1 00:00:48,200 --> 00:00:53,300 THE WILD LIFE 2 00:01:08,533 --> 00:01:10,272 Oh, disc it. 3 00:01:10,671 --> 00:01:16,285 Task it a biscuit, Hold Dr. Ceci. Stop your plan it. 4 00:01:17,649 --> 00:01:18,996 Almost. 5 00:01:19,499 --> 00:01:20,506 There. 6 00:01:21,526 --> 00:01:23,966 We'll be shadow puppets. 7 00:01:26,536 --> 00:01:29,675 Why haven't got me breakfast yet, either? 8 00:01:30,377 --> 00:01:31,677 Catou! 9 00:01:51,719 --> 00:01:53,534 Shadow puppets? 10 00:01:54,319 --> 00:01:58,634 Seriously mate. You are one kidney short of a meat pie. 11 00:01:58,819 --> 00:01:59,919 I was.. 12 00:02:03,542 --> 00:02:05,066 Give me. Go! 13 00:02:05,090 --> 00:02:09,119 Get off of me, you good for nothing feline, Catou! 14 00:02:12,025 --> 00:02:16,331 Say you can't even get a nice sleep without some fleery, limey? 15 00:02:16,518 --> 00:02:18,598 Signal fire off the starboard bow! 16 00:02:18,639 --> 00:02:21,910 Signal fire! Starboard bow! 17 00:02:25,786 --> 00:02:28,724 Captain, captain! Wake up! 18 00:02:28,786 --> 00:02:30,347 You waky, waky! 19 00:02:31,532 --> 00:02:33,014 Attack! Board the ship! 20 00:02:33,039 --> 00:02:34,962 Here, swashbucklirus, and what is it! 21 00:02:35,671 --> 00:02:37,171 Bosun, is you? 22 00:02:37,195 --> 00:02:39,221 Sorry to wake you, captain. 23 00:02:39,448 --> 00:02:43,521 But there's a signal fire on the small Island off the starboard side. 24 00:02:43,632 --> 00:02:45,602 What course of action shall we be taking. 25 00:02:45,626 --> 00:02:47,297 Let me have a look. 26 00:02:49,701 --> 00:02:51,972 Some sort of house on fire. 27 00:02:54,576 --> 00:02:55,750 What's this? 28 00:02:57,018 --> 00:03:00,753 Fire abroad side! Drive those bloody beasts off. 29 00:03:00,803 --> 00:03:02,062 Aye, aye, Captain! 30 00:03:02,144 --> 00:03:05,156 Then go and bring back whoever he is. 31 00:03:05,194 --> 00:03:10,306 And Bosun, make sure they leave nothing behind of any value. 32 00:03:10,610 --> 00:03:12,112 Will do, captain. 33 00:03:23,601 --> 00:03:24,807 Humans? 34 00:03:25,271 --> 00:03:27,279 What you go by fellow? 35 00:03:27,486 --> 00:03:30,818 Crusoe, Robinson Crusoe. 36 00:03:31,042 --> 00:03:34,633 Looks like them wild beasts nearly had you for dinner. 37 00:03:34,857 --> 00:03:37,533 Lucky we found you when we did. 38 00:03:37,557 --> 00:03:40,560 - Oh, they are my-- - Hold on a second mate. 39 00:03:40,635 --> 00:03:42,808 Let's have a look in there. 40 00:03:45,208 --> 00:03:48,250 Not a single gold tooth in his head. 41 00:03:48,657 --> 00:03:50,524 - Pity. - Pirates! 42 00:03:55,532 --> 00:03:58,237 Hey, ye've been one lucky bloke. 43 00:03:58,373 --> 00:04:01,330 Crusoe, isn't? I'm in your debt, Captain. 44 00:04:01,454 --> 00:04:06,411 Ney! Plus me eagle eye night watch then saved yer hide. 45 00:04:11,597 --> 00:04:14,141 Well, let me tell ye, blasterd bird! 46 00:04:14,270 --> 00:04:17,101 - No Captain, he's with me. - No Captain. 47 00:04:17,225 --> 00:04:18,655 He's with me. 48 00:04:20,080 --> 00:04:21,824 A talking parrot. 49 00:04:22,503 --> 00:04:25,175 What skull duggery is this? 50 00:04:25,353 --> 00:04:27,325 Trying to talk yerself, did ya? 51 00:04:27,529 --> 00:04:28,907 Yes captain. 52 00:04:29,529 --> 00:04:32,907 Drink up, that'll start yer stump smith. 53 00:04:33,108 --> 00:04:36,758 Now, tell me more about this island of yarn. 54 00:04:36,982 --> 00:04:42,258 Is there anything of... shall we say... value on it? 55 00:04:46,199 --> 00:04:47,975 All I can say is that-- 56 00:04:48,270 --> 00:04:50,318 I was shipwrecked, marooned. 57 00:04:50,870 --> 00:04:54,818 Fending for myself with nothing but time and very few skills to survive. 58 00:04:57,822 --> 00:04:59,022 Sorry about that. 59 00:04:59,046 --> 00:05:01,929 I see the bird has taught ye how to drink as well. 60 00:05:02,664 --> 00:05:04,810 That's not very polite, Tuesday... 61 00:05:04,935 --> 00:05:07,370 ...you'll have to wait outside, I'm afraid. 62 00:05:09,980 --> 00:05:12,356 "Fending for myself?" 63 00:05:12,585 --> 00:05:14,024 Really? 64 00:05:17,695 --> 00:05:22,014 Listen. You two wanna hear the true tale of Robinson Crusoe? 65 00:05:23,136 --> 00:05:25,518 Of sure, we're all ears... 66 00:05:25,642 --> 00:05:27,704 ...or at least Cecil here is. 67 00:05:27,728 --> 00:05:29,442 Hey, come on, Ruf. 68 00:05:29,548 --> 00:05:33,788 It all begin like every other day before Crusoe came to my island. 69 00:05:33,812 --> 00:05:36,219 Just another day in paradise... 70 00:05:36,568 --> 00:05:39,342 ...every day was the same. 71 00:05:39,466 --> 00:05:41,141 Beautiful turquoise water... 72 00:05:41,265 --> 00:05:44,770 ...blue skies and lots of delicious fruit. 73 00:05:44,870 --> 00:05:46,721 Sounds perfect, right? 74 00:05:48,821 --> 00:05:52,587 Boring if you ask me. How much paradise can a bird take? 75 00:05:52,711 --> 00:05:55,174 I really wanted to get off this island. 76 00:05:58,204 --> 00:06:00,723 Let's see what's been washed up today? 77 00:06:02,661 --> 00:06:04,691 Of course, more of these. 78 00:06:06,939 --> 00:06:08,761 What's this? 79 00:06:09,899 --> 00:06:11,812 This can be promising. 80 00:06:30,339 --> 00:06:32,663 Hey guys, it is lool out time. 81 00:06:32,787 --> 00:06:34,416 Hey... be right there. 82 00:06:39,825 --> 00:06:42,606 Hi Rosie, check out these delicious traits. 83 00:06:42,630 --> 00:06:45,703 Gorgeous, just gorgeous. 84 00:06:46,007 --> 00:06:48,318 Just look at all those bugs. 85 00:06:48,785 --> 00:06:51,149 The beetles are the best. 86 00:06:51,282 --> 00:06:55,230 Crunchy on the outside, with a soft gooey center. 87 00:06:55,354 --> 00:06:57,359 Hey, where did it go? 88 00:06:57,494 --> 00:07:00,155 - My kind of vermin. - You thief. 89 00:07:00,279 --> 00:07:02,814 Carmello, that wasn't very nice. 90 00:07:04,808 --> 00:07:07,412 Aren't you joining us for a lool out today, Mac? 91 00:07:07,536 --> 00:07:08,813 We're all here. 92 00:07:08,837 --> 00:07:10,957 Yeah, I'll be right there... 93 00:07:10,981 --> 00:07:13,618 Do we really need to lool out every day? 94 00:07:14,861 --> 00:07:16,763 So, what did you bring today? 95 00:07:17,934 --> 00:07:20,711 I'm not sure what it is. 96 00:07:20,912 --> 00:07:23,589 I meant food for the lool out. 97 00:07:23,879 --> 00:07:27,018 Of course he didn't bring anything for the lool out. 98 00:07:29,691 --> 00:07:31,171 This is beautiful. 99 00:07:31,372 --> 00:07:33,175 Hey, guys, guys... 100 00:07:33,249 --> 00:07:36,038 I think I really found something important this time. 101 00:07:36,112 --> 00:07:37,488 Check this out! 102 00:07:38,674 --> 00:07:40,230 Where? What? 103 00:07:40,246 --> 00:07:42,924 Scrubby, you're really going blind. 104 00:07:43,149 --> 00:07:44,317 Over here! 105 00:07:45,154 --> 00:07:46,615 Smells delicious. 106 00:07:46,724 --> 00:07:48,904 No, no, is not food. 107 00:07:49,029 --> 00:07:52,743 It's proof that there's more to the world than just our island. 108 00:07:52,871 --> 00:07:54,130 Here we go again. 109 00:07:54,230 --> 00:07:55,280 It's true. 110 00:07:55,304 --> 00:07:57,848 Can't we just eat in peace for once. 111 00:07:57,946 --> 00:07:59,296 Sure, no problem... 112 00:07:59,521 --> 00:08:02,945 ...just as long as you can tell me where this came from. 113 00:08:03,292 --> 00:08:04,794 From the water. 114 00:08:05,229 --> 00:08:06,803 I vote for Carmello. 115 00:08:06,827 --> 00:08:08,903 I too vote for Carmello. 116 00:08:08,927 --> 00:08:12,601 I too vote for Carmello. Oh, come on, this isn't election. 117 00:08:12,625 --> 00:08:14,893 The thing in the bobble is... is... 118 00:08:14,917 --> 00:08:16,411 Is what? 119 00:08:17,386 --> 00:08:19,057 You know what I think, Mac? 120 00:08:19,081 --> 00:08:21,657 That thingy is whatever you want to believe it is. 121 00:08:21,894 --> 00:08:24,991 - Exactly. - You are one hopeless dreamer. 122 00:08:25,030 --> 00:08:27,711 Did you forget you almost died of exhaustion. 123 00:08:27,835 --> 00:08:31,281 Flying across the ocean, looking for this other world of yours. 124 00:08:31,431 --> 00:08:34,558 My dear macaw, you must wake up... 125 00:08:34,582 --> 00:08:36,808 ...and smell the papaya. 126 00:08:36,881 --> 00:08:38,770 For this is the world. 127 00:08:38,895 --> 00:08:40,802 I don't care what you guys say... 128 00:08:40,803 --> 00:08:44,502 there's a bigger world out there and I intend to find it. 129 00:08:45,609 --> 00:08:49,518 ♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪ 130 00:08:49,550 --> 00:08:52,664 ♪ Upon the seven seas ♪ 131 00:08:53,457 --> 00:08:57,667 ♪ And unless I eat some rancid meat ♪ 132 00:08:58,500 --> 00:09:02,801 ♪ Bury me soul where the mermaid please ♪ 133 00:09:02,825 --> 00:09:04,428 Look that we have. 134 00:09:04,479 --> 00:09:08,785 I wanna be mat makers of that green around the gills. 135 00:09:09,423 --> 00:09:12,828 We ain't anchoring to be sharing your lunch with you, lad. 136 00:09:13,571 --> 00:09:15,844 Sorry, I'm not much of a sailor. 137 00:09:16,031 --> 00:09:17,404 You're there right. 138 00:09:18,139 --> 00:09:22,635 If you're fixing the up jock find your way down we. 139 00:09:22,649 --> 00:09:23,892 My hat, don't-- 140 00:09:25,186 --> 00:09:27,089 Your poor stomach... 141 00:09:27,163 --> 00:09:30,502 ...you see wait till you get to them strange islands... 