1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:53,520 --> 00:00:56,512
You just had a nightmare.
That's it, baby.
3
00:00:56,590 --> 00:00:58,047
That's all.
4
00:00:59,565 --> 00:01:03,385
Nightmares make you hallucinate. p >
5
00:01:04,602 --> 00:01:08,257
Do you know what you did
when you had a nightmare?
6
00:01:08,368 --> 00:01:11,735
I closed my eyes and
thought of something comfortable.
7
00:01:12,873 --> 00:01:15,209
Like being with you.
8
00:01:45,016 --> 00:01:47,596
Hurry up, honey.
We can be late.
9
00:02:31,251 --> 00:02:32,022
Damn.
10
00:02:58,445 --> 00:02:59,810
Jack?
11
00:03:01,181 --> 00:03:04,674
Do you see anyone who
/> ring the bell of my house? - / No.
12
00:03:06,353 --> 00:03:07,718
Alright, thank you.
13
00:03:41,956 --> 00:03:44,316
I've cleaned everything, honey.
14
00:03:44,391 --> 00:03:47,155
Everything's already visible
as before .- / No.
15
00:03:47,227 --> 00:03:50,856
It's clean and shining.
Look. Right, & apos; right? P>
16
00:03:52,102 --> 00:03:54,723
Alright. Just close your eyes. P>
17
00:04:29,736 --> 00:04:31,535
Hello, sailor. P>
18
00:04:31,536 --> 00:04:32,898
Hi! P>
19
00:04:32,973 --> 00:04:34,406
Ask permission to go up? P>
20
00:04:34,474 --> 00:04:36,501
Sayang, pegang ini.
21
00:04:38,498 --> 00:04:42,015
Sorry not being able to attend yesterday.
Someone overtime again.
22
00:04:43,617 --> 00:04:45,278
How are you, Sal?
23
00:04:45,726 --> 00:04:48,493
Fine. How about you?
- I'm good too. P>
24
00:04:49,456 --> 00:04:50,718
Look at you! P>
25
00:04:50,791 --> 00:04:52,875
Do you like it? - /
You look beautiful. P>
26
00:04:52,876 --> 00:04:55,179
Really?
I was thinking of throwing it away. P>
27
00:04:55,180 --> 00:04:57,263
He chose the shirt for a week. P>
28
00:04:57,330 --> 00:04:59,924
You really are a liar.
You know my husband. P>
29
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
I don't believe he said.
You know that. P>
30
00:05:02,469 --> 00:05:05,205
I brought my best friend, Heather.
She's really nice. P>
31
00:05:05,206 --> 00:05:07,999
Promise me you'll be polite.
32
00:05:10,977 --> 00:05:12,300
How are you, friend?
33
00:05:12,301 --> 00:05:14,242
He shouldn't bring someone else.
34
00:05:14,243 --> 00:05:18,617
You don't like him? Believe me,
he is the prettiest of Sally's friends. P>
35
00:05:18,618 --> 00:05:21,678
Where that might not matter. P>
36
00:05:21,679 --> 00:05:24,012
Sudah kubilang jangan.
37
00:05:24,468 --> 00:05:28,541
You live in a ship with an 18-year-old boy
and say no to a woman.
38
00:05:28,995 --> 00:05:30,792
Greg, this is Heather.
39
00:05:30,793 --> 00:05:34,799
He is my good friend and
I think you guys must meet.
40
00:05:34,868 --> 00:05:37,039
Hi .- / Hi.
41
00:05:40,173 --> 00:05:42,971
Can you excuse me for a moment?
42
00:05:44,211 --> 00:05:46,941
Jess. Are you OK? P>
43
00:05:47,013 --> 00:05:49,777
I don't think so. P>
44
00:05:49,850 --> 00:05:52,614
Hey, what's wrong? P>
45
00:05:55,322 --> 00:05:58,621
Hey, what's wrong? P>
46
00:05:58,692 --> 00:05:59,852
I'm sorry.
47
00:05:59,853 --> 00:06:02,155
There's nothing to forgive.
48
00:06:02,229 --> 00:06:03,992
What's wrong?
Are you OK?
49
00:06:04,064 --> 00:06:06,032
I'm just exhausted.
50
00:06:06,632 --> 00:06:09,363
We don't need sail today
if you don't want to.
51
00:06:09,364 --> 00:06:12,027
No. I want to go. P>
52
00:06:12,746 --> 00:06:14,200
Are you sure? P>
53
00:06:18,144 --> 00:06:19,702
Yes. P>
54
00:06:20,547 --> 00:06:21,912
Yes. / Yes? P>
55
00:06:22,015 --> 00:06:24,848
Okay, let's go. Go up. P>
56
00:06:29,389 --> 00:06:32,091
This is Sally and her husband, Downey.
- Hai. P>
57
00:06:32,433 --> 00:06:34,827
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor. P>
58
00:06:34,828 --> 00:06:37,007
So, let's sail!
59
00:06:37,764 --> 00:06:39,061
Okay.
60
00:08:14,027 --> 00:08:15,007
Hey.
61
00:08:15,954 --> 00:08:17,490
Are you OK?
62
00:08:19,265 --> 00:08:20,630
Is Greg okay?
63
00:08:20,700 --> 00:08:22,600
He's fine.
He's upstairs. P>
64
00:08:22,669 --> 00:08:24,864
You've been sleeping for hours. P>
65
00:08:24,971 --> 00:08:27,269
I had a nightmare. P>
66
00:08:27,340 --> 00:08:28,705
What dream? P>
67
00:08:28,808 --> 00:08:30,935
I don't remember. P>
68
00:08:31,011 --> 00:08:32,706
Don't worry. P>
69
00:08:32,812 --> 00:08:36,043
It looks like a bad dream
treating stress in your life. P>
70
00:08:36,428 --> 00:08:39,493
Likewise with champagne.
You
71
00:08:40,220 --> 00:08:42,188
Yes.
72
00:08:44,224 --> 00:08:46,209
Downey, can you help me?
73
00:08:46,345 --> 00:08:50,456
I'm the guest Captain
but yes, let me help.
74
00:08:50,530 --> 00:08:54,378
Victor, what happened
at the port? - / What?
75
00:08:54,515 --> 00:08:57,999
When I asked Jess it was reported
and you said no.
76
00:08:58,071 --> 00:09:00,562
You said he would bring the child. / Yes.
77
00:09:00,673 --> 00:09:04,473
When I meet at the port,
I ask where is the child.
78
00:09:04,544 --> 00:09:06,569
He can't remember.
79
00:09:06,679 --> 00:09:08,738
He fantasized about 20 seconds.
80
00:09:08,848 --> 00:09:10,873
Then he said he was at school.
81
00:09:10,984 --> 00:09:11,992
So?
82
00:09:13,153 --> 00:09:16,179
It's Saturday.
There is no school today.
83
00:09:16,256 --> 00:09:20,022
His special schoolboy
and open every day.
84
00:09:21,528 --> 00:09:23,386
Be nice to him.
85
00:09:24,497 --> 00:09:26,512
Alright.
86
00:09:26,729 --> 00:09:29,096
So , do you sunbathe together?
87
00:09:29,202 --> 00:09:31,002
Sometimes.
88
00:09:31,735 --> 00:09:35,526
Champagne isn't the best
but it's cold. P>
89
00:09:36,406 --> 00:09:39,004
No.- / Okay,
I can drink more. P>
90
00:09:39,412 --> 00:09:41,676
Hey, how are you? P>
91
00:09:41,988 --> 00:09:44,842
Sorry. I'm not aware
how tired I am. P>
92
00:09:44,918 --> 00:09:48,376
You apologize once again
and throw you into the sea. P>
93
00:09:50,858 --> 00:09:51,980
Come here. P>
94
00:09:52,926 --> 00:09:55,032
You okay? - / Yes.
95
00:10:09,442 --> 00:10:11,933
He thinks it's a fishing boat.
96
00:10:12,045 --> 00:10:14,309
He's getting hungry.
97
00:10:16,216 --> 00:10:18,207
Do you want to drive?
