1 00:01:19,638 --> 00:01:23,757 Dr Fisher. When are you going to let me out of here? 2 00:01:27,278 --> 00:01:29,598 When are you going to let me out of here? 3 00:01:29,633 --> 00:01:31,277 Calm down! 4 00:01:44,757 --> 00:01:47,077 Has she said anything at all today? 5 00:01:47,112 --> 00:01:48,962 No. 6 00:01:48,997 --> 00:01:51,117 Nothing, as usual. 7 00:02:19,356 --> 00:02:22,356 What is it, Ann, something you recognise? 8 00:02:28,436 --> 00:02:32,475 I've told you. I'm not here to judge you, I'm here to help you. 9 00:02:33,515 --> 00:02:39,195 Wouldn't it help if you could tell me about the terrible things that happened in this beautiful house? 10 00:02:46,474 --> 00:02:50,435 Tell me about Wigmore Street, Ann. 11 00:02:52,235 --> 00:02:54,714 You CAN do that. 12 00:03:03,994 --> 00:03:04,999 When you left home 13 00:03:05,034 --> 00:03:08,835 and went to Wigmore Street that day, you were excited, weren't you? 14 00:03:10,714 --> 00:03:14,399 You were young, innocent, 15 00:03:14,434 --> 00:03:16,194 in the big city for the first time. 16 00:03:19,194 --> 00:03:21,274 You wanted to make a good impression. 17 00:03:30,474 --> 00:03:32,673 INSECT BUZZES 18 00:03:34,873 --> 00:03:36,598 DOOR OPENS 19 00:03:36,633 --> 00:03:40,793 Ah! The new Governess, if I'm not mistaken. 20 00:03:42,153 --> 00:03:44,078 You're not very old, are you? 21 00:03:44,113 --> 00:03:48,272 Forgive me, I'm sure you're quite old enough. 22 00:03:48,307 --> 00:03:52,433 I'm 20. That is considered quite old in Suffolk. 23 00:03:52,468 --> 00:03:54,597 I lost my only brother in the war. 24 00:03:54,632 --> 00:03:58,992 So, here I am. All the others are long gone. I'm the only one left. 25 00:03:59,027 --> 00:04:00,553 And the children? 26 00:04:02,192 --> 00:04:05,832 Oh, of course, there's my niece and nephew. 27 00:04:05,867 --> 00:04:07,992 Orphans, poor things. 28 00:04:08,027 --> 00:04:09,317 Miles and Flora. 29 00:04:09,352 --> 00:04:12,232 Strange little... shadowy creatures. 30 00:04:12,267 --> 00:04:14,589 I'm responsible for them. 31 00:04:14,624 --> 00:04:16,877 Bly's our old country house. 32 00:04:16,912 --> 00:04:19,351 My London life is hardly suitable for children. 33 00:04:19,386 --> 00:04:21,917 And I don't need Bly, for now anyway. 34 00:04:21,952 --> 00:04:25,071 I may need it in the future, of course, when I marry. 35 00:04:26,191 --> 00:04:29,791 You are to be married? In the abstract, I will be married. 36 00:04:29,826 --> 00:04:32,031 One day we men must people the earth again. 37 00:04:32,066 --> 00:04:34,796 But, er, 38 00:04:34,831 --> 00:04:38,036 there are so many women. 39 00:04:38,071 --> 00:04:42,391 Beautiful, accomplished, virtuous. 40 00:04:43,471 --> 00:04:46,471 How can one choose? 41 00:04:48,590 --> 00:04:53,271 You're not the nervous sort, are you? Some girls are. 42 00:04:55,030 --> 00:04:56,870 That's not you, is it? 43 00:04:56,905 --> 00:04:58,475 No. 44 00:04:58,510 --> 00:05:00,435 No, sir, it's not. 45 00:05:00,470 --> 00:05:02,475 Because the post of Governess, 46 00:05:02,510 --> 00:05:05,590 so many have left it before they even start it. 47 00:05:05,625 --> 00:05:08,670 The last girl, the pretty one I chose, Miss Jessel, 48 00:05:08,705 --> 00:05:12,229 I favoured her and she let me down. 49 00:05:13,710 --> 00:05:16,670 She left without even a week's notice. 50 00:05:19,789 --> 00:05:23,315 If I trust you with this job, 51 00:05:23,350 --> 00:05:27,269 you must promise, promise, never to disturb me, 52 00:05:27,304 --> 00:05:30,149 never to worry me, about anything. 53 00:05:35,829 --> 00:05:38,389 I would never let you down, sir. 54 00:05:39,389 --> 00:05:42,793 Then, if everything goes well, 55 00:05:42,828 --> 00:05:47,468 if you succeed, where all the others failed, 56 00:05:47,503 --> 00:05:49,805 I will come and visit, 57 00:05:49,840 --> 00:05:52,108 to inspect what you do. 58 00:05:56,508 --> 00:05:58,628 You need to talk to me, Ann. 59 00:06:05,428 --> 00:06:07,508 MAN SHOUTS 60 00:06:09,308 --> 00:06:12,947 Why do you let those bloody priests in here? This is a place of science. 61 00:06:12,982 --> 00:06:15,828 Where was their god when those boys were at the Somme? 62 00:06:18,947 --> 00:06:22,672 I hear you were in the women's wing again this afternoon? 63 00:06:22,707 --> 00:06:28,307 I don't understand what makes this case so fascinating. What is it that you are trying to achieve? 64 00:06:28,342 --> 00:06:30,912 I don't know. I just know I have to try. 65 00:06:30,947 --> 00:06:34,946 Well, you can make your name on any of these soldiers' cases. 66 00:06:34,981 --> 00:06:36,552 That's where all the glory is. 67 00:06:36,587 --> 00:06:40,626 Young men who've been torn apart and been through unimaginable horrors. 68 00:06:42,146 --> 00:06:44,191 A female mind is less of a challenge. 69 00:06:44,226 --> 00:06:48,866 They don't have anything to do all day so they imagine all kinds of things. 70 00:06:50,386 --> 00:06:54,746 What's the point trying to save her soul? 71 00:06:54,781 --> 00:06:56,711 If she has one, that is. 72 00:06:56,746 --> 00:07:00,586 Or is that what you're looking for? I'm convinced I'm getting somewhere with her. 73 00:07:00,621 --> 00:07:02,945 She's about to tell me what happened. On the brink. 74 00:07:02,980 --> 00:07:04,750 Then the matter must takes it's course. 75 00:07:04,785 --> 00:07:08,026 But you're running out of time. Soon it will be out of our hands. 76 00:07:25,265 --> 00:07:28,125 Well, we don't need that, do we? 77 00:07:28,160 --> 00:07:30,985 We've gone beyond that, haven't we? 78 00:07:35,144 --> 00:07:37,224 Do you believe in God, Ann? 79 00:07:43,224 --> 00:07:44,944 I believe in... 80 00:07:47,384 --> 00:07:49,264 The other. 81 00:07:54,544 --> 00:07:56,543 You believe in the devil? 82 00:07:57,703 --> 00:07:59,584 I've seen him. 83 00:08:01,704 --> 00:08:05,983 We don't have much time, Ann. You need to tell me what happened. 84 00:08:06,018 --> 00:08:07,943 You need to take me there. 85 00:08:31,183 --> 00:08:33,023 It was a sunny day. 86 00:08:34,142 --> 00:08:35,382 The perfect day. 87 00:08:36,622 --> 00:08:38,942 That first day I went to Bly. 88 00:09:58,779 --> 00:10:00,979 DOG BARKS 89 00:10:02,980 --> 00:10:04,824 Hello. Mrs Grose? 90 00:10:04,859 --> 00:10:07,424 Miss Hazeldine, welcome to Bly. 91 00:10:07,459 --> 00:10:11,419 I'm sorry, Miss. We haven't got a full compliment of staff to greet you. 92 00:10:11,454 --> 00:10:13,659 Not like we use to have before the war. 93 00:10:13,694 --> 00:10:15,859 There's just us women now. 94 00:10:24,859 --> 00:10:29,778 Of course, I don't know what the master might have told you to expect. 95 00:10:29,813 --> 00:10:32,475 It is a very fine welcome. 96 00:10:32,510 --> 00:10:35,138 I hope we can be friends. 97 00:10:47,818 --> 00:10:49,697 And where is Flora? 98 00:10:49,732 --> 00:10:52,137 GIRL GIGGLES 99 00:10:52,172 --> 00:10:53,222 Er... 100 00:10:53,257 --> 00:10:57,457 She was so excited when she knew you were coming. I think she's hiding. 