1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:53,520 --> 00:00:56,512 You just had a nightmare. That's it, baby. 3 00:00:56,590 --> 00:00:58,047 That's all. 4 00:00:59,565 --> 00:01:03,385 Nightmares make you hallucinate. 5 00:01:04,602 --> 00:01:08,257 Do you know what you did when you had a nightmare? 6 00:01:08,368 --> 00:01:11,735 I closed my eyes and thought of something comfortable. 7 00:01:12,873 --> 00:01:15,209 Like being with you. 8 00:01:45,016 --> 00:01:47,596 Hurry up, honey. We can be late. 9 00:02:31,251 --> 00:02:32,022 Damn. 10 00:02:58,445 --> 00:02:59,810 Jack? 11 00:03:01,181 --> 00:03:04,674 Do you see anyone who /> ring the bell of my house? - / No. 12 00:03:06,353 --> 00:03:07,718 Alright, thank you. 13 00:03:41,956 --> 00:03:44,316 I've cleaned everything, honey. 14 00:03:44,391 --> 00:03:47,155 Everything's already visible as before .- / No. 15 00:03:47,227 --> 00:03:50,856 It's clean and shining. Look. Right, & apos; right? 16 00:03:52,102 --> 00:03:54,723 Alright. Just close your eyes. 17 00:04:29,736 --> 00:04:31,535 Hello, sailor. 18 00:04:31,536 --> 00:04:32,898 Hi! 19 00:04:32,973 --> 00:04:34,406 Ask permission to go up? 20 00:04:34,474 --> 00:04:36,501 Sayang, pegang ini. 21 00:04:38,498 --> 00:04:42,015 Sorry not being able to attend yesterday. Someone overtime again. 22 00:04:43,617 --> 00:04:45,278 How are you, Sal? 23 00:04:45,726 --> 00:04:48,493 Fine. How about you? - I'm good too. 24 00:04:49,456 --> 00:04:50,718 Look at you! 25 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 Do you like it? - / You look beautiful. 26 00:04:52,876 --> 00:04:55,179 Really? I was thinking of throwing it away. 27 00:04:55,180 --> 00:04:57,263 He chose the shirt for a week. 28 00:04:57,330 --> 00:04:59,924 You really are a liar. You know my husband. 29 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 I don't believe he said. You know that. 30 00:05:02,469 --> 00:05:05,205 I brought my best friend, Heather. She's really nice. 31 00:05:05,206 --> 00:05:07,999 Promise me you'll be polite. 32 00:05:10,977 --> 00:05:12,300 How are you, friend? 33 00:05:12,301 --> 00:05:14,242 He shouldn't bring someone else. 34 00:05:14,243 --> 00:05:18,617 You don't like him? Believe me, he is the prettiest of Sally's friends. 35 00:05:18,618 --> 00:05:21,678 Where that might not matter. 36 00:05:21,679 --> 00:05:24,012 Sudah kubilang jangan. 37 00:05:24,468 --> 00:05:28,541 You live in a ship with an 18-year-old boy and say no to a woman. 38 00:05:28,995 --> 00:05:30,792 Greg, this is Heather. 39 00:05:30,793 --> 00:05:34,799 He is my good friend and I think you guys must meet. 40 00:05:34,868 --> 00:05:37,039 Hi .- / Hi. 41 00:05:40,173 --> 00:05:42,971 Can you excuse me for a moment? 42 00:05:44,211 --> 00:05:46,941 Jess. Are you OK? 43 00:05:47,013 --> 00:05:49,777 I don't think so. 44 00:05:49,850 --> 00:05:52,614 Hey, what's wrong? 45 00:05:55,322 --> 00:05:58,621 Hey, what's wrong? 46 00:05:58,692 --> 00:05:59,852 I'm sorry. 47 00:05:59,853 --> 00:06:02,155 There's nothing to forgive. 48 00:06:02,229 --> 00:06:03,992 What's wrong? Are you OK? 49 00:06:04,064 --> 00:06:06,032 I'm just exhausted. 50 00:06:06,632 --> 00:06:09,363 We don't need sail today if you don't want to. 51 00:06:09,364 --> 00:06:12,027 No. I want to go. 52 00:06:12,746 --> 00:06:14,200 Are you sure? 53 00:06:18,144 --> 00:06:19,702 Yes. 54 00:06:20,547 --> 00:06:21,912 Yes. / Yes? 55 00:06:22,015 --> 00:06:24,848 Okay, let's go. Go up. 56 00:06:29,389 --> 00:06:32,091 This is Sally and her husband, Downey. - Hai. 57 00:06:32,433 --> 00:06:34,827 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 58 00:06:34,828 --> 00:06:37,007 So, let's sail! 59 00:06:37,764 --> 00:06:39,061 Okay. 60 00:08:14,027 --> 00:08:15,007 Hey. 61 00:08:15,954 --> 00:08:17,490 Are you OK? 62 00:08:19,265 --> 00:08:20,630 Is Greg okay? 63 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 He's fine. He's upstairs. 64 00:08:22,669 --> 00:08:24,864 You've been sleeping for hours. 65 00:08:24,971 --> 00:08:27,269 I had a nightmare. 66 00:08:27,340 --> 00:08:28,705 What dream? 67 00:08:28,808 --> 00:08:30,935 I don't remember. 68 00:08:31,011 --> 00:08:32,706 Don't worry. 69 00:08:32,812 --> 00:08:36,043 It looks like a bad dream treating stress in your life. 70 00:08:36,428 --> 00:08:39,493 Likewise with champagne. You 71 00:08:40,220 --> 00:08:42,188 Yes. 72 00:08:44,224 --> 00:08:46,209 Downey, can you help me? 73 00:08:46,345 --> 00:08:50,456 I'm the guest Captain but yes, let me help. 74 00:08:50,530 --> 00:08:54,378 Victor, what happened at the port? - / What? 75 00:08:54,515 --> 00:08:57,999 When I asked Jess it was reported and you said no. 76 00:08:58,071 --> 00:09:00,562 You said he would bring the child. / Yes. 77 00:09:00,673 --> 00:09:04,473 When I meet at the port, I ask where is the child. 78 00:09:04,544 --> 00:09:06,569 He can't remember. 79 00:09:06,679 --> 00:09:08,738 He fantasized about 20 seconds. 80 00:09:08,848 --> 00:09:10,873 Then he said he was at school. 81 00:09:10,984 --> 00:09:11,992 So? 82 00:09:13,153 --> 00:09:16,179 It's Saturday. There is no school today. 83 00:09:16,256 --> 00:09:20,022 His special schoolboy and open every day. 84 00:09:21,528 --> 00:09:23,386 Be nice to him. 85 00:09:24,497 --> 00:09:26,512 Alright. 86 00:09:26,729 --> 00:09:29,096 So , do you sunbathe together? 87 00:09:29,202 --> 00:09:31,002 Sometimes. 88 00:09:31,735 --> 00:09:35,526 Champagne isn't the best but it's cold. 89 00:09:36,406 --> 00:09:39,004 No.- / Okay, I can drink more. 90 00:09:39,412 --> 00:09:41,676 Hey, how are you? 91 00:09:41,988 --> 00:09:44,842 Sorry. I'm not aware how tired I am. 92 00:09:44,918 --> 00:09:48,376 You apologize once again and throw you into the sea. 93 00:09:50,858 --> 00:09:51,980 Come here. 94 00:09:52,926 --> 00:09:55,032 You okay? - / Yes. 95 00:10:09,442 --> 00:10:11,933 He thinks it's a fishing boat. 96 00:10:12,045 --> 00:10:14,309 He's getting hungry. 