98
00:10:18,284 --> 00:10:19,751
No .
99
00:10:19,819 --> 00:10:22,447
Try it.
100
00:10:25,625 --> 00:10:27,559
Which direction should I go?
101
00:10:27,627 --> 00:10:29,618
You're heading in that direction.
102
00:10:32,332 --> 00:10:33,959
It's easy, isn't it?
103
00:10:36,803 --> 00:10:39,067
So, he's a waiter in the restaurant.
104
00:10:39,139 --> 00:10:41,733
At least they talk to each other.
They become friends. P>
105
00:10:41,808 --> 00:10:43,901
And he has an autistic child. P>
106
00:10:43,977 --> 00:10:45,274
So they're just friends? P>
107
00:10:45,345 --> 00:10:46,558
Sally? P>
108
00:10:46,559 --> 00:10:50,022
So you want what am I saying?
Sad to be over the autistic child? - / Yes.
109
00:10:50,023 --> 00:10:51,617
Then I'm sorry.
110
00:10:51,618 --> 00:10:54,810
Obviously it's not Greg's problem but he is.
111
00:10:54,811 --> 00:10:56,371
What conclusion is that?
112
00:10:56,372 --> 00:10:59,925
No, Heather.
Greg has been my friend for a long time.
113
00:10:59,993 --> 00:11:03,916
I can't let him get hurt .-
Jess won't do that.
114
00:11:03,917 --> 00:11:07,758
I hope not because
Greg is too trusting.
115
00:11:07,834 --> 00:11:09,802
I started to like that kid.
116
00:11:09,869 --> 00:11:13,100
Uh, no. Can you go there
and talk to Greg? P>
117
00:11:13,173 --> 00:11:16,209
Aku rasa kalian berdua pasangan serasi.
118
00:11:16,401 --> 00:11:19,508
And I don't like
seeing Greg with him.
119
00:11:20,680 --> 00:11:22,841
Jess, are you ready?
120
00:11:22,949 --> 00:11:25,008
Yes, raise it.
121
00:11:39,199 --> 00:11:40,996
How do you know everything ?
122
00:11:40,997 --> 00:11:43,168
Victor, he's been living with me for a long time.
123
00:11:43,169 --> 00:11:45,296
He's having a problem at home.
He has to run away.
124
00:11:45,297 --> 00:11:48,205
I found him sleeping
behind shop at the port.
125
00:11:48,206 --> 00:11:52,044
We talked to each other and
now he lives here.
126
00:11:52,045 --> 00:11:53,979
You just let him move?
127
00:11:53,980 --> 00:11:56,915
I have 3 rooms.
I can't use it at once.
128
00:11:56,916 --> 00:11:59,601
Dan Downey, I've known
since he was little.
129
00:11:59,602 --> 00:12:02,524
Sally, his wife,
I've known since high school.
130
00:12:02,757 --> 00:12:05,080
I'm going out with him for 4 days
class 8...
131
00:12:05,081 --> 00:12:07,541
... it's technical,
he's my ex.
132
00:12:08,588 --> 00:12:10,356
They look good. P>
133
00:12:10,357 --> 00:12:14,491
Yes, except every year they
like being forced...
134
00:12:14,492 --> 00:12:17,533
... to bring me a good girl.
135
00:12:18,037 --> 00:12:20,232
Maybe they think you're lonely.
136
00:12:20,340 --> 00:12:22,331
Do I look lonely?
137
00:12:22,408 --> 00:12:24,103
Sometimes. p >
138
00:12:24,210 --> 00:12:27,907
When I meet you at the restaurant,
I'm not lonely but hungry.
139
00:12:29,115 --> 00:12:32,243
Of course yesterday was different.
140
00:12:32,352 --> 00:12:34,090
What happened yesterday? p >
141
00:12:34,091 --> 00:12:36,516
Yesterday I wasn't hungry.
142
00:12:36,589 --> 00:12:39,497
I came to take you on a sail.
143
00:12:39,903 --> 00:12:41,491
Really?
144
00:12:42,023 --> 00:12:43,589
Yes.
145
00:12:48,301 --> 00:12:50,861
Turn to the side port.
We lost the wind.
146
00:12:50,937 --> 00:12:52,928
Let me see for a moment.
147
00:12:58,611 --> 00:13:01,045
So, there's no problem with Tommy?
148
00:13:01,114 --> 00:13:03,048
It's still the same.
149
00:13:03,116 --> 00:13:04,879
Every day is the same.
150
00:13:04,951 --> 00:13:07,749
Tommy likes things that are certain.
151
00:13:07,820 --> 00:13:11,483
If I do it differently,
I make it emotional.
152
00:13:13,126 --> 00:13:17,222
Ada apa? Aku tidak pernah
melihatmu seperti ini.
153
00:13:17,524 --> 00:13:21,324
I don't know. I feel guilty
if it's not with Tommy. P>
154
00:13:21,434 --> 00:13:23,503
That means you're a good mother. P>
155
00:13:23,695 --> 00:13:26,536
But you can't be present at any time. P>
156
00:13:27,327 --> 00:13:29,965
Hey, all.
157
00:13:30,462 --> 00:13:32,067
How are you?
158
00:13:32,479 --> 00:13:34,113
We're fine.
159
00:13:34,374 --> 00:13:39,015
Can I borrow Jess from you?
160
00:13:39,118 --> 00:13:41,177
Sally really wants to talk to her
161
00:13:41,311 --> 00:13:43,746
We are discussing something.
162
00:13:43,747 --> 00:13:46,182
No, it's okay.
I should blend.
163
00:13:49,829 --> 00:13:52,019
Hey, for the record... p >
164
00:13:52,632 --> 00:13:54,535
I'm not interested.
165
00:14:12,051 --> 00:14:14,110
What is this?
166
00:14:15,888 --> 00:14:17,651
The wind runs away from us.
167
00:14:19,192 --> 00:14:21,217
Not running but disappearing.
168
00:14:27,367 --> 00:14:29,325
This is strange. P>
169
00:14:29,668 --> 00:14:31,816
You've experienced this before .- / Yes. P>
170
00:14:32,158 --> 00:14:34,695
It's just not suddenly. P>
171
00:14:35,881 --> 00:14:38,033
Can we still go home? < br /> Because the wind doesn't exist.
172
00:14:38,034 --> 00:14:40,635
Yes, we still have a machine.
That's not a problem.
173
00:14:40,713 --> 00:14:43,041
This is just weird.
174
00:14:44,317 --> 00:14:45,981
Greg?
175
00:14:47,594 --> 00:14:49,082
Is that normal?
176
00:15:14,747 --> 00:15:17,443
I'm scared now.
177
00:15:35,735 --> 00:15:38,295
Triangle to the coast guard.
Change.
178
00:15:40,973 --> 00:15:43,464
Triangle to the coast guard.
Change.
179
00:15:44,977 --> 00:15:46,968
Coast guard, please.
Change.
180
00:15:47,092 --> 00:15:51,573
Wind blowing 7 knots then disappearing.
Is there a problem? Change. P>
181
00:15:51,651 --> 00:15:54,449
There are no problems. Change. P>
182
00:15:54,782 --> 00:15:59,023
Start dark quickly here.
Like there will be a storm. Replace. P>
183
00:15:59,935 --> 00:16:02,926
Help me. Please.
Can you hear me? P>
184
00:16:02,995 --> 00:16:05,657
Help me. Please,
help me. P>
185
00:16:05,765 --> 00:16:09,984
Everyone was killed.
Everything is dead. P>
186
00:16:10,448 --> 00:16:13,237
We hear you.
Where is your position? Change. P>
187
00:16:15,641 --> 00:16:19,504
Requesting help, we hear you.
Where are your coordinates? Change. P>
188
00:16:21,369 --> 00:16:26,005
Penjaga pantai, kalian dengar panggilan itu?
Kami tidak bisa mendengarnya lagi. Ganti.
189
00:16:26,370 --> 00:16:31,002
Requesting help, move another line.
Where is your position? - / Greg?
190
00:16:49,141 --> 00:16:51,939
Down on the deck now.
