1 00:01:20,430 --> 00:01:23,900 - Hm. What are you reading? - Hm? 2 00:01:25,470 --> 00:01:27,586 The Overcoat, by Gogol. 3 00:01:28,470 --> 00:01:30,461 - Gogol? - Uh-huh. 4 00:01:30,550 --> 00:01:32,541 Never heard of him. 5 00:01:37,870 --> 00:01:40,020 Syllabus? 6 00:01:40,110 --> 00:01:41,907 No. 7 00:01:41,990 --> 00:01:46,462 Just reading. My grandfather has given me the book. 8 00:01:58,230 --> 00:02:01,984 - Seen much of this world? - I went to Delhi once. 9 00:02:02,070 --> 00:02:04,823 Every year I visit my grandfather in Jamshedpur. 10 00:02:04,910 --> 00:02:09,062 No, no, no, no, no. Not this world. 11 00:02:09,150 --> 00:02:11,220 I mean England, America. 12 00:02:11,310 --> 00:02:13,699 I was in England for two years. 13 00:02:13,790 --> 00:02:15,985 It was like a dream. 14 00:02:16,070 --> 00:02:18,903 Sparkling clean streets. 15 00:02:18,990 --> 00:02:21,060 Nobody spitting on the road. 16 00:02:21,590 --> 00:02:24,946 - Have you ever thought of going abroad? - No. 17 00:02:25,030 --> 00:02:29,182 You should. You are young. You are free. 18 00:02:30,150 --> 00:02:36,339 I'll tell you one thing, you must go out and conquer the world. 19 00:02:37,350 --> 00:02:39,341 You will never regret it. 20 00:02:39,430 --> 00:02:43,264 My grandfather always says that is what books are for - 21 00:02:43,830 --> 00:02:46,390 to travel without moving an inch. 22 00:02:47,470 --> 00:02:50,348 To each his own. 23 00:05:47,950 --> 00:05:51,943 - Didi, why are you so late? - Hey, Rini. 24 00:06:01,350 --> 00:06:06,344 Go, get ready quickly. Someone is waiting for you. Go. 25 00:06:21,270 --> 00:06:23,261 Learn, Rini. 26 00:06:34,830 --> 00:06:38,505 She loves to cook. She knits very well. 27 00:06:38,590 --> 00:06:42,265 She knitted a cardigan in just a week. 28 00:06:42,350 --> 00:06:46,423 And kids are crazy about her. 29 00:07:11,790 --> 00:07:16,784 She's been learning classical music since childhood. 30 00:07:21,030 --> 00:07:22,827 Here she is. 31 00:07:28,350 --> 00:07:30,466 - It's OK. - It's OK. 32 00:07:43,910 --> 00:07:45,662 Uh... 33 00:07:45,750 --> 00:07:49,265 My son has been living abroad for the last two years. 34 00:07:50,190 --> 00:07:54,661 He's in New York. He's doing his PhD in the field of fibre optics. 35 00:07:54,750 --> 00:07:57,423 - Hm? - Hm! 36 00:08:00,110 --> 00:08:03,739 Our daughter's best subject is English. 37 00:08:03,830 --> 00:08:07,823 Ashima, recite something for us. 38 00:08:16,790 --> 00:08:19,827 "I wandered lonely as a cloud 39 00:08:19,910 --> 00:08:23,380 That floats on high o'er vales and hills, 40 00:08:23,470 --> 00:08:26,507 When all at once I saw a crowd... " 41 00:08:26,590 --> 00:08:29,229 "A host, of golden daffodils" 42 00:08:32,510 --> 00:08:34,944 This was my father's favourite poem. 43 00:08:35,030 --> 00:08:37,544 He used to read a lot, my father. Oh! 44 00:08:37,630 --> 00:08:40,428 You sit. Sit, please. 45 00:08:43,070 --> 00:08:46,779 My child, have you ever flown in a plane? 46 00:08:49,270 --> 00:08:52,979 Will you be able to go halfway across the world, 47 00:08:53,070 --> 00:08:57,621 live in a cold city with freezing winters? 48 00:08:58,270 --> 00:09:02,866 Leave your house, far from your parents? 49 00:09:02,950 --> 00:09:05,908 You won't get tired, will you? 50 00:09:11,070 --> 00:09:14,904 - He'll be with me, won't he? - Huh? 51 00:09:27,990 --> 00:09:30,379 You're starting a new life. 52 00:09:30,470 --> 00:09:33,621 Take it to your heart. 53 00:09:33,710 --> 00:09:36,622 But don't forget us. 54 00:09:36,710 --> 00:09:40,703 It's a new life full ofjoy and happiness. 55 00:09:57,230 --> 00:09:59,903 - Let me see. Let me see. - No, no, no. 56 00:11:42,550 --> 00:11:45,018 Where are you? 57 00:11:58,870 --> 00:12:01,509 It is a freezing winter day outside. 58 00:12:04,990 --> 00:12:07,458 Bread. Milk. 59 00:12:07,550 --> 00:12:08,983 Apple. Teem. 60 00:12:09,070 --> 00:12:12,540 The rest we'll buy from the Indian shop after I come home. 61 00:12:12,630 --> 00:12:16,179 - You're going out? - Yes. Three weeks are up. 62 00:12:16,270 --> 00:12:18,340 Now, I have to go. 63 00:12:22,950 --> 00:12:25,020 How are you feeling? 64 00:12:27,390 --> 00:12:31,906 It will take you several days to recover. After all, you've just flown... 65 00:12:31,990 --> 00:12:35,221 halfway around the world. 66 00:12:35,310 --> 00:12:38,268 You go and rest. I'll bring you some tea. 67 00:12:38,350 --> 00:12:40,227 Go. 68 00:12:40,310 --> 00:12:43,029 It is the American way. 69 00:12:43,110 --> 00:12:47,069 Go. Go, go. Take a rest. 70 00:12:47,150 --> 00:12:49,789 - I don't want to. - OK. 71 00:12:49,870 --> 00:12:52,338 Then sit down. Sit. 72 00:12:52,430 --> 00:12:55,786 Here, we have 24-hour gas. See. 73 00:12:55,870 --> 00:12:58,384 You just turn this and... 74 00:12:58,470 --> 00:12:59,903 gas. 75 00:12:59,990 --> 00:13:04,142 Hot and cold water, too. There are two taps. 76 00:13:04,230 --> 00:13:08,906 Red one and blue one. Don't confuse between the two, you would get burned. 77 00:13:08,990 --> 00:13:13,222 And you can drink water straight from the tap, no need to boil it. 78 00:13:13,310 --> 00:13:17,986 The washing machine is just down the street. I will show you when I come home. 79 00:13:22,430 --> 00:13:24,227 Now... 80 00:13:29,950 --> 00:13:33,181 Once you are settled, I will take you to my department 81 00:13:33,270 --> 00:13:35,784 and introduce you to my professor here. 82 00:13:35,870 --> 00:13:37,747 You won't believe it. 83 00:13:37,830 --> 00:13:43,826 In comparison to the professors here, even our street vendors dress well. 84 00:14:53,830 --> 00:14:55,502 Just a minute. 85 00:14:55,590 --> 00:14:57,023 No, no, no, no, no! 86 00:15:05,270 --> 00:15:09,502 I am very happy, and everything here is wonderful. 87 00:15:09,590 --> 00:15:13,026 The plane journey was long but enjoyable, 88 00:15:13,110 --> 00:15:15,146 and I am feeling fine. 89 00:15:15,230 --> 00:15:17,061 How is Rini? 90 00:15:17,150 --> 00:15:22,099 The house is very nice - big, with lots of windows. 91 00:15:22,190 --> 00:15:27,344 Do you know, over here we get gas all day and all night? 92 00:15:32,270 --> 00:15:36,627 These have all shrunk. I mean, who asked you to wash my clothes? 93 00:15:36,710 --> 00:15:40,828 Couldn't you have waited? Here, one dollar means eight rupees. 94 00:15:40,910 --> 00:15:43,060 We don't have so much money to buy... 95 00:15:43,150 --> 00:15:45,141 Where are you going? 96 00:15:52,510 --> 00:15:54,262 Ashima? 97 00:15:55,270 --> 00:15:56,498 Ashima? 98 00:15:56,590 --> 00:15:58,660 Open the door, Ashima. 99 00:16:07,350 --> 00:16:10,023 I'm sorry, Ashima. 100 00:16:10,110 --> 00:16:12,021 It was my mistake. 101 00:16:12,110 --> 00:16:17,946 Your intention was good but it was my mistake not to tell you. Please, open the door. 102 00:16:18,030 --> 00:16:24,265 My Ashima. My Ashima, dear Ashima. Open the door, Ashima. 103 00:16:24,350 --> 00:16:26,227 Open the door. 104 00:16:27,070 --> 00:16:29,379 Please? 105 00:16:30,270 --> 00:16:32,261 Hey, baba. 106 00:16:40,270 --> 00:16:42,420 Crazy girl. 107 00:16:44,430 --> 00:16:47,502 You won't smile? Huh? 108 00:16:47,590 --> 00:16:49,865 No smile? No smile. 109 00:16:49,950 --> 00:16:53,989 One, two... No smile. No smile. 110 00:16:57,830 --> 00:17:00,344 I'm sorry. 111 00:17:01,750 --> 00:17:08,144 Take one or three train, from here all the way to... 112 00:17:08,230 --> 00:17:10,141 Fulton Street. 113 00:17:10,230 --> 00:17:14,109 You get out of the station, ask anybody: 114 00:17:14,190 --> 00:17:17,660 "Where's the Fulton fish market?" 115 00:17:19,230 --> 00:17:22,905 Uh, and if I get lost? 116 00:17:22,990 --> 00:17:26,983 Why are you scared? Will I let you get lost? 117 00:19:00,110 --> 00:19:01,907 Uh... 118 00:19:02,910 --> 00:19:05,708 What's happening? Hm? 119 00:19:11,750 --> 00:19:13,741 Come. 120 00:19:15,470 --> 00:19:17,938 Come close to me. 121 00:20:16,470 --> 00:20:20,065 - Do you have a longer frock? - What's that? 122 00:20:20,150 --> 00:20:22,220 I mean to here. 123 00:20:22,310 --> 00:20:24,346 And hide those gorgeous legs? 124 00:20:24,870 --> 00:20:29,341 Here we go, let's get you under the covers so you needn't worry. 125 00:20:30,710 --> 00:20:32,940 Time those contractions. 126 00:20:59,870 --> 00:21:03,499 Rana? Hey, Rana! 127 00:21:28,390 --> 00:21:32,099 Everything's OK. I checked. 128 00:21:36,190 --> 00:21:39,182 Eyes are black like jamuns. 129 00:21:40,790 --> 00:21:43,350 Black like hair. 130 00:21:48,510 --> 00:21:51,980 How are you? Everything was OK? 131 00:22:05,870 --> 00:22:09,704 Being rescued was the first miracle of my life. 132 00:22:10,750 --> 00:22:12,741 You are the second. 133 00:22:26,630 --> 00:22:29,269 Mrs Ganguli? I'm Mr Wilcox. 134 00:22:30,990 --> 00:22:33,220 You have a name for the baby? 135 00:22:33,310 --> 00:22:35,870 One minute. My husband is coming. 136 00:22:35,950 --> 00:22:39,022 - He wants the baby's name. - Yes, the name. 137 00:22:39,110 --> 00:22:42,147 We are waiting for my wife's grandmother to choose. 138 00:22:42,230 --> 00:22:44,585 Will she be here soon? 139 00:22:44,670 --> 00:22:48,140 She is in India. She is more than 85 years old. 140 00:22:48,230 --> 00:22:52,667 But there is no hurry. Some of my cousins were not named until they were six years old. 141 00:22:52,750 --> 00:22:55,184 Until then they were called by their dak names. 