1 00:02:54,740 --> 00:02:58,243 Men are haunted by the vastness of eternity. 2 00:02:59,494 --> 00:03:01,328 And so we ask ourselves... 3 00:03:02,080 --> 00:03:05,292 ... will our actions echo across the centuries? 4 00:03:06,168 --> 00:03:10,255 Will strangers hear our names long after we're gone... 5 00:03:10,589 --> 00:03:12,591 ... and wonder who we were... 6 00:03:12,924 --> 00:03:14,926 ... how bravely we fought... 7 00:03:15,969 --> 00:03:17,971 ... how fiercely we loved? 8 00:04:38,427 --> 00:04:39,636 Good day for the crows. 9 00:04:40,720 --> 00:04:45,183 I told you yesterday and I'll tell you again today. 10 00:04:45,350 --> 00:04:47,853 Remove your army from my land. 11 00:04:48,019 --> 00:04:49,855 I like your land. 12 00:04:50,439 --> 00:04:53,525 I think we'll stay. I like your soldiers too. 13 00:04:54,276 --> 00:04:55,902 They fought bravely yesterday. 14 00:04:56,069 --> 00:04:58,405 Not well, but bravely. 15 00:04:58,655 --> 00:05:00,157 They won't fight for you. 16 00:05:00,365 --> 00:05:02,367 That's what the Messenians said. 17 00:05:02,534 --> 00:05:05,495 And the Arcadians and the Epeians. 18 00:05:05,662 --> 00:05:08,707 Now they all fight for me. 19 00:05:08,874 --> 00:05:11,376 You can't have the whole world, Agamemnon. 20 00:05:11,543 --> 00:05:13,879 It's too big, even for you. 21 00:05:14,171 --> 00:05:16,715 I don't want to watch another massacre. 22 00:05:17,048 --> 00:05:22,012 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 23 00:05:24,681 --> 00:05:26,683 And if my man wins? 24 00:05:26,850 --> 00:05:28,852 We'll leave Thessaly for good. 25 00:05:29,394 --> 00:05:31,062 I'm a generous man. 26 00:05:31,229 --> 00:05:33,982 If mine wins, you can keep your throne... 27 00:05:34,524 --> 00:05:37,110 ...but Thessaly falls under my command... 28 00:05:37,277 --> 00:05:40,530 ...to fight with me whenever I call. 29 00:05:44,159 --> 00:05:46,161 Boagrius! 30 00:06:03,512 --> 00:06:05,013 This is my man. 31 00:06:07,849 --> 00:06:10,185 Achilles! 32 00:06:18,693 --> 00:06:21,154 Boagrius has this effect on many heroes. 33 00:06:22,614 --> 00:06:24,449 Careful who you insult, old king. 34 00:06:27,994 --> 00:06:31,039 My king, Achilles is not with the army. 35 00:06:31,206 --> 00:06:33,959 - Where is he? - I sent a boy to look for him. 36 00:07:11,163 --> 00:07:13,248 I was having a good dream. 37 00:07:15,751 --> 00:07:17,169 Very good dream. 38 00:07:18,086 --> 00:07:21,798 King Agamemnon sent me. He needs to... 39 00:07:21,965 --> 00:07:24,092 I'll speak to your king in the morning. 40 00:07:24,259 --> 00:07:27,179 But, my lord, it is morning. 41 00:07:28,805 --> 00:07:31,016 They're waiting for you. 42 00:07:45,822 --> 00:07:48,075 Are the stories about you true? 43 00:07:49,910 --> 00:07:52,704 They say your mother is an immortal goddess. 44 00:07:54,414 --> 00:07:55,999 They say you can't be killed. 45 00:07:56,166 --> 00:07:59,044 I wouldn't be bothering with the shield then, would I? 46 00:07:59,211 --> 00:08:01,546 The Thessalonian you're fighting... 47 00:08:01,713 --> 00:08:06,051 ...he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. 48 00:08:08,345 --> 00:08:10,972 That's why no one will remember your name. 49 00:08:18,688 --> 00:08:22,067 Achilles! Achilles! Achilles! 50 00:08:22,234 --> 00:08:25,987 Achilles! Achilles! Achilles! 51 00:08:35,705 --> 00:08:39,209 Perhaps we should have our war tomorrow, when you're better rested. 52 00:08:39,376 --> 00:08:41,920 I should have you whipped for your impudence! 53 00:08:44,297 --> 00:08:45,841 Perhaps you should fight him. 54 00:08:46,299 --> 00:08:47,968 Achilles. 55 00:08:48,718 --> 00:08:50,554 Achilles. 56 00:08:52,264 --> 00:08:56,101 Look at the men's faces. You can save hundreds of them. 57 00:08:57,644 --> 00:09:00,981 You can end this war with a swing of your sword. 58 00:09:02,065 --> 00:09:05,652 Think how many songs they'll sing in your honor. 59 00:09:06,570 --> 00:09:08,780 Let them go home to their wives. 60 00:09:14,578 --> 00:09:19,249 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. 61 00:09:22,461 --> 00:09:27,382 Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 62 00:09:28,675 --> 00:09:30,844 We need him, my king. 63 00:09:31,678 --> 00:09:33,555 For now. 64 00:10:26,274 --> 00:10:28,193 Is there no one else? 65 00:10:33,698 --> 00:10:35,450 Is there no one else? 66 00:10:40,455 --> 00:10:42,082 Who are you, soldier? 67 00:10:43,083 --> 00:10:46,044 Achilles. Son of Peleus. 68 00:10:46,962 --> 00:10:48,296 Achilles? 69 00:10:49,047 --> 00:10:50,882 I'll remember the name. 70 00:10:52,050 --> 00:10:55,429 The ruler of Thessaly carries this scepter. 71 00:10:57,222 --> 00:10:58,557 Give it to your king. 72 00:11:00,142 --> 00:11:01,685 He's not my king. 73 00:11:20,787 --> 00:11:23,331 - Brothers in arms! - Brothers in arms! 74 00:11:23,498 --> 00:11:25,709 - Friendship! - Friendship! 75 00:11:33,341 --> 00:11:36,678 Princes of Troy, on our last night together... 76 00:11:37,471 --> 00:11:39,306 ...Queen Helen and I salute you. 77 00:11:42,100 --> 00:11:44,436 We've had our conflicts before, it's true. 78 00:11:45,103 --> 00:11:48,315 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 79 00:11:50,567 --> 00:11:52,944 But I have always respected your father. 80 00:11:53,111 --> 00:11:55,697 Priam is a good king, a good man. 81 00:11:55,864 --> 00:11:59,910 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 82 00:12:01,119 --> 00:12:03,872 Hector, Paris, young princes, come. Stand. 83 00:12:04,414 --> 00:12:05,749 Drink with me. 84 00:12:08,376 --> 00:12:09,711 Let us drink to peace. 85 00:12:10,545 --> 00:12:14,132 To peace between Troy and Sparta. 86 00:12:15,634 --> 00:12:19,638 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 87 00:12:43,787 --> 00:12:46,123 - For the gods. - For the gods. 88 00:12:47,958 --> 00:12:50,752 Strong arm. Thank the gods we made peace. 89 00:12:50,919 --> 00:12:54,464 I've seen too many of my men struck down with this arm. 90 00:12:54,631 --> 00:12:55,757 Never again, I hope. 91 00:12:56,925 --> 00:12:59,803 Only one man wields a sword better than you. 92 00:12:59,970 --> 00:13:01,012 Achilles. 93 00:13:01,179 --> 00:13:02,347 That madman. 94 00:13:02,514 --> 00:13:07,394 He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insulted him. 95 00:13:10,355 --> 00:13:14,234 See that one over there? I picked her special for you. 96 00:13:14,568 --> 00:13:17,779 She's a little lioness. 97 00:13:19,156 --> 00:13:22,868 Thank you. My wife waits for me in Troy. 98 00:13:23,994 --> 00:13:26,580 My wife waits for me right there. 99 00:13:26,747 --> 00:13:28,039 Wives are for breeding. 100 00:13:28,206 --> 00:13:32,043 You understand, for making little princes. Come enjoy yourself tonight. 101 00:13:33,837 --> 00:13:36,506 You make excellent wine in Sparta. 102 00:14:26,890 --> 00:14:28,683 You shouldn't be here. 103 00:14:32,896 --> 00:14:35,273 That's what you said last night. 104 00:14:36,233 --> 00:14:38,402 Last night was a mistake. 105 00:14:40,737 --> 00:14:42,614 And the night before? 106 00:14:43,698 --> 00:14:46,201 I've made many mistakes this week. 107 00:15:01,800 --> 00:15:04,094 Do you want me to go? 108 00:15:07,889 --> 00:15:09,641 Yes. 109 00:15:20,444 --> 00:15:22,320 Where should I go? 110 00:15:23,655 --> 00:15:25,240 Away. 111 00:15:26,950 --> 00:15:28,660 Far away. 112 00:16:24,841 --> 00:16:27,094 I have something for you. 113 00:16:34,643 --> 00:16:36,561 Pearls from the Sea of Propontis. 114 00:16:47,781 --> 00:16:49,491 They're beautiful. 115 00:16:51,326 --> 00:16:53,161 But I can't wear them. 116 00:16:54,204 --> 00:16:56,498 Menelaus would kill us both. 117 00:16:58,583 --> 00:17:00,419 Don't be afraid of him. 118 00:17:01,503 --> 00:17:03,672 I'm not afraid of dying. 119 00:17:06,591 --> 00:17:08,677 I'm afraid of tomorrow. 120 00:17:12,013 --> 00:17:16,101 I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. 121 00:17:20,814 --> 00:17:24,901 Before you came to Sparta, I was a ghost. 122 00:17:26,486 --> 00:17:29,656 I walked, and I ate, and I swam in the sea... 123 00:17:30,782 --> 00:17:32,951 ...but I was just a ghost. 124 00:17:33,368 --> 00:17:35,120 You don't have to fear tomorrow. 125 00:17:39,624 --> 00:17:41,418 Come with me. 126 00:17:49,468 --> 00:17:52,095 Don't play with me. Don't play. 127 00:17:53,472 --> 00:17:56,516 If you come, we'll never be safe. 128 00:17:57,267 --> 00:18:00,562 Men will hunt us, the gods will curse us. 129 00:18:01,772 --> 00:18:03,023 But I'll love you. 130 00:18:05,317 --> 00:18:07,319 Till the day they burn my body... 131 00:18:08,236 --> 00:18:10,155 ...I will love you. 132 00:18:34,721 --> 00:18:36,264 Tecton. 133 00:18:37,682 --> 00:18:40,852 Make the proper offerings to Poseidon before we sail. 134 00:18:41,019 --> 00:18:43,188 We don't need any more widows in Troy. 135 00:18:43,688 --> 00:18:45,607 Goat or pig? 136 00:18:47,150 --> 00:18:49,027 Which does the sea god prefer? 137 00:18:50,153 --> 00:18:52,489 I'll wake the priest and ask him. 138 00:18:56,034 --> 00:18:57,077 Paris. 139 00:19:01,873 --> 00:19:05,544 We should get to bed. We won't sleep on land again for weeks. 140 00:19:05,710 --> 00:19:08,338 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 141 00:19:08,505 --> 00:19:10,507 Athena sings lullabies to me. 142 00:19:12,384 --> 00:19:14,719 And who sang lullabies to you tonight? 143 00:19:15,220 --> 00:19:16,680 Tonight? 144 00:19:18,515 --> 00:19:21,393 Tonight was the fisherman's wife. 145 00:19:22,227 --> 00:19:23,729 A lovely creature. 146 00:19:24,855 --> 00:19:27,315 I hope you didn't let the fisherman catch you. 147 00:19:28,608 --> 00:19:30,694 He was more concerned with the fish. 148 00:19:30,986 --> 00:19:33,029 You do understand why we're in Sparta. 149 00:19:33,196 --> 00:19:34,448 For peace. 150 00:19:34,614 --> 00:19:37,492 And you understand that Menelaus, the king of Sparta... 151 00:19:37,659 --> 00:19:38,994 ...is a very powerful man. 152 00:19:39,161 --> 00:19:41,747 And that his brother, Agamemnon, the king of Mycenae... 153 00:19:41,913 --> 00:19:43,874 ...commands all the Greek forces. 154 00:19:45,000 --> 00:19:47,502 What does this have to do with the fisherman's wife? 155 00:19:47,669 --> 00:19:49,087 Paris... 156 00:19:49,254 --> 00:19:51,548 ...you're my brother and I love you. 157 00:19:51,715 --> 00:19:54,217 But if you do anything to endanger Troy... 158 00:19:54,384 --> 00:19:58,096 ...I will rip your pretty face from your pretty skull. 159 00:20:02,642 --> 00:20:04,895 Now get some sleep. 160 00:20:05,145 --> 00:20:07,439 We sail in the morning. 161 00:20:31,171 --> 00:20:35,383 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 162 00:20:35,967 --> 00:20:39,763 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. 163 00:20:39,930 --> 00:20:42,891 Drop sail! 164 00:20:44,476 --> 00:20:45,977 Do you love me, brother? 165 00:20:47,521 --> 00:20:49,648 Would you protect me against any enemy? 166 00:20:52,651 --> 00:20:54,861 The last time you spoke to me like this... 167 00:20:55,028 --> 00:20:58,365 ...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. 168 00:20:59,491 --> 00:21:00,742 What have you done now? 169 00:21:02,744 --> 00:21:04,121 I must show you something. 170 00:21:37,904 --> 00:21:39,614 - Where is she? - Who, my king? 171 00:21:39,948 --> 00:21:44,327 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! 172 00:21:45,871 --> 00:21:47,664 My king! 173 00:21:48,457 --> 00:21:49,875 She left. 174 00:21:50,459 --> 00:21:51,710 With the Trojans. 