Use a safety jacket.
191
00:17:20,406 --> 00:17:23,239
Lower it. Lower the screen. P>
192
00:17:25,378 --> 00:17:28,973
Vic, lower the main screen. P>
193
00:17:29,048 --> 00:17:31,016
Lower. P>
194
00:17:35,728 --> 00:17:37,855
Vic! P>
195
00:17:53,673 --> 00:17:55,334
Come back. P>
196
00:17:56,943 --> 00:17:59,571
Jess, hold my hand. P>
197
00:17:59,679 --> 00:18:01,010
Handle. P>
198
00:18:01,080 --> 00:18:03,446
Heather! P>
199
00:18:08,454 --> 00:18:10,752
Handle. P>
200
00:18:17,630 --> 00:18:19,598
Heather! P>
201
00:18:25,606 --> 00:18:26,771
Vic!
202
00:18:54,834 --> 00:18:56,734
Jess.
203
00:19:03,809 --> 00:19:05,470
Are you OK?
204
00:19:05,578 --> 00:19:07,136
Don't worry.
205
00:19:08,946 --> 00:19:10,275
Downey?
206
00:19:12,985 --> 00:19:15,203
Are you OK? - /
Did you see Heather?
207
00:19:15,204 --> 00:19:17,973
He was carried away through the window.
- No. Come on. P>
208
00:19:18,100 --> 00:19:19,810
Oh my God! P>
209
00:19:20,092 --> 00:19:21,650
Heather! P>
210
00:19:23,437 --> 00:19:25,497
Heather! P>
211
00:19:27,159 --> 00:19:29,961
Greg! Help me! P>
212
00:19:30,036 --> 00:19:32,334
Sally, hold my hand. P>
213
00:19:32,588 --> 00:19:34,770
Have you found him?
- Hold my hand. P>
214
00:19:34,840 --> 00:19:36,831
Heather!
215
00:20:05,537 --> 00:20:07,494
Are you all right? - / Yes.
216
00:20:15,575 --> 00:20:17,377
Are you OK?
217
00:20:20,519 --> 00:20:22,680
Tommy is in school, isn't it?
218
00:20:25,088 --> 00:20:28,508
He will be guarded until We're back.
He'll be fine.
219
00:21:08,901 --> 00:21:11,020
Thank God. Yo! P>
220
00:21:11,734 --> 00:21:16,738
Help us! Help us!
Hey, this way! P>
221
00:21:18,577 --> 00:21:19,566
Oh my God! P>
222
00:21:19,645 --> 00:21:21,704
Hey... Hey...
223
00:21:21,781 --> 00:21:25,615
Please, hey,
here! Come on! P>
224
00:21:25,718 --> 00:21:28,414
Over there.
I can see there are people. P>
225
00:21:28,487 --> 00:21:31,479
Hey, we need help below here. P>
226
00:21:32,067 --> 00:21:35,458
Hey, help us.
227
00:21:35,561 --> 00:21:38,291
Hello. We need help below here. P>
228
00:21:38,397 --> 00:21:41,059
Yes, he has seen us.
He has seen us. P>
229
00:21:42,768 --> 00:21:44,827
Praise God! P>
230
00:21:53,179 --> 00:21:54,806
Skip.
231
00:21:56,248 --> 00:21:59,775
Okay, Jess. Come on. P>
232
00:21:59,852 --> 00:22:02,252
Come on, come on. P>
233
00:22:02,321 --> 00:22:04,448
Come on, hold my hand. P>
234
00:22:06,258 --> 00:22:07,996
Are you okay? P>
235
00:22:24,543 --> 00:22:27,205
Are you OK? / Yes. P>
236
00:22:31,016 --> 00:22:32,210
Hei.
237
00:22:32,318 --> 00:22:34,513
How are you? - Here.
238
00:22:34,929 --> 00:22:38,008
See? Did I say...
239
00:22:39,191 --> 00:22:40,522
Hello? P>
240
00:22:55,541 --> 00:22:57,509
Hello? P>
241
00:22:58,410 --> 00:23:00,401
Hello! P>
242
00:23:05,339 --> 00:23:06,915
Are we waiting? P>
243
00:23:06,916 --> 00:23:08,686
No, let's go to the main room. P>
244
00:23:08,687 --> 00:23:10,900
We meet the captain and
contact the coast guard. P>
245
00:23:10,901 --> 00:23:13,489
We can find Heather. P>
246
00:23:17,730 --> 00:23:19,425
Come on. P >
247
00:23:21,600 --> 00:23:23,898
Do you think Heather has gone up first?
248
00:23:24,003 --> 00:23:26,513
Dear...- But it can be, & apos; right?
249
00:23:26,673 --> 00:23:29,506
Yes, yes, you can.
250
00:23:55,901 --> 00:23:58,096
Hello?
251
00:24:00,406 --> 00:24:02,237
Hello?
252
00:24:15,268 --> 00:24:17,285
Hello!
253
00:24:21,627 --> 00:24:23,925
Someone help us?
254
00:24:26,732 --> 00:24:28,461
Hello?
255
00:24:41,413 --> 00:24:43,745
Where everyone?
256
00:24:43,816 --> 00:24:47,308
You don't even know our destination.
257
00:24:47,419 --> 00:24:50,855
We just need to walk.
258
00:25:03,869 --> 00:25:06,023
Are you OK?
259
00:25:06,372 --> 00:25:09,500
I think I know this place. P>
260
00:25:10,843 --> 00:25:13,971
I know this corridor. P>
261
00:25:14,046 --> 00:25:17,513
Straight, right?
They are all the same. P>
262
00:25:18,851 --> 00:25:20,978
That's not it.
263
00:25:21,934 --> 00:25:23,844
Take a look at this.
264
00:25:24,264 --> 00:25:26,720
This is the same ship.
This ship is old.
265
00:25:26,825 --> 00:25:28,292
Jess.
266
00:25:29,194 --> 00:25:31,856
Come on. Come on. P>
267
00:25:31,964 --> 00:25:35,661
1932. The same ship.
This is the ship we boarded. P>
268
00:25:36,491 --> 00:25:38,794
Oh, yes. P>
269
00:25:39,078 --> 00:25:42,034
Aeolus .- / Aeolus. P>
270
00:25:43,809 --> 00:25:47,301
Aeolus is the god of Greek wind
and Father of Sisyphus.
271
00:25:47,302 --> 00:25:50,644
He was punished by the gods with
pushing the stone up the mountain...
272
00:25:50,645 --> 00:25:52,650
... and saw it back
falling down.
273
00:25:52,651 --> 00:25:54,686
That's a heavy sentence.
What did he do?
274
00:25:54,687 --> 00:25:58,586
He cheated on the God of Death. No,
he promised but was not kept. P>
275
00:25:58,587 --> 00:26:02,990
I studied it but it was hard for me to remember.
Can we just keep going? P>
276
00:26:07,699 --> 00:26:09,496
Hello? P>
277
00:26:32,191 --> 00:26:34,523
Anyone who will definitely
re-search for this.
278
00:26:34,593 --> 00:26:36,424
Let me see?
279
00:26:39,865 --> 00:26:42,026
This is mine.
280
00:26:42,101 --> 00:26:43,398
This is my key.
281
00:26:43,469 --> 00:26:45,514
What are you talking about?
- It's mine.
282
00:26:45,515 --> 00:26:47,402
Crap.
283
00:26:47,473 --> 00:26:49,566
This is my house key.
284
00:26:49,641 --> 00:26:53,702
This is my car key. < br /> This is my son. See? P>
285
00:26:54,146 --> 00:26:58,005
So you brought the key to the boat? - / Yes. P>
286
00:26:58,250 --> 00:26:59,977
That must be Heather. - Really. P>
287
00:26:59,978 --> 00:27:01,190
How then can you do it here?
288
00:27:01,191 --> 00:27:05,185
You mean Heather put the key
without saying, "Hey, I'm not drowning."
289
00:27:05,186 --> 00:27:06,554
Why not?