142 00:22:55,270 --> 00:22:57,420 - Dak names? - Pet names. 143 00:22:57,510 --> 00:23:01,867 We all have two names - one pet name, dak name, one good name, bhalo name. 144 00:23:01,950 --> 00:23:06,865 In this country, a baby can't be released from the hospital without a birth certificate 145 00:23:06,950 --> 00:23:09,305 and a birth certificate requires a name. 146 00:23:09,390 --> 00:23:12,780 How about... Baby Boy Ganguli? 147 00:23:12,870 --> 00:23:15,748 Baby Boy? 148 00:23:15,830 --> 00:23:18,742 Till the letter arrives. Afterward, we can change it? 149 00:23:18,830 --> 00:23:20,821 Is that what we should do? 150 00:23:20,910 --> 00:23:24,903 I wouldn't - endless red tape. Expensive, too. 151 00:23:24,990 --> 00:23:26,981 Sleep on it. 152 00:23:28,190 --> 00:23:30,181 Baby Boy Ganguli? 153 00:23:33,550 --> 00:23:35,825 Gogol... 154 00:23:38,790 --> 00:23:40,587 Gogolu? 155 00:23:41,790 --> 00:23:43,826 What do you say? 156 00:23:43,910 --> 00:23:46,549 We could call him Gogol. 157 00:23:47,230 --> 00:23:53,226 Till the letter arrives. Later we could change it on the birth certificate. 158 00:23:56,230 --> 00:24:00,223 We would not be here but for Gogol's blessings. 159 00:24:01,670 --> 00:24:03,740 Hold still, hold still. 160 00:24:03,830 --> 00:24:05,582 Don't move. 161 00:24:05,670 --> 00:24:08,184 One, two, three. 162 00:24:08,270 --> 00:24:10,067 Say "cheese". 163 00:24:14,070 --> 00:24:18,825 Look, look. Gogol. Uncle! 164 00:24:18,910 --> 00:24:21,708 Uncle, uncle, uncle. 165 00:24:21,790 --> 00:24:24,588 - It's just come? - Yes. 166 00:24:26,670 --> 00:24:31,664 - Here he is. - Oh, my, he's so sweet. 167 00:24:35,310 --> 00:24:38,985 Look, look. Ashima's baby, Gogol. 168 00:24:50,470 --> 00:24:52,938 I want to go home. 169 00:24:54,030 --> 00:24:57,545 I don't want to bring up Gogol alone over here. 170 00:25:00,670 --> 00:25:03,548 Think of Gogol's future. 171 00:25:03,630 --> 00:25:06,667 This is the land of opportunity, Ashima. 172 00:25:06,750 --> 00:25:10,743 He can become whatever he wants, study whatever he desires. 173 00:25:10,830 --> 00:25:13,390 You know, options are limitless. 174 00:25:13,470 --> 00:25:15,461 Don't you want to give him that? 175 00:25:15,550 --> 00:25:17,347 Huh? 176 00:25:27,910 --> 00:25:29,866 - Here you go. - Thanks. 177 00:25:29,950 --> 00:25:31,941 You're welcome. 178 00:25:32,030 --> 00:25:34,021 Come on. 179 00:25:36,350 --> 00:25:39,581 Leave it, leave it. Leave it. Come, come. 180 00:25:51,030 --> 00:25:56,229 Don't go so far that I cannot see you. He's too little. 181 00:26:14,110 --> 00:26:18,501 Welcome to suburbia, Ashokda. You have a beautiful house. Congratulations. 182 00:26:18,590 --> 00:26:20,581 Everything is from a yard sale. 183 00:26:20,670 --> 00:26:24,140 Ashima does not like it but I say, "What is wrong with it?" 184 00:26:24,230 --> 00:26:27,586 Even my chairman, who lives in a huge mansion, 185 00:26:27,670 --> 00:26:30,230 wears a trouser bought for fifty cents. 186 00:26:31,310 --> 00:26:33,221 That is America, Ashoke. 187 00:26:36,350 --> 00:26:38,864 Hey, kids, catch it. 188 00:26:39,350 --> 00:26:41,261 Gogol? 189 00:26:42,350 --> 00:26:44,147 Where are you? 190 00:26:45,390 --> 00:26:47,506 Hey, Googly. 191 00:26:50,350 --> 00:26:52,420 Poor child. 192 00:26:52,510 --> 00:26:57,186 He's probably feeling very left out because of his sister Sonia's naming ceremony. 193 00:26:57,270 --> 00:27:01,707 - Is he going to be called Gogol in school? - No. We have decided on a good name. 194 00:27:01,790 --> 00:27:04,179 Finally. What is it? 195 00:27:04,270 --> 00:27:06,306 Nikhil. 196 00:27:06,390 --> 00:27:08,904 The all encompassing one. 197 00:27:08,990 --> 00:27:11,629 Of course, they will it turn it into Nick. 198 00:27:11,710 --> 00:27:13,940 Gogol? 199 00:27:14,990 --> 00:27:16,469 Hey, Gogol. 200 00:27:16,550 --> 00:27:19,018 He's here. 201 00:27:19,110 --> 00:27:22,102 Missing your sister's ceremony, huh? 202 00:27:23,390 --> 00:27:26,143 I found him. 203 00:27:26,230 --> 00:27:28,221 I don't like the baby. 204 00:27:29,870 --> 00:27:34,580 - Sonia, eat this. - Now will be the grand finale. 205 00:27:34,670 --> 00:27:37,662 Ashima, what will your baby girl's future be? 206 00:27:37,750 --> 00:27:40,662 We will see her future now. 207 00:27:43,150 --> 00:27:46,347 - She wants everything. - Ask her to pick up the pen. 208 00:27:46,430 --> 00:27:49,422 Hey, Sonia, pick up the pen. 209 00:27:49,510 --> 00:27:51,978 - A female Tagore. - Put the dollar in her hand. 210 00:27:52,070 --> 00:27:54,220 Pick up something, Sonu. 211 00:27:54,310 --> 00:27:57,143 American girl must be rich. 212 00:28:02,310 --> 00:28:05,427 She's not picking anything. 213 00:28:11,350 --> 00:28:15,104 So, how did you like your first day in big school? 214 00:28:15,190 --> 00:28:17,909 - Great. - Oh. 215 00:28:17,990 --> 00:28:19,981 And what is this? 216 00:28:23,790 --> 00:28:29,979 "Due to your son's preference, he will be known as Gogol in school. " 217 00:28:30,070 --> 00:28:33,062 "Mrs Lapidas, Principal. " 218 00:28:34,070 --> 00:28:35,867 Hm. 219 00:28:39,550 --> 00:28:42,383 And what about your parents' preference? 220 00:28:42,470 --> 00:28:44,506 Hm? 221 00:28:46,070 --> 00:28:48,664 In this country, the children decide. 222 00:28:48,750 --> 00:28:52,743 He wants to keep Gogol and not Nikhil as his good name. 223 00:28:53,350 --> 00:28:55,341 Fine. No big deal. 224 00:28:58,150 --> 00:29:01,665 With a president named Jimmy, there's nothing we can do. 225 00:29:01,750 --> 00:29:04,742 As long as our kid is happy. 226 00:29:14,230 --> 00:29:16,460 So late? 227 00:29:19,630 --> 00:29:21,905 Hello. Hello? 228 00:29:24,670 --> 00:29:26,786 Hello, Ashokda? 229 00:29:26,870 --> 00:29:29,828 Ashokda, can you hear me? 230 00:29:30,470 --> 00:29:32,904 There's bad news, Ashokda. 231 00:29:32,990 --> 00:29:34,787 What? 232 00:29:35,910 --> 00:29:38,140 I cannot give this news to Didi. 233 00:29:39,470 --> 00:29:41,904 Don't worry, I will. 234 00:29:45,350 --> 00:29:48,069 He told you something you're not telling me. 235 00:29:56,710 --> 00:30:01,226 Yesterday evening your father was playing patience on his bed. 236 00:30:01,310 --> 00:30:03,380 He died of a heart attack. 237 00:30:03,470 --> 00:30:04,459 Ah! 238 00:30:04,550 --> 00:30:07,223 What? What? 239 00:30:07,310 --> 00:30:09,107 Baba! 240 00:30:22,270 --> 00:30:24,545 Calm, Ashima. 241 00:30:25,630 --> 00:30:28,622 He didn't suffer much. 242 00:31:06,030 --> 00:31:08,225 - Come on. - Look, baba. Gogol. 243 00:31:08,310 --> 00:31:13,828 - Where? - G-o-g-o-I. 244 00:31:13,910 --> 00:31:16,378 Very good. Very good. 245 00:31:16,470 --> 00:31:19,940 Come on, we'll miss the plane. Come on, come on. 246 00:31:27,670 --> 00:31:31,902 - Come. - I don't want to go. 247 00:31:31,990 --> 00:31:34,788 I don't want to see them like that. 248 00:31:34,870 --> 00:31:37,338 That won't do. 249 00:31:39,550 --> 00:31:43,862 Think of your mother, think of your brother. 250 00:31:43,950 --> 00:31:47,784 You have to be strong for all of them. 251 00:31:47,870 --> 00:31:49,861 Let's go. 252 00:32:17,750 --> 00:32:21,106 Not your ordinary guy, Nikolai Gogol. 253 00:32:21,190 --> 00:32:24,421 Hey, Gogol, it's your namesake. 254 00:32:24,510 --> 00:32:28,105 Today he is respected as one of Russia's most brilliant writers, 255 00:32:28,190 --> 00:32:32,342 but in his own lifetime he was understood by no one, least of all himself. 256 00:32:32,430 --> 00:32:35,820 One might say that he was an eccentric genius. 257 00:32:35,910 --> 00:32:37,787 - Yo, Gargle, way to go. - Shut up. 258 00:32:37,870 --> 00:32:42,546 Mr Hanson, Mr Epstein, I will see you both after class. Thank you. Out. 259 00:32:42,630 --> 00:32:44,621 Come on. Out. 260 00:32:48,230 --> 00:32:50,221 Thank you, gentlemen. 261 00:32:51,350 --> 00:32:55,548 Now, Gogol was reputed to be a hypochondriac. 262 00:32:55,630 --> 00:32:58,906 He was deeply paranoid, frustrated, friendless. 263 00:32:58,990 --> 00:33:01,788 He never married and he fathered no children. 264 00:33:02,750 --> 00:33:08,746 Towards the end of his life, he proceeded to commit slow suicide by starvation. 265 00:33:08,830 --> 00:33:11,025 Eww! 266 00:33:11,110 --> 00:33:13,544 Did you guys know about him when you named me? 267 00:33:13,630 --> 00:33:17,020 That he was paranoid, suicidal, friendless, depressed? 268 00:33:17,110 --> 00:33:21,262 You forgot to mention that he was also a genius. 269 00:33:23,710 --> 00:33:26,543 How could you guys name me after someone so strange? 270 00:33:26,630 --> 00:33:29,508 Don't talk to your father like that. 271 00:33:29,590 --> 00:33:32,309 And don't call us "guys". 272 00:33:32,390 --> 00:33:38,181 Sometimes when I listen to you both, I feel I have given birth to strangers. 273 00:33:39,190 --> 00:33:43,741 Just because you're graduating does not mean you can behave like this, Gogol. 274 00:33:53,230 --> 00:33:55,698 So I'm two inches away from her. 275 00:33:55,790 --> 00:33:57,826 Her luscious lips part. 276 00:33:58,310 --> 00:34:00,904 Just as I'm about to kiss her, 277 00:34:00,990 --> 00:34:04,460 she looks at me and she says: 278 00:34:04,550 --> 00:34:07,189 "What's your name?" 279 00:34:07,270 --> 00:34:09,022 "Gogol Ganguli. " 280 00:34:09,110 --> 00:34:13,706 - End of Seduction 101. - Plain Jane loves your name. 281 00:34:13,790 --> 00:34:17,863 - "Gogol, Gogol, I love you. " - "Gogol!" 