54,389 --> 01: 29: 57,308 Saya dapat meyakinkan Anda, anak saya 588 01: 29: 57,476 --> 01: 29: 59,810 Kraven akan membayar dengan nyawanya. 589 01: 30: 20,874 --> 01: 30: 25,169 Segera, rumah ini akan terbaring reruntuhan. 590 01: 30: 25,337 --> 01: 30: 26,337 Tidak sebelum kamu. 591 01: 30: 26,505 --> 01: 30: 27,797 Tidak, tidak, tidak, tunggu. Tunggu! 592 01: 30: 27,964 --> 01: 30: 30,966 Anda dan Anda sendiri akan tahu kebenarannya. 593 01: 30: 34,805 --> 01: 30: 40,392 Jika Lucian bisa mendapatkan tangannya pada darah seorang yang lahir murni, 594 01: 30: 40,560 --> 01: 30: 45,648 seorang penatua yang kuat seperti Amelia ... 595 01: 30: 45,816 --> 01: 30: 49,527 atau dirimu sendiri ... 596 01: 30: 49,694 --> 01: 30: 54,365 dan menyuntikkannya dengan darah Michael. 597 01.30: 54.533 --> 01.30: 56.700 Kekejian. 598 01: 30: 56,868 --> 01: 30: 59,036 Half-Vampire, 599 01: 30: 59,204 --> 01: 31: 03,541 setengah Lycan, tapi lebih kuat dari keduanya. 600 01: 31: 22,644 --> 01: 31: 24,019 Saya perlu berbicara dengan Kahn. 601 01: 31: 31,611 --> 01: 31: 33,320 Tuhanku. 602 01: 31: 34,614 --> 01: 31: 37,950 Anggota Dewan telah dibunuh. 603 01: 31: 41,329 --> 01: 31: 43,080 Bagaimana dengan Amelia? 604 01: 31: 43,248 --> 01: 31: 44,623 Mereka mengeringkannya kering. 605 01: 31: 47,419 --> 01: 31: 50,880 Sudah dimulai? 606 01: 32: 02,434 --> 01: 32: 04,852 Maaf saya meragukan Anda. 607 01: 32: 05,437 --> 01: 32: 10,691 Jangan takut, anak saya, absolusi akan menjadi milik Anda ... 608 01: 32: 12,569 --> 01: 32: 17,656 saat kamu membunuh keturunannya dari Corvinus, ini ... 609 01: 32: 18,283 --> 01: 32: 20,492 Michael. 610 01: 32: 56,029 --> 01: 33: 00,366 Anda telah diberi enzim untuk menghentikan perubahan. 611 01: 33: 00,533 --> 01: 33: 05,996 Mungkin butuh sedikit waktu untuk grogi untuk menghilang. 612 01: 33: 12,545 --> 01: 33: 14,338 Cukup! 613 01: 33: 14,506 --> 01: 33: 18,968 Hanya ... pergi dan lihatlah apa yang membuat Raze, kan? 614 01: 33: 20,637 --> 01: 33: 22,346 Saya benar-benar harus minta maaf. 615 01: 33: 23,014 --> 01: 33: 25,933 Dia sangat membutuhkan sebuah pelajaran dalam sopan santun. 616 01: 33: 26,393 --> 01: 33: 29,895 Berbicara tentang sopan santun, dimana milikku? Maafkan aku. 617 01: 33: 30,063 --> 01: 33: 32,147 Aku Lucian. 618 01: 33: 34,234 --> 01: 33: 36,527 Aku harus pergi. 619 01: 33: 37,904 --> 01: 33: 39,446 Saya harus kembali. 620 01: 33: 41,074 --> 01: 33: 43,534 Tidak ada jalan kembali. 621 01: 33: 44,202 --> 01: 33: 46,704 Tidak ada jalan kemana-mana. 622 01: 33: 46,871 --> 01: 33: 51,834 Para Vampir akan membunuhmu di depan mata. Hanya untuk menjadi dirimu yang sebenarnya. 623 01: 33: 52,002 --> 01: 33: 53,794 Salah satu dari kami. 624 01: 33: 57,048 --> 01: 34: 00,050 Anda adalah salah satu dari kami. 625 01: 34: 03,305 --> 01: 34: 06,056 Apa yang sedang kamu lakukan? 