1
00:00:48,200 --> 00:00:53,300
THE WILD LIFE
2
00:01:08,533 --> 00:01:10,272
Oh, disc it.
3
00:01:10,671 --> 00:01:16,285
Task it a biscuit,
Hold Dr. Ceci. Stop your plan it.
4
00:01:17,649 --> 00:01:18,996
Almost.
5
00:01:19,499 --> 00:01:20,506
There.
6
00:01:21,526 --> 00:01:23,966
We'll be shadow puppets.
7
00:01:26,536 --> 00:01:29,675
Why haven't got me breakfast yet, either?
8
00:01:30,377 --> 00:01:31,677
Catou!
9
00:01:51,719 --> 00:01:53,534
Shadow puppets?
10
00:01:54,319 --> 00:01:58,634
Seriously mate. You are one
kidney short of a meat pie.
11
00:01:58,819 --> 00:01:59,919
I was..
12
00:02:03,542 --> 00:02:05,066
Give me. Go!
13
00:02:05,090 --> 00:02:09,119
Get off of me, you good
for nothing feline, Catou!
14
00:02:12,025 --> 00:02:16,331
Say you can't even get a nice
sleep without some fleery, limey?
15
00:02:16,518 --> 00:02:18,598
Signal fire off the starboard bow!
16
00:02:18,639 --> 00:02:21,910
Signal fire!
Starboard bow!
17
00:02:25,786 --> 00:02:28,724
Captain, captain!
Wake up!
18
00:02:28,786 --> 00:02:30,347
You waky, waky!
19
00:02:31,532 --> 00:02:33,014
Attack! Board the ship!
20
00:02:33,039 --> 00:02:34,962
Here, swashbucklirus, and what is it!
21
00:02:35,671 --> 00:02:37,171
Bosun, is you?
22
00:02:37,195 --> 00:02:39,221
Sorry to wake you, captain.
23
00:02:39,448 --> 00:02:43,521
But there's a signal fire on the small
Island off the starboard side.
24
00:02:43,632 --> 00:02:45,602
What course of action shall we be taking.
25
00:02:45,626 --> 00:02:47,297
Let me have a look.
26
00:02:49,701 --> 00:02:51,972
Some sort of house on fire.
27
00:02:54,576 --> 00:02:55,750
What's this?
28
00:02:57,018 --> 00:03:00,753
Fire abroad side!
Drive those bloody beasts off.
29
00:03:00,803 --> 00:03:02,062
Aye, aye, Captain!
30
00:03:02,144 --> 00:03:05,156
Then go and bring back whoever he is.
31
00:03:05,194 --> 00:03:10,306
And Bosun, make sure they leave
nothing behind of any value.
32
00:03:10,610 --> 00:03:12,112
Will do, captain.
33
00:03:23,601 --> 00:03:24,807
Humans?
34
00:03:25,271 --> 00:03:27,279
What you go by fellow?
35
00:03:27,486 --> 00:03:30,818
Crusoe, Robinson Crusoe.
36
00:03:31,042 --> 00:03:34,633
Looks like them wild beasts
nearly had you for dinner.
37
00:03:34,857 --> 00:03:37,533
Lucky we found you when we did.
38
00:03:37,557 --> 00:03:40,560
- Oh, they are my--
- Hold on a second mate.
39
00:03:40,635 --> 00:03:42,808
Let's have a look in there.
40
00:03:45,208 --> 00:03:48,250
Not a single gold tooth in his head.
41
00:03:48,657 --> 00:03:50,524
- Pity.
- Pirates!
42
00:03:55,532 --> 00:03:58,237
Hey, ye've been one lucky bloke.
43
00:03:58,373 --> 00:04:01,330
Crusoe, isn't?
I'm in your debt, Captain.
44
00:04:01,454 --> 00:04:06,411
Ney! Plus me eagle eye night watch
then saved yer hide.
45
00:04:11,597 --> 00:04:14,141
Well, let me tell ye, blasterd bird!
46
00:04:14,270 --> 00:04:17,101
- No Captain, he's with me.
- No Captain.
47
00:04:17,225 --> 00:04:18,655
He's with me.
48
00:04:20,080 --> 00:04:21,824
A talking parrot.
49
00:04:22,503 --> 00:04:25,175
What skull duggery is this?
50
00:04:25,353 --> 00:04:27,325
Trying to talk yerself, did ya?
51
00:04:27,529 --> 00:04:28,907
Yes captain.
52
00:04:29,529 --> 00:04:32,907
Drink up, that'll start yer stump smith.
53
00:04:33,108 --> 00:04:36,758
Now, tell me more about
this island of yarn.
54
00:04:36,982 --> 00:04:42,258
Is there anything of... shall we say...
value on it?
55
00:04:46,199 --> 00:04:47,975
All I can say is that--
56
00:04:48,270 --> 00:04:50,318
I was shipwrecked, marooned.
57
00:04:50,870 --> 00:04:54,818
Fending for myself with nothing
but time and very few skills to survive.
58
00:04:57,822 --> 00:04:59,022
Sorry about that.
59
00:04:59,046 --> 00:05:01,929
I see the bird has taught
ye how to drink as well.
60
00:05:02,664 --> 00:05:04,810
That's not very polite, Tuesday...
61
00:05:04,935 --> 00:05:07,370
...you'll have to wait outside, I'm afraid.
62
00:05:09,980 --> 00:05:12,356
"Fending for myself?"
63
00:05:12,585 --> 00:05:14,024
Really?
64
00:05:17,695 --> 00:05:22,014
Listen. You two wanna hear the
true tale of Robinson Crusoe?
65
00:05:23,136 --> 00:05:25,518
Of sure, we're all ears...
66
00:05:25,642 --> 00:05:27,704
...or at least Cecil here is.
67
00:05:27,728 --> 00:05:29,442
Hey, come on, Ruf.
68
00:05:29,548 --> 00:05:33,788
It all begin like every other day
before Crusoe came to my island.
69
00:05:33,812 --> 00:05:36,219
Just another day in paradise...
70
00:05:36,568 --> 00:05:39,342
...every day was the same.
71
00:05:39,466 --> 00:05:41,141
Beautiful turquoise water...
72
00:05:41,265 --> 00:05:44,770
...blue skies and lots of delicious fruit.
73
00:05:44,870 --> 00:05:46,721
Sounds perfect, right?
74
00:05:48,821 --> 00:05:52,587
Boring if you ask me.
How much paradise can a bird take?
75
00:05:52,711 --> 00:05:55,174
I really wanted to get off this island.
76
00:05:58,204 --> 00:06:00,723
Let's see what's been washed up today?
77
00:06:02,661 --> 00:06:04,691
Of course, more of these.
78
00:06:06,939 --> 00:06:08,761
What's this?
79
00:06:09,899 --> 00:06:11,812
This can be promising.
80
00:06:30,339 --> 00:06:32,663
Hey guys, it is lool out time.
81
00:06:32,787 --> 00:06:34,416
Hey... be right there.
82
00:06:39,825 --> 00:06:42,606
Hi Rosie, check out these delicious traits.
83
00:06:42,630 --> 00:06:45,703
Gorgeous, just gorgeous.
84
00:06:46,007 --> 00:06:48,318
Just look at all those bugs.
85
00:06:48,785 --> 00:06:51,149
The beetles are the best.