282 00:34:17,950 --> 00:34:19,906 Don't Bogart thatjoint. 283 00:34:19,990 --> 00:34:24,984 You know, of all the freaking Russian writers in the universe... 284 00:34:26,710 --> 00:34:29,099 why did they have to choose the weirdest? 285 00:34:29,190 --> 00:34:31,829 What the hell's wrong with Leo or Anton? 286 00:34:31,910 --> 00:34:34,629 Shit! I just want to sit 'em down and be like: 287 00:34:34,710 --> 00:34:37,622 "Man, Gogol is your favourite author, not mine. " 288 00:34:38,630 --> 00:34:40,461 - Shit! - What? 289 00:34:40,550 --> 00:34:43,303 I got that thing. Oh, shit. 290 00:34:44,950 --> 00:34:47,942 - Hey, where you going? - See ya! 291 00:34:48,030 --> 00:34:49,748 Goodbye, Air India. 292 00:34:49,830 --> 00:34:52,025 Whoo-hoo! 293 00:34:59,590 --> 00:35:02,388 - I'm sorry. - They have been here for two hours already. 294 00:35:02,470 --> 00:35:04,779 Come. 295 00:35:04,870 --> 00:35:07,338 - This is our son, Gogol. - Sorry, I'm late. 296 00:35:07,430 --> 00:35:12,299 Hey, Gogol. Mr and Mrs Mazumdar, they've have just moved in to New York from London. 297 00:35:12,390 --> 00:35:15,427 Wow. That's far. 298 00:35:16,110 --> 00:35:18,544 - Hey, Gogol. - Hey, Mira Masi. 299 00:35:18,630 --> 00:35:20,905 I'll show you something. 300 00:35:20,990 --> 00:35:23,550 And this is our daughter, Moushumi. 301 00:35:25,430 --> 00:35:27,580 - Both the same age also. - Oh. 302 00:35:27,670 --> 00:35:30,901 - They'll have a lot in common. - I'm sure. 303 00:35:31,310 --> 00:35:32,948 Hi. 304 00:35:33,030 --> 00:35:34,429 Hello. 305 00:35:34,510 --> 00:35:37,183 - What are you reading? - Bonjour Tristesse. 306 00:35:37,270 --> 00:35:39,579 In French. 307 00:35:39,670 --> 00:35:41,979 Wanna go watch some TV? 308 00:35:42,070 --> 00:35:45,187 Tch! I detest American television. 309 00:35:47,150 --> 00:35:51,223 Gogol, baba. Come and sit next to your Mira Masi. 310 00:35:51,310 --> 00:35:53,983 Come. Come. 311 00:35:55,870 --> 00:35:58,543 Why are your eyes so red? 312 00:36:00,310 --> 00:36:03,586 - Someone's envy has definitely got to you. - I'm fine. 313 00:36:03,670 --> 00:36:07,106 Ashima, get me some chillies. 314 00:36:07,190 --> 00:36:10,182 Nikhi, let me see. Give, quickly. 315 00:36:14,590 --> 00:36:19,618 Oh, Mira Masi. I promise you there are no evil eyes in the United States of America. 316 00:36:19,710 --> 00:36:22,019 That is what you think. 317 00:36:22,110 --> 00:36:25,261 You be careful where you're going. What is the name? 318 00:36:25,350 --> 00:36:26,544 Yale. 319 00:36:27,270 --> 00:36:32,264 There will be plenty of girls in this Yale place who will want to trap you. 320 00:36:32,350 --> 00:36:36,263 Have as much fun as you want but... 321 00:36:36,950 --> 00:36:39,544 ...marry a Bengali. 322 00:36:49,390 --> 00:36:52,826 # I admit it 323 00:36:52,910 --> 00:36:54,582 # What's to say? 324 00:36:56,270 --> 00:36:57,419 # Yeah 325 00:36:57,510 --> 00:37:00,308 # I'll relive it 326 00:37:00,990 --> 00:37:02,981 # Without pain 327 00:37:05,830 --> 00:37:08,219 Gogol! 328 00:37:08,310 --> 00:37:09,789 Hey, baba. 329 00:37:11,670 --> 00:37:16,061 - How are you feeling now? - I'm feeling a lot better. Thank you. 330 00:37:16,150 --> 00:37:17,947 Good. 331 00:37:19,510 --> 00:37:21,740 Listen. 332 00:37:21,830 --> 00:37:25,618 I have never given you any presents apart from what your mother buys, 333 00:37:25,710 --> 00:37:29,988 but for your graduation, I have something special. 334 00:37:30,070 --> 00:37:33,540 # Oh, try and mimic 335 00:37:33,630 --> 00:37:35,621 # What's insane 336 00:37:37,590 --> 00:37:39,581 Thanks, baba. 337 00:37:41,590 --> 00:37:47,984 I ordered this just for you from the bookstore. Took four months to arrive. 338 00:37:48,070 --> 00:37:49,981 # I got a back-street lover on the passenger street 339 00:37:50,070 --> 00:37:52,425 # I got my hand in my pocket, so determined, discreet 340 00:37:52,510 --> 00:37:54,387 # I pray 341 00:37:54,470 --> 00:37:57,746 # Once upon a time 342 00:37:57,830 --> 00:38:00,822 # I can control myself 343 00:38:02,110 --> 00:38:05,147 # Ooh, once upon a time... 344 00:38:05,230 --> 00:38:07,141 I hope you like it. 345 00:38:07,230 --> 00:38:09,221 Very nice. 346 00:38:09,310 --> 00:38:11,301 Thanks, baba. 347 00:38:14,430 --> 00:38:16,421 Thanks again. 348 00:38:26,430 --> 00:38:32,300 You know, I feel a special kinship with Gogol. More than with any other writer. 349 00:38:33,350 --> 00:38:35,466 - Do you know why? - Yes. 350 00:38:35,550 --> 00:38:38,701 Gogol's your favourite author. I know, baba. 351 00:38:40,430 --> 00:38:42,785 No, apart from that. 352 00:38:42,870 --> 00:38:47,227 He spent most of his adult life outside his homeland. 353 00:38:48,350 --> 00:38:50,580 - Like me. - Right. 354 00:38:53,230 --> 00:38:55,027 But... 355 00:38:56,670 --> 00:38:58,467 there... 356 00:38:58,550 --> 00:39:00,381 there is another reason. 357 00:39:08,390 --> 00:39:09,709 Hello? 358 00:39:10,310 --> 00:39:11,379 Hm? 359 00:39:11,470 --> 00:39:14,189 What's the other reason? 360 00:39:17,590 --> 00:39:20,184 No other reason. 361 00:39:29,670 --> 00:39:31,501 OK, good night. 362 00:39:31,590 --> 00:39:33,581 Good night, baba. 363 00:39:39,990 --> 00:39:43,266 We all came out of Gogol's Overcoat. 364 00:39:44,390 --> 00:39:46,858 One day you will understand. 365 00:39:48,110 --> 00:39:49,987 Your attention, please. 366 00:39:50,070 --> 00:39:56,179 Indian Airlines announces the departure of their flight IC408 to Calcutta. 367 00:39:58,390 --> 00:40:01,939 On behalf of Indian Airlines and Captain Dasgupta, 368 00:40:02,030 --> 00:40:03,782 we hope you enjoy your flight. 369 00:40:16,030 --> 00:40:17,986 Flight IC408. 370 00:40:44,950 --> 00:40:48,340 Ah! They've come. 371 00:41:03,790 --> 00:41:05,348 Take out the luggage. 372 00:41:05,430 --> 00:41:07,546 - Gogol. - Hi, Dadima. 373 00:41:12,510 --> 00:41:15,820 That's all. And for our Rini... 374 00:41:16,750 --> 00:41:18,581 Here. Earphones. 375 00:41:18,670 --> 00:41:23,539 Quickly, bring two pairs of chappals from Bata. 376 00:41:23,630 --> 00:41:26,349 Get them only from Bata. 377 00:41:26,430 --> 00:41:28,819 Tea for you. 378 00:41:41,150 --> 00:41:43,141 It's an umbrella. 379 00:41:48,590 --> 00:41:50,387 Open it, see. 380 00:41:50,470 --> 00:41:52,267 Ah! 381 00:41:53,510 --> 00:41:55,307 Whole New York in Calcutta. 382 00:42:00,510 --> 00:42:04,025 - What's wrong with you? - I want to go home. 383 00:42:04,110 --> 00:42:05,668 Oh-ho! 384 00:42:05,750 --> 00:42:08,901 I have something that'll cheer you up. 385 00:42:10,790 --> 00:42:16,786 Here. The planner says that there are only 89 days left to go. 386 00:42:19,830 --> 00:42:23,618 What is wrong with you? Are you hot? Have some ancient air conditioning. 387 00:42:23,710 --> 00:42:25,701 Go away! 388 00:42:34,990 --> 00:42:38,983 Give me one kilo of tomatoes. Give me the good ones. 389 00:42:40,510 --> 00:42:43,502 See, that one there is not good. 390 00:42:44,710 --> 00:42:46,860 You are going out? 391 00:42:46,950 --> 00:42:49,259 - Jogging. - Jogging? 392 00:42:49,350 --> 00:42:53,741 - Running, on the street. I'm in training. - Training? 393 00:42:53,830 --> 00:42:55,422 Yep. 394 00:42:55,510 --> 00:42:57,978 Don't worry, Dadima. I'm not gonna go far. 395 00:42:58,070 --> 00:43:00,868 Oh, my God. Chotu. Chotu. 396 00:43:00,950 --> 00:43:02,508 Coming. 397 00:43:02,590 --> 00:43:07,459 Go with him. He's on the road. Stay close to him. 398 00:43:07,550 --> 00:43:10,860 I know, I know. I'm going. 399 00:43:10,990 --> 00:43:13,140 Oh, good morning. Gogol! 400 00:43:17,270 --> 00:43:20,899 Gogol, babu! Move, move. Gogol! 401 00:43:20,990 --> 00:43:23,743 Gogol, babu! I'm a fat man. 402 00:43:30,670 --> 00:43:33,230 Stop. Stop. 403 00:43:33,310 --> 00:43:35,107 Stop. 404 00:43:37,870 --> 00:43:40,987 Your grandmother told me to go with you. 405 00:43:42,150 --> 00:43:45,620 Babu follow Chotu. No... Chotu follow Babu. 406 00:43:45,710 --> 00:43:49,225 - They sent you to follow me? - Yes. 407 00:43:49,310 --> 00:43:51,585 My heart's beating fast. 408 00:43:51,670 --> 00:43:52,944 Heart? 409 00:43:53,830 --> 00:43:57,186 - Chotu die. - Don't die. Want to go back? 410 00:44:19,470 --> 00:44:24,988 There is something I always wanted to ask you but never had the courage. 411 00:44:25,470 --> 00:44:30,544 All those years ago, why did you say yes to me? 412 00:44:31,870 --> 00:44:34,338 You were the best of the lot. 413 00:44:34,990 --> 00:44:36,901 Huh? 414 00:44:37,510 --> 00:44:41,469 Better than the widower with four children, 415 00:44:41,550 --> 00:44:44,348 and the cartoonist with one arm. 416 00:44:46,870 --> 00:44:49,623 I also liked your shoes. 417 00:44:51,990 --> 00:44:54,220 Oh, OK, OK. 418 00:44:58,790 --> 00:45:03,910 You want me to say, "I love you"? 419 00:45:03,990 --> 00:45:06,788 Like the Americans? 