101 00:10:57,492 --> 00:11:00,217 She's hoping that you'll play hide and seek with her. 102 00:11:00,252 --> 00:11:02,337 It's her favourite game. Thank you. 103 00:11:05,257 --> 00:11:07,017 Let's get back to work. 104 00:11:08,937 --> 00:11:10,977 PIANO PLAYS 105 00:11:23,896 --> 00:11:25,417 Hello? 106 00:11:32,216 --> 00:11:34,256 DOOR SLAMS SHUT 107 00:11:34,291 --> 00:11:35,375 Flora? 108 00:11:37,136 --> 00:11:38,536 Where are you? 109 00:11:42,855 --> 00:11:44,895 GIRL GIGGLES 110 00:11:50,175 --> 00:11:51,755 GIGGLES TURN TO SOBS 111 00:11:51,790 --> 00:11:53,402 It's all right, Flora. 112 00:11:53,437 --> 00:11:55,015 Don't worry. I'm coming. 113 00:12:11,135 --> 00:12:14,214 There you are. We've been waiting for you. 114 00:12:27,694 --> 00:12:30,134 Was that you I heard, playing the piano? 115 00:12:30,169 --> 00:12:32,091 I play the piano very well. 116 00:12:32,126 --> 00:12:33,979 Miles does too, but better. 117 00:12:34,014 --> 00:12:36,453 Would you like to see my bedroom? 118 00:12:40,934 --> 00:12:42,973 ECHOED WHISPERS 119 00:12:59,373 --> 00:13:00,413 Well? 120 00:13:01,413 --> 00:13:03,013 It's beautiful. 121 00:13:08,893 --> 00:13:10,858 This is Miles's room. 122 00:13:10,893 --> 00:13:13,852 He doesn't like people going in, touching his things. 123 00:13:13,887 --> 00:13:16,292 He'll be home soon, so he can show you. 124 00:13:16,327 --> 00:13:18,389 Not very soon. I think. 125 00:13:18,424 --> 00:13:20,298 Maybe at the end of term. 126 00:13:20,333 --> 00:13:22,172 It'll be a little while yet. 127 00:13:28,011 --> 00:13:29,737 Is my room so very far away? 128 00:13:29,772 --> 00:13:32,392 You're to have the governess's room. 129 00:13:32,427 --> 00:13:34,977 Did you like her? Your last governess? 130 00:13:35,012 --> 00:13:38,251 We all liked her. Uncle liked her especially. 131 00:13:38,286 --> 00:13:40,777 Was she pretty? Oh, yes. 132 00:13:40,812 --> 00:13:42,412 She was just like a princess. 133 00:13:46,651 --> 00:13:48,531 This is your room. 134 00:13:50,171 --> 00:13:52,696 No! Not yet. 135 00:13:52,731 --> 00:13:54,531 You'll spoil the surprise. 136 00:14:37,449 --> 00:14:38,889 You can't look. 137 00:14:38,924 --> 00:14:40,329 Not just yet. 138 00:14:53,489 --> 00:14:56,329 Who is that? Is someone there with you? 139 00:14:56,364 --> 00:14:58,368 WHISPERED VOICES 140 00:15:02,809 --> 00:15:04,369 Stop it! 141 00:15:04,404 --> 00:15:05,928 GIGGLING 142 00:15:14,768 --> 00:15:16,773 Do you like them? 143 00:15:16,808 --> 00:15:20,088 We spent all day yesterday picking them from the garden. 144 00:16:19,846 --> 00:16:21,925 DOG BARKS 145 00:16:28,166 --> 00:16:30,205 HEAVY BREATHING 146 00:17:01,124 --> 00:17:02,704 DOG GROWLS 147 00:17:02,739 --> 00:17:04,249 Hello, boy. 148 00:17:04,284 --> 00:17:06,204 Where did you get to last night, eh? 149 00:17:08,724 --> 00:17:11,084 BREATHING 150 00:17:11,119 --> 00:17:13,409 Hello? 151 00:17:13,444 --> 00:17:14,963 Who's there? 152 00:17:31,403 --> 00:17:33,543 Playing a game, were we, boy? 153 00:17:33,578 --> 00:17:35,683 I can see through your tricks. 154 00:18:05,882 --> 00:18:08,486 FLOORBOARDS CREAK 155 00:18:08,521 --> 00:18:12,122 There you are, Miss. Won't you call me Ann? 156 00:18:15,321 --> 00:18:17,526 Flora is so lovely. 157 00:18:17,561 --> 00:18:20,122 I can't believe Miles could be her equal. 158 00:18:20,157 --> 00:18:22,161 Yes, Miss Flora is an angel. 159 00:18:23,521 --> 00:18:27,121 And Miles, well you'll be quite carried away by him, 160 00:18:27,156 --> 00:18:28,641 you see if you're not. 161 00:18:30,721 --> 00:18:34,321 I'm afraid I can get carried away by people quite easily. 162 00:18:34,356 --> 00:18:37,040 I got rather carried away in Wigmore Street. 163 00:18:41,441 --> 00:18:43,961 Well, you wouldn't be the first. 164 00:18:45,720 --> 00:18:48,965 Miss Ann? 165 00:18:49,000 --> 00:18:53,400 She's been up for hours. She's waiting to show you the garden. 166 00:18:56,080 --> 00:18:58,845 Oh, I forgot to thank you for the flowers. 167 00:18:58,880 --> 00:19:04,480 In my room. Flora said you'd helped her pick them. Thank you for making me feel so welcome. 168 00:19:47,878 --> 00:19:50,438 'I told you I would come if you did well. ' 169 00:20:16,077 --> 00:20:18,637 BIRD FLAPS WINGS 170 00:20:34,437 --> 00:20:36,917 You are sure that there isn't a gamekeeper, 171 00:20:36,952 --> 00:20:38,761 someone from the village, maybe? 172 00:20:38,796 --> 00:20:42,076 No, there's only been us women here since the master left. 173 00:20:42,111 --> 00:20:45,042 I saw someone, hiding on the tower. 174 00:20:45,077 --> 00:20:47,616 Are you sure none of the maids has a lover? 175 00:20:47,651 --> 00:20:50,156 Someone they're helping, with food maybe? 176 00:20:50,191 --> 00:20:51,721 Good lord, no. 177 00:20:51,756 --> 00:20:56,356 No-one would do anything like that here. This is a respectable house. 178 00:20:56,391 --> 00:20:58,601 You must have been mistaken. 179 00:20:58,636 --> 00:21:03,115 It's a wild garden, it's been a hot day and if you're not used to it... 180 00:21:24,674 --> 00:21:27,120 Aren't you going to open that? 181 00:21:27,155 --> 00:21:29,595 It's a letter from uncle, isn't it? 182 00:21:31,874 --> 00:21:35,714 It will be business I'm sure, so I will read it later, 183 00:21:35,749 --> 00:21:37,235 in private. 184 00:21:41,034 --> 00:21:43,479 'Could Flora tell? 185 00:21:43,514 --> 00:21:46,674 'How much I was longing to hear from him. 186 00:21:49,234 --> 00:21:52,514 'How I wish the master would come home. 187 00:21:57,234 --> 00:22:00,638 'Was he thinking of me, I wondered? 188 00:22:00,673 --> 00:22:04,153 'Even a fraction as much as I thought of him. ' 189 00:22:13,073 --> 00:22:15,917 "This is from the Headmaster. He's an awful bore. 190 00:22:15,952 --> 00:22:19,033 "Read him, deal with him, but don't bother me with it. 191 00:22:19,068 --> 00:22:20,873 "Not a word to me, remember?" 192 00:22:45,272 --> 00:22:47,711 Miles is dismissed from his school. 193 00:22:49,712 --> 00:22:52,672 But why? Miles may never go back at all. 194 00:22:52,707 --> 00:22:54,191 They refuse to take him? 195 00:22:54,226 --> 00:22:55,796 Absolutely. 196 00:22:55,831 --> 00:22:57,911 Do they say why? 197 00:22:59,232 --> 00:23:01,191 Here. No. 198 00:23:02,591 --> 00:23:04,391 Such things are not for me. 199 00:23:06,311 --> 00:23:08,590 Master left you in charge. 200 00:23:10,111 --> 00:23:14,071 Tell me honestly, Sarah, is Miles a bad boy? 201 00:23:15,191 --> 00:23:18,315 Do they say so? They go into no particulars. 202 00:23:18,350 --> 00:23:23,710 They simply express their regret that it will be impossible to keep him. 203 00:23:23,745 --> 00:23:25,515 My God. 204 00:23:25,550 --> 00:23:27,870 They can only have one meaning. 205 00:23:27,905 --> 00:23:30,191 He is a danger to the other boys. 206 00:23:30,226 --> 00:23:33,630 A danger?! Master Miles?! 207 00:23:33,665 --> 00:23:35,515 That angel?! 