175 00:21:56,631 --> 00:21:59,551 The fisherman here saw her board their ship. 176 00:22:00,594 --> 00:22:02,053 The Trojans? 177 00:22:02,387 --> 00:22:04,556 With the young prince, Paris. She... 178 00:22:11,313 --> 00:22:13,482 Get my ship ready. 179 00:22:14,941 --> 00:22:17,069 Turn us round. Back to Sparta. 180 00:22:17,235 --> 00:22:18,528 High on the sail! 181 00:22:18,695 --> 00:22:20,238 - Wait, wait. - You fool! 182 00:22:20,405 --> 00:22:22,741 - Listen to me. - Do you know what you've done? 183 00:22:23,033 --> 00:22:26,411 Do you know how many years our father worked for peace? 184 00:22:26,912 --> 00:22:28,830 I love her. 185 00:22:30,207 --> 00:22:31,917 It's all a game to you, isn't it? 186 00:22:32,084 --> 00:22:35,921 You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. 187 00:22:36,088 --> 00:22:38,090 You think you know something about love. 188 00:22:38,340 --> 00:22:39,800 What about your father's love? 189 00:22:40,008 --> 00:22:42,636 You spat on him when you brought her on this ship! 190 00:22:42,803 --> 00:22:46,723 What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? 191 00:22:50,394 --> 00:22:52,646 I won't let you start a war for her. 192 00:22:52,813 --> 00:22:54,314 May I speak? 193 00:22:55,482 --> 00:22:59,569 What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. 194 00:22:59,736 --> 00:23:02,781 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 195 00:23:03,615 --> 00:23:05,325 But I go with her. 196 00:23:06,076 --> 00:23:07,744 To Sparta? They'll kill you. 197 00:23:07,911 --> 00:23:10,247 Then I'll die fighting. 198 00:23:10,455 --> 00:23:14,000 Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. 199 00:23:14,167 --> 00:23:17,170 - Little brother, have you ever killed a man? - No. 200 00:23:17,337 --> 00:23:19,381 - Ever seen a man die in combat? - No. 201 00:23:19,589 --> 00:23:23,802 I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. 202 00:23:23,969 --> 00:23:26,805 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 203 00:23:26,972 --> 00:23:30,225 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 204 00:23:30,434 --> 00:23:32,602 And you know nothing about love! 205 00:23:32,769 --> 00:23:35,647 All the same, I go with her. 206 00:23:36,148 --> 00:23:38,024 I won't ask you to fight my war. 207 00:23:41,319 --> 00:23:43,071 You already have. 208 00:23:45,115 --> 00:23:46,575 To Troy! 209 00:23:46,742 --> 00:23:49,786 About ship! Set sail! 210 00:24:22,152 --> 00:24:25,572 - I want her back. - Well, of course you do. 211 00:24:25,739 --> 00:24:27,282 She's a beautiful woman. 212 00:24:27,491 --> 00:24:31,036 I want her back so I can kill her with my own two hands. 213 00:24:31,578 --> 00:24:34,581 I won't rest till I've burned Troy to the ground. 214 00:24:34,748 --> 00:24:36,833 I thought you wanted peace with Troy. 215 00:24:37,375 --> 00:24:38,877 I should have listened to you. 216 00:24:39,044 --> 00:24:41,338 Peace is for the women... 217 00:24:41,838 --> 00:24:43,715 ...and the weak. 218 00:24:44,716 --> 00:24:48,220 Empires are forged by war. 219 00:24:49,888 --> 00:24:53,683 All my life, I've stood by your side, fought your enemies. 220 00:24:54,393 --> 00:24:57,896 You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 221 00:24:58,230 --> 00:25:01,691 But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? 222 00:25:01,858 --> 00:25:04,611 Never. You're a man of honor. 223 00:25:05,612 --> 00:25:07,489 Everyone in Greece knows this. 224 00:25:07,989 --> 00:25:10,534 The Trojans spat on my honor. 225 00:25:11,868 --> 00:25:14,663 An insult to me is an insult to you. 226 00:25:14,996 --> 00:25:19,251 And an insult to me is an insult to all Greeks. 227 00:25:20,627 --> 00:25:22,587 Will you go to war with me, brother? 228 00:25:35,058 --> 00:25:38,228 I always thought my brother's wife was a foolish woman... 229 00:25:38,395 --> 00:25:41,898 ...but she's proved to be very useful. 230 00:25:43,692 --> 00:25:47,154 Nothing unifies a people like a common enemy. 231 00:25:47,320 --> 00:25:49,489 The Trojans have never been conquered. 232 00:25:49,698 --> 00:25:51,783 Some say they can't be conquered. 233 00:25:53,285 --> 00:25:57,622 Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. 234 00:25:58,123 --> 00:26:01,084 He thinks the sun god will protect him. 235 00:26:01,293 --> 00:26:03,879 But the gods protect only... 236 00:26:04,796 --> 00:26:06,631 ...the strong! 237 00:26:07,382 --> 00:26:09,634 If Troy falls... 238 00:26:09,926 --> 00:26:13,054 ...I control the Aegean. 239 00:26:13,221 --> 00:26:15,891 Hector commands the finest army in the east. 240 00:26:16,058 --> 00:26:19,269 And Troy is built to withstand a 10-year siege. 241 00:26:19,436 --> 00:26:21,813 There won't be a 10-year siege. 242 00:26:21,980 --> 00:26:25,400 I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. 243 00:26:25,650 --> 00:26:28,862 I want all the kings of Greece and their armies. 244 00:26:29,446 --> 00:26:30,947 Send emissaries in the morning. 245 00:26:31,114 --> 00:26:32,365 One last thing. 246 00:26:32,532 --> 00:26:35,869 We need Achilles and his Myrmidons. 247 00:26:37,996 --> 00:26:39,498 Achilles. 248 00:26:41,875 --> 00:26:46,171 He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. 249 00:26:46,338 --> 00:26:49,758 We don't need to control him, we need to unleash him. 250 00:26:50,509 --> 00:26:52,928 That man was born to end lives. 251 00:26:53,095 --> 00:26:57,516 Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything I've built. 252 00:26:57,766 --> 00:27:02,145 Before me, Greece was nothing. I brought all the Greek kingdoms together. 253 00:27:02,312 --> 00:27:06,191 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 254 00:27:06,358 --> 00:27:09,111 I build the future, Nestor. Me! 255 00:27:11,196 --> 00:27:13,365 Achilles is the past. 256 00:27:13,532 --> 00:27:17,869 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 257 00:27:18,036 --> 00:27:21,581 How many battles have we won off the edge of his sword? 258 00:27:21,748 --> 00:27:25,001 This will be the greatest war the world has ever seen. 259 00:27:25,168 --> 00:27:27,587 We need the greatest warrior. 260 00:27:32,551 --> 00:27:35,053 There's only one man he'll listen to. 261 00:27:35,887 --> 00:27:37,723 I'll send a ship in the morning. 262 00:27:49,609 --> 00:27:50,777 Greetings, brother. 263 00:27:50,944 --> 00:27:54,823 We were told King Odysseus is hid in the hills. 264 00:27:55,490 --> 00:27:57,242 Odysseus? 265 00:27:59,494 --> 00:28:03,123 That old bastard drinks my wine and never pays. 266 00:28:03,874 --> 00:28:07,043 You ought to respect your king, friend. 267 00:28:07,210 --> 00:28:08,879 Respect him? 268 00:28:09,045 --> 00:28:11,173 I'd like to punch him in the face. 269 00:28:11,339 --> 00:28:14,384 He's always pawing at my wife, trying to tear her clothes off. 270 00:28:21,725 --> 00:28:25,103 I hope Agamemnon's generals are smarter than his emissaries. 271 00:28:30,525 --> 00:28:31,943 What did you say? 272 00:28:35,447 --> 00:28:37,657 You want me to help you fight the Trojans. 273 00:28:44,122 --> 00:28:45,665 You're... 274 00:28:46,666 --> 00:28:48,126 Are you...? 275 00:28:52,047 --> 00:28:55,258 Forgive us, King Odysseus. 276 00:28:59,346 --> 00:29:00,764 Well... 277 00:29:01,431 --> 00:29:03,183 I'm gonna miss my dog. 278 00:29:03,809 --> 00:29:06,895 King Agamemnon has a favor to ask of you. 279 00:29:08,855 --> 00:29:10,774 Of course he does. 280 00:29:36,591 --> 00:29:38,218 Never hesitate. 281 00:29:55,110 --> 00:29:56,945 Fancy swordplay. 282 00:30:00,574 --> 00:30:02,367 Nervous? 283 00:30:04,786 --> 00:30:06,788 Petrified. 284 00:30:08,206 --> 00:30:10,959 You told me never to change sword hands. 285 00:30:11,543 --> 00:30:16,006 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 286 00:30:34,566 --> 00:30:38,403 Your reputation for hospitality is fast becoming legend. 287 00:30:44,618 --> 00:30:46,703 Patroclus, my cousin. 288 00:30:47,079 --> 00:30:49,915 Odysseus, king of Ithaca. 289 00:30:50,290 --> 00:30:52,084 Patroclus. 290 00:30:53,919 --> 00:30:55,545 I knew your parents well. 291 00:30:55,712 --> 00:30:57,339 I miss them. 292 00:30:59,716 --> 00:31:02,761 Now you have this one watching over you, eh? 293 00:31:02,928 --> 00:31:05,138 Learning from Achilles himself. 294 00:31:06,181 --> 00:31:08,141 Kings would kill for the honor. 295 00:31:08,350 --> 00:31:10,936 Are you here at Agamemnon's bidding? 296 00:31:13,397 --> 00:31:14,773 We need to talk. 297 00:31:18,777 --> 00:31:20,779 I will not fight for him. 298 00:31:21,154 --> 00:31:23,907 I'm not asking you to fight for him. 299 00:31:24,074 --> 00:31:26,159 I'm asking you to fight for Greece. 300 00:31:26,451 --> 00:31:28,620 Have the Greeks tired of fighting each other? 301 00:31:28,954 --> 00:31:31,623 - For now. - For the Greeks! 302 00:31:32,749 --> 00:31:34,960 The Trojans never harmed me. 303 00:31:35,127 --> 00:31:37,212 They insulted Greece. 304 00:31:37,379 --> 00:31:41,216 They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business? 305 00:31:41,383 --> 00:31:44,010 Your business is war, my friend. 306 00:31:44,177 --> 00:31:47,389 Is it? Am I the whore of the battlefield? 307 00:31:48,098 --> 00:31:50,058 The man has no honor. 308 00:31:50,642 --> 00:31:52,894 I won't be remembered as a tyrant's mercenary. 309 00:31:53,061 --> 00:31:56,648 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 310 00:31:56,815 --> 00:32:00,068 And let the gods decide which man to glorify. 311 00:32:01,403 --> 00:32:03,321 Forget Agamemnon. 312 00:32:03,530 --> 00:32:05,031 Fight for me. 313 00:32:05,449 --> 00:32:08,869 My wife will feel much better if she knows you're by my side. 314 00:32:09,035 --> 00:32:11,121 I'll feel much better. 315 00:32:11,788 --> 00:32:14,416 Is Ajax going to fight in Troy? 316 00:32:14,583 --> 00:32:18,420 They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 317 00:32:20,380 --> 00:32:22,215 Trees don't swing back. 318 00:32:25,427 --> 00:32:27,929 We're sending the largest fleet that ever sailed. 319 00:32:29,514 --> 00:32:31,266 A thousand ships. 320 00:32:32,392 --> 00:32:34,019 A thousand ships? 321 00:32:34,519 --> 00:32:37,147 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 322 00:32:37,522 --> 00:32:40,525 The best of all the Trojans. 323 00:32:40,692 --> 00:32:43,945 Some say he's better than all the Greeks too. 324 00:32:45,614 --> 00:32:47,616 Even if your cousin doesn't come... 325 00:32:47,824 --> 00:32:51,369 ...I hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. 326 00:32:52,370 --> 00:32:54,790 Play your tricks on me, but not my cousin. 327 00:32:55,165 --> 00:32:58,877 You have your swords. I have my tricks. 328 00:32:59,336 --> 00:33:01,379 We play with the toys the gods give us. 329 00:33:03,215 --> 00:33:05,050 We sail for Troy in three days. 330 00:33:09,388 --> 00:33:12,391 This war will never be forgotten. 331 00:33:13,725 --> 00:33:16,645 Nor will the heroes who fight in it. 332 00:33:41,670 --> 00:33:45,173 They say the king of Ithaca has a silver tongue. 333 00:33:46,758 --> 00:33:48,593 I knew they would come for you. 334 00:33:48,760 --> 00:33:51,138 Long before you were born... 335 00:33:51,304 --> 00:33:53,432 ...I knew they would come. 336 00:33:58,270 --> 00:34:00,814 They want you to fight in Troy. 337 00:34:07,904 --> 00:34:10,949 I'm making you another seashell necklace. 338 00:34:11,742 --> 00:34:14,202 Like the ones I made you when you were a boy. 339 00:34:14,369 --> 00:34:15,954 Do you remember? 