420 00:45:06,870 --> 00:45:08,383 Yes. 421 00:45:11,830 --> 00:45:13,183 Yes. 422 00:45:26,670 --> 00:45:30,265 Stop sulking. You look really great in that outfit. It suits you. 423 00:45:30,350 --> 00:45:33,228 Shut up. 424 00:45:33,310 --> 00:45:36,746 Why don't you get in, my American sahib? Sonia can sit on my lap. 425 00:45:36,830 --> 00:45:40,379 No. Because being pulled by another human being is feudal, 426 00:45:40,470 --> 00:45:44,224 and I don't want to be part of something like that because... 427 00:45:46,150 --> 00:45:49,301 Ma, stop. It's embarrassing me. 428 00:45:50,270 --> 00:45:52,500 Who can guess where we're going tomorrow? 429 00:45:52,590 --> 00:45:54,501 - Another relative's house? - No. 430 00:45:54,590 --> 00:45:58,981 - The Botanical Gardens for the 100th time. - To Agra. To see the Taj Mahal. 431 00:45:59,070 --> 00:46:01,664 - Are you serious? You're not kidding? - Really? 432 00:46:01,750 --> 00:46:03,741 - That's awesome, Ma. - Oh, my God! 433 00:46:03,830 --> 00:46:06,424 It's a wonder of the world. 434 00:46:30,550 --> 00:46:34,259 - We should have taken a plane. - Everything will be fine. 435 00:46:34,350 --> 00:46:36,341 What will be fine? 436 00:46:39,110 --> 00:46:41,465 Baba, how far? 437 00:46:41,550 --> 00:46:43,541 It's right here. 438 00:46:46,430 --> 00:46:48,421 Let's go, let's go. 439 00:48:23,910 --> 00:48:27,380 I've always wanted to come here with you. 440 00:48:33,310 --> 00:48:39,863 Just imagine how much Shah Jahan must have loved Mumtaz to make this for her. 441 00:48:41,110 --> 00:48:44,944 Other husbands also love their wives, Ashima. 442 00:48:45,030 --> 00:48:49,308 Only we cannot afford to build Taj Mahal. 443 00:48:52,230 --> 00:48:53,868 Guess what. 444 00:48:53,950 --> 00:48:57,829 - I think I'm gonna major in architecture. - What about engineering? 445 00:48:57,910 --> 00:49:03,906 Come on, baba. Architecture has everything. It's got engineering, drawing, aesthetics. 446 00:49:04,670 --> 00:49:06,706 Our family Shah Jahan. 447 00:50:04,950 --> 00:50:07,942 Look. "Gangrene. " 448 00:50:09,990 --> 00:50:11,981 What the? 449 00:50:14,230 --> 00:50:17,825 - Can you believe this? - I'll catch the racist punk who did that. 450 00:50:17,910 --> 00:50:20,424 - Don't be upset. - Frigging welcome home. 451 00:50:20,510 --> 00:50:22,501 Just some kids having fun. 452 00:50:34,870 --> 00:50:38,226 So, I've been thinking a lot about my name. 453 00:50:41,430 --> 00:50:43,819 "Gogol" is fine on my high school diploma 454 00:50:43,910 --> 00:50:48,904 but can you imagine "Gogol" on a résumé or a credit card after that? 455 00:50:50,590 --> 00:50:53,548 What are you trying to say? 456 00:50:53,630 --> 00:50:56,588 I'd like to change my name back to my good name. 457 00:50:58,430 --> 00:51:02,343 What is done is done. Now "Gogol" has become your good name. 458 00:51:02,430 --> 00:51:04,898 It's too complicated now. You're too old. 459 00:51:04,990 --> 00:51:07,982 And, anyway, you have only yourself to blame. 460 00:51:08,070 --> 00:51:10,584 It's my fault because I was four years old? 461 00:51:10,670 --> 00:51:12,661 That's right, Gogol. 462 00:51:15,110 --> 00:51:18,420 Anything is possible in America. 463 00:51:18,510 --> 00:51:20,501 Do as you wish. 464 00:51:49,830 --> 00:51:51,707 An excellent choice, sir. 465 00:52:12,910 --> 00:52:14,662 I'm home. 466 00:52:14,750 --> 00:52:17,423 - Hi, Nick. - Hello. 467 00:52:17,510 --> 00:52:19,865 Hi, Lydia. How're you doing? 468 00:52:19,950 --> 00:52:22,908 - Good. Have you got it? - Yep. 469 00:52:24,670 --> 00:52:28,140 Where's my girl? Where's my Master of Fine Arts? 470 00:52:28,230 --> 00:52:30,949 - Congratulations. - Thank you, Daddy. 471 00:52:34,070 --> 00:52:37,699 Thank you all so much for coming. This means so much to me. 472 00:52:37,790 --> 00:52:39,826 Drink. Celebrate. 473 00:52:41,230 --> 00:52:43,949 Beep beep. Excuse me. I'm sorry. 474 00:52:44,030 --> 00:52:45,463 Cake. 475 00:52:45,550 --> 00:52:47,825 - I still can't believe it's over. - Hey. 476 00:52:47,910 --> 00:52:50,105 Hi. 477 00:52:50,190 --> 00:52:52,181 - Nick... - Open it. 478 00:52:59,870 --> 00:53:02,828 - Do you like it? - Yeah, it's beautiful. 479 00:53:02,910 --> 00:53:05,140 Hello. 480 00:53:05,830 --> 00:53:11,143 I want you to meet the young Indian architect who has so captured Maxine's heart. 481 00:53:11,230 --> 00:53:15,109 This is Pam Burton, a dear college friend, and this is Nikhil Ganguli. 482 00:53:15,190 --> 00:53:17,579 - How do you do? - Maxine, look who's here. 483 00:53:17,670 --> 00:53:20,901 - It's very nice to meet you. - You as well. 484 00:53:20,990 --> 00:53:23,584 Now, how old were you when you moved to America? 485 00:53:23,670 --> 00:53:25,342 I was actually born in New York. 486 00:53:25,430 --> 00:53:27,898 I once had a girlfriend who went to India. 487 00:53:27,990 --> 00:53:30,299 Came back thin as a rail. 488 00:53:30,390 --> 00:53:33,427 - I'm sure. - I was horribly envious of her. 489 00:53:36,630 --> 00:53:40,623 I think your parents want you to marry a nice Indian girl. 490 00:53:40,710 --> 00:53:43,178 I don't care what they want. 491 00:53:46,030 --> 00:53:48,021 This is what I want. 492 00:54:08,310 --> 00:54:12,269 Sally gave them to me before anybody else could check them out, huh? 493 00:54:12,350 --> 00:54:15,945 Ah! Reading Chekhov. 494 00:54:16,030 --> 00:54:20,023 What perks I get from my wife, the librarian. 495 00:54:22,910 --> 00:54:25,982 - What are you, blind? - Today, huh? 496 00:54:29,150 --> 00:54:31,141 Drive fast. 497 00:54:31,230 --> 00:54:33,539 You have to learn to drive faster. 498 00:54:33,630 --> 00:54:37,543 Don't talk to me. I will have an accident. 499 00:54:37,630 --> 00:54:41,418 If you keep on driving like this, you will have an accident. 500 00:54:52,030 --> 00:54:54,464 Everything's fine, Mom. 501 00:54:54,550 --> 00:54:56,347 - Why are you calling me? - Hey, hon. 502 00:54:56,430 --> 00:54:58,990 Because you're not at your apartment. 503 00:54:59,070 --> 00:55:01,538 You are never at your apartment, Gogol. 504 00:55:01,630 --> 00:55:04,986 In the middle of the night I have called and you are not there. 505 00:55:05,070 --> 00:55:08,949 I am, Ma. I need my sleep. I turn off the phone. 506 00:55:09,790 --> 00:55:12,827 - Gogol, are you there? - Yeah, yeah. I'm here. I'm here. 507 00:55:12,910 --> 00:55:15,265 I want you to come home next Saturday. 508 00:55:15,350 --> 00:55:18,183 Then you can come with us to the airport the next day. 509 00:55:18,270 --> 00:55:21,501 Baba is going to teach in Ohio for six months. You remember? 510 00:55:21,590 --> 00:55:25,026 I remember. But what's the big deal? He's only going to Cleveland. 511 00:55:25,110 --> 00:55:29,103 - Sonia's not coming home. - Sonia lives in California, Gogol. 512 00:55:30,190 --> 00:55:32,101 I can't come home that weekend. 513 00:55:32,950 --> 00:55:37,978 I'm going on a vacation with my girlfriend. Her parents have a place in Oyster Bay. 514 00:55:40,190 --> 00:55:41,908 Mom? 515 00:55:52,030 --> 00:55:54,828 Mind if we go see my parents on the way to Oyster Bay? 516 00:55:54,910 --> 00:55:57,378 - You mean I'd finally get to meet them? - Mm-hm. 517 00:55:57,470 --> 00:55:59,620 I'd love to, baby. 518 00:55:59,710 --> 00:56:01,701 Oh, that's too much. 519 00:56:04,801 --> 00:56:06,792 I'm back. 520 00:56:09,361 --> 00:56:13,639 You know, he's willing to go on vacation with someone else's parents, 521 00:56:13,721 --> 00:56:15,916 but not to see his own. 522 00:56:16,001 --> 00:56:21,394 Forget it, this is America. Soon as the kids turn 16, they're gone. 523 00:56:23,281 --> 00:56:27,752 I lost the company of my parents when I first came to this country. 524 00:56:29,201 --> 00:56:32,557 Now I feel I'm losing my family all over again. 525 00:56:33,561 --> 00:56:38,032 Besides, what kind of a girl is called Max, huh? 526 00:56:38,121 --> 00:56:40,113 Maybe it's a boy. 527 00:56:42,881 --> 00:56:46,237 There are things you should know. No kissing, no holding hands. 528 00:56:46,321 --> 00:56:49,836 My parents are not Lydia and Gerald. I've never seen them touch. 529 00:56:49,921 --> 00:56:52,116 - A little depressing. - A little bit. 530 00:56:52,201 --> 00:56:54,920 You really want to forget all this stuff. 531 00:56:55,001 --> 00:56:57,435 What? Why're you getting truffles? 532 00:56:57,521 --> 00:56:59,671 - They won't like them, will they? - No. 533 00:56:59,761 --> 00:57:02,355 Come on, Nick, everyone loves truffles. 534 00:57:03,441 --> 00:57:05,557 Ma, we're here. 535 00:57:06,481 --> 00:57:08,597 Ma. 536 00:57:08,681 --> 00:57:10,558 Hi. 537 00:57:10,641 --> 00:57:12,916 Ma, this is Maxine. Max, this is my mother. 538 00:57:13,001 --> 00:57:17,517 Hello, Ashima. It's so nice to finally meet you. 539 00:57:17,601 --> 00:57:19,239 Hm. 540 00:57:19,321 --> 00:57:22,358 - These are for you and Ashoke. - Oh. 541 00:57:23,001 --> 00:57:24,912 There was no need. 542 00:57:25,001 --> 00:57:27,435 Thank you. Please come in. 543 00:57:27,521 --> 00:57:29,512 - Come. - Thank you. 544 00:57:31,921 --> 00:57:33,912 Please sit. 545 00:57:35,241 --> 00:57:37,232 I will get drinks. 546 00:57:38,721 --> 00:57:42,350 - It's nice. This is where you grew up? - Yeah. 547 00:57:54,281 --> 00:57:59,196 Nikhil's father is upstairs with the man from the alarm company. 548 00:57:59,281 --> 00:58:02,637 - Why are we getting a security system? - It was your father's idea. 549 00:58:02,721 --> 00:58:04,632 Now that I will be on my own. 550 00:58:04,721 --> 00:58:09,158 You know, even in good areas like this, these days there are crimes. 