97 00:10:16,216 --> 00:10:18,207 Do you want to drive? 98 00:10:18,284 --> 00:10:19,751 No . 99 00:10:19,819 --> 00:10:22,447 Try it. 100 00:10:25,625 --> 00:10:27,559 Which direction should I go? 101 00:10:27,627 --> 00:10:29,618 You're heading in that direction. 102 00:10:32,332 --> 00:10:33,959 It's easy, isn't it? 103 00:10:36,803 --> 00:10:39,067 So, he's a waiter in the restaurant. 104 00:10:39,139 --> 00:10:41,733 At least they talk to each other. They become friends. 105 00:10:41,808 --> 00:10:43,901 And he has an autistic child. 106 00:10:43,977 --> 00:10:45,274 So they're just friends? 107 00:10:45,345 --> 00:10:46,558 Sally? 108 00:10:46,559 --> 00:10:50,022 So you want what am I saying? Sad to be over the autistic child? - / Yes. 109 00:10:50,023 --> 00:10:51,617 Then I'm sorry. 110 00:10:51,618 --> 00:10:54,810 Obviously it's not Greg's problem but he is. 111 00:10:54,811 --> 00:10:56,371 What conclusion is that? 112 00:10:56,372 --> 00:10:59,925 No, Heather. Greg has been my friend for a long time. 113 00:10:59,993 --> 00:11:03,916 I can't let him get hurt .- Jess won't do that. 114 00:11:03,917 --> 00:11:07,758 I hope not because Greg is too trusting. 115 00:11:07,834 --> 00:11:09,802 I started to like that kid. 116 00:11:09,869 --> 00:11:13,100 Uh, no. Can you go there and talk to Greg? 117 00:11:13,173 --> 00:11:16,209 Aku rasa kalian berdua pasangan serasi. 118 00:11:16,401 --> 00:11:19,508 And I don't like seeing Greg with him. 119 00:11:20,680 --> 00:11:22,841 Jess, are you ready? 120 00:11:22,949 --> 00:11:25,008 Yes, raise it. 121 00:11:39,199 --> 00:11:40,996 How do you know everything ? 122 00:11:40,997 --> 00:11:43,168 Victor, he's been living with me for a long time. 123 00:11:43,169 --> 00:11:45,296 He's having a problem at home. He has to run away. 124 00:11:45,297 --> 00:11:48,205 I found him sleeping behind shop at the port. 125 00:11:48,206 --> 00:11:52,044 We talked to each other and now he lives here. 126 00:11:52,045 --> 00:11:53,979 You just let him move? 127 00:11:53,980 --> 00:11:56,915 I have 3 rooms. I can't use it at once. 128 00:11:56,916 --> 00:11:59,601 Dan Downey, I've known since he was little. 129 00:11:59,602 --> 00:12:02,524 Sally, his wife, I've known since high school. 130 00:12:02,757 --> 00:12:05,080 I'm going out with him for 4 days class 8... 131 00:12:05,081 --> 00:12:07,541 ... it's technical, he's my ex. 132 00:12:08,588 --> 00:12:10,356 They look good. 133 00:12:10,357 --> 00:12:14,491 Yes, except every year they like being forced... 134 00:12:14,492 --> 00:12:17,533 ... to bring me a good girl. 135 00:12:18,037 --> 00:12:20,232 Maybe they think you're lonely. 136 00:12:20,340 --> 00:12:22,331 Do I look lonely? 137 00:12:22,408 --> 00:12:24,103 Sometimes. 138 00:12:24,210 --> 00:12:27,907 When I meet you at the restaurant, I'm not lonely but hungry. 139 00:12:29,115 --> 00:12:32,243 Of course yesterday was different. 140 00:12:32,352 --> 00:12:34,090 What happened yesterday? 141 00:12:34,091 --> 00:12:36,516 Yesterday I wasn't hungry. 142 00:12:36,589 --> 00:12:39,497 I came to take you on a sail. 143 00:12:39,903 --> 00:12:41,491 Really? 144 00:12:42,023 --> 00:12:43,589 Yes. 145 00:12:48,301 --> 00:12:50,861 Turn to the side port. We lost the wind. 146 00:12:50,937 --> 00:12:52,928 Let me see for a moment. 147 00:12:58,611 --> 00:13:01,045 So, there's no problem with Tommy? 148 00:13:01,114 --> 00:13:03,048 It's still the same. 149 00:13:03,116 --> 00:13:04,879 Every day is the same. 150 00:13:04,951 --> 00:13:07,749 Tommy likes things that are certain. 151 00:13:07,820 --> 00:13:11,483 If I do it differently, I make it emotional. 152 00:13:13,126 --> 00:13:17,222 Ada apa? Aku tidak pernah melihatmu seperti ini. 153 00:13:17,524 --> 00:13:21,324 I don't know. I feel guilty if it's not with Tommy. 154 00:13:21,434 --> 00:13:23,503 That means you're a good mother. 155 00:13:23,695 --> 00:13:26,536 But you can't be present at any time. 156 00:13:27,327 --> 00:13:29,965 Hey, all. 157 00:13:30,462 --> 00:13:32,067 How are you? 158 00:13:32,479 --> 00:13:34,113 We're fine. 159 00:13:34,374 --> 00:13:39,015 Can I borrow Jess from you? 160 00:13:39,118 --> 00:13:41,177 Sally really wants to talk to her 161 00:13:41,311 --> 00:13:43,746 We are discussing something. 162 00:13:43,747 --> 00:13:46,182 No, it's okay. I should blend. 163 00:13:49,829 --> 00:13:52,019 Hey, for the record... 164 00:13:52,632 --> 00:13:54,535 I'm not interested. 165 00:14:12,051 --> 00:14:14,110 What is this? 166 00:14:15,888 --> 00:14:17,651 The wind runs away from us. 167 00:14:19,192 --> 00:14:21,217 Not running but disappearing. 168 00:14:27,367 --> 00:14:29,325 This is strange. 169 00:14:29,668 --> 00:14:31,816 You've experienced this before .- / Yes. 170 00:14:32,158 --> 00:14:34,695 It's just not suddenly. 171 00:14:35,881 --> 00:14:38,033 Can we still go home? < br /> Because the wind doesn't exist. 172 00:14:38,034 --> 00:14:40,635 Yes, we still have a machine. That's not a problem. 173 00:14:40,713 --> 00:14:43,041 This is just weird. 174 00:14:44,317 --> 00:14:45,981 Greg? 175 00:14:47,594 --> 00:14:49,082 Is that normal? 176 00:15:14,747 --> 00:15:17,443 I'm scared now. 177 00:15:35,735 --> 00:15:38,295 Triangle to the coast guard. Change. 178 00:15:40,973 --> 00:15:43,464 Triangle to the coast guard. Change. 179 00:15:44,977 --> 00:15:46,968 Coast guard, please. Change. 180 00:15:47,092 --> 00:15:51,573 Wind blowing 7 knots then disappearing. Is there a problem? Change. 181 00:15:51,651 --> 00:15:54,449 There are no problems. Change. 182 00:15:54,782 --> 00:15:59,023 Start dark quickly here. Like there will be a storm. Replace. 183 00:15:59,935 --> 00:16:02,926 Help me. Please. Can you hear me? 184 00:16:02,995 --> 00:16:05,657 Help me. Please, help me. 185 00:16:05,765 --> 00:16:09,984 Everyone was killed. Everything is dead. 186 00:16:10,448 --> 00:16:13,237 We hear you. Where is your position? Change. 