86
00:06:51,282 --> 00:06:55,230
Crunchy on the outside,
with a soft gooey center.
87
00:06:55,354 --> 00:06:57,359
Hey, where did it go?
88
00:06:57,494 --> 00:07:00,155
- My kind of vermin.
- You thief.
89
00:07:00,279 --> 00:07:02,814
Carmello, that wasn't very nice.
90
00:07:04,808 --> 00:07:07,412
Aren't you joining us for
a lool out today, Mac?
91
00:07:07,536 --> 00:07:08,813
We're all here.
92
00:07:08,837 --> 00:07:10,957
Yeah, I'll be right there...
93
00:07:10,981 --> 00:07:13,618
Do we really need to lool out every day?
94
00:07:14,861 --> 00:07:16,763
So, what did you bring today?
95
00:07:17,934 --> 00:07:20,711
I'm not sure what it is.
96
00:07:20,912 --> 00:07:23,589
I meant food for the lool out.
97
00:07:23,879 --> 00:07:27,018
Of course he didn't bring
anything for the lool out.
98
00:07:29,691 --> 00:07:31,171
This is beautiful.
99
00:07:31,372 --> 00:07:33,175
Hey, guys, guys...
100
00:07:33,249 --> 00:07:36,038
I think I really found
something important this time.
101
00:07:36,112 --> 00:07:37,488
Check this out!
102
00:07:38,674 --> 00:07:40,230
Where?
What?
103
00:07:40,246 --> 00:07:42,924
Scrubby, you're really going blind.
104
00:07:43,149 --> 00:07:44,317
Over here!
105
00:07:45,154 --> 00:07:46,615
Smells delicious.
106
00:07:46,724 --> 00:07:48,904
No, no, is not food.
107
00:07:49,029 --> 00:07:52,743
It's proof that there's more
to the world than just our island.
108
00:07:52,871 --> 00:07:54,130
Here we go again.
109
00:07:54,230 --> 00:07:55,280
It's true.
110
00:07:55,304 --> 00:07:57,848
Can't we just eat in peace for once.
111
00:07:57,946 --> 00:07:59,296
Sure, no problem...
112
00:07:59,521 --> 00:08:02,945
...just as long as you can tell
me where this came from.
113
00:08:03,292 --> 00:08:04,794
From the water.
114
00:08:05,229 --> 00:08:06,803
I vote for Carmello.
115
00:08:06,827 --> 00:08:08,903
I too vote for Carmello.
116
00:08:08,927 --> 00:08:12,601
I too vote for Carmello.
Oh, come on, this isn't election.
117
00:08:12,625 --> 00:08:14,893
The thing in the bobble is... is...
118
00:08:14,917 --> 00:08:16,411
Is what?
119
00:08:17,386 --> 00:08:19,057
You know what I think, Mac?
120
00:08:19,081 --> 00:08:21,657
That thingy is whatever you
want to believe it is.
121
00:08:21,894 --> 00:08:24,991
- Exactly.
- You are one hopeless dreamer.
122
00:08:25,030 --> 00:08:27,711
Did you forget you
almost died of exhaustion.
123
00:08:27,835 --> 00:08:31,281
Flying across the ocean, looking
for this other world of yours.
124
00:08:31,431 --> 00:08:34,558
My dear macaw,
you must wake up...
125
00:08:34,582 --> 00:08:36,808
...and smell the papaya.
126
00:08:36,881 --> 00:08:38,770
For this is the world.
127
00:08:38,895 --> 00:08:40,802
I don't care what you guys say...
128
00:08:40,803 --> 00:08:44,502
there's a bigger world out
there and I intend to find it.
129
00:08:45,609 --> 00:08:49,518
♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪
130
00:08:49,550 --> 00:08:52,664
♪ Upon the seven seas ♪
131
00:08:53,457 --> 00:08:57,667
♪ And unless I eat some rancid meat ♪
132
00:08:58,500 --> 00:09:02,801
♪ Bury me soul where the mermaid please ♪
133
00:09:02,825 --> 00:09:04,428
Look that we have.
134
00:09:04,479 --> 00:09:08,785
I wanna be mat makers
of that green around the gills.
135
00:09:09,423 --> 00:09:12,828
We ain't anchoring to be sharing
your lunch with you, lad.
136
00:09:13,571 --> 00:09:15,844
Sorry, I'm not much of a sailor.
137
00:09:16,031 --> 00:09:17,404
You're there right.
138
00:09:18,139 --> 00:09:22,635
If you're fixing the up jock
find your way down we.
139
00:09:22,649 --> 00:09:23,892
My hat, don't--
140
00:09:25,186 --> 00:09:27,089
Your poor stomach...
141
00:09:27,163 --> 00:09:30,502
...you see wait till you get
to them strange islands...
142
00:09:30,526 --> 00:09:32,978
...and you meet your first cannibals.
143
00:09:34,573 --> 00:09:36,053
Cannibals?
144
00:09:42,855 --> 00:09:46,301
We made our choice to go
to sea, right, easy old pal?
145
00:09:46,425 --> 00:09:49,439
And I swear, I'll not regret it.
146
00:09:51,373 --> 00:09:54,154
Alright, go and bring me something to eat.
147
00:09:54,179 --> 00:09:56,519
Right May, I wont fail you.
148
00:10:08,007 --> 00:10:13,714
Good day, you lucky clucks
will you join me for a little snack?
149
00:10:17,190 --> 00:10:18,404
Come on now.
150
00:10:18,590 --> 00:10:20,404
No need to be shy.
151
00:10:20,497 --> 00:10:22,637
I'll chop you.
152
00:10:23,704 --> 00:10:27,616
What business might you
be having above decks?
153
00:10:28,747 --> 00:10:32,524
I was just making sure my chicken food.
154
00:10:33,954 --> 00:10:35,197
Friends.
155
00:10:36,754 --> 00:10:37,997
Were fresh.
156
00:10:38,554 --> 00:10:39,697
No, warm.
157
00:10:39,754 --> 00:10:41,197
Warm and confy.
158
00:10:45,647 --> 00:10:48,119
Get your fur over there.
Not!
159
00:10:53,704 --> 00:10:56,110
So, then, where were we?
160
00:10:56,636 --> 00:10:57,874
Knock it off.
161
00:10:58,104 --> 00:11:02,350
You cats belong down below,
and stay away from our chickens.
162
00:11:10,228 --> 00:11:12,142
That goes for you as well!
163
00:11:13,636 --> 00:11:16,950
Who does that green gill
land lover thinks he is?
164
00:11:18,080 --> 00:11:20,719
The huminus, threw us into the haul?
165
00:11:20,767 --> 00:11:24,690
This is our ship wretched
as it is, it's home.
166
00:11:24,829 --> 00:11:28,610
Mark my word now, someday, somehow...
167
00:11:28,684 --> 00:11:31,810
...that canine and his human will pay.
168
00:11:32,639 --> 00:11:36,711
I'm with you there mate,
they'll pay alright.
169
00:11:37,783 --> 00:11:40,523
How much exactly we're charging them?
170
00:11:41,525 --> 00:11:45,430
That should teach them to mess
with our egg supply, old boy!
171
00:11:45,530 --> 00:11:46,630
Eggs.
172
00:11:47,605 --> 00:11:49,477
Oh, no, not again.
173
00:11:51,144 --> 00:11:52,757
Buck up, boy yo?
