1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,569
This is a sunny day,
3
00:00:07,680 --> 00:00:12,368
and Sodor Island
is busy with activities.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,370
The trains carry
passengers and items
5
00:00:15,480 --> 00:00:20,247
up and down each rail line
Sir Topham Hatt train,
6
00:00:20,360 --> 00:00:23,409
except the branch line from Thomas,
7
00:00:23,520 --> 00:00:27,889
which is closed for repairs
a broken bridge.
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,610
Instead of working
in the branch path,
9
00:00:34,760 --> 00:00:38,810
Thomas has been sent to
the Sodor Chinese clay mine
10
00:00:38,920 --> 00:00:41,844
to work with Bill and Ben.
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,001
Hello.
12
00:00:45,120 --> 00:00:47,930
Is there anyone here?
13
00:00:48,040 --> 00:00:49,451
Bill.
14
00:00:52,640 --> 00:00:55,564
Ben. P>
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,570
Hey, wait for me. P>
16
00:01:05,760 --> 00:01:07,046
Ben! P>
17
00:01:09,640 --> 00:01:11,324
Bill! P>
18
00:01:12,495 --> 00:01:14,565
19
00:01:14,702 --> 00:01:16,944
20
00:01:17,327 --> 00:01:21,095
21
00:01:21,443 --> 00:01:21,980
22
00:01:21,981 --> 00:01:22,519
23
00:01:22,520 --> 00:01:23,057
24
00:01:23,058 --> 00:01:23,596
25
00:01:23,597 --> 00:01:24,134
26
00:01:24,135 --> 00:01:24,672
27
00:01:24,673 --> 00:01:25,211
28
00:01:25,212 --> 00:01:25,749
29
00:01:25,750 --> 00:01:26,287
30
00:01:26,288 --> 00:01:26,826
31
00:01:26,827 --> 00:01:27,364
32
00:01:27,365 --> 00:01:27,903
33
00:01:27,904 --> 00:01:28,442
34
00:01:49,080 --> 00:01:50,684
Hello, Ben.
35
00:01:50,800 --> 00:01:52,962
You're very slow, Thomas.
36
00:01:53,080 --> 00:01:56,209
Your carriage is on over there.
37
00:01:56,320 --> 00:01:57,924
Don't be silly, Ben.
38
00:01:58,040 --> 00:02:01,522
Thomas isn't strong enough to
pull the carriages away.
39
00:02:01,680 --> 00:02:03,808
Of course I'm strong.
40
00:02:18,800 --> 00:02:21,280
Oh hey, stop.
41
00:02:21,400 --> 00:02:24,722
What...
What's wrong with you carriage?
42
00:02:24,840 --> 00:02:25,966
Ouch.
43
00:02:27,520 --> 00:02:30,524
Not the carriage that interests you,
Timothy.
44
00:02:30,640 --> 00:02:33,041
But Thomas is interesting you.
45
00:02:33,160 --> 00:02:34,491
Timothy?
46
00:02:34,600 --> 00:02:35,806
Thomas.
47
00:02:37,440 --> 00:02:39,807
Timothy is a train < the excited little
48
00:02:39,920 --> 00:02:41,809
who works at the mine
clay too.
49
00:02:41,920 --> 00:02:47,450
Bill and Ben are
working on Timothy and Thomas.
50
00:02:47,600 --> 00:02:49,090
Oh don't think of them, Thomas.
51
00:02:49,200 --> 00:02:51,965
Bill and Ben always work
other trains.
52
00:02:52,080 --> 00:02:55,687
I know everything about Bill and Ben
and their tricks, Timothy.
53
00:02:55,800 --> 00:02:58,451
But you have to admit it,
it's also funny.
54
00:02:58,560 --> 00:02:59,971
Carriages- cars can be troublesome,
55
00:03:00,080 --> 00:03:02,367
they are not usually that heavy.
56
00:03:07,160 --> 00:03:09,049
Be careful Thomas.
57
00:03:09,160 --> 00:03:10,491
If a storm comes,
58
00:03:10,600 --> 00:03:13,444
it can rain make walls
clay becomes unstable.
59
00:03:13,560 --> 00:03:14,846
Thank you, Timothy.
60
00:03:14,960 --> 00:03:17,201
I'll be careful.
61
00:03:29,000 --> 00:03:30,525
Timothy is right.
62
00:03:30,640 --> 00:03:32,449
>
63
00:03:32,560 --> 00:03:34,881
I have to be careful.
64
00:03:35,000 --> 00:03:37,082
Waf!
65
00:03:37,200 --> 00:03:39,601
Huh?
66
00:03:39,720 --> 00:03:44,806
Footprints.
67
00:03:44,920 --> 00:03:46,809
What can make < br /> footprints as big as this...
68
00:03:46,920 --> 00:03:50,322
Watch out!
69
00:04:58,360 --> 00:05:00,124
Woah!
70
00:05:00,240 --> 00:05:02,288
The morning after the big storm
71
00:05:02,400 --> 00:05:06,007
on the Island of Sodor,
72
00:05:06,120 --> 00:05:08,282
Sir Topham Hatt collected
several trains together
73
00:05:08,400 --> 00:05:10,084
to give an announcement.
74
00:05:10,200 --> 00:05:13,124
We are here to give
respect for the courage
75
00:05:13,240 --> 00:05:16,210
of Bill and Ben.
76
00:05:16,320 --> 00:05:17,810
Hello, everyone.
77
00:05:17,960 --> 00:05:20,440
Glad you can come.
78
00:05:20,560 --> 00:05:24,087
Even though they might be more
known for playing tricks on
79
00:05:24,200 --> 00:05:26,123
their train friends...
80
00:05:26,240 --> 00:05:28,322
That's right.
81
00:05:28,440 --> 00:05:31,364
Because of saving Thomas
from landslides
82
00:05:31,480 --> 00:05:33,687
in Chinese clay mines,
83
00:05:33,800 --> 00:05:38,681
they have proven once more
that they are really useful p >
84
00:05:38,800 --> 00:05:42,168
and brave trains.
85
00:05:42,320 --> 00:05:44,846
It's more like a silly train.
86
00:05:44,960 --> 00:05:46,325
Courageous?
87
00:05:46,440 --> 00:05:49,250
Hah, I'm more daring than them.
88
00:05:53,160 --> 00:05:54,685
p>
89
00:05:54,800 --> 00:05:58,805
Ah, Thomas,
90
00:05:58,960 --> 00:06:00,246
I want you to work
on the dock this morning.
91
00:06:00,360 --> 00:06:02,601
Thomas?
92
00:06:02,720 --> 00:06:05,326
Oh... Yeah , sir...
93
00:06:07,480 --> 00:06:08,845
Working on the dock.
94
00:06:08,960 --> 00:06:10,450
You seem a little quiet.
95
00:06:10,560 --> 00:06:12,369
Sorry, Percy.
96
00:06:12,480 --> 00:06:14,482
I...
Well...
97
00:06:14,640 --> 00:06:18,042
I saw something strange
In the clay mine yesterday.
98
00:06:18,160 --> 00:06:19,161
Really?
99
00:06:19,280 --> 00:06:21,009
What did you see?
100
00:06:21,120 --> 00:06:22,884
I'm not sure.
101
00:06:23,000 --> 00:06:25,446
I guess I see footprints,
102
00:06:25,560 --> 00:06:28,530
but I have to see it again.
103
00:06:31,640 --> 00:06:33,847
Footprints?
104
00:07:03,560 --> 00:07:05,961
Before starting work on the dock,
105
00:07:06,080 --> 00:07:08,890
Thomas returns to
clay mine again.
106
00:07:09,000 --> 00:07:12,049
He wants to go back to
the place where he saw
107
00:07:12,200 --> 00:07:17,240
what he thought was
big footprints.
108
00:07:19,840 --> 00:07:22,127
But the area is closed,
109
00:07:22,240 --> 00:07:26,245
and there is a danger sign.
110
00:07:26,360 --> 00:07:28,328
Ahh!
What is that?
111
00:07:28,440 --> 00:07:30,522
This is me. P>
112
00:07:30,640 --> 00:07:32,051
Oh. P>
113
00:07:32,160 --> 00:07:33,400
Oh, I don't mean
to scare you. P>
114
00:07:33,520 --> 00:07:34,806
Sorry. P>
115
00:07:34,920 --> 00:07:36,126
Oh yeah mercy.
It's a shame.
116
00:07:36,240 --> 00:07:38,607
Have you never seen
a steam spade before?
117
00:07:38,720 --> 00:07:40,370
Yes, I...
118
00:07:40,520 --> 00:07:43,285
I didn't hear you coming,
and, well. ..
119
00:07:43,440 --> 00:07:45,442
I'm thinking of
something else.
120
00:07:45,560 --> 00:07:46,891
Me too.
121
00:07:47,000 --> 00:07:48,923
I thought about digging.
I like digging.
122
00:07:49,040 --> 00:07:51,122
I like to think about digging.
123
00:07:51,280 --> 00:07:53,328
Of course, it's not as pleasing as
when I dig.
124
00:07:53,440 --> 00:07:56,125
Digging is everything for me,
but...
125
00:07:56,240 --> 00:07:57,401
Oh.
126
00:07:57,520 --> 00:07:59,170
Oh my goodness.
This is embarrassing.
127
00:07:59,280 --> 00:08:01,009
I forgot to ask your name.
uh
128
00:08:01,120 --> 00:08:03,202
p>
129
00:08:03,320 --> 00:08:04,765
You should always
introduce yourself.
130
00:08:04,920 --> 00:08:06,684
That's more polite.
131
00:08:06,840 --> 00:08:08,410
That's why I'm
always notified.
132
00:08:08,520 --> 00:08:09,646
- Uh
- Should I go first? P>
133
00:08:09,800 --> 00:08:11,131
I wish I would introduce myself. P>
134
00:08:11,240 --> 00:08:12,401
I'm Marion. P>
135
00:08:12,520 --> 00:08:13,851
And you...
136
00:08:13,960 --> 00:08:15,769
Do you always talk
this much?