626 01: 34: 06,224 --> 01: 34: 08,809 Menghentikan konflik ini. 627 01: 34: 15,775 --> 01: 34: 18,402 Perang Anda, itu tidak ada untuk dilakukan dengan saya. 628 01: 34: 18,570 --> 01: 34: 20,529 Perang saya? 629 01: 34: 43,345 --> 01: 35: 24,593 Tidak! 630 01: 35: 27.138 --> 01: 35: 28.931 Tidak! Tidak! 631 01: 35: 38,483 --> 01: 35: 42,319 Sonja! 632 01: 36: 45,800 --> 01: 36: 48,886 Mereka memaksamu untuk menontonnya mati. 633 01: 36: 51,222 --> 01: 36: 53,098 Sonja. 634 01: 36: 54,726 --> 01: 36: 57,394 Itulah yang memulai perang. 635 01: 37: 00,690 --> 01: 37: 03,901 Saya melihat itu terjadi seolah-olah saya ada di sana. 636 01: 37: 09.073 --> 01: 37: 11,658 Kami dulu adalah budak. 637 01: 37: 12,827 --> 01: 37: 16,580 Pelindung siang hari dari Vampir. 638 01: 37: 18,416 --> 01: 37: 21,126 Saya lahir dalam perbudakan ... 639 01: 37: 22,921 --> 01: 37: 25,756 namun saya memendam mereka tidak ada niat jahat. 640 01: 37: 26,716 --> 01: 37: 29,635 Saya bahkan mengambil Vampir untuk pengantin saya. 641 01: 37: 30,595 --> 01: 37: 32,596 Itu terlarang ... 642 01: 37: 32,847 --> 01: 37: 35,098 persatuan kita. 643 01: 37: 35,266 --> 01: 37: 40,229 Viktor takut pencampuran spesies. 644 01: 37: 42,023 --> 01: 37: 44,316 Sangat ditakuti ... 645 01: 37: 45,443 --> 01: 37: 47,486 dia membunuhnya. 646 01: 37: 48,571 --> 01: 37: 50,781 Putrinya sendiri ... 647 01: 37: 51,950 --> 01: 37: 54,201 terbakar hidup ... 648 01: 37: 56,621 --> 01: 37: 58,580 untuk mencintai saya. 649 01: 38: 01,709 --> 01: 38: 04,419 Ini perangnya ... 650 01: 38: 04,587 --> 01: 38: 06,630 Viktor ... 651 01: 38: 08,007 --> 01: 38: 11,176 dan dia menghabiskan waktu 600 tahun terakhir 652 01: 38: 11,928 --> 01: 38: 15,097 memusnahkan spesies saya. 653 01: 38: 16,307 --> 01: 38: 18,976 Apa yang akan mereka lakukan pada Selene? 654 01: 38: 21,813 --> 01: 38: 23,313 Kami memiliki perusahaan. 655 01: 38: 24,732 --> 01: 38: 26,441 Saya pikir kami sudah sepakat. 656 01: 38: 26,609 --> 01: 38: 28,569 Kesabaran. 657 01: 38: 30,697 --> 01: 38: 32,322 Kraven. 658 01: 38: 32,490 --> 01: 38: 35,826 Ini penting untuk didiskusikan secara pribadi. 659 01: 38: 36,828 --> 01: 38: 41,498 Silakan mengantar tamu kami di bawah. 660 01: 38: 57,432 --> 01: 39: 00,517 Konsili telah dihancurkan. 661 01: 39: 01,352 --> 01: 39: 04,187 Segera, Anda akan memiliki semuanya. 662 01: 39: 04,355 --> 01: 39: 10,360 Kedua covens yang hebat dan ironclad perjanjian damai dengan Lycans. 663 01: 39: 10,528 --> 01: 39: 14,906 Yang saya percaya tidak akan terlupakan ketika rampasan itu ditabulasikan. 664 01: 39: 15,074 --> 01: 39: 19,161 Bagaimana kamu mengharapkan saya untuk mengambil kendali sekarang bahwa Viktor sudah terbangun? 665 01: 39: 19,329 --> 01: 39: 22,873 Tidak ada yang mengalahkannya. Dia tumbuh lebih kuat saat kita bicara. 666 01: 39: 23,041 --> 01: 39: 27,210 Dan itulah mengapa Saya butuh Michael. 667 01: 39: 27,378 --> 01: 39: 29,713 Jika Viktor begitu mudah untuk mengirim ... 668 01: 39: 30,298 --> 01: 39: 33,383 Anda akan melakukannya sendiri berabad-abad yang lalu. 669 01: 39: 44,228 --> 01: 39: 46,480 Keluar poros! Pindahkan itu! 670 01: 39: 49,525 --> 01: 39: 51,360 Dasar bajingan! 