174
00:11:53,850 --> 00:11:57,455
Looks like we got one
Tuesday of a storm brewing.
175
00:12:05,539 --> 00:12:07,920
So much for a peaceful meal.
176
00:12:08,779 --> 00:12:12,786
Oh, nobody saw that one coming,
hang on Carmello!
177
00:12:12,810 --> 00:12:16,312
Perhaps it would be wise to
move this far east to the cave.
178
00:12:16,336 --> 00:12:19,309
Let's get moving, this
is gonna be a nasty one.
179
00:12:19,333 --> 00:12:21,505
I'm with you on that call.
180
00:12:21,529 --> 00:12:24,044
Hey, Mac, grab the pineapple.
181
00:12:29,421 --> 00:12:32,026
Like we really needed this pineapple.
182
00:12:33,695 --> 00:12:38,401
All hands on deck, and
get those sails down.
183
00:12:41,816 --> 00:12:45,954
Hey you self homemade, mister
ride up the storm there.
184
00:13:12,272 --> 00:13:13,272
Aynsley!
185
00:13:15,078 --> 00:13:16,078
I got you.
186
00:13:23,294 --> 00:13:24,833
Hey, hey!
187
00:13:26,867 --> 00:13:27,967
Help!
188
00:13:28,667 --> 00:13:29,667
Help!
189
00:13:35,050 --> 00:13:37,122
Look out, flying away pineapple!
190
00:13:44,803 --> 00:13:46,138
Sorry Pango.
191
00:13:46,272 --> 00:13:48,877
Careful Rosie.
I got it!
192
00:13:49,930 --> 00:13:50,980
Scrubby!
193
00:13:51,784 --> 00:13:53,311
Help!
194
00:13:53,621 --> 00:13:56,439
Quick Rosie, the tree!
195
00:13:56,669 --> 00:13:59,415
Easy Scrubby, don't panic.
196
00:14:00,002 --> 00:14:01,641
Ok, I got you now.
197
00:14:02,086 --> 00:14:05,353
Well, come on you old goat,
get your hooves moving.
198
00:14:05,377 --> 00:14:07,148
We ain't got all day.
199
00:14:07,442 --> 00:14:08,853
That's it!
200
00:14:09,653 --> 00:14:12,002
Easy. Don't be afraid.
201
00:14:12,126 --> 00:14:13,902
One step at a time.
202
00:14:15,730 --> 00:14:17,302
- Scrubby!
- Help!
203
00:14:17,326 --> 00:14:19,717
He's not going to make it, do something!
204
00:14:19,741 --> 00:14:21,517
Carmello, grab him.
205
00:14:22,913 --> 00:14:24,187
I got him...
206
00:14:30,259 --> 00:14:31,732
Help!
207
00:14:41,497 --> 00:14:45,555
Help! we're in here!
Someone help!
208
00:14:46,092 --> 00:14:47,092
Help!
209
00:15:09,449 --> 00:15:11,574
No, no! Away!
210
00:15:19,459 --> 00:15:21,497
Payback time!
211
00:15:25,270 --> 00:15:29,851
I can't hold on Carmello,
this is the end little buddy?
212
00:15:29,892 --> 00:15:32,185
There's not much time, they're gonna fall.
213
00:15:32,234 --> 00:15:35,408
Keep steady, I'm coming mates.
214
00:15:37,045 --> 00:15:39,454
Pango, what are you doing?
215
00:15:54,229 --> 00:15:55,506
How's it going mate?
216
00:15:55,529 --> 00:15:59,706
Nice try Pango, but is hopeless,
I'm a goner.
217
00:16:00,205 --> 00:16:01,213
Mac!
218
00:16:02,144 --> 00:16:03,982
Hold on!
Hold on!
219
00:16:06,318 --> 00:16:09,500
Come on, come on, come on!
I'll get you guys out of there!
220
00:16:09,574 --> 00:16:12,415
We have to do something!
221
00:16:12,939 --> 00:16:14,039
Oh, no!
222
00:16:16,960 --> 00:16:18,004
Mac!
223
00:16:20,513 --> 00:16:22,534
This just went from bad to worse.
224
00:16:22,584 --> 00:16:26,634
Hey, don't worry guys,
that branch looks pretty solid to me.
225
00:16:26,708 --> 00:16:30,004
Right, but how do we get down?
226
00:16:30,333 --> 00:16:31,972
You got me there.
227
00:16:51,642 --> 00:16:53,818
Oh, I can't believe it.
228
00:16:53,998 --> 00:16:55,387
They're alive!
229
00:16:55,488 --> 00:16:56,777
It's a miracle.
230
00:16:56,801 --> 00:17:00,098
Hey, anybody wants some pineapple?
231
00:17:44,407 --> 00:17:45,686
Do you hear that sound?
232
00:17:47,486 --> 00:17:50,332
- What's out there, Mac?
- I have no idea.
233
00:17:50,425 --> 00:17:52,905
Never heard a sound like that before.
234
00:17:54,533 --> 00:17:56,709
Can you see anything?
235
00:17:57,139 --> 00:17:58,529
Not a thing...
236
00:17:58,654 --> 00:18:02,324
...unfortunately, we're gonna
have to wait until morning.
237
00:18:06,424 --> 00:18:08,400
Same old stuff.
238
00:18:08,520 --> 00:18:10,964
Shells and more shells.
239
00:18:11,467 --> 00:18:14,672
Swollen.
Begones.
240
00:18:16,744 --> 00:18:21,500
That's a new taste.
Earthy, with a slight touch of salt.
241
00:18:22,523 --> 00:18:25,169
Come on, come tu papa!
242
00:18:27,413 --> 00:18:29,386
Hey Scrubs, what'd you find?
243
00:18:29,833 --> 00:18:31,276
What is it you're eating?
244
00:18:31,374 --> 00:18:34,186
I don't know, but it's delicious.
245
00:18:34,210 --> 00:18:37,486
Oh, Scrubs. You don't
collect stuff like this.
246
00:18:38,821 --> 00:18:43,337
My nose tells me there's
more goodies at that rocky point.
247
00:18:46,154 --> 00:18:47,484
Look at that?
248
00:18:47,759 --> 00:18:49,542
Wooden Ca... terpillars.
249
00:18:49,577 --> 00:18:51,361
See, I was right.
250
00:18:51,577 --> 00:18:55,861
This is the most incredible proof
that there's another world out there.
251
00:18:55,885 --> 00:18:59,307
No, look behind you?
252
00:18:59,462 --> 00:19:01,443
What are you talking about, behind me?
253
00:19:03,470 --> 00:19:05,300
I can't believe it.
254
00:19:05,474 --> 00:19:07,711
Is the thing we heard dying last night.
255
00:19:07,785 --> 00:19:09,405
What do you think it is?
256
00:19:09,482 --> 00:19:11,963
The other world.
257
00:19:12,187 --> 00:19:16,436
- I have to get a closer look.
- Mac don't, we have no idea what it is.
258
00:19:16,463 --> 00:19:18,336
If it's dangerous, Mac?
259
00:19:19,436 --> 00:19:21,940
This is amazing, I was right!
260
00:19:25,414 --> 00:19:27,719
I knew it, I knew it, I knew it!
261
00:19:27,814 --> 00:19:29,619
This is from the other world!