137
00:08:15,880 --> 00:08:17,041
Not always.
138
00:08:17,160 --> 00:08:18,650
No, I don't agree with that.
139
00:08:18,760 --> 00:08:20,728
To be honest, I'm more match
to be a digger,
140
00:08:20,840 --> 00:08:22,604
Or rather a steam scraper?
141
00:08:22,720 --> 00:08:24,324
That's my correct title,
You know,
142
00:08:24,480 --> 00:08:28,326
see me have a shovel,
and I'm supported by steam.
143
00:08:28,440 --> 00:08:29,960
actually, I'm here to
clean the rail line,
144
00:08:31,640 --> 00:08:34,644
Always dig a lot
after it's landslide.
145
00:08:34,760 --> 00:08:35,921
That's right.
146
00:08:36,040 --> 00:08:37,849
Oh, a lot of digging.
147
00:08:39,120 --> 00:08:40,610
Ah-ah-ah.
148
00:08:40,720 --> 00:08:43,724
You don't go past
danger sign, Thomas.
149
00:08:43,840 --> 00:08:45,285
It will be dangerous.
150
00:08:45,400 --> 00:08:47,767
Except, of course, if you
want me to dig you out.
151
00:08:49,600 --> 00:08:52,206
Ooh, Is that Pebble?
152
00:08:52,320 --> 00:08:55,244
Gravel is always the most difficult to dig.
153
00:08:55,360 --> 00:08:57,408
I saw you met Marion.
154
00:08:57,520 --> 00:08:59,648
Yeah, that's right.
155
00:08:59,760 --> 00:09:02,081
Steam shovels are made to dig,
156
00:09:02,200 --> 00:09:04,601
and I'm very good at it.
157
00:09:04,720 --> 00:09:07,690
Either that, ooh, good, Marion.
Good work.
158
00:09:07,800 --> 00:09:12,886
Timothy, have you ever seen
big animals in clay mines? p >
159
00:09:13,000 --> 00:09:14,729
Big animals?
160
00:09:14,840 --> 00:09:17,411
What is it like?
A cow or a deer?
161
00:09:17,520 --> 00:09:20,729
No, bigger than that,
much bigger.
162
00:09:20,840 --> 00:09:23,650
There are no bigger animals
than that in Sodor, Thomas.
163
00:09:23,760 --> 00:09:26,491
Oh, except Giraffes and
Elephants in the animal park.
164
00:09:27,920 --> 00:09:29,285
And chicken. P>
165
00:09:29,400 --> 00:09:30,925
Chicken? P>
166
00:09:31,040 --> 00:09:32,246
Oh, sorry. P>
167
00:09:32,360 --> 00:09:33,805
Did I say "chicken"? P>
168
00:09:33,920 --> 00:09:35,604
I mean Dinosaurs. P>
169
00:09:35,760 --> 00:09:39,048
I mean Dinosaurs. P >
170
00:09:39,160 --> 00:09:41,527
Oh, Dinosaurs are
very large animals.
171
00:09:41,680 --> 00:09:44,843
No, they live in
a long time ago,
172
00:09:44,960 --> 00:09:47,884
very, very, very long.
173
00:09:48,000 --> 00:09:49,411
Oh my goodness.
174
00:09:49,520 --> 00:09:51,682
I actually talked nonsense.
175
00:09:51,800 --> 00:09:55,521
Why did you ask about
big animals, Thomas?
176
00:09:55,640 --> 00:09:58,610
Oh, I just wanted to know.
177
00:09:58,720 --> 00:10:00,370
That's it.
178
00:10:16,040 --> 00:10:19,123
It was a busy morning
at Brendham Pier.
179
00:10:19,240 --> 00:10:22,323
The ships were loading and
180
00:10:22,440 --> 00:10:26,126
and the cargo was being loaded waiting
to be taken away.
181
00:10:30,160 --> 00:10:32,925
And where have you been
throughout this morning?
182
00:10:33,040 --> 00:10:37,250
I thought you were today
pulling the freight train.
183
00:10:37,360 --> 00:10:38,646
Really.
184
00:10:38,760 --> 00:10:41,240
I... There are other jobs
that must be completed first.
185
00:10:41,360 --> 00:10:42,771
That's all.
Hmm. p >
186
00:10:44,440 --> 00:10:47,603
Thomas, did you go back
to the clay mine?
187
00:10:47,720 --> 00:10:50,769
Do you know who
made those footprints?
188
00:10:50,920 --> 00:10:52,490
I tried, Percy,
189
00:10:52,600 --> 00:10:56,685
but the area was closed
after the landslide.
190
00:10:56,840 --> 00:11:00,811
Maybe you should stay at
your train, Thomas,
191
00:11:00,920 --> 00:11:04,288
instead instead of wandering
chasing footprints
192
00:11:04,400 --> 00:11:06,687
and causing landslides.
193
00:11:06,800 --> 00:11:10,361
Why are you so worried
with a footprint, huh ?
194
00:11:10,520 --> 00:11:13,967
Because I don't know who
made them, Percy.
195
00:11:14,080 --> 00:11:15,730
Those are footprints.
196
00:11:15,840 --> 00:11:19,811
That is a footprint
which is very large,
197
00:11:19,920 --> 00:11:23,322
is bigger than animals
or those in Sodor.
198
00:11:23,440 --> 00:11:27,968
You mean, that's a footprint from...
199
00:11:28,120 --> 00:11:29,451
Monsters?
200
00:11:29,560 --> 00:11:31,244
Monsters?
201
00:11:31,360 --> 00:11:35,888
Honestly, the things that you machine
come with.
202
00:11:36,000 --> 00:11:38,002
Don't be silly, Percy.
203
00:11:38,120 --> 00:11:41,044
The monster doesn't exist. P>
204
00:11:41,160 --> 00:11:42,969
All right, Thomas. P>
205
00:11:43,080 --> 00:11:45,208
Aku harap kau benar.
206
00:11:47,800 --> 00:11:50,963
Likewise I...
207
00:11:51,080 --> 00:11:54,880
Along with the thick fog
that enveloped Sodor,
208
00:11:55,000 --> 00:11:58,971
Percy couldn't stop thinking about
about what Thomas said
209
00:11:59,080 --> 00:12:01,890
The monster doesn't exist.
210
00:12:02,000 --> 00:12:03,411
Hah.
211
00:12:03,520 --> 00:12:10,210
The monster doesn't exist.
212
00:12:11,800 --> 00:12:13,086
Oh.
213
00:12:16,160 --> 00:12:19,004
Oh. P>
214
00:12:19,120 --> 00:12:21,043
Oh, woah. P>
215
00:12:23,480 --> 00:12:25,881
What is that? P>
216
00:12:26,000 --> 00:12:27,843
I... hope...
217
00:12:27,960 --> 00:12:30,531
that... isn't...
218
00:12:30,640 --> 00:12:31,971
Monsters.
219
00:12:32,080 --> 00:12:33,730
Oh.
220
00:12:33,840 --> 00:12:39,131
Run.
Run.
221
00:12:39,240 --> 00:12:41,049
Run.
222
00:12:45,760 --> 00:12:47,922
Watch out.
Watch out!
223
00:12:48,040 --> 00:12:49,883
There are freeway cars!
224
00:12:50,000 --> 00:12:51,331
Monsters!
225
00:12:51,440 --> 00:12:52,930
Monsters!
226
00:12:53,080 --> 00:12:56,209
He headed here!
227
00:12:56,320 --> 00:12:59,449
That's a monster from a clay mine.
228
00:12:59,560 --> 00:13:01,369
- Huh?
- Monsters?
229
00:13:01,480 --> 00:13:02,811
Ahh!
230
00:13:15,720 --> 00:13:18,166
Oh, hello
231
00:13:18,280 --> 00:13:21,648
It's not a monster, Percy.
232
00:13:21,760 --> 00:13:23,922
It's a train.
233
00:13:24,040 --> 00:13:25,929
How are you, buddy.
234
00:13:27,480 --> 00:13:29,721
I think they all thought
you were a sea monster.
235
00:13:29,840 --> 00:13:32,969
I don't think you're a monster.
236
00:13:33,120 --> 00:13:35,566
Ehem.
237
00:13:35,680 --> 00:13:36,806
Oops.
238
00:13:36,960 --> 00:13:38,724
Monsters?
239
00:13:38,880 --> 00:13:43,124
Oh, I'm not usually
thought of as a monster.
240
00:13:43,240 --> 00:13:46,767
If you don't mind,
they call me Gator.
241
00:13:46,880 --> 00:13:50,601
It seems it's because of the tank
my water is sloping.
242
00:13:50,720 --> 00:13:53,291
Makes me look like
a crocodile.
243
00:13:53,400 --> 00:13:55,687
Gator.
Ha, that's the name great.
244
00:13:55,800 --> 00:13:58,246
Well, my real name is Gerald,
245
00:13:58,360 --> 00:14:01,569
but I'm quite happy to be called Gator.
246
00:14:01,680 --> 00:14:03,842
And I like being called Thomas.
247
00:14:03,960 --> 00:14:07,282
Or should we call you
Sandy (sandy) now? P>
248
00:14:09,520 --> 00:14:13,241
And this little green tank train
is my friend, Percy. P>
249
00:14:13,360 --> 00:14:14,486
Hello. P>
250
00:14:14,600 --> 00:14:16,602
Hello, Percy.
251
00:14:16,720 --> 00:14:19,803
I'm sorry if I
scared you.
252
00:14:19,960 --> 00:14:21,962
I was in a hurry
to board the ship.
253
00:14:23,680 --> 00:14:26,331
Then the dock manager arrived.
254
00:14:26,440 --> 00:14:29,603
He was very unhappy
looking at his dock
255
00:14:29,760 --> 00:14:31,762
It's so messy.
256
00:14:31,880 --> 00:14:34,247
What happened here?
257
00:14:34,360 --> 00:14:38,046
The carriages should be
in Vicarstown now, Percy.