142 00:09:30,526 --> 00:09:32,978 ...and you meet your first cannibals. 143 00:09:34,573 --> 00:09:36,053 Cannibals? 144 00:09:42,855 --> 00:09:46,301 We made our choice to go to sea, right, easy old pal? 145 00:09:46,425 --> 00:09:49,439 And I swear, I'll not regret it. 146 00:09:51,373 --> 00:09:54,154 Alright, go and bring me something to eat. 147 00:09:54,179 --> 00:09:56,519 Right May, I wont fail you. 148 00:10:08,007 --> 00:10:13,714 Good day, you lucky clucks will you join me for a little snack? 149 00:10:17,190 --> 00:10:18,404 Come on now. 150 00:10:18,590 --> 00:10:20,404 No need to be shy. 151 00:10:20,497 --> 00:10:22,637 I'll chop you. 152 00:10:23,704 --> 00:10:27,616 What business might you be having above decks? 153 00:10:28,747 --> 00:10:32,524 I was just making sure my chicken food. 154 00:10:33,954 --> 00:10:35,197 Friends. 155 00:10:36,754 --> 00:10:37,997 Were fresh. 156 00:10:38,554 --> 00:10:39,697 No, warm. 157 00:10:39,754 --> 00:10:41,197 Warm and confy. 158 00:10:45,647 --> 00:10:48,119 Get your fur over there. Not! 159 00:10:53,704 --> 00:10:56,110 So, then, where were we? 160 00:10:56,636 --> 00:10:57,874 Knock it off. 161 00:10:58,104 --> 00:11:02,350 You cats belong down below, and stay away from our chickens. 162 00:11:10,228 --> 00:11:12,142 That goes for you as well! 163 00:11:13,636 --> 00:11:16,950 Who does that green gill land lover thinks he is? 164 00:11:18,080 --> 00:11:20,719 The huminus, threw us into the haul? 165 00:11:20,767 --> 00:11:24,690 This is our ship wretched as it is, it's home. 166 00:11:24,829 --> 00:11:28,610 Mark my word now, someday, somehow... 167 00:11:28,684 --> 00:11:31,810 ...that canine and his human will pay. 168 00:11:32,639 --> 00:11:36,711 I'm with you there mate, they'll pay alright. 169 00:11:37,783 --> 00:11:40,523 How much exactly we're charging them? 170 00:11:41,525 --> 00:11:45,430 That should teach them to mess with our egg supply, old boy! 171 00:11:45,530 --> 00:11:46,630 Eggs. 172 00:11:47,605 --> 00:11:49,477 Oh, no, not again. 173 00:11:51,144 --> 00:11:52,757 Buck up, boy yo? 174 00:11:53,850 --> 00:11:57,455 Looks like we got one Tuesday of a storm brewing. 175 00:12:05,539 --> 00:12:07,920 So much for a peaceful meal. 176 00:12:08,779 --> 00:12:12,786 Oh, nobody saw that one coming, hang on Carmello! 177 00:12:12,810 --> 00:12:16,312 Perhaps it would be wise to move this far east to the cave. 178 00:12:16,336 --> 00:12:19,309 Let's get moving, this is gonna be a nasty one. 179 00:12:19,333 --> 00:12:21,505 I'm with you on that call. 180 00:12:21,529 --> 00:12:24,044 Hey, Mac, grab the pineapple. 181 00:12:29,421 --> 00:12:32,026 Like we really needed this pineapple. 182 00:12:33,695 --> 00:12:38,401 All hands on deck, and get those sails down. 183 00:12:41,816 --> 00:12:45,954 Hey you self homemade, mister ride up the storm there. 184 00:13:12,272 --> 00:13:13,272 Aynsley! 185 00:13:15,078 --> 00:13:16,078 I got you. 186 00:13:23,294 --> 00:13:24,833 Hey, hey! 187 00:13:26,867 --> 00:13:27,967 Help! 188 00:13:28,667 --> 00:13:29,667 Help! 189 00:13:35,050 --> 00:13:37,122 Look out, flying away pineapple! 190 00:13:44,803 --> 00:13:46,138 Sorry Pango. 191 00:13:46,272 --> 00:13:48,877 Careful Rosie. I got it! 192 00:13:49,930 --> 00:13:50,980 Scrubby! 193 00:13:51,784 --> 00:13:53,311 Help! 194 00:13:53,621 --> 00:13:56,439 Quick Rosie, the tree! 195 00:13:56,669 --> 00:13:59,415 Easy Scrubby, don't panic. 196 00:14:00,002 --> 00:14:01,641 Ok, I got you now. 197 00:14:02,086 --> 00:14:05,353 Well, come on you old goat, get your hooves moving. 198 00:14:05,377 --> 00:14:07,148 We ain't got all day. 199 00:14:07,442 --> 00:14:08,853 That's it! 200 00:14:09,653 --> 00:14:12,002 Easy. Don't be afraid. 201 00:14:12,126 --> 00:14:13,902 One step at a time. 202 00:14:15,730 --> 00:14:17,302 - Scrubby! - Help! 203 00:14:17,326 --> 00:14:19,717 He's not going to make it, do something! 204 00:14:19,741 --> 00:14:21,517 Carmello, grab him. 205 00:14:22,913 --> 00:14:24,187 I got him... 206 00:14:30,259 --> 00:14:31,732 Help! 207 00:14:41,497 --> 00:14:45,555 Help! we're in here! Someone help! 208 00:14:46,092 --> 00:14:47,092 Help! 209 00:15:09,449 --> 00:15:11,574 No, no! Away! 210 00:15:19,459 --> 00:15:21,497 Payback time! 211 00:15:25,270 --> 00:15:29,851 I can't hold on Carmello, this is the end little buddy? 212 00:15:29,892 --> 00:15:32,185 There's not much time, they're gonna fall. 213 00:15:32,234 --> 00:15:35,408 Keep steady, I'm coming mates. 214 00:15:37,045 --> 00:15:39,454 Pango, what are you doing? 215 00:15:54,229 --> 00:15:55,506 How's it going mate? 216 00:15:55,529 --> 00:15:59,706 Nice try Pango, but is hopeless, I'm a goner. 217 00:16:00,205 --> 00:16:01,213 Mac! 218 00:16:02,144 --> 00:16:03,982 Hold on! Hold on! 219 00:16:06,318 --> 00:16:09,500 Come on, come on, come on! I'll get you guys out of there! 220 00:16:09,574 --> 00:16:12,415 We have to do something! 221 00:16:12,939 --> 00:16:14,039 Oh, no! 222 00:16:16,960 --> 00:16:18,004 Mac! 223 00:16:20,513 --> 00:16:22,534 This just went from bad to worse. 224 00:16:22,584 --> 00:16:26,634 Hey, don't worry guys, that branch looks pretty solid to me. 225 00:16:26,708 --> 00:16:30,004 Right, but how do we get down? 226 00:16:30,333 --> 00:16:31,972 You got me there. 227 00:16:51,642 --> 00:16:53,818 Oh, I can't believe it. 228 00:16:53,998 --> 00:16:55,387 They're alive! 229 00:16:55,488 --> 00:16:56,777 It's a miracle. 230 00:16:56,801 --> 00:17:00,098 Hey, anybody wants some pineapple? 231 00:17:44,407 --> 00:17:45,686 Do you hear that sound? 232 00:17:47,486 --> 00:17:50,332 - What's out there, Mac? - I have no idea. 233 00:17:50,425 --> 00:17:52,905 Never heard a sound like that before. 234 00:17:54,533 --> 00:17:56,709 Can you see anything? 235 00:17:57,139 --> 00:17:58,529 Not a thing... 236 00:17:58,654 --> 00:18:02,324 ...unfortunately, we're gonna have to wait until morning. 237 00:18:06,424 --> 00:18:08,400 Same old stuff. 238 00:18:08,520 --> 00:18:10,964 Shells and more shells. 239 00:18:11,467 --> 00:18:14,672 Swollen. Begones. 240 00:18:16,744 --> 00:18:21,500 That's a new taste. Earthy, with a slight touch of salt. 241 00:18:22,523 --> 00:18:25,169 Come on, come tu papa! 242 00:18:27,413 --> 00:18:29,386 Hey Scrubs, what'd you find? 243 00:18:29,833 --> 00:18:31,276 What is it you're eating? 244 00:18:31,374 --> 00:18:34,186 I don't know, but it's delicious. 245 00:18:34,210 --> 00:18:37,486 Oh, Scrubs. You don't collect stuff like this. 246 00:18:38,821 --> 00:18:43,337 My nose tells me there's more goodies at that rocky point. 247 00:18:46,154 --> 00:18:47,484 Look at that? 248 00:18:47,759 --> 00:18:49,542 Wooden Ca... terpillars. 249 00:18:49,577 --> 00:18:51,361 See, I was right. 250 00:18:51,577 --> 00:18:55,861 This is the most incredible proof that there's another world out there. 251 00:18:55,885 --> 00:18:59,307 No, look behind you? 252 00:18:59,462 --> 00:19:01,443 What are you talking about, behind me? 253 00:19:03,470 --> 00:19:05,300 I can't believe it. 254 00:19:05,474 --> 00:19:07,711 Is the thing we heard dying last night. 255 00:19:07,785 --> 00:19:09,405 What do you think it is? 256 00:19:09,482 --> 00:19:11,963 The other world. 257 00:19:12,187 --> 00:19:16,436 - I have to get a closer look. - Mac don't, we have no idea what it is. 258 00:19:16,463 --> 00:19:18,336 If it's dangerous, Mac? 259 00:19:19,436 --> 00:19:21,940 This is amazing, I was right! 260 00:19:25,414 --> 00:19:27,719 I knew it, I knew it, I knew it! 261 00:19:27,814 --> 00:19:29,619 This is from the other world! 262 00:19:29,656 --> 00:19:31,700 I've never seen anything like this. 263 00:19:31,756 --> 00:19:32,856 Incredible! 264 00:20:17,935 --> 00:20:19,650 Mac should be more careful. 265 00:20:19,674 --> 00:20:22,700 Pango is right! We should keep our distance. 266 00:20:22,824 --> 00:20:25,543 What... What's going on? 267 00:20:27,337 --> 00:20:32,348 Easy now, whatever you are. I just want to talk. 268 00:20:37,624 --> 00:20:39,895 See monsters? 269 00:20:48,731 --> 00:20:49,731 Wow. 270 00:20:49,781 --> 00:20:51,041 Look at this. 271 00:20:51,466 --> 00:20:53,528 This heart makes me shoot leftings. 272 00:20:54,658 --> 00:20:55,658 Hello! 273 00:20:56,230 --> 00:20:57,520 Is anyone out there? 274 00:20:57,647 --> 00:20:59,761 Hey, can anybody hear me? 275 00:20:59,961 --> 00:21:01,319 Look at it! 276 00:21:01,399 --> 00:21:03,431 Captain? Bosun? Anyone? 277 00:21:03,455 --> 00:21:05,981 It's... hideous! 278 00:21:10,955 --> 00:21:12,634 Where did they all go. 279 00:21:12,707 --> 00:21:15,386 I can't believe everyone is really gone. 280 00:21:15,517 --> 00:21:19,293 Looks like there's just the two of us. Let's go to shore. 281 00:21:20,743 --> 00:21:23,414 Hang on Aynsley. The current is really strong. 282 00:21:47,864 --> 00:21:49,737 Land, sweet land! 283 00:21:50,862 --> 00:21:53,002 Is so good to be alive, Aynsley. 284 00:21:53,308 --> 00:21:57,117 Pot your uncle, sea monsters walking on land? 285 00:21:58,195 --> 00:22:00,327 We're in big trouble. 