262
00:19:29,656 --> 00:19:31,700
I've never seen anything like this.
263
00:19:31,756 --> 00:19:32,856
Incredible!
264
00:20:17,935 --> 00:20:19,650
Mac should be more careful.
265
00:20:19,674 --> 00:20:22,700
Pango is right!
We should keep our distance.
266
00:20:22,824 --> 00:20:25,543
What... What's going on?
267
00:20:27,337 --> 00:20:32,348
Easy now, whatever you are.
I just want to talk.
268
00:20:37,624 --> 00:20:39,895
See monsters?
269
00:20:48,731 --> 00:20:49,731
Wow.
270
00:20:49,781 --> 00:20:51,041
Look at this.
271
00:20:51,466 --> 00:20:53,528
This heart makes me shoot leftings.
272
00:20:54,658 --> 00:20:55,658
Hello!
273
00:20:56,230 --> 00:20:57,520
Is anyone out there?
274
00:20:57,647 --> 00:20:59,761
Hey, can anybody hear me?
275
00:20:59,961 --> 00:21:01,319
Look at it!
276
00:21:01,399 --> 00:21:03,431
Captain? Bosun? Anyone?
277
00:21:03,455 --> 00:21:05,981
It's... hideous!
278
00:21:10,955 --> 00:21:12,634
Where did they all go.
279
00:21:12,707 --> 00:21:15,386
I can't believe everyone is really gone.
280
00:21:15,517 --> 00:21:19,293
Looks like there's just the two of us.
Let's go to shore.
281
00:21:20,743 --> 00:21:23,414
Hang on Aynsley.
The current is really strong.
282
00:21:47,864 --> 00:21:49,737
Land, sweet land!
283
00:21:50,862 --> 00:21:53,002
Is so good to be alive, Aynsley.
284
00:21:53,308 --> 00:21:57,117
Pot your uncle,
sea monsters walking on land?
285
00:21:58,195 --> 00:22:00,327
We're in big trouble.
286
00:22:00,351 --> 00:22:02,882
Only one thing has two legs.
287
00:22:02,906 --> 00:22:04,132
A bird!
288
00:22:04,256 --> 00:22:06,632
That ain't no bird I've ever seen.
289
00:22:06,756 --> 00:22:08,882
Yeah, he can't even fly.
290
00:22:25,106 --> 00:22:27,710
That monster is going to eat Carmello.
291
00:22:29,180 --> 00:22:30,546
What's going on, Aynsley?
292
00:22:30,882 --> 00:22:33,000
We gotta do something, now!
293
00:22:33,024 --> 00:22:35,645
Hurry, make as much noise as you can.
294
00:22:35,755 --> 00:22:38,495
We have to scare those sea monsters off.
295
00:22:38,519 --> 00:22:39,824
Come back here, Aynsley.
296
00:22:39,898 --> 00:22:42,908
Stay close together,
we don't know what's out there.
297
00:22:42,932 --> 00:22:44,124
What was that?
298
00:22:47,516 --> 00:22:50,302
Aynsley? Aynsley what's that noise?
299
00:22:50,516 --> 00:22:52,522
Cannibals!
Aynsley cannibals!
300
00:22:52,726 --> 00:22:54,597
We have to get off this island.
301
00:22:54,626 --> 00:22:56,397
Sailor warned us.
302
00:22:57,670 --> 00:23:01,603
They'll skin us alive and eat us.
Hurry old boy, they're coming for us!
303
00:23:03,813 --> 00:23:06,492
Get inside Aynsley, go boy, go, there.
304
00:23:07,623 --> 00:23:09,994
Guys, guys, guys, what are you doing?
305
00:23:10,168 --> 00:23:13,104
Scaring off the sea monsters,
thank you very much.
306
00:23:13,204 --> 00:23:15,110
And what if they aren't sea mosnters.
307
00:23:15,210 --> 00:23:17,327
Did you see the furry one's teeth?
308
00:23:17,427 --> 00:23:18,863
He'll reap us to shreds.
309
00:23:18,902 --> 00:23:22,817
- Everybody calm down, we're safe here.
- Are we?
310
00:23:22,920 --> 00:23:25,501
We really don't know what
those creatures are capable of.
311
00:23:25,550 --> 00:23:29,205
I know one thing they are capable of.
Leaving the island.
312
00:23:29,229 --> 00:23:30,304
What?
313
00:23:31,637 --> 00:23:35,242
Oh, no, come on,
this can't be happening to me.
314
00:23:35,645 --> 00:23:37,949
He's actualy leaving.
315
00:23:39,253 --> 00:23:40,390
We did it.
316
00:23:41,015 --> 00:23:42,361
We got rid of him.
317
00:23:42,485 --> 00:23:45,071
Yeah, we scared them big time.
318
00:23:45,195 --> 00:23:47,571
Will somebody tell me what's happening?
319
00:23:47,669 --> 00:23:49,220
I'll tell you what's going on.
320
00:23:49,269 --> 00:23:53,770
You guys have ruined my chance
to get off this island and see the world.
321
00:23:53,947 --> 00:23:55,515
You really don't get it, do you?
322
00:23:55,539 --> 00:23:58,811
You think this is paradise,
well, it is not.
323
00:23:59,091 --> 00:24:01,537
It meant so much to me.
324
00:24:06,371 --> 00:24:07,634
He's back.
325
00:24:07,735 --> 00:24:09,851
Oh no, here we go again.
326
00:24:10,079 --> 00:24:11,703
Back? Are you serious?
327
00:24:11,827 --> 00:24:13,142
Let me see.
328
00:24:15,591 --> 00:24:18,091
Here's what we're gonna do,
we stay out of sight.
329
00:24:18,191 --> 00:24:19,800
And, we keep an eye on them.
330
00:24:20,201 --> 00:24:22,061
To see what they end up doing, ok?
331
00:24:22,639 --> 00:24:25,347
Ok, then, nobody goes on the beach...
332
00:24:25,372 --> 00:24:27,629
that goes for you too Scrubby.
333
00:24:27,715 --> 00:24:30,361
Yeah, yeah, I heard you.
334
00:24:31,489 --> 00:24:34,731
Didn't even get to finish my breakfast.
335
00:24:54,668 --> 00:24:58,519
All of those new smells
are driving me crazy.
336
00:24:58,610 --> 00:25:00,501
I gotta go check it out.
337
00:25:00,550 --> 00:25:02,720
Where are you going, Scrubby?
338
00:25:03,452 --> 00:25:06,732
Come back!
It's not safe out there.
339
00:25:07,359 --> 00:25:11,611
Can't let all those tasty mussels
get washed away.
340
00:25:11,736 --> 00:25:15,049
If I recall correctly didn't
Mac say we should all stay out of sight.
341
00:25:15,073 --> 00:25:16,149
He did.
342
00:25:16,173 --> 00:25:18,919
Speaking of which, where is Mac?
343
00:25:24,628 --> 00:25:29,234
Sorry about today, old friend,
that was a pretty inactive attempt.
344
00:25:30,574 --> 00:25:32,100
What was I thinking?
345
00:25:32,425 --> 00:25:34,650
I haven't the foggiest idea where we are.
346
00:25:34,782 --> 00:25:36,431
All for that matter...
347
00:25:36,556 --> 00:25:39,690
...the slightest inkling in
which direction to set sail.
348
00:25:40,502 --> 00:25:42,709
Someone is bound
to come and save us, old boy.