340 00:34:23,336 --> 00:34:24,796 Mother... 341 00:34:26,631 --> 00:34:28,550 ...tonight, I decide. 342 00:34:33,638 --> 00:34:36,141 If you stay in Lárisa... 343 00:34:36,975 --> 00:34:38,602 ...you will find peace. 344 00:34:38,769 --> 00:34:40,562 You will find a wonderful woman. 345 00:34:40,729 --> 00:34:44,483 You will have sons and daughters, and they will have children. 346 00:34:44,649 --> 00:34:46,651 And they will love you. 347 00:34:47,319 --> 00:34:50,072 When you are gone, they will remember you. 348 00:34:53,325 --> 00:34:57,329 But when your children are dead and their children after them... 349 00:34:58,330 --> 00:35:00,457 ...your name will be lost. 350 00:35:04,252 --> 00:35:05,629 If you go to Troy... 351 00:35:06,755 --> 00:35:09,382 ...glory will be yours. 352 00:35:10,550 --> 00:35:15,097 They will write stories about your victories for thousands of years. 353 00:35:16,181 --> 00:35:19,309 The world will remember your name. 354 00:35:21,603 --> 00:35:23,814 But if you go to Troy... 355 00:35:26,358 --> 00:35:28,735 ...you will never come home. 356 00:35:29,986 --> 00:35:33,865 For your glory walks hand in hand with your doom. 357 00:35:36,159 --> 00:35:38,537 And I shall never see you again. 358 00:35:42,290 --> 00:35:44,584 You know this to be true, Mother? 359 00:35:45,419 --> 00:35:47,421 I know this. 360 00:38:05,183 --> 00:38:07,602 - My son. - Father. 361 00:38:12,691 --> 00:38:13,942 Paris. 362 00:38:21,783 --> 00:38:23,034 Father. 363 00:38:24,369 --> 00:38:27,330 - This is Helen. - Helen? 364 00:38:27,789 --> 00:38:29,875 Helen of Sparta? 365 00:38:32,294 --> 00:38:33,712 Helen of Troy. 366 00:38:40,260 --> 00:38:43,388 I've heard rumors of your beauty. 367 00:38:44,890 --> 00:38:46,558 For once... 368 00:38:47,017 --> 00:38:48,977 ...the gossips were right. 369 00:38:52,272 --> 00:38:53,607 Welcome. 370 00:38:55,233 --> 00:38:56,568 Thank you, good king. 371 00:38:56,735 --> 00:38:59,112 Come, you must be tired. 372 00:39:11,792 --> 00:39:13,502 Look. 373 00:39:15,295 --> 00:39:17,089 He's grown. 374 00:39:17,589 --> 00:39:19,508 He is strong. 375 00:39:19,716 --> 00:39:21,843 He's just like his father. 376 00:39:22,969 --> 00:39:25,722 - Paris! - Briseis! 377 00:39:29,726 --> 00:39:32,896 Beloved cousin, your beauty grows with each new moon. 378 00:39:34,564 --> 00:39:35,816 Briseis. 379 00:39:38,276 --> 00:39:39,694 A servant of Apollo now. 380 00:39:39,861 --> 00:39:44,282 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 381 00:39:44,449 --> 00:39:45,575 Uncle. 382 00:39:48,954 --> 00:39:52,707 I thank the gods for your safe return. 383 00:39:55,001 --> 00:39:57,963 - For the gods. - For the gods. 384 00:39:58,130 --> 00:39:59,881 For gods. 385 00:40:14,980 --> 00:40:16,481 Father... 386 00:40:16,648 --> 00:40:19,151 ...I know this is the last thing we need. 387 00:40:19,317 --> 00:40:23,822 It is the will of the gods. Everything is in their hands. 388 00:40:24,448 --> 00:40:28,910 - But I'm surprised you let him bring her. - If I'd let him fight Menelaus for her... 389 00:40:29,077 --> 00:40:31,955 ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. 390 00:40:32,122 --> 00:40:34,875 We could send peace envoys to Menelaus. 391 00:40:35,041 --> 00:40:38,170 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 392 00:40:38,336 --> 00:40:40,756 What would you have me do? 393 00:40:42,299 --> 00:40:44,718 Put her on a ship and send her home. 394 00:40:47,846 --> 00:40:50,891 Women have always loved Paris, and he has loved them back. 395 00:40:51,058 --> 00:40:52,976 But this is different. 396 00:40:53,143 --> 00:40:55,479 Something has changed in him. 397 00:40:55,645 --> 00:40:59,441 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 398 00:41:00,358 --> 00:41:03,320 This is my country, and these are my countrymen. 399 00:41:03,528 --> 00:41:06,990 I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. 400 00:41:07,866 --> 00:41:10,077 It's not just the Spartans coming after her. 401 00:41:10,285 --> 00:41:12,537 By now, Menelaus has gone to Agamemnon. 402 00:41:12,704 --> 00:41:15,540 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 403 00:41:15,707 --> 00:41:18,085 Once we're out of the way, he controls the seas. 404 00:41:18,585 --> 00:41:23,256 Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. 405 00:41:24,007 --> 00:41:26,885 Father, we can't win this war. 406 00:41:27,761 --> 00:41:30,097 Apollo watches over us. 407 00:41:30,555 --> 00:41:33,809 Even Agamemnon is no match for the gods. 408 00:41:33,975 --> 00:41:36,728 And how many battalions does the sun god command? 409 00:41:36,895 --> 00:41:38,480 Do not mock the gods. 410 00:41:42,401 --> 00:41:45,904 When you were very young, you came down with scarlet fever. 411 00:41:46,071 --> 00:41:49,199 Your little hand was so hot. 412 00:41:49,366 --> 00:41:52,619 The healer said you would not last the night. 413 00:41:52,869 --> 00:41:58,750 I went down to Apollo's temple and I prayed until the sun came up. 414 00:41:58,959 --> 00:42:03,213 That walk back to the palace was the longest of my life. 415 00:42:03,380 --> 00:42:07,759 But I went into your mother's room and you were sleeping in her arms. 416 00:42:07,926 --> 00:42:09,678 The fever had broken. 417 00:42:10,637 --> 00:42:14,433 I promised that day to dedicate my life to the gods. 418 00:42:14,599 --> 00:42:16,601 I will not break my promise. 419 00:42:16,768 --> 00:42:21,523 For thirty years I have worked for peace. Thirty years. 420 00:42:21,898 --> 00:42:24,985 Paris is a fool sometimes, I know that. 421 00:42:25,152 --> 00:42:29,948 But I will fight 1000 wars before letting him die. 422 00:42:30,824 --> 00:42:34,953 Forgive me, Father, but you won't be the one fighting. 423 00:42:54,806 --> 00:42:56,600 They're coming for me. 424 00:42:57,642 --> 00:42:59,478 The wind is bringing them closer. 425 00:42:59,644 --> 00:43:01,313 What if we left? 426 00:43:01,480 --> 00:43:04,316 Tonight. Right now. 427 00:43:04,483 --> 00:43:08,278 What if we went down to the stables, took two horses and left? 428 00:43:08,487 --> 00:43:10,947 Ride east, keep riding. 429 00:43:11,114 --> 00:43:13,825 - And go where? - Away from here. 430 00:43:14,326 --> 00:43:17,746 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 431 00:43:20,749 --> 00:43:23,168 But this is your home. 432 00:43:23,877 --> 00:43:26,296 You left your home for me. 433 00:43:30,175 --> 00:43:32,427 Sparta was never my home. 434 00:43:33,011 --> 00:43:36,348 My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. 435 00:43:36,515 --> 00:43:37,974 But it was never my home. 436 00:43:38,141 --> 00:43:40,060 We'll live off the land. 437 00:43:40,227 --> 00:43:42,521 No more palaces for us. No more servants. 438 00:43:42,687 --> 00:43:44,189 We don't need any of that. 439 00:43:44,356 --> 00:43:45,774 And your family? 440 00:43:45,941 --> 00:43:49,778 We'd be protecting my family. If we're not here, what's the need for war? 441 00:43:49,986 --> 00:43:53,740 Menelaus won't give up. He'll track us to the end of the world. 442 00:43:53,949 --> 00:43:57,828 He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 443 00:43:57,994 --> 00:43:59,871 You don't know Menelaus. 444 00:44:00,038 --> 00:44:02,165 You don't know his brother. 445 00:44:02,707 --> 00:44:06,211 They'll burn every house in Troy to find us. 446 00:44:07,462 --> 00:44:09,965 They'll never believe we've left. 447 00:44:10,132 --> 00:44:13,885 And even if they do, they'll burn it for spite. 448 00:44:17,097 --> 00:44:19,641 Then I'll make it easy for him to find me. 449 00:44:22,310 --> 00:44:24,938 I'll walk right up to him and tell him you're mine. 450 00:44:34,823 --> 00:44:36,867 You're very young, my love. 451 00:44:39,453 --> 00:44:41,329 We're the same age. 452 00:44:43,665 --> 00:44:46,293 You're younger than I ever was. 453 00:48:26,471 --> 00:48:28,974 Take up your positions! 454 00:48:53,165 --> 00:48:56,334 Black sail. It's Achilles. 455 00:48:56,501 --> 00:48:57,919 What's the fool doing? 456 00:48:58,336 --> 00:49:02,007 He's going to take the beach of Troy with 50 men? 457 00:49:05,302 --> 00:49:07,971 Row, Myrmidon, row! 458 00:49:11,183 --> 00:49:12,517 My lord? 459 00:49:14,186 --> 00:49:16,188 Should we wait for the others? 460 00:49:17,355 --> 00:49:20,358 - They brought us here for war. - Yes, but Agamemnon's orders... 461 00:49:20,525 --> 00:49:23,028 You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 462 00:49:23,195 --> 00:49:24,529 For you, my lord. 463 00:49:24,696 --> 00:49:29,117 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for him. 464 00:49:37,667 --> 00:49:39,795 Make way there! Make way! 465 00:49:50,555 --> 00:49:53,934 Tecton, is the Apollonian Guard ready? 466 00:49:54,101 --> 00:49:57,354 - Waiting at the city gates. - Good. I'll be right there. 467 00:49:58,230 --> 00:50:00,982 Lysander, how long before the army is ready? 468 00:50:01,149 --> 00:50:04,277 Half of our men are still coming. We have to arm them... 469 00:50:04,444 --> 00:50:05,946 - How long? - Noon. 470 00:50:06,113 --> 00:50:07,781 Make it sooner. 471 00:50:07,948 --> 00:50:11,034 And, Lysander, I want patrols to scour the countryside. 472 00:50:11,201 --> 00:50:13,078 I want every home and pasture checked... 473 00:50:13,245 --> 00:50:15,372 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 474 00:50:15,539 --> 00:50:17,457 If they can't walk, carry them. 475 00:50:32,389 --> 00:50:34,099 Patroclus! 476 00:50:37,102 --> 00:50:38,645 Put down your spear. 477 00:50:38,812 --> 00:50:40,897 - I'm fighting the Trojans. - Not today. 478 00:50:41,064 --> 00:50:42,983 I'm ready. You taught me how to fight. 479 00:50:43,150 --> 00:50:47,028 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 480 00:50:48,947 --> 00:50:50,449 Look at these men. 481 00:50:50,615 --> 00:50:54,911 They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. 482 00:50:55,078 --> 00:50:57,080 - Guard the ship. - But this is a war. 483 00:50:57,247 --> 00:51:01,543 Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you. Guard the ship. 484 00:51:22,773 --> 00:51:24,483 Trojans! 485 00:51:27,319 --> 00:51:30,238 All my life, I've lived by a code. 486 00:51:30,739 --> 00:51:32,783 And the code is simple: 487 00:51:32,949 --> 00:51:36,369 Honor the gods, love your woman... 488 00:51:36,536 --> 00:51:37,871 ...and defend your country. 489 00:51:40,332 --> 00:51:42,250 Troy is mother to us all. 490 00:51:42,876 --> 00:51:44,127 Fight for her! 491 00:52:03,647 --> 00:52:04,689 Myrmidons... 492 00:52:06,400 --> 00:52:08,151 ...my brothers of the sword. 493 00:52:09,569 --> 00:52:12,989 I'd rather fight beside you than any army of thousands. 494 00:52:13,156 --> 00:52:16,535 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 495 00:52:20,414 --> 00:52:25,210 Do you know what's there, waiting, beyond that beach? 496 00:52:25,377 --> 00:52:28,547 Immortality! Take it! It's yours! 497 00:52:41,560 --> 00:52:43,019 Fight positions! 498 00:52:43,186 --> 00:52:45,063 Archers! 499 00:52:45,981 --> 00:52:47,733 Archers, draw! 500 00:52:49,651 --> 00:52:51,069 Draw! 501 00:53:07,669 --> 00:53:09,379 Keep forward! 502 00:53:28,732 --> 00:53:30,317 Form up! 503 00:53:30,817 --> 00:53:32,360 Formation! 504 00:53:33,070 --> 00:53:35,197 The man wants to die. 505 00:53:55,634 --> 00:53:57,094 On my command! 506 00:54:04,935 --> 00:54:06,770 Break off! Break off! 507 00:54:31,503 --> 00:54:34,589 Achilles! Achilles! Achilles! 