258
00:14:38,160 --> 00:14:39,446
Sorry , Sir. P>
259
00:14:39,560 --> 00:14:40,925
I'm just leaving. P>
260
00:14:42,720 --> 00:14:44,449
Goodbye, Gator. P>
261
00:14:44,560 --> 00:14:46,767
Goodbye Percy. P>
262
00:14:50,520 --> 00:14:54,002
Percy feels so stupid < br /> thinking that the new train
263
00:14:54,160 --> 00:14:59,371
is a monster, but he still
is a little worried.
264
00:15:02,120 --> 00:15:03,406
And at night,
265
00:15:03,520 --> 00:15:06,364
when he left for < br>> take the mail train,
266
00:15:06,480 --> 00:15:10,280
it seems like he saw monsters
everywhere.
267
00:16:39,680 --> 00:16:42,570
Oh, that's not so scary.
268
00:16:46,000 --> 00:16:48,810
The next day morning,
Thomas gets up early
269
00:16:48,920 --> 00:16:51,685
and goes straight to
to the clay mine.
270
00:16:51,800 --> 00:16:54,690
The branch path is still
under construction.
271
00:17:01,920 --> 00:17:03,331
- Already?
- Yup.
272
00:17:03,440 --> 00:17:05,363
One, two, three...
273
00:17:16,920 --> 00:17:18,285
Hello, Timothy.
274
00:17:18,400 --> 00:17:19,526
Hello, Thomas.
275
00:17:19,680 --> 00:17:21,842
Finding something that is
unusual there?
276
00:17:21,960 --> 00:17:23,086
What is it like?
277
00:17:23,200 --> 00:17:24,884
I don't know...
278
00:17:25,000 --> 00:17:28,641
A monster footprint
or something is possible.
279
00:17:51,240 --> 00:17:53,004
- Boo.
- Ahh!
280
00:17:54,920 --> 00:17:56,729
You guys are mischievous.
281
00:17:56,840 --> 00:17:59,286
You almost make
me blow the safety valve.
282
00:17:59,400 --> 00:18:01,368
We just say hello.
283
00:18:01,480 --> 00:18:02,845
Poor. p >
284
00:18:02,960 --> 00:18:04,849
Do you think he had seen a steam shovel.
285
00:18:12,840 --> 00:18:16,003
Meanwhile,
poor Percy had
286
00:18:16,120 --> 00:18:19,408
arrived at the Brendham dock to take away
some carriages.
287
00:18:19,520 --> 00:18:24,128
Percy is very sleepy after
does not sleep all night
288
00:18:24,240 --> 00:18:26,242
keeps looking for monsters.
289
00:18:26,360 --> 00:18:27,885
Oh.
290
00:18:34,360 --> 00:18:37,091
Come on, Percy, retreat.
291
00:18:43,600 --> 00:18:44,840
Oh no.
292
00:18:44,960 --> 00:18:46,121
Oh, Percy.
293
00:18:46,240 --> 00:18:48,004
Please.
What is that? p >
294
00:18:49,560 --> 00:18:51,688
Percy, stop.
295
00:18:53,360 --> 00:18:54,964
You leave your carriage
behind.
296
00:18:55,080 --> 00:18:56,206
Oh.
297
00:18:56,360 --> 00:18:57,885
What?
298
00:18:58,000 --> 00:19:00,002
Oh, Percy is ridiculous...
299
00:19:00,120 --> 00:19:01,531
That's just us. P>
300
00:19:04,200 --> 00:19:06,931
Are you always this nervous? P>
301
00:19:07,080 --> 00:19:09,321
You act like
something chasing
302
00:19:09,440 --> 00:19:10,805
behind you.
303
00:19:10,960 --> 00:19:12,166
Sorry.
304
00:19:12,280 --> 00:19:15,250
It's just that, Thomas said...
305
00:19:15,360 --> 00:19:18,250
Percy did feel a little silly.
306
00:19:18,360 --> 00:19:23,491
>
307
00:19:23,640 --> 00:19:25,642
Forget it.
308
00:19:25,760 --> 00:19:30,129
Back in the clay mine,
309
00:19:30,240 --> 00:19:34,484
Thomas moves
carriages to Marion
310
00:19:34,600 --> 00:19:36,967
and tries to see if
he can find footprints.
311
00:19:37,080 --> 00:19:38,684
All right, Thomas, that's your charge,
312
00:19:40,720 --> 00:19:44,406
I'll stay here and dig
until I fill up the other carriages.
313
00:19:44,520 --> 00:19:47,091
There are lots of excavations that are still
done,
314
00:19:47,200 --> 00:19:49,851
lots of excavations.
315
00:19:52,600 --> 00:19:54,682
Maybe I didn't see
anything that night.
316
00:19:54,800 --> 00:19:57,963
Hah, maybe the flash
is working on me.
317
00:19:59,440 --> 00:20:00,566
Hurry up, Ben
318
00:20:00,720 --> 00:20:03,326
I have to fill
my water tank too.
319
00:20:03,440 --> 00:20:06,808
Hmm, work on me well.
320
00:20:06,920 --> 00:20:10,891
Then an idea
crossed Thomas's mind
321
00:20:11,000 --> 00:20:12,650
Be patient, Bill.
322
00:20:12,760 --> 00:20:14,444
You will get your turn.
323
00:20:14,560 --> 00:20:16,927
I have been patient
for centuries.
324
00:20:17,040 --> 00:20:19,088
Hey, Bill.
Hey, Ben. P>
325
00:20:19,200 --> 00:20:21,248
Can I ask you something? P>
326
00:20:21,360 --> 00:20:23,044
You just did it, Thomas. P>
327
00:20:24,680 --> 00:20:26,762
What?
Oh yeah. P>
328
00:20:26,880 --> 00:20:28,405
I just want to know. P>
329
00:20:28,520 --> 00:20:31,763
The day before you
saved me from a landslide,
330
00:20:31,880 --> 00:20:33,848
are you working on me?
331
00:20:34,000 --> 00:20:35,240
Done?
332
00:20:35,360 --> 00:20:37,840
The landslide was not a hoax.
333
00:20:37,960 --> 00:20:40,645
Oh, I mean not the landslide.
334
00:20:40,800 --> 00:20:42,848
I saw something else,
and...
335
00:20:42,960 --> 00:20:46,123
... we risked
our lives for you, Thomas.
336
00:20:46,240 --> 00:20:47,765
That's right.
337
00:20:47,880 --> 00:20:51,089
p>
338
00:20:53,360 --> 00:20:54,521
We may also be exposed to
the landslide too.
339
00:20:57,440 --> 00:20:59,090
Yes...
340
00:20:59,200 --> 00:21:02,204
Same as he said.
341
00:21:02,360 --> 00:21:03,805
Thomas didn't mean to make
Bill and Ben angry. P>
342
00:21:03,920 --> 00:21:06,730
He just wanted to find out
343
00:21:06,840 --> 00:21:09,923
Where it came from
the big footprints. P>
344
00:21:14,360 --> 00:21:18,206
and is that true -
true to a footprint.
345
00:21:18,320 --> 00:21:20,402
It's dark when
Thomas finally returns
346
00:21:20,520 --> 00:21:25,003
to the Tidmouth train depot.
347
00:21:25,120 --> 00:21:28,966
Percy, shouldn't you
pull the mail train?
348
00:21:29,080 --> 00:21:30,809
You should have left now.
349
00:21:30,920 --> 00:21:34,242
I know that, Thomas,
but last night,
350
00:21:34,360 --> 00:21:38,206
I keep seeing things
that look like monsters.
351
00:21:38,320 --> 00:21:39,526
Monsters?
352
00:21:39,640 --> 00:21:41,847
Monsters?
353
00:21:41,960 --> 00:21:44,691
They aren't right really monsters.
354
00:21:44,800 --> 00:21:46,131
They are trivial things,
355
00:21:46,280 --> 00:21:49,523
like haystacks
or shirts on clotheslines,
356
00:21:49,640 --> 00:21:53,326
but there can just
there are real monsters.
357
00:21:53,440 --> 00:21:54,771
Please, Thomas.
358
00:21:54,880 --> 00:21:57,406
Will you pull
mail train for me?
359
00:21:57,520 --> 00:21:58,851
Just for tonight
360
00:21:59,000 --> 00:22:01,651
Um...
Okay, Percy.
361
00:22:01,760 --> 00:22:03,603
I think I can do that.
362
00:22:03,720 --> 00:22:05,085
Thank you, Thomas.
363
00:22:05,200 --> 00:22:06,929
Thank you.
364
00:22:07,040 --> 00:22:08,530
You're a good friend.
365
00:22:10,040 --> 00:22:11,849
Oh, Percy.
366
00:22:11,960 --> 00:22:15,407
You're really a cowardly train.
367
00:22:19,960 --> 00:22:21,928
Percy can't sleep.
368
00:22:22,040 --> 00:22:24,407
He keeps thinking about Thomas
369
00:22:24,520 --> 00:22:28,241
and wonders whether
he's fine.
370
00:22:30,160 --> 00:22:34,370
But Thomas finally finished
delivering the letter and returned
371
00:22:34,480 --> 00:22:36,687
safely.
372
00:22:36,800 --> 00:22:38,564
There are no monsters?
373
00:22:38,680 --> 00:22:40,603
There are no monsters.
374
00:22:40,720 --> 00:22:44,042
But what about the footprints?
375
00:22:44,160 --> 00:22:47,243
It was dark and stormy
That night in a clay mine.
376
00:22:47,360 --> 00:22:52,241
I don't even know for sure
if I see footprints. P>
377
00:22:54,120 --> 00:22:57,408
You have to try sleeping, Percy. P>
378
00:22:57,560 --> 00:23:00,245
There's nothing to worry about. P>
379
00:23:02,080 --> 00:23:06,005
Finally, the branch path
Thomas is opened again. P>
380
00:23:10,560 --> 00:23:11,800
Wake up, Clarabel. P>
381
00:23:11,920 --> 00:23:14,969
We are back at work. P>
382
00:23:15,120 --> 00:23:16,246
Ooh, is that Thomas? P> p>
383
00:23:16,360 --> 00:23:17,600
How nice it is.