286 00:22:00,351 --> 00:22:02,882 Only one thing has two legs. 287 00:22:02,906 --> 00:22:04,132 A bird! 288 00:22:04,256 --> 00:22:06,632 That ain't no bird I've ever seen. 289 00:22:06,756 --> 00:22:08,882 Yeah, he can't even fly. 290 00:22:25,106 --> 00:22:27,710 That monster is going to eat Carmello. 291 00:22:29,180 --> 00:22:30,546 What's going on, Aynsley? 292 00:22:30,882 --> 00:22:33,000 We gotta do something, now! 293 00:22:33,024 --> 00:22:35,645 Hurry, make as much noise as you can. 294 00:22:35,755 --> 00:22:38,495 We have to scare those sea monsters off. 295 00:22:38,519 --> 00:22:39,824 Come back here, Aynsley. 296 00:22:39,898 --> 00:22:42,908 Stay close together, we don't know what's out there. 297 00:22:42,932 --> 00:22:44,124 What was that? 298 00:22:47,516 --> 00:22:50,302 Aynsley? Aynsley what's that noise? 299 00:22:50,516 --> 00:22:52,522 Cannibals! Aynsley cannibals! 300 00:22:52,726 --> 00:22:54,597 We have to get off this island. 301 00:22:54,626 --> 00:22:56,397 Sailor warned us. 302 00:22:57,670 --> 00:23:01,603 They'll skin us alive and eat us. Hurry old boy, they're coming for us! 303 00:23:03,813 --> 00:23:06,492 Get inside Aynsley, go boy, go, there. 304 00:23:07,623 --> 00:23:09,994 Guys, guys, guys, what are you doing? 305 00:23:10,168 --> 00:23:13,104 Scaring off the sea monsters, thank you very much. 306 00:23:13,204 --> 00:23:15,110 And what if they aren't sea mosnters. 307 00:23:15,210 --> 00:23:17,327 Did you see the furry one's teeth? 308 00:23:17,427 --> 00:23:18,863 He'll reap us to shreds. 309 00:23:18,902 --> 00:23:22,817 - Everybody calm down, we're safe here. - Are we? 310 00:23:22,920 --> 00:23:25,501 We really don't know what those creatures are capable of. 311 00:23:25,550 --> 00:23:29,205 I know one thing they are capable of. Leaving the island. 312 00:23:29,229 --> 00:23:30,304 What? 313 00:23:31,637 --> 00:23:35,242 Oh, no, come on, this can't be happening to me. 314 00:23:35,645 --> 00:23:37,949 He's actualy leaving. 315 00:23:39,253 --> 00:23:40,390 We did it. 316 00:23:41,015 --> 00:23:42,361 We got rid of him. 317 00:23:42,485 --> 00:23:45,071 Yeah, we scared them big time. 318 00:23:45,195 --> 00:23:47,571 Will somebody tell me what's happening? 319 00:23:47,669 --> 00:23:49,220 I'll tell you what's going on. 320 00:23:49,269 --> 00:23:53,770 You guys have ruined my chance to get off this island and see the world. 321 00:23:53,947 --> 00:23:55,515 You really don't get it, do you? 322 00:23:55,539 --> 00:23:58,811 You think this is paradise, well, it is not. 323 00:23:59,091 --> 00:24:01,537 It meant so much to me. 324 00:24:06,371 --> 00:24:07,634 He's back. 325 00:24:07,735 --> 00:24:09,851 Oh no, here we go again. 326 00:24:10,079 --> 00:24:11,703 Back? Are you serious? 327 00:24:11,827 --> 00:24:13,142 Let me see. 328 00:24:15,591 --> 00:24:18,091 Here's what we're gonna do, we stay out of sight. 329 00:24:18,191 --> 00:24:19,800 And, we keep an eye on them. 330 00:24:20,201 --> 00:24:22,061 To see what they end up doing, ok? 331 00:24:22,639 --> 00:24:25,347 Ok, then, nobody goes on the beach... 332 00:24:25,372 --> 00:24:27,629 that goes for you too Scrubby. 333 00:24:27,715 --> 00:24:30,361 Yeah, yeah, I heard you. 334 00:24:31,489 --> 00:24:34,731 Didn't even get to finish my breakfast. 335 00:24:54,668 --> 00:24:58,519 All of those new smells are driving me crazy. 336 00:24:58,610 --> 00:25:00,501 I gotta go check it out. 337 00:25:00,550 --> 00:25:02,720 Where are you going, Scrubby? 338 00:25:03,452 --> 00:25:06,732 Come back! It's not safe out there. 339 00:25:07,359 --> 00:25:11,611 Can't let all those tasty mussels get washed away. 340 00:25:11,736 --> 00:25:15,049 If I recall correctly didn't Mac say we should all stay out of sight. 341 00:25:15,073 --> 00:25:16,149 He did. 342 00:25:16,173 --> 00:25:18,919 Speaking of which, where is Mac? 343 00:25:24,628 --> 00:25:29,234 Sorry about today, old friend, that was a pretty inactive attempt. 344 00:25:30,574 --> 00:25:32,100 What was I thinking? 345 00:25:32,425 --> 00:25:34,650 I haven't the foggiest idea where we are. 346 00:25:34,782 --> 00:25:36,431 All for that matter... 347 00:25:36,556 --> 00:25:39,690 ...the slightest inkling in which direction to set sail. 348 00:25:40,502 --> 00:25:42,709 Someone is bound to come and save us, old boy. 349 00:25:42,827 --> 00:25:44,334 I'm sure of it. 350 00:25:44,802 --> 00:25:47,648 If those cannibals come back, we'll be ready for them. 351 00:25:53,419 --> 00:25:54,669 Who's out there? 352 00:25:54,922 --> 00:25:56,274 Show yourselves! 353 00:25:57,560 --> 00:25:59,741 I don't want to tear you to shreds. 354 00:26:02,871 --> 00:26:04,647 And I have a musket. 355 00:26:06,578 --> 00:26:07,799 A goat? 356 00:26:08,224 --> 00:26:09,907 It´s just a goat. 357 00:26:13,090 --> 00:26:14,352 A bird? 358 00:26:14,476 --> 00:26:16,863 Maybe there aren't hunters and cannibals after all. 359 00:26:20,506 --> 00:26:23,200 Mac, what were you doing out there all by yourself? 360 00:26:23,224 --> 00:26:24,957 I thought you said we should stay hidden. 361 00:26:24,981 --> 00:26:26,118 I was just... 362 00:26:26,193 --> 00:26:27,864 ...checking things out, that's all. 363 00:26:27,889 --> 00:26:29,503 What's all the commotion about anyway. 364 00:26:29,557 --> 00:26:31,996 Well, Epi just made a good point. 365 00:26:32,199 --> 00:26:34,958 I just suggested, hypothetically... 366 00:26:34,984 --> 00:26:38,260 ...that possibly the sea monster lost that thing that Mac jiffy found. 367 00:26:38,392 --> 00:26:42,301 - And maybe he's come to get it back. - Along with us. 368 00:26:42,417 --> 00:26:44,517 Is one of two things for sure. 369 00:26:44,541 --> 00:26:47,681 A coincidence, or a bad omen. 370 00:26:48,044 --> 00:26:50,160 In a way, you need to get rid of it. 371 00:26:50,266 --> 00:26:53,045 Why not just give it back to the sea monsters. 372 00:26:53,070 --> 00:26:55,214 - A "G" idea. - No way! 373 00:26:55,215 --> 00:26:57,749 - Whoa, whoa, whoa... - You're kidding! 374 00:26:57,773 --> 00:27:00,412 - You're so selfish. - Selfish? 375 00:27:00,869 --> 00:27:01,903 Ok. 376 00:27:02,228 --> 00:27:03,420 Maybe. 377 00:27:03,621 --> 00:27:05,725 Just give me time to think about it. 378 00:27:05,863 --> 00:27:08,001 But if I do give it back... 379 00:27:08,126 --> 00:27:10,132 ...you're all coming with me. 380 00:27:35,222 --> 00:27:36,222 Well. 381 00:27:37,159 --> 00:27:38,631 We're right there, Aynsley. 382 00:27:38,762 --> 00:27:40,509 We got some work to do. 383 00:27:40,662 --> 00:27:44,369 Let's save all we can before is all lost to the sea. 384 00:27:56,031 --> 00:27:57,508 How is he looking, mate? 385 00:27:57,532 --> 00:27:59,608 They're taking over our beach. 386 00:27:59,632 --> 00:28:02,413 He's pulling strange stuff out from the sea. 387 00:28:02,442 --> 00:28:05,919 I suppose this means they're not leaving anytime soon, then. 388 00:28:05,942 --> 00:28:07,419 Looks that way. 389 00:28:19,510 --> 00:28:24,459 Do you see how the furry one sleeps all day while the big one does the work? 390 00:28:24,472 --> 00:28:27,250 No, but I'll take your word for it. 391 00:28:27,392 --> 00:28:29,898 I bet the sleeping one is the boss. 392 00:28:39,781 --> 00:28:43,291 Look, he stripped off his skin. 393 00:28:43,790 --> 00:28:45,899 I'm going to be sick. 394 00:28:52,073 --> 00:28:54,314 None of us knew it at the time, 395 00:28:54,575 --> 00:28:59,686 but we were being watched by the real monsters on the island. 396 00:29:08,440 --> 00:29:09,750 Some luck, May. 397 00:29:09,811 --> 00:29:13,572 Their green gill human and his manking mock mating safety here. 398 00:29:13,661 --> 00:29:15,517 How are we gonna deal with him... 399 00:29:15,592 --> 00:29:17,473 ...he might be a problem for us. 400 00:29:17,497 --> 00:29:18,658 Don't you worry... 401 00:29:18,682 --> 00:29:21,273 I'll figure out a way to get rid of them quick enough. 402 00:29:21,550 --> 00:29:23,970 For the time being we sit... 403 00:29:24,245 --> 00:29:26,040 ...watch and wait. 404 00:29:27,476 --> 00:29:28,733 Come on, May... 405 00:29:28,858 --> 00:29:30,980 I'm starving here. 406 00:29:31,669 --> 00:29:33,670 And cut to what I just say! 407 00:29:33,723 --> 00:29:38,316 Sit... watch... and wait. 408 00:29:38,390 --> 00:29:40,782 That's right, now stay focused. 409 00:29:41,533 --> 00:29:43,482 We got the upper claw. 410 00:29:43,510 --> 00:29:45,860 No one knows we're here... 411 00:29:45,884 --> 00:29:49,203 which means we take our time. 412 00:29:49,295 --> 00:29:54,837 And we pick them off one by one. 413 00:30:06,487 --> 00:30:09,808 Look, Aynsley... this can come in very handy. 414 00:30:09,987 --> 00:30:14,227 I gotta to practice before we venture out there to get our dinner, right boy? 415 00:30:15,674 --> 00:30:18,625 ♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪ 416 00:30:18,680 --> 00:30:21,543 ♪ Upon the seven seas ♪ 417 00:30:21,618 --> 00:30:24,640 ♪ Unless I eat some rancid meat ♪ 418 00:30:24,695 --> 00:30:28,066 ♪ Bury me soul where the mermaid please ♪ 419 00:30:31,672 --> 00:30:32,852 Steady! 420 00:30:34,311 --> 00:30:36,191 What's he doing? 421 00:30:36,251 --> 00:30:39,425 Back your hammer, and... 422 00:30:43,662 --> 00:30:45,613 I don't know about you, Scrubby... 423 00:30:45,662 --> 00:30:49,813 ...but I'm planning on stayting as far away from that monster as possible. 