551 00:58:09,241 --> 00:58:12,438 Ashima, I've been admiring what you're wearing. 552 00:58:12,521 --> 00:58:15,877 - Is this a kantha? - Oh, yes. 553 00:58:15,961 --> 00:58:19,636 I grew up with fabrics. My mother curates textiles at the Met. 554 00:58:19,721 --> 00:58:22,519 - The Met? - The Metropolitan Museum of Art. 555 00:58:22,601 --> 00:58:27,994 Remember? I took you there. It's the museum with all the steps and the Egyptian temple. 556 00:58:28,081 --> 00:58:31,835 I remember. My father was also an artist. 557 00:58:31,921 --> 00:58:36,551 That painting you're seeing there? That is his painting. 558 00:58:36,641 --> 00:58:39,599 Ah, it's nice. 559 00:58:39,681 --> 00:58:43,230 So it will be installed tomorrow, all right? 560 00:58:44,761 --> 00:58:47,321 - I'll give you a receipt. - It's really lovely. 561 00:58:48,761 --> 00:58:50,752 Thank you, Mr Robbins. 562 00:58:52,441 --> 00:58:55,114 - Hey, baba. - Hey. 563 00:58:55,201 --> 00:58:58,159 This is Maxine. Max, this is my father. 564 00:58:58,241 --> 00:59:00,709 - Hello. - Hello, Ashoke. 565 00:59:05,921 --> 00:59:08,594 - How are you? - Fine. 566 00:59:09,281 --> 00:59:11,078 Fine. 567 00:59:17,801 --> 00:59:21,589 This is the best Indian food I've ever tasted. 568 00:59:21,681 --> 00:59:25,276 Nikhil's mother has been cooking for the past two days. 569 00:59:25,361 --> 00:59:27,591 It's better than this boy here makes. 570 00:59:32,121 --> 00:59:33,600 Oh... 571 00:59:35,161 --> 00:59:37,311 I forgot the ice cream. 572 00:59:41,721 --> 00:59:44,679 Nikhil, come with me to Briar's, will you? 573 00:59:44,761 --> 00:59:47,878 - Sure. - I'll come with you. 574 00:59:47,961 --> 00:59:52,591 Why don't you stay and keep Nikhil's mother company? We'll be back in no time. Yes? 575 00:59:52,681 --> 00:59:54,478 OK. 576 00:59:59,081 --> 01:00:04,553 I wanted to tell you something before I leave for my semester in Ohio. 577 01:00:04,641 --> 01:00:07,155 It is about your name. 578 01:00:07,241 --> 01:00:09,801 - My name? - Gogol. 579 01:00:11,561 --> 01:00:14,200 There is a reason for it, you know. 580 01:00:14,281 --> 01:00:17,557 I know. Gogol's your favourite author. I remember. 581 01:00:18,561 --> 01:00:20,870 It is more than that. 582 01:00:21,921 --> 01:00:23,912 It was... 583 01:00:24,921 --> 01:00:29,278 1974, when I was a student in Calcutta. 584 01:00:31,281 --> 01:00:36,753 Every year I would take the train to visit my grandfather in Jamshedpur. 585 01:00:39,201 --> 01:00:42,637 I carried one book with me to read on the journey. 586 01:00:44,161 --> 01:00:47,233 - Gogol? - Yes. 587 01:00:48,081 --> 01:00:50,072 The Overcoat. 588 01:00:50,961 --> 01:00:55,716 So on the train, late at night, a Mr Ghosh befriended me. 589 01:00:55,801 --> 01:00:59,680 He kept trying to persuade me to leave India. 590 01:01:00,281 --> 01:01:04,115 And I just wanted to get back to my book. 591 01:01:04,201 --> 01:01:08,080 My grandfather always says that is what books are for - 592 01:01:08,161 --> 01:01:11,278 to travel without moving an inch. 593 01:01:13,641 --> 01:01:17,077 And that's when it happened. 594 01:02:09,801 --> 01:02:12,440 There's no life here. Let's go. 595 01:02:18,081 --> 01:02:21,630 No, wait. That man, he's alive. The book. He's moving. 596 01:02:35,641 --> 01:02:39,998 I kept hearing Ghosh's voice in my head. 597 01:02:40,401 --> 01:02:47,079 Pack a pillow and blanket. See the world. You will never regret it. 598 01:02:52,761 --> 01:02:57,152 That is how I came to America and you got your name. 599 01:03:04,921 --> 01:03:08,311 Come, Maxine will be waiting for you. 600 01:03:15,921 --> 01:03:19,755 Baba, is that what you think of when you think of me? 601 01:03:20,841 --> 01:03:23,309 Do I remind you of that night? 602 01:03:27,121 --> 01:03:29,840 Not at all. 603 01:03:29,921 --> 01:03:33,709 You remind me of everything that followed. 604 01:03:34,801 --> 01:03:40,433 Every day since then has been a gift, Gogol. 605 01:03:57,601 --> 01:04:01,958 - Samosas for the journey. - Thank you. Thank you so much. 606 01:04:02,041 --> 01:04:04,714 - It was lovely to meet you. - Bye, Ma. 607 01:04:04,801 --> 01:04:06,792 Same here. 608 01:04:07,761 --> 01:04:10,719 Remember to check in on your mother now and again. 609 01:04:10,801 --> 01:04:14,396 - OK, baba. Call to let us know that you've arrived safely. 610 01:04:14,481 --> 01:04:17,041 - I will. - Drive safely, Gogol. 611 01:04:20,441 --> 01:04:24,798 - What did your dad just call you? - I'll explain later. 612 01:04:29,441 --> 01:04:33,400 I would never have guessed that your parents are so different. 613 01:04:33,481 --> 01:04:35,358 # I don't need no 9-mil Glock 614 01:04:35,441 --> 01:04:37,113 # These hands are deadly guns 615 01:04:37,201 --> 01:04:38,759 # From smokin', drinkin', being a thug 616 01:04:38,841 --> 01:04:40,991 # I sip Hynotyq from a coffee mug 617 01:04:41,081 --> 01:04:42,753 # I keep a healthy state of mind 618 01:04:42,841 --> 01:04:45,594 # I only drink and drive at night 619 01:04:45,921 --> 01:04:49,277 - Ah! We're here. - This is beautiful. 620 01:04:49,361 --> 01:04:52,717 - You like? - Yeah. It's perfect New England Victorian. 621 01:04:52,801 --> 01:04:55,235 Thus spake my architect. 622 01:04:55,321 --> 01:04:58,711 - We got truffles. - Hey, Gerald. Hey, Lydia. 623 01:04:58,801 --> 01:05:03,033 - Hey! Hi. Hi! - Hi, Nick. 624 01:05:06,161 --> 01:05:10,712 This is my absolute favourite place on earth. I can map my life here. 625 01:05:13,801 --> 01:05:16,395 You know, I envy you this place. 626 01:05:16,481 --> 01:05:19,632 My parents never felt the need to be so far away from things. 627 01:05:19,721 --> 01:05:23,191 - Where did you guys go? - On the road. 628 01:05:23,281 --> 01:05:27,957 In rented vans we would travel with Bengali families to see other Bengali families, 629 01:05:28,041 --> 01:05:29,759 inevitably getting lost. 630 01:05:29,841 --> 01:05:33,880 Dad's mulling over AAA maps on the side of the road. When it was time to eat, 631 01:05:33,961 --> 01:05:38,830 we would pull over at some rest stop and pull out an Indian meal from a bunch of tiffins, 632 01:05:38,921 --> 01:05:41,389 when all I really wanted was a McDonald's. 633 01:05:41,481 --> 01:05:44,678 It was kind of fun, though, if you didn't know anything else. 634 01:05:45,921 --> 01:05:48,196 Well, you're here now. 635 01:05:51,241 --> 01:05:57,237 So Ms Maxine, MFA, what's it gonna be - the museum job or the book on Mantegna? 636 01:05:59,121 --> 01:06:02,557 I don't wanna think about it right now. 637 01:06:02,961 --> 01:06:04,952 I wanna be free. 638 01:06:09,761 --> 01:06:12,229 He never called. 639 01:06:12,321 --> 01:06:14,357 I'm sure they're fine. 640 01:06:18,601 --> 01:06:24,312 It is you I am worried about. You know, being alone, for the first time. 641 01:06:25,641 --> 01:06:27,950 No big deal. 642 01:06:28,041 --> 01:06:30,509 As the children always say to me. 643 01:06:36,241 --> 01:06:38,960 It is easy for them, Ashima. 644 01:06:39,041 --> 01:06:41,032 They grew up here. 645 01:06:46,001 --> 01:06:49,789 You will be alone too. How will you manage? 646 01:06:53,561 --> 01:06:56,519 But I will see you every third weekend. 647 01:07:10,321 --> 01:07:14,394 I wish you would change your mind and come with me. 648 01:07:19,201 --> 01:07:20,998 Hm? 649 01:07:26,121 --> 01:07:28,112 Leave it. 650 01:08:40,241 --> 01:08:42,471 That was Ratliff? 651 01:08:42,561 --> 01:08:48,557 I do have a number for a G Ratliff in Oyster Bay, but I'm afraid it's unlisted. 652 01:08:54,521 --> 01:08:56,796 Happy birthday, Gogol. 653 01:08:56,881 --> 01:08:57,870 Ah! 654 01:08:57,961 --> 01:09:00,191 - Happy birthday, Nick. - Thank you. 655 01:09:00,841 --> 01:09:03,355 Make a wish. 656 01:09:03,441 --> 01:09:06,035 Thanks, you guys. Very nice. 657 01:10:02,401 --> 01:10:04,835 - Hello? - Hello, Ashima. 658 01:10:04,921 --> 01:10:07,833 I was just thinking of you. 659 01:10:07,921 --> 01:10:12,949 OK, listen. That thing that the children gave... 660 01:10:13,041 --> 01:10:15,919 Ashima, I am in Cleveland General Hospital. 661 01:10:16,001 --> 01:10:19,516 Why? What happened? 662 01:10:19,601 --> 01:10:22,832 I don't know. My stomach's been bothering me since morning. 663 01:10:22,921 --> 01:10:26,436 I was invited by some Bengali students for dinner... 664 01:10:26,521 --> 01:10:28,830 Then take an Alka-Seltzer. 665 01:10:28,921 --> 01:10:31,913 I did. It didn't help. 666 01:10:32,001 --> 01:10:36,791 I came to the emergency room because all the doctors' offices are closed today. 667 01:10:36,881 --> 01:10:39,349 Who drove you there? 668 01:10:39,441 --> 01:10:41,796 No one. I am here on my own. 669 01:10:43,521 --> 01:10:45,910 Really, it's not so bad. 670 01:10:46,921 --> 01:10:51,949 I wish I had come with you. I was also so selfish, only thinking about myself. 671 01:10:52,041 --> 01:10:53,599 Ashima. 672 01:10:54,681 --> 01:10:58,515 Don't worry. It's nothing. 673 01:10:58,601 --> 01:11:01,240 OK. What does the doctor say? 674 01:11:02,841 --> 01:11:06,629 I'm waiting to see him. There's a long line. Very long line. 675 01:11:09,481 --> 01:11:11,836 And don't worry. 