508 00:54:34,756 --> 00:54:36,466 Achilles! Achilles! 509 00:54:36,633 --> 00:54:42,180 Achilles! Achilles! Achilles! 510 00:54:42,347 --> 00:54:45,475 Give him the battle, we'll take the war. 511 00:54:45,642 --> 00:54:49,813 Give him too many battles and the men will forget who's king. 512 00:55:03,493 --> 00:55:06,413 Ajax, you need to see this. 513 00:55:08,248 --> 00:55:09,708 Look at him... 514 00:55:09,875 --> 00:55:12,586 ...hogging all the glory. 515 00:55:13,712 --> 00:55:16,757 Row, you lazy whores, row! 516 00:55:17,007 --> 00:55:19,843 Greeks are dying! Row! 517 00:55:48,872 --> 00:55:52,084 Those men down there need help. Now! Tecton, with me. 518 00:56:04,763 --> 00:56:08,100 I am Ajax, breaker of stones! 519 00:56:08,266 --> 00:56:11,144 Look upon me and despair! 520 00:56:11,728 --> 00:56:14,231 Flank! To the flank! 521 00:57:05,782 --> 00:57:07,033 No! 522 00:57:37,230 --> 00:57:39,232 Achilles! Achilles! 523 00:57:44,488 --> 00:57:47,699 Back to the city! Back to the city! 524 00:58:03,090 --> 00:58:06,760 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 525 00:58:07,969 --> 00:58:10,639 Take whatever treasure you can find. 526 00:58:17,896 --> 00:58:19,564 With your permission, my lord. 527 00:58:24,569 --> 00:58:27,489 - Speak. - Apollo sees everything. 528 00:58:27,656 --> 00:58:30,450 Perhaps it is not wise to offend him. 529 00:58:54,099 --> 00:58:55,517 Warn the men. 530 00:58:56,685 --> 00:58:58,311 Wait. 531 01:00:49,965 --> 01:00:54,136 You are very brave or very stupid to come after me alone. 532 01:00:55,971 --> 01:00:57,639 You must be Hector. 533 01:01:05,856 --> 01:01:07,816 Do you know who I am? 534 01:01:10,819 --> 01:01:12,821 These priests weren't armed. 535 01:01:14,823 --> 01:01:19,202 Yes. There's no honor in cutting old men's throats. 536 01:01:19,703 --> 01:01:23,123 Only children and fools fight for honor. 537 01:01:23,290 --> 01:01:25,125 I fight for my country. 538 01:01:27,002 --> 01:01:28,712 Fight me! 539 01:01:35,135 --> 01:01:37,679 Why kill you now, prince of Troy... 540 01:01:37,846 --> 01:01:39,806 ...with no one here to see you fall? 541 01:01:52,527 --> 01:01:54,154 Why did you come here? 542 01:01:54,654 --> 01:01:57,199 They'll be talking about this war for 1000 years. 543 01:01:58,325 --> 01:02:01,578 In 1000 years, the dust from our bones will be gone. 544 01:02:01,870 --> 01:02:05,123 Yes, prince. But our names will remain. 545 01:02:15,759 --> 01:02:19,763 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 546 01:02:20,222 --> 01:02:21,973 Tomorrow, we'll have our war. 547 01:02:25,268 --> 01:02:27,646 You speak of war as if it's a game. 548 01:02:27,813 --> 01:02:31,608 How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again? 549 01:02:32,067 --> 01:02:36,863 Your brother can comfort them. I hear he's good at charming other men's wives. 550 01:02:51,920 --> 01:02:53,588 My lord, you let him go? 551 01:02:56,758 --> 01:02:59,553 It's too early in the day for killing princes. 552 01:03:31,126 --> 01:03:34,254 Achilles! Achilles! 553 01:03:34,421 --> 01:03:40,343 Achilles! Achilles! Achilles! 554 01:04:14,669 --> 01:04:17,172 - Achilles. - Ajax. 555 01:04:17,631 --> 01:04:22,219 You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. 556 01:04:22,386 --> 01:04:23,804 As am I. 557 01:04:25,180 --> 01:04:27,057 If you sailed slower, the war would be over. 558 01:04:27,224 --> 01:04:29,851 I'll miss the start as long as I'm here at the end. 559 01:04:30,018 --> 01:04:32,020 My lord? 560 01:04:32,187 --> 01:04:34,398 I've got something to show you. 561 01:04:52,708 --> 01:04:55,752 The men found her hiding in the temple. 562 01:04:56,420 --> 01:04:57,838 They thought she'd... 563 01:04:58,839 --> 01:05:00,507 ...amuse you. 564 01:05:11,768 --> 01:05:13,228 What's your name? 565 01:05:17,566 --> 01:05:19,234 Did you not hear me? 566 01:05:20,694 --> 01:05:22,612 You killed Apollo's priests. 567 01:05:22,779 --> 01:05:24,948 I've killed men in five countries, never a priest. 568 01:05:25,115 --> 01:05:27,200 Then your men did. 569 01:05:27,617 --> 01:05:29,578 The sun god will have his vengeance. 570 01:05:30,245 --> 01:05:32,080 What's he waiting for? 571 01:05:32,247 --> 01:05:34,458 The right time to strike. 572 01:05:37,044 --> 01:05:40,088 His priests are dead, and his acolyte's a captive. 573 01:05:41,298 --> 01:05:44,801 - I think your god is afraid of me. - Afraid? 574 01:05:45,260 --> 01:05:48,263 Apollo is master of the sun. He fears nothing. 575 01:05:48,430 --> 01:05:51,266 - Where is he? - You're nothing but a killer! 576 01:05:51,433 --> 01:05:54,186 You wouldn't know anything about the gods. 577 01:05:56,938 --> 01:06:00,025 I know more about the gods than your priests. 578 01:06:00,692 --> 01:06:02,194 I've seen them. 579 01:06:08,700 --> 01:06:10,452 You're royalty, aren't you? 580 01:06:13,288 --> 01:06:15,624 Spent years talking down to men. 581 01:06:19,795 --> 01:06:21,463 You must be royalty. 582 01:06:23,715 --> 01:06:25,133 What's your name? 583 01:06:30,931 --> 01:06:33,600 Even the servants of Apollo have names. 584 01:06:39,481 --> 01:06:41,316 Briseis. 585 01:06:44,403 --> 01:06:46,405 Are you afraid, Briseis? 586 01:06:47,489 --> 01:06:48,990 Should I be? 587 01:06:52,661 --> 01:06:54,162 My lord. 588 01:06:56,331 --> 01:06:59,084 Agamemnon requests your presence. 589 01:06:59,751 --> 01:07:02,546 The kings are gathering to celebrate the victory. 590 01:07:04,923 --> 01:07:06,717 You fought well today. 591 01:07:08,218 --> 01:07:09,845 My lord. 592 01:07:14,891 --> 01:07:16,935 What do you want here in Troy? 593 01:07:17,894 --> 01:07:19,938 You didn't come for the Spartan queen. 594 01:07:20,105 --> 01:07:21,857 I want what all men want. 595 01:07:22,357 --> 01:07:24,025 I just want it more. 596 01:07:30,449 --> 01:07:32,534 You don't need to fear me, girl. 597 01:07:33,410 --> 01:07:35,746 You're the only Trojan who can say that. 598 01:08:19,956 --> 01:08:22,376 King Triopas, my lord. 599 01:08:24,169 --> 01:08:27,589 You have won a great victory, my king of kings. 600 01:08:28,423 --> 01:08:32,719 No one thought the Trojan beach could be captured so easily. 601 01:08:33,261 --> 01:08:35,597 A beautiful gift, Triopas. 602 01:08:36,348 --> 01:08:41,603 You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. 603 01:08:45,273 --> 01:08:49,569 My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 604 01:08:49,736 --> 01:08:51,571 I present it to you... 605 01:08:51,822 --> 01:08:54,616 ...in honor of an even more memorable victory. 606 01:08:54,866 --> 01:08:56,451 Thank you, old friend. 607 01:08:57,119 --> 01:09:00,956 Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. 608 01:09:09,881 --> 01:09:11,216 Leave us. 609 01:09:19,433 --> 01:09:23,979 War is young men dying and old men talking. You know this. 610 01:09:24,146 --> 01:09:26,231 Ignore the politics. 611 01:09:43,623 --> 01:09:45,500 Apparently, you won some great victory. 612 01:09:45,667 --> 01:09:51,339 Perhaps you didn't notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning. 613 01:09:51,506 --> 01:09:54,384 It belongs to Agamemnon in the afternoon. 614 01:09:54,676 --> 01:09:56,887 Have the beach. I didn't come here for sand. 615 01:09:57,054 --> 01:09:58,346 No. 616 01:09:58,513 --> 01:10:02,392 You came here because you want your name to last through the ages. 617 01:10:04,811 --> 01:10:06,897 A great victory was won today. 618 01:10:08,315 --> 01:10:10,609 But that victory is not yours. 619 01:10:10,776 --> 01:10:13,195 Kings did not kneel to Achilles. 620 01:10:13,361 --> 01:10:16,156 Kings did not pay homage to Achilles. 621 01:10:16,323 --> 01:10:19,951 Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle. 622 01:10:20,118 --> 01:10:22,371 History remembers kings! 623 01:10:22,871 --> 01:10:24,623 Not soldiers. 624 01:10:26,708 --> 01:10:29,294 Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. 625 01:10:29,503 --> 01:10:32,214 I'll build monuments on every island of Greece. 626 01:10:32,381 --> 01:10:35,467 I'll carve "Agamemnon" in the stone. 627 01:10:35,634 --> 01:10:38,178 My name will last through the ages. 628 01:10:38,345 --> 01:10:42,057 Your name is written in sand... 629 01:10:42,224 --> 01:10:44,184 ...for the waves to wash away. 630 01:10:44,351 --> 01:10:48,855 Be careful, king of kings. First, you need the victory. 631 01:10:53,735 --> 01:10:56,196 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 632 01:10:56,405 --> 01:10:58,073 You want gold? Take it. 633 01:10:58,240 --> 01:11:01,326 It's my gift to honor your courage. Take what you wish. 634 01:11:01,493 --> 01:11:03,412 I already have. 635 01:11:06,081 --> 01:11:07,332 Aphareus! 636 01:11:08,583 --> 01:11:09,918 Haemon! 637 01:11:20,137 --> 01:11:21,304 The spoils of war. 638 01:11:21,847 --> 01:11:25,851 No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again. 639 01:11:26,268 --> 01:11:28,687 - Decide. - Guards! 640 01:11:30,480 --> 01:11:32,065 Stop! 641 01:11:33,233 --> 01:11:35,193 Too many people have died today. 642 01:11:37,028 --> 01:11:40,031 If killing is your only talent, that's your curse. 643 01:11:40,866 --> 01:11:43,410 I don't want anyone dying for me. 644 01:11:51,960 --> 01:11:57,924 Mighty Achilles, silenced by a slave girl. 645 01:12:01,136 --> 01:12:05,432 Tonight, I'll have her give me a bath. 646 01:12:06,058 --> 01:12:07,768 And then... 647 01:12:08,226 --> 01:12:10,687 ...who knows? - You sack of wine! 648 01:12:12,355 --> 01:12:16,860 Before my time is done, I will look down on your corpse and smile. 649 01:13:33,895 --> 01:13:37,816 If they want a war, we will give them a war. 650 01:13:39,025 --> 01:13:43,780 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 651 01:13:44,489 --> 01:13:48,160 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 652 01:13:48,326 --> 01:13:50,245 So, what do you suggest? 653 01:13:50,412 --> 01:13:52,039 We surrender our city? 654 01:13:52,247 --> 01:13:56,251 We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? 655 01:13:56,418 --> 01:13:58,170 I suggest diplomacy. 656 01:13:58,336 --> 01:14:00,422 The Greeks came here for one thing. 657 01:14:00,589 --> 01:14:04,634 Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... 658 01:14:05,510 --> 01:14:09,598 ...because of one youthful indiscretion. 659 01:14:10,348 --> 01:14:12,100 Glaucus. 660 01:14:12,601 --> 01:14:16,354 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 661 01:14:16,521 --> 01:14:19,232 Our walls have never been breached. 662 01:14:19,441 --> 01:14:21,777 We have the finest archers in the world. 663 01:14:22,277 --> 01:14:23,904 And we have Hector... 664 01:14:24,071 --> 01:14:28,617 ...whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded. 665 01:14:28,784 --> 01:14:31,620 Yes, we can win. 666 01:14:40,879 --> 01:14:43,673 I spoke with two farmers today. 667 01:14:44,091 --> 01:14:49,012 They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. 668 01:14:49,679 --> 01:14:52,724 This is a sign from Apollo. 669 01:14:53,016 --> 01:14:55,143 We will win a great victory tomorrow. 670 01:14:55,310 --> 01:14:56,853 Bird signs. 671 01:14:57,062 --> 01:14:59,898 You want to plan a strategy based on bird signs. 672 01:15:00,065 --> 01:15:01,608 Hector, show respect. 673 01:15:02,401 --> 01:15:05,362 When Archeptolemus prophesied four years of drought... 674 01:15:05,529 --> 01:15:06,822 ...we dug deeper wells. 675 01:15:06,988 --> 01:15:10,075 The drought came and we had water to drink. 