208 00:23:35,550 --> 00:23:38,275 Why, he's scarcely ten years old. 209 00:23:38,310 --> 00:23:41,550 Look! Look at the prizes he's brought home. 210 00:23:47,029 --> 00:23:49,629 I told you Miles was coming home. 211 00:23:59,109 --> 00:24:02,749 He's not here. He's not come home. 212 00:24:06,909 --> 00:24:08,948 DOOR SHUTS 213 00:24:23,869 --> 00:24:25,828 Miles! There you are! 214 00:24:40,987 --> 00:24:42,688 You certainly are pretty. 215 00:24:42,723 --> 00:24:44,388 Just as much as uncle said. 216 00:24:47,227 --> 00:24:51,507 Here's old Baines. Still got that old motor running, Baines? 217 00:24:51,542 --> 00:24:53,068 Come along. 218 00:25:04,947 --> 00:25:09,546 She's so beautiful, Miles, thank you. She's just like... 219 00:25:19,706 --> 00:25:22,986 What are you talking about? Just chatting about school. 220 00:25:23,021 --> 00:25:24,466 What about school? 221 00:25:25,986 --> 00:25:29,066 Did anything unusual happen at school, Miles? 222 00:25:29,101 --> 00:25:31,471 No, nothing unusual. 223 00:25:31,506 --> 00:25:35,746 Just telling her about one of the little jokes I like to play. 224 00:25:35,781 --> 00:25:37,786 THEY LAUGH 225 00:25:46,666 --> 00:25:48,345 Here we are, Miles. 226 00:25:48,380 --> 00:25:49,865 Welcome home. 227 00:26:13,784 --> 00:26:18,864 Here's Master Miles. At last! Oh, there we are, Miss. 228 00:26:18,899 --> 00:26:22,544 Now we're back to our little family. 229 00:26:22,579 --> 00:26:24,149 Yes. 230 00:26:24,184 --> 00:26:26,068 Everything's as it should be. 231 00:26:26,103 --> 00:26:29,204 Here's Grosey. Here's the master's dog. 232 00:26:29,239 --> 00:26:32,303 And here's a pretty young governess. 233 00:26:33,303 --> 00:26:36,704 Everything is as it has always been. 234 00:26:39,783 --> 00:26:41,508 Come and play. 235 00:26:41,543 --> 00:26:43,548 I've been waiting for so long. 236 00:26:43,583 --> 00:26:46,503 I'm too old to play with little girls any more. 237 00:26:46,538 --> 00:26:48,268 Oh, it wouldn't hurt, would it? 238 00:26:48,303 --> 00:26:52,303 Just to look around the old place after being away all term. 239 00:26:57,863 --> 00:27:01,703 Suppose it wouldn't hurt. For a little while. 240 00:27:21,462 --> 00:27:23,262 I'm coming to get you! 241 00:27:42,701 --> 00:27:46,101 Did you think what's to be done, Miss Ann? 242 00:27:46,136 --> 00:27:48,625 You are sure this must be a mistake? 243 00:27:48,660 --> 00:27:53,541 Hmm, now you've seen Master Miles, you can see he's as he always was. 244 00:27:56,300 --> 00:27:59,100 Do you really think we have to tell the Master, Miss? 245 00:28:02,181 --> 00:28:03,385 No. 246 00:28:03,420 --> 00:28:05,065 I have decided. 247 00:28:05,100 --> 00:28:08,780 Even if we do have to find another school, it won't be before the autumn. 248 00:28:08,815 --> 00:28:11,340 We might mention it when the master comes to stay. 249 00:28:13,020 --> 00:28:15,500 But until then, we will enjoy the summer. 250 00:28:22,300 --> 00:28:23,945 'I had decided. 251 00:28:23,980 --> 00:28:28,424 'I, who had always been the last to be considered. 252 00:28:28,459 --> 00:28:32,420 'For the first time in my life it seemed I was in charge. 253 00:28:34,259 --> 00:28:37,019 'We were all alone at Bly. 254 00:28:37,054 --> 00:28:39,779 'A world of women cast adrift. 255 00:28:39,814 --> 00:28:42,304 'And for better or worse, 256 00:28:42,339 --> 00:28:44,939 'I was the captain of the ship. ' 257 00:28:44,974 --> 00:28:47,504 How long do you reckon she'll last? 258 00:28:47,539 --> 00:28:50,898 Not long. We all think about a fortnight. 259 00:28:50,933 --> 00:28:54,259 I wager a week, now Master Miles is back. 260 00:29:08,298 --> 00:29:10,338 PIANO PLAYS 261 00:29:35,457 --> 00:29:36,977 Flora? 262 00:29:38,697 --> 00:29:39,937 Where are you? 263 00:29:41,056 --> 00:29:43,217 GIRL GIGGLES 264 00:29:45,457 --> 00:29:46,497 Flora? 265 00:29:48,736 --> 00:29:50,736 Can you hear me? 266 00:29:50,771 --> 00:29:52,736 Where are you going? 267 00:30:20,855 --> 00:30:23,055 WHISPERED CHANTING 268 00:30:37,375 --> 00:30:40,935 Miss Jessel, she left without even a week's notice. 269 00:30:45,175 --> 00:30:47,175 BRANCHES SNAP 270 00:30:48,455 --> 00:30:50,694 Who is it? 271 00:30:57,814 --> 00:31:00,054 Oh. It's you. 272 00:31:02,374 --> 00:31:05,018 I thought you were a ghost. 273 00:31:05,053 --> 00:31:09,334 Oh no, Miss. There are no ghosts here. 274 00:31:10,854 --> 00:31:12,298 She died? 275 00:31:12,333 --> 00:31:14,893 Why did no-one tell me? 276 00:31:17,494 --> 00:31:20,893 It's a common enough story, I wish it wasn't, but there you are. 277 00:31:31,373 --> 00:31:33,853 She killed herself, the poor wretch. 278 00:31:35,892 --> 00:31:38,593 Her lover had... 279 00:31:38,628 --> 00:31:41,293 Her lover had left. 280 00:31:41,328 --> 00:31:42,852 He ruined her. 281 00:31:44,372 --> 00:31:46,772 And she couldn't live without him. 282 00:31:52,092 --> 00:31:56,771 She didn't have any family, so it seemed the decent thing to do to bury her here. 283 00:32:03,372 --> 00:32:06,016 I didn't realise there was a church on the estate. 284 00:32:06,051 --> 00:32:11,771 Oh, yes. We might get a service every month or so if we're lucky. 285 00:32:11,806 --> 00:32:14,451 I don't think God's much interested in us. 286 00:32:15,891 --> 00:32:17,931 RUSTLING WHISPERS 287 00:32:21,731 --> 00:32:24,291 This was taken soon after she arrived here. 288 00:32:25,811 --> 00:32:28,776 The children loved her. 289 00:32:28,811 --> 00:32:32,371 She was a happy person until he came along. 290 00:32:49,331 --> 00:32:52,570 As we went deeper into summer, 291 00:32:52,605 --> 00:32:54,650 I fell in love with Bly 292 00:32:54,685 --> 00:32:57,374 and the children. 293 00:32:57,409 --> 00:32:59,329 And they were beginning to trust me. 294 00:33:02,330 --> 00:33:03,930 What a pity. 295 00:33:05,449 --> 00:33:07,809 We should mend it. Make it seaworthy. 296 00:33:07,844 --> 00:33:09,886 What do you say? You? 297 00:33:09,921 --> 00:33:11,930 You can't do that. 298 00:33:23,329 --> 00:33:26,969 Come on. It's easy, I'll show you. 299 00:33:31,009 --> 00:33:36,248 # Row, row, row your boat Gently down the stream 300 00:33:36,283 --> 00:33:38,808 # Merrily, merrily, merrily, merrily 301 00:33:38,843 --> 00:33:40,888 # Life is but a dream. # 302 00:33:42,528 --> 00:33:44,693 This is great! 303 00:33:44,728 --> 00:33:48,933 # Row, row, row, your boat Gently down the stream 304 00:33:48,968 --> 00:33:54,048 # Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream. # 305 00:34:10,647 --> 00:34:13,487 We've been sailing. Ann made the boat work. 306 00:34:13,522 --> 00:34:15,564 That's clever of her. 307 00:34:15,599 --> 00:34:17,607 Miles, don't forget this. 308 00:34:20,806 --> 00:34:22,532 You can have it. 309 00:34:22,567 --> 00:34:25,567 You deserve it, today. 310 00:34:25,602 --> 00:34:28,566 'My first real triumph. 311 00:34:32,126 --> 00:34:35,246 'The master would be so proud of me. ' 312 00:34:35,281 --> 00:34:37,566 THUNDER 313 00:34:50,805 --> 00:34:52,810 ANN SCREAMS 314 00:34:52,845 --> 00:34:55,126 What's happened? Are you hurt? 315 00:34:55,161 --> 00:34:57,406 There, over there at the window. 