424 00:30:50,341 --> 00:30:52,045 What was that all about? 425 00:30:52,820 --> 00:30:54,974 I have absolutely no idea. 426 00:30:55,084 --> 00:30:59,032 What we need to find out, is what these newcomers intentions are. 427 00:30:59,077 --> 00:31:01,798 From the sound of it, they're up to no good. 428 00:31:01,898 --> 00:31:05,478 - Obviously they're trying to kill us. - Maybe, but maybe not. 429 00:31:05,502 --> 00:31:08,330 The truth of the matter is that these new comers... 430 00:31:08,354 --> 00:31:11,579 ...have brought nothing but trouble to our paradise... 431 00:31:11,603 --> 00:31:13,312 ...that is a fact. 432 00:31:13,423 --> 00:31:17,334 Fine, then do like I ask, and stay out of sight. 433 00:31:17,458 --> 00:31:19,764 They're proof that there's another world out there... 434 00:31:19,834 --> 00:31:22,634 ...and I'm going to find out whether they're friend or foe. 435 00:31:22,974 --> 00:31:25,046 You really don't get it, do you? 436 00:31:47,256 --> 00:31:48,530 That was close! 437 00:31:49,460 --> 00:31:54,076 Ok, let's give this a go, one last time. 438 00:31:58,209 --> 00:31:59,841 Did you see that, Aynsley?! 439 00:32:00,066 --> 00:32:01,975 I did it, I hit the mark! 440 00:32:03,888 --> 00:32:06,067 Let's go fix something to eat, old boy. 441 00:32:06,888 --> 00:32:09,367 That was a miracle, I'd never thought I'd hit it. 442 00:32:09,467 --> 00:32:11,926 Well. I can hit something after all. 443 00:32:12,973 --> 00:32:16,486 I was starting to wonder if everyone wasn't right... 444 00:32:16,673 --> 00:32:18,748 ...the new world was finally here... 445 00:32:18,772 --> 00:32:22,410 and I had no idea if I was ready for it or not. 446 00:32:32,675 --> 00:32:35,522 Tapir's ready as I've ever seen. 447 00:32:35,602 --> 00:32:38,042 Go for the throat, let's make this quick. 448 00:32:38,399 --> 00:32:39,692 Wait, the human! 449 00:33:04,877 --> 00:33:06,722 I can't do it, boy. 450 00:33:07,046 --> 00:33:09,573 Go on! Go! 451 00:33:10,521 --> 00:33:11,723 What now? 452 00:33:14,896 --> 00:33:16,205 Sorry, pal. 453 00:33:16,396 --> 00:33:19,405 I've never shot anything before, why don't we try fishing. 454 00:33:22,478 --> 00:33:23,883 What's burning? 455 00:33:26,487 --> 00:33:28,625 That would be me. 456 00:33:29,338 --> 00:33:31,140 You smell like bump biscuits. 457 00:33:32,275 --> 00:33:33,847 Something is coming. 458 00:33:39,025 --> 00:33:41,430 Looks like Rosie was here, that's strange... 459 00:33:41,455 --> 00:33:43,886 Rosie never leaves any food behind. 460 00:33:50,980 --> 00:33:55,293 Would you prefer light or dark meat for lunch, darling? 461 00:33:55,433 --> 00:33:56,979 I prefer... Dog! 462 00:33:57,003 --> 00:33:59,510 Ready to get even, ratter! 463 00:34:09,249 --> 00:34:11,065 Hold, Aynsley, I'm coming... 464 00:34:11,609 --> 00:34:14,965 ...those blasted ratters, they did survive after all. 465 00:34:17,233 --> 00:34:18,512 I'm hit! 466 00:34:18,693 --> 00:34:19,893 Run for it! 467 00:34:24,280 --> 00:34:25,522 Good dog! 468 00:34:25,780 --> 00:34:27,322 You're alright, old boy? 469 00:34:29,323 --> 00:34:30,703 Did you I hear that? 470 00:34:31,243 --> 00:34:32,416 Over there! 471 00:34:33,193 --> 00:34:36,316 It's a bird, a beautiful parrot. 472 00:34:36,605 --> 00:34:39,617 Strangely, that's what all the fuss was about. 473 00:34:40,505 --> 00:34:42,267 The ratters went after the bird. 474 00:34:42,349 --> 00:34:46,693 You did good, old boy, and you, we're gonna fix you up straight away. 475 00:34:49,497 --> 00:34:51,650 Look, Aynsley, a ring! 476 00:34:52,020 --> 00:34:53,780 That can only mean one thing... 477 00:34:54,097 --> 00:34:56,223 Sailors have sail for this island before. 478 00:34:56,378 --> 00:34:58,898 I believe there's hope for us after all. 479 00:35:04,344 --> 00:35:06,695 You can come out guys, there's no one around. 480 00:35:06,894 --> 00:35:09,445 It's too dark, I can't see a thing. 481 00:35:10,472 --> 00:35:14,991 This is the very spot where that sea monster attack me. 482 00:35:15,172 --> 00:35:16,491 Well, sort of. 483 00:35:21,123 --> 00:35:22,633 I've almost. 484 00:35:22,763 --> 00:35:24,702 We shouldn't have let him go alone. 485 00:35:24,934 --> 00:35:26,814 Maybe he's molting. 486 00:35:27,444 --> 00:35:29,451 That's a bit of a stretch, Pango. 487 00:35:29,477 --> 00:35:32,983 Just wait 'till I get my hooves on them! 488 00:35:33,213 --> 00:35:36,828 Anyway you look at it, this is not good. 489 00:35:37,360 --> 00:35:39,297 Mac can't be gone. 490 00:35:40,230 --> 00:35:41,501 What's that? 491 00:35:41,634 --> 00:35:43,614 And who are you two? 492 00:35:43,938 --> 00:35:46,181 Just two homeless castaways... 493 00:35:46,338 --> 00:35:49,271 ...we were held captive by that human for months... 494 00:35:49,295 --> 00:35:52,381 ...with nothing to eat but the crumbs from his table. 495 00:35:52,690 --> 00:35:54,436 What about our friend? 496 00:35:54,560 --> 00:35:56,331 Did you see him by any chance? 497 00:35:57,764 --> 00:36:00,460 It's a true tragedy, alright. 498 00:36:00,538 --> 00:36:03,944 An unfortunate turn of events. 499 00:36:04,015 --> 00:36:05,371 You see, we caught-- 500 00:36:08,387 --> 00:36:10,500 We saw the hosting. 501 00:36:11,510 --> 00:36:13,424 Well, come on, let's hear it. 502 00:36:13,448 --> 00:36:15,199 What are you waiting for? 503 00:36:15,373 --> 00:36:17,673 We'll tell you what happened to your friend. 504 00:36:17,706 --> 00:36:21,512 For I'm warning you, it ain't pretty. 505 00:36:21,580 --> 00:36:25,286 You see, the human loves to eat birds... 506 00:36:25,350 --> 00:36:27,493 ...and I'm afraid your friend got... 507 00:36:27,692 --> 00:36:29,429 ...trapped. 508 00:36:38,514 --> 00:36:42,535 This should only take a minute, It's just dislocated. 509 00:36:42,622 --> 00:36:45,494 But, it's going to hurt, a bit. 510 00:36:46,447 --> 00:36:47,751 Don't worry. 511 00:36:47,832 --> 00:36:51,637 You´ll feel better in a day or two, though you won't be able to fly right away. 512 00:36:51,673 --> 00:36:56,220 Well then, I suppose you'll need name if you're gonna stay here for a while. 513 00:36:56,550 --> 00:37:00,064 Let's see, by my reckoning today is Tuesday... 514 00:37:00,088 --> 00:37:02,103 ...that's a good a name as any, mate. 515 00:37:02,207 --> 00:37:04,274 Can you say, Tuesday. 516 00:37:04,427 --> 00:37:05,914 Tuesday. 517 00:37:09,609 --> 00:37:12,648 Well, not quite, but that's a start. 518 00:37:14,786 --> 00:37:16,631 Take care of our new friend, boy. 519 00:37:16,736 --> 00:37:19,441 I'd better offload as much stuff as I can. 520 00:37:19,562 --> 00:37:22,334 There's no telling how much the ship will stay in one piece. 521 00:37:36,260 --> 00:37:39,900 - They're nothing but cannibals! - Murderers. 522 00:37:40,235 --> 00:37:43,590 I say we run him off our island... 523 00:37:43,614 --> 00:37:46,527 ...drive them monsters back into the sea! 524 00:37:46,601 --> 00:37:51,312 Perhaps a plan might be to force them to live on curse island. 525 00:37:51,356 --> 00:37:53,362 Yes! Oh, yes, yes, yes. 526 00:37:53,579 --> 00:37:55,383 Curse Island. 527 00:37:56,735 --> 00:37:58,737 What exactly is Curse Island? 528 00:37:59,673 --> 00:38:01,252 The end of the earth, mate... 529 00:38:01,276 --> 00:38:03,212 ...no one's ever made it back from there. 530 00:38:03,236 --> 00:38:05,941 Yeah, there's nothing there but bugs. 531 00:38:06,015 --> 00:38:09,315 Lots and lots of nasty bugs! 532 00:38:09,728 --> 00:38:12,253 Sounds perfect... 533 00:38:12,377 --> 00:38:15,236 drive them to Curse island. 534 00:38:15,374 --> 00:38:16,911 That's not gonna work. 535 00:38:17,044 --> 00:38:19,225 You have a better idea? 536 00:38:20,650 --> 00:38:21,650 No. 537 00:38:22,554 --> 00:38:26,202 Right. So then, where were we? 538 00:38:29,279 --> 00:38:31,972 Stop your flapping about, bird. 539 00:38:32,129 --> 00:38:35,172 You need to be resting that wing of yours. 540 00:38:35,559 --> 00:38:37,068 What do you want from me? 541 00:38:37,095 --> 00:38:38,624 I just want to talk. 542 00:38:38,749 --> 00:38:40,259 Me name is Aynsley... 543 00:38:40,395 --> 00:38:43,925 ...and for what I understand, yours is Tuesday. 544 00:38:44,193 --> 00:38:46,598 Call me whatever you want, except dinner. 545 00:38:46,681 --> 00:38:47,701 Dinner? 546 00:38:47,726 --> 00:38:51,231 We're not going to eat you, we saved your life. 547 00:38:51,257 --> 00:38:54,129 Either way, you don't make much of a meal. 548 00:38:54,457 --> 00:38:57,499 Not like a fat, juicy turkey sweetheart back at home. 549 00:38:57,536 --> 00:38:58,536 What? 550 00:38:58,583 --> 00:38:59,732 Relax. 551 00:38:59,941 --> 00:39:01,681 My master likes you. 552 00:39:01,878 --> 00:39:04,099 You said, your master? 553 00:39:04,224 --> 00:39:06,031 You did not think that I... 554 00:39:08,124 --> 00:39:10,623 I like you, you're funny. 555 00:39:10,774 --> 00:39:13,214 I've never seen a bird like you in England. 556 00:39:13,350 --> 00:39:14,796 England. 557 00:39:15,200 --> 00:39:16,406 Tell me more, Aynsley. 558 00:39:16,606 --> 00:39:20,120 Well, buddy. England, my island. 559 00:39:20,348 --> 00:39:24,396 Just one fantastic place in a sea of many lands. 