384
00:23:19,000 --> 00:23:20,206
Let's go.
385
00:23:23,000 --> 00:23:24,570
It's not fair.
386
00:23:24,680 --> 00:23:29,242
You can get good ones, and I
get junk. (Scrap = dump)
387
00:23:29,360 --> 00:23:31,124
Sent to the dump? P>
388
00:23:31,240 --> 00:23:33,720
Oh, James, that's horrible. P>
389
00:23:33,840 --> 00:23:36,366
You still look like it works for me. P>
390
00:23:36,480 --> 00:23:40,804
Eh, no, I mean I was sent to
dump
391
00:23:40,920 --> 00:23:43,924
to pick up the carriage
which was full of junk.
392
00:23:44,040 --> 00:23:46,520
Oh, so that's it.
393
00:23:46,640 --> 00:23:47,846
We are stupid.
394
00:23:47,960 --> 00:23:49,928
Yes, we are stupid.
395
00:23:50,040 --> 00:23:51,451
Cheer up, James.
396
00:23:51,560 --> 00:23:54,404
Pulling the carriage
is not that bad.
397
00:23:54,520 --> 00:23:58,366
You can't always do
work that you like.
398
00:24:03,240 --> 00:24:05,447
James is not a happy kerete
399
00:24:05,560 --> 00:24:09,201
when he goes to the dump.
400
00:24:16,240 --> 00:24:18,242
Hello, the train is scared. P>
401
00:24:18,360 --> 00:24:21,045
Have seen monsters
lately? P>
402
00:24:21,160 --> 00:24:24,050
You can keep teasing me
if you want, James,
403
00:24:24,160 --> 00:24:27,767
but you know, it could be that
there really are monsters in Sodor.
404
00:24:27,880 --> 00:24:29,803
Hah, bullshit.
405
00:24:29,920 --> 00:24:32,730
That monster doesn't exist.
406
00:24:32,840 --> 00:24:35,650
Well, Thomas saw
giant footprints
407
00:24:35,760 --> 00:24:37,125
in clay mines,
408
00:24:37,240 --> 00:24:40,881
and nobody knew
who made them.
409
00:24:45,920 --> 00:24:48,048
Giant footprints?
410
00:24:48,160 --> 00:24:50,049
Hah, I'm curious... Woah!
411
00:24:50,160 --> 00:24:54,085
Oh, oh, oh, Woah!
412
00:24:54,200 --> 00:24:55,361
Ahh!
413
00:25:05,960 --> 00:25:07,200
Oh.
414
00:25:07,320 --> 00:25:09,084
Hello, buddy.
415
00:25:09,200 --> 00:25:12,170
You came so fast.
416
00:25:14,120 --> 00:25:17,203
Junk makes you a little
scared, right?
417
00:25:17,320 --> 00:25:19,322
Hah, no.
418
00:25:19,440 --> 00:25:21,920
I'm not afraid of a piece of iron
419
00:25:22,080 --> 00:25:24,845
and a rusty machine.
420
00:25:25,000 --> 00:25:26,604
Is that right?
421
00:25:26,720 --> 00:25:28,927
Well , aren't you that
a big train?
422
00:25:31,240 --> 00:25:33,004
My name is Reg.
423
00:25:33,120 --> 00:25:35,851
I crane at this dump.
424
00:25:35,960 --> 00:25:39,487
Well, I'm James, and I usually
pull passenger train cars.
425
00:25:42,120 --> 00:25:45,329
Wow, this is a surprise.
426
00:25:50,920 --> 00:25:54,083
Meanwhile, Percy
arrived at dock.
427
00:25:54,240 --> 00:25:58,290
But he didn't expect
Gator was still there.
428
00:25:59,560 --> 00:26:01,403
- Gator.
- Hello.
429
00:26:01,520 --> 00:26:03,727
Do you work < in Sodor now?
430
00:26:03,840 --> 00:26:05,205
No, Percy.
431
00:26:05,320 --> 00:26:07,288
I miss my ship.
432
00:26:07,400 --> 00:26:09,164
I only helped
the dock manager
433
00:26:09,280 --> 00:26:11,044
as I wait for the other ship.
434
00:26:11,160 --> 00:26:12,730
He needs me to
collect some carriages
435
00:26:12,880 --> 00:26:15,531
from the duck branch line tonight.
436
00:26:15,640 --> 00:26:17,005
Tonight?
437
00:26:17,120 --> 00:26:19,282
But aren't you
afraid of monsters?
438
00:26:19,400 --> 00:26:20,890
Monsters?
439
00:26:21,000 --> 00:26:22,490
What monster?
440
00:26:24,120 --> 00:26:27,044
The monster might be the one who > will be afraid of me.
441
00:26:27,160 --> 00:26:28,764
Wow.
442
00:26:28,880 --> 00:26:30,848
You dare, Gator.
443
00:26:30,960 --> 00:26:33,361
I wish I
as brave as you are.
444
00:26:33,480 --> 00:26:37,530
You might be braver
than you thought, Percy.
445
00:26:37,640 --> 00:26:42,441
I'm not always as brave as < > like this now.
446
00:26:42,560 --> 00:26:46,565
I was designed to work
in the high mountains, Percy.
447
00:26:48,280 --> 00:26:52,649
That's why my water tank is
specially shaped like this.
448
00:26:52,760 --> 00:26:55,809
But just because you
designed for something
449
00:26:55,920 --> 00:27:00,164
doesn't mean you don't
be afraid.
450
00:27:00,280 --> 00:27:02,521
And it's surprising to me
to realize
451
00:27:02,680 --> 00:27:06,207
if I'm afraid of heights.
452
00:27:06,320 --> 00:27:11,565
One day I have to cross
a tall bridge,
453
00:27:11,680 --> 00:27:15,810
higher than any bridge
ever I saw before.
454
00:27:15,920 --> 00:27:21,086
But I was pulling a carriage full of
with important supplies.
455
00:27:21,240 --> 00:27:24,608
The villagers
needed my help.
456
00:27:26,120 --> 00:27:30,842
I decide I have to be brave.
457
00:27:31,000 --> 00:27:35,642
It takes everything from me
to cross the bridge,
458
00:27:35,760 --> 00:27:40,368
but I managed to do it,
even though I'm afraid.
459
00:27:44,640 --> 00:27:47,246
So, be brave
460
00:27:47,360 --> 00:27:50,569
>
461
00:27:50,680 --> 00:27:53,331
is not the same as
not feeling scared.
462
00:27:53,480 --> 00:27:58,441
Being brave is about
what you do
463
00:28:00,080 --> 00:28:02,401
even when you feel scared.
464
00:28:02,520 --> 00:28:05,000
>
465
00:28:15,000 --> 00:28:16,206
Percy, where are you going?
466
00:28:16,320 --> 00:28:18,084
There is something that
I have to do.
467
00:28:18,200 --> 00:28:20,089
Hello, Thomas.
468
00:28:20,200 --> 00:28:24,091
Guess what.
469
00:28:24,200 --> 00:28:25,850
Um, let me think for a moment.
470
00:28:25,960 --> 00:28:27,928
Are you asked to deliver
a giant balloon to Flatbed?
471
00:28:28,040 --> 00:28:32,204
No.
472
00:28:32,320 --> 00:28:34,891
I've decided to
be brave
473
00:28:35,000 --> 00:28:37,002
and withdraw the mail train tonight. P>
474
00:28:37,120 --> 00:28:41,125
Oh, so you don't feel afraid
475
00:28:41,280 --> 00:28:43,931
Being brave is about
what you do
476
00:28:44,040 --> 00:28:46,611
even when you feel scared.
477
00:28:46,720 --> 00:28:48,085
Gator says that to that.
478
00:28:49,440 --> 00:28:50,680
Good luck , Percy! P>
479
00:28:50,800 --> 00:28:52,723
Thank you, Thomas. P>
480
00:28:54,400 --> 00:28:56,209
Be careful out there. P>
481
00:28:56,320 --> 00:29:00,325
Monsters are difficult to
be seen in the dark. P> >
482
00:29:01,960 --> 00:29:05,407
Don't worry about me.
483
00:29:08,000 --> 00:29:11,083
Why are you teasing Percy
like that, James?
484
00:29:11,200 --> 00:29:15,569
I teased Percy because he was a coward, Emily.
485
00:29:15,680 --> 00:29:17,523
Ah, here you are, James.
486
00:29:17,640 --> 00:29:19,005
Don't rest first.
487
00:29:19,120 --> 00:29:22,602
I want you to pull
flying skipper tonight
488
00:29:22,720 --> 00:29:25,326
and send fresh fish
in the morning.
489
00:29:25,440 --> 00:29:28,284
But it was Henry's job.
490
00:29:28,400 --> 00:29:31,847
Henry carried heavy loads
to land.
491
00:29:31,960 --> 00:29:34,531
He won't be back
before tomorrow.
492
00:29:34,640 --> 00:29:38,281
Well, why isn't Emily
doing it or Thomas?
493
00:29:38,400 --> 00:29:40,368
I don't like
pulling freight cars.
494
00:29:40,480 --> 00:29:43,131
I ask you, James.
495
00:29:43,240 --> 00:29:47,040
I ask you, James.
496
00:29:48,520 --> 00:29:49,885
p>
497
00:29:50,000 --> 00:29:54,324
You can't always do
the work you like, you know that.
498
00:30:00,200 --> 00:30:02,680
Be careful out there, James.
499
00:30:02,800 --> 00:30:04,404
Monsters can be very difficult
to be seen when it's dark.
500
00:30:04,520 --> 00:30:05,965
Percy is very happy to be able to pull
501
00:30:06,080 --> 00:30:08,606
mail trains again.
502
00:30:08,720 --> 00:30:10,484
Thomas is right.
503
00:30:10,600 --> 00:30:13,410
Monsters it doesn't exist.
504
00:30:15,680 --> 00:30:17,444
And Gator is right too.
505
00:30:17,560 --> 00:30:19,881
I can be brave.
506
00:30:23,800 --> 00:30:26,371
It's not a monster.