290
00:27:09,515 --> 00:27:12,290
That's right. p >
291
00:27:16,568 --> 00:27:18,001
Heather?
292
00:27:30,899 --> 00:27:34,851
It seems like there's a welcoming party,
it's just not so warm.
293
00:27:42,961 --> 00:27:44,485
Heather!
294
00:27:44,596 --> 00:27:46,587
Greg, what time is this?
295
00:27:47,208 --> 00:27:48,997
11:30.
296
00:27:49,101 --> 00:27:51,001
Heather!
297
00:27:51,837 --> 00:27:53,702
Heather!
298
00:27:59,978 --> 00:28:01,104
Where is everyone?
299
00:28:01,180 --> 00:28:02,704
Heather! - / Sally! P>
300
00:28:02,814 --> 00:28:04,746
Please. P>
301
00:28:04,747 --> 00:28:08,612
Aku tidak tahu dimana yang lain
tapi kapal ini tidak ditinggalkan.
302
00:28:08,687 --> 00:28:12,316
Maybe some of us
think so but no.
303
00:28:12,317 --> 00:28:13,949
Let's go to the main room.
304
00:28:13,950 --> 00:28:16,358
We're looking for the captain and then we go home.
305
00:28:18,199 --> 00:28:19,391
I see someone. P>
306
00:28:19,757 --> 00:28:21,125
Damn. P>
307
00:28:21,200 --> 00:28:22,861
Wait. P>
308
00:28:31,172 --> 00:28:33,073
Hello? P>
309
00:28:52,161 --> 00:28:55,028
Who are you looking at?
What is Heather ?
310
00:28:55,100 --> 00:28:57,047
Unclear.
311
00:28:57,769 --> 00:28:59,031
Sorry.
312
00:29:00,572 --> 00:29:02,039
Where are you going?
313
00:29:02,107 --> 00:29:04,098
What if you help me?
314
00:29:04,209 --> 00:29:05,904
What? P>
315
00:29:06,011 --> 00:29:07,740
Wait for Vic. P>
316
00:29:11,411 --> 00:29:12,929
What? - / It's okay.
Everything's fine. P>
317
00:29:12,930 --> 00:29:15,907
Why can't we follow it? - /
Just do what Greg asks...
318
00:29:15,908 --> 00:29:18,512
... and wait for Victor here.
319
00:29:18,867 --> 00:29:19,690
Alright.
320
00:29:19,691 --> 00:29:21,249
I think Victor is in danger.
321
00:29:21,250 --> 00:29:23,628
I'm not worried about Victor.
322
00:29:23,629 --> 00:29:26,596
Sorry I'm acting weird.
I just experienced Deja Vu.
323
00:29:26,597 --> 00:29:28,359
Every time I turn.
324
00:29:28,360 --> 00:29:30,392
No, no .- /
I know this place.
325
00:29:30,393 --> 00:29:33,737
You don't know this place.
You're just shocked.
326
00:29:34,309 --> 00:29:37,399
That's funny. / What is that?
What is Tommy? P>
327
00:29:38,603 --> 00:29:41,276
Guilt, huh?
Do you feel guilty? P>
328
00:30:04,069 --> 00:30:06,128
Hello? P>
329
00:30:47,679 --> 00:30:50,011
Hello.
330
00:31:29,688 --> 00:31:31,553
Hello.
331
00:31:31,656 --> 00:31:35,649
We are on the 3rd floor.
The main room is exactly two floors above us.
332
00:31:35,650 --> 00:31:39,060
Greg, that was blood.
- Will you let it go?
333
00:31:39,061 --> 00:31:41,098
I know the person who works
on a ship like this.
334
00:31:41,099 --> 00:31:44,498
They see us, feel bored,
they tried to joke. - / What?
335
00:31:44,569 --> 00:31:48,562
They saved us and
played hide and seek?
336
00:31:48,673 --> 00:31:51,073
Yes.
337
00:31:51,074 --> 00:31:53,110
Then what do you think? p >
338
00:31:53,211 --> 00:31:55,679
I don't know but I'm not shocked.
339
00:31:56,022 --> 00:31:58,773
I want to go to the living room. I want to
get off the ship. / Jess, shit. P>
340
00:31:58,884 --> 00:32:02,342
T-Tidakkah kau lihat ini
pengaruh stres saja?
341
00:32:02,421 --> 00:32:05,760
Jess, the ship is not possible
just show up.
342
00:32:05,761 --> 00:32:10,520
There must be a code.
Maybe in your world it's not like that.
343
00:32:14,383 --> 00:32:19,063
My world is waiting
00:32:22,300
Don't talk about my world.
345
00:32:23,542 --> 00:32:26,909
Jess, I'm sorry.
346
00:32:45,130 --> 00:32:47,462
Is that blood?
347
00:32:51,269 --> 00:32:54,238
Honey , come on, we have to
meet them in the theater.
348
00:32:54,306 --> 00:32:56,672
Heather!
349
00:32:58,743 --> 00:33:01,007
Geez. Damn. P>
350
00:33:01,008 --> 00:33:03,410
Sally, come on. P>
351
00:33:03,482 --> 00:33:05,848
Let's go to the theater. P>
352
00:33:22,267 --> 00:33:25,361
Downey, I don't see blood anymore.
I don't think he's here.
353
00:33:25,470 --> 00:33:28,306
I even thought
he was never on board.
354
00:33:28,307 --> 00:33:30,374
Okay, so whose blood is that?
355
00:33:37,349 --> 00:33:39,214
Hello?
356
00:33:41,319 --> 00:33:44,652
Downey? Sally? P>
357
00:34:18,256 --> 00:34:20,247
Victor, what happened? P>
358
00:34:52,457 --> 00:34:54,288
Geez! P>
359
00:35:10,642 --> 00:35:14,523
Tetaplah bersamaku, Greg.
Tetaplah bersamaku, kawan.
360
00:35:15,614 --> 00:35:17,480
Stay with me, friend.
361
00:35:20,236 --> 00:35:21,912
No! No! P>
362
00:35:21,987 --> 00:35:24,319
Damn you. You bitch!
You shot him! P>
363
00:35:24,422 --> 00:35:26,494
What? - / He said you were shooting. P>
364
00:35:26,495 --> 00:35:28,516
Not me. What do you mean?
- Basic liar. P>
365
00:35:28,517 --> 00:35:31,394
You liar! - /
I'm not even with Greg! P>
366
00:35:31,463 --> 00:35:34,503
He's dead! Look! P>
367
00:35:35,634 --> 00:35:37,538
You bitch! P>
368
00:35:43,808 --> 00:35:45,603
Take off your hand! P>
369
00:35:45,604 --> 00:35:48,506
Not me.
I'm with Victor. P>
370
00:35:49,976 --> 00:35:52,912
Someone attacked him?
- Someone?
371
00:35:54,185 --> 00:35:58,078
Do you think I'm the culprit? - /
Why did you send us to the theater?
372
00:35:58,316 --> 00:36:02,320
Not me.
Sally, that not me.
373
00:36:02,522 --> 00:36:03,813
Not me.
374
00:36:03,814 --> 00:36:06,463
Geez, you're a cheater.
375
00:36:07,938 --> 00:36:09,926
Sally, no.
376
00:36:20,679 --> 00:36:23,708
Sally! - / No !
377
00:36:25,542 --> 00:36:26,664
Downey!
378
00:36:30,442 --> 00:36:33,524
Release it. Release
--No! P>
379
00:38:49,460 --> 00:38:51,655
Don't shoot. Please. P>
380
00:38:55,099 --> 00:38:57,090
Kumohon, jangan tembak.
381
00:38:57,168 --> 00:38:59,659
I have children.
I have children.
382
00:39:22,560 --> 00:39:24,357
Damn.
383
00:40:18,016 --> 00:40:19,745
Who are you? Say! P>
384
00:40:21,297 --> 00:40:22,514
Who are you? P>
385
00:40:24,592 --> 00:40:26,113
What are you saying? P>
386
00:40:26,224 --> 00:40:28,385
This is the only way to go home. P>
387
00:40:28,459 --> 00:40:29,949
What? P>
388
00:40:30,061 --> 00:40:32,052
You have to kill them.