349
00:25:42,827 --> 00:25:44,334
I'm sure of it.
350
00:25:44,802 --> 00:25:47,648
If those cannibals come back,
we'll be ready for them.
351
00:25:53,419 --> 00:25:54,669
Who's out there?
352
00:25:54,922 --> 00:25:56,274
Show yourselves!
353
00:25:57,560 --> 00:25:59,741
I don't want to tear you to shreds.
354
00:26:02,871 --> 00:26:04,647
And I have a musket.
355
00:26:06,578 --> 00:26:07,799
A goat?
356
00:26:08,224 --> 00:26:09,907
It´s just a goat.
357
00:26:13,090 --> 00:26:14,352
A bird?
358
00:26:14,476 --> 00:26:16,863
Maybe there aren't hunters
and cannibals after all.
359
00:26:20,506 --> 00:26:23,200
Mac, what were you doing
out there all by yourself?
360
00:26:23,224 --> 00:26:24,957
I thought you said we should stay hidden.
361
00:26:24,981 --> 00:26:26,118
I was just...
362
00:26:26,193 --> 00:26:27,864
...checking things out, that's all.
363
00:26:27,889 --> 00:26:29,503
What's all the commotion about anyway.
364
00:26:29,557 --> 00:26:31,996
Well, Epi just made a good point.
365
00:26:32,199 --> 00:26:34,958
I just suggested, hypothetically...
366
00:26:34,984 --> 00:26:38,260
...that possibly the sea monster
lost that thing that Mac jiffy found.
367
00:26:38,392 --> 00:26:42,301
- And maybe he's come to get it back.
- Along with us.
368
00:26:42,417 --> 00:26:44,517
Is one of two things for sure.
369
00:26:44,541 --> 00:26:47,681
A coincidence, or a bad omen.
370
00:26:48,044 --> 00:26:50,160
In a way, you need to get rid of it.
371
00:26:50,266 --> 00:26:53,045
Why not just give it back
to the sea monsters.
372
00:26:53,070 --> 00:26:55,214
- A "G" idea.
- No way!
373
00:26:55,215 --> 00:26:57,749
- Whoa, whoa, whoa...
- You're kidding!
374
00:26:57,773 --> 00:27:00,412
- You're so selfish.
- Selfish?
375
00:27:00,869 --> 00:27:01,903
Ok.
376
00:27:02,228 --> 00:27:03,420
Maybe.
377
00:27:03,621 --> 00:27:05,725
Just give me time to think about it.
378
00:27:05,863 --> 00:27:08,001
But if I do give it back...
379
00:27:08,126 --> 00:27:10,132
...you're all coming with me.
380
00:27:35,222 --> 00:27:36,222
Well.
381
00:27:37,159 --> 00:27:38,631
We're right there, Aynsley.
382
00:27:38,762 --> 00:27:40,509
We got some work to do.
383
00:27:40,662 --> 00:27:44,369
Let's save all we can before
is all lost to the sea.
384
00:27:56,031 --> 00:27:57,508
How is he looking, mate?
385
00:27:57,532 --> 00:27:59,608
They're taking over our beach.
386
00:27:59,632 --> 00:28:02,413
He's pulling strange
stuff out from the sea.
387
00:28:02,442 --> 00:28:05,919
I suppose this means they're not
leaving anytime soon, then.
388
00:28:05,942 --> 00:28:07,419
Looks that way.
389
00:28:19,510 --> 00:28:24,459
Do you see how the furry one sleeps
all day while the big one does the work?
390
00:28:24,472 --> 00:28:27,250
No, but I'll take your word for it.
391
00:28:27,392 --> 00:28:29,898
I bet the sleeping one is the boss.
392
00:28:39,781 --> 00:28:43,291
Look, he stripped off his skin.
393
00:28:43,790 --> 00:28:45,899
I'm going to be sick.
394
00:28:52,073 --> 00:28:54,314
None of us knew it at the time,
395
00:28:54,575 --> 00:28:59,686
but we were being watched
by the real monsters on the island.
396
00:29:08,440 --> 00:29:09,750
Some luck, May.
397
00:29:09,811 --> 00:29:13,572
Their green gill human and his
manking mock mating safety here.
398
00:29:13,661 --> 00:29:15,517
How are we gonna deal with him...
399
00:29:15,592 --> 00:29:17,473
...he might be a problem for us.
400
00:29:17,497 --> 00:29:18,658
Don't you worry...
401
00:29:18,682 --> 00:29:21,273
I'll figure out a way to get
rid of them quick enough.
402
00:29:21,550 --> 00:29:23,970
For the time being we sit...
403
00:29:24,245 --> 00:29:26,040
...watch and wait.
404
00:29:27,476 --> 00:29:28,733
Come on, May...
405
00:29:28,858 --> 00:29:30,980
I'm starving here.
406
00:29:31,669 --> 00:29:33,670
And cut to what I just say!
407
00:29:33,723 --> 00:29:38,316
Sit... watch... and wait.
408
00:29:38,390 --> 00:29:40,782
That's right, now stay focused.
409
00:29:41,533 --> 00:29:43,482
We got the upper claw.
410
00:29:43,510 --> 00:29:45,860
No one knows we're here...
411
00:29:45,884 --> 00:29:49,203
which means we take our time.
412
00:29:49,295 --> 00:29:54,837
And we pick them off one by one.
413
00:30:06,487 --> 00:30:09,808
Look, Aynsley...
this can come in very handy.
414
00:30:09,987 --> 00:30:14,227
I gotta to practice before we venture
out there to get our dinner, right boy?
415
00:30:15,674 --> 00:30:18,625
♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪
416
00:30:18,680 --> 00:30:21,543
♪ Upon the seven seas ♪
417
00:30:21,618 --> 00:30:24,640
♪ Unless I eat some rancid meat ♪
418
00:30:24,695 --> 00:30:28,066
♪ Bury me soul where the mermaid please ♪
419
00:30:31,672 --> 00:30:32,852
Steady!
420
00:30:34,311 --> 00:30:36,191
What's he doing?
421
00:30:36,251 --> 00:30:39,425
Back your hammer, and...
422
00:30:43,662 --> 00:30:45,613
I don't know about you, Scrubby...
423
00:30:45,662 --> 00:30:49,813
...but I'm planning on stayting as far
away from that monster as possible.
424
00:30:50,341 --> 00:30:52,045
What was that all about?
425
00:30:52,820 --> 00:30:54,974
I have absolutely no idea.
426
00:30:55,084 --> 00:30:59,032
What we need to find out, is what
these newcomers intentions are.
427
00:30:59,077 --> 00:31:01,798
From the sound of it,
they're up to no good.
428
00:31:01,898 --> 00:31:05,478
- Obviously they're trying to kill us.
- Maybe, but maybe not.
429
00:31:05,502 --> 00:31:08,330
The truth of the matter
is that these new comers...
430
00:31:08,354 --> 00:31:11,579
...have brought nothing but
trouble to our paradise...
431
00:31:11,603 --> 00:31:13,312
...that is a fact.
432
00:31:13,423 --> 00:31:17,334
Fine, then do like I ask,
and stay out of sight.
433
00:31:17,458 --> 00:31:19,764
They're proof that there's
another world out there...
434
00:31:19,834 --> 00:31:22,634
...and I'm going to find out
whether they're friend or foe.