507
00:30:26,480 --> 00:30:28,847
It's just a pile of hay
508
00:30:28,960 --> 00:30:32,407
It's not a monster either.
509
00:30:32,520 --> 00:30:36,286
It's just trees...
510
00:30:36,400 --> 00:30:38,368
It's not scary at all.
511
00:30:38,520 --> 00:30:43,811
while James, on the other hand,
feels annoyed.
512
00:30:43,920 --> 00:30:45,684
It's not fair.
513
00:30:45,800 --> 00:30:48,326
First I was sent to work
at a dump.
514
00:30:48,440 --> 00:30:52,047
p>
515
00:30:52,200 --> 00:30:55,488
And now Henry gets
a vacation to the mainland,
516
00:30:55,600 --> 00:30:56,601
while I have to spend
a night pulling the smelly fish carriages.
517
00:30:56,720 --> 00:30:58,290
Ugh.
518
00:31:00,080 --> 00:31:02,128
p>
519
00:31:02,240 --> 00:31:04,208
Please.
520
00:31:05,720 --> 00:31:07,927
You seem to be in
another bright mood, James.
521
00:31:11,044 --> 00:31:19,254
Hmph, well this isn't bright.
522
00:31:26,280 --> 00:31:28,362
It's night. P>
523
00:31:28,480 --> 00:31:32,246
524
00:31:34,000 --> 00:31:35,968
Hello. P>
525
00:31:36,120 --> 00:31:40,045
Ah! oh!
526
00:31:42,640 --> 00:31:44,722
Again.
527
00:31:44,880 --> 00:31:47,087
Ahh!
528
00:31:47,200 --> 00:31:48,531
Ohh!
529
00:31:48,640 --> 00:31:52,440
James was so scared
530
00:31:52,560 --> 00:31:55,086
to- until he passes
the red signal,
531
00:31:55,200 --> 00:31:56,804
hits the intersection,
exits the rail,
532
00:31:56,920 --> 00:31:58,285
and stops in the pond.
533
00:32:06,640 --> 00:32:07,971
Oh!
534
00:32:08,080 --> 00:32:10,560
I don't mean
to frighten you.
535
00:32:10,680 --> 00:32:13,160
Oh, James.
536
00:32:13,280 --> 00:32:15,442
Hah, I guess you already have Gator.
537
00:32:15,560 --> 00:32:16,800
Heh.
538
00:32:23,680 --> 00:32:27,605
The next day,
Percy is very happy,
539
00:32:27,720 --> 00:32:31,281
not only because he has
pulled the mail train again
540
00:32:31,400 --> 00:32:35,325
and also not because of what
what happened to James
541
00:32:35,440 --> 00:32:38,330
but because of his new friend, Gator
542
00:32:38,440 --> 00:32:42,206
now works at the company
Sir Topham Hatt train.
543
00:32:47,720 --> 00:32:48,960
Then on the day that,
544
00:32:49,080 --> 00:32:51,765
James arrived at Knapford station.
545
00:32:51,880 --> 00:32:54,042
That he came.
546
00:32:54,200 --> 00:32:56,280
Other trains thought,
what had happened
547
00:32:56,360 --> 00:32:58,328
to him is very funny.
548
00:32:59,880 --> 00:33:03,089
Gator might have a sloping
tank, James
549
00:33:03,200 --> 00:33:06,170
but that doesn't need to be feared.
550
00:33:06,280 --> 00:33:09,363
Percy was also scared when he
first saw Gator.
551
00:33:11,120 --> 00:33:14,363
Thank you for interesting skipper
flying for me, James,
552
00:33:14,480 --> 00:33:17,563
it's just that you were asked
to send fish,
553
00:33:17,720 --> 00:33:20,610
instead of throwing them
back in the water.
554
00:33:25,880 --> 00:33:30,408
I'll show them
who is the cowardly train.
555
00:33:36,440 --> 00:33:39,011
That night when Percy departed
556
00:33:39,160 --> 00:33:42,369
to take the mail train...
557
00:33:50,240 --> 00:33:53,847
James also leaves at night.
558
00:33:53,960 --> 00:33:57,407
And he doesn't pull the skipper flying.
559
00:33:59,400 --> 00:34:02,483
Percy returns to his routine.
560
00:34:02,640 --> 00:34:05,007
Everything it will be fine.
561
00:34:05,120 --> 00:34:07,851
He stops at the station
and waits for
562
00:34:07,960 --> 00:34:11,089
while the sack of the letter
is unloaded,
563
00:34:11,200 --> 00:34:14,966
and he doesn't see anything that
worries him at all.
564
00:34:27,280 --> 00:34:29,123
Then comes the problem.
565
00:34:43,440 --> 00:34:45,408
Ha-h a.
566
00:34:48,440 --> 00:34:52,968
There is something unusual in front,
567
00:34:53,080 --> 00:34:54,969
something big.
568
00:34:55,080 --> 00:34:56,730
Oh...
569
00:34:56,840 --> 00:35:00,049
It's not a pile of
straw or clothesline.
570
00:35:00,200 --> 00:35:02,601
That could be one thing.
571
00:35:07,600 --> 00:35:10,763
The monster doesn't exist.
572
00:35:10,920 --> 00:35:13,844
The monster isn't real
573
00:35:13,960 --> 00:35:15,246
Ahh!
574
00:35:15,360 --> 00:35:16,850
Monsters!
575
00:35:16,960 --> 00:35:20,043
Percy just wants to go back
to the train depot
576
00:35:20,160 --> 00:35:24,609
as fast as the little wheel > can bring him.
577
00:35:37,680 --> 00:35:39,682
Oh, he came to arrest me.
578
00:35:39,800 --> 00:35:42,201
He is right behind me!
I know that!
579
00:35:44,720 --> 00:35:46,848
Monsters! Monster! P>
580
00:35:46,960 --> 00:35:48,291
Percy. P>
581
00:35:48,400 --> 00:35:49,526
I saw it. P>
582
00:35:49,640 --> 00:35:51,529
I really saw it! P>
583
00:35:51,640 --> 00:35:54,769
Percy is silly. P>
584
00:35:54,920 --> 00:35:58,003
The monster doesn't exist.
585
00:35:58,120 --> 00:36:00,202
You might see
another haystack.
586
00:36:00,320 --> 00:36:05,645
Yeah, haystack
or a shirt in a clothesline.
587
00:36:05,760 --> 00:36:07,842
Maybe you just dreamed.
588
00:36:07,960 --> 00:36:09,291
You are all wrong.
589
00:36:09,400 --> 00:36:11,164
That was a monster.
590
00:36:11,280 --> 00:36:14,523
Dia punya duri
dan gigi dan cakar
591
00:36:14,640 --> 00:36:17,120
and thorns and teeth.
592
00:36:17,240 --> 00:36:18,890
Stop.
Enough.
593
00:36:19,000 --> 00:36:20,490
Tell them, Thomas.
594
00:36:20,600 --> 00:36:21,886
Tell them.
595
00:36:22,000 --> 00:36:24,765
Tell them.
596
00:36:24,880 --> 00:36:27,281
There are monsters in Sodor.
597
00:36:27,400 --> 00:36:29,562
You see traces of
that big leg.
598
00:36:29,680 --> 00:36:32,206
Tell them.
599
00:36:32,320 --> 00:36:36,882
Eh, well ,
600
00:36:37,000 --> 00:36:40,209
I... I don't know what
what I saw, Percy,
601
00:36:40,320 --> 00:36:44,325
or so did what you saw.
602
00:36:44,440 --> 00:36:47,171
But I think that not
maybe a real monster.
603
00:36:47,280 --> 00:36:50,204
The monster doesn't exist.
604
00:36:50,320 --> 00:36:54,291
Edward is right,
nothing like that,
605
00:36:54,440 --> 00:36:58,206
doesn't exist and
will never exist.
606
00:36:58,360 --> 00:37:00,124
Remember what happened when
you first saw Gator?
607
00:37:00,280 --> 00:37:01,770
You might have seen
something you think that
608
00:37:03,360 --> 00:37:05,761
looks like a monster.
609
00:37:05,880 --> 00:37:08,326
Oh, yeah, Percy, admit it.
610
00:37:08,440 --> 00:37:13,082
James, you're also scared
when you see Gator.
611
00:37:13,200 --> 00:37:14,406
No, I'm not afraid.
612
00:37:14,520 --> 00:37:17,000
I just missed
the signal in the dark.
613
00:37:17,120 --> 00:37:18,929
>
614
00:37:19,040 --> 00:37:21,566
I'm not afraid,
615
00:37:21,680 --> 00:37:25,924
it's not like Percy.
616
00:37:26,040 --> 00:37:31,331
None of you believe,
and you're right,
617
00:37:43,520 --> 00:37:45,010
I indeed scared, but I
know what I saw.
618
00:37:45,120 --> 00:37:47,202
Then in the morning,
619
00:37:47,320 --> 00:37:50,324
Sir Topham Hatt came
to the train depot.
620
00:37:50,440 --> 00:37:55,162
And he looked very unhappy.
621
00:37:55,280 --> 00:37:56,770
James, I heard there was a carriage
full of wreckage
622
00:37:56,920 --> 00:37:58,490
just left on the rail?
623
00:37:58,600 --> 00:38:00,329
Sorry, Sir. P>
624
00:38:00,440 --> 00:38:03,125
I'll see it soon. P>
625
00:38:03,240 --> 00:38:07,450
And where is Percy? P>
626
00:38:10,400 --> 00:38:12,767
I can also report that
the letter was not sent. P>
627
00:38:12,880 --> 00:38:16,362
Percy is worried than before.
628
00:38:16,520 --> 00:38:18,443
He has seen the monster.
629
00:38:18,560 --> 00:38:21,166
and he doesn't want
to see it again,
630
00:38:21,280 --> 00:38:23,851
especially when he's alone.
631
00:38:23,960 --> 00:38:25,689
Gator. p >
632
00:38:27,800 --> 00:38:29,006
Hello, Percy.
633
00:38:29,160 --> 00:38:31,003
Where did you go this morning?