187 00:16:15,641 --> 00:16:19,504 Requesting help, we hear you. Where are your coordinates? Change. 188 00:16:21,369 --> 00:16:26,005 Penjaga pantai, kalian dengar panggilan itu? Kami tidak bisa mendengarnya lagi. Ganti. 189 00:16:26,370 --> 00:16:31,002 Requesting help, move another line. Where is your position? - / Greg? 190 00:16:49,141 --> 00:16:51,939 Down on the deck now. Use a safety jacket. 191 00:17:20,406 --> 00:17:23,239 Lower it. Lower the screen. 192 00:17:25,378 --> 00:17:28,973 Vic, lower the main screen. 193 00:17:29,048 --> 00:17:31,016 Lower. 194 00:17:35,728 --> 00:17:37,855 Vic! 195 00:17:53,673 --> 00:17:55,334 Come back. 196 00:17:56,943 --> 00:17:59,571 Jess, hold my hand. 197 00:17:59,679 --> 00:18:01,010 Handle. 198 00:18:01,080 --> 00:18:03,446 Heather! 199 00:18:08,454 --> 00:18:10,752 Handle. 200 00:18:17,630 --> 00:18:19,598 Heather! 201 00:18:25,606 --> 00:18:26,771 Vic! 202 00:18:54,834 --> 00:18:56,734 Jess. 203 00:19:03,809 --> 00:19:05,470 Are you OK? 204 00:19:05,578 --> 00:19:07,136 Don't worry. 205 00:19:08,946 --> 00:19:10,275 Downey? 206 00:19:12,985 --> 00:19:15,203 Are you OK? - / Did you see Heather? 207 00:19:15,204 --> 00:19:17,973 He was carried away through the window. - No. Come on. 208 00:19:18,100 --> 00:19:19,810 Oh my God! 209 00:19:20,092 --> 00:19:21,650 Heather! 210 00:19:23,437 --> 00:19:25,497 Heather! 211 00:19:27,159 --> 00:19:29,961 Greg! Help me! 212 00:19:30,036 --> 00:19:32,334 Sally, hold my hand. 213 00:19:32,588 --> 00:19:34,770 Have you found him? - Hold my hand. 214 00:19:34,840 --> 00:19:36,831 Heather! 215 00:20:05,537 --> 00:20:07,494 Are you all right? - / Yes. 216 00:20:15,575 --> 00:20:17,377 Are you OK? 217 00:20:20,519 --> 00:20:22,680 Tommy is in school, isn't it? 218 00:20:25,088 --> 00:20:28,508 He will be guarded until We're back. He'll be fine. 219 00:21:08,901 --> 00:21:11,020 Thank God. Yo! 220 00:21:11,734 --> 00:21:16,738 Help us! Help us! Hey, this way! 221 00:21:18,577 --> 00:21:19,566 Oh my God! 222 00:21:19,645 --> 00:21:21,704 Hey... Hey... 223 00:21:21,781 --> 00:21:25,615 Please, hey, here! Come on! 224 00:21:25,718 --> 00:21:28,414 Over there. I can see there are people. 225 00:21:28,487 --> 00:21:31,479 Hey, we need help below here. 226 00:21:32,067 --> 00:21:35,458 Hey, help us. 227 00:21:35,561 --> 00:21:38,291 Hello. We need help below here. 228 00:21:38,397 --> 00:21:41,059 Yes, he has seen us. He has seen us. 229 00:21:42,768 --> 00:21:44,827 Praise God! 230 00:21:53,179 --> 00:21:54,806 Skip. 231 00:21:56,248 --> 00:21:59,775 Okay, Jess. Come on. 232 00:21:59,852 --> 00:22:02,252 Come on, come on. 233 00:22:02,321 --> 00:22:04,448 Come on, hold my hand. 234 00:22:06,258 --> 00:22:07,996 Are you okay? 235 00:22:24,543 --> 00:22:27,205 Are you OK? / Yes. 236 00:22:31,016 --> 00:22:32,210 Hei. 237 00:22:32,318 --> 00:22:34,513 How are you? - Here. 238 00:22:34,929 --> 00:22:38,008 See? Did I say... 239 00:22:39,191 --> 00:22:40,522 Hello? 240 00:22:55,541 --> 00:22:57,509 Hello? 241 00:22:58,410 --> 00:23:00,401 Hello! 242 00:23:05,339 --> 00:23:06,915 Are we waiting? 243 00:23:06,916 --> 00:23:08,686 No, let's go to the main room. 244 00:23:08,687 --> 00:23:10,900 We meet the captain and contact the coast guard. 245 00:23:10,901 --> 00:23:13,489 We can find Heather. 246 00:23:17,730 --> 00:23:19,425 Come on. 247 00:23:21,600 --> 00:23:23,898 Do you think Heather has gone up first? 248 00:23:24,003 --> 00:23:26,513 Dear...- But it can be, & apos; right? 249 00:23:26,673 --> 00:23:29,506 Yes, yes, you can. 250 00:23:55,901 --> 00:23:58,096 Hello? 251 00:24:00,406 --> 00:24:02,237 Hello? 252 00:24:15,268 --> 00:24:17,285 Hello! 253 00:24:21,627 --> 00:24:23,925 Someone help us? 254 00:24:26,732 --> 00:24:28,461 Hello? 255 00:24:41,413 --> 00:24:43,745 Where everyone? 256 00:24:43,816 --> 00:24:47,308 You don't even know our destination. 257 00:24:47,419 --> 00:24:50,855 We just need to walk. 258 00:25:03,869 --> 00:25:06,023 Are you OK? 259 00:25:06,372 --> 00:25:09,500 I think I know this place. 260 00:25:10,843 --> 00:25:13,971 I know this corridor. 261 00:25:14,046 --> 00:25:17,513 Straight, right? They are all the same. 262 00:25:18,851 --> 00:25:20,978 That's not it. 263 00:25:21,934 --> 00:25:23,844 Take a look at this. 264 00:25:24,264 --> 00:25:26,720 This is the same ship. This ship is old. 265 00:25:26,825 --> 00:25:28,292 Jess. 266 00:25:29,194 --> 00:25:31,856 Come on. Come on. 267 00:25:31,964 --> 00:25:35,661 1932. The same ship. This is the ship we boarded. 268 00:25:36,491 --> 00:25:38,794 Oh, yes. 269 00:25:39,078 --> 00:25:42,034 Aeolus .- / Aeolus. 270 00:25:43,809 --> 00:25:47,301 Aeolus is the god of Greek wind and Father of Sisyphus. 271 00:25:47,302 --> 00:25:50,644 He was punished by the gods with pushing the stone up the mountain... 272 00:25:50,645 --> 00:25:52,650 ... and saw it back falling down. 273 00:25:52,651 --> 00:25:54,686 That's a heavy sentence. What did he do? 274 00:25:54,687 --> 00:25:58,586 He cheated on the God of Death. No, he promised but was not kept. 275 00:25:58,587 --> 00:26:02,990 I studied it but it was hard for me to remember. Can we just keep going? 276 00:26:07,699 --> 00:26:09,496 Hello? 277 00:26:32,191 --> 00:26:34,523 Anyone who will definitely re-search for this. 278 00:26:34,593 --> 00:26:36,424 Let me see? 279 00:26:39,865 --> 00:26:42,026 This is mine. 280 00:26:42,101 --> 00:26:43,398 This is my key. 281 00:26:43,469 --> 00:26:45,514 What are you talking about? - It's mine. 282 00:26:45,515 --> 00:26:47,402 Crap. 283 00:26:47,473 --> 00:26:49,566 This is my house key. 284 00:26:49,641 --> 00:26:53,702 This is my car key. < br /> This is my son. See? 285 00:26:54,146 --> 00:26:58,005 So you brought the key to the boat? - / Yes. 286 00:26:58,250 --> 00:26:59,977 That must be Heather. - Really. 287 00:26:59,978 --> 00:27:01,190 How then can you do it here? 288 00:27:01,191 --> 00:27:05,185 You mean Heather put the key without saying, "Hey, I'm not drowning." 