676 01:11:11,921 --> 01:11:13,513 I am feeling better already. 677 01:11:14,601 --> 01:11:17,274 - Huh? - All right. 678 01:11:17,361 --> 01:11:19,511 And I'll call you when I get home. 679 01:11:19,601 --> 01:11:21,398 OK. 680 01:11:54,361 --> 01:11:59,389 This is Professor Ganguli. Kindly leave a message. 681 01:12:07,441 --> 01:12:09,159 Yes. 682 01:12:09,241 --> 01:12:11,709 G for green. 683 01:12:11,801 --> 01:12:13,519 A for apple. 684 01:12:13,601 --> 01:12:15,671 N for Nancy. 685 01:12:15,761 --> 01:12:18,833 G for God. U for umbrella. 686 01:12:18,921 --> 01:12:20,354 L for letter. 687 01:12:20,441 --> 01:12:22,397 I for India. 688 01:12:22,481 --> 01:12:25,200 I have already spelt my name five times. 689 01:12:25,281 --> 01:12:28,830 I'm just gonna have to put you on hold, ma'am. 690 01:12:34,121 --> 01:12:36,794 Sorry for the wait. To whom am I speaking? 691 01:12:36,881 --> 01:12:40,669 Ashima Ganguli. Ashoke Ganguli's wife. Who I'm speaking to? 692 01:12:40,761 --> 01:12:44,993 I'm sorry, ma'am, I'm the intern who first examined your husband. 693 01:12:45,081 --> 01:12:47,356 I have been holding on for half an hour. 694 01:12:47,441 --> 01:12:51,480 Is my husband still there or has he gone? He said he will phone me. 695 01:12:51,561 --> 01:12:54,712 I'm very sorry, ma'am. We've been trying to reach you. 696 01:12:54,801 --> 01:13:00,000 The patient, your husband, Ashoke Ganguli, passed away at 5:35pm. 697 01:13:02,961 --> 01:13:04,758 Hello? 698 01:13:06,521 --> 01:13:08,876 It is a mistake. 699 01:13:08,961 --> 01:13:13,113 He was not there for an emergency. Only for stomachache. 700 01:13:13,201 --> 01:13:18,958 Your husband had a massive heart attack. All attempts to revive him failed. 701 01:13:19,041 --> 01:13:23,512 Is there anyone in the Cleveland area who can identify... 702 01:15:13,761 --> 01:15:17,310 That's why the Blur Building's my favourite. - It's beautiful. 703 01:15:17,401 --> 01:15:18,880 - Hi. - Hi. 704 01:15:18,961 --> 01:15:22,476 - Jessie? - Come here, Jessie. 705 01:15:22,561 --> 01:15:28,557 Nick, your mother called for you twice. Thanks, I'll give her a buzz in the morning. 706 01:15:29,881 --> 01:15:31,678 Hello? 707 01:15:32,841 --> 01:15:35,480 Nick, it's your sister this time. 708 01:15:38,641 --> 01:15:40,632 Hello. Sonia? 709 01:17:37,441 --> 01:17:42,435 I take 20 rounds every morning before going to work. 710 01:18:13,121 --> 01:18:15,112 I'm sorry, baba. 711 01:18:26,841 --> 01:18:29,309 # When I was young I thought that life was about muscle 712 01:18:29,401 --> 01:18:31,551 # But it's really all about surviving and struggle 713 01:18:31,641 --> 01:18:33,711 # On the block I learned life and death 714 01:18:33,801 --> 01:18:36,315 # Sometimes it's hard to breathe so I fight for breath 715 01:18:36,401 --> 01:18:38,596 # And where I'm from you don't know right from left 716 01:18:38,681 --> 01:18:40,831 # Too many obstacles, so I watched my step 717 01:18:40,921 --> 01:18:43,515 # Yeah, that's just the way I live 718 01:18:43,601 --> 01:18:45,398 Baba? 719 01:18:46,601 --> 01:18:50,833 # Cos I'm the chosen one The torch forever passed from old to young 720 01:18:50,921 --> 01:18:55,312 # I've been on the ground for years This life's about pain, ain't no time for tears 721 01:18:55,401 --> 01:18:57,153 # Yeah, man, I came from nothing 722 01:18:57,241 --> 01:18:59,914 # I kept on hustling and now I'm something 723 01:19:00,001 --> 01:19:02,674 # But the pain's... 724 01:19:27,401 --> 01:19:29,357 Ma. 725 01:19:29,441 --> 01:19:31,238 Gogol. 726 01:19:46,401 --> 01:19:49,393 You didn't have to do this. 727 01:19:51,201 --> 01:19:53,351 I wanted to. 728 01:20:31,481 --> 01:20:33,517 Excuse me, have you seen Nick Ganguli? 729 01:20:33,601 --> 01:20:37,150 Oh, he's over here. Somewhere. 730 01:20:37,721 --> 01:20:41,031 So tragic about Ashoke. Him, going like that. 731 01:20:41,121 --> 01:20:42,600 I'm so sorry. 732 01:20:48,201 --> 01:20:52,240 - Panditji namaste, is bhabhi OK? - Yes. 733 01:20:52,321 --> 01:20:53,959 - Hey. - How are you? 734 01:20:54,041 --> 01:20:56,999 Good. Thanks for bringing my stuff. 735 01:20:57,081 --> 01:20:58,673 Gogol. 736 01:20:58,761 --> 01:21:00,911 Get some oil from the kitchen. 737 01:21:01,001 --> 01:21:03,196 Excuse me. 738 01:21:03,281 --> 01:21:06,591 The ceremony is about to begin. Do you want to sit? 739 01:21:06,681 --> 01:21:08,751 Thank you. 740 01:21:46,561 --> 01:21:50,110 So when are you coming back to the city? 741 01:21:50,201 --> 01:21:52,510 I don't know. 742 01:21:52,601 --> 01:21:55,832 They've given me a month. More if I want. 743 01:21:57,561 --> 01:21:59,552 I miss you. 744 01:22:00,641 --> 01:22:03,633 I know how hard this must be for you. 745 01:22:04,801 --> 01:22:09,795 But you guys can't stay with your mother forever. You know that. 746 01:22:14,401 --> 01:22:16,153 Listen, 747 01:22:16,241 --> 01:22:22,237 I really, really, really, want to come to India with you to scatter the ashes. 748 01:22:24,401 --> 01:22:26,392 It's a family thing. 749 01:22:27,481 --> 01:22:30,393 I thought we were family, Nick. 750 01:22:32,321 --> 01:22:34,437 You are certainly part of mine. 751 01:22:39,161 --> 01:22:41,470 I have so many regrets, Max. 752 01:22:46,081 --> 01:22:47,878 You're bound to. 753 01:22:49,681 --> 01:22:55,358 Listen, why don't we still go away for New Year's, like we planned? 754 01:22:57,521 --> 01:23:01,230 It might do you good to get away from all this. 755 01:23:02,441 --> 01:23:04,432 I don't want to get away. 756 01:23:12,761 --> 01:23:15,321 What do you want from me, Nick? 757 01:23:16,441 --> 01:23:21,879 I'm trying to be here for you, but it's like I don't even know you any more. 758 01:23:25,161 --> 01:23:27,391 Max, this is not about you. 759 01:23:32,281 --> 01:23:34,670 Go carefully. 760 01:23:36,161 --> 01:23:39,710 Maxine, we will all miss him, you know. 761 01:23:59,841 --> 01:24:01,832 - Your name? - Gogol. 762 01:24:01,921 --> 01:24:04,196 - Your father's name? - Ashoke. 763 01:24:11,401 --> 01:24:13,357 - Your name? - Ashima. 764 01:24:13,441 --> 01:24:15,750 - Your husband's name? - Ashoke. 765 01:25:21,401 --> 01:25:23,631 Gogol, baba. 766 01:25:23,721 --> 01:25:26,633 Maybe we should let bygones be bygones now. 767 01:25:26,721 --> 01:25:29,235 What do you mean? 768 01:25:29,321 --> 01:25:31,789 Make up with Maxine. 769 01:25:33,561 --> 01:25:36,394 Ma, you never liked her, did you? 770 01:25:36,481 --> 01:25:38,995 That is not the point, Gogol. 771 01:25:39,081 --> 01:25:44,439 The point is that now you should move on with your life. 772 01:25:44,521 --> 01:25:50,073 By the time I was your age, I had already celebrated my tenth wedding anniversary. 773 01:25:50,161 --> 01:25:53,517 This is America, Ma. We'll have twins when we're 60. 774 01:25:53,601 --> 01:25:56,479 Oh, Gogol, very funny. 775 01:25:57,801 --> 01:26:01,510 Uh, do you remember Moushumi Mazumdar? 776 01:26:02,601 --> 01:26:05,513 "I detest American television. " 777 01:26:05,601 --> 01:26:10,629 Don't be so rude. You think your accents don't sound funny to other people? 778 01:26:10,721 --> 01:26:14,714 Poor thing. Terrible, terrible tragedy. 779 01:26:14,801 --> 01:26:19,670 She was supposed to have been married, but it was cancelled at the last minute. 780 01:26:20,241 --> 01:26:23,756 The invitation cards were sent out, the hall was booked, even. 781 01:26:24,281 --> 01:26:27,273 She's also in New York. Alone, doing her PhD. 782 01:26:29,401 --> 01:26:32,632 I told her parents, "Don't worry. Gogol will call her. " 783 01:26:32,721 --> 01:26:35,030 Hey, hey, Ma. 784 01:26:36,081 --> 01:26:38,675 You don't have time for one cup of tea, Gogol? 785 01:26:40,001 --> 01:26:42,993 Her parents came to baba's funeral. This is the least we can do. 786 01:26:43,081 --> 01:26:44,594 OK, time out. 787 01:26:45,921 --> 01:26:50,199 Let's say that I take her out to tea, OK? Then what? What are we gonna talk about? 788 01:26:50,281 --> 01:26:52,351 - She doesn't even speak. - Only reads. 789 01:26:52,441 --> 01:26:55,513 - Weird French stuff, Ma. - Bye, Ma. Later, Gogol. 790 01:26:55,601 --> 01:26:57,592 See you later. 791 01:27:03,361 --> 01:27:05,317 - This is her number. - Ma... 792 01:27:05,401 --> 01:27:09,679 Call her if you want. Don't call her if you don't want. 793 01:27:10,161 --> 01:27:12,755 OK, thank you. 794 01:27:17,801 --> 01:27:19,837 Nikhil. 795 01:27:19,921 --> 01:27:21,354 Yes. 796 01:27:22,441 --> 01:27:24,557 As opposed to Gogol? 797 01:27:24,641 --> 01:27:26,074 Yes. 798 01:27:27,961 --> 01:27:30,759 - Excuse me. Single malt, please. - OK. 799 01:27:33,321 --> 01:27:36,518 - I've never done this before. - What's that? 800 01:27:37,521 --> 01:27:40,160 Gone out on a blind date engineered by my mom. 801 01:27:40,241 --> 01:27:42,516 It's not a blind date exactly. 802 01:27:42,601 --> 01:27:45,911 - No? - No, we sort of know each other in a way. 803 01:27:46,001 --> 01:27:50,472 - Here you go. - I don't remember our ever talking, really. 804 01:27:52,361 --> 01:27:54,636 Actually, neither do I. 805 01:27:56,721 --> 01:27:59,758 Does your family still live in the same house I used to visit? 806 01:27:59,841 --> 01:28:01,797 Yeah. 807 01:28:01,881 --> 01:28:07,956 I remember the kitchen. It had these very blue cupboards. 