676 01:15:10,242 --> 01:15:13,120 The high priest is a servant of the gods. 677 01:15:13,286 --> 01:15:15,288 And I am a servant of Troy. 678 01:15:17,082 --> 01:15:20,001 I've always honored the gods, Father. You know that. 679 01:15:20,168 --> 01:15:23,714 But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 680 01:15:23,880 --> 01:15:26,591 Apollo didn't strike the man down. 681 01:15:27,676 --> 01:15:30,095 The gods won't fight this war for us. 682 01:15:31,346 --> 01:15:33,181 There won't be a war. 683 01:15:38,228 --> 01:15:40,188 This is not a conflict of nations. 684 01:15:40,397 --> 01:15:42,649 It is a dispute between two men. 685 01:15:43,734 --> 01:15:46,278 I don't want to see another Trojan die because of me. 686 01:15:46,486 --> 01:15:48,196 Paris. 687 01:15:49,531 --> 01:15:53,035 Tomorrow morning, I will challenge Menelaus for the right to Helen. 688 01:15:53,201 --> 01:15:58,957 The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. 689 01:16:11,553 --> 01:16:12,888 Does he have a chance? 690 01:16:23,857 --> 01:16:25,400 Father... 691 01:16:26,610 --> 01:16:29,279 ...I'm sorry for the pain I've caused you. 692 01:16:30,072 --> 01:16:32,032 Do you love her? 693 01:16:34,701 --> 01:16:38,914 You are a great king because you love your country so much. 694 01:16:39,456 --> 01:16:41,291 Every blade of grass. 695 01:16:42,376 --> 01:16:44,252 Every grain of sand. 696 01:16:44,586 --> 01:16:46,004 Every rock in the river. 697 01:16:47,089 --> 01:16:49,341 You love all of Troy. 698 01:16:52,219 --> 01:16:54,096 That is the way I love Helen. 699 01:16:57,516 --> 01:17:00,602 I've fought many wars in my time. 700 01:17:01,937 --> 01:17:05,607 Some were fought for land, some for power, some for glory. 701 01:17:07,484 --> 01:17:13,156 I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. 702 01:17:13,323 --> 01:17:16,243 But I won't be the one fighting. 703 01:17:19,621 --> 01:17:21,289 The sword of Troy. 704 01:17:21,998 --> 01:17:25,669 My father carried this sword, and his father before him... 705 01:17:25,836 --> 01:17:28,463 ...all the way back to the founding of Troy. 706 01:17:28,630 --> 01:17:32,801 The history of our people was written with this sword. 707 01:17:35,137 --> 01:17:37,305 Carry it with you tomorrow. 708 01:17:40,892 --> 01:17:44,229 The spirit of Troy is in that sword. 709 01:17:46,231 --> 01:17:49,359 So long as a Trojan carries it... 710 01:17:50,360 --> 01:17:52,988 ...our people have a future. 711 01:17:57,117 --> 01:18:00,328 The man who killed Tecton outside Apollo's temple... 712 01:18:01,329 --> 01:18:04,041 ...I've never seen a spear thrown like that. 713 01:18:05,208 --> 01:18:06,793 An impossible throw. 714 01:18:10,213 --> 01:18:12,507 He has no idea what's happening. 715 01:18:12,674 --> 01:18:13,717 Thank the gods. 716 01:18:15,385 --> 01:18:17,179 Don't go tomorrow. 717 01:18:18,180 --> 01:18:20,932 - Please don't go. - Paris fights tomorrow, not me. 718 01:18:21,099 --> 01:18:24,811 Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. 719 01:18:25,020 --> 01:18:26,521 You know this. 720 01:18:28,857 --> 01:18:30,692 You'd make a fine general, my love. 721 01:18:30,859 --> 01:18:35,363 You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time. 722 01:18:35,697 --> 01:18:40,369 You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. 723 01:18:40,535 --> 01:18:42,662 I want to see the girls chasing after him. 724 01:18:43,246 --> 01:18:44,998 Just like they chased his father. 725 01:18:47,042 --> 01:18:49,920 He's much more handsome than I ever was. 726 01:18:52,547 --> 01:18:54,049 I must see Paris. 727 01:18:54,216 --> 01:18:56,051 I lost... 728 01:18:56,760 --> 01:18:58,762 ...seven brothers... 729 01:18:59,137 --> 01:19:01,515 ...in the Spartan wars. 730 01:19:03,266 --> 01:19:06,061 You'd think I'd be good at losing by now. 731 01:19:08,939 --> 01:19:11,149 I can't lose you. 732 01:19:12,567 --> 01:19:14,361 I won't survive. 733 01:19:39,970 --> 01:19:41,513 Wait. 734 01:19:42,472 --> 01:19:43,932 Wait! 735 01:19:49,354 --> 01:19:50,772 Helen, what are you doing? 736 01:19:50,939 --> 01:19:53,066 - Let me go. - No. 737 01:20:00,282 --> 01:20:02,451 I saw them burn. 738 01:20:03,785 --> 01:20:06,413 I saw them burning on the pyres. 739 01:20:08,665 --> 01:20:10,292 That's my fault. 740 01:20:11,334 --> 01:20:14,087 It is. You know it is. 741 01:20:16,006 --> 01:20:17,799 All those widows. 742 01:20:18,884 --> 01:20:21,178 I still hear them screaming. 743 01:20:22,846 --> 01:20:26,016 Their husbands died because I'm here. 744 01:20:26,892 --> 01:20:28,602 I'm going down to the ships. 745 01:20:28,769 --> 01:20:30,437 No, you're not. 746 01:20:30,645 --> 01:20:33,648 I'm giving myself back to Menelaus. 747 01:20:33,982 --> 01:20:35,859 He can do what he wants. 748 01:20:36,026 --> 01:20:38,195 Kill me, make me his slave, I don't care. 749 01:20:38,361 --> 01:20:39,821 Anything is better than this. 750 01:20:39,988 --> 01:20:41,615 It's too late for that. 751 01:20:41,782 --> 01:20:44,826 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 752 01:20:44,993 --> 01:20:47,412 This is about power. Not love. 753 01:20:47,996 --> 01:20:50,415 Paris is going to fight in the morning. 754 01:20:51,458 --> 01:20:54,002 - Yes. - Menelaus will kill him. 755 01:20:54,211 --> 01:20:55,545 I won't let that happen. 756 01:20:56,171 --> 01:20:58,173 - It's his decision. - No. 757 01:20:58,507 --> 01:21:01,176 I can't ask anyone to fight for me. 758 01:21:02,636 --> 01:21:04,846 I'm no longer queen of Sparta. 759 01:21:07,224 --> 01:21:09,476 You're a princess of Troy now... 760 01:21:10,852 --> 01:21:13,397 ...and my brother needs you tonight. 761 01:21:47,180 --> 01:21:48,849 My lord. 762 01:21:52,894 --> 01:21:54,896 The army is marching. 763 01:21:56,314 --> 01:21:58,233 Let them march. We stay. 764 01:21:59,401 --> 01:22:00,569 But the men are ready. 765 01:22:00,736 --> 01:22:03,572 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 766 01:22:05,240 --> 01:22:06,575 As you wish. 767 01:22:25,093 --> 01:22:26,636 Are you ready to fight? 768 01:22:27,804 --> 01:22:28,847 I am. 769 01:22:29,014 --> 01:22:31,433 Are you ready to kill? To take life? 770 01:22:41,401 --> 01:22:45,238 At night, I see their faces, all the men I've killed. 771 01:22:46,365 --> 01:22:49,326 They're standing there on the far bank of the River Styx. 772 01:22:52,412 --> 01:22:54,122 They're waiting for me. 773 01:22:56,249 --> 01:22:58,251 They say, "Welcome, brother." 774 01:23:05,467 --> 01:23:07,386 We men are wretched things. 775 01:23:12,682 --> 01:23:16,436 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 776 01:23:16,895 --> 01:23:18,146 I fight for you. 777 01:23:18,313 --> 01:23:20,315 Who will you fight for when I'm gone? 778 01:23:23,151 --> 01:23:26,363 Soldiers, they fight for kings they've never even met. 779 01:23:27,364 --> 01:23:30,117 They do what they're told, die when they're told to. 780 01:23:31,535 --> 01:23:32,911 Soldiers obey. 781 01:23:40,252 --> 01:23:43,505 Don't waste your life following some fool's orders. 782 01:23:47,926 --> 01:23:49,344 Go. 783 01:25:14,346 --> 01:25:16,306 Are you sure you want to do this? 784 01:25:17,432 --> 01:25:19,142 I started this war. 785 01:25:34,783 --> 01:25:36,702 Helen... 786 01:25:37,869 --> 01:25:39,329 ...sit with me. 787 01:25:48,588 --> 01:25:53,093 All my life I have prayed against this day. 788 01:25:54,469 --> 01:25:56,138 Yes, my king. 789 01:25:56,304 --> 01:25:59,307 Call me Father, dear child. 790 01:26:03,061 --> 01:26:05,313 Forgive me, Father... 791 01:26:06,565 --> 01:26:08,066 ...for bringing this. 792 01:26:08,233 --> 01:26:11,111 I blame you for nothing. 793 01:26:11,445 --> 01:26:15,323 Everything is in the hands of the gods. 794 01:26:15,657 --> 01:26:17,242 Besides... 795 01:26:17,409 --> 01:26:21,997 ...how could I blame anyone for falling in love with Paris? 796 01:28:34,004 --> 01:28:35,797 Prepare to halt! 797 01:28:35,964 --> 01:28:37,716 Prepare to halt! 798 01:28:38,050 --> 01:28:39,634 Halt! 799 01:28:58,987 --> 01:29:00,655 Move. 800 01:29:10,999 --> 01:29:12,501 Menelaus is a bull. 801 01:29:12,667 --> 01:29:17,089 He'll charge you, but keep your distance and use your speed. 802 01:29:18,507 --> 01:29:19,758 Brother... 803 01:29:20,592 --> 01:29:22,761 ...you don't have to do this. 804 01:29:44,157 --> 01:29:48,495 I see you're not hiding behind your high walls. Valiant of you. 805 01:29:48,662 --> 01:29:51,415 Ill-advised, but valiant. 806 01:29:51,581 --> 01:29:55,335 You come here uninvited. Go back to your ships and go home. 807 01:29:55,502 --> 01:29:57,504 We've come too far, Prince Hector. 808 01:29:57,671 --> 01:30:00,132 Prince? What prince? 809 01:30:00,298 --> 01:30:03,135 What son of a king would accept a man's hospitality... 810 01:30:03,301 --> 01:30:07,639 ...eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? 811 01:30:07,806 --> 01:30:09,891 The sun was shining when your wife left you. 812 01:30:11,935 --> 01:30:14,813 She's up there, watching, isn't she? Good. 813 01:30:14,980 --> 01:30:17,232 I want her to watch you die. 814 01:30:18,233 --> 01:30:19,568 Not yet, brother. 815 01:30:21,653 --> 01:30:23,447 Look around you, Hector. 816 01:30:23,613 --> 01:30:27,200 I brought all the warriors of Greece to your shores. 817 01:30:27,367 --> 01:30:29,369 You can still save Troy, young prince. 818 01:30:29,536 --> 01:30:30,996 I have two wishes. 819 01:30:31,163 --> 01:30:34,499 If you grant them, no more of your people need die. 820 01:30:34,708 --> 01:30:37,669 First, you must give Helen back to my brother. 821 01:30:38,086 --> 01:30:41,423 Second, Troy must submit to my command... 822 01:30:41,673 --> 01:30:44,301 ...to fight for me whenever I call. 823 01:30:44,468 --> 01:30:47,512 You want me to look upon your army and tremble? 824 01:30:49,806 --> 01:30:51,308 Well, I see them. 825 01:30:51,808 --> 01:30:56,521 I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. 826 01:31:00,275 --> 01:31:01,777 Careful, boy. 827 01:31:03,070 --> 01:31:04,863 My mercy has limits. 828 01:31:05,030 --> 01:31:07,449 And I've seen the limits of your mercy. 829 01:31:07,616 --> 01:31:12,079 And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 830 01:31:12,329 --> 01:31:16,458 Then every son of Troy shall die. 831 01:31:19,753 --> 01:31:21,630 There is another way. 832 01:31:23,799 --> 01:31:28,011 I love Helen. I won't give her up and neither will you. 833 01:31:28,178 --> 01:31:29,846 So let us fight our own battle. 834 01:31:30,097 --> 01:31:33,809 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 835 01:31:33,975 --> 01:31:37,646 A brave offer, but not enough. 836 01:31:39,147 --> 01:31:40,899 Let me kill this little peacock. 837 01:31:41,066 --> 01:31:45,821 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 838 01:31:45,987 --> 01:31:48,281 I came for my honor. 839 01:31:48,448 --> 01:31:50,867 His every breath insults me. 840 01:31:51,451 --> 01:31:54,830 Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack. 841 01:31:54,996 --> 01:31:58,166 You'll have your city. I'll have my revenge. 842 01:32:03,755 --> 01:32:05,173 So be it. 843 01:32:09,511 --> 01:32:13,807 I accept your challenge. And tonight, I'll drink to your bones. 844 01:32:23,483 --> 01:32:26,528 - My lord. - Back to the line! 845 01:32:41,209 --> 01:32:43,503 Make him swing and miss. He'll tire. 846 01:32:45,213 --> 01:32:46,548 Brother... 