289 00:27:05,186 --> 00:27:06,554 Why not? 290 00:27:09,515 --> 00:27:12,290 That's right. 291 00:27:16,568 --> 00:27:18,001 Heather? 292 00:27:30,899 --> 00:27:34,851 It seems like there's a welcoming party, it's just not so warm. 293 00:27:42,961 --> 00:27:44,485 Heather! 294 00:27:44,596 --> 00:27:46,587 Greg, what time is this? 295 00:27:47,208 --> 00:27:48,997 11:30. 296 00:27:49,101 --> 00:27:51,001 Heather! 297 00:27:51,837 --> 00:27:53,702 Heather! 298 00:27:59,978 --> 00:28:01,104 Where is everyone? 299 00:28:01,180 --> 00:28:02,704 Heather! - / Sally! 300 00:28:02,814 --> 00:28:04,746 Please. 301 00:28:04,747 --> 00:28:08,612 Aku tidak tahu dimana yang lain tapi kapal ini tidak ditinggalkan. 302 00:28:08,687 --> 00:28:12,316 Maybe some of us think so but no. 303 00:28:12,317 --> 00:28:13,949 Let's go to the main room. 304 00:28:13,950 --> 00:28:16,358 We're looking for the captain and then we go home. 305 00:28:18,199 --> 00:28:19,391 I see someone. 306 00:28:19,757 --> 00:28:21,125 Damn. 307 00:28:21,200 --> 00:28:22,861 Wait. 308 00:28:31,172 --> 00:28:33,073 Hello? 309 00:28:52,161 --> 00:28:55,028 Who are you looking at? What is Heather ? 310 00:28:55,100 --> 00:28:57,047 Unclear. 311 00:28:57,769 --> 00:28:59,031 Sorry. 312 00:29:00,572 --> 00:29:02,039 Where are you going? 313 00:29:02,107 --> 00:29:04,098 What if you help me? 314 00:29:04,209 --> 00:29:05,904 What? 315 00:29:06,011 --> 00:29:07,740 Wait for Vic. 316 00:29:11,411 --> 00:29:12,929 What? - / It's okay. Everything's fine. 317 00:29:12,930 --> 00:29:15,907 Why can't we follow it? - / Just do what Greg asks... 318 00:29:15,908 --> 00:29:18,512 ... and wait for Victor here. 319 00:29:18,867 --> 00:29:19,690 Alright. 320 00:29:19,691 --> 00:29:21,249 I think Victor is in danger. 321 00:29:21,250 --> 00:29:23,628 I'm not worried about Victor. 322 00:29:23,629 --> 00:29:26,596 Sorry I'm acting weird. I just experienced Deja Vu. 323 00:29:26,597 --> 00:29:28,359 Every time I turn. 324 00:29:28,360 --> 00:29:30,392 No, no .- / I know this place. 325 00:29:30,393 --> 00:29:33,737 You don't know this place. You're just shocked. 326 00:29:34,309 --> 00:29:37,399 That's funny. / What is that? What is Tommy? 327 00:29:38,603 --> 00:29:41,276 Guilt, huh? Do you feel guilty? 328 00:30:04,069 --> 00:30:06,128 Hello? 329 00:30:47,679 --> 00:30:50,011 Hello. 330 00:31:29,688 --> 00:31:31,553 Hello. 331 00:31:31,656 --> 00:31:35,649 We are on the 3rd floor. The main room is exactly two floors above us. 332 00:31:35,650 --> 00:31:39,060 Greg, that was blood. - Will you let it go? 333 00:31:39,061 --> 00:31:41,098 I know the person who works on a ship like this. 334 00:31:41,099 --> 00:31:44,498 They see us, feel bored, they tried to joke. - / What? 335 00:31:44,569 --> 00:31:48,562 They saved us and played hide and seek? 336 00:31:48,673 --> 00:31:51,073 Yes. 337 00:31:51,074 --> 00:31:53,110 Then what do you think? 338 00:31:53,211 --> 00:31:55,679 I don't know but I'm not shocked. 339 00:31:56,022 --> 00:31:58,773 I want to go to the living room. I want to get off the ship. / Jess, shit. 340 00:31:58,884 --> 00:32:02,342 T-Tidakkah kau lihat ini pengaruh stres saja? 341 00:32:02,421 --> 00:32:05,760 Jess, the ship is not possible just show up. 342 00:32:05,761 --> 00:32:10,520 There must be a code. Maybe in your world it's not like that. 343 00:32:14,383 --> 00:32:19,063 My world is waiting
00:32:22,300 Don't talk about my world. 345 00:32:23,542 --> 00:32:26,909 Jess, I'm sorry. 346 00:32:45,130 --> 00:32:47,462 Is that blood? 347 00:32:51,269 --> 00:32:54,238 Honey , come on, we have to meet them in the theater. 348 00:32:54,306 --> 00:32:56,672 Heather! 349 00:32:58,743 --> 00:33:01,007 Geez. Damn. 350 00:33:01,008 --> 00:33:03,410 Sally, come on. 351 00:33:03,482 --> 00:33:05,848 Let's go to the theater. 352 00:33:22,267 --> 00:33:25,361 Downey, I don't see blood anymore. I don't think he's here. 353 00:33:25,470 --> 00:33:28,306 I even thought he was never on board. 354 00:33:28,307 --> 00:33:30,374 Okay, so whose blood is that? 355 00:33:37,349 --> 00:33:39,214 Hello? 356 00:33:41,319 --> 00:33:44,652 Downey? Sally? 357 00:34:18,256 --> 00:34:20,247 Victor, what happened? 358 00:34:52,457 --> 00:34:54,288 Geez! 359 00:35:10,642 --> 00:35:14,523 Tetaplah bersamaku, Greg. Tetaplah bersamaku, kawan. 360 00:35:15,614 --> 00:35:17,480 Stay with me, friend. 361 00:35:20,236 --> 00:35:21,912 No! No! 362 00:35:21,987 --> 00:35:24,319 Damn you. You bitch! You shot him! 363 00:35:24,422 --> 00:35:26,494 What? - / He said you were shooting. 364 00:35:26,495 --> 00:35:28,516 Not me. What do you mean? - Basic liar. 365 00:35:28,517 --> 00:35:31,394 You liar! - / I'm not even with Greg! 366 00:35:31,463 --> 00:35:34,503 He's dead! Look! 367 00:35:35,634 --> 00:35:37,538 You bitch! 368 00:35:43,808 --> 00:35:45,603 Take off your hand! 369 00:35:45,604 --> 00:35:48,506 Not me. I'm with Victor. 370 00:35:49,976 --> 00:35:52,912 Someone attacked him? - Someone? 371 00:35:54,185 --> 00:35:58,078 Do you think I'm the culprit? - / Why did you send us to the theater? 372 00:35:58,316 --> 00:36:02,320 Not me. Sally, that not me. 373 00:36:02,522 --> 00:36:03,813 Not me. 374 00:36:03,814 --> 00:36:06,463 Geez, you're a cheater. 375 00:36:07,938 --> 00:36:09,926 Sally, no. 376 00:36:20,679 --> 00:36:23,708 Sally! - / No ! 377 00:36:25,542 --> 00:36:26,664 Downey! 378 00:36:30,442 --> 00:36:33,524 Release it. Release --No! 379 00:38:49,460 --> 00:38:51,655 Don't shoot. Please. 380 00:38:55,099 --> 00:38:57,090 Kumohon, jangan tembak. 381 00:38:57,168 --> 00:38:59,659 I have children. I have children. 382 00:39:22,560 --> 00:39:24,357 Damn. 383 00:40:18,016 --> 00:40:19,745 Who are you? Say! 384 00:40:21,297 --> 00:40:22,514 Who are you? 385 00:40:24,592 --> 00:40:26,113 What are you saying? 