634
00:38:31,160 --> 00:38:34,926
I just told
a letter from last night,
635
00:38:35,080 --> 00:38:38,323
but maybe I supposed to do
a trip with you.
636
00:38:38,440 --> 00:38:42,047
I'm sure you know what to do
if we meet monsters.
637
00:38:42,160 --> 00:38:43,650
Monsters?
638
00:38:43,800 --> 00:38:47,600
Oh , you're a cute little train.
639
00:38:50,319 --> 00:38:59,860
640
00:40:05,160 --> 00:40:07,731
Percy.
641
00:40:14,040 --> 00:40:16,441
Don't worry, Thomas.
642
00:40:16,600 --> 00:40:18,170
Give him time.
643
00:40:18,280 --> 00:40:20,282
Give him time. p >
644
00:40:25,040 --> 00:40:28,567
Give him time.
645
00:40:28,680 --> 00:40:31,729
It's nice to have a new friend
on this island, Gator.
646
00:40:31,840 --> 00:40:35,765
I'm so glad
you don't leave.
647
00:40:35,880 --> 00:40:40,169
But, Percy, I'm leaving.
648
00:40:40,280 --> 00:40:43,841
and my ship come tonight.
649
00:40:55,560 --> 00:40:57,244
James?
650
00:40:57,360 --> 00:40:59,362
What is that?
651
00:40:59,480 --> 00:41:01,164
It's nothing.
652
00:41:01,280 --> 00:41:04,648
This is just a cart wreck
left on the rail.
653
00:41:06,680 --> 00:41:09,889
James, you worked Percy.
654
00:41:10,000 --> 00:41:13,482
You made a monster from junk
to scare him.
655
00:41:13,600 --> 00:41:15,489
If so, why? P>
656
00:41:15,600 --> 00:41:17,841
That's just a little joke. P>
657
00:41:17,960 --> 00:41:20,167
Not for Percy. P>
658
00:41:20,280 --> 00:41:22,362
Percy is your friend. P>
659
00:41:22,480 --> 00:41:25,848
You have to search he and say
what have you done
660
00:41:26,000 --> 00:41:27,968
and apologize.
661
00:41:37,040 --> 00:41:39,202
Already arrived on platform five
662
00:41:39,320 --> 00:41:43,291
is The Great Warderton Special.
663
00:41:43,400 --> 00:41:44,686
Please pay attention.
664
00:41:44,800 --> 00:41:46,689
This is the station announcement.
665
00:41:46,800 --> 00:41:48,928
Percy finally sent
666
00:41:49,040 --> 00:41:53,284
the last letter when he
met Sir Topham Hatt.
667
00:41:53,400 --> 00:41:57,610
Percy, you have caused
confusion and delay.
668
00:41:57,720 --> 00:42:00,803
Train mail is intended to
travel at night
669
00:42:00,920 --> 00:42:03,890
so that people get
their letters in the morning.
670
00:42:04,040 --> 00:42:05,280
Yes sir.
671
00:42:05,400 --> 00:42:06,845
I know, sir.
672
00:42:07,000 --> 00:42:09,162
But I was a little scared last night.
673
00:42:09,280 --> 00:42:10,725
Excuse me, sir.
674
00:42:10,880 --> 00:42:12,166
You got a call.
675
00:42:12,280 --> 00:42:14,487
>
676
00:42:14,600 --> 00:42:16,409
Oh, call it,
just bother.
677
00:42:16,520 --> 00:42:19,569
I'll be back soon, Percy.
678
00:42:21,160 --> 00:42:23,481
You stay here.
679
00:42:23,640 --> 00:42:27,804
Percy wants tells
Sir Topham Hatt
680
00:42:29,240 --> 00:42:31,163
about the monster he saw, but
he never got a chance.
681
00:42:31,280 --> 00:42:34,090
Percy!
682
00:42:34,200 --> 00:42:35,565
I asked sorry
about last night, Percy.
683
00:42:35,680 --> 00:42:37,364
Really.
684
00:42:37,480 --> 00:42:38,686
Really that, Thomas?
685
00:42:38,800 --> 00:42:41,121
Hmph.
686
00:42:41,240 --> 00:42:43,447
I guess at least
You are my friend.
687
00:42:43,560 --> 00:42:44,925
But I am your friend, Percy.
688
00:42:45,080 --> 00:42:47,003
Friends trust each other.
689
00:42:47,120 --> 00:42:49,771
When you tell me
about those footprints,
690
00:42:49,920 --> 00:42:51,570
I trust you.
691
00:42:51,680 --> 00:42:54,206
And when I say
to you about the monster,
692
00:42:54,320 --> 00:42:55,970
You should trust me.
693
00:42:56,080 --> 00:42:57,320
But, Percy...
694
00:42:57,440 --> 00:43:00,046
... Maybe I should go
to a distant place
695
00:43:00,160 --> 00:43:02,845
and find a stone friend,
like Gator.
696
00:43:02,960 --> 00:43:06,089
You can stay here
in Sodor with monsters.
697
00:43:06,200 --> 00:43:08,771
Percy, listen to me.
698
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
Percy, I already told you
...
699
00:43:14,000 --> 00:43:15,445
to wait.
700
00:43:20,400 --> 00:43:22,368
Percy. p >
701
00:43:24,280 --> 00:43:25,805
What do you want?
702
00:43:25,920 --> 00:43:28,730
I just want
to say something...
703
00:43:28,840 --> 00:43:30,444
about last night.
704
00:43:30,560 --> 00:43:34,451
I know, you think I
The cowardly train, James,
705
00:43:34,560 --> 00:43:36,085
but I'm not a coward.
706
00:43:36,200 --> 00:43:39,329
And I'll do something
to prove it,
707
00:43:39,440 --> 00:43:43,206
something daring that will
surprise you all.
708
00:43:46,640 --> 00:43:49,086
That night at the Tidmouth train depot,
709
00:43:49,200 --> 00:43:51,931
Thomas was waiting
to meet with James.
710
00:43:52,040 --> 00:43:54,122
Now, have you
talked to him?
711
00:43:54,240 --> 00:43:56,129
Talk to whom?
712
00:43:56,240 --> 00:43:57,844
To Percy, James.
713
00:43:57,960 --> 00:43:59,689
Are you apologize?
714
00:43:59,800 --> 00:44:02,565
I've tried,
but he doesn't want to listen.
715
00:44:02,680 --> 00:44:06,366
He starts talking about
doing something brave.
716
00:44:06,480 --> 00:44:07,970
Where is he? P>
717
00:44:08,120 --> 00:44:09,849
He hasn't returned yet. P>
718
00:44:10,000 --> 00:44:13,402
He might take
the letter train, Thomas. P>
719
00:44:13,520 --> 00:44:17,605
Yeah, and he might think > if you take the mail train
720
00:44:17,720 --> 00:44:19,882
it's very brave.
721
00:44:21,480 --> 00:44:24,131
Does anyone see Percy?
722
00:44:24,240 --> 00:44:27,244
I don't know if
is happening with the train,
723
00:44:27,360 --> 00:44:30,091
goes backwards through the dock,
724
00:44:30,200 --> 00:44:31,964
send a late letter,
725
00:44:32,080 --> 00:44:35,084
go away when I
talk to him.
726
00:44:35,200 --> 00:44:39,091
Now he hasn't taken
the mailbox.
727
00:44:39,200 --> 00:44:41,680
Maybe I should go and
look for him, sir.
728
00:44:41,800 --> 00:44:45,282
Maybe, Thomas, you
have to take the letter train
729
00:44:45,400 --> 00:44:46,890
for your friend.
730
00:44:47,000 --> 00:44:51,164
731
00:44:51,280 --> 00:44:53,169
p>
732
00:44:56,160 --> 00:44:59,801
And if you see Percy,
tell him I want to talk.
733
00:44:59,920 --> 00:45:03,083
Yes, sir.
I'll do it, sir.
734
00:45:03,200 --> 00:45:05,965
Soon Thomas take
mail train again,
735
00:45:09,240 --> 00:45:11,402
but he can't stop
worrying about his friend
736
00:45:13,840 --> 00:45:16,002
and wondering
where is he.
737
00:45:16,120 --> 00:45:17,610
Percy.
738
00:45:17,720 --> 00:45:19,051
Oh, Gator.
739
00:45:19,160 --> 00:45:21,447
Hello.
740
00:45:21,560 --> 00:45:24,325
Hello, Thomas.
741
00:45:24,440 --> 00:45:26,522
Did you see Percy?
742
00:45:26,640 --> 00:45:28,051
Goodbye?
743
00:45:28,200 --> 00:45:30,123
Yes, my ship has arrived.
744
00:45:30,240 --> 00:45:32,242
I left Sodor tonight.
745
00:45:33,840 --> 00:45:35,171
Goodbye, Thomas!
746
00:45:35,280 --> 00:45:36,930
Goodbye, Thomas!
747
00:45:37,040 --> 00:45:39,247
Nice to meet you! P>
748
00:45:43,800 --> 00:45:49,011
Goodbye, Gator. P>
749
00:45:49,120 --> 00:45:51,361
Are you sure Sir Topham Hatt
wants you to ride on this ship? P>
750
00:45:51,480 --> 00:45:53,687
That sounds not true for me.
751
00:45:53,800 --> 00:45:58,124
That's right, Cranky.
752
00:45:58,240 --> 00:46:00,925
I'll go to work far away,
like Gator.
753
00:46:01,040 --> 00:46:04,522
I can't stay
in Sodor forever.
754
00:46:04,640 --> 00:46:06,642
I might be brave
and really useful
755
00:46:06,760 --> 00:46:09,001
in other
railroad companies too.
756
00:46:15,360 --> 00:46:17,931
If you say that. P>
757
00:46:18,040 --> 00:46:19,883
Where is he? P>
758
00:46:20,000 --> 00:46:21,161
He hasn't returned yet? P>
759
00:46:22,720 --> 00:46:24,848
James. P>
760
00:46:24,960 --> 00:46:28,169
James! P>
761
00:46:33,040 --> 00:46:34,883
Where is he, James?