808 01:28:08,041 --> 01:28:10,760 Yeah, those are still there. 809 01:28:17,961 --> 01:28:21,556 I was sorry to hear about your father. 810 01:28:21,641 --> 01:28:23,836 How's your mother getting along? 811 01:28:23,921 --> 01:28:28,915 She's all right. Sonia's been living with her, so that helps. 812 01:28:33,641 --> 01:28:37,873 Why did you leave Paris? Wouldn't you rather study French literature in France? 813 01:28:37,961 --> 01:28:40,555 I moved here for love. 814 01:28:40,641 --> 01:28:43,553 Surely you know about my prenuptial disaster? 815 01:28:43,641 --> 01:28:45,199 Not really. 816 01:28:45,281 --> 01:28:51,072 Well, you ought to. Every other Bengali living on the East Coast does. 817 01:28:52,801 --> 01:28:58,114 So, should we make our mothers happy and see each other again? 818 01:28:58,201 --> 01:29:00,271 Maybe. 819 01:29:00,361 --> 01:29:02,272 - Give me a call. - OK. 820 01:29:19,841 --> 01:29:22,480 I know why he went to Cleveland. 821 01:29:25,161 --> 01:29:28,153 He was teaching me how to live alone. 822 01:29:42,041 --> 01:29:44,032 # Bonjour, monsieur 823 01:29:46,001 --> 01:29:48,231 # Bonjour, madame 824 01:29:48,321 --> 01:29:52,758 So of course my mother is appalled that I'm not cooking you Indian food. 825 01:29:52,841 --> 01:29:54,991 You told her I was coming over? 826 01:29:55,081 --> 01:29:59,552 She called today. What about you? Have you been giving your mother updates? 827 01:29:59,641 --> 01:30:02,030 Sort of. 828 01:30:02,121 --> 01:30:04,919 Oh, God, I need to add more liquid. 829 01:30:08,761 --> 01:30:11,070 - You all right? - God! 830 01:30:11,161 --> 01:30:16,155 Yeah. Could you please help me with my glasses? Take them off and... 831 01:30:26,121 --> 01:30:28,510 # Comment allez-vous, monsieur? 832 01:30:29,801 --> 01:30:31,792 # Bien, merci Et vous-même? 833 01:30:39,721 --> 01:30:44,317 - God, did I really say that? - You sure as hell did. 834 01:30:44,401 --> 01:30:46,312 No wonder you never talked to me. 835 01:30:46,401 --> 01:30:50,553 I tried. You were the one who used to treat me like an untouchable. 836 01:30:52,921 --> 01:30:55,515 Where'd you get so sexy? 837 01:30:56,521 --> 01:30:58,989 - Paris. - Paris. 838 01:31:02,161 --> 01:31:07,360 After years of convincing myself I'd never have a lover, 839 01:31:07,441 --> 01:31:10,001 I began to have affairs. 840 01:31:10,641 --> 01:31:12,632 How many? 841 01:31:17,401 --> 01:31:19,790 - How many what? - Lovers. 842 01:31:23,281 --> 01:31:25,272 You don't wanna know. 843 01:31:34,521 --> 01:31:38,036 But you must understand. Without fire, this ceremony is invalid. 844 01:31:38,121 --> 01:31:43,559 I'm sorry, sir. I cannot allow you to light a fire anywhere within the hotel premises. 845 01:32:22,921 --> 01:32:26,311 "I wandered lonely as a cloud 846 01:32:26,401 --> 01:32:30,110 That floats on high o'er vales and hills, 847 01:32:30,201 --> 01:32:32,874 When all at once I saw a crowd 848 01:32:33,561 --> 01:32:35,836 A host, of golden daffodils" 849 01:32:38,921 --> 01:32:41,071 You're next, Sonia. Cutie. 850 01:33:28,001 --> 01:33:29,798 Mm-mm-mm? 851 01:34:23,801 --> 01:34:27,077 Leave me alone. Leave me. 852 01:34:27,161 --> 01:34:29,391 This marriage cannot happen. 853 01:34:40,441 --> 01:34:43,751 101 from the Bannerjee family. 854 01:34:43,841 --> 01:34:48,915 OK. That brings the total to 7,035. 855 01:34:49,001 --> 01:34:53,950 - Not bad, Mr Ganguli. - I'd say we made a killing, Mrs Ganguli. 856 01:34:54,041 --> 01:34:57,636 Hold it, hold it. Ms Mazumdar is the name. 857 01:35:03,281 --> 01:35:06,034 We've already discussed this. 858 01:35:06,121 --> 01:35:09,875 Yeah, but I thought, you know, both names? 859 01:35:09,961 --> 01:35:12,521 Do you know how many letters that is? 860 01:35:12,601 --> 01:35:15,593 Lmagine spelling that over the phone. 861 01:35:17,921 --> 01:35:22,119 I've begun to publish under my name. No one would know me. 862 01:35:26,121 --> 01:35:28,112 Come on, Nikhil. 863 01:35:29,601 --> 01:35:33,196 What if somebody asked you to change your name? 864 01:35:34,201 --> 01:35:36,396 I already have, remember? 865 01:35:38,121 --> 01:35:42,114 Forget it. I was just being silly, Ms Mazumdar. 866 01:35:47,041 --> 01:35:49,396 - It's our anniversary. - So we'll celebrate. 867 01:35:49,481 --> 01:35:51,995 I wish we didn't have to go. Tonight of all nights. 868 01:35:52,081 --> 01:35:56,199 - We promised. - No, no. We didn't promise. You promised. 869 01:35:56,281 --> 01:36:00,672 - Bought you a gift. Have you bought mine? - I'm not buying it. I'm making it. 870 01:36:00,761 --> 01:36:05,073 I'm designing a dream house for you, so you're just gonna have to wait. 871 01:36:06,681 --> 01:36:09,400 So we're thinking "Prescott". 872 01:36:09,841 --> 01:36:13,151 - Sorry. Prescott? Why? - It's a family name. 873 01:36:13,241 --> 01:36:18,315 What does it mean? A name should mean something. 874 01:36:19,961 --> 01:36:22,077 What does "Moushumi" mean? 875 01:36:22,161 --> 01:36:24,356 A damp southwesterly breeze. 876 01:36:24,441 --> 01:36:28,912 Stop worrying. If he doesn't like his name, he can always change it. 877 01:36:29,001 --> 01:36:31,515 I'd never change my name. It's my grandmother's. 878 01:36:31,601 --> 01:36:35,150 - Nikhil changed his. - Really? 879 01:36:35,241 --> 01:36:39,632 What do you mean, he changed his name? Nikhil, it wasn't the name he was born with. 880 01:36:39,721 --> 01:36:42,110 What name were you born with? 881 01:36:43,841 --> 01:36:45,320 Gogol. 882 01:36:47,681 --> 01:36:49,478 - As in The Overcoat?. - Yes. 883 01:36:49,561 --> 01:36:53,873 Ah, I get it. Nikolai Gogol. 884 01:36:53,961 --> 01:36:55,599 Exactly. 885 01:36:55,681 --> 01:36:59,230 What in the world made your parents choose that name? 886 01:37:00,241 --> 01:37:03,119 My father was a fan. 887 01:37:28,161 --> 01:37:30,880 What I told you about my name was personal. 888 01:37:32,041 --> 01:37:33,759 Nobody cares. 889 01:37:33,841 --> 01:37:37,595 It's notjust some joke. And for you to bring it up in front of these people... 890 01:37:37,681 --> 01:37:40,149 These people happen to be my friends. 891 01:37:41,321 --> 01:37:46,031 You know, I had a life before I met you. You can't wish away my past. 892 01:38:17,201 --> 01:38:19,635 You know I can't read French. 893 01:38:19,721 --> 01:38:23,031 It's an offer to teach, at the Sorbonne. 894 01:38:26,801 --> 01:38:30,237 Don't worry. I turned it down. 895 01:38:30,321 --> 01:38:36,317 I'm going to be a good Bengali housewife and make samosas every Thursday from scratch. 896 01:38:45,201 --> 01:38:48,750 It's so hard to know what to do sometimes. 897 01:38:48,841 --> 01:38:52,800 I was looking at this Joseph Campbell book the other day, 898 01:38:52,881 --> 01:38:55,839 and he says when you feel lost, 899 01:38:55,921 --> 01:38:59,675 you should close your eyes and think of when you were most happy. 900 01:38:59,761 --> 01:39:01,638 Not thrilled. 901 01:39:01,721 --> 01:39:04,599 Just deeply happy. 902 01:39:04,681 --> 01:39:07,673 It's called "following your bliss". 903 01:39:08,961 --> 01:39:10,952 You wanna try it? 904 01:39:16,681 --> 01:39:18,478 Well? 905 01:39:21,041 --> 01:39:23,509 Ashima, are you all right? 906 01:39:27,161 --> 01:39:29,800 I've been thinking of leaving. 907 01:39:30,801 --> 01:39:33,031 Is that very selfish of me? 908 01:39:35,401 --> 01:39:40,316 You know, I thought now that the children are both well settled. 909 01:40:08,801 --> 01:40:11,998 Un jour, j'espère que tu tomberas sur ce livre, 910 01:40:13,281 --> 01:40:16,000 et que tu te souviendras de moi. 911 01:40:16,921 --> 01:40:18,798 Ton Pierre. 912 01:40:31,921 --> 01:40:37,473 You don't know how happy I am that both my children have found their life partners. 913 01:40:39,081 --> 01:40:42,232 You don't mind that Ben's not Indian? 914 01:40:42,321 --> 01:40:44,551 Times have changed. 915 01:40:44,641 --> 01:40:49,032 No, I don't mind. He's a very good boy, you know. 916 01:40:49,121 --> 01:40:51,237 And he makes Sonia very happy. 917 01:40:52,041 --> 01:40:54,316 She's following her bliss. 918 01:40:54,401 --> 01:40:57,677 You've been reading Joseph Campbell. 919 01:41:07,361 --> 01:41:09,795 Ah, c'est toi. 920 01:41:10,441 --> 01:41:12,750 Je cuisine des samosas avec ma belle-mère. 921 01:41:12,841 --> 01:41:15,401 Et toi? 922 01:41:15,481 --> 01:41:18,473 A tout à I'heure. Bisous. 923 01:41:23,201 --> 01:41:27,877 - Can't believe my sister's getting married. - You better believe it, Goggles. 924 01:41:27,961 --> 01:41:29,838 I have something to say. 925 01:41:29,921 --> 01:41:33,596 Gogol, I did not want to tell you on the phone. 926 01:41:33,681 --> 01:41:36,639 I have decided to sell the house. 927 01:41:36,721 --> 01:41:40,680 I am going to do what your father and I had always planned. 928 01:41:40,761 --> 01:41:44,356 Six months in India and six months here, with all of you. 929 01:41:45,041 --> 01:41:47,953 Then I can go and start my singing again in Calcutta. 930 01:41:48,041 --> 01:41:51,317 That is if any guru wants a 45-year-old student. 931 01:41:51,401 --> 01:41:53,915 Of course he will. 932 01:41:54,001 --> 01:41:56,435 I want to be free. 933 01:41:56,521 --> 01:41:59,160 - Like your name. - What do you mean? 934 01:41:59,241 --> 01:42:03,120 "Ashima" means "without borders, limitless". 