386 00:40:26,224 --> 00:40:28,385 This is the only way to go home. 387 00:40:28,459 --> 00:40:29,949 What? 388 00:40:30,061 --> 00:40:32,052 You have to kill them. 389 00:40:33,195 --> 00:40:36,233 Kill them! 390 00:42:42,612 --> 00:42:45,860 Right here, come on. - Hey, hey! 391 00:42:47,842 --> 00:42:50,579 Help us, please! - Please! 392 00:42:51,113 --> 00:42:53,480 Please! - / Hey, you're on the deck. Help! 393 00:42:55,173 --> 00:42:56,697 Hey. Hey. 394 00:42:56,774 --> 00:42:58,503 Help us .- / Hey. 395 00:42:58,576 --> 00:42:59,838 Please! 396 00:43:00,689 --> 00:43:03,779 Over there. I can see there are people. 397 00:43:39,951 --> 00:43:41,919 Hello? 398 00:43:42,263 --> 00:43:45,585 It looks like there's no greeting. - Let's go to the main room. - Yes. 399 00:43:45,656 --> 00:43:49,148 We meet the captain and contact the coast guard. 400 00:43:53,998 --> 00:43:55,898 Hello! 401 00:44:05,476 --> 00:44:06,966 Hello? 402 00:44:14,922 --> 00:44:18,114 Where is everyone? 403 00:44:23,127 --> 00:44:25,486 You don't even know our destination. 404 00:44:32,303 --> 00:44:35,932 We just need to walk. 405 00:44:40,111 --> 00:44:41,601 Are you okay? 406 00:44:41,602 --> 00:44:44,273 I think I know this place. 407 00:44:44,632 --> 00:44:46,976 I know this corridor. 408 00:44:47,051 --> 00:44:50,509 Straight, isn't it? They are all the same. 409 00:44:50,510 --> 00:44:53,146 That's not it. 410 00:44:54,992 --> 00:44:56,482 Jess, come on. 411 00:44:56,655 --> 00:44:59,387 This is the same ship This ship is old. 412 00:44:59,497 --> 00:45:02,796 Yes. 1932. 413 00:45:02,867 --> 00:45:05,028 The same ship. This is the ship we boarded. 414 00:45:05,136 --> 00:45:08,697 Yes. Aeolus. 415 00:45:08,806 --> 00:45:10,967 Aeolus. 416 00:45:11,042 --> 00:45:14,311 Aeolus is the god of Greek wind and Father of Sisyphus. 417 00:45:14,312 --> 00:45:17,543 He was punished by the gods with pushing rock up the mountain... 418 00:45:17,544 --> 00:45:19,479 ... and see it back falling down. 419 00:45:19,480 --> 00:45:21,564 That's a heavy sentence. What did it do? 420 00:45:21,565 --> 00:45:25,413 He cheated on the God of Death. No, he promised but was not kept. 421 00:45:25,414 --> 00:45:28,982 Aku dulu pelajari itu tapi sulit kuingat. Bisakah kita terus berjalan saja? 422 00:45:33,864 --> 00:45:35,491 Hello? 423 00:46:43,401 --> 00:46:45,596 Heather? 424 00:46:46,671 --> 00:46:48,468 Hello! 425 00:46:51,409 --> 00:46:53,400 Heather! 426 00:46:55,890 --> 00:46:57,894 Heather! - / Sally. 427 00:46:58,105 --> 00:47:03,237 428 00:47:03,238 --> 00:47:06,411 Please. I don't know where else is but this ship is not abandoned. 429 00:47:06,412 --> 00:47:11,036 Maybe some of us think so but no. 430 00:47:11,287 --> 00:47:13,327 Let's go to the main room. < br /> We are looking for a captain and then we go home. 431 00:47:57,074 --> 00:47:59,065 I see someone. 432 00:48:05,983 --> 00:48:07,712 Hello? 433 00:48:18,162 --> 00:48:20,653 Hello. 434 00:48:20,731 --> 00:48:24,258 Damn. How can you be so fast? 435 00:48:24,259 --> 00:48:25,995 Victor, listen to me. Our time isn't much. 436 00:48:25,996 --> 00:48:27,440 What's wrong? Where is Greg? 437 00:48:27,441 --> 00:48:30,145 He is dead. / What? 438 00:48:30,146 --> 00:48:32,100 I mean, he will die. He's not dead now. 439 00:48:32,101 --> 00:48:35,604 What do you mean? 440 00:48:35,605 --> 00:48:38,952 Under there now, there is a copy of me. 441 00:48:39,624 --> 00:48:41,708 Me. Walk and talk to Greg. 442 00:48:48,392 --> 00:48:50,189 Alright. 443 00:48:50,820 --> 00:48:53,593 It's just a bird. - No, it's Downey's corpse. 444 00:48:53,697 --> 00:48:56,632 I just left Downey. How can you be fast here? 445 00:48:56,633 --> 00:48:59,100 That's what I want to say. 446 00:49:09,079 --> 00:49:13,277 No, Downey is there. That's Downey's corpse. 447 00:49:16,454 --> 00:49:18,251 There are bodies all over the ship. 448 00:49:18,322 --> 00:49:22,224 Your dead body is on the floor restaurant with a hole in the head. 449 00:49:22,618 --> 00:49:26,889 Let me help you, okay? I will be silent about this. 450 00:49:28,002 --> 00:49:31,333 That's a reality. We have to go from this ship now. 451 00:49:31,334 --> 00:49:34,491 You say you have 2 .- / Yes. 452 00:49:35,495 --> 00:49:37,883 And I die in the restaurant. - You were killed . 453 00:49:37,884 --> 00:49:42,140 Okay, so I'm dead. Downey at sea. He's dead too. 454 00:49:42,533 --> 00:49:44,305 Is Sally okay? 455 00:49:44,833 --> 00:49:46,701 Try answering my question. 456 00:49:46,702 --> 00:49:48,492 If we're dead and you have 2... 457 00:49:48,493 --> 00:49:53,253 How can we leave this ship? - We shouldn't ride this ship. 458 00:49:53,254 --> 00:49:55,124 I thought something was wrong. 459 00:49:55,125 --> 00:49:58,725 I should force you to stay on the Yacht and you can still live. 460 00:49:58,726 --> 00:50:00,984 I can say I'm still alive now. 461 00:50:00,985 --> 00:50:04,928 You will die soon. That will happen to you again. 462 00:50:05,002 --> 00:50:07,837 It's hard to believe I discussed this. - Victor, you will soon die 463 00:50:07,838 --> 00:50:11,484 You will die then Downey and Sally then Greg. 464 00:50:26,457 --> 00:50:29,119 I didn't do it. 465 00:50:44,074 --> 00:50:47,143 We're on the 3rd floor. The main room is exactly two floors above us. 466 00:50:47,144 --> 00:50:50,375 Greg, that was blood. Will you let it go? 467 00:50:50,376 --> 00:50:52,415 I know the person who works on a ship like this. 468 00:50:52,416 --> 00:50:55,383 They see us, feeling bored, they try to be joking. 469 00:51:05,378 --> 00:51:08,660 Don't you see this just the effect of stress? 470 00:51:08,661 --> 00:51:11,047 The ship isn't may appear just like that. 471 00:51:11,048 --> 00:51:14,980 There must be a code. Maybe in your world it's not like that. 472 00:51:15,144 --> 00:51:19,376 My world is waiting Her mother's pickup is out of school. 473 00:51:21,104 --> 00:51:23,454 Don't talk about my world. 