762
00:46:35,000 --> 00:46:37,606
Now it's quite high,
763
00:46:37,720 --> 00:46:39,210
not at all.
764
00:46:39,320 --> 00:46:41,641
Oh, Percy.
765
00:46:41,760 --> 00:46:43,444
What are you doing here?
766
00:46:43,560 --> 00:46:46,723
I'll work
in a far country
767
00:46:46,840 --> 00:46:50,208
and shows everyone
how dare I am.
768
00:46:50,320 --> 00:46:51,924
Same as you.
769
00:46:52,040 --> 00:46:55,169
Hmm, yeah, alright...
770
00:46:55,280 --> 00:46:57,203
running away from the problem
771
00:46:57,320 --> 00:47:00,051
is not brave, Percy.
772
00:47:04,200 --> 00:47:06,567
I told you.
773
00:47:06,680 --> 00:47:09,047
He did something brave.
774
00:47:09,160 --> 00:47:10,525
Something brave.
775
00:47:10,680 --> 00:47:11,966
What is it like?
776
00:47:12,080 --> 00:47:14,048
Oh, how can I know?
777
00:47:14,160 --> 00:47:18,609
Maybe he has gone to mine
clay to catch the monster.
778
00:47:19,960 --> 00:47:22,964
Yeah, James.
In the clay mine.
779
00:47:23,080 --> 00:47:25,401
Why didn't I think about that?
780
00:47:25,520 --> 00:47:27,090
Come on.
781
00:47:27,240 --> 00:47:29,160
We better find it
before he gets into trouble.
782
00:47:29,200 --> 00:47:30,770
I didn't come along.
783
00:47:30,880 --> 00:47:32,530
Uh, I'm too sleepy.
784
00:47:32,640 --> 00:47:33,766
What?
785
00:47:33,880 --> 00:47:35,291
You have to come along.
786
00:47:35,400 --> 00:47:38,210
You have to apologize and...
787
00:47:38,320 --> 00:47:41,324
You're not afraid, okay? P>
788
00:47:45,800 --> 00:47:48,167
I'm not afraid of anything. P>
789
00:47:48,280 --> 00:47:52,001
I'm the bravest train
on the island of Sodor. P>
790
00:47:52,120 --> 00:47:55,647
Come on, Thomas, continue to follow!
791
00:47:57,560 --> 00:48:00,211
His ship.
792
00:48:00,320 --> 00:48:02,482
Then Thomas remembers
with Percy's words
793
00:48:02,600 --> 00:48:05,524
about being brave
like Gator
794
00:48:05,640 --> 00:48:09,167
and go to a distant country.
795
00:48:10,480 --> 00:48:11,641
No!
796
00:48:11,760 --> 00:48:12,966
He won't.
797
00:48:13,080 --> 00:48:16,527
James, wait!
798
00:48:20,880 --> 00:48:24,362
The big ship
799
00:48:24,480 --> 00:48:27,245
when Thomas came with
immediately to the dock.
800
00:48:29,480 --> 00:48:31,005
No.
801
00:48:31,120 --> 00:48:32,485
Stop!
There was an error.
802
00:48:32,600 --> 00:48:33,965
You can't go!
803
00:48:34,080 --> 00:48:35,366
Come back!
804
00:48:35,480 --> 00:48:36,641
Stop the ship, Cranky.
805
00:48:36,760 --> 00:48:38,046
Stop the ship?
806
00:48:38,160 --> 00:48:39,286
Don't let the ship go.
807
00:48:39,400 --> 00:48:41,323
This is an emergency.
808
00:48:52,000 --> 00:48:53,650
I understand.
809
00:48:58,360 --> 00:49:00,727
Uh-oh.
810
00:49:06,760 --> 00:49:09,923
You won't be able hold it back.
811
00:49:10,040 --> 00:49:12,566
He will pull you to the sea.
812
00:49:16,880 --> 00:49:18,723
Be careful, Cranky.
813
00:49:21,680 --> 00:49:23,967
No, stop.
814
00:49:25,320 --> 00:49:26,765
Fast. Fast. P>
815
00:49:26,880 --> 00:49:28,689
All, fast, fast. P>
816
00:49:31,320 --> 00:49:33,926
It's still connected. P>
817
00:49:37,080 --> 00:49:39,287
Loosen your chain, Cranky. P>
818
00:49:40,680 --> 00:49:41,886
Unplug your hook. p>
819
00:49:42,040 --> 00:49:44,361
Oh can't.
820
00:49:44,480 --> 00:49:46,244
I can't!
821
00:49:53,480 --> 00:49:57,530
Luckily, the Captain
was able to stop his ship
822
00:49:57,680 --> 00:50:00,763
before Cranky was pulled <
823
00:50:04,480 --> 00:50:06,847
I told you
I can do it.
824
00:50:06,960 --> 00:50:08,086
Phew.
825
00:50:09,760 --> 00:50:12,604
Percy, you can't go.
826
00:50:12,720 --> 00:50:13,801
Percy?
827
00:50:13,920 --> 00:50:16,002
Is this all because of that?
828
00:50:16,120 --> 00:50:18,487
Percy is not on the ship, Thomas.
829
00:50:18,600 --> 00:50:21,729
I dropped Percy
half an hour ago.
830
00:50:21,840 --> 00:50:24,684
You dropped Percy?
831
00:50:24,800 --> 00:50:26,040
Then...
832
00:50:26,160 --> 00:50:28,686
where is he now?
833
00:50:39,040 --> 00:50:40,644
- Ben.
- What?
834
00:50:40,760 --> 00:50:43,366
You made strange
voices in your sleep.
835
00:50:43,480 --> 00:50:44,720
I'm not.
836
00:50:44,840 --> 00:50:48,561
That's right.
So don't do it.
837
00:50:48,680 --> 00:50:52,685
If I can find traces of
the legs that Thomas sees,
838
00:50:52,800 --> 00:50:56,771
that will prove
00:50:58,882
and then everyone
will trust me
840
00:50:59,000 --> 00:51:03,085
and realize
how brave I am.
841
00:51:03,200 --> 00:51:07,762
But I hope to find
only his footprints
842
00:51:07,880 --> 00:51:11,601
, not the monster anymore.
843
00:51:14,240 --> 00:51:17,244
Percy stops at a dangerous sign.
844
00:51:17,360 --> 00:51:22,730
He has a problem ignoring
previous danger sign.
845
00:51:22,840 --> 00:51:27,926
And this is an area where
the landslide occurred.
846
00:51:28,040 --> 00:51:30,168
Hello, the train is scared.
847
00:51:31,680 --> 00:51:33,967
Oh, sorry, Percy.
848
00:51:34,080 --> 00:51:35,923
I shouldn't say that.
849
00:51:36,040 --> 00:51:38,964
actually, what I want to say is...
850
00:51:39,080 --> 00:51:42,562
... I'm more brave
than you, James.
851
00:51:42,680 --> 00:51:44,842
Oh, really?
852
00:51:44,960 --> 00:51:46,530
If you are so brave,
853
00:51:46,640 --> 00:51:50,281
why don't you continue go
and look for that monster?
854
00:51:50,400 --> 00:51:52,209
But...
855
00:51:52,320 --> 00:51:55,563
it's not safe to pass
the danger sign.
856
00:51:55,680 --> 00:51:58,763
Only if you are <
857
00:51:58,880 --> 00:52:04,125
Let's see who is
really brave?
858
00:52:14,880 --> 00:52:16,564
Percy.
859
00:52:16,680 --> 00:52:18,091
Percy? p >
860
00:52:18,200 --> 00:52:20,089
Are you here?
861
00:52:20,240 --> 00:52:24,211
Ugh, now I can even
hear what you dream of, Ben.
862
00:52:24,320 --> 00:52:26,209
It's not my dream, Bill.
863
00:52:26,320 --> 00:52:29,483
p>
864
00:52:33,720 --> 00:52:37,202
Then,
it must be Timothy's dream.
865
00:52:40,240 --> 00:52:41,730
Oh, Basically Timothy.
866
00:52:41,840 --> 00:52:43,968
Monster
867
00:52:44,080 --> 00:52:47,163
Exit, wherever you are.
868
00:52:47,280 --> 00:52:48,884
James, wait.
869
00:52:49,000 --> 00:52:51,401
This is not a good idea.
870
00:52:51,560 --> 00:52:54,928
Don't be careful
same as don't dare, James.
871
00:52:55,040 --> 00:52:56,804
That's ridiculous.
872
00:52:56,920 --> 00:53:01,084
I thought the cowardly train definitely
said that.
873
00:53:06,400 --> 00:53:08,448
James, wait.
874
00:53:08,560 --> 00:53:10,210
Come back!
875
00:53:10,320 --> 00:53:13,847
It's not safe!
876
00:53:14,000 --> 00:53:17,482
Thomas is right.
877
00:53:17,600 --> 00:53:20,206
Percy?
878
00:53:20,320 --> 00:53:22,641
Percy.
879
00:53:22,800 --> 00:53:26,282
Nobody can say
I am a cowardly train now. P>
880
00:53:26,400 --> 00:53:29,882
I mean, I didn't see
other trains here,
881
00:53:30,000 --> 00:53:34,528
there was absolutely nothing
need to... Be feared...
882
00:53:34,640 --> 00:53:37,689
There is something popping up
from the rocks
883
00:53:37,800 --> 00:53:41,088
in front, and it looks like... p >
884
00:53:41,200 --> 00:53:42,884
monster!
885
00:53:43,000 --> 00:53:45,128
Oh!
886
00:53:46,880 --> 00:53:48,564
Oh!
887
00:53:50,240 --> 00:53:53,847
The monster!
The monster!
888
00:53:54,000 --> 00:53:55,684
Mon-monster?
889
00:53:55,800 --> 00:53:56,961
I see it.
890
00:53:57,080 --> 00:53:58,684
Oh!
891
00:53:58,800 --> 00:54:01,406
The cliff is still unstable.
892
00:54:01,520 --> 00:54:06,811
Percy has to walk backwards
to run from danger.
893
00:54:06,920 --> 00:54:10,447
Then there is a problem.