389
00:40:33,195 --> 00:40:36,233
Kill them!
390
00:42:42,612 --> 00:42:45,860
Right here, come on.
- Hey, hey!
391
00:42:47,842 --> 00:42:50,579
Help us, please!
- Please!
392
00:42:51,113 --> 00:42:53,480
Please! - / Hey, you're on the deck.
Help!
393
00:42:55,173 --> 00:42:56,697
Hey. Hey. P>
394
00:42:56,774 --> 00:42:58,503
Help us .- / Hey. P>
395
00:42:58,576 --> 00:42:59,838
Please! P>
396
00:43:00,689 --> 00:43:03,779
Over there.
I can see there are people. P>
397
00:43:39,951 --> 00:43:41,919
Hello?
398
00:43:42,263 --> 00:43:45,585
It looks like there's no greeting.
- Let's go to the main room. - Yes.
399
00:43:45,656 --> 00:43:49,148
We meet the captain and
contact the coast guard.
400
00:43:53,998 --> 00:43:55,898
Hello!
401
00:44:05,476 --> 00:44:06,966
Hello?
402
00:44:14,922 --> 00:44:18,114
Where is everyone?
403
00:44:23,127 --> 00:44:25,486
You don't even know our destination.
404
00:44:32,303 --> 00:44:35,932
We just need to walk.
405
00:44:40,111 --> 00:44:41,601
Are you okay?
406
00:44:41,602 --> 00:44:44,273
I think I know this place.
407
00:44:44,632 --> 00:44:46,976
I know this corridor. p >
408
00:44:47,051 --> 00:44:50,509
Straight, isn't it?
They are all the same.
409
00:44:50,510 --> 00:44:53,146
That's not it.
410
00:44:54,992 --> 00:44:56,482
Jess, come on.
411
00:44:56,655 --> 00:44:59,387
This is the same ship
This ship is old.
412
00:44:59,497 --> 00:45:02,796
Yes. 1932. P>
413
00:45:02,867 --> 00:45:05,028
The same ship.
This is the ship we boarded. P>
414
00:45:05,136 --> 00:45:08,697
Yes. Aeolus. P>
415
00:45:08,806 --> 00:45:10,967
Aeolus. P>
416
00:45:11,042 --> 00:45:14,311
Aeolus is the god of Greek wind
and Father of Sisyphus. P>
417
00:45:14,312 --> 00:45:17,543
He was punished by the gods with
pushing rock up the mountain...
418
00:45:17,544 --> 00:45:19,479
... and see it back
falling down.
419
00:45:19,480 --> 00:45:21,564
That's a heavy sentence.
What did it do? p >
420
00:45:21,565 --> 00:45:25,413
He cheated on the God of Death. No,
he promised but was not kept. P>
421
00:45:25,414 --> 00:45:28,982
Aku dulu pelajari itu tapi sulit kuingat.
Bisakah kita terus berjalan saja?
422
00:45:33,864 --> 00:45:35,491
Hello?
423
00:46:43,401 --> 00:46:45,596
Heather?
424
00:46:46,671 --> 00:46:48,468
Hello!
425
00:46:51,409 --> 00:46:53,400
Heather!
426
00:46:55,890 --> 00:46:57,894
Heather! - / Sally.
427
00:46:58,105 --> 00:47:03,237
428
00:47:03,238 --> 00:47:06,411
Please. I don't know where else is
but this ship is not abandoned. P>
429
00:47:06,412 --> 00:47:11,036
Maybe some of us
think so but no. P>
430
00:47:11,287 --> 00:47:13,327
Let's go to the main room. < br /> We are looking for a captain and then we go home.
431
00:47:57,074 --> 00:47:59,065
I see someone.
432
00:48:05,983 --> 00:48:07,712
Hello?
433
00:48:18,162 --> 00:48:20,653
Hello.
434
00:48:20,731 --> 00:48:24,258
Damn. How can you
be so fast? P>
435
00:48:24,259 --> 00:48:25,995
Victor, listen to me.
Our time isn't much. P>
436
00:48:25,996 --> 00:48:27,440
What's wrong? Where is Greg? P>
437
00:48:27,441 --> 00:48:30,145
He is dead. / What? P>
438
00:48:30,146 --> 00:48:32,100
I mean, he will die.
He's not dead now. P>
439
00:48:32,101 --> 00:48:35,604
What do you mean?
440
00:48:35,605 --> 00:48:38,952
Under there now,
there is a copy of me.
441
00:48:39,624 --> 00:48:41,708
Me. Walk and talk to Greg. P>
442
00:48:48,392 --> 00:48:50,189
Alright. P>
443
00:48:50,820 --> 00:48:53,593
It's just a bird. - No,
it's Downey's corpse.
444
00:48:53,697 --> 00:48:56,632
I just left Downey.
How can you be fast here?
445
00:48:56,633 --> 00:48:59,100
That's what I want to say. P>
446
00:49:09,079 --> 00:49:13,277
No, Downey is there.
That's Downey's corpse. P>
447
00:49:16,454 --> 00:49:18,251
There are bodies all over the ship. P>
448
00:49:18,322 --> 00:49:22,224
Your dead body is on the floor restaurant
with a hole in the head.
449
00:49:22,618 --> 00:49:26,889
Let me help you, okay?
I will be silent about this.
450
00:49:28,002 --> 00:49:31,333
That's a reality. We have to go
from this ship now. P>
451
00:49:31,334 --> 00:49:34,491
You say you have 2 .- / Yes. P>
452
00:49:35,495 --> 00:49:37,883
And I die in the restaurant.
- You were killed .
453
00:49:37,884 --> 00:49:42,140
Okay, so I'm dead. Downey at sea.
He's dead too. P>
454
00:49:42,533 --> 00:49:44,305
Is Sally okay? P>
455
00:49:44,833 --> 00:49:46,701
Try answering my question. P>
456
00:49:46,702 --> 00:49:48,492
If we're dead
and you have 2...
457
00:49:48,493 --> 00:49:53,253
How can we leave this ship?
- We shouldn't ride this ship.
458
00:49:53,254 --> 00:49:55,124
I thought something was wrong.
459
00:49:55,125 --> 00:49:58,725
I should force you to stay
on the Yacht and you can still live.
460
00:49:58,726 --> 00:50:00,984
I can say
I'm still alive now.
461
00:50:00,985 --> 00:50:04,928
You will die soon.
That will happen to you again.
462
00:50:05,002 --> 00:50:07,837
It's hard to believe I discussed this.
- Victor, you will soon die
463
00:50:07,838 --> 00:50:11,484
You will die then
Downey and Sally then Greg.
464
00:50:26,457 --> 00:50:29,119
I didn't do it.
465
00:50:44,074 --> 00:50:47,143
We're on the 3rd floor.
The main room is exactly two floors above us. P>
466
00:50:47,144 --> 00:50:50,375
Greg, that was blood.
Will you let it go? P>
467
00:50:50,376 --> 00:50:52,415
I know the person who works
on a ship like this.
468
00:50:52,416 --> 00:50:55,383
They see us, feeling bored,
they try to be joking.
469
00:51:05,378 --> 00:51:08,660
Don't you see this
just the effect of stress?
470
00:51:08,661 --> 00:51:11,047
The ship isn't may appear just like that.
471
00:51:11,048 --> 00:51:14,980
There must be a code.
Maybe in your world it's not like that.
472
00:51:15,144 --> 00:51:19,376
My world is waiting
Her mother's pickup is out of school.
473
00:51:21,104 --> 00:51:23,454
Don't talk about my world.
474
00:51:35,960 --> 00:51:37,894
Who are you?
475
00:51:41,198 --> 00:51:43,223
Who are you? p >
476
00:52:38,822 --> 00:52:41,655
Who are you?
477
00:52:41,759 --> 00:52:43,750
Listen to me.
478
00:52:43,827 --> 00:52:46,022
Please, you have to hear.
479
00:52:47,598 --> 00:52:49,259
Kill them all.