560 00:39:24,523 --> 00:39:25,695 I knew it! 561 00:39:25,725 --> 00:39:27,673 Crusoe wants to explore them all. 562 00:39:27,725 --> 00:39:29,673 If we ever get off this one. 563 00:39:29,697 --> 00:39:32,469 You know, you're the first to come from the outside world. 564 00:39:32,555 --> 00:39:33,665 Oh, dear... 565 00:39:34,140 --> 00:39:36,268 ...that's not good news. 566 00:39:44,429 --> 00:39:49,206 Hey, hold on a second, we're all dress up like this because...? 567 00:39:49,439 --> 00:39:51,566 Because you look fierce... 568 00:39:51,691 --> 00:39:54,411 ...now get your heads in the game everyone. 569 00:39:56,186 --> 00:40:00,826 We have the perfect opportunity, the dog and that bird are still on the ship. 570 00:40:00,918 --> 00:40:02,018 Right. 571 00:40:02,399 --> 00:40:03,399 Listen up! 572 00:40:03,801 --> 00:40:05,059 Here's the plan... 573 00:40:05,199 --> 00:40:07,824 ...we'll deal with the hairy beast on the ship. 574 00:40:07,943 --> 00:40:09,624 The rest of you. 575 00:40:09,743 --> 00:40:12,448 Go for the human on the beach. 576 00:40:12,522 --> 00:40:14,323 What is ship? 577 00:40:14,556 --> 00:40:17,260 That wooden thing on the beach. 578 00:40:18,230 --> 00:40:21,224 As soon we're on the ship, "the wooden thing"... 579 00:40:21,430 --> 00:40:25,018 - You attack! - Alright then, fierce, fierce, fierce! 580 00:40:26,312 --> 00:40:29,293 So, I'm a fierce coconut? 581 00:40:50,060 --> 00:40:53,212 But I should go tell my friends that I'm ok. 582 00:40:53,264 --> 00:40:56,812 You better stay put, you're in no condition to fly. 583 00:40:56,906 --> 00:40:58,905 Well, look at this. 584 00:40:59,306 --> 00:41:03,021 We can kill two birds with one stone. 585 00:41:04,222 --> 00:41:05,832 There's two birds now? 586 00:41:05,856 --> 00:41:08,512 No, shut it! Just follow my lead. 587 00:41:12,538 --> 00:41:15,151 Look, look! That's him, brothers. 588 00:41:15,200 --> 00:41:17,391 He's wearing Mac like a trophy. 589 00:41:17,415 --> 00:41:19,838 That is so wrong! 590 00:41:20,253 --> 00:41:22,234 Attack! Let's get them. 591 00:41:49,377 --> 00:41:50,823 Aynsley, we gotta go. 592 00:41:51,115 --> 00:41:53,635 What's going on out there. They've all got mad. 593 00:41:53,685 --> 00:41:57,224 It appears as your friends have come to avenge your death. 594 00:41:57,248 --> 00:41:58,253 I'm not dead! 595 00:41:58,298 --> 00:42:01,874 Oh, we're gonna take care of that right now. 596 00:42:02,170 --> 00:42:03,475 Aynsley! Help! 597 00:42:05,323 --> 00:42:06,823 I relieve you! 598 00:42:25,449 --> 00:42:26,449 Aynsley! 599 00:42:27,420 --> 00:42:28,722 Help! 600 00:42:40,379 --> 00:42:42,084 Come on, down there and fight! 601 00:42:44,752 --> 00:42:45,752 Aynsley! 602 00:42:56,444 --> 00:42:57,646 Tuesday...! 603 00:43:04,460 --> 00:43:07,007 - Hold on, that sounded like... - Mac! 604 00:43:07,465 --> 00:43:08,465 Aynsley! 605 00:43:08,955 --> 00:43:11,821 - Mac, get out! - Kiki! 606 00:43:12,860 --> 00:43:13,860 Mac! 607 00:43:14,313 --> 00:43:15,413 I'm coming, boy! 608 00:43:18,453 --> 00:43:19,663 Rotten cats! 609 00:43:20,492 --> 00:43:22,673 You are to blame for all this! 610 00:43:23,497 --> 00:43:25,603 Gotta leave the ship, mate! 611 00:43:25,627 --> 00:43:26,627 Go! 612 00:43:31,447 --> 00:43:32,984 - Aynsley! - Go! 613 00:43:41,417 --> 00:43:43,873 What's happening here? I thought Mac was dead. 614 00:43:43,938 --> 00:43:46,815 We all did, but I don't think he made it this time. 615 00:43:46,877 --> 00:43:48,417 That would be horrible. 616 00:43:48,577 --> 00:43:51,517 Come on, guys, we better move back now. 617 00:43:53,923 --> 00:43:57,705 Oh, no! Aynsley, what have I done. 618 00:44:04,613 --> 00:44:05,865 Land. 619 00:44:06,690 --> 00:44:07,817 Land! 620 00:44:07,952 --> 00:44:12,165 We're safe, mate, I thought we were goners. 621 00:44:12,361 --> 00:44:15,735 Oh, will you just shut up! 622 00:44:16,870 --> 00:44:19,580 - What's that noise? - That would be bugs. 623 00:44:19,708 --> 00:44:22,548 - Bugs! - Curse Island! 624 00:44:47,665 --> 00:44:50,009 Rest in peace, old boy. 625 00:45:00,255 --> 00:45:01,398 Tuesday. 626 00:45:31,234 --> 00:45:32,234 Mac! 627 00:45:32,468 --> 00:45:33,468 Kiki! 628 00:45:34,559 --> 00:45:36,580 Mac, you're hurt! 629 00:45:36,613 --> 00:45:39,384 I'll be ok. I'm sure glad to see you. 630 00:45:39,458 --> 00:45:41,677 - I was worried. - Me too. 631 00:45:41,701 --> 00:45:44,137 Come on, now is your chance to get away. 632 00:45:44,261 --> 00:45:46,085 - I can't. - Well, let me help you. 633 00:45:46,109 --> 00:45:48,125 No, no, I... I just... 634 00:45:48,350 --> 00:45:50,739 I don't... want to get away. 635 00:45:50,857 --> 00:45:51,944 What? 636 00:45:51,969 --> 00:45:54,805 You don't understand, is all those cats fault. 637 00:45:54,965 --> 00:45:59,244 - What do you mean. - They attacked me, he fixed my wing. 638 00:45:59,295 --> 00:46:01,673 And his dog gave his life to save me. 639 00:46:01,747 --> 00:46:03,539 I can't leave him now. 640 00:46:03,563 --> 00:46:05,317 Oh, I see. 641 00:46:05,521 --> 00:46:08,201 So, he's going to take care of you? 642 00:46:08,315 --> 00:46:11,324 Look, he's gonna need my help to survive. 643 00:46:11,424 --> 00:46:12,572 I owe him that. 644 00:46:12,700 --> 00:46:15,301 Exactly, how do you plan on doing that? 645 00:46:15,425 --> 00:46:16,996 I mean, look at him. 646 00:46:24,841 --> 00:46:27,045 Tuesday! Help! 647 00:46:30,320 --> 00:46:31,668 I don't believe it... 648 00:46:31,843 --> 00:46:34,443 ...those cats used us and Mac as well... 649 00:46:34,467 --> 00:46:36,016 ...and what do we do? 650 00:46:36,091 --> 00:46:37,693 We attacked the human. 651 00:46:37,717 --> 00:46:39,263 Hold on, then. 652 00:46:39,287 --> 00:46:43,426 So, what you're saying is Kiki's debrained fault on this? 653 00:46:43,450 --> 00:46:44,575 Oh, fatal. 654 00:46:44,599 --> 00:46:48,057 That's not fair, we all thought Mac was dead. Didn't we? 655 00:46:48,082 --> 00:46:50,218 Oh, this is not good, mate. 656 00:46:50,328 --> 00:46:53,199 Yeah, we've made a real mess of things. 657 00:46:53,218 --> 00:46:54,807 Looks that way, Epi gal. 658 00:46:54,999 --> 00:46:56,603 Where are you going, Rosie? 659 00:46:56,628 --> 00:46:58,239 I'm going to clean up our mess. 660 00:46:58,367 --> 00:47:01,399 - I'm in! - Let's get cracking then, mate. 661 00:47:01,427 --> 00:47:02,812 Wait a second. 662 00:47:03,794 --> 00:47:07,106 You're going to make an even bigger mess of things. 663 00:47:14,799 --> 00:47:17,212 Wild beasts, they're going to get us! 664 00:47:51,139 --> 00:47:52,811 Stay right where you are. 665 00:47:55,314 --> 00:47:57,851 I've got a special treat for all of you. 666 00:48:00,423 --> 00:48:03,528 I just wanted to give you some biscuits, that's all. 667 00:48:04,348 --> 00:48:05,992 They're quite good. 668 00:48:17,374 --> 00:48:20,416 I finished off your dog, human... 669 00:48:20,490 --> 00:48:23,630 ...and I promise one day... 670 00:48:24,255 --> 00:48:28,690 ...you and the rest of your lot will join him. 671 00:48:32,220 --> 00:48:36,519 Now that, is the taste of desperation. 672 00:48:36,661 --> 00:48:39,933 Try to get one, they taste just like chicken. 673 00:49:03,115 --> 00:49:05,352 What, do you want to show me something? 674 00:49:05,353 --> 00:49:07,352 Alright. Alright, let's go! 675 00:49:12,300 --> 00:49:13,402 Tuesday. 676 00:49:13,535 --> 00:49:16,592 This... is fantastic. 677 00:49:16,725 --> 00:49:18,204 Fresh water. 678 00:49:19,247 --> 00:49:20,686 Good job, Tuesday. 679 00:49:25,359 --> 00:49:28,040 What? You want me to follow you? 680 00:49:28,332 --> 00:49:29,501 Okay, I'm coming! 681 00:49:33,073 --> 00:49:35,516 Hey guys, look who's here. 682 00:49:42,258 --> 00:49:44,570 Relax, there's nothing to be afraid of. 683 00:49:45,466 --> 00:49:48,409 Stay right where you are, I'll be right back. 684 00:49:49,707 --> 00:49:52,788 What got into him, why is he running away? 685 00:49:52,813 --> 00:49:55,786 - Beats me. - Maybe it's your smell. 686 00:50:05,158 --> 00:50:07,597 Try one of these, it's really good. 687 00:50:14,456 --> 00:50:16,404 And some for you, enjoy. 688 00:50:26,714 --> 00:50:28,928 So Tuesday, where's pretty bird. 689 00:50:28,954 --> 00:50:31,533 - I haven't see her yet. - Pretty bird. 690 00:50:32,626 --> 00:50:36,206 You don't need to yell, Mac, I mean, Tuesday. 691 00:50:36,434 --> 00:50:38,411 - I'm right here. - Here you have pretty bird. 692 00:50:38,611 --> 00:50:40,691 Here, do you see, I don't hurt you. 693 00:50:40,900 --> 00:50:42,477 Come on, don't be afraid. 694 00:50:42,559 --> 00:50:44,272 Come on, pretty bird. 695 00:50:47,222 --> 00:50:49,696 Well, friendships aren't made in a day. 696 00:50:49,770 --> 00:50:52,396 Taking one step at a time, right, Tuesday? 697 00:50:52,599 --> 00:50:53,804 One step. 698 00:50:59,378 --> 00:51:02,799 I can't, May, the current is too strong. 699 00:51:03,119 --> 00:51:05,299 So, you failed again, did you? 700 00:51:09,666 --> 00:51:12,499 Would you stop feeling sorry for yourself? 701 00:51:12,872 --> 00:51:15,199 Oh, time will come. 702 00:51:15,612 --> 00:51:18,826 Soon there will be more of us. 703 00:51:19,552 --> 00:51:22,396 Revenge will be sweet. 