894
00:54:13,320 --> 00:54:15,209
No, James.
Go ahead.
895
00:54:15,320 --> 00:54:16,890
This is a landslide.
896
00:54:17,000 --> 00:54:20,368
Percy, you have to get out of there.
897
00:54:20,480 --> 00:54:23,086
James needs my help.
898
00:54:24,760 --> 00:54:27,127
I have to be brave.
899
00:54:28,400 --> 00:54:31,529
Percy...
Oh!
900
00:54:31,640 --> 00:54:32,846
Move on. p>
901
00:54:32,960 --> 00:54:35,850
- The monster.
- Forward!
902
00:54:36,000 --> 00:54:37,525
Monsters!
903
00:54:37,640 --> 00:54:39,085
Landslides!
904
00:54:39,200 --> 00:54:41,043
Landslides?
Huh?
905
00:54:41,160 --> 00:54:42,810
Oh!
906
00:54:42,920 --> 00:54:45,287
Ooh!
907
00:54:45,400 --> 00:54:49,769
Oh!
908
00:54:54,880 --> 00:54:57,770
Oh!
909
00:54:57,880 --> 00:54:59,211
Ohh!
910
00:55:03,640 --> 00:55:05,290
Oh!
911
00:55:07,680 --> 00:55:10,809
Oh!
912
00:55:13,480 --> 00:55:14,720
Oh!
913
00:55:14,840 --> 00:55:16,365
Woah!
914
00:55:16,480 --> 00:55:18,050
Watch out!
915
00:55:24,360 --> 00:55:26,931
Oh-oh , no.
916
00:55:27,040 --> 00:55:28,371
Huh?
917
00:55:28,480 --> 00:55:32,201
Fortunately, no one was hurt.
918
00:55:32,320 --> 00:55:34,721
That is not a monster.
919
00:55:34,840 --> 00:55:36,126
This...
920
00:55:36,240 --> 00:55:37,366
a stone.
921
00:55:37,520 --> 00:55:41,286
No, it's a fossil.
922
00:55:41,440 --> 00:55:42,646
What?
923
00:55:42,760 --> 00:55:44,091
A fossil.
924
00:55:44,200 --> 00:55:47,170
When something is buried
for millions of years,
925
00:55:47,320 --> 00:55:52,042
will turn to stone,
and it's called fossil.
926
00:55:52,200 --> 00:55:54,851
So this is rock now.
927
00:55:54,960 --> 00:56:00,444
Ah, yes , formed stones
from dinosaur bones.
928
00:56:00,560 --> 00:56:02,801
- Oh.
- Ooh.
929
00:56:02,960 --> 00:56:06,487
Oh, sorry, poor dinosaurs.
930
00:56:06,600 --> 00:56:10,207
Oh, I'm curious where is the rest—
the remains of the dinosaurs. P>
931
00:56:10,320 --> 00:56:11,685
Oh my goodness. P>
932
00:56:11,800 --> 00:56:14,690
I've never dug
previous dinosaurs. P>
933
00:56:16,240 --> 00:56:18,891
Um, maybe...
If you don't mind,
934
00:56:19,000 --> 00:56:20,968
You can dig
I go out first?
935
00:56:21,080 --> 00:56:22,491
Ooh, oops.
936
00:56:22,600 --> 00:56:23,931
>
937
00:56:24,040 --> 00:56:25,371
Sorry, Percy.
938
00:56:25,480 --> 00:56:29,087
I didn't mind that.
939
00:56:33,280 --> 00:56:37,524
Percy must be taken to
a repair shop.
940
00:56:37,640 --> 00:56:39,608
How is it Percy, Kevin?
941
00:56:39,720 --> 00:56:43,406
Well, they still have to pull out
the ground from the chimney.
942
00:56:43,520 --> 00:56:45,921
But it won't be
too long.
943
00:56:51,000 --> 00:56:52,161
Hello.
944
00:56:52,280 --> 00:56:54,009
Percy.
945
00:56:55,360 --> 00:56:57,840
I... I owe you an apology
946
00:56:57,960 --> 00:57:02,966
I worked on you and made a
monster from junk scare you.
947
00:57:03,080 --> 00:57:05,560
I'm so sorry, Percy.
948
00:57:05,680 --> 00:57:07,523
And I'm sorry too.
949
00:57:07,640 --> 00:57:11,645
And I'm sorry too. p>
950
00:57:11,760 --> 00:57:13,967
I should have listened to you when
told stories about monsters.
951
00:57:14,080 --> 00:57:16,287
I should have believed you.
952
00:57:16,400 --> 00:57:20,530
I wish we were still friends.
953
00:57:20,640 --> 00:57:22,881
Sure we are still friends.
954
00:57:32,080 --> 00:57:36,404
All of us.
955
00:57:36,520 --> 00:57:38,727
It turns out that those footprints
were made by Dinosaurs.
956
00:57:38,840 --> 00:57:40,763
They left
their tracks on the rock ,
957
00:57:40,880 --> 00:57:45,522
So the monster is really
a Dinosaur
958
00:57:45,640 --> 00:57:48,644
that was in the past.
959
00:57:48,760 --> 00:57:50,091
Just look at it yourself.
960
00:57:50,200 --> 00:57:52,806
Wow. p >
961
00:57:52,920 --> 00:57:57,369
A perfect specimen
from Megalosaurus.
962
00:57:57,480 --> 00:58:00,882
- Yes.
- Very awesome.
963
00:58:06,520 --> 00:58:11,321
Ladies and gentlemen,
Trainers and machinists,
964
00:58:11,440 --> 00:58:14,250
I'm glad
can be here today...
965
00:58:14,360 --> 00:58:18,729
Thomas, Percy,
Gator wants to leave.
966
00:58:18,840 --> 00:58:20,001
What?
967
00:58:20,120 --> 00:58:22,043
I thought he had been gone a long time.
968
00:58:22,160 --> 00:58:24,367
Well, not yet.
969
00:58:24,520 --> 00:58:27,649
The ship was delayed... Again.
970
00:58:27,760 --> 00:58:30,809
There are a few obstacles.
971
00:58:30,920 --> 00:58:32,968
What are the obstacles?
972
00:58:34,760 --> 00:58:36,364
I'll tell you later.
973
00:58:36,480 --> 00:58:39,723
And that's why Percy
974
00:58:39,840 --> 00:58:44,448
isn't a fossil hunter
really useful
975
00:58:44,560 --> 00:58:47,404
but one of the boldest
trains
976
00:58:47,520 --> 00:58:49,568
that is on the island...
977
00:58:49,680 --> 00:58:52,968
uh, bro.
978
00:58:53,080 --> 00:58:54,844
Where did he go now?
979
00:58:58,160 --> 00:58:59,241
It won't be long, Cranky.
980
00:58:59,360 --> 00:59:00,725
Are you okay?
981
00:59:00,840 --> 00:59:01,966
I'm fine.
982
00:59:02,080 --> 00:59:03,730
I'm fine.
983
00:59:05,840 --> 00:59:09,208
All right, we'll go up now,
984
00:59:09,320 --> 00:59:11,368
in the air.
985
00:59:11,480 --> 00:59:12,720
Gator.
986
00:59:12,840 --> 00:59:14,171
Gator.
987
00:59:14,320 --> 00:59:16,482
Oh, Percy.
988
00:59:16,600 --> 00:59:18,967
I thought you wouldn't succeed.
989
00:59:19,080 --> 00:59:21,845
So did I, but...
990
00:59:21,960 --> 00:59:24,247
I want to say
goodbye...
991
00:59:24,360 --> 00:59:25,850
and thank you. P>
992
00:59:25,960 --> 00:59:28,566
Thanking...
huh, what for? P>
993
00:59:28,680 --> 00:59:31,126
Being a good friend
994
00:59:31,240 --> 00:59:35,484
and helping
I become brave.
995
00:59:35,600 --> 00:59:39,764
You also helped me, Percy.
996
00:59:39,880 --> 00:59:42,690
See how brave < br /> you now,
997
00:59:42,800 --> 00:59:47,601
I guess now I'm ready to
face the highest bridge.
998
00:59:47,720 --> 00:59:49,006
But I'll miss you.
999
00:59:49,120 --> 00:59:50,963
I'll miss you too.
1000
00:59:51,080 --> 00:59:52,570
Good luck to the destination.
1001
00:59:52,680 --> 00:59:55,047
Of course.
1002
00:59:55,160 --> 00:59:57,811
Goodbye, Percy.
1003
00:59:59,400 --> 01:00:01,801
Congratulations stay, Gator.
1004
01:00:01,920 --> 01:00:03,046
Daah, Gator.
1005
01:00:03,200 --> 01:00:04,804
Good luck to the destination.
1006
01:00:04,920 --> 01:00:06,285
Goodbye.
1007
01:00:06,400 --> 01:00:07,640
Goodbye! p >
1008
01:00:07,760 --> 01:00:09,410
Daah, Gator.
Goodbye.
1009
01:00:09,520 --> 01:00:10,965
Goodbye, gator.
1010
01:00:12,920 --> 01:00:17,209
I think you should also dare to
say goodbye to someone.
1011
01:00:19,640 --> 01:00:22,883
Sounds very wise, Percy.
1012
01:00:23,000 --> 01:00:25,287
Does Gator say that to you?
1013
01:00:25,400 --> 01:00:29,121
No, I think about it myself.
1014
01:00:29,240 --> 01:00:32,847
So I think you now
also wise, Percy,
1015
01:00:32,960 --> 01:00:34,291
and also brave.
1016
01:00:34,440 --> 01:00:35,965
Very brave.
1017
01:00:36,080 --> 01:00:38,924
I am amazed by what you
do on clay mine.
1018
01:00:39,040 --> 01:00:41,281
I rushed to help you.
1019
01:00:41,400 --> 01:00:43,164
I know.
1020
01:00:43,280 --> 01:00:47,126
Percy is sad to say goodbye
to his new friend,
1021
01:00:47,240 --> 01:00:49,527
but he is happy because
he still has
1022
01:00:49,640 --> 01:00:52,769
his old friends beside him.