480
00:52:49,333 --> 00:52:51,985
If they go up,
kill them.
481
00:52:52,216 --> 00:52:54,104
Who are you?
482
00:52:54,338 --> 00:52:56,932
Jess, you have to kill them.
483
00:52:57,007 --> 00:52:59,202
Please, you have to hear.
484
00:52:59,309 --> 00:53:01,607
Don't let them go up.
485
00:53:01,679 --> 00:53:04,944
No, no, no, please.
Stop them.
486
00:53:05,015 --> 00:53:07,279
If they go up,
kill them.
487
00:53:07,351 --> 00:53:09,717
Jess, you have to kill them.
488
00:53:09,820 --> 00:53:11,651
If they go up,
kill them.
489
00:53:11,722 --> 00:53:15,658
No, no, no, please.
If they go up, kill them.
490
00:53:15,726 --> 00:53:18,991
No, no, no, please.
Jess, Jess, Jess.
491
00:53:18,992 --> 00:53:21,657
Damn you!
492
00:54:23,949 --> 00:54:26,289
Damn.
493
00:54:33,737 --> 00:54:35,762
Tommy.
494
00:54:48,285 --> 00:54:50,913
Is that blood?
495
00:54:52,556 --> 00:54:55,116
Honey, come on, we have to
meet them at the theater.
496
00:55:22,277 --> 00:55:23,972
Victor.
497
00:55:27,658 --> 00:55:29,626
I don't want to hurt you.
498
00:55:29,693 --> 00:55:32,958
You know I didn't
want to hurt you, right?
499
00:55:33,030 --> 00:55:36,295
Now, I want
remove us from this ship.
500
00:55:36,366 --> 00:55:38,095
Sally.
501
00:55:39,636 --> 00:55:41,604
Sally?
502
00:55:45,542 --> 00:55:47,533
Sally?
503
00:56:03,894 --> 00:56:05,555
Victor?
504
00:56:05,662 --> 00:56:07,357
What happened?
505
00:56:23,981 --> 00:56:25,529
You're not me.
506
00:56:41,198 --> 00:56:43,325
You're not me.
507
00:57:14,564 --> 00:57:17,260
You see, I'm not crazy.
508
00:57:22,973 --> 00:57:24,634
Victor.
509
00:57:24,741 --> 00:57:28,541
510
00:57:28,612 --> 00:57:31,514
This didn't happen before.
Can you see?
511
00:57:31,515 --> 00:57:34,500
You're trying to strangle me, remember?
512
00:57:40,831 --> 00:57:43,384
You have to survive.
I'll look for another.
513
00:57:43,460 --> 00:57:45,223
Downey, do something .- /
Stay with me, friend.
514
00:57:45,295 --> 00:57:49,459
I don't know what to do.
- Is he dead?
515
00:57:49,566 --> 00:57:52,296
Greg. Greg. P>
516
00:57:54,137 --> 00:57:55,661
You base...
517
00:57:55,772 --> 00:57:58,332
I won't hurt you.
We don't have much time. P>
518
00:57:58,442 --> 00:58:01,638
Don't put that thing down...
- Move out!
519
00:58:02,174 --> 00:58:03,969
Fast, fast, fast.
520
00:58:05,582 --> 00:58:07,743
I hit it.
I guess I hit it.
521
00:58:07,818 --> 00:58:09,418
What happened?
Who is that?
522
00:58:09,419 --> 00:58:12,820
That happened again.
That's what happened.
523
00:58:13,108 --> 00:58:14,314
Let's go.
524
00:58:14,487 --> 00:58:18,420
We can't leave Greg. - /
We'll come back later. I promise. Come on! P>
525
00:58:21,164 --> 00:58:23,598
We can change the plot.
Can you see? P>
526
00:58:23,667 --> 00:58:27,433
We change the flow, we don't get stuck.
Then we get off this ship.
527
00:58:27,733 --> 00:58:30,290
Geez, he's gone crazy.
- According to you?
528
00:58:30,291 --> 00:58:31,633
You have to listen to me.
529
00:58:31,708 --> 00:58:34,643
We don't need to listen to you.
- Did I shoot you? P>
530
00:58:34,711 --> 00:58:36,201
Aku tidak tahu.
531
00:58:36,313 --> 00:58:38,781
Can we calm down first?
532
00:58:38,849 --> 00:58:41,117
Okay, Jess,
I'm getting ready to listen to you...
533
00:58:41,118 --> 00:58:43,315
... and even ready to trust you
but you must be reasonable.
534
00:58:43,316 --> 00:58:47,546
I've told the right story. I'll go
meet Victor then we get off this ship. P>
535
00:58:47,547 --> 00:58:49,986
Wait here. P>
536
00:58:52,029 --> 00:58:53,826
And don't trust anyone. P>
537
00:58:53,897 --> 00:58:56,388
If someone comes,
You shoot them.
538
00:58:56,500 --> 00:58:59,366
What do you mean? - /
You shoot them.
539
00:59:00,470 --> 00:59:02,335
What?
540
00:59:11,048 --> 00:59:12,913
Victor.
541
00:59:13,917 --> 00:59:15,509
Victor.
542
00:59:45,048 --> 00:59:46,974
I asked who that was?
543
00:59:54,458 --> 00:59:56,255
I asked who that was?
544
01:00:08,515 --> 01:00:10,499
This is me, Jess.
545
01:00:13,143 --> 01:00:15,373
Oh my goodness , what happened to you?
546
01:00:15,445 --> 01:00:17,413
It's a long story.
547
01:00:20,969 --> 01:00:22,380
Where is Victor?
548
01:00:22,452 --> 01:00:24,079
He's dead.
549
01:00:25,889 --> 01:00:28,289
He fell into the sea.
550
01:00:29,726 --> 01:00:31,921
How can we know
didn't you kill him?
551
01:00:31,995 --> 01:00:33,622
You won't.
552
01:00:33,730 --> 01:00:36,130
If you want to live,
come with me.
553
01:00:42,239 --> 01:00:43,297
Downey!
554
01:00:43,406 --> 01:00:45,237
Leave it.
555
01:00:45,308 --> 01:00:47,401
Downey!
556
01:00:47,477 --> 01:00:48,910
What what happened?
557
01:00:48,979 --> 01:00:51,106
I said just leave it.
558
01:00:51,181 --> 01:00:52,944
Where are you guys? Shout. P>
559
01:00:53,464 --> 01:00:57,476
I won't leave it alone.
What's this? P>
560
01:00:57,587 --> 01:00:59,350
Where are you guys? P>
561
01:00:59,456 --> 01:01:03,017
Shout! You are in danger. P>
562
01:01:03,126 --> 01:01:05,526
Who is that? P>
563
01:01:05,629 --> 01:01:07,620
Nobody. P>
564
01:01:15,005 --> 01:01:17,667
So, what do we do here? P>
565
01:01:38,995 --> 01:01:40,656
Sally!
566
01:01:40,730 --> 01:01:42,459
Wait!
567
01:01:53,310 --> 01:01:55,005
Sorry but I love my child.
568
01:01:59,316 --> 01:02:01,011
Sally?
569
01:02:01,084 --> 01:02:03,143
That's not me.
570
01:02:06,223 --> 01:02:08,054
Sally ?
571
01:02:38,088 --> 01:02:39,783
Sally?
572
01:03:05,115 --> 01:03:07,481
Hello? Hello? P>
573
01:03:07,584 --> 01:03:09,916
Please, can I hear me? P>
574
01:03:09,986 --> 01:03:12,420
Help me. Please,
help me. P>
575
01:03:12,489 --> 01:03:14,150
He killed everyone. P>
576
01:03:14,257 --> 01:03:17,556
Everyone was killed.
Everything is dead. P>
577
01:03:17,627 --> 01:03:19,390
Sally?
578
01:03:19,462 --> 01:03:22,397
Where is your position? Change. P>
579
01:03:27,301 --> 01:03:28,524
Sally? P>
580
01:03:28,525 --> 01:03:32,571
Requesting help, we hear you.