316 00:34:57,441 --> 00:34:59,205 What? 317 00:35:00,485 --> 00:35:02,245 There was a man at the window. 318 00:35:02,280 --> 00:35:05,690 He had blood on his face. 319 00:35:05,725 --> 00:35:10,445 I know what I saw. There was a man at the window. 320 00:35:10,480 --> 00:35:12,210 You are mistaken. 321 00:35:12,245 --> 00:35:14,565 I've told you this is a respectable house, 322 00:35:14,600 --> 00:35:16,885 no-one from the village would come here. 323 00:35:16,920 --> 00:35:19,685 Children. 324 00:35:22,244 --> 00:35:24,565 You say he was staring straight at you? 325 00:35:24,600 --> 00:35:26,085 Yes. 326 00:35:27,804 --> 00:35:29,784 No, not at first. 327 00:35:29,819 --> 00:35:31,729 He seemed to be... 328 00:35:31,764 --> 00:35:33,204 looking around the room. 329 00:35:33,239 --> 00:35:34,781 Looking for something. 330 00:35:34,816 --> 00:35:36,430 Well, there you are then. 331 00:35:36,465 --> 00:35:38,009 It must have been a burglar. 332 00:35:38,044 --> 00:35:41,489 And we won't be seeing him again. 333 00:35:41,524 --> 00:35:45,689 Well, he will have seen that there is nothing to steal here 334 00:35:45,724 --> 00:35:49,404 and that Miss Ann has a scream on her that would raise the dead. 335 00:35:49,439 --> 00:35:52,643 He won't be back, don't you worry. 336 00:35:52,678 --> 00:35:55,523 You won't go, will you? 337 00:35:55,558 --> 00:35:56,964 Like the others? 338 00:35:58,203 --> 00:35:59,643 Of course not. 339 00:36:01,883 --> 00:36:04,363 It'll take more than that to get rid of me. 340 00:36:16,563 --> 00:36:19,203 Oh, you made me jump. 341 00:36:19,238 --> 00:36:21,322 What is it? 342 00:36:26,282 --> 00:36:28,003 You've seen him, haven't you? 343 00:36:29,362 --> 00:36:30,402 What do you mean? 344 00:36:30,437 --> 00:36:32,162 He's back. 345 00:36:34,122 --> 00:36:37,642 You can smell him. Who? 346 00:36:37,677 --> 00:36:39,162 What do you mean? 347 00:36:53,041 --> 00:36:55,161 There you are. Thank you. 348 00:37:06,160 --> 00:37:09,721 What do you mean, "He's come back"? 349 00:37:22,520 --> 00:37:25,560 Him. The evil one. 350 00:37:27,240 --> 00:37:28,280 Quint. 351 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 He was the master's valet but he didn't do much serving. 352 00:37:34,160 --> 00:37:36,359 You wouldn't believe what they got up to. 353 00:37:36,394 --> 00:37:39,817 Filthy, dirty, evil things. 354 00:37:39,852 --> 00:37:43,240 What do you mean, evil things? 355 00:37:46,959 --> 00:37:49,399 Thank you, Miss. 356 00:38:11,239 --> 00:38:15,278 When the master left for London, he left Peter Quint here, 357 00:38:15,313 --> 00:38:17,363 alone with us. 358 00:38:17,398 --> 00:38:21,039 This one man allowed to do whatever he liked. 359 00:38:21,074 --> 00:38:24,243 The war took all the men. 360 00:38:24,278 --> 00:38:26,718 There was no-one to protect us from him. 361 00:38:26,753 --> 00:38:30,157 He got more and more violent. 362 00:38:36,837 --> 00:38:38,277 He's evil. 363 00:38:39,517 --> 00:38:41,398 He's death. 364 00:38:43,398 --> 00:38:45,117 No-one could resist him. 365 00:38:53,077 --> 00:38:55,042 No-one. 366 00:38:55,077 --> 00:38:57,802 How terrible. 367 00:38:57,837 --> 00:39:01,036 Couldn't you tell anyone? Send for the master? 368 00:39:01,071 --> 00:39:04,157 No-one cared what he got up to. 369 00:39:05,837 --> 00:39:08,236 And there were some that liked it. 370 00:39:15,556 --> 00:39:17,241 Come on, Jessel. 371 00:39:17,276 --> 00:39:22,355 He was particularly fond of ensnaring the governesses. 372 00:39:24,636 --> 00:39:27,796 Gave him even more pleasure than us maids. 373 00:39:30,155 --> 00:39:32,995 And you think he's come back to carry on in the same way? 374 00:39:33,030 --> 00:39:36,236 He's come back to carry on with his evil ways. 375 00:39:39,635 --> 00:39:44,835 Sometimes Quint took Master Miles hunting at night. 376 00:39:48,635 --> 00:39:51,215 They were always together. 377 00:39:51,250 --> 00:39:53,795 That's why he's come back. 378 00:39:55,395 --> 00:39:58,235 He's come for the boy. 379 00:39:59,954 --> 00:40:02,314 BANGING AT DOOR 380 00:40:02,349 --> 00:40:03,914 Who is it? 381 00:40:06,355 --> 00:40:10,714 What is it? What's the matter? Is it the children? 382 00:40:10,749 --> 00:40:12,119 Yes, I should think it is. 383 00:40:12,154 --> 00:40:15,694 What are you doing allowing that madman back into the house? 384 00:40:15,729 --> 00:40:19,234 I'm sorry, miss, I should have warned you about poor Carla. 385 00:40:19,269 --> 00:40:23,393 She lost her fiance and three brothers to the war. 386 00:40:25,074 --> 00:40:28,714 We gave her work and shelter because she didn't want to go home again. 387 00:40:30,553 --> 00:40:34,233 I'm afraid she's gone a little crazy but she's harmless. 388 00:40:35,714 --> 00:40:38,473 So none of what she said about Peter Quint is true? 389 00:40:39,673 --> 00:40:43,113 Carla hates and is suspicious of all men now. 390 00:40:43,148 --> 00:40:46,310 Peter Quint was no angel, that's for sure. 391 00:40:46,345 --> 00:40:49,473 But I promise you, he's never coming back. 392 00:41:07,233 --> 00:41:09,437 No-one knows how he died. 393 00:41:09,472 --> 00:41:12,912 He was always drunk. He was never careful. 394 00:41:28,312 --> 00:41:30,311 He's come to take us home. 395 00:41:51,911 --> 00:41:53,950 'I didn't know what to think. 396 00:41:53,985 --> 00:41:55,470 'Or who to trust. ' 397 00:42:00,230 --> 00:42:02,270 RUSTLING WHISPERS 398 00:42:04,270 --> 00:42:06,310 HUSHED VOICES 399 00:42:50,269 --> 00:42:52,589 What are you doing in here? 400 00:42:52,624 --> 00:42:54,548 We like it here. 401 00:42:58,188 --> 00:43:00,149 Do you miss them very much? 402 00:43:01,228 --> 00:43:03,588 Well, I... Who do you mean? 403 00:43:03,623 --> 00:43:06,645 Why, your parents, of course. 404 00:43:06,680 --> 00:43:09,632 This must be your father's room. 405 00:43:09,667 --> 00:43:13,348 Some things look as if they haven't been moved for years. 406 00:43:13,383 --> 00:43:15,313 Flora was a baby when they died. 407 00:43:15,348 --> 00:43:17,827 I can't remember anything about them. 408 00:43:20,827 --> 00:43:22,108 Not at all? 409 00:43:23,947 --> 00:43:25,552 Not what they looked like? 410 00:43:25,587 --> 00:43:30,666 I don't believe I've ever heard you mention either of them. Not once. 411 00:43:32,947 --> 00:43:36,987 They were the ones who died and left us. They're just a blur. 412 00:43:37,022 --> 00:43:41,026 A rubbed-out blur if you must know! Of no interest whatsoever. 413 00:43:41,061 --> 00:43:44,707 If they'd have cared about us they wouldn't have left. 414 00:43:58,746 --> 00:44:00,905 I think we all need some fresh air. 415 00:44:14,506 --> 00:44:16,625 So, this is a... Flora? 416 00:44:19,145 --> 00:44:20,665 Miles? 417 00:44:22,865 --> 00:44:25,150 Une fourchette. 418 00:44:25,185 --> 00:44:29,865 You'll be sorry when we get to the cakes if you can't give me the words. 