474 00:51:35,960 --> 00:51:37,894 Who are you? 475 00:51:41,198 --> 00:51:43,223 Who are you? 476 00:52:38,822 --> 00:52:41,655 Who are you? 477 00:52:41,759 --> 00:52:43,750 Listen to me. 478 00:52:43,827 --> 00:52:46,022 Please, you have to hear. 479 00:52:47,598 --> 00:52:49,259 Kill them all. 480 00:52:49,333 --> 00:52:51,985 If they go up, kill them. 481 00:52:52,216 --> 00:52:54,104 Who are you? 482 00:52:54,338 --> 00:52:56,932 Jess, you have to kill them. 483 00:52:57,007 --> 00:52:59,202 Please, you have to hear. 484 00:52:59,309 --> 00:53:01,607 Don't let them go up. 485 00:53:01,679 --> 00:53:04,944 No, no, no, please. Stop them. 486 00:53:05,015 --> 00:53:07,279 If they go up, kill them. 487 00:53:07,351 --> 00:53:09,717 Jess, you have to kill them. 488 00:53:09,820 --> 00:53:11,651 If they go up, kill them. 489 00:53:11,722 --> 00:53:15,658 No, no, no, please. If they go up, kill them. 490 00:53:15,726 --> 00:53:18,991 No, no, no, please. Jess, Jess, Jess. 491 00:53:18,992 --> 00:53:21,657 Damn you! 492 00:54:23,949 --> 00:54:26,289 Damn. 493 00:54:33,737 --> 00:54:35,762 Tommy. 494 00:54:48,285 --> 00:54:50,913 Is that blood? 495 00:54:52,556 --> 00:54:55,116 Honey, come on, we have to meet them at the theater. 496 00:55:22,277 --> 00:55:23,972 Victor. 497 00:55:27,658 --> 00:55:29,626 I don't want to hurt you. 498 00:55:29,693 --> 00:55:32,958 You know I didn't want to hurt you, right? 499 00:55:33,030 --> 00:55:36,295 Now, I want remove us from this ship. 500 00:55:36,366 --> 00:55:38,095 Sally. 501 00:55:39,636 --> 00:55:41,604 Sally? 502 00:55:45,542 --> 00:55:47,533 Sally? 503 00:56:03,894 --> 00:56:05,555 Victor? 504 00:56:05,662 --> 00:56:07,357 What happened? 505 00:56:23,981 --> 00:56:25,529 You're not me. 506 00:56:41,198 --> 00:56:43,325 You're not me. 507 00:57:14,564 --> 00:57:17,260 You see, I'm not crazy. 508 00:57:22,973 --> 00:57:24,634 Victor. 509 00:57:24,741 --> 00:57:28,541 510 00:57:28,612 --> 00:57:31,514 This didn't happen before. Can you see? 511 00:57:31,515 --> 00:57:34,500 You're trying to strangle me, remember? 512 00:57:40,831 --> 00:57:43,384 You have to survive. I'll look for another. 513 00:57:43,460 --> 00:57:45,223 Downey, do something .- / Stay with me, friend. 514 00:57:45,295 --> 00:57:49,459 I don't know what to do. - Is he dead? 515 00:57:49,566 --> 00:57:52,296 Greg. Greg. 516 00:57:54,137 --> 00:57:55,661 You base... 517 00:57:55,772 --> 00:57:58,332 I won't hurt you. We don't have much time. 518 00:57:58,442 --> 00:58:01,638 Don't put that thing down... - Move out! 519 00:58:02,174 --> 00:58:03,969 Fast, fast, fast. 520 00:58:05,582 --> 00:58:07,743 I hit it. I guess I hit it. 521 00:58:07,818 --> 00:58:09,418 What happened? Who is that? 522 00:58:09,419 --> 00:58:12,820 That happened again. That's what happened. 523 00:58:13,108 --> 00:58:14,314 Let's go. 524 00:58:14,487 --> 00:58:18,420 We can't leave Greg. - / We'll come back later. I promise. Come on! 525 00:58:21,164 --> 00:58:23,598 We can change the plot. Can you see? 526 00:58:23,667 --> 00:58:27,433 We change the flow, we don't get stuck. Then we get off this ship. 527 00:58:27,733 --> 00:58:30,290 Geez, he's gone crazy. - According to you? 528 00:58:30,291 --> 00:58:31,633 You have to listen to me. 529 00:58:31,708 --> 00:58:34,643 We don't need to listen to you. - Did I shoot you? 530 00:58:34,711 --> 00:58:36,201 Aku tidak tahu. 531 00:58:36,313 --> 00:58:38,781 Can we calm down first? 532 00:58:38,849 --> 00:58:41,117 Okay, Jess, I'm getting ready to listen to you... 533 00:58:41,118 --> 00:58:43,315 ... and even ready to trust you but you must be reasonable. 534 00:58:43,316 --> 00:58:47,546 I've told the right story. I'll go meet Victor then we get off this ship. 535 00:58:47,547 --> 00:58:49,986 Wait here. 536 00:58:52,029 --> 00:58:53,826 And don't trust anyone. 537 00:58:53,897 --> 00:58:56,388 If someone comes, You shoot them. 538 00:58:56,500 --> 00:58:59,366 What do you mean? - / You shoot them. 539 00:59:00,470 --> 00:59:02,335 What? 540 00:59:11,048 --> 00:59:12,913 Victor. 541 00:59:13,917 --> 00:59:15,509 Victor. 542 00:59:45,048 --> 00:59:46,974 I asked who that was? 543 00:59:54,458 --> 00:59:56,255 I asked who that was? 544 01:00:08,515 --> 01:00:10,499 This is me, Jess. 545 01:00:13,143 --> 01:00:15,373 Oh my goodness , what happened to you? 546 01:00:15,445 --> 01:00:17,413 It's a long story. 547 01:00:20,969 --> 01:00:22,380 Where is Victor? 548 01:00:22,452 --> 01:00:24,079 He's dead. 549 01:00:25,889 --> 01:00:28,289 He fell into the sea. 550 01:00:29,726 --> 01:00:31,921 How can we know didn't you kill him? 551 01:00:31,995 --> 01:00:33,622 You won't. 552 01:00:33,730 --> 01:00:36,130 If you want to live, come with me. 553 01:00:42,239 --> 01:00:43,297 Downey! 554 01:00:43,406 --> 01:00:45,237 Leave it. 555 01:00:45,308 --> 01:00:47,401 Downey! 556 01:00:47,477 --> 01:00:48,910 What what happened? 557 01:00:48,979 --> 01:00:51,106 I said just leave it. 558 01:00:51,181 --> 01:00:52,944 Where are you guys? Shout. 559 01:00:53,464 --> 01:00:57,476 I won't leave it alone. What's this? 560 01:00:57,587 --> 01:00:59,350 Where are you guys? 561 01:00:59,456 --> 01:01:03,017 Shout! You are in danger. 562 01:01:03,126 --> 01:01:05,526 Who is that? 563 01:01:05,629 --> 01:01:07,620 Nobody. 564 01:01:15,005 --> 01:01:17,667 So, what do we do here? 565 01:01:38,995 --> 01:01:40,656 Sally! 566 01:01:40,730 --> 01:01:42,459 Wait! 567 01:01:53,310 --> 01:01:55,005 Sorry but I love my child. 568 01:01:59,316 --> 01:02:01,011 Sally? 569 01:02:01,084 --> 01:02:03,143 That's not me. 570 01:02:06,223 --> 01:02:08,054 Sally ? 571 01:02:38,088 --> 01:02:39,783 Sally? 572 01:03:05,115 --> 01:03:07,481 Hello? Hello? 573 01:03:07,584 --> 01:03:09,916 Please, can I hear me? 574 01:03:09,986 --> 01:03:12,420 Help me. Please, help me. 575 01:03:12,489 --> 01:03:14,150 He killed everyone. 576 01:03:14,257 --> 01:03:17,556 Everyone was killed. Everything is dead. 577 01:03:17,627 --> 01:03:19,390 Sally? 578 01:03:19,462 --> 01:03:22,397 Where is your position? Change. 579 01:03:27,301 --> 01:03:28,524 Sally? 