435
00:31:22,974 --> 00:31:25,046
You really don't get it, do you?
436
00:31:47,256 --> 00:31:48,530
That was close!
437
00:31:49,460 --> 00:31:54,076
Ok, let's give this a go, one last time.
438
00:31:58,209 --> 00:31:59,841
Did you see that, Aynsley?!
439
00:32:00,066 --> 00:32:01,975
I did it, I hit the mark!
440
00:32:03,888 --> 00:32:06,067
Let's go fix something to eat, old boy.
441
00:32:06,888 --> 00:32:09,367
That was a miracle,
I'd never thought I'd hit it.
442
00:32:09,467 --> 00:32:11,926
Well. I can hit something after all.
443
00:32:12,973 --> 00:32:16,486
I was starting to wonder
if everyone wasn't right...
444
00:32:16,673 --> 00:32:18,748
...the new world was finally here...
445
00:32:18,772 --> 00:32:22,410
and I had no idea if
I was ready for it or not.
446
00:32:32,675 --> 00:32:35,522
Tapir's ready as I've ever seen.
447
00:32:35,602 --> 00:32:38,042
Go for the throat, let's make this quick.
448
00:32:38,399 --> 00:32:39,692
Wait, the human!
449
00:33:04,877 --> 00:33:06,722
I can't do it, boy.
450
00:33:07,046 --> 00:33:09,573
Go on! Go!
451
00:33:10,521 --> 00:33:11,723
What now?
452
00:33:14,896 --> 00:33:16,205
Sorry, pal.
453
00:33:16,396 --> 00:33:19,405
I've never shot anything before,
why don't we try fishing.
454
00:33:22,478 --> 00:33:23,883
What's burning?
455
00:33:26,487 --> 00:33:28,625
That would be me.
456
00:33:29,338 --> 00:33:31,140
You smell like bump biscuits.
457
00:33:32,275 --> 00:33:33,847
Something is coming.
458
00:33:39,025 --> 00:33:41,430
Looks like Rosie was here,
that's strange...
459
00:33:41,455 --> 00:33:43,886
Rosie never leaves any food behind.
460
00:33:50,980 --> 00:33:55,293
Would you prefer light or dark
meat for lunch, darling?
461
00:33:55,433 --> 00:33:56,979
I prefer... Dog!
462
00:33:57,003 --> 00:33:59,510
Ready to get even, ratter!
463
00:34:09,249 --> 00:34:11,065
Hold, Aynsley, I'm coming...
464
00:34:11,609 --> 00:34:14,965
...those blasted ratters,
they did survive after all.
465
00:34:17,233 --> 00:34:18,512
I'm hit!
466
00:34:18,693 --> 00:34:19,893
Run for it!
467
00:34:24,280 --> 00:34:25,522
Good dog!
468
00:34:25,780 --> 00:34:27,322
You're alright, old boy?
469
00:34:29,323 --> 00:34:30,703
Did you I hear that?
470
00:34:31,243 --> 00:34:32,416
Over there!
471
00:34:33,193 --> 00:34:36,316
It's a bird, a beautiful parrot.
472
00:34:36,605 --> 00:34:39,617
Strangely, that's what
all the fuss was about.
473
00:34:40,505 --> 00:34:42,267
The ratters went after the bird.
474
00:34:42,349 --> 00:34:46,693
You did good, old boy, and you,
we're gonna fix you up straight away.
475
00:34:49,497 --> 00:34:51,650
Look, Aynsley, a ring!
476
00:34:52,020 --> 00:34:53,780
That can only mean one thing...
477
00:34:54,097 --> 00:34:56,223
Sailors have sail for this island before.
478
00:34:56,378 --> 00:34:58,898
I believe there's hope for us after all.
479
00:35:04,344 --> 00:35:06,695
You can come out guys,
there's no one around.
480
00:35:06,894 --> 00:35:09,445
It's too dark, I can't see a thing.
481
00:35:10,472 --> 00:35:14,991
This is the very spot where
that sea monster attack me.
482
00:35:15,172 --> 00:35:16,491
Well, sort of.
483
00:35:21,123 --> 00:35:22,633
I've almost.
484
00:35:22,763 --> 00:35:24,702
We shouldn't have let him go alone.
485
00:35:24,934 --> 00:35:26,814
Maybe he's molting.
486
00:35:27,444 --> 00:35:29,451
That's a bit of a stretch, Pango.
487
00:35:29,477 --> 00:35:32,983
Just wait 'till I get my hooves on them!
488
00:35:33,213 --> 00:35:36,828
Anyway you look at it, this is not good.
489
00:35:37,360 --> 00:35:39,297
Mac can't be gone.
490
00:35:40,230 --> 00:35:41,501
What's that?
491
00:35:41,634 --> 00:35:43,614
And who are you two?
492
00:35:43,938 --> 00:35:46,181
Just two homeless castaways...
493
00:35:46,338 --> 00:35:49,271
...we were held captive
by that human for months...
494
00:35:49,295 --> 00:35:52,381
...with nothing to eat but the
crumbs from his table.
495
00:35:52,690 --> 00:35:54,436
What about our friend?
496
00:35:54,560 --> 00:35:56,331
Did you see him by any chance?
497
00:35:57,764 --> 00:36:00,460
It's a true tragedy, alright.
498
00:36:00,538 --> 00:36:03,944
An unfortunate turn of events.
499
00:36:04,015 --> 00:36:05,371
You see, we caught--
500
00:36:08,387 --> 00:36:10,500
We saw the hosting.
501
00:36:11,510 --> 00:36:13,424
Well, come on, let's hear it.
502
00:36:13,448 --> 00:36:15,199
What are you waiting for?
503
00:36:15,373 --> 00:36:17,673
We'll tell you what
happened to your friend.
504
00:36:17,706 --> 00:36:21,512
For I'm warning you, it ain't pretty.
505
00:36:21,580 --> 00:36:25,286
You see, the human loves to eat birds...
506
00:36:25,350 --> 00:36:27,493
...and I'm afraid your friend got...
507
00:36:27,692 --> 00:36:29,429
...trapped.
508
00:36:38,514 --> 00:36:42,535
This should only take a minute,
It's just dislocated.
509
00:36:42,622 --> 00:36:45,494
But, it's going to hurt, a bit.
510
00:36:46,447 --> 00:36:47,751
Don't worry.
511
00:36:47,832 --> 00:36:51,637
You´ll feel better in a day or two, though
you won't be able to fly right away.
512
00:36:51,673 --> 00:36:56,220
Well then, I suppose you'll need name
if you're gonna stay here for a while.
513
00:36:56,550 --> 00:37:00,064
Let's see, by my reckoning
today is Tuesday...
514
00:37:00,088 --> 00:37:02,103
...that's a good a name as any, mate.
515
00:37:02,207 --> 00:37:04,274
Can you say, Tuesday.
516
00:37:04,427 --> 00:37:05,914
Tuesday.
517
00:37:09,609 --> 00:37:12,648
Well, not quite, but that's a start.
518
00:37:14,786 --> 00:37:16,631
Take care of our new friend, boy.
519
00:37:16,736 --> 00:37:19,441
I'd better offload as much stuff as I can.
520
00:37:19,562 --> 00:37:22,334
There's no telling how much
the ship will stay in one piece.