671 01: 40: 05,708 --> 01: 40: 07,876 Kotoran! 672 01: 40: 20,890 --> 01: 40: 22,557 Itu Viktor. 673 01: 40: 22,725 --> 01: 40: 24,351 Iya nih. 674 01: 40: 24,811 --> 01: 40: 28,105 Dan jika Anda telah melakukan pekerjaan Anda, dia masih dalam masa hibernasi. 675 01: 40: 34,112 --> 01: 40: 35,987 Di mana sih Raze? 676 01: 40: 39,158 --> 01: 40: 41,284 Apakah ada jalan keluar lain? 677 01: 40: 42,120 --> 01: 40: 47,582 Saya kira itu tidak pernah terpikir oleh Anda yang mungkin Anda miliki berdarah untuk melakukan kudeta ini. 678 01: 40: 51,170 --> 01: 40: 53,797 Bahkan jangan berpikir untuk pergi. 679 01: 41: 15,319 --> 01: 41: 19,239 Perak nitrat. Taruhan Anda tidak mengharapkan itu. 680 01: 41: 28,499 --> 01: 41: 31,501 Ayolah! Pindah! Pindah! Pindah! Pindah! Pindah! 681 01: 42: 54,085 --> 01: 42: 55,710 Lucian. 682 01: 44: 51,702 --> 01: 44: 56,373 Selene! 683 01: 45: 42,670 --> 01: 45: 44,504 Belum. 684 01: 50: 34,545 --> 01: 50: 36,963 Aku harus mengeluarkanmu. Viktor sedang dalam perjalanan. 685 01: 50: 37,131 --> 01: 50: 40,091 Dan dia tidak akan puas sampai setiap Lycan mati. 686 01: 50: 40,968 --> 01: 50: 43,553 Mereka akan membunuhmu juga, hanya untuk membantu saya. 687 01: 50: 43,887 --> 01: 50: 45,263 Aku tahu. 688 01: 51: 08,495 --> 01: 51: 10,830 Saya tahu apa yang memulai perang. 689 01: 53: 20,961 --> 01: 53: 22,879 Cukup. Anda ikut dengan saya! 690 01: 53: 23,922 --> 01: 53: 26,507 Saya harap saya hidup cukup lama untuk melihat Viktor mencekik kehidupanmu! 691 01: 53: 26,717 --> 01: 53: 28,718 Saya yakin Anda melakukannya. 692 01: 53: 29,219 --> 01: 53: 32,889 Tapi biarkan aku memberitahumu sedikit sesuatu tentang ayah kegelapan tercinta Anda. 693 01: 53: 34,057 --> 01: 53: 36,559 Dia yang membunuh keluargamu. 694 01: 53: 36,894 --> 01: 53: 38,728 Bukan Lycans. 695 01: 53: 39,229 --> 01: 53: 41,439 Tidak pernah bisa mengikuti aturannya sendiri. 696 01: 53: 41,607 --> 01: 53: 44,025 Katanya dia tidak bisa mematuhi rasanya ternak. 697 01: 53: 44,193 --> 01: 53: 48,404 Jadi sesekali, dia keluar dan kenyang dengan darah manusia. 698 01: 53: 49,239 --> 01: 53: 51,199 Saya menyimpan rahasianya ... 699 01: 53: 51,366 --> 01: 53: 52,909 membersihkan kekacauan. 700 01: 53: 53,410 --> 01: 53: 55,369 Tapi itu dia ... 701 01: 53: 55,537 --> 01: 53: 57,246 yang merayap ruang ke kamar 702 01: 53: 57,414 --> 01: 54: 00,791 mengirim semua orang dekat dengan hatimu. 703 01: 54: 01,710 --> 01: 54: 03,836 Tapi ketika dia sampai padamu, 704 01: 54: 04,087 --> 01: 54: 07,965 dia tidak tahan memikirkannya menguras Anda kering. 705 01: 54: 08,133 --> 01: 54: 13,221 Anda, yang mengingatkannya begitu banyak Sonja yang berharga ... 706 01: 54: 14,139 --> 01: 54: 18,226 anak perempuan dia dijatuhi hukuman mati. 707 01: 54: 18,685 --> 01: 54: 19,769 Kebohongan. 708 01: 54: 19,937 --> 01: 54: 21,812 Percayalah apa yang Anda inginkan. 