847 01:32:46,715 --> 01:32:49,801 ...if I fall, tell Helen... Tell her... 848 01:32:49,968 --> 01:32:51,720 I will. 849 01:32:51,887 --> 01:32:53,972 Don't let Menelaus hurt her. If he... 850 01:32:54,139 --> 01:32:57,559 You think of your sword and his sword and nothing else. 851 01:34:09,214 --> 01:34:10,841 Get up. 852 01:34:11,258 --> 01:34:12,968 Come on. 853 01:34:58,263 --> 01:34:59,681 See the crows? 854 01:35:01,683 --> 01:35:03,810 They never tasted prince before. 855 01:35:38,178 --> 01:35:42,557 Is this what you left me for?! 856 01:35:42,724 --> 01:35:44,393 Fight! 857 01:35:44,726 --> 01:35:46,061 Fight me! 858 01:35:47,229 --> 01:35:48,438 You coward! 859 01:35:48,605 --> 01:35:49,898 Fight me! 860 01:35:50,065 --> 01:35:52,442 We have a pact! Fight! 861 01:35:52,984 --> 01:35:55,946 Fight him, son. Fight him. 862 01:35:56,113 --> 01:35:59,908 - Fight me! - The Trojans have violated the agreement! 863 01:36:00,075 --> 01:36:02,619 Prepare for battle! 864 01:36:04,371 --> 01:36:05,706 This is not honor! 865 01:36:05,956 --> 01:36:08,417 This is not worthy of royalty! 866 01:36:08,834 --> 01:36:11,962 If he doesn't fight, Troy is doomed. 867 01:36:12,879 --> 01:36:14,089 Paris. 868 01:36:15,590 --> 01:36:17,551 No. No. 869 01:36:18,301 --> 01:36:19,594 The fight is over. 870 01:36:19,761 --> 01:36:21,930 The fight is not over. 871 01:36:22,097 --> 01:36:23,807 Stand back, Prince Hector. 872 01:36:23,974 --> 01:36:26,643 I'll kill him at your feet. I don't care. 873 01:36:26,810 --> 01:36:28,103 He is my brother. 874 01:37:23,700 --> 01:37:25,452 Paris! 875 01:37:34,544 --> 01:37:36,254 Go! Go! 876 01:37:43,095 --> 01:37:44,930 Get inside, Paris! 877 01:37:45,514 --> 01:37:46,765 Archers! 878 01:37:50,227 --> 01:37:53,438 - Our men are too close to the walls. - Pull back. 879 01:37:53,605 --> 01:37:55,315 Pull back, you fool! 880 01:37:55,565 --> 01:37:56,817 For Troy! 881 01:37:56,983 --> 01:37:58,110 For Troy! 882 01:38:24,636 --> 01:38:26,805 - Now! - Loose! 883 01:38:58,420 --> 01:38:59,838 Get them in line! 884 01:39:06,261 --> 01:39:09,222 Get the men back into lines! 885 01:39:09,389 --> 01:39:11,767 Front line, push! 886 01:40:21,128 --> 01:40:23,964 So you're the best of the Trojans. 887 01:41:39,331 --> 01:41:40,832 Forward. 888 01:41:40,999 --> 01:41:42,209 Forward! 889 01:41:58,683 --> 01:41:59,935 Forward! 890 01:42:14,908 --> 01:42:17,244 Apollonians! Now! 891 01:42:31,258 --> 01:42:32,551 Prince Hector! 892 01:42:40,726 --> 01:42:42,060 We need to retreat! 893 01:42:43,061 --> 01:42:45,230 My army's never lost a battle yet! 894 01:42:45,397 --> 01:42:47,899 You won't have an army if you don't fall back! 895 01:42:56,324 --> 01:42:58,368 Back to the ships! 896 01:42:58,535 --> 01:43:00,203 - Back to the ships! - Retreat! 897 01:43:00,370 --> 01:43:01,413 - Back! - Retreat! 898 01:43:01,580 --> 01:43:03,373 Go back! 899 01:43:11,548 --> 01:43:13,383 Back. Back to the ships! 900 01:44:19,991 --> 01:44:21,535 Fall back! 901 01:44:21,952 --> 01:44:24,329 - Men, fall back! - Halt! 902 01:44:31,712 --> 01:44:33,130 Halt! 903 01:44:33,338 --> 01:44:34,756 But we have them on the run! 904 01:44:34,923 --> 01:44:37,217 We're in range of their archers. 905 01:44:37,384 --> 01:44:39,261 Have our men gather our fallen. 906 01:44:39,428 --> 01:44:42,389 Send an emissary to them. They can collect their dead. 907 01:44:42,556 --> 01:44:45,058 Would they have done the same for us? 908 01:44:48,019 --> 01:44:49,646 Go! Back! 909 01:44:50,522 --> 01:44:52,190 Fall back into line! 910 01:45:56,922 --> 01:45:59,091 Before I leave... 911 01:45:59,383 --> 01:46:02,928 ...I will burn their city to the ground. 912 01:46:03,095 --> 01:46:06,932 Brother, I promise you that. 913 01:46:35,419 --> 01:46:40,632 They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! 914 01:46:41,049 --> 01:46:44,010 They think I'll sail home at first light. 915 01:46:44,177 --> 01:46:45,554 Maybe we should. 916 01:46:45,721 --> 01:46:48,056 Flee? Like a whipped dog? 917 01:46:48,265 --> 01:46:51,852 The men believe we came here for Menelaus' wife. 918 01:46:53,145 --> 01:46:54,813 Won't be needing her anymore. 919 01:46:54,980 --> 01:46:58,150 My brother's blood still wets the sand, and you insult him! 920 01:46:58,316 --> 01:47:00,986 It's no insult to say a dead man is dead. 921 01:47:01,153 --> 01:47:04,281 If we leave now, we lose all credibility. 922 01:47:04,489 --> 01:47:08,910 The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? 923 01:47:09,077 --> 01:47:13,540 If we stay, we stay here for the right reasons. 924 01:47:13,707 --> 01:47:15,917 To protect Greece, not your pride. 925 01:47:16,084 --> 01:47:18,837 Your private battle with Achilles is destroying us. 926 01:47:19,004 --> 01:47:20,213 Achilles is one man. 927 01:47:20,380 --> 01:47:22,841 Hector is one man. 928 01:47:23,383 --> 01:47:24,843 Look what he did to us today. 929 01:47:25,010 --> 01:47:29,056 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 930 01:47:29,222 --> 01:47:33,935 I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. 931 01:47:34,144 --> 01:47:35,687 He's right. 932 01:47:35,854 --> 01:47:37,356 The men's morale is weak. 933 01:47:37,522 --> 01:47:40,650 Weak? They're ready to swim home. 934 01:47:40,817 --> 01:47:45,697 Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 935 01:47:46,573 --> 01:47:50,035 He's as likely to spear me as speak to me! 936 01:47:51,578 --> 01:47:53,038 I'll talk to him. 937 01:47:53,663 --> 01:47:55,040 He'll want the girl back. 938 01:47:55,624 --> 01:47:56,875 He can have that damn girl. 939 01:48:00,796 --> 01:48:01,963 I haven't touched her. 940 01:48:02,923 --> 01:48:04,216 Where is she? 941 01:48:05,801 --> 01:48:07,427 I gave her to the men. 942 01:48:09,429 --> 01:48:14,101 They need some amusement after today. 943 01:48:17,979 --> 01:48:20,232 Come on, give the bitch to me! 944 01:48:20,899 --> 01:48:22,234 Who's first? 945 01:48:23,026 --> 01:48:24,569 Trojan whore! 946 01:48:24,736 --> 01:48:26,780 What's this? A virgin's robe? 947 01:48:26,947 --> 01:48:28,532 You won't be needing that for much longer! 948 01:48:28,699 --> 01:48:29,991 Hold her. 949 01:48:34,996 --> 01:48:37,874 Come on. Come on. Hold her down. 950 01:49:11,283 --> 01:49:13,118 Are you hurt? 951 01:49:19,249 --> 01:49:21,501 I watched you fight them. You have courage. 952 01:49:21,668 --> 01:49:26,214 To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. 953 01:49:49,571 --> 01:49:51,073 Eat. 954 01:49:59,664 --> 01:50:01,708 I've known men like you my whole life. 955 01:50:03,460 --> 01:50:04,586 No, you haven't. 956 01:50:04,753 --> 01:50:07,089 You think you're so different from 1000 others? 957 01:50:07,964 --> 01:50:09,716 Soldiers understand nothing but war. 958 01:50:10,425 --> 01:50:11,843 Peace confuses them. 959 01:50:12,052 --> 01:50:14,346 - And you hate these soldiers. - I pity them. 960 01:50:15,347 --> 01:50:18,100 Trojan soldiers died trying to protect you. 961 01:50:18,600 --> 01:50:21,311 Perhaps they deserve more than your pity. 962 01:50:24,272 --> 01:50:25,857 Why did you choose this life? 963 01:50:26,316 --> 01:50:28,568 - What life? - To be a great warrior. 964 01:50:31,113 --> 01:50:34,825 I chose nothing. I was born, and this is what I am. 965 01:50:36,368 --> 01:50:39,454 And you? Why did you choose to love a god? 966 01:50:40,414 --> 01:50:43,417 I think you'll find the romance one-sided. 967 01:50:46,044 --> 01:50:47,587 Do you enjoy provoking me? 968 01:50:49,548 --> 01:50:51,633 You've dedicated your life to the gods. 969 01:50:51,800 --> 01:50:55,429 Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. You serve them. 970 01:50:55,595 --> 01:50:58,140 - Yes, of course. - And Ares, god of war? 971 01:50:58,306 --> 01:51:01,309 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 972 01:51:03,061 --> 01:51:05,897 All the gods are to be feared and respected. 973 01:51:17,159 --> 01:51:18,744 I'll tell you a secret... 974 01:51:19,327 --> 01:51:21,997 ...something they don't teach you in your temple. 975 01:51:32,507 --> 01:51:34,885 The gods envy us. 976 01:51:36,595 --> 01:51:38,638 They envy us because we're mortal. 977 01:51:40,223 --> 01:51:43,060 Because any moment might be our last. 978 01:51:43,226 --> 01:51:46,605 Everything's more beautiful because we're doomed. 979 01:51:47,856 --> 01:51:50,776 You will never be lovelier than you are now. 980 01:51:55,113 --> 01:51:56,823 We will never be here again. 981 01:52:07,626 --> 01:52:09,628 I thought you were a dumb brute. 982 01:52:13,215 --> 01:52:15,217 I could have forgiven a dumb brute. 983 01:52:39,533 --> 01:52:40,784 Do it. 984 01:52:47,332 --> 01:52:48,834 Nothing is easier. 985 01:52:49,000 --> 01:52:50,252 Aren't you afraid? 986 01:52:52,504 --> 01:52:57,134 Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? 987 01:53:01,888 --> 01:53:03,682 Do it. 988 01:53:05,308 --> 01:53:07,477 You'll kill more men if I don't kill you. 989 01:53:07,644 --> 01:53:09,229 Many. 990 01:54:44,157 --> 01:54:45,659 My lord, there's... 991 01:55:00,507 --> 01:55:04,302 Tell the men to start loading the ship. We're going home. 992 01:55:08,265 --> 01:55:10,016 Gather the stores. 993 01:55:10,183 --> 01:55:12,060 Prepare the ship. 994 01:55:13,020 --> 01:55:14,730 Prepare the ship. 995 01:55:14,980 --> 01:55:17,441 Agamemnon is a proud man. 996 01:55:18,483 --> 01:55:20,902 But he knows when he's made a mistake. 997 01:55:21,069 --> 01:55:23,280 The man sends you to make his apologies? 998 01:55:25,449 --> 01:55:28,160 What are you doing enthralled to that pig of a king? 999 01:55:29,161 --> 01:55:31,455 The world seems simple to you, my friend... 1000 01:55:31,621 --> 01:55:35,125 ...but when you're a king, very few choices are simple. 1001 01:55:37,127 --> 01:55:39,963 Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. 1002 01:55:40,130 --> 01:55:41,798 Are we supposed to fear him? 1003 01:55:41,965 --> 01:55:46,845 You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. 1004 01:55:50,015 --> 01:55:51,516 We need you back. 1005 01:55:51,683 --> 01:55:53,518 Greece needs you. 1006 01:55:54,436 --> 01:55:57,189 Greece got along fine before I was born. 1007 01:55:57,356 --> 01:55:59,566 Greece will be Greece long after I'm dead. 1008 01:55:59,733 --> 01:56:01,818 I'm not talking about the land. 1009 01:56:01,985 --> 01:56:04,196 The men need you. 1010 01:56:07,699 --> 01:56:09,242 Stay, Achilles. 1011 01:56:10,243 --> 01:56:11,828 You were born for this war. 1012 01:56:15,707 --> 01:56:17,334 Things are less simple today. 1013 01:56:19,336 --> 01:56:23,590 Women have a way of complicating things. 1014 01:56:27,344 --> 01:56:30,597 Of all the kings of Greece, I respect you the most. 1015 01:56:30,889 --> 01:56:32,974 But in this war, you're a servant. 1016 01:56:33,141 --> 01:56:36,269 Sometimes you have to serve in order to lead. 1017 01:56:37,896 --> 01:56:39,981 I hope you understand that one day. 1018 01:56:46,029 --> 01:56:47,239 We're going home? 1019 01:56:51,827 --> 01:56:53,078 We sail in the morning. 1020 01:56:53,370 --> 01:56:56,790 Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. 1021 01:56:56,998 --> 01:57:00,794 If it's fighting you still long for, there will always be another war. 1022 01:57:01,002 --> 01:57:02,421 These are our countrymen. 1023 01:57:03,004 --> 01:57:06,133 I ate, laughed, mourned with these men while you hid in your tent. 1024 01:57:07,259 --> 01:57:10,262 You betray all of Greece just to see Agamemnon fall. 1025 01:57:14,433 --> 01:57:16,268 Someone has to lose. 1026 01:57:17,394 --> 01:57:21,440 In all my years to come, may my heart never turn as black as yours! 