419 00:44:29,900 --> 00:44:31,829 Uh-uh. 420 00:44:31,864 --> 00:44:34,765 I was told that YOU were always the good one. 421 00:44:34,800 --> 00:44:37,512 That no-one had ever seen you do bad things. 422 00:44:37,547 --> 00:44:40,224 Maybe no-one stayed long enough to find out. 423 00:44:46,424 --> 00:44:50,744 C'est un gateau magnifique, et c'est surement delicieux. 424 00:44:52,424 --> 00:44:54,028 There. 425 00:44:54,064 --> 00:44:56,664 I don't know any French words. 426 00:44:58,144 --> 00:44:59,869 Except... 427 00:44:59,904 --> 00:45:03,523 # Au clair de la lune Mon ami, Pierrot 428 00:45:03,558 --> 00:45:07,109 # Prete-moi ta plume Pour ecrire un mot 429 00:45:07,144 --> 00:45:10,583 # Ma chandelle est morte Je n'ai plus de feu. # 430 00:45:10,618 --> 00:45:12,468 Come along, Miles, we need the third. 431 00:45:12,503 --> 00:45:14,623 # Ouvre moi ta porte Pour I'amour de dieu. # 432 00:45:14,658 --> 00:45:16,703 Who's going to hear you out here? 433 00:45:19,503 --> 00:45:20,508 Un, deux... 434 00:45:20,543 --> 00:45:31,387 # Au clair de la lune Mon ami, Pierrot 435 00:45:31,422 --> 00:45:35,422 # Prete moi ta plume Pour ecrire un mot... # 436 00:46:21,341 --> 00:46:23,021 SHE SCREAMS 437 00:46:43,700 --> 00:46:46,300 Help her. 438 00:46:56,019 --> 00:46:57,539 Save her. 439 00:47:37,378 --> 00:47:40,938 What are you doing? Don't be angry with us. 440 00:47:40,973 --> 00:47:42,538 We were just playing a game. 441 00:47:46,298 --> 00:47:47,977 It's all right. 442 00:47:55,217 --> 00:47:57,057 Miles? 443 00:47:59,497 --> 00:48:01,058 Miles? 444 00:48:03,177 --> 00:48:06,457 What is it? What is it that you can see? 445 00:48:06,492 --> 00:48:07,657 SCREAMING 446 00:48:16,177 --> 00:48:18,536 SHE SOBS 447 00:48:19,336 --> 00:48:20,856 What's happened? 448 00:48:22,497 --> 00:48:24,502 What is it? 449 00:48:24,537 --> 00:48:26,061 What's happened? 450 00:48:26,096 --> 00:48:28,316 Miles... I must go to him. 451 00:48:28,351 --> 00:48:30,536 You're safe. You're safe. 452 00:48:44,816 --> 00:48:47,740 It's all right, Miles. You're safe. 453 00:48:47,775 --> 00:48:49,895 Don't look, darling. It'll be all right. 454 00:48:51,455 --> 00:48:56,415 She shouldn't have been up there, stupid woman. 455 00:48:56,450 --> 00:48:58,020 We're not allowed. 456 00:48:58,055 --> 00:49:01,175 It's not surprising she fell. 457 00:49:03,415 --> 00:49:04,935 Come on. 458 00:49:07,175 --> 00:49:08,695 MAN'S LAUGHTER ECHOES 459 00:49:31,254 --> 00:49:32,813 He's evil. 460 00:49:35,494 --> 00:49:37,014 He's death. 461 00:49:46,254 --> 00:49:48,413 The children are still asleep, 462 00:49:48,448 --> 00:49:49,898 thank God. 463 00:49:49,933 --> 00:49:51,978 I saw it, Sarah. 464 00:49:52,013 --> 00:49:55,773 I saw Peter Quint's ghost standing there, on the roof. 465 00:49:55,808 --> 00:49:57,778 He pushed Carla off. 466 00:49:57,813 --> 00:49:59,578 You know that's not possible. 467 00:49:59,613 --> 00:50:03,172 You know there are no ghosts here. 468 00:50:03,207 --> 00:50:04,658 You've had a fright. 469 00:50:04,693 --> 00:50:09,853 You'll calm down and you'll realise that, of course, that's not what you saw. 470 00:50:13,092 --> 00:50:16,218 Carla tried to kill herself last winter. 471 00:50:16,253 --> 00:50:20,532 I thought she was getting better but the grief must have overwhelmed her. 472 00:50:22,932 --> 00:50:25,932 It was a trick of the light, Miss Ann. 473 00:50:25,967 --> 00:50:28,572 Nothing more. 474 00:50:32,052 --> 00:50:34,896 A trick of the light? 475 00:50:34,931 --> 00:50:38,657 Is that what you now believe, that you may have been mistaken? 476 00:50:38,692 --> 00:50:43,931 That some need, deep inside you conjured up Peter Quint and Emily Jessel? 477 00:50:43,966 --> 00:50:49,628 That you were forced to pit yourself against them, to vanquish them? 478 00:50:49,663 --> 00:50:55,291 Doctor Fisher, have you gone completely mad working in this place? 479 00:50:55,326 --> 00:50:58,176 They wanted me to think I was mistaken. 480 00:50:58,211 --> 00:51:02,571 And they took great pains to make me think I was insane, as you do. 481 00:51:02,606 --> 00:51:05,570 But I know what those ghosts were up to. 482 00:51:05,605 --> 00:51:07,536 Carla knew too. 483 00:51:07,571 --> 00:51:09,811 That's why they killed her. 484 00:51:13,490 --> 00:51:17,171 Let's say there were... ghosts. 485 00:51:18,930 --> 00:51:20,730 What do you think they wanted? 486 00:51:25,290 --> 00:51:27,815 It's so obvious. 487 00:51:27,850 --> 00:51:32,290 Quint had come back for Miles and she was waiting to claim Flora. 488 00:51:39,210 --> 00:51:41,109 But why? Did they want to harm them? 489 00:51:41,144 --> 00:51:43,009 What did they want with the children? 490 00:51:43,044 --> 00:51:45,306 To possess them, of course. 491 00:51:45,341 --> 00:51:47,534 To make them like themselves. 492 00:51:47,569 --> 00:51:50,849 To live through them. To be together again. 493 00:51:53,009 --> 00:51:56,488 Men will be men and women will be women, don't you know that yet? 494 00:51:56,523 --> 00:51:58,689 That's how it will always be! 495 00:51:58,724 --> 00:52:00,849 It's all right. 496 00:52:09,009 --> 00:52:11,453 Were you frightened for yourself? 497 00:52:11,488 --> 00:52:15,408 They corrupted the children while they were alive. 498 00:52:17,968 --> 00:52:25,088 I believe that the closer I got to teaching the children what was normal, what was right, 499 00:52:25,123 --> 00:52:27,327 the more they would try to stop me. 500 00:52:31,048 --> 00:52:33,168 So what did you decide to do? 501 00:52:35,967 --> 00:52:38,087 What women always do. 502 00:52:39,607 --> 00:52:42,087 I gave in, of course. 503 00:52:50,126 --> 00:52:54,927 Of course you are right. I must have been mistaken. 504 00:53:00,206 --> 00:53:02,492 But like women also do, 505 00:53:02,527 --> 00:53:05,626 I was going to watch and wait. 506 00:53:05,661 --> 00:53:08,691 I had to protect the children. 507 00:53:08,726 --> 00:53:12,691 It's a lovely day for a picnic, isn't it? Would anyone like tea? 508 00:53:12,726 --> 00:53:17,566 They used to have the most marvellous picnics here, on this side of the lake. 509 00:53:17,601 --> 00:53:20,482 Sometimes they'd go on until after midnight. 510 00:53:20,517 --> 00:53:23,331 You could see all the lights from the house. 511 00:53:23,366 --> 00:53:28,245 I've made your favourite tea and biscuits and if you're lucky we can have a cake as well. 512 00:53:28,280 --> 00:53:30,605 That was before the war, of course. 513 00:53:30,640 --> 00:53:33,251 Nothing like that happens now. 514 00:53:33,286 --> 00:53:35,965 Doesn't the master entertain when he comes home? 515 00:53:36,000 --> 00:53:38,925 He never comes home. 516 00:53:40,965 --> 00:53:46,365 That's not to say he won't, when he hears how well you're doing. 517 00:53:46,400 --> 00:53:48,405 You think I'm doing well, do you? 518 00:53:48,440 --> 00:53:51,489 Of course you are. 519 00:53:51,524 --> 00:53:53,525 Why, the children love you. 520 00:53:53,560 --> 00:53:55,805 You are doing so well. 521 00:53:57,564 --> 00:54:00,844 Some more tea, Miss Jessel, or can I call you Emily? 