709 01: 54: 22,773 --> 01: 54: 24,440 Sekarang ayo. 710 01: 54: 24,608 --> 01: 54: 26,901 Tempatmu ada di sisiku. 711 01: 54: 33,951 --> 01: 54: 35,910 Jadi, baiklah. 712 01: 55: 04,982 --> 01: 55: 06,274 Menggigit dia! 713 01: 55: 09,820 --> 01: 55: 12,029 Setengah-Vampir ... 714 01: 55: 12,197 --> 01: 55: 13,990 setengah Lycan ... 715 01: 55: 14,157 --> 01: 55: 17,034 tapi lebih kuat dari keduanya. 716 01: 55: 42,644 --> 01: 55: 45,146 Apa sih yang kamu lakukan? 717 01: 55: 45,939 --> 01: 55: 48,399 Anda mungkin telah membunuh saya ... 718 01: 55: 49,192 --> 01: 55: 50,443 sepupu. 719 01: 55: 50,611 --> 01: 55: 52,612 Tapi keinginan saya ... 720 01: 55: 52,779 --> 01: 55: 55,364 dilakukan terlepas. 721 01: 56: 35,530 --> 01: 56: 37,406 Dimana dia? 722 01: 56: 38,492 --> 01: 56: 39,742 Di mana Kraven? 723 01: 57: 01,098 --> 01: 57: 03,432 Maafkan aku, anakku. 724 01: 57: 04,768 --> 01: 57: 06,644 Itu bukan Lycans. 725 01: 57: 08,772 --> 01: 57: 10,606 Itu kamu. 726 01: 57: 17,489 --> 01: 57: 19,448 Tinggalkan kami. 727 01: 57: 38,427 --> 01: 57: 40,803 Bagaimana Anda bisa percaya saya 728 01: 57: 40,971 --> 01: 57: 43,305 mengetahui bahwa Anda akan membunuh keluargaku? 729 01: 57: 44,474 --> 01: 57: 46,183 Iya nih. 730 01: 57: 46,810 --> 01: 57: 48,644 Saya telah mengambil dari Anda. 731 01: 57: 50,272 --> 01: 57: 53,357 Tetapi saya telah memberikan lebih banyak lagi. 732 01: 57: 54,317 --> 01: 57: 59,488 Apakah ini bukan perdagangan yang adil, kehidupan yang saya miliki diberikan padamu? Karunia keabadian? 733 01: 57: 59,698 --> 01: 58: 02,450 Dan kehidupan putrimu? 734 01: 58: 02,784 --> 01: 58: 05,202 Daging dan darahmu sendiri? 735 01: 58: 26,224 --> 01: 58: 28,934 Aku mencintai putriku! 736 01: 58: 31,229 --> 01: 58: 33,606 Tapi kekejian tumbuh di rahimnya 737 01: 58: 33,774 --> 01: 58: 36,484 adalah pengkhianatan saya dan dari coven! 738 01: 58: 41,656 --> 01: 58: 45,493 Saya melakukan apa yang diperlukan untuk melindungi spesies, 739 01: 58: 45,660 --> 01: 58: 49,079 seperti yang terpaksa saya lakukan lagi. 740 01: 58: 53,126 --> 01: 58: 55,211 Tidak! 741 02: 01: 47,550 --> 02: 01: 49,176 Waktu untuk mati. 742 02: 05: 09,085 --> 02: 05: 11,795 Meskipun aku tidak bisa memprediksi masa depan, 743 02: 05: 11,963 --> 02: 05: 15,549 konsekuensi malam ini akan bergema melalui lorong-lorong 744 02: 05: 15,717 --> 02: 05: 18,844 dari kedua covens besar selama bertahun-tahun yang akan datang. 745 02: 05: 20,305 --> 02: 05: 23.098 Dua orang tua Vampir telah terbunuh, 746 02: 05: 23,266 --> 02: 05: 25,517 satu dengan tanganku sendiri. 747 02: 05: 27,270 --> 02: 05: 31,106 Segera, Marcus akan mengambil tahta. 748 02: 05: 32,358 --> 02: 05: 36,945 Dan gelombang kemarahan dan pembalasan akan tumpah ke malam. 749 02: 05: 38,698 --> 02: 05: 41,366 Perbedaan akan dikesampingkan. 750 02: 05: 41,951 --> 02: 05: 44,286 Aliasitas akan dibuat. 751 02: 05: 44,829 --> 02: 05: 46,413 Dan seterusnya... 752 02: 05: 46,581 --> 02: 05: 49,249 Saya akan menjadi buruan.