704 00:51:49,300 --> 00:51:50,472 That hurt. 705 00:51:50,546 --> 00:51:53,818 Ah, you can't see a bloody thing, can you, old goat? 706 00:51:54,922 --> 00:51:57,499 We're gonna have to fix that. 707 00:51:57,661 --> 00:52:00,167 There you are. That should help. 708 00:52:08,407 --> 00:52:10,586 Why, Rosie, you're no pig. 709 00:52:10,611 --> 00:52:12,833 Hey, what has gotten into you? 710 00:52:12,878 --> 00:52:14,759 You're gorgeous? 711 00:52:14,953 --> 00:52:16,591 Easy, big boy. 712 00:52:24,718 --> 00:52:26,318 No, no, no, no, no. 713 00:52:26,443 --> 00:52:28,319 Oh, no. 714 00:52:28,418 --> 00:52:29,423 No! 715 00:52:29,449 --> 00:52:30,767 Oh no. 716 00:52:30,992 --> 00:52:32,409 Tuesday, help. 717 00:52:34,426 --> 00:52:35,663 Hey, guys! 718 00:52:42,426 --> 00:52:43,626 Nevermind. 719 00:52:44,112 --> 00:52:45,585 This is hopeless. 720 00:52:49,356 --> 00:52:51,970 How am I ever going to survive in this island? 721 00:52:59,409 --> 00:53:01,922 Yes, of course, that's it! 722 00:53:02,348 --> 00:53:04,527 I have to build a tree house! 723 00:53:19,382 --> 00:53:21,896 It's raining tree limbs. 724 00:53:24,261 --> 00:53:26,293 Is good enough to eat. 725 00:53:26,349 --> 00:53:28,309 Is there anything you wouldn't eat? 726 00:53:28,333 --> 00:53:30,183 Hey snail, what's he doing? 727 00:53:30,304 --> 00:53:34,391 Come on, mate, he's just bunkers on us. 728 00:53:34,412 --> 00:53:36,559 He's destroying the tree. 729 00:53:37,384 --> 00:53:39,435 I can't saw more. 730 00:53:39,755 --> 00:53:43,761 Need to finish shelter, we must build. 731 00:53:45,300 --> 00:53:48,776 Yes Sir, a whole porridge please. 732 00:53:50,979 --> 00:53:53,710 We had no clue what Crusoe was up to. 733 00:53:53,810 --> 00:53:55,683 Sawing. Porridge. 734 00:53:55,785 --> 00:53:59,963 Yep, as Pango would say, he was bonkers to the max. 735 00:54:03,670 --> 00:54:05,546 Are you coming along, May. 736 00:54:06,275 --> 00:54:09,013 Can I have just a little peak? 737 00:54:09,415 --> 00:54:12,457 Can you just wait, I'm cleaning them up! 738 00:54:12,488 --> 00:54:15,934 Well, could you at least tell me how big a litter we have? 739 00:54:16,361 --> 00:54:20,067 More than we'll ever be able to feed, I'm afraid. 740 00:54:24,227 --> 00:54:25,699 You look kittie. 741 00:54:40,876 --> 00:54:42,153 That's smart. 742 00:54:42,480 --> 00:54:45,570 I'm trying to work here, go eat somewhere else. 743 00:54:45,669 --> 00:54:48,373 At this rate, I'll never get this built. 744 00:54:48,459 --> 00:54:50,138 I told you, go! 745 00:54:51,152 --> 00:54:52,665 Ah, nevermind. 746 00:54:53,435 --> 00:54:56,041 What I wouldn't give for an extra set of hands. 747 00:54:57,610 --> 00:54:59,981 For all his pounding and sawing... 748 00:55:00,005 --> 00:55:02,391 ...we couldn't figure what he was actually doing. 749 00:55:06,461 --> 00:55:07,798 What is going on? 750 00:55:08,655 --> 00:55:11,028 - Really? - I couldn't blame Rosie. 751 00:55:11,203 --> 00:55:14,230 When you got an itch, you gotta scatch it. 752 00:55:14,311 --> 00:55:16,915 The poor Crusoe he didn't see it that way. 753 00:55:17,219 --> 00:55:18,661 He has had enough. 754 00:55:19,050 --> 00:55:22,161 And that's when it hit me, a nest! 755 00:55:23,545 --> 00:55:24,820 Hey, guys. 756 00:55:24,998 --> 00:55:26,938 I've figured out what he was doing. 757 00:55:27,038 --> 00:55:28,239 Making an ass? 758 00:55:28,263 --> 00:55:30,234 No. His building a shelter. 759 00:55:30,409 --> 00:55:33,238 - We don't follow you, mate. - He's building a nest. 760 00:55:33,262 --> 00:55:36,258 - A nest? - So he is a bird. 761 00:55:36,282 --> 00:55:37,390 Scrubs. 762 00:55:37,523 --> 00:55:40,929 He's building a human nest in the tree. 763 00:55:42,232 --> 00:55:43,834 Pretty clever. 764 00:55:43,902 --> 00:55:46,483 I've never slept in a tree. 765 00:55:46,507 --> 00:55:49,950 If he stocks it with food, you'll sleep in a tree. 766 00:55:50,081 --> 00:55:53,161 Good point, so guys, I got an idea... 767 00:55:53,286 --> 00:55:55,197 What do you say we help him out. 768 00:55:55,221 --> 00:55:57,269 Get this nest of his built. 769 00:55:57,432 --> 00:56:01,160 I must've been crazy, thinking I can build all this by my... 770 00:56:01,437 --> 00:56:02,609 ...self. 771 00:56:03,523 --> 00:56:06,672 We didn't really have any idea what we were getting into. 772 00:56:06,700 --> 00:56:08,374 We just figure let's help... 773 00:56:08,398 --> 00:56:11,785 ...use whatever abilities we had and hoped it all worked. 774 00:56:12,259 --> 00:56:14,640 I'll be gobsmacked. 775 00:56:17,202 --> 00:56:18,863 Slowly, slowly. 776 00:56:19,507 --> 00:56:21,881 Slowly, slowly. 777 00:56:22,302 --> 00:56:24,408 That's it, just a little more. 778 00:56:25,985 --> 00:56:29,566 Hi Epi, where are you headed with all that food? 779 00:56:33,066 --> 00:56:36,024 I need a little help here, guys. 780 00:56:36,048 --> 00:56:37,475 It tickles. 781 00:56:37,776 --> 00:56:40,882 Not that kind of help. No, no. It tickles. 782 00:56:41,417 --> 00:56:44,532 Epi, hold up, I'm starving! 783 00:56:45,959 --> 00:56:47,059 Help! 784 00:56:48,498 --> 00:56:52,503 Things didn't always go smoothly and we had our ups and downs. 785 00:56:52,539 --> 00:56:53,814 That's for sure. 786 00:56:53,839 --> 00:56:56,186 But everyone was in fine spirits... 787 00:56:56,312 --> 00:56:58,336 ...and Crusoe seemed. 788 00:56:58,560 --> 00:57:00,166 Well, happy. 789 00:57:00,218 --> 00:57:03,918 He made a funny little door for Epi and Pango to get into the nest. 790 00:57:03,992 --> 00:57:06,223 It was a pretty good idea. 791 00:57:07,101 --> 00:57:10,243 After a few modifications that is. 792 00:57:14,315 --> 00:57:16,034 We became a real team... 793 00:57:16,088 --> 00:57:19,777 ...playing all these funny games Crusoe came up with. 794 00:57:19,863 --> 00:57:24,610 He had all sorts of crazy ideas, oh, and hide and seek in the ground. 795 00:57:31,082 --> 00:57:35,358 Crusoe had a funny way of eating, he peeled the fruit. 796 00:57:35,587 --> 00:57:38,123 And boy did he eat slow. 797 00:57:42,688 --> 00:57:44,513 It took quite a while... 798 00:57:44,537 --> 00:57:48,212 ...but despite his ackwardness and all of his flaws... 799 00:57:48,316 --> 00:57:51,329 ...Crusoe surprised even the most skeptical among us. 800 00:57:51,456 --> 00:57:54,023 That's it, that's it, watch your step. 801 00:57:54,129 --> 00:57:57,005 I've just put the finishing touches on our new home. 802 00:57:57,723 --> 00:57:59,823 - New home. - Hold it right there. 803 00:57:59,847 --> 00:58:02,203 First thing we must do is christen the place. 804 00:58:02,227 --> 00:58:03,552 It's good luck, you know. 805 00:58:03,580 --> 00:58:05,418 I christen thee. 806 00:58:08,523 --> 00:58:10,230 Oh, nevermind. 807 00:58:10,361 --> 00:58:12,341 The preach is for us. 808 00:58:12,765 --> 00:58:15,123 Wow! Now look at that. 809 00:58:15,457 --> 00:58:18,123 It's so beautiful. 810 00:58:18,343 --> 00:58:20,423 Hip, hip, hooray! 811 00:58:40,086 --> 00:58:42,623 What in the world is that noise he's making? 812 00:58:42,757 --> 00:58:45,401 Sounds like Scrubby when he needs food. 813 00:58:45,530 --> 00:58:48,835 It's painful, mate, let's get out of here. 814 00:58:57,520 --> 00:59:01,429 Personally, I think it sounds beautiful. 815 00:59:05,620 --> 00:59:08,417 A party and we weren't invited. 816 00:59:08,441 --> 00:59:11,893 Now, could you come here? I'm starving here! 817 00:59:11,917 --> 00:59:13,117 Coming. 818 00:59:18,562 --> 00:59:23,368 You know how difficult it is in my condition to hunt right now. 819 00:59:23,555 --> 00:59:27,267 Have you tried to make it to the other island lately? 820 00:59:27,341 --> 00:59:32,324 Oh May, you know the last time I'd tried I almost drowned! 821 00:59:32,524 --> 00:59:36,563 I'm afraid we're just stuck with just the bugs and spiders. 822 00:59:36,587 --> 00:59:39,074 They sound delicious. 823 00:59:39,198 --> 00:59:41,727 Now go and hunt some up for me! 824 00:59:41,775 --> 00:59:43,895 Right, darling. 825 00:59:43,919 --> 00:59:47,625 I'll wrap them in seaweed just the way you like them. 826 00:59:52,529 --> 00:59:56,771 With the nest completed, Crusoe moved on to a new project. 827 00:59:56,905 --> 01:00:00,190 We didn't have to forage for food, we had this great nest... 828 01:00:00,254 --> 01:00:03,830 ...and we even had indoor plumbing. 829 01:00:03,903 --> 01:00:06,490 Paradise, just got better. 830 01:00:21,721 --> 01:00:24,759 That human sure has made life peachy for us. 831 01:00:24,827 --> 01:00:28,381 Rosie is sponsor to the max, I tell ye, old girl... 832 01:00:28,405 --> 01:00:31,337 ...if this new world talks about this cookie... 833 01:00:31,363 --> 01:00:33,999 ...it might not be that bad after all. 834 01:00:34,447 --> 01:00:38,452 Getting a little plump, aren't we, sitting around all day? 835 01:00:38,476 --> 01:00:42,860 Ain't nothing wrong with a few curves, Kiki honey. 836 01:00:43,278 --> 01:00:45,723 With Crusoe doing the fishing... 837 01:00:45,767 --> 01:00:49,729 it would put the superb in you too in no time, Kiki. 838 01:00:51,745 --> 01:00:53,230 What do we have here? 839 01:00:54,045 --> 01:00:58,630 Looks like Crusoe is going to put your fish and scales to shame, Kiki. 840 01:01:03,738 --> 01:01:08,244 As time passed, life became more and more confortable for us all. 841 01:01:08,318 --> 01:01:13,437 Yet, Crusoe seemed very sad at times, he missed his old world. 