522 00:54:03,245 --> 00:54:06,049 Milk and sugar? I know exactly what you like. 523 00:54:06,084 --> 00:54:09,329 Sarah? She's always loved playing with those dolls. 524 00:54:09,364 --> 00:54:14,404 Shall I tie your hair up for you? It's getting a little hot out here. 525 00:54:14,439 --> 00:54:16,004 If you just sit still... 526 00:54:16,039 --> 00:54:19,963 Flora? 527 00:54:21,563 --> 00:54:24,364 Who was that you were talking to? 528 00:54:27,323 --> 00:54:30,003 I'll make it look very pretty for you. 529 00:54:41,683 --> 00:54:43,922 The situation was even worse than I thought. 530 00:54:46,483 --> 00:54:48,048 What do you mean? 531 00:54:48,083 --> 00:54:52,567 I thought my biggest task was to protect the children. 532 00:54:52,602 --> 00:54:56,203 Now I realised that the children not only knew about the ghosts, 533 00:54:56,238 --> 00:54:59,282 but wanted them to come back. 534 00:55:33,721 --> 00:55:36,481 Did Miss Jessel take her lessons in the morning? 535 00:55:38,001 --> 00:55:42,640 Excuse me? I'm assuming she did actually try to teach. 536 00:55:44,760 --> 00:55:47,246 Flora was very fond of Miss Jessel. 537 00:55:47,281 --> 00:55:50,760 And yet she has never mentioned her to me. Not once. 538 00:55:50,795 --> 00:55:53,120 And Miles has never mentioned Peter Quint. 539 00:55:53,155 --> 00:55:55,717 Don't you think that's odd? 540 00:55:55,752 --> 00:55:58,245 If they liked them so much? 541 00:55:58,280 --> 00:56:01,600 Unless they were trying to conceal them. 542 00:56:08,080 --> 00:56:10,965 The children were very lonely before they came. 543 00:56:11,000 --> 00:56:15,559 Miss Jessel was very pretty and very kind and the children didn't see any... 544 00:56:15,594 --> 00:56:18,645 Any depravity? Are you sure of that? 545 00:56:18,680 --> 00:56:24,159 I am not. I think they have seen more than children should see. No. 546 00:56:24,194 --> 00:56:26,296 The children have been neglected. 547 00:56:26,331 --> 00:56:28,364 They have had no useful parenting. 548 00:56:28,399 --> 00:56:32,119 Quint and Jessel taught them depravity while you looked the other way. 549 00:56:32,154 --> 00:56:33,164 Come on then. 550 00:56:33,199 --> 00:56:34,239 She's just a tart. 551 00:56:37,718 --> 00:56:39,479 'We were so frightened!' 552 00:56:41,519 --> 00:56:43,598 I was so frightened. 553 00:56:45,318 --> 00:56:47,438 We couldn't stop him. 554 00:56:49,439 --> 00:56:52,318 Are the children really spoiled, Miss? 555 00:56:58,637 --> 00:57:00,158 Look. 556 00:57:10,158 --> 00:57:12,398 They are just children, Miss. 557 00:57:12,433 --> 00:57:14,637 Playing children's games. 558 00:57:22,437 --> 00:57:27,996 I knew then that, whatever else, Quint had taught Miles how to deceive. 559 00:57:32,237 --> 00:57:34,917 Education was the only weapon I could think of. 560 00:57:36,836 --> 00:57:40,282 I don't know why you've bothered with all this. 561 00:57:40,317 --> 00:57:44,556 It's the summer holidays. I'll have lessons enough when I get back to school. 562 00:57:44,591 --> 00:57:47,481 I know. But we don't know when or where that will be. 563 00:57:47,516 --> 00:57:50,836 So I thought we could have a few easy lessons. What do you mean? 564 00:57:50,871 --> 00:57:52,596 I may not go back to school? 565 00:57:57,436 --> 00:58:01,796 Maybe I could write to uncle, ask him to sort things out if you're not going to. 566 00:58:01,831 --> 00:58:04,756 Oh, yes, I should like to write to uncle as well. 567 00:58:12,556 --> 00:58:14,115 Very well. I'll get some paper. 568 00:58:46,194 --> 00:58:48,994 I'm sure your uncle will enjoy reading these. 569 00:58:53,114 --> 00:58:55,794 Diane, will you bring those vegetables in? 570 00:58:55,829 --> 00:58:58,474 I've been waiting here for the last half hour. 571 00:58:58,508 --> 00:59:00,913 Stop chuntering girl, bring them in. 572 00:59:02,633 --> 00:59:05,194 I still thought the master might come to my rescue. 573 00:59:06,713 --> 00:59:08,873 I didn't want him to lose faith in me. 574 00:59:15,113 --> 00:59:16,233 RUSTLING 575 00:59:50,952 --> 00:59:53,831 The children thought I didn't realise what was going on. 576 00:59:55,352 --> 00:59:57,672 How they tried to distract me. 577 00:59:57,707 --> 01:00:01,231 INDISTINCT WHISPERING 578 01:01:06,589 --> 01:01:10,069 I didn't care any more that the master would be disappointed. 579 01:01:23,188 --> 01:01:27,308 You're going. I told you that you would. 580 01:01:27,343 --> 01:01:29,868 Just like all the others. 581 01:01:50,268 --> 01:01:52,867 So you're all packed, are you? 582 01:01:52,902 --> 01:01:55,272 I've come to say goodbye. 583 01:01:55,307 --> 01:01:58,152 It's not going to make much difference to me. 584 01:01:58,187 --> 01:02:02,827 I'll be back to school soon, doing what all boys do. 585 01:02:02,862 --> 01:02:05,432 This was the time to say it. 586 01:02:05,467 --> 01:02:07,826 That he could not go back to school. 587 01:02:07,861 --> 01:02:09,872 Because they did not want him. 588 01:02:09,907 --> 01:02:12,632 Because he'd been taught wicked things. 589 01:02:12,667 --> 01:02:15,266 Things that normal children should not know. 590 01:02:15,301 --> 01:02:17,906 Tell me what happened at school, Miles. 591 01:02:31,226 --> 01:02:33,426 You see what we see, don't you? 592 01:02:37,146 --> 01:02:39,105 You know what we know. 593 01:02:41,106 --> 01:02:42,631 Tell me, Miles. 594 01:02:42,666 --> 01:02:45,665 If you could only name them, I could help you banish them. 595 01:02:51,946 --> 01:02:53,510 HORN BEEPS 596 01:02:53,545 --> 01:02:55,465 There's Baines now. 597 01:02:55,500 --> 01:02:57,385 Have a safe trip. 598 01:03:32,063 --> 01:03:34,944 I had let everyone down. 599 01:03:52,623 --> 01:03:55,223 I had no idea where I was going. 600 01:04:08,142 --> 01:04:11,102 You see what we see, don't you? 601 01:04:14,423 --> 01:04:16,542 You know what we know. 602 01:04:25,422 --> 01:04:29,142 Stop! BRAKES SQUEAL 603 01:04:54,700 --> 01:04:56,981 How could I leave you? 604 01:04:57,016 --> 01:04:59,261 Who else can protect you? 605 01:05:20,380 --> 01:05:23,299 I don't remember anyone tucking me up to sleep before. 606 01:05:33,739 --> 01:05:36,024 Did that make you sad? 607 01:05:36,059 --> 01:05:39,299 That you cannot remember any family tenderness? 608 01:05:39,334 --> 01:05:42,299 It's got nothing to do with this. 609 01:05:42,334 --> 01:05:44,664 What about your father? 610 01:05:44,699 --> 01:05:46,999 He has nothing to do with this. 611 01:05:47,034 --> 01:05:49,299 It says here he was a parson. 612 01:05:50,819 --> 01:05:53,698 A small country parish. A defender. 613 01:05:53,733 --> 01:05:57,556 He saw himself as a warrior. 614 01:05:57,591 --> 01:06:01,343 So you were an obedient child? 615 01:06:01,378 --> 01:06:03,898 You saw yourself as a defender of the faith? 616 01:06:03,933 --> 01:06:06,135 To please your father? 