580 01:03:28,525 --> 01:03:32,571 Requesting help, we hear you. Where are your coordinates? Change. 581 01:03:35,145 --> 01:03:39,081 The coast guard, you heard that call? We can't hear it anymore. Change. 582 01:03:39,149 --> 01:03:41,913 Greg. 583 01:03:41,985 --> 01:03:44,510 Greg, is that you? 584 01:03:48,925 --> 01:03:52,793 Requesting help, move another line. Where is your position? 585 01:03:52,862 --> 01:03:55,126 Greg, can you hear me? Greg... 586 01:03:57,967 --> 01:03:59,628 Damn. 587 01:04:08,878 --> 01:04:10,641 Sally? 588 01:04:17,120 --> 01:04:18,678 Sally? 589 01:05:13,076 --> 01:05:15,271 Geez, what happened to you? 590 01:05:15,437 --> 01:05:18,404 M-Stay away from me. 591 01:05:18,894 --> 01:05:21,951 That's not me, Sally. I won't do this to you. 592 01:05:25,355 --> 01:05:27,880 That's not me. Where is Downey? 593 01:05:27,957 --> 01:05:30,619 I don't know where he is. 594 01:05:30,727 --> 01:05:32,058 You killed him. 595 01:05:32,128 --> 01:05:34,562 What? 596 01:05:34,631 --> 01:05:38,032 No, not me. I'm not kill him. 597 01:05:38,456 --> 01:05:40,564 What? - / I swear. 598 01:05:40,637 --> 01:05:42,696 You're crazy. 599 01:05:42,772 --> 01:05:44,797 Why are you doing this? 600 01:05:45,142 --> 01:05:47,706 Sally, I know it's hard, but you have to trust me. 601 01:05:47,707 --> 01:05:50,143 602 01:06:17,474 --> 01:06:19,499 Look, you have to endure. 603 01:06:19,609 --> 01:06:21,099 I think this will happen again. 604 01:06:21,177 --> 01:06:25,238 That yacht, Triangle ship. I guess will happen again. 605 01:06:25,315 --> 01:06:28,250 If it happens, we run, me and you together. 606 01:06:28,251 --> 01:06:31,116 We go back up and run. 607 01:06:32,188 --> 01:06:34,486 Please. 608 01:06:37,527 --> 01:06:39,859 Don't hurt me. 609 01:06:39,963 --> 01:06:42,329 Sally, I won't hurt you. 610 01:06:44,000 --> 01:06:46,161 If you survive... 611 01:06:46,269 --> 01:06:48,863 You can see Downey again. 612 01:07:16,708 --> 01:07:19,896 Hey, come on, over here. 613 01:07:20,003 --> 01:07:23,200 Hey, please. 614 01:07:23,306 --> 01:07:25,900 This ship returns after they die. 615 01:07:30,580 --> 01:07:34,016 This ship returns after everyone dies. 616 01:07:48,197 --> 01:07:51,004 Do you think Heather has gone up? - Oh, honey... 617 01:07:51,455 --> 01:07:55,538 It could be, & apos; right? - / Yes, yes, it could be 618 01:08:46,923 --> 01:08:49,391 Stop this ship. 619 01:08:49,459 --> 01:08:51,552 Stop this damn ship. 620 01:09:11,914 --> 01:09:13,973 Please. 621 01:09:14,083 --> 01:09:16,449 I want to go home. 622 01:09:18,488 --> 01:09:20,752 I want to go home. 623 01:09:46,816 --> 01:09:50,445 He's dead .- / What? - / I mean, he will die. < 624 01:09:50,520 --> 01:09:52,647 He's not dead now. 625 01:09:52,722 --> 01:09:55,020 I'm hiding and seeing my imitation... 626 01:09:55,124 --> 01:09:58,890 ... and there's blood on his face, then I killed him. 627 01:09:58,995 --> 01:10:02,797 I killed him in front of the ship. / Look, I'll help you, okay? 628 01:10:02,865 --> 01:10:05,060 I won't tell you about this. 629 01:10:05,168 --> 01:10:07,068 That's the truth. You have to listen to me. 630 01:10:07,170 --> 01:10:09,347 I won't listen to you. 631 01:10:09,348 --> 01:10:13,373 You will die and then Greg then Downey. 632 01:10:43,372 --> 01:10:47,035 Don't be afraid, Victor. I can save you. 633 01:10:48,945 --> 01:10:51,436 I know how to save you. 634 01:12:06,422 --> 01:12:09,003 You have to try eating it, baby. 635 01:12:11,194 --> 01:12:13,162 Jess? 636 01:12:25,007 --> 01:12:27,134 Geez, what happened to you? 637 01:12:27,210 --> 01:12:31,439 Where is Greg? - / Greg said we have to meet at the theater. 638 01:12:32,679 --> 01:12:34,340 Is there a theater? 639 01:12:34,543 --> 01:12:36,945 Yes, through there. 640 01:12:37,408 --> 01:12:40,282 Where are you going? See you there. 641 01:12:41,129 --> 01:12:43,655 He's starting to scare me now. 642 01:13:21,163 --> 01:13:23,495 Don't you see this just the effect of stress? 643 01:13:23,566 --> 01:13:27,525 The ship can't just show up. There must be a code. 644 01:13:27,603 --> 01:13:29,662 Maybe in your world it's not like 645 01:13:29,739 --> 01:13:34,836 My world is waiting Her mother's pickup is out of school. 646 01:13:34,911 --> 01:13:37,778 Don't talk about my world. 647 01:13:38,547 --> 01:13:40,947 Jess. 648 01:13:41,050 --> 01:13:42,881 Jess , I'm sorry. 649 01:14:24,060 --> 01:14:26,722 Just relax, friend. 650 01:14:26,796 --> 01:14:28,787 Calm down. 651 01:14:32,301 --> 01:14:34,633 What have we done? We are not members of this ship. 652 01:14:34,770 --> 01:14:38,297 Kami baru disini. Kami sudah berputar dan tidak seorangpun disini. 653 01:14:38,407 --> 01:14:41,604 I can leave now. I'll go. 654 01:14:41,677 --> 01:14:45,113 Okay? Calm down. 655 01:14:45,181 --> 01:14:47,081 Take it easy. 656 01:14:47,149 --> 01:14:48,912 Okay? 657 01:14:54,490 --> 01:14:56,754 Jess? 658 01:14:57,660 --> 01:14:59,924 Jess. 659 01:14:59,996 --> 01:15:01,361 Jess, what are you do? 660 01:15:01,464 --> 01:15:05,924 W-What is this? What do you use? 661 01:15:06,002 --> 01:15:07,993 I don't want you to see my face. 662 01:15:08,104 --> 01:15:09,628 Why? 663 01:15:09,705 --> 01:15:12,037 Because this isn't me. 664 01:15:12,141 --> 01:15:15,838 I'm in Yacht and you are with me. 665 01:15:17,594 --> 01:15:20,808 And when you kill me, we will come back. 666 01:15:21,298 --> 01:15:23,225 Is that right? 667 01:15:24,687 --> 01:15:28,054 B-How if did you lower the weapon first? 668 01:15:28,157 --> 01:15:30,853 Okay? Come on. 669 01:15:30,960 --> 01:15:33,451 This ship is back when we're all dead. 670 01:15:33,529 --> 01:15:35,690 My actions are as before. 671 01:15:35,691 --> 01:15:38,967 But when this ship returns, I'm ready, I'll wait. 672 01:15:38,968 --> 01:15:43,070 Aku akan ke geladak. Takkan kubiarkan seorangpun naik bahkan diriku yang lain. 673 01:15:43,172 --> 01:15:45,504 I'll let them stay on the Yacht. 