1027 01:57:21,773 --> 01:57:23,984 We sail in the morning! 1028 01:57:30,073 --> 01:57:32,451 The omens are gathering. 1029 01:57:32,659 --> 01:57:34,453 The directive is clear. 1030 01:57:34,619 --> 01:57:36,913 Fight for your country, that's the only directive. 1031 01:57:37,080 --> 01:57:41,960 Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy. 1032 01:57:42,127 --> 01:57:45,922 We won a great victory. Let him speak. 1033 01:57:46,548 --> 01:57:48,967 What course of action do you recommend? 1034 01:57:49,259 --> 01:57:51,636 The gods favor our cause. 1035 01:57:51,803 --> 01:57:55,057 Now is the time to destroy the Greek army. 1036 01:57:56,641 --> 01:57:57,934 Glaucus? 1037 01:57:58,810 --> 01:58:01,104 Their morale is battered. 1038 01:58:01,271 --> 01:58:04,483 Hit them now. Hit them hard. 1039 01:58:04,649 --> 01:58:06,485 And they will run. 1040 01:58:09,363 --> 01:58:12,949 I must admit, I overestimated the Greeks. 1041 01:58:13,658 --> 01:58:16,411 They lack discipline and courage. 1042 01:58:23,502 --> 01:58:25,837 The Myrmidons didn't fight yesterday. 1043 01:58:26,046 --> 01:58:27,798 There must be dissension among the Greeks. 1044 01:58:27,964 --> 01:58:30,634 But if we attack their ships, we will unify them. 1045 01:58:31,385 --> 01:58:33,387 If they decide to attack us, let them. 1046 01:58:33,553 --> 01:58:36,473 Our walls can't be breached. We'll beat them back again. 1047 01:58:40,602 --> 01:58:43,105 Yesterday, the Greeks underestimated us. 1048 01:58:44,064 --> 01:58:46,191 We should not return the favor. 1049 01:58:59,996 --> 01:59:02,666 You're confident about the meaning of these omens? 1050 01:59:02,833 --> 01:59:06,503 The desecration of his temple angers Apollo. 1051 01:59:07,003 --> 01:59:10,006 The gods have cursed the Greeks. 1052 01:59:10,507 --> 01:59:14,302 Two of their kings have already gone down to the dust. 1053 01:59:19,391 --> 01:59:22,227 Prepare the army. We attack at daybreak. 1054 01:59:22,394 --> 01:59:23,895 Father. 1055 01:59:24,896 --> 01:59:26,857 We're making a mistake. 1056 01:59:29,359 --> 01:59:30,694 Prepare the army. 1057 01:59:48,712 --> 01:59:50,338 Come on. 1058 02:00:17,991 --> 02:00:20,077 Am I still your captive? 1059 02:00:22,954 --> 02:00:24,539 You're my guest. 1060 02:00:27,125 --> 02:00:30,253 In Troy, guests can leave whenever they want. 1061 02:00:30,420 --> 02:00:32,089 You should leave, then. 1062 02:00:39,054 --> 02:00:41,098 Would you leave this all behind? 1063 02:00:45,519 --> 02:00:47,187 Would you leave Troy? 1064 02:03:47,659 --> 02:03:49,536 Hold those barricades! 1065 02:04:10,349 --> 02:04:12,309 Archers to the rear. 1066 02:04:21,693 --> 02:04:23,862 Achilles. 1067 02:04:47,010 --> 02:04:48,845 Achilles. 1068 02:04:51,765 --> 02:04:53,350 Now! 1069 02:05:02,526 --> 02:05:03,902 Forward! 1070 02:07:58,326 --> 02:07:59,911 Enough for one day. 1071 02:08:02,080 --> 02:08:03,373 Yes. 1072 02:08:04,875 --> 02:08:06,376 Back to the ships! 1073 02:08:06,543 --> 02:08:08,962 Back to the ships! 1074 02:08:10,756 --> 02:08:12,507 It was his cousin. 1075 02:08:16,887 --> 02:08:18,430 To Troy! 1076 02:08:19,389 --> 02:08:21,558 Back to the city! 1077 02:08:22,476 --> 02:08:23,852 To Troy! 1078 02:08:25,937 --> 02:08:28,106 We were going to sail home today. 1079 02:08:30,942 --> 02:08:33,612 I don't think anyone's sailing home now. 1080 02:08:54,383 --> 02:08:55,801 Achilles. 1081 02:09:11,316 --> 02:09:13,193 You violated my command. 1082 02:09:13,944 --> 02:09:17,280 No, my lord. There was a mistake. 1083 02:09:18,198 --> 02:09:20,742 I ordered the Myrmidons to stand down. 1084 02:09:20,992 --> 02:09:23,120 You led them into combat. 1085 02:09:28,041 --> 02:09:31,920 I didn't lead them, my lord. We thought you did. 1086 02:09:39,636 --> 02:09:40,929 Where's Patroclus? 1087 02:09:43,890 --> 02:09:45,600 Patroclus! 1088 02:09:46,059 --> 02:09:48,311 We thought he was you, my lord. 1089 02:09:50,814 --> 02:09:56,528 He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. 1090 02:09:57,487 --> 02:09:59,281 He even moved like you. 1091 02:10:00,032 --> 02:10:02,159 Where is he? 1092 02:10:05,954 --> 02:10:07,831 - Where? - He's dead, my lord. 1093 02:10:08,874 --> 02:10:10,375 Hector cut his throat. 1094 02:10:21,219 --> 02:10:23,680 Don't. Don't. 1095 02:10:56,421 --> 02:10:58,215 Where are you taking me? 1096 02:11:04,012 --> 02:11:05,972 Do you remember how to get here? 1097 02:11:06,556 --> 02:11:08,183 Yes. 1098 02:11:15,732 --> 02:11:18,735 The next time you come here, follow the tunnel. 1099 02:11:18,902 --> 02:11:22,030 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. 1100 02:11:22,197 --> 02:11:23,865 Why? 1101 02:11:24,074 --> 02:11:26,576 When you get to the end, you'll be by the river. 1102 02:11:26,743 --> 02:11:29,204 Follow the river until you get to Mount Ida. 1103 02:11:30,038 --> 02:11:32,416 The Greeks won't go that far inland. 1104 02:11:33,208 --> 02:11:34,835 Hector. 1105 02:11:35,544 --> 02:11:37,629 Why are you telling me this? 1106 02:11:42,759 --> 02:11:44,261 - If I die... - No. 1107 02:11:44,428 --> 02:11:47,931 If I die, I don't know how long the city will stand. 1108 02:11:48,098 --> 02:11:49,266 Don't say that. 1109 02:11:49,433 --> 02:11:51,643 If the Greeks get inside the walls, it's over. 1110 02:11:52,394 --> 02:11:55,772 They'll kill all the men, throw the babies from the city walls. 1111 02:11:55,939 --> 02:11:58,316 - Please. - The women, they'll take as slaves. 1112 02:11:58,483 --> 02:12:01,194 That, for you, will be worse than dying. 1113 02:12:01,445 --> 02:12:04,114 Why are you saying such things? 1114 02:12:07,034 --> 02:12:08,952 Because I want you to be ready. 1115 02:12:11,329 --> 02:12:15,167 I want you to get our boy, and I want you to bring him here. 1116 02:12:16,501 --> 02:12:21,048 You save as many people as you can, but you get here. And you run. 1117 02:12:22,716 --> 02:12:23,925 Do you understand? 1118 02:12:31,266 --> 02:12:32,976 I killed a boy today. 1119 02:12:34,936 --> 02:12:36,605 And he was young. 1120 02:12:37,773 --> 02:12:39,608 He was much too young. 1121 02:13:14,726 --> 02:13:17,562 That boy has just saved this war for us. 1122 02:15:05,253 --> 02:15:07,422 - Eudorus. - My lord. 1123 02:15:07,589 --> 02:15:09,341 I need my armor. 1124 02:16:10,277 --> 02:16:11,570 No. 1125 02:16:13,155 --> 02:16:14,489 Don't go! 1126 02:16:15,365 --> 02:16:17,242 Rope! 1127 02:16:17,409 --> 02:16:19,786 Hector's my cousin. He's a good man. 1128 02:16:20,370 --> 02:16:23,165 Don't fight him. Please don't fight him. 1129 02:16:23,540 --> 02:16:25,500 Please. 1130 02:17:42,035 --> 02:17:43,370 No. 1131 02:18:09,271 --> 02:18:11,273 Hector! 1132 02:18:17,487 --> 02:18:19,156 Hector! 1133 02:18:27,122 --> 02:18:29,041 Hector! 1134 02:18:34,046 --> 02:18:35,589 Hector! 1135 02:18:39,509 --> 02:18:41,470 Father... 1136 02:18:41,636 --> 02:18:44,014 ...forgive me for any offenses. 1137 02:18:45,849 --> 02:18:48,143 I've served you as best as I could. 1138 02:18:48,685 --> 02:18:50,354 Hector! 1139 02:18:54,649 --> 02:18:57,027 May the gods be with you. 1140 02:19:01,406 --> 02:19:02,657 Hector. 1141 02:19:05,452 --> 02:19:08,789 No father ever had a better son. 1142 02:19:15,462 --> 02:19:17,047 Hector! 1143 02:19:18,882 --> 02:19:20,550 Apollo guard you, my prince. 1144 02:19:27,808 --> 02:19:29,226 You're the best man I know. 1145 02:19:35,440 --> 02:19:37,317 You're a prince of Troy. 1146 02:19:38,068 --> 02:19:39,611 I know you'll make me proud. 1147 02:19:47,411 --> 02:19:50,080 Hector! 1148 02:20:07,097 --> 02:20:09,224 Remember what I told you. 1149 02:20:10,017 --> 02:20:13,020 You don't have to go. You don't. 1150 02:20:13,270 --> 02:20:15,105 You remember what I told you. 1151 02:20:33,457 --> 02:20:35,834 Hector! 1152 02:20:51,350 --> 02:20:53,977 Hector! 1153 02:22:07,968 --> 02:22:10,637 I've seen this moment in my dreams. 1154 02:22:12,806 --> 02:22:14,182 I'll make a pact with you. 1155 02:22:15,100 --> 02:22:17,185 With the gods as our witnesses... 1156 02:22:17,352 --> 02:22:22,065 ...let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals. 1157 02:22:22,232 --> 02:22:25,235 There are no pacts between lions and men. 1158 02:22:33,243 --> 02:22:35,537 Now you know who you're fighting. 1159 02:22:44,046 --> 02:22:46,882 I thought it was you I was fighting yesterday. 1160 02:22:47,215 --> 02:22:51,053 And I wish it had been you. But I gave the dead boy the honor he deserved. 1161 02:22:51,219 --> 02:22:53,388 You gave him the honor of your sword. 1162 02:22:54,306 --> 02:22:57,267 You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue. 1163 02:22:57,434 --> 02:23:01,605 You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know: 1164 02:23:01,772 --> 02:23:05,484 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 1165 02:25:03,560 --> 02:25:04,770 Get up, prince of Troy. 1166 02:25:07,522 --> 02:25:10,484 Get up. I won't let a stone take my glory. 1167 02:28:43,280 --> 02:28:45,157 You lost your cousin. 1168 02:28:46,992 --> 02:28:48,827 Now you've taken mine. 1169 02:28:52,289 --> 02:28:53,915 When does it end? 1170 02:28:55,959 --> 02:28:57,461 It never ends. 1171 02:29:57,396 --> 02:29:58,980 Who are you? 1172 02:29:59,147 --> 02:30:05,028 I have endured what no one on earth has endured before. 1173 02:30:05,696 --> 02:30:10,992 I kissed the hands of the man who killed my son. 1174 02:30:18,125 --> 02:30:19,751 Priam? 1175 02:30:21,336 --> 02:30:22,713 How did you get in here? 1176 02:30:22,879 --> 02:30:26,842 I know my own country better than the Greeks, I think. 1177 02:30:31,555 --> 02:30:34,016 You're a brave man. 1178 02:30:36,768 --> 02:30:40,188 I could have your head on a spit in the blink of an eye. 1179 02:30:40,355 --> 02:30:44,151 Do you really think death frightens me now? 1180 02:30:45,902 --> 02:30:48,447 I watched my eldest son die... 1181 02:30:48,613 --> 02:30:52,534 ...watched you drag his body behind your chariot. 1182 02:30:55,746 --> 02:30:57,914 Give him back to me. 1183 02:30:58,999 --> 02:31:03,503 He deserves the honor of a proper burial. You know that. 1184 02:31:04,421 --> 02:31:06,673 Give him to me. 1185 02:31:07,591 --> 02:31:09,259 He killed my cousin. 1186 02:31:09,426 --> 02:31:11,428 He thought it was you. 1187 02:31:14,014 --> 02:31:16,725 How many cousins have you killed? 1188 02:31:18,268 --> 02:31:22,147 How many sons and fathers and brothers and husbands? 1189 02:31:22,397 --> 02:31:24,941 How many, brave Achilles? 1190 02:31:29,863 --> 02:31:31,948 I knew your father. 1191 02:31:33,116 --> 02:31:35,410 He died before his time. 1192 02:31:36,661 --> 02:31:41,875 But he was lucky not to live long enough to see his son fall. 1193 02:31:46,797 --> 02:31:49,466 You have taken everything from me. 1194 02:31:51,551 --> 02:31:53,345 My eldest son... 1195 02:31:53,970 --> 02:31:55,806 ...heir to my throne... 1196 02:31:56,223 --> 02:31:58,809 ...defender of my kingdom. 1197 02:32:00,185 --> 02:32:04,856 I cannot change what happened. It is the will of the gods. 1198 02:32:06,149 --> 02:32:09,486 But give me this small mercy. 1199 02:32:11,822 --> 02:32:15,992 I loved my boy from the moment he opened his eyes... 1200 02:32:16,159 --> 02:32:18,995 ...till the moment you closed them. 1201 02:32:21,415 --> 02:32:24,418 Let me wash his body. 1202 02:32:26,003 --> 02:32:29,256 Let me say the prayers. 1203 02:32:30,507 --> 02:32:35,554 Let me place two coins on his eyes for the boatman. 