935 01:42:17,681 --> 01:42:20,559 - Mo. - No Mo. Your ma. 936 01:42:20,641 --> 01:42:21,869 Hey, Ma, what's up? 937 01:42:21,961 --> 01:42:26,193 - Gogol, there's a buyer for the house. - Are they meeting your price? 938 01:42:26,281 --> 01:42:28,875 - Yes. - Then do it, Ma. 939 01:42:28,961 --> 01:42:32,192 I have told them they will have to wait until after Christmas. 940 01:42:32,281 --> 01:42:34,636 - Both of you are coming? - Of course. 941 01:42:34,721 --> 01:42:37,519 It will be the last party at Pemberton Road. 942 01:42:37,601 --> 01:42:39,751 I know. 943 01:42:49,761 --> 01:42:51,752 I don't see it. 944 01:42:55,841 --> 01:42:59,834 - So, this year... - Mm-hm? 945 01:42:59,921 --> 01:43:03,994 ...they're renting a house in the Pyrenees for the summer, 946 01:43:04,081 --> 01:43:05,958 and I told them we mightjoin them. 947 01:43:06,041 --> 01:43:09,477 Astrid and Donald for an entire summer? Can't. 948 01:43:09,561 --> 01:43:12,951 But the Pyrenees are so beautiful. Pierre says it's possibly... 949 01:43:13,041 --> 01:43:15,032 Who's Pierre? 950 01:43:27,521 --> 01:43:29,751 Are you having an affair? 951 01:43:33,561 --> 01:43:35,552 Are you? 952 01:43:39,481 --> 01:43:41,472 Who is he? 953 01:43:43,441 --> 01:43:45,830 Someone I've known a long time. 954 01:43:45,921 --> 01:43:48,116 Why? 955 01:43:51,721 --> 01:43:56,590 I saw myself becoming my mother. I saw myself stuck. 956 01:44:01,921 --> 01:44:05,197 Maybe it's not enough that we're both Bengali. 957 01:44:10,801 --> 01:44:13,713 That's not why I love you. 958 01:44:32,361 --> 01:44:35,433 So, when are you giving us the good news? 959 01:44:35,521 --> 01:44:38,194 Just because your mother's going, don't forget us. 960 01:44:38,281 --> 01:44:41,717 Yes. You must come over. You should not feel shy. 961 01:44:41,801 --> 01:44:45,874 We're your family also and we're still here. - Thanks. 962 01:44:45,961 --> 01:44:48,236 I am never gonna remember all these names. 963 01:44:48,321 --> 01:44:52,473 It's all right. You don't have to. Just call everyone "auntie", you'll be fine. 964 01:44:52,561 --> 01:44:54,552 Where's Moushumi? 965 01:45:00,481 --> 01:45:03,359 Ashima, morals, morals. 966 01:45:05,641 --> 01:45:08,951 You are not far wrong if you think... 967 01:45:14,641 --> 01:45:18,350 And considering our evolutionary stage... 968 01:45:23,721 --> 01:45:26,281 About morals we care a hang... 969 01:46:18,041 --> 01:46:20,919 We all came out of Gogol's Overcoat. 970 01:46:23,681 --> 01:46:26,149 One day you will understand. 971 01:46:38,361 --> 01:46:40,591 - Hey, Googly. - Hey, Ma. 972 01:46:44,961 --> 01:46:46,952 And baba? 973 01:46:49,761 --> 01:46:52,480 Everything is OK? 974 01:46:52,561 --> 01:46:55,121 Between Moushumi and you, hm? 975 01:47:01,521 --> 01:47:04,319 Ma, Moushumi found someone else. 976 01:47:07,801 --> 01:47:12,033 Some... some old boyfriend. A French guy named Pierre. 977 01:47:15,361 --> 01:47:20,355 For once somebody else's name bothered me more than my own. 978 01:47:22,641 --> 01:47:24,632 It is all my fault. 979 01:47:26,441 --> 01:47:29,001 - I'm sorry, Gogol. - Ma... 980 01:47:30,521 --> 01:47:32,989 Ma, it has nothing to do with you. 981 01:47:34,481 --> 01:47:38,520 We're different people. We wanted different things. 982 01:47:38,601 --> 01:47:40,751 I will not go back to India now. 983 01:47:40,841 --> 01:47:42,832 I cannot go. 984 01:47:42,921 --> 01:47:44,912 You have to go. 985 01:47:45,001 --> 01:47:46,992 Listen to me. 986 01:47:47,521 --> 01:47:52,311 You know, I know that I'm supposed to be devastated everybody's gone, but... 987 01:47:52,401 --> 01:47:58,476 I know this is gonna sound crazy, but for the first time in my life, I actually feel free. 988 01:48:00,481 --> 01:48:02,278 Look. 989 01:48:03,601 --> 01:48:06,240 Look what I found. 990 01:48:06,801 --> 01:48:10,157 It's baba's graduation gift from high school. 991 01:48:10,241 --> 01:48:11,959 See. 992 01:48:12,041 --> 01:48:14,157 For Gogol Ganguli. 993 01:48:14,241 --> 01:48:19,679 The man who gave you his name from the man who gave you your name. 994 01:48:19,761 --> 01:48:22,833 There are no accidents, Gogol. 995 01:48:22,921 --> 01:48:24,912 Baba made you find it. 996 01:48:26,121 --> 01:48:28,112 He is with us. 997 01:48:42,961 --> 01:48:47,830 Don't go so far that I cannot see you. He's too little. 998 01:48:47,921 --> 01:48:49,912 Jump. Jump. 999 01:48:52,001 --> 01:48:54,276 Are you listening? 1000 01:49:08,241 --> 01:49:12,280 Oh, baba, the camera. It is in the car. 1001 01:49:21,161 --> 01:49:23,675 All this way and no picture. 1002 01:49:23,761 --> 01:49:25,717 Huh? 1003 01:49:25,801 --> 01:49:27,712 What should we do? 1004 01:49:28,641 --> 01:49:32,839 We just have to remember it, then. Huh? 1005 01:49:32,921 --> 01:49:35,071 Will you remember this day, Gogol? 1006 01:49:35,161 --> 01:49:37,880 How long do I have to remember it? 1007 01:49:40,041 --> 01:49:42,680 Remember it always. 1008 01:49:42,761 --> 01:49:46,071 Remember that you and I made the journey, 1009 01:49:46,161 --> 01:49:52,077 and we went together to a place where there was nowhere left to go. 1010 01:50:04,121 --> 01:50:08,114 For 25 years, I missed my life in India. 1011 01:50:10,521 --> 01:50:13,877 And now I will miss my life here, 1012 01:50:14,321 --> 01:50:18,599 and all of you who became my family. 1013 01:50:21,841 --> 01:50:25,231 I will miss living with my daughter, 1014 01:50:26,241 --> 01:50:29,392 and the surprising friendship we've found. 1015 01:50:30,601 --> 01:50:35,595 I will miss phoning my son at all times of day or night. 1016 01:50:37,361 --> 01:50:40,319 And I will miss this country, 1017 01:50:41,521 --> 01:50:46,641 in which I had grown to know and love my husband. 1018 01:50:48,321 --> 01:50:52,314 And though his ashes are scattered in the Ganges, 1019 01:50:54,161 --> 01:50:58,359 it is here in this house, in this town, 1020 01:50:58,921 --> 01:51:01,435 amongst all of you, 1021 01:51:02,001 --> 01:51:05,391 that he will continue to dwell in my heart. 1022 01:51:09,081 --> 01:51:10,878 Hear, hear. 1023 01:51:10,961 --> 01:51:13,077 - Long live Ashima. - Cheers. 1024 01:51:13,161 --> 01:51:15,117 - Cheers. - Cheers. 1025 01:51:15,201 --> 01:51:17,192 Cheers. 1026 01:51:19,881 --> 01:51:22,236 Thank you. 1027 01:51:22,321 --> 01:51:26,200 "After several minutes, blushing all over, he began reassuring them, 1028 01:51:26,281 --> 01:51:29,557 quite simple-heartedly, that it was not a new overcoat at all. " 1029 01:51:29,641 --> 01:51:33,031 "That it was just so. That it was an old overcoat. " 1030 01:51:33,121 --> 01:51:38,070 "Finally, one of the clerks, even some sort of assistant to the chief clerk, said: 1031 01:51:38,161 --> 01:51:41,756 'So be it. I'll throw a party instead of... "' 1032 01:51:41,841 --> 01:51:47,518 Pack a pillow and blanket. Go, see the world. 1033 01:51:48,801 --> 01:51:51,599 You will never regret it, Gogol. 1034 01:53:12,881 --> 01:53:18,558 # How many roads have I wondered? 1035 01:53:18,641 --> 01:53:23,271 # None and each my own 1036 01:53:24,601 --> 01:53:30,278 # Behind me the bridges have crumbled 1037 01:53:30,361 --> 01:53:34,354 # No question of return 1038 01:53:36,881 --> 01:53:40,874 # Nowhere to go but the horizon 1039 01:53:42,121 --> 01:53:46,353 # Where, then, will I call my home? 1040 01:53:48,641 --> 01:53:52,873 # Nowhere to go but the horizon 1041 01:53:53,801 --> 01:53:58,113 # Where, then, will I call my home? 1042 01:54:00,121 --> 01:54:05,798 # How many roads have I wondered? 1043 01:54:05,881 --> 01:54:10,511 # None and each my own 1044 01:54:11,841 --> 01:54:17,393 # Behind me the bridges have crumbled 1045 01:54:17,481 --> 01:54:21,713 # Where, then, will I call my home? 1046 01:54:23,281 --> 01:54:27,911 # Where, then, will I call my home? 1047 01:54:29,321 --> 01:54:32,119 # Where, then 1048 01:54:32,201 --> 01:54:34,669 # Will I call 1049 01:54:34,761 --> 01:54:41,234 # My home? 1050 01:54:49,641 --> 01:54:52,917 # Someday 1051 01:54:54,001 --> 01:54:58,791 # The wind will change and you will see me 1052 01:54:58,881 --> 01:55:01,554 # Clearly 1053 01:55:03,561 --> 01:55:06,598 # One day 1054 01:55:07,601 --> 01:55:14,916 # But that's a million somedays from today 1055 01:55:17,441 --> 01:55:20,160 # Lately 1056 01:55:21,481 --> 01:55:26,032 # The sunshine makes a different shape 1057 01:55:26,121 --> 01:55:29,113 # Around me 1058 01:55:31,161 --> 01:55:33,880 # Lately 1059 01:55:35,241 --> 01:55:39,678 # My music has a different sound 1060 01:55:39,761 --> 01:55:43,151 # To show me 1061 01:55:44,161 --> 01:55:48,439 # Oh, lately 1062 01:55:48,521 --> 01:55:52,799 # I ask questions of the world 1063 01:55:52,881 --> 01:55:57,671 # But no one's listening 1064 01:55:58,801 --> 01:56:02,157 # Falling, falling 1065 01:56:02,241 --> 01:56:06,519 # Falling 1066 01:56:06,601 --> 01:56:11,197 # Or am I flying? 1067 01:56:12,641 --> 01:56:15,917 # Flying, flying 1068 01:56:16,001 --> 01:56:19,073 # Flying 1069 01:56:20,401 --> 01:56:25,395 # Or am I falling? 1070 01:56:26,401 --> 01:56:29,552 # Falling, falling 1071 01:56:29,761 --> 01:56:33,231 # Falling, falling 1072 01:56:33,321 --> 01:56:38,793 # Falling 1073 01:56:48,201 --> 01:56:53,673 # Or am I flying?