674 01:15:45,574 --> 01:15:46,836 Okay. 675 01:15:46,909 --> 01:15:50,902 Jess, we will obey your wishes. 676 01:15:51,013 --> 01:15:54,380 Okay? 677 01:15:57,253 --> 01:15:58,311 Come on. 678 01:15:58,387 --> 01:15:59,877 I'm really sorry. 679 01:15:59,989 --> 01:16:01,547 No, no, no. 680 01:16:03,692 --> 01:16:05,353 Greg! 681 01:16:05,428 --> 01:16:07,259 Oh my God! What happened? 682 01:16:07,363 --> 01:16:09,058 This is Jess's doing. 683 01:16:09,165 --> 01:16:12,862 You bitch! You shot him. He said you shot him. 684 01:16:12,935 --> 01:16:14,402 I'm not even with Greg! 685 01:16:14,503 --> 01:16:16,664 He's dead! 686 01:16:18,374 --> 01:16:20,934 Geez, you're a cheater 687 01:16:23,986 --> 01:16:25,505 Downey! 688 01:17:40,022 --> 01:17:41,956 Please. 689 01:17:43,325 --> 01:17:44,758 Don't kill me. 690 01:17:45,061 --> 01:17:49,321 I have a child. I have a child. 691 01:19:09,078 --> 01:19:10,841 Who are you? 692 01:19:11,780 --> 01:19:14,507 Say it! .- / They will come back. 693 01:19:15,069 --> 01:19:16,346 Who are you? 694 01:19:16,418 --> 01:19:18,909 They will come back. You have to kill them. 695 01:19:19,021 --> 01:19:20,511 This is the only way to go home. 696 01:19:20,589 --> 01:19:22,056 Apa yang kau katakan? 697 01:19:22,124 --> 01:19:24,684 Only this is the way to save our child. 698 01:19:24,760 --> 01:19:26,193 You have to kill them. 699 01:19:26,262 --> 01:19:28,628 Kill them. 700 01:22:54,636 --> 01:22:57,230 Hurry up, honey. We can be late. 701 01:23:32,541 --> 01:23:34,133 Is it good to buy you something... 702 01:23:34,209 --> 01:23:36,700 ... if you will leave it in the park! 703 01:23:36,812 --> 01:23:38,871 I'm sick of telling you, Tommy 704 01:23:39,014 --> 01:23:43,110 I won't buy you toys if you can't take care of it. 705 01:23:49,063 --> 01:23:51,024 What else now? 706 01:23:54,396 --> 01:23:56,539 I'm forced to clean it, & apos 707 01:23:59,968 --> 01:24:02,129 Yes, I have to clean it! 708 01:24:03,687 --> 01:24:08,734 What's wrong with you? 709 01:24:08,844 --> 01:24:12,871 I only asked for one day. Just one day! 710 01:24:15,384 --> 01:24:18,649 Somehow you can't draw like a normal child. 711 01:24:19,193 --> 01:24:23,520 You get this from your father. He's a bastard, too. 712 01:24:37,940 --> 01:24:39,567 Damn. 713 01:24:51,353 --> 01:24:53,116 Jack? 714 01:24:53,453 --> 01:24:55,976 Did you see anyone who rang the bell of my house? 715 01:25:32,828 --> 01:25:34,420 Tommy? 716 01:25:35,897 --> 01:25:37,660 Honey, come here. 717 01:25:37,952 --> 01:25:41,395 Come here. Don't be afraid... 718 01:25:48,477 --> 01:25:50,809 Mother is fine, right? 719 01:25:52,447 --> 01:25:54,176 Mother is fine. 720 01:25:57,085 --> 01:25:59,781 You just had a nightmare.
That's it, baby. 721 01:25:59,855 --> 01:26:02,688 That's all. 722 01:26:02,791 --> 01:26:06,090 Nightmares make you hallucinate. 723 01:26:52,374 --> 01:26:54,706 Everything will be different now, Tommy. 724 01:26:56,511 --> 01:26:58,979 Mother 725 01:26:59,047 --> 01:27:01,208 Even when you make a mistake. 726 01:27:02,551 --> 01:27:04,485 And you won't hurt you. 727 01:27:05,687 --> 01:27:07,814 I know you won't hurt you. 728 01:27:07,889 --> 01:27:11,222 You know that, isn't it, Tommy? 729 01:27:11,326 --> 01:27:15,160 Because the woman who did it is not Mother. 730 01:27:15,230 --> 01:27:18,324 This is Mother. 731 01:27:18,400 --> 01:27:19,890 Damn. 732 01:27:23,939 --> 01:27:26,100 Damn. 733 01:27:39,554 --> 01:27:41,715 Tommy, stay in the car. 734 01:27:41,790 --> 01:27:43,917 I will bury it. 735 01:28:45,453 --> 01:28:48,149 We have to go. We have to leave here. 736 01:28:52,594 --> 01:28:54,926 Stop shouting, baby. 737 01:28:54,996 --> 01:28:57,794 Please, Tommy, it's just blood. 738 01:28:57,866 --> 01:28:59,697 Stop shouting! 739 01:28:59,801 --> 01:29:02,497 Tommy, see? It's gone. 740 01:29:02,604 --> 01:29:04,868 See? It's gone. 741 01:30:34,596 --> 01:30:36,791 Are you okay? 742 01:30:42,304 --> 01:30:44,204 Who are you? 743 01:30:44,272 --> 01:30:45,967 Only a driver. 744 01:30:52,881 --> 01:30:56,317 It's no use
save the boy. 745 01:30:56,418 --> 01:30:59,387 Nobody can save him. 746 01:31:02,991 --> 01:31:04,925 Do you need a ride? 747 01:31:09,631 --> 01:31:11,724 Yes. 748 01:31:11,800 --> 01:31:14,496 Take me to the port. 749 01:31:37,251 --> 01:31:38,622 Hey. 750 01:31:43,739 --> 01:31:46,164 I'll let the arguments run. 751 01:31:52,140 --> 01:31:54,993 You'll come back, right? 752 01:31:57,012 --> 01:32:00,106 Yes, II promise . 753 01:32:21,098 --> 01:32:22,504 Jess. 754 01:32:26,508 --> 01:32:28,203 Do you know me? 755 01:32:28,309 --> 01:32:31,870 It seems yes. Greg often tells about you. 756 01:32:33,882 --> 01:32:35,645 Where is Greg ? 757 01:32:35,717 --> 01:32:37,708 Where do you think> 758 01:32:37,819 --> 01:32:39,753 Come on, you're late. 759 01:32:40,623 --> 01:32:42,974 You have a child, & apos; right? - / Yes. 760 01:32:44,726 --> 01:32:46,853 Kenapa tidak mengajaknya? 761 01:32:53,868 --> 01:32:56,894 He's in school. 762 01:32:57,005 --> 01:32:59,565 Are you sure? 763 01:32:59,674 --> 01:33:01,505 Yes. 764 01:33:11,586 --> 01:33:12,848 Are you OK? 765 01:33:12,921 --> 01:33:15,549 I don't think so. 766 01:33:15,623 --> 01:33:18,091 Hey, what's up? What happened? 767 01:33:21,396 --> 01:33:22,863 Hey. 768 01:33:22,931 --> 01:33:24,592 I'm sorry. 769 01:33:24,699 --> 01:33:28,863 There's nothing to forgive What's wrong? 770 01:33:28,937 --> 01:33:30,871 I'm just exhausted. 771 01:33:31,317 --> 01:33:33,601 We don't need to sail today if you don't want to. 772 01:33:33,708 --> 01:33:36,370 No. II want to go. 773 01:33:36,444 --> 01:33:38,742 Are you sure? 774 01:33:44,385 --> 01:33:46,319 Yes. 775 01:33:46,421 --> 01:33:48,480 Yes? Come on. 776 01:33:54,629 --> 01:33:57,782 This is Sally and her husband, Downey .- / Hi. 777 01:33:57,783 --> 01:34:00,218 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 778 01:34:00,219 --> 01:34:02,009 Let's go sail. 779 01:34:02,837 --> 01:34:03,552 Okay.