1204 02:32:40,308 --> 02:32:42,519 If I let you walk out of here... 1205 02:32:44,855 --> 02:32:46,773 ...if I let you take him... 1206 02:32:49,401 --> 02:32:51,486 ...it doesn't change anything. 1207 02:32:53,030 --> 02:32:55,699 You're still my enemy in the morning. 1208 02:32:56,867 --> 02:32:59,870 You're still my enemy tonight. 1209 02:33:00,912 --> 02:33:04,541 But even enemies can show respect. 1210 02:33:24,227 --> 02:33:25,645 I admire your courage. 1211 02:33:33,362 --> 02:33:35,113 Meet me outside in a moment. 1212 02:34:21,201 --> 02:34:22,911 We'll meet again soon, my brother. 1213 02:34:57,571 --> 02:34:59,990 Your son was the best I've fought. 1214 02:35:03,201 --> 02:35:05,871 In my country, the funeral games last for 12 days. 1215 02:35:06,413 --> 02:35:08,498 It is the same in my country. 1216 02:35:09,291 --> 02:35:11,460 Then the prince will have that honor. 1217 02:35:12,336 --> 02:35:15,630 No Greek will attack Troy for 12 days. 1218 02:35:21,720 --> 02:35:23,096 Briseis? 1219 02:35:26,183 --> 02:35:28,560 I thought you were dead. 1220 02:35:39,279 --> 02:35:40,530 You are free. 1221 02:35:57,005 --> 02:35:58,715 If I hurt you... 1222 02:36:01,051 --> 02:36:03,136 ...it's not what I wanted. 1223 02:36:17,818 --> 02:36:19,069 Go. 1224 02:36:19,528 --> 02:36:22,698 No one will stop you. You have my word. 1225 02:36:23,490 --> 02:36:25,117 Come, my girl. 1226 02:36:32,290 --> 02:36:36,044 You're a far better king than the one leading this army. 1227 02:36:52,561 --> 02:36:56,481 Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this? 1228 02:36:56,940 --> 02:37:00,944 Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. 1229 02:37:01,111 --> 02:37:03,238 Peace! Peace! 1230 02:37:03,530 --> 02:37:06,241 Their prince is dead. Their army is leaderless. 1231 02:37:06,408 --> 02:37:08,035 This is the time to attack! 1232 02:37:08,410 --> 02:37:12,539 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1233 02:37:13,123 --> 02:37:15,500 They can wait 10 years for us to leave. 1234 02:37:16,793 --> 02:37:19,463 I will smash their walls to the ground... 1235 02:37:19,629 --> 02:37:22,257 ...if it costs me 40,000 Greeks. 1236 02:37:22,424 --> 02:37:25,052 Hear me, Zeus! 1237 02:37:25,218 --> 02:37:28,889 I will smash their walls to the ground. 1238 02:39:16,246 --> 02:39:17,622 That's good. 1239 02:39:18,040 --> 02:39:19,916 For my son back home. 1240 02:39:46,777 --> 02:39:48,362 Well, Odysseus. 1241 02:39:49,363 --> 02:39:54,034 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1242 02:40:12,803 --> 02:40:16,139 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you. 1243 02:40:18,433 --> 02:40:21,520 You've been a loyal friend all your life. 1244 02:40:24,731 --> 02:40:27,359 I hope I never disappoint you again. 1245 02:40:27,734 --> 02:40:30,195 It's I who have been the disappointment. 1246 02:40:33,740 --> 02:40:36,368 Rouse the men. You're taking them home. 1247 02:40:38,704 --> 02:40:40,539 Aren't you coming with us? 1248 02:40:41,331 --> 02:40:43,542 I have my own battle to fight. 1249 02:40:44,084 --> 02:40:45,711 Let me march beside you. 1250 02:40:45,877 --> 02:40:49,715 No. I don't want our men to be a part of this. 1251 02:40:55,846 --> 02:40:57,681 It's a beautiful night. 1252 02:40:58,348 --> 02:41:01,643 Go, Eudorus. This is the last order I give you. 1253 02:41:07,607 --> 02:41:10,736 Fighting for you has been my life's honor, my lord. 1254 02:41:24,499 --> 02:41:27,210 Open the gates! Open the gates! 1255 02:41:41,350 --> 02:41:43,018 Here. 1256 02:42:09,378 --> 02:42:11,046 Plague. 1257 02:42:11,713 --> 02:42:14,299 Don't go too close, my king. 1258 02:42:15,092 --> 02:42:17,302 This is the will of the gods. 1259 02:42:17,469 --> 02:42:19,429 They desecrated the temple of Apollo... 1260 02:42:19,971 --> 02:42:22,474 ...and Apollo desecrated their flesh. 1261 02:42:22,641 --> 02:42:26,520 They thought they could come here and sack our city in a day. 1262 02:42:26,687 --> 02:42:30,524 Now look at them, fleeing across the Aegean. 1263 02:42:34,111 --> 02:42:35,862 What is this? 1264 02:42:36,029 --> 02:42:40,784 An offering to Poseidon. The Greeks are praying for a safe return home. 1265 02:42:40,951 --> 02:42:43,829 I hope the sea god spits in their offering. 1266 02:42:43,995 --> 02:42:46,665 Lets them all drown at the bottom of the sea. 1267 02:42:46,832 --> 02:42:50,669 This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon. 1268 02:42:51,753 --> 02:42:53,714 - I think we should burn it. - Burn it? 1269 02:42:53,880 --> 02:42:55,716 My prince, it's a gift to the gods. 1270 02:42:56,008 --> 02:42:58,218 The prince is right. 1271 02:42:58,385 --> 02:43:01,972 I would burn the whole of Greece if I had a big enough torch. 1272 02:43:02,139 --> 02:43:05,851 I warn you, good men, be careful what you insult. 1273 02:43:06,435 --> 02:43:10,605 Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods... 1274 02:43:10,772 --> 02:43:13,859 ...and a day later Achilles' sword cut him down. 1275 02:43:14,026 --> 02:43:16,570 Father, burn it. 1276 02:43:17,362 --> 02:43:20,323 Forgive me, my king, I mean no disrespect... 1277 02:43:20,490 --> 02:43:23,201 ...but I don't want to see any more sons of Troy... 1278 02:43:23,368 --> 02:43:25,912 ...incur the gods' wrath. 1279 02:43:27,914 --> 02:43:31,668 I will not watch another son die. 1280 02:44:43,198 --> 02:44:44,741 Look at them. 1281 02:44:46,576 --> 02:44:48,995 You'd think their prince had never died. 1282 02:44:51,164 --> 02:44:53,291 You are their prince now. 1283 02:44:54,042 --> 02:44:56,086 Make your brother proud. 1284 02:50:48,647 --> 02:50:52,734 Let it burn! Let Troy burn! 1285 02:50:52,901 --> 02:50:57,447 Burn it! For Menelaus! Burn it! 1286 02:50:57,656 --> 02:51:02,494 Burn Troy! Burn Troy! 1287 02:51:02,661 --> 02:51:06,331 I promised you, brother! I promised you! 1288 02:51:06,498 --> 02:51:09,835 Burn it! Burn it for Menelaus! 1289 02:51:54,379 --> 02:51:56,214 Briseis. Where is she? 1290 02:51:56,381 --> 02:51:58,633 - Where? - I don't know. 1291 02:51:58,800 --> 02:52:00,594 Please. I have a son. 1292 02:52:01,011 --> 02:52:03,472 Then get him out of Troy. 1293 02:52:10,062 --> 02:52:11,396 Briseis! 1294 02:52:15,567 --> 02:52:18,612 Paris! Andromache! 1295 02:52:20,072 --> 02:52:21,907 Helen. We must go. 1296 02:52:22,074 --> 02:52:24,076 - Where? - I'll show you. Now. Hurry. 1297 02:52:24,242 --> 02:52:25,619 Paris. Paris. 1298 02:52:25,786 --> 02:52:28,538 It's a long way. Quick. We must go now. 1299 02:52:28,705 --> 02:52:30,290 Briseis! 1300 02:52:33,460 --> 02:52:35,253 Paris! 1301 02:52:41,968 --> 02:52:43,345 It's a long way. Quick. 1302 02:52:43,512 --> 02:52:45,806 Hurry. There's a tunnel. 1303 02:52:48,058 --> 02:52:49,601 - Come. - I stay. 1304 02:52:49,768 --> 02:52:52,062 - No. - My father will never abandon the city. 1305 02:52:52,229 --> 02:52:53,271 I can't leave him. 1306 02:52:53,480 --> 02:52:56,983 The city is dead. They're burning it to the ground. 1307 02:52:59,069 --> 02:53:01,029 - What's your name? - Aeneas. 1308 02:53:01,196 --> 02:53:04,157 - Do you know how to use a sword? - Yes. 1309 02:53:04,324 --> 02:53:06,284 The sword of Troy. 1310 02:53:06,451 --> 02:53:09,997 As long as it's in the hands of a Trojan, our people have a future. 1311 02:53:10,163 --> 02:53:12,749 Protect them, Aeneas. Find them a new home. 1312 02:53:12,958 --> 02:53:15,377 - I will. - Hurry. Quick. 1313 02:53:15,544 --> 02:53:17,963 Paris, Paris, Briseis wasn't in her room. 1314 02:53:18,130 --> 02:53:19,631 I'll find her. 1315 02:53:22,050 --> 02:53:23,719 Go. 1316 02:53:24,553 --> 02:53:26,263 - I'll stay with you. - Go. 1317 02:53:26,430 --> 02:53:27,639 Please don't leave me. 1318 02:53:27,806 --> 02:53:29,975 - How could you love me if I ran now? - Please. 1319 02:53:30,142 --> 02:53:34,438 We will be together again, in this world or the next. We will be together. 1320 02:53:41,194 --> 02:53:42,821 Go. 1321 02:53:46,450 --> 02:53:48,618 To the gate! 1322 02:53:48,910 --> 02:53:50,620 Forward! 1323 02:54:08,180 --> 02:54:09,723 Follow me! 1324 02:54:12,017 --> 02:54:13,352 Into line! 1325 02:54:15,354 --> 02:54:17,356 Soldiers of Troy... 1326 02:54:17,647 --> 02:54:19,900 ...you men are warriors! 1327 02:54:20,067 --> 02:54:22,736 To lead you has been my honor! 1328 02:54:24,196 --> 02:54:25,781 My prince! 1329 02:54:27,491 --> 02:54:29,451 The boatman waits for us. 1330 02:54:29,701 --> 02:54:34,039 I say we make him wait a little longer! 1331 02:54:56,520 --> 02:54:59,690 No one. Spare no one. 1332 02:55:10,117 --> 02:55:11,535 Paris! 1333 02:55:12,285 --> 02:55:14,246 Save yourself. 1334 02:55:44,985 --> 02:55:46,278 Briseis! 1335 02:56:09,259 --> 02:56:12,971 Beware, my friends. I am a servant of the gods. 1336 02:56:37,954 --> 02:56:40,832 Have you no honor? 1337 02:56:40,999 --> 02:56:42,709 Have you no honor? 1338 02:56:56,848 --> 02:56:59,935 I wanted you alive, old man. 1339 02:57:00,352 --> 02:57:03,313 I wanted you to watch your city burn. 1340 02:57:05,232 --> 02:57:07,025 Please. 1341 02:57:08,402 --> 02:57:10,529 The children. 1342 02:57:12,864 --> 02:57:16,868 Spare the innocents. 1343 02:57:17,661 --> 02:57:19,538 Nobody's innocent. 1344 02:57:20,330 --> 02:57:22,124 Nobody. 1345 02:57:42,102 --> 02:57:44,646 Too late for prayer, priestess. 1346 02:57:53,905 --> 02:57:57,534 I almost lost this war because of your little romance. 1347 02:57:58,994 --> 02:58:03,373 I want to taste what Achilles tasted. 1348 02:58:18,305 --> 02:58:22,768 You'll be my slave in Mycenae. 1349 02:58:22,934 --> 02:58:28,440 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1350 02:58:30,317 --> 02:58:31,651 And at night... 1351 02:58:45,290 --> 02:58:46,958 Get up! 1352 02:58:49,961 --> 02:58:51,838 Hold her. 1353 02:59:00,263 --> 02:59:01,598 Come with me. 1354 02:59:05,310 --> 02:59:06,812 No! 1355 02:59:14,361 --> 02:59:17,489 Paris! 1356 02:59:22,327 --> 02:59:23,870 No! 1357 02:59:24,037 --> 02:59:25,622 Don't! 1358 02:59:37,175 --> 02:59:40,095 Don't! Please! 1359 02:59:45,600 --> 02:59:47,978 Paris! Don't! 1360 03:00:20,886 --> 03:00:22,304 It's all right. 1361 03:00:23,221 --> 03:00:25,098 It's all right. 1362 03:00:48,246 --> 03:00:50,165 You gave me peace... 1363 03:00:52,000 --> 03:00:54,044 ...in a lifetime of war. 1364 03:00:59,299 --> 03:01:00,634 Briseis, come. 1365 03:01:04,971 --> 03:01:06,264 - Go. - No. 1366 03:01:06,431 --> 03:01:07,683 You must. 1367 03:01:07,849 --> 03:01:09,351 No. 1368 03:01:09,685 --> 03:01:11,353 Troy is falling. 1369 03:01:12,145 --> 03:01:14,564 - Go. - No. 1370 03:01:14,731 --> 03:01:16,274 Begin anew. 1371 03:01:17,859 --> 03:01:21,113 We must go. I know a way out. 1372 03:01:27,911 --> 03:01:29,246 It's all right. 1373 03:01:31,748 --> 03:01:33,458 Go. 1374 03:01:41,133 --> 03:01:42,426 Go. 1375 03:03:22,609 --> 03:03:24,236 Find peace... 1376 03:03:25,237 --> 03:03:26,738 ...my brother. 1377 03:04:37,601 --> 03:04:42,147 If they ever tell my story, let them say... 1378 03:04:42,314 --> 03:04:44,816 ... I walked with giants. 1379 03:04:45,484 --> 03:04:48,945 Men rise and fall like the winter wheat... 1380 03:04:49,154 --> 03:04:51,698 ... but these names will never die. 1381 03:04:53,659 --> 03:04:57,162 Let them say I lived in the time of Hector... 1382 03:04:57,329 --> 03:04:59,581 ... breaker of horses. 1383 03:04:59,998 --> 03:05:01,917 Let them say... 1384 03:05:02,084 --> 03:05:05,712 ... I lived in the time of Achilles.