617 01:06:06,170 --> 01:06:08,339 I hated my father. 618 01:06:10,698 --> 01:06:13,143 We are the defenders of the faith. 619 01:06:13,178 --> 01:06:17,057 We will shield the weak from the devil. 620 01:06:17,092 --> 01:06:20,018 We will fight him to the death. 621 01:06:22,218 --> 01:06:26,097 I thought I wasn't strong enough to be a warrior. 622 01:06:26,132 --> 01:06:28,738 At Bly I discovered that I was. 623 01:06:30,818 --> 01:06:33,257 PIANO MUSIC 624 01:07:24,215 --> 01:07:28,295 Where's Flora? Isn't she with you? 625 01:07:28,330 --> 01:07:29,895 No, I thought... 626 01:07:34,535 --> 01:07:36,695 PIANO MUSIC CONTINUES 627 01:07:51,295 --> 01:07:55,574 They've gone. Have you looked everywhere? Maybe they're hiding in the schoolroom. 628 01:07:55,609 --> 01:07:57,654 They're not inside. They've escaped. 629 01:07:57,689 --> 01:07:59,294 They've gone to be with them. 630 01:07:59,329 --> 01:08:00,694 Oh, my dear God. 631 01:08:39,852 --> 01:08:41,697 Flora, what are you doing? 632 01:08:41,732 --> 01:08:44,093 I was just having a walk by the lake. 633 01:08:44,128 --> 01:08:45,710 You're so stupid! 634 01:08:45,745 --> 01:08:47,718 You're so pathetic! 635 01:08:47,753 --> 01:08:49,692 You're hopeless! 636 01:08:50,972 --> 01:08:54,053 I'm sorry. I'll be better. I'm sorry. I'll be better. 637 01:09:02,611 --> 01:09:05,212 You bitch. You have to learn. 638 01:09:05,247 --> 01:09:06,772 You have to learn! 639 01:09:10,611 --> 01:09:13,336 Stop it! Stop it this instant! 640 01:09:13,371 --> 01:09:16,692 Let me go! QUINT: That little bitch has to learn! 641 01:09:26,371 --> 01:09:27,936 Stop it! 642 01:09:27,971 --> 01:09:30,951 Stop it! Stop it! 643 01:09:30,986 --> 01:09:33,930 What are you doing? 644 01:09:39,091 --> 01:09:40,930 Now do you believe me? 645 01:09:42,890 --> 01:09:44,910 Come now, Flora, you must confess. 646 01:09:44,945 --> 01:09:46,896 Where are they, your special friends? 647 01:09:46,931 --> 01:09:50,010 The ones you had to trick us to get to see? 648 01:09:53,170 --> 01:09:55,895 There. Over there. 649 01:09:55,930 --> 01:10:00,410 Now we can see your friends. There you are. 650 01:10:00,445 --> 01:10:03,334 There's your Miss Jessel. 651 01:10:03,369 --> 01:10:06,135 Let me go! Admit it. Take a look at them. 652 01:10:06,170 --> 01:10:10,089 Is that who you want to be with? Do you want to be a woman just like her? 653 01:10:10,124 --> 01:10:12,134 Stop it. 654 01:10:12,169 --> 01:10:14,649 For pity's sake, there's nobody there. 655 01:10:14,684 --> 01:10:18,009 There's nobody there. 656 01:10:19,569 --> 01:10:24,129 But they were there. I'm not playing games. You know it, Flora. 657 01:10:24,164 --> 01:10:26,128 You just have to tell the truth. 658 01:10:26,163 --> 01:10:27,894 I don't know what you mean. 659 01:10:27,929 --> 01:10:31,969 I see nothing. I see nobody. I never have. 660 01:10:32,004 --> 01:10:34,248 I think you're cruel and I hate you. 661 01:10:36,368 --> 01:10:39,169 Take me away. Take me away from her. 662 01:10:44,568 --> 01:10:46,928 SHE COUGHS AND SNIFFLES 663 01:10:54,488 --> 01:10:56,687 There, there. Don't cry, now. 664 01:10:56,722 --> 01:10:58,728 Sarah will take... 665 01:11:21,567 --> 01:11:25,167 Don't let that damn woman near me. 666 01:11:25,202 --> 01:11:26,766 Keep that bitch from me. 667 01:11:26,801 --> 01:11:29,284 Damn her to hell, 668 01:11:29,319 --> 01:11:31,363 I say. No, no! 669 01:11:31,398 --> 01:11:33,406 Go away! Go away! 670 01:11:35,446 --> 01:11:37,411 No, stop it. 671 01:11:37,446 --> 01:11:42,846 That must have been terrible, hearing the child saying those things about you. 672 01:11:42,881 --> 01:11:45,083 Rejecting you. 673 01:11:45,118 --> 01:11:47,251 No. Don't you see? 674 01:11:47,286 --> 01:11:48,845 Now everybody could hear. 675 01:11:48,880 --> 01:11:50,406 No-one could deny it. 676 01:11:50,441 --> 01:11:52,051 Not even Sarah. 677 01:11:52,086 --> 01:11:55,491 I say damn her to hell. 678 01:11:55,526 --> 01:11:58,450 No, make that whore go away. 679 01:11:58,485 --> 01:12:03,125 Don't let her hurt me. I say damn her to hell. 680 01:12:03,160 --> 01:12:05,370 No. At last, 681 01:12:05,405 --> 01:12:09,925 the full truth of Quint's corruption could be acknowledged. 682 01:12:18,924 --> 01:12:22,045 Do you think he wanted to corrupt you, too? 683 01:12:22,080 --> 01:12:24,210 What do you mean? 684 01:12:24,245 --> 01:12:28,244 Were you afraid that he would corrupt you, eventually, 685 01:12:28,279 --> 01:12:30,845 like he did all the other women? 686 01:12:30,880 --> 01:12:33,170 You're here, 687 01:12:33,205 --> 01:12:35,484 at last. Of course. 688 01:12:35,519 --> 01:12:37,764 Where else would I be? 689 01:12:53,004 --> 01:12:56,608 I am trying to tell you what happened. 690 01:12:56,643 --> 01:13:01,263 I am not some hysterical female who only thinks of men. 691 01:13:01,298 --> 01:13:05,883 My one thought was of the children and how to save them. 692 01:13:28,402 --> 01:13:31,842 MURMURING 693 01:13:51,601 --> 01:13:53,241 Don't you understand? 694 01:13:53,276 --> 01:13:54,847 I'm trying to help you. 695 01:13:54,882 --> 01:13:57,721 If we don't get to the truth, they'll take you away. 696 01:13:57,756 --> 01:14:00,166 I'm not afraid of that. 697 01:14:00,201 --> 01:14:04,321 Thank you for your concern, but it's you I'm sorry for. 698 01:14:04,356 --> 01:14:05,881 You scientists. 699 01:14:08,081 --> 01:14:11,206 If you don't believe in evil, 700 01:14:11,241 --> 01:14:14,441 evil that will endure throughout the ages... 701 01:14:14,476 --> 01:14:17,138 If you don't believe in Quint, 702 01:14:17,173 --> 01:14:19,800 he will keep coming back for you. 703 01:14:32,920 --> 01:14:35,280 LAUGHTER 704 01:14:40,000 --> 01:14:42,159 I believe you. 705 01:14:42,194 --> 01:14:44,604 I do. 706 01:14:44,639 --> 01:14:46,200 Now tell me about the last day. 707 01:14:56,679 --> 01:15:00,799 In many ways it was simple, now that I was truly alone. 708 01:15:00,834 --> 01:15:03,719 Now that the master was not coming to save us. 709 01:15:08,839 --> 01:15:12,158 Now that it was a matter of life and death. 710 01:15:16,679 --> 01:15:18,244 I hate you! 711 01:15:18,279 --> 01:15:21,758 I knew exactly what had to be done. 712 01:15:24,478 --> 01:15:27,338 We must take Flora away from here... 713 01:15:27,373 --> 01:15:30,198 From them. Straight to her uncle. 714 01:15:30,233 --> 01:15:32,083 And what will you do, Miss? 715 01:15:32,118 --> 01:15:35,837 Oh, don't worry. Everything is in hand. 716 01:15:35,872 --> 01:15:37,523 I am staying. 717 01:15:37,558 --> 01:15:40,538 Make no mistake I will do whatever it takes. 718 01:15:40,573 --> 01:15:43,517 I will be ready for them when they come. 719 01:16:02,637 --> 01:16:04,921 Get in, Flora. 720 01:16:04,956 --> 01:16:06,476 Everything's going to be fine. 721 01:16:32,756 --> 01:16:34,436 So, we're all alone. 722 01:16:37,795 --> 01:16:39,476 Are we? 723 01:16:44,355 --> 01:16:47,795 CLOCK CHIMES 724 01:16:51,355 --> 01:16:52,875 Shall we go to church? 