842 01:01:13,511 --> 01:01:17,225 He build a strange tower on the highest point of the island. 843 01:01:17,349 --> 01:01:20,275 With bright lights burning every night. 844 01:01:21,574 --> 01:01:25,016 Another day and no ship in sight, little fellow. 845 01:01:25,040 --> 01:01:27,729 What I wouldn't give to see the sun set over the Thames. 846 01:01:27,753 --> 01:01:28,962 Thames? 847 01:01:33,396 --> 01:01:34,508 Come on, partner. 848 01:01:40,678 --> 01:01:41,905 I don't get it... 849 01:01:42,330 --> 01:01:44,849 Why does he light this thing every night? 850 01:01:44,949 --> 01:01:47,851 In the hope that some other humans pass by. 851 01:01:47,875 --> 01:01:50,852 If they see the signal, they'll come and rescue him. 852 01:01:53,837 --> 01:01:56,259 I knew the chances of leaving this island... 853 01:01:56,334 --> 01:01:59,233 ...would become slimmer as time went by. 854 01:01:59,682 --> 01:02:02,088 I just didn't know how slim. 855 01:02:03,062 --> 01:02:06,448 More humans on the island, that's not gonna happen. 856 01:02:15,848 --> 01:02:20,788 And now my friends, like all good Englishman, a moment of silence. 857 01:02:20,858 --> 01:02:24,372 To give thanks for this bountiful harvest. 858 01:02:29,842 --> 01:02:32,770 Mind your manners. Our host is... 859 01:02:32,794 --> 01:02:34,978 Taking a snooze at the peers. 860 01:02:35,002 --> 01:02:37,186 Ye he, he, or worse. 861 01:02:41,346 --> 01:02:43,706 Hey, stop fooling around. 862 01:02:48,580 --> 01:02:51,152 At least we're not out in that weather. 863 01:02:51,953 --> 01:02:53,933 It's miserable out there. 864 01:02:54,057 --> 01:02:55,636 Listen you guys... 865 01:02:55,660 --> 01:02:59,673 we're meant to live in the weather, have you'all gone soft. 866 01:03:00,551 --> 01:03:03,556 Kiki, why get so worked up? 867 01:03:03,630 --> 01:03:07,222 You haven's seen worked up, answer me this. 868 01:03:07,247 --> 01:03:10,305 What happens to us when Crusoe leaves this island? 869 01:03:10,426 --> 01:03:11,830 Have you thought of that. 870 01:03:11,854 --> 01:03:13,609 Kiki, now, now, listen! 871 01:03:13,683 --> 01:03:15,080 I'm listening! 872 01:03:15,154 --> 01:03:18,327 I'm listening loud and clear, Mac! 873 01:03:20,910 --> 01:03:22,520 Shall we eat! 874 01:03:31,432 --> 01:03:34,476 If I could just find me some mussels! 875 01:03:34,632 --> 01:03:37,876 One miscel little mussel. 876 01:03:38,444 --> 01:03:41,616 It's mine, It's all mine! Mine, mine, mine. 877 01:03:47,697 --> 01:03:48,848 What´s yours! 878 01:03:49,023 --> 01:03:50,073 Nothing. 879 01:03:50,168 --> 01:03:55,331 You wouldn't be depriving your family! Now, would you, sweetheart? 880 01:03:55,356 --> 01:03:56,452 Yes. 881 01:03:56,618 --> 01:03:58,223 I mean no. 882 01:04:03,629 --> 01:04:04,655 Come here! 883 01:04:08,006 --> 01:04:10,628 - Oh May, that hurts. - Shame on you. 884 01:04:13,044 --> 01:04:15,575 Look, the ship is falling apart. 885 01:04:16,054 --> 01:04:18,180 Our luck is turning... 886 01:04:18,205 --> 01:04:21,745 ...we'll be able to make it back to the main island after all. 887 01:04:27,593 --> 01:04:31,714 Hey, let's say we go outside and have some fun on the water slide. 888 01:04:31,818 --> 01:04:35,448 Great idea, I love all the smells after a good rain. 889 01:04:35,592 --> 01:04:37,163 I'll catch with you guys later... 890 01:04:37,288 --> 01:04:40,249 ...I better find Kiki first, make sure she's alright. 891 01:04:55,299 --> 01:04:58,150 Why didn't that ship just vanish into the sea? 892 01:04:58,219 --> 01:05:01,150 Our lives are never going to be the same again. 893 01:05:16,708 --> 01:05:21,087 Show me that snack before we move on to the main island. 894 01:05:27,496 --> 01:05:28,506 Help! 895 01:05:28,831 --> 01:05:31,659 Scream all you want little bird. 896 01:05:31,821 --> 01:05:34,073 No one is coming to save you now. 897 01:05:34,143 --> 01:05:35,820 I'll be, the son of a seacook! 898 01:05:36,245 --> 01:05:37,985 Watch out, children, is the human! 899 01:05:38,215 --> 01:05:40,786 Get your filthy paws off my bird. 900 01:05:41,057 --> 01:05:42,568 Epi, Pango. To the left! 901 01:05:42,649 --> 01:05:44,385 We have to get out of here quick! 902 01:05:46,200 --> 01:05:48,323 Come on everyone! We've got them surrounded! 903 01:05:48,372 --> 01:05:50,918 Attack! Kaboom! 904 01:05:51,310 --> 01:05:53,230 Oh no! He got me! 905 01:05:58,124 --> 01:05:59,728 If this is heaven? 906 01:06:00,240 --> 01:06:01,845 Why are you here? 907 01:06:04,102 --> 01:06:06,132 They're heading for the big island. 908 01:06:10,348 --> 01:06:13,258 They're everywhere! It's all my fault. 909 01:06:13,287 --> 01:06:15,033 We have to warn the others! 910 01:06:16,493 --> 01:06:19,297 Get to the nest, now! Hurry! 911 01:06:22,155 --> 01:06:23,384 Predators! 912 01:06:23,409 --> 01:06:25,667 - What? - Did he say predators? 913 01:06:26,904 --> 01:06:30,015 No. Hang on everyone, I'll get my musket. 914 01:06:42,093 --> 01:06:43,481 Batten down the hatches! 915 01:06:44,183 --> 01:06:45,621 Batten down the hatches! 916 01:06:45,746 --> 01:06:47,447 Weapons! Gun powder! 917 01:06:47,655 --> 01:06:48,755 Buckshot. 918 01:06:48,853 --> 01:06:51,149 That's it, Tuesday! Closes all. 919 01:06:56,206 --> 01:06:57,484 They're everwhere! 920 01:06:57,709 --> 01:06:58,911 Get off of me! 921 01:07:07,161 --> 01:07:09,699 You bloody blasterds! Ratters! 922 01:07:28,795 --> 01:07:29,795 Tuesday! 923 01:07:30,820 --> 01:07:32,236 - Help! - Help! 924 01:07:33,279 --> 01:07:35,223 Get me down from here! 925 01:07:35,300 --> 01:07:38,471 I may not know humans, but they tend to be very angry. 926 01:07:38,545 --> 01:07:41,204 Carmello! Crusoe needs our help. 927 01:07:49,311 --> 01:07:50,448 Look out! 928 01:08:02,720 --> 01:08:04,000 Hurry, Epi! 929 01:08:27,287 --> 01:08:29,392 Pango, over here! 930 01:08:29,675 --> 01:08:30,775 Jump! 931 01:08:30,799 --> 01:08:32,204 Stand back, Epi! 932 01:08:32,330 --> 01:08:34,902 Hurry! He's right behind you! 933 01:08:39,568 --> 01:08:40,948 Go! Go! 934 01:08:41,995 --> 01:08:43,945 I need... 935 01:08:44,120 --> 01:08:45,799 ...my musket! 936 01:08:49,364 --> 01:08:50,850 Look what you've done. 937 01:08:50,975 --> 01:08:52,595 You guys stay put! 938 01:08:55,343 --> 01:08:56,864 Oh not, again! 939 01:08:56,989 --> 01:08:58,910 Stay away you mange cats! 940 01:08:58,986 --> 01:09:00,586 Hang on, Crusoe! 941 01:09:07,515 --> 01:09:09,091 Good job, buddy. 942 01:09:26,355 --> 01:09:27,935 Wasn't so bad! 943 01:09:29,594 --> 01:09:33,474 Keep pushing! I'll take care of these. 944 01:09:41,316 --> 01:09:42,368 Pango! 945 01:09:56,763 --> 01:09:58,276 Is awful high! 946 01:09:59,637 --> 01:10:01,522 Come on, you can make it. 947 01:10:01,546 --> 01:10:02,550 Jump! 948 01:10:02,776 --> 01:10:05,157 Oh my... here, here it goes! 949 01:10:11,494 --> 01:10:13,941 Good work! Now, let's get out of here! 950 01:10:15,686 --> 01:10:16,736 Ok! 951 01:10:18,036 --> 01:10:19,683 So long, fur ball! 952 01:10:30,063 --> 01:10:32,410 Hungry hour, well then take that! 953 01:10:33,271 --> 01:10:35,242 Hakawa, Matata, Banana! 954 01:10:39,983 --> 01:10:41,883 So long! 955 01:10:51,238 --> 01:10:52,848 Scrubby, the door! 956 01:10:59,154 --> 01:11:00,334 Come on! 957 01:11:13,350 --> 01:11:14,655 Hello there! 958 01:11:31,486 --> 01:11:33,057 Very glad, Scrubs! 959 01:11:49,555 --> 01:11:52,601 Over here, Epi! Hide in the bucket! 960 01:11:53,597 --> 01:11:55,276 Going up! 961 01:11:55,886 --> 01:11:57,942 Get off! Get off! 962 01:12:02,548 --> 01:12:04,687 Get off, you mengie cat! 963 01:12:07,858 --> 01:12:09,438 Good Work, Epi! 964 01:12:10,564 --> 01:12:12,674 They'll never get me! 965 01:12:14,305 --> 01:12:16,484 We got rid of them, didn't we? 966 01:12:17,645 --> 01:12:18,725 Epi! 967 01:12:19,765 --> 01:12:20,965 Pango! 968 01:12:30,605 --> 01:12:33,378 - Help me! - Look up behind you, Epi! 969 01:12:58,003 --> 01:12:59,534 Let go of me! 970 01:13:19,568 --> 01:13:21,932 The cats are trying to get in through the hatch! 971 01:13:22,303 --> 01:13:23,307 No! 972 01:13:23,342 --> 01:13:25,818 No. Rosie no, that was Crusoe! 973 01:13:26,320 --> 01:13:27,820 Let me get this open. 974 01:13:28,352 --> 01:13:30,593 I hope you didn't hurt him. 975 01:13:30,879 --> 01:13:34,230 - Everybody ok? - Everybody except Crusoe. 976 01:13:34,814 --> 01:13:37,695 Come on guys, all together, is heavy. 977 01:13:37,770 --> 01:13:40,895 Spread out Rosie, we need all the muscle we can mass bulk. 978 01:13:40,920 --> 01:13:42,484 - Really? - Ok, ok. 979 01:13:42,508 --> 01:13:44,690 One, two, three! 980 01:13:45,620 --> 01:13:47,263 That's a bit of a bummer, mate. 981 01:13:47,287 --> 01:13:49,793 We need Crusoe, how's he doing, Kiki? 982 01:13:49,817 --> 01:13:52,798 He's alive, but he wont be of any use to us. 983 01:13:52,822 --> 01:13:56,480 We're gonna need a miracle to hold on these cats back! 984 01:13:56,709 --> 01:13:58,780 Got it, the musket. 985 01:13:58,812 --> 01:14:01,331 Watch out guys, it's gonna be noisy. 986 01:14:01,618 --> 01:14:03,789 Are you sure that's a good idea? 987 01:14:03,822 --> 01:14:06,429 Is worth the try, what else can we do? 988 01:14:11,970 --> 01:14:15,042 This is going to be easier than I thought. 