521
00:37:36,260 --> 00:37:39,900
- They're nothing but cannibals!
- Murderers.
522
00:37:40,235 --> 00:37:43,590
I say we run him off our island...
523
00:37:43,614 --> 00:37:46,527
...drive them monsters back into the sea!
524
00:37:46,601 --> 00:37:51,312
Perhaps a plan might be to force
them to live on curse island.
525
00:37:51,356 --> 00:37:53,362
Yes! Oh, yes, yes, yes.
526
00:37:53,579 --> 00:37:55,383
Curse Island.
527
00:37:56,735 --> 00:37:58,737
What exactly is Curse Island?
528
00:37:59,673 --> 00:38:01,252
The end of the earth, mate...
529
00:38:01,276 --> 00:38:03,212
...no one's ever made it back from there.
530
00:38:03,236 --> 00:38:05,941
Yeah, there's nothing there but bugs.
531
00:38:06,015 --> 00:38:09,315
Lots and lots of nasty bugs!
532
00:38:09,728 --> 00:38:12,253
Sounds perfect...
533
00:38:12,377 --> 00:38:15,236
drive them to Curse island.
534
00:38:15,374 --> 00:38:16,911
That's not gonna work.
535
00:38:17,044 --> 00:38:19,225
You have a better idea?
536
00:38:20,650 --> 00:38:21,650
No.
537
00:38:22,554 --> 00:38:26,202
Right. So then, where were we?
538
00:38:29,279 --> 00:38:31,972
Stop your flapping about, bird.
539
00:38:32,129 --> 00:38:35,172
You need to be resting that wing of yours.
540
00:38:35,559 --> 00:38:37,068
What do you want from me?
541
00:38:37,095 --> 00:38:38,624
I just want to talk.
542
00:38:38,749 --> 00:38:40,259
Me name is Aynsley...
543
00:38:40,395 --> 00:38:43,925
...and for what I understand,
yours is Tuesday.
544
00:38:44,193 --> 00:38:46,598
Call me whatever you want,
except dinner.
545
00:38:46,681 --> 00:38:47,701
Dinner?
546
00:38:47,726 --> 00:38:51,231
We're not going to eat you,
we saved your life.
547
00:38:51,257 --> 00:38:54,129
Either way, you don't make much
of a meal.
548
00:38:54,457 --> 00:38:57,499
Not like a fat, juicy turkey
sweetheart back at home.
549
00:38:57,536 --> 00:38:58,536
What?
550
00:38:58,583 --> 00:38:59,732
Relax.
551
00:38:59,941 --> 00:39:01,681
My master likes you.
552
00:39:01,878 --> 00:39:04,099
You said, your master?
553
00:39:04,224 --> 00:39:06,031
You did not think that I...
554
00:39:08,124 --> 00:39:10,623
I like you, you're funny.
555
00:39:10,774 --> 00:39:13,214
I've never seen a bird like you in England.
556
00:39:13,350 --> 00:39:14,796
England.
557
00:39:15,200 --> 00:39:16,406
Tell me more, Aynsley.
558
00:39:16,606 --> 00:39:20,120
Well, buddy. England, my island.
559
00:39:20,348 --> 00:39:24,396
Just one fantastic place
in a sea of many lands.
560
00:39:24,523 --> 00:39:25,695
I knew it!
561
00:39:25,725 --> 00:39:27,673
Crusoe wants to explore them all.
562
00:39:27,725 --> 00:39:29,673
If we ever get off this one.
563
00:39:29,697 --> 00:39:32,469
You know, you're the first to
come from the outside world.
564
00:39:32,555 --> 00:39:33,665
Oh, dear...
565
00:39:34,140 --> 00:39:36,268
...that's not good news.
566
00:39:44,429 --> 00:39:49,206
Hey, hold on a second,
we're all dress up like this because...?
567
00:39:49,439 --> 00:39:51,566
Because you look fierce...
568
00:39:51,691 --> 00:39:54,411
...now get your heads
in the game everyone.
569
00:39:56,186 --> 00:40:00,826
We have the perfect opportunity, the dog
and that bird are still on the ship.
570
00:40:00,918 --> 00:40:02,018
Right.
571
00:40:02,399 --> 00:40:03,399
Listen up!
572
00:40:03,801 --> 00:40:05,059
Here's the plan...
573
00:40:05,199 --> 00:40:07,824
...we'll deal with the hairy
beast on the ship.
574
00:40:07,943 --> 00:40:09,624
The rest of you.
575
00:40:09,743 --> 00:40:12,448
Go for the human on the beach.
576
00:40:12,522 --> 00:40:14,323
What is ship?
577
00:40:14,556 --> 00:40:17,260
That wooden thing on the beach.
578
00:40:18,230 --> 00:40:21,224
As soon we're on the ship,
"the wooden thing"...
579
00:40:21,430 --> 00:40:25,018
- You attack!
- Alright then, fierce, fierce, fierce!
580
00:40:26,312 --> 00:40:29,293
So, I'm a fierce coconut?
581
00:40:50,060 --> 00:40:53,212
But I should go tell my
friends that I'm ok.
582
00:40:53,264 --> 00:40:56,812
You better stay put,
you're in no condition to fly.
583
00:40:56,906 --> 00:40:58,905
Well, look at this.
584
00:40:59,306 --> 00:41:03,021
We can kill two birds with one stone.
585
00:41:04,222 --> 00:41:05,832
There's two birds now?
586
00:41:05,856 --> 00:41:08,512
No, shut it! Just follow my lead.
587
00:41:12,538 --> 00:41:15,151
Look, look! That's him, brothers.
588
00:41:15,200 --> 00:41:17,391
He's wearing Mac like a trophy.
589
00:41:17,415 --> 00:41:19,838
That is so wrong!
590
00:41:20,253 --> 00:41:22,234
Attack! Let's get them.
591
00:41:49,377 --> 00:41:50,823
Aynsley, we gotta go.
592
00:41:51,115 --> 00:41:53,635
What's going on out there.
They've all got mad.
593
00:41:53,685 --> 00:41:57,224
It appears as your friends have
come to avenge your death.
594
00:41:57,248 --> 00:41:58,253
I'm not dead!
595
00:41:58,298 --> 00:42:01,874
Oh, we're gonna take care of that
right now.
596
00:42:02,170 --> 00:42:03,475
Aynsley!
Help!
597
00:42:05,323 --> 00:42:06,823
I relieve you!
598
00:42:25,449 --> 00:42:26,449
Aynsley!
599
00:42:27,420 --> 00:42:28,722
Help!
600
00:42:40,379 --> 00:42:42,084
Come on, down there and fight!
601
00:42:44,752 --> 00:42:45,752
Aynsley!
602
00:42:56,444 --> 00:42:57,646
Tuesday...!
603
00:43:04,460 --> 00:43:07,007
- Hold on, that sounded like...
- Mac!
604
00:43:07,465 --> 00:43:08,465
Aynsley!
605
00:43:08,955 --> 00:43:11,821
- Mac, get out!
- Kiki!
606
00:43:12,860 --> 00:43:13,860
Mac!
607
00:43:14,313 --> 00:43:15,413
I'm coming, boy!
608
00:43:18,453 --> 00:43:19,663
Rotten cats!
609
00:43:20,492 --> 00:43:22,673
You are to blame for all this!
610
00:43:23,497 --> 00:43:25,603
Gotta leave the ship, mate!