725 01:16:58,754 --> 01:17:00,320 When do you think... 726 01:17:00,355 --> 01:17:02,995 When do you think I might go back to school? 727 01:17:03,030 --> 01:17:03,920 Well, I mean, 728 01:17:03,955 --> 01:17:08,954 playing with Flora is all right for the holidays, but I need to get on. 729 01:17:08,989 --> 01:17:10,475 Get on? 730 01:17:13,074 --> 01:17:15,359 You know, Miles, 731 01:17:15,394 --> 01:17:17,914 you never did tell me what happened at school. 732 01:17:20,754 --> 01:17:23,914 I have to grow up. I have to go back to school. 733 01:17:25,914 --> 01:17:28,673 You never did tell me why you were sent home. 734 01:17:34,834 --> 01:17:37,158 Miles... 735 01:17:37,193 --> 01:17:39,993 I think the school have made up their minds. 736 01:17:41,794 --> 01:17:44,033 I don't think they will have you back. 737 01:17:50,392 --> 01:17:54,513 You're lying! You're a lying bitch! 738 01:18:34,632 --> 01:18:36,651 Your hands are shaking. 739 01:18:36,686 --> 01:18:38,671 Are you frightened? 740 01:18:47,551 --> 01:18:49,871 You know why, don't you? 741 01:18:58,750 --> 01:19:01,550 I know I'm not your mother, 742 01:19:01,585 --> 01:19:04,351 but I will always love you. 743 01:19:05,870 --> 01:19:08,910 And I will always be here if you want to come home. 744 01:19:33,509 --> 01:19:37,029 You're very sweet. I love you too. 745 01:19:39,909 --> 01:19:43,588 He's got to see the headmaster. They're going to send him home. 746 01:19:43,623 --> 01:19:46,666 Quint made sure you couldn't go back, didn't he? 747 01:19:46,701 --> 01:19:49,709 He made sure you'd have to return to Bly for good. 748 01:19:49,744 --> 01:19:51,473 He's evil. 749 01:19:51,508 --> 01:19:55,113 You think he is the only one to care. 750 01:19:55,148 --> 01:20:00,228 But he wanted to spoil you for the rest of the world so he could keep you here for himself. 751 01:20:02,428 --> 01:20:05,148 There's nowhere for you to go, Miles. 752 01:20:09,028 --> 01:20:12,148 You didn't ask why I was frightened. 753 01:20:13,987 --> 01:20:17,348 I'm frightened because I think he's coming. 754 01:20:17,383 --> 01:20:20,873 I think it will be soon, Miles. 755 01:20:20,908 --> 01:20:23,787 And I know I will have to fight him for you. 756 01:20:23,822 --> 01:20:26,907 RUSTLING 757 01:20:32,707 --> 01:20:35,507 But you'll have to help me, Miles. 758 01:20:35,542 --> 01:20:37,266 You know that, don't you? 759 01:20:40,027 --> 01:20:41,667 I think you should know. 760 01:20:43,187 --> 01:20:45,586 I've written to uncle so he can sort things out. 761 01:20:45,621 --> 01:20:48,667 I gave the letter to Baines myself. 762 01:20:50,187 --> 01:20:52,506 You know, Miles, I'm not sure... 763 01:20:52,541 --> 01:20:54,723 I don't think your uncle much cares. 764 01:20:54,758 --> 01:20:56,906 Don't you think he can be made to care? 765 01:20:56,941 --> 01:20:59,231 No, I don't. 766 01:20:59,266 --> 01:21:03,106 I don't think he cares much about us at all. 767 01:21:03,141 --> 01:21:04,746 I hoped he'd come. 768 01:21:04,781 --> 01:21:06,230 Like you. 769 01:21:06,265 --> 01:21:08,466 So we could be a family, but he won't. 770 01:21:08,501 --> 01:21:11,666 He is so very indifferent. 771 01:21:11,701 --> 01:21:13,066 KNOCKING 772 01:21:15,265 --> 01:21:19,146 You know what has to be done, don't you, Miles? 773 01:21:19,181 --> 01:21:20,751 You have to name him. 774 01:21:20,786 --> 01:21:23,185 The one who is trying to possess you. 775 01:21:23,220 --> 01:21:24,670 RATTLING 776 01:21:24,705 --> 01:21:27,865 You must name him. And you must tell him you want him to leave. 777 01:21:27,900 --> 01:21:31,270 RATTLING 778 01:21:31,305 --> 01:21:33,390 Miles... Miles... 779 01:21:33,425 --> 01:21:36,624 Tell him you want to stay here with me. 780 01:21:36,659 --> 01:21:39,024 Tell him you want him to go. 781 01:21:39,059 --> 01:21:40,830 Is he here? 782 01:21:40,865 --> 01:21:42,945 Is he here with us? 783 01:21:42,980 --> 01:21:45,024 Has he come for me? 784 01:21:45,059 --> 01:21:47,269 Has... 785 01:21:47,304 --> 01:21:49,905 Quint, come for me? 786 01:21:49,940 --> 01:21:51,305 BANGING 787 01:21:53,704 --> 01:21:56,864 Don't you love us, Miles? Don't you want to stay with us? 788 01:21:56,899 --> 01:21:59,463 VIOLENT RATTLING Tell him you want him to go. 789 01:21:59,498 --> 01:22:02,501 Go! I want you to go! 790 01:22:02,536 --> 01:22:05,504 FIST HAMMERS GLASS 791 01:22:25,743 --> 01:22:28,763 You're just a pathetic, worthless bitch! 792 01:22:28,798 --> 01:22:31,783 Do you think you can stand up to him? 793 01:22:31,818 --> 01:22:33,548 I will not let him take you. 794 01:22:33,583 --> 01:22:36,443 Tell him you want to stay with me! 795 01:22:36,478 --> 01:22:39,302 Do you think you can stand up to me? 796 01:22:48,542 --> 01:22:53,622 I will not let you take him. I will not let you take him! 797 01:22:53,657 --> 01:22:56,422 I will not let you take him! 798 01:23:10,581 --> 01:23:13,782 HE EXHALES LONG BREATH 799 01:23:32,140 --> 01:23:35,821 SHE SOBS 800 01:23:48,380 --> 01:23:50,700 BIRD SINGS 801 01:24:06,220 --> 01:24:09,099 It sang its heart out, that blackbird. 802 01:24:11,619 --> 01:24:14,780 As if it had stolen my voice. 803 01:24:19,219 --> 01:24:22,498 BIRDS SING 804 01:24:31,218 --> 01:24:34,498 They think this was maybe a day or so after. 805 01:24:34,533 --> 01:24:37,783 They had to break down the doors. 806 01:24:37,818 --> 01:24:40,778 Found her sitting there with him, calm as can be. 807 01:24:54,337 --> 01:24:55,902 May the Lord 808 01:24:55,937 --> 01:24:58,058 in his love and mercy, 809 01:24:59,578 --> 01:25:01,422 help you 810 01:25:01,457 --> 01:25:03,777 with the grace of the Holy Spirit. 811 01:25:03,812 --> 01:25:06,062 You don't believe her story, do you? 812 01:25:06,097 --> 01:25:10,697 I don't know what unspeakable things happened in that beautiful house. 813 01:25:10,732 --> 01:25:16,741 All this nonsense about ghosts and evil. It's a smokescreen. 814 01:25:16,776 --> 01:25:23,016 She was a young inexperienced girl who fantasised about her employer, 815 01:25:23,051 --> 01:25:25,096 then fixated on this dead servant. 816 01:25:25,131 --> 01:25:27,702 Sad case, 817 01:25:27,737 --> 01:25:30,936 but, but you can't blame yourself. Can't I? 818 01:25:30,971 --> 01:25:32,541 You did your best for her. 819 01:25:32,576 --> 01:25:35,156 Now you must get back to your real work. 820 01:25:35,191 --> 01:25:37,737 If I hadn't been so sure I could help her. 821 01:25:37,772 --> 01:25:41,541 If I hadn't made her tell me... 822 01:25:41,576 --> 01:25:45,455 There still would have been a dead child. Someone has to pay for that. 823 01:25:54,295 --> 01:25:58,976 May the Lord... Why do you find it so hard to believe in evil? 824 01:26:01,975 --> 01:26:04,015 Evil that endures. 825 01:27:29,812 --> 01:27:32,492 Welcome, Miss Doughty, welcome to Bly. 826 01:27:38,052 --> 01:27:40,771 PIANO MUSIC 827 01:27:51,211 --> 01:27:54,131 There you are, at last. 828 01:27:57,371 --> 01:28:00,371 We've been waiting for you.