989 01:14:20,539 --> 01:14:23,652 The human's house, time to make our move. 990 01:14:23,728 --> 01:14:26,456 Hurry, we can't hold them off much longer. 991 01:14:26,480 --> 01:14:28,840 He always pulls that thing to the back first. 992 01:14:28,972 --> 01:14:30,723 Ok, get ready. 993 01:14:32,204 --> 01:14:33,375 That's weird. 994 01:14:34,317 --> 01:14:35,822 What's happening in there? 995 01:14:41,548 --> 01:14:45,643 Hey Tuesday, maybe this thing has something to do with it. 996 01:14:45,805 --> 01:14:47,032 What thing? 997 01:15:20,542 --> 01:15:23,473 Now what? You know they're gonna come back. 998 01:15:23,547 --> 01:15:26,361 Maybe Crusoe may come to and save us. 999 01:15:26,385 --> 01:15:29,334 I hate to break it to you guys, we're on our own. 1000 01:15:29,491 --> 01:15:32,466 We have to get out of here. Hide in some place. 1001 01:15:32,530 --> 01:15:34,307 What about Crusoe? 1002 01:15:34,331 --> 01:15:37,406 Pango's right, we can't leave him here. 1003 01:15:37,480 --> 01:15:40,766 Guys, guys, it may not be perfect. 1004 01:15:40,981 --> 01:15:42,827 But I think I got a plan. 1005 01:15:42,918 --> 01:15:46,332 Well you better lay it out cause we're out of time. 1006 01:15:51,335 --> 01:15:53,205 Alright children, calm down. 1007 01:15:53,229 --> 01:15:55,306 They just got lucky this time... 1008 01:15:55,330 --> 01:15:59,413 ...we're gonna sneak up on them and make them pay. 1009 01:15:59,552 --> 01:16:02,728 Now let's show them what we're made of. 1010 01:16:03,959 --> 01:16:05,362 Oh, yeah. 1011 01:16:12,444 --> 01:16:15,558 You got a broken wing, have you? 1012 01:16:15,659 --> 01:16:19,505 Don't worry, we'll put you out of your misery. 1013 01:16:19,668 --> 01:16:22,439 Stay back, or I'll shoot! 1014 01:16:22,764 --> 01:16:25,055 Not so brave now, are you? 1015 01:16:28,399 --> 01:16:31,054 Appears your luck has just run out. 1016 01:16:46,512 --> 01:16:49,983 You'll have to be quicker than that, ratter. 1017 01:16:50,720 --> 01:16:53,401 Get him, he can't fly! 1018 01:17:09,323 --> 01:17:12,261 That should take care of you quite nicely. 1019 01:17:12,465 --> 01:17:16,072 Sweet dreams from your favorite ratter. 1020 01:17:20,512 --> 01:17:21,689 Get ready! 1021 01:17:31,468 --> 01:17:32,916 We got them cornered, May. 1022 01:17:32,940 --> 01:17:37,781 Then let's finish him off once and for all. 1023 01:17:46,764 --> 01:17:48,744 Catch me if you can, ratter! 1024 01:18:01,177 --> 01:18:02,227 Hold on. 1025 01:18:02,396 --> 01:18:05,136 Rosie stop, we have to wait for the signal. 1026 01:18:09,710 --> 01:18:12,591 This is it, give it all you have, Rosie. 1027 01:18:19,472 --> 01:18:20,822 What's going on? 1028 01:18:20,873 --> 01:18:23,478 They tricked us. Hold on to your fangs. 1029 01:18:23,502 --> 01:18:25,002 I'll trap this bird. 1030 01:18:28,929 --> 01:18:31,960 We're not so cocky anymore, are we? 1031 01:18:42,708 --> 01:18:44,388 Tuesday is in trouble. 1032 01:19:06,523 --> 01:19:09,455 That was a bossus plan you had there, mate! 1033 01:19:09,479 --> 01:19:11,633 Couldn't have done it without you guys! 1034 01:19:12,769 --> 01:19:14,850 The fire! Crusoe! 1035 01:19:20,718 --> 01:19:22,129 Crusoe! 1036 01:19:23,857 --> 01:19:25,133 Over here! 1037 01:19:47,307 --> 01:19:49,102 That must've really hurt. 1038 01:19:49,278 --> 01:19:53,251 We boat Crusoe out to safety unconscious, but alive. 1039 01:19:53,587 --> 01:19:55,564 And then out of the blue... 1040 01:19:55,889 --> 01:19:58,191 ...we get cannon blasted from your ship. 1041 01:19:58,829 --> 01:20:01,701 The captain can be one tough bloke. 1042 01:20:02,203 --> 01:20:04,984 Expect! They're pirates after all. 1043 01:20:05,109 --> 01:20:06,215 Pirates? 1044 01:20:07,012 --> 01:20:11,259 You know, like them nasty ratchets only worse. 1045 01:20:12,055 --> 01:20:14,330 A pack of crazed cats in my right... 1046 01:20:14,655 --> 01:20:16,491 ...I was sure I was a goner. 1047 01:20:16,598 --> 01:20:18,581 I took my musket in one hand... 1048 01:20:18,782 --> 01:20:20,193 ...my sword in the other... 1049 01:20:20,218 --> 01:20:22,834 ...and carved a swat to the savage hordes. 1050 01:20:24,881 --> 01:20:26,794 It was horrible, captain. 1051 01:20:27,087 --> 01:20:31,260 That is the most fantastical yarn I've heard in all me life. 1052 01:20:31,595 --> 01:20:33,466 This is no yarn, captain? 1053 01:20:33,999 --> 01:20:37,511 So ye say, well then, just trying to set sail... 1054 01:20:37,640 --> 01:20:39,740 ...you and your bird can take a bunk below. 1055 01:20:39,844 --> 01:20:44,054 Oh, Captain, I cannot tell you how I love to see England again. 1056 01:20:44,288 --> 01:20:45,591 England! 1057 01:20:49,631 --> 01:20:52,374 We'll not be sailing from them ports... 1058 01:20:53,531 --> 01:20:56,274 ...unless you want me to be hanging from the gallows. 1059 01:20:56,645 --> 01:20:58,125 Right dreamer. 1060 01:20:59,316 --> 01:21:01,654 But you see, me... I must... 1061 01:21:02,890 --> 01:21:05,441 Can you at least drop me from a bit closer to home. 1062 01:21:05,465 --> 01:21:07,349 You're with us now. 1063 01:21:07,433 --> 01:21:10,691 Once a pirate, always a pirate. 1064 01:21:10,906 --> 01:21:13,191 Have you got a problem with that? 1065 01:21:13,245 --> 01:21:15,013 But Captain, if I might-- 1066 01:21:15,037 --> 01:21:17,361 Enough talk! Off with ya! 1067 01:21:17,487 --> 01:21:20,365 Then I'll be expecting you in the carrier you lad... 1068 01:21:20,487 --> 01:21:26,165 ...or you will be walking the plank you will, or worse. 1069 01:21:31,599 --> 01:21:34,322 Look! Is it a mirage, May? 1070 01:21:34,687 --> 01:21:37,095 It's not another mirage, you idiot. 1071 01:21:37,326 --> 01:21:41,470 It's a ship. Children, start paddling. 1072 01:21:43,571 --> 01:21:47,991 ♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪ 1073 01:21:48,152 --> 01:21:51,252 ♪ Upon the seven seas ♪ 1074 01:21:51,652 --> 01:21:55,101 ♪ And unless I eat some rancid meat-- ♪ 1075 01:22:01,407 --> 01:22:04,488 Hey, give me here, is my rum you're be drinking! 1076 01:22:04,546 --> 01:22:06,395 Oh! You want some rum, do ya? 1077 01:22:06,446 --> 01:22:08,695 How's me fisting ye instead! 1078 01:22:09,290 --> 01:22:11,263 These are some nasty pirates... 1079 01:22:11,288 --> 01:22:14,138 ...but it won't end well if I stay another moment. 1080 01:22:17,843 --> 01:22:21,315 Hey, what you be fixing to do that? 1081 01:22:21,339 --> 01:22:23,711 Oh, nothing, nothing at all. 1082 01:22:24,187 --> 01:22:25,515 Is that right? 1083 01:22:25,540 --> 01:22:27,354 The ingrate, we dawn rescue... 1084 01:22:27,378 --> 01:22:30,680 from the island is trying to steal one of our rowboats. 1085 01:22:30,843 --> 01:22:33,736 If pretty boy is going to be stealing anything, I'd be us! 1086 01:22:33,771 --> 01:22:35,151 No, I was just-- 1087 01:22:39,415 --> 01:22:41,702 Hey, what's going on out here? 1088 01:22:41,854 --> 01:22:44,193 Bosun, he's trying to jump ship! 1089 01:22:44,217 --> 01:22:45,945 Get him in throne little prick. 1090 01:22:49,202 --> 01:22:52,045 Alright, let's teach him a lesson, take that! 1091 01:22:57,983 --> 01:22:59,570 It escapes, go for him! 1092 01:22:59,795 --> 01:23:02,366 He's getting away! Grab him! 1093 01:23:02,795 --> 01:23:04,766 Give me a piece of him! 1094 01:23:12,982 --> 01:23:16,262 There's no way out of this ship, you fool! 1095 01:23:21,566 --> 01:23:22,666 Get him! 1096 01:23:24,505 --> 01:23:25,575 He's mine! 1097 01:23:25,954 --> 01:23:27,221 I'm ready! 1098 01:23:29,615 --> 01:23:30,824 A raft! 1099 01:23:42,575 --> 01:23:45,924 Ye fools, shooting the wrong side of the man, come on men. 1100 01:23:45,948 --> 01:23:47,681 Show me what are ye be made of. 1101 01:23:47,718 --> 01:23:48,942 Bosun! 1102 01:23:49,367 --> 01:23:54,391 Get your scurby excuse for a pirate down to my cabin, now! 1103 01:23:54,599 --> 01:23:56,436 Aye, aye, Captain, right away! 1104 01:23:58,507 --> 01:24:00,513 And the rest of ye fools! 1105 01:24:00,878 --> 01:24:05,634 Back to work, before I give each ten lashes of me whip. 1106 01:24:06,021 --> 01:24:07,269 Disgusting bird! 1107 01:24:09,962 --> 01:24:10,987 Damn! 1108 01:24:11,011 --> 01:24:12,241 He's getting away! 1109 01:24:14,872 --> 01:24:16,709 Shall we send some men after him? 1110 01:24:16,710 --> 01:24:18,886 Neh, let him go. 1111 01:24:18,910 --> 01:24:24,387 Oh, Captain, can't we fire a cannon short blow them his misery! 1112 01:24:24,492 --> 01:24:27,205 Why waste a good cannonball... 1113 01:24:27,279 --> 01:24:31,472 ...let'm spend the rest of his life on that long forgotten island. 1114 01:24:32,174 --> 01:24:35,947 That is if a wild beast doesn't get him first. 1115 01:24:37,950 --> 01:24:39,758 Aye, aye, Captain! 1116 01:24:46,469 --> 01:24:48,782 It's been nice knowing ya, Ruf. 1117 01:24:48,806 --> 01:24:53,623 We did ourselves a good run man, didn't we, Cec? 1118 01:24:56,222 --> 01:24:57,274 Jump! 1119 01:24:59,461 --> 01:25:03,407 I wasn't going to let those ratters get ya, we friends gotta stick together. 1120 01:25:03,481 --> 01:25:06,954 Nice for you to think so. Where are we heading off to then? 1121 01:25:06,975 --> 01:25:09,154 We're going home! 1122 01:25:12,153 --> 01:25:20,153 Subtitle by jantoniot 1123 01:25:20,154 --> 01:25:28,154 Resynced by jantoniot