Where are your coordinates? Change. P>
581
01:03:35,145 --> 01:03:39,081
The coast guard, you heard that call?
We can't hear it anymore. Change. P>
582
01:03:39,149 --> 01:03:41,913
Greg. P>
583
01:03:41,985 --> 01:03:44,510
Greg, is that you? P>
584
01:03:48,925 --> 01:03:52,793
Requesting help, move another line.
Where is your position? P>
585
01:03:52,862 --> 01:03:55,126
Greg, can you hear me? Greg...
586
01:03:57,967 --> 01:03:59,628
Damn. P>
587
01:04:08,878 --> 01:04:10,641
Sally? P>
588
01:04:17,120 --> 01:04:18,678
Sally? P>
589
01:05:13,076 --> 01:05:15,271
Geez, what happened to you? P>
590
01:05:15,437 --> 01:05:18,404
M-Stay away from me.
591
01:05:18,894 --> 01:05:21,951
That's not me, Sally.
I won't do this to you.
592
01:05:25,355 --> 01:05:27,880
That's not me.
Where is Downey?
593
01:05:27,957 --> 01:05:30,619
I don't know where he is.
594
01:05:30,727 --> 01:05:32,058
You killed him.
595
01:05:32,128 --> 01:05:34,562
What?
596
01:05:34,631 --> 01:05:38,032
No, not me.
I'm not kill him.
597
01:05:38,456 --> 01:05:40,564
What? - / I swear.
598
01:05:40,637 --> 01:05:42,696
You're crazy.
599
01:05:42,772 --> 01:05:44,797
Why are you doing this?
600
01:05:45,142 --> 01:05:47,706
Sally, I know it's hard,
but you have to trust me.
601
01:05:47,707 --> 01:05:50,143
P>
602
01:06:17,474 --> 01:06:19,499
Look, you have to endure. P>
603
01:06:19,609 --> 01:06:21,099
I think this will happen again. P>
604
01:06:21,177 --> 01:06:25,238
That yacht, Triangle ship.
I guess will happen again.
605
01:06:25,315 --> 01:06:28,250
If it happens, we run,
me and you together.
606
01:06:28,251 --> 01:06:31,116
We go back up and run.
607
01:06:32,188 --> 01:06:34,486
Please.
608
01:06:37,527 --> 01:06:39,859
Don't hurt me.
609
01:06:39,963 --> 01:06:42,329
Sally, I won't hurt you.
610
01:06:44,000 --> 01:06:46,161
If you survive...
611
01:06:46,269 --> 01:06:48,863
You can see Downey again.
612
01:07:16,708 --> 01:07:19,896
Hey, come on, over here.
613
01:07:20,003 --> 01:07:23,200
Hey, please.
614
01:07:23,306 --> 01:07:25,900
This ship returns after they die.
615
01:07:30,580 --> 01:07:34,016
This ship returns after
everyone dies.
616
01:07:48,197 --> 01:07:51,004
Do you think Heather has gone up?
- Oh, honey...
617
01:07:51,455 --> 01:07:55,538
It could be, & apos; right? - / Yes, yes, it could be
618
01:08:46,923 --> 01:08:49,391
Stop this ship.
619
01:08:49,459 --> 01:08:51,552
Stop this damn ship.
620
01:09:11,914 --> 01:09:13,973
Please.
621
01:09:14,083 --> 01:09:16,449
I want to go home.
622
01:09:18,488 --> 01:09:20,752
I want to go home.
623
01:09:46,816 --> 01:09:50,445
He's dead .- / What? - /
I mean, he will die. <
624
01:09:50,520 --> 01:09:52,647
He's not dead now.
625
01:09:52,722 --> 01:09:55,020
I'm hiding
and seeing my imitation...
626
01:09:55,124 --> 01:09:58,890
... and there's blood on his face,
then I killed him.
627
01:09:58,995 --> 01:10:02,797
I killed him in front of the ship. /
Look, I'll help you, okay?
628
01:10:02,865 --> 01:10:05,060
I won't tell you about this.
629
01:10:05,168 --> 01:10:07,068
That's the truth.
You have to listen to me. P>
630
01:10:07,170 --> 01:10:09,347
I won't listen to you. P>
631
01:10:09,348 --> 01:10:13,373
You will die and then
Greg then Downey. P>
632
01:10:43,372 --> 01:10:47,035
Don't be afraid, Victor.
I can save you.
633
01:10:48,945 --> 01:10:51,436
I know how to save you.
634
01:12:06,422 --> 01:12:09,003
You have to try eating it, baby.
635
01:12:11,194 --> 01:12:13,162
Jess?
636
01:12:25,007 --> 01:12:27,134
Geez, what happened to you?
637
01:12:27,210 --> 01:12:31,439
Where is Greg? - / Greg said
we have to meet at the theater.
638
01:12:32,679 --> 01:12:34,340
Is there a theater? P>
639
01:12:34,543 --> 01:12:36,945
Yes, through there. P>
640
01:12:37,408 --> 01:12:40,282
Where are you going?
See you there. P>
641
01:12:41,129 --> 01:12:43,655
He's starting to scare me now. P >
642
01:13:21,163 --> 01:13:23,495
Don't you see this
just the effect of stress?
643
01:13:23,566 --> 01:13:27,525
The ship can't just show up.
There must be a code.
644
01:13:27,603 --> 01:13:29,662
Maybe in your world it's not like
645
01:13:29,739 --> 01:13:34,836
My world is waiting
Her mother's pickup is out of school.
646
01:13:34,911 --> 01:13:37,778
Don't talk about my world.
647
01:13:38,547 --> 01:13:40,947
Jess.
648
01:13:41,050 --> 01:13:42,881
Jess , I'm sorry.
649
01:14:24,060 --> 01:14:26,722
Just relax, friend.
650
01:14:26,796 --> 01:14:28,787
Calm down.
651
01:14:32,301 --> 01:14:34,633
What have we done?
We are not members of this ship.
652
01:14:34,770 --> 01:14:38,297
Kami baru disini. Kami sudah berputar
dan tidak seorangpun disini.
653
01:14:38,407 --> 01:14:41,604
I can leave now.
I'll go.
654
01:14:41,677 --> 01:14:45,113
Okay? Calm down. P>
655
01:14:45,181 --> 01:14:47,081
Take it easy. P>
656
01:14:47,149 --> 01:14:48,912
Okay? P>
657
01:14:54,490 --> 01:14:56,754
Jess? P>
658
01:14:57,660 --> 01:14:59,924
Jess. P>
659
01:14:59,996 --> 01:15:01,361
Jess, what are you do?
660
01:15:01,464 --> 01:15:05,924
W-What is this? What do you use? P>
661
01:15:06,002 --> 01:15:07,993
I don't want you to see my face. P>
662
01:15:08,104 --> 01:15:09,628
Why? P>
663
01:15:09,705 --> 01:15:12,037
Because this isn't me. P>
664
01:15:12,141 --> 01:15:15,838
I'm in Yacht and
you are with me. P>
665
01:15:17,594 --> 01:15:20,808
And when you kill me,
we will come back. P>
666
01:15:21,298 --> 01:15:23,225
Is that right? P>
667
01:15:24,687 --> 01:15:28,054
B-How if
did you lower the weapon first?
668
01:15:28,157 --> 01:15:30,853
Okay? Come on. P>
669
01:15:30,960 --> 01:15:33,451
This ship is back when we're all dead. P>
670
01:15:33,529 --> 01:15:35,690
My actions are as before. P>
671
01:15:35,691 --> 01:15:38,967
But when this ship returns,
I'm ready, I'll wait.
672
01:15:38,968 --> 01:15:43,070
Aku akan ke geladak. Takkan kubiarkan
seorangpun naik bahkan diriku yang lain.
673
01:15:43,172 --> 01:15:45,504
I'll let them stay on the Yacht.
674
01:15:45,574 --> 01:15:46,836
Okay.
675
01:15:46,909 --> 01:15:50,902
Jess, we will obey your wishes.
676
01:15:51,013 --> 01:15:54,380
Okay? P>
677
01:15:57,253 --> 01:15:58,311
Come on. P>
678
01:15:58,387 --> 01:15:59,877
I'm really sorry. P>
679
01:15:59,989 --> 01:16:01,547
No, no, no. P>
680
01:16:03,692 --> 01:16:05,353
Greg! P>
681
01:16:05,428 --> 01:16:07,259
Oh my God!
What happened?
682
01:16:07,363 --> 01:16:09,058
This is Jess's doing.
683
01:16:09,165 --> 01:16:12,862
You bitch! You shot him.
He said you shot him. P>
684
01:16:12,935 --> 01:16:14,402
I'm not even with Greg! P>
685
01:16:14,503 --> 01:16:16,664
He's dead! P>
686
01:16:18,374 --> 01:16:20,934
Geez, you're a cheater
687
01:16:23,986 --> 01:16:25,505
Downey!
688
01:17:40,022 --> 01:17:41,956
Please.
689
01:17:43,325 --> 01:17:44,758
Don't kill me.
690
01:17:45,061 --> 01:17:49,321
I have a child.
I have a child.
691
01:19:09,078 --> 01:19:10,841
Who are you?
692
01:19:11,780 --> 01:19:14,507
Say it! .- / They will come back.
693
01:19:15,069 --> 01:19:16,346
Who are you?
694
01:19:16,418 --> 01:19:18,909
They will come back.
You have to kill them. P>
695
01:19:19,021 --> 01:19:20,511
This is the only way to go home. P>
696
01:19:20,589 --> 01:19:22,056
Apa yang kau katakan?
697
01:19:22,124 --> 01:19:24,684
Only this is the way to
save our child.
698
01:19:24,760 --> 01:19:26,193
You have to kill them.
699
01:19:26,262 --> 01:19:28,628
Kill them.
700
01:22:54,636 --> 01:22:57,230
Hurry up, honey.
We can be late. P>
701
01:23:32,541 --> 01:23:34,133
Is it good to buy you something...
702
01:23:34,209 --> 01:23:36,700
... if you will leave it in the park! P>
703
01:23:36,812 --> 01:23:38,871
I'm sick of telling you, Tommy
704
01:23:39,014 --> 01:23:43,110
I won't buy you toys
if you can't take care of it.
705
01:23:49,063 --> 01:23:51,024
What else now?
706
01:23:54,396 --> 01:23:56,539
I'm forced to
clean it, & apos
707
01:23:59,968 --> 01:24:02,129
Yes, I have to clean it!
708
01:24:03,687 --> 01:24:08,734
What's wrong with you?
709
01:24:08,844 --> 01:24:12,871
I only asked for one day.
Just one day! p >
710
01:24:15,384 --> 01:24:18,649
Somehow you can't
draw like a normal child.
711
01:24:19,193 --> 01:24:23,520
You get this from your father.
He's a bastard, too.
712
01:24:37,940 --> 01:24:39,567
Damn.
713
01:24:51,353 --> 01:24:53,116
Jack?
714
01:24:53,453 --> 01:24:55,976
Did you see anyone who
rang the bell of my house?
715
01:25:32,828 --> 01:25:34,420
Tommy?
716
01:25:35,897 --> 01:25:37,660
Honey, come here.
717
01:25:37,952 --> 01:25:41,395
Come here. Don't be afraid...
718
01:25:48,477 --> 01:25:50,809
Mother is fine, right? P>
719
01:25:52,447 --> 01:25:54,176
Mother is fine. P>
720
01:25:57,085 --> 01:25:59,781
You just had a nightmare.
That's it, baby. P>
721
01:25:59,855 --> 01:26:02,688
That's all. P>
722
01:26:02,791 --> 01:26:06,090
Nightmares make you hallucinate. P>
723
01:26:52,374 --> 01:26:54,706
Everything will be different now, Tommy. P>
724
01:26:56,511 --> 01:26:58,979
Mother
725
01:26:59,047 --> 01:27:01,208
Even when you make a mistake.
726
01:27:02,551 --> 01:27:04,485
And you won't hurt you.
727
01:27:05,687 --> 01:27:07,814
I know you won't hurt you.
728
01:27:07,889 --> 01:27:11,222
You know that, isn't it, Tommy? P>
729
01:27:11,326 --> 01:27:15,160
Because the woman who did it
is not Mother. P>
730
01:27:15,230 --> 01:27:18,324
This is Mother. P>
731
01:27:18,400 --> 01:27:19,890
Damn. P>
732
01:27:23,939 --> 01:27:26,100
Damn. P>
733
01:27:39,554 --> 01:27:41,715
Tommy, stay in the car. P>
734
01:27:41,790 --> 01:27:43,917
I will bury it. P>
735
01:28:45,453 --> 01:28:48,149
We have to go.
We have to leave here.
736
01:28:52,594 --> 01:28:54,926
Stop shouting, baby.
737
01:28:54,996 --> 01:28:57,794
Please, Tommy,
it's just blood.
738
01:28:57,866 --> 01:28:59,697
Stop shouting!
739
01:28:59,801 --> 01:29:02,497
Tommy, see?
It's gone.
740
01:29:02,604 --> 01:29:04,868
See? It's gone. P>
741
01:30:34,596 --> 01:30:36,791
Are you okay? P>
742
01:30:42,304 --> 01:30:44,204
Who are you? P>
743
01:30:44,272 --> 01:30:45,967
Only a driver. P>
744
01:30:52,881 --> 01:30:56,317
It's no use
save the boy.
745
01:30:56,418 --> 01:30:59,387
Nobody can save him.
746
01:31:02,991 --> 01:31:04,925
Do you need a ride?
747
01:31:09,631 --> 01:31:11,724
Yes.
748
01:31:11,800 --> 01:31:14,496
Take me to the port.
749
01:31:37,251 --> 01:31:38,622
Hey.
750
01:31:43,739 --> 01:31:46,164
I'll let the arguments run.
751
01:31:52,140 --> 01:31:54,993
You'll come back, right?
752
01:31:57,012 --> 01:32:00,106
Yes, II promise .
753
01:32:21,098 --> 01:32:22,504
Jess.
754
01:32:26,508 --> 01:32:28,203
Do you know me?
755
01:32:28,309 --> 01:32:31,870
It seems yes.
Greg often tells about you.
756
01:32:33,882 --> 01:32:35,645
Where is Greg ?
757
01:32:35,717 --> 01:32:37,708
Where do you think>
758
01:32:37,819 --> 01:32:39,753
Come on, you're late.
759
01:32:40,623 --> 01:32:42,974
You have a child, & apos; right? - / Yes.
760
01:32:44,726 --> 01:32:46,853
Kenapa tidak mengajaknya?
761
01:32:53,868 --> 01:32:56,894
He's in school.
762
01:32:57,005 --> 01:32:59,565
Are you sure?
763
01:32:59,674 --> 01:33:01,505
Yes.
764
01:33:11,586 --> 01:33:12,848
Are you OK?
765
01:33:12,921 --> 01:33:15,549
I don't think so.
766
01:33:15,623 --> 01:33:18,091
Hey, what's up?
What happened?
767
01:33:21,396 --> 01:33:22,863
Hey.
768
01:33:22,931 --> 01:33:24,592
I'm sorry.
769
01:33:24,699 --> 01:33:28,863
There's nothing to forgive
What's wrong?
770
01:33:28,937 --> 01:33:30,871
I'm just exhausted.
771
01:33:31,317 --> 01:33:33,601
We don't need to sail today
if you don't want to.
772
01:33:33,708 --> 01:33:36,370
No. II want to go. P>
773
01:33:36,444 --> 01:33:38,742
Are you sure? P>
774
01:33:44,385 --> 01:33:46,319
Yes. P>
775
01:33:46,421 --> 01:33:48,480
Yes? Come on. P>
776
01:33:54,629 --> 01:33:57,782
This is Sally and her husband, Downey .- / Hi. P>
777
01:33:57,783 --> 01:34:00,218
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor. P>
778
01:34:00,219 --> 01:34:02,009
Let's go sail.
779
01:34:02,837 --> 01:34:03,552
Okay.