611
00:43:25,627 --> 00:43:26,627
Go!
612
00:43:31,447 --> 00:43:32,984
- Aynsley!
- Go!
613
00:43:41,417 --> 00:43:43,873
What's happening here?
I thought Mac was dead.
614
00:43:43,938 --> 00:43:46,815
We all did, but I don't
think he made it this time.
615
00:43:46,877 --> 00:43:48,417
That would be horrible.
616
00:43:48,577 --> 00:43:51,517
Come on, guys,
we better move back now.
617
00:43:53,923 --> 00:43:57,705
Oh, no! Aynsley, what have I done.
618
00:44:04,613 --> 00:44:05,865
Land.
619
00:44:06,690 --> 00:44:07,817
Land!
620
00:44:07,952 --> 00:44:12,165
We're safe, mate,
I thought we were goners.
621
00:44:12,361 --> 00:44:15,735
Oh, will you just shut up!
622
00:44:16,870 --> 00:44:19,580
- What's that noise?
- That would be bugs.
623
00:44:19,708 --> 00:44:22,548
- Bugs!
- Curse Island!
624
00:44:47,665 --> 00:44:50,009
Rest in peace, old boy.
625
00:45:00,255 --> 00:45:01,398
Tuesday.
626
00:45:31,234 --> 00:45:32,234
Mac!
627
00:45:32,468 --> 00:45:33,468
Kiki!
628
00:45:34,559 --> 00:45:36,580
Mac, you're hurt!
629
00:45:36,613 --> 00:45:39,384
I'll be ok.
I'm sure glad to see you.
630
00:45:39,458 --> 00:45:41,677
- I was worried.
- Me too.
631
00:45:41,701 --> 00:45:44,137
Come on, now is your chance to get away.
632
00:45:44,261 --> 00:45:46,085
- I can't.
- Well, let me help you.
633
00:45:46,109 --> 00:45:48,125
No, no, I... I just...
634
00:45:48,350 --> 00:45:50,739
I don't... want to get away.
635
00:45:50,857 --> 00:45:51,944
What?
636
00:45:51,969 --> 00:45:54,805
You don't understand,
is all those cats fault.
637
00:45:54,965 --> 00:45:59,244
- What do you mean.
- They attacked me, he fixed my wing.
638
00:45:59,295 --> 00:46:01,673
And his dog gave his life to save me.
639
00:46:01,747 --> 00:46:03,539
I can't leave him now.
640
00:46:03,563 --> 00:46:05,317
Oh, I see.
641
00:46:05,521 --> 00:46:08,201
So, he's going to take care of you?
642
00:46:08,315 --> 00:46:11,324
Look, he's gonna need my help to survive.
643
00:46:11,424 --> 00:46:12,572
I owe him that.
644
00:46:12,700 --> 00:46:15,301
Exactly, how do you plan on doing that?
645
00:46:15,425 --> 00:46:16,996
I mean, look at him.
646
00:46:24,841 --> 00:46:27,045
Tuesday!
Help!
647
00:46:30,320 --> 00:46:31,668
I don't believe it...
648
00:46:31,843 --> 00:46:34,443
...those cats used us and Mac as well...
649
00:46:34,467 --> 00:46:36,016
...and what do we do?
650
00:46:36,091 --> 00:46:37,693
We attacked the human.
651
00:46:37,717 --> 00:46:39,263
Hold on, then.
652
00:46:39,287 --> 00:46:43,426
So, what you're saying is
Kiki's debrained fault on this?
653
00:46:43,450 --> 00:46:44,575
Oh, fatal.
654
00:46:44,599 --> 00:46:48,057
That's not fair, we all thought
Mac was dead. Didn't we?
655
00:46:48,082 --> 00:46:50,218
Oh, this is not good, mate.
656
00:46:50,328 --> 00:46:53,199
Yeah, we've made a real mess of things.
657
00:46:53,218 --> 00:46:54,807
Looks that way, Epi gal.
658
00:46:54,999 --> 00:46:56,603
Where are you going, Rosie?
659
00:46:56,628 --> 00:46:58,239
I'm going to clean up our mess.
660
00:46:58,367 --> 00:47:01,399
- I'm in!
- Let's get cracking then, mate.
661
00:47:01,427 --> 00:47:02,812
Wait a second.
662
00:47:03,794 --> 00:47:07,106
You're going to make an
even bigger mess of things.
663
00:47:14,799 --> 00:47:17,212
Wild beasts, they're
going to get us!
664
00:47:51,139 --> 00:47:52,811
Stay right where you are.
665
00:47:55,314 --> 00:47:57,851
I've got a special treat for all of you.
666
00:48:00,423 --> 00:48:03,528
I just wanted to give you
some biscuits, that's all.
667
00:48:04,348 --> 00:48:05,992
They're quite good.
668
00:48:17,374 --> 00:48:20,416
I finished off your dog, human...
669
00:48:20,490 --> 00:48:23,630
...and I promise one day...
670
00:48:24,255 --> 00:48:28,690
...you and the rest of
your lot will join him.
671
00:48:32,220 --> 00:48:36,519
Now that, is the taste of desperation.
672
00:48:36,661 --> 00:48:39,933
Try to get one, they
taste just like chicken.
673
00:49:03,115 --> 00:49:05,352
What, do you want to show me something?
674
00:49:05,353 --> 00:49:07,352
Alright. Alright, let's go!
675
00:49:12,300 --> 00:49:13,402
Tuesday.
676
00:49:13,535 --> 00:49:16,592
This... is fantastic.
677
00:49:16,725 --> 00:49:18,204
Fresh water.
678
00:49:19,247 --> 00:49:20,686
Good job, Tuesday.
679
00:49:25,359 --> 00:49:28,040
What?
You want me to follow you?
680
00:49:28,332 --> 00:49:29,501
Okay, I'm coming!
681
00:49:33,073 --> 00:49:35,516
Hey guys, look who's here.
682
00:49:42,258 --> 00:49:44,570
Relax, there's nothing to be afraid of.
683
00:49:45,466 --> 00:49:48,409
Stay right where you are,
I'll be right back.
684
00:49:49,707 --> 00:49:52,788
What got into him, why is he running away?
685
00:49:52,813 --> 00:49:55,786
- Beats me.
- Maybe it's your smell.
686
00:50:05,158 --> 00:50:07,597
Try one of these, it's really good.
687
00:50:14,456 --> 00:50:16,404
And some for you, enjoy.
688
00:50:26,714 --> 00:50:28,928
So Tuesday, where's pretty bird.
689
00:50:28,954 --> 00:50:31,533
- I haven't see her yet.
- Pretty bird.
690
00:50:32,626 --> 00:50:36,206
You don't need to yell, Mac,
I mean, Tuesday.
691
00:50:36,434 --> 00:50:38,411
- I'm right here.
- Here you have pretty bird.
692
00:50:38,611 --> 00:50:40,691
Here, do you see, I don't hurt you.
693
00:50:40,900 --> 00:50:42,477
Come on, don't be afraid.
694
00:50:42,559 --> 00:50:44,272
Come on, pretty bird.
695
00:50:47,222 --> 00:50:49,696
Well, friendships aren't made in a day.
696
00:50:49,770 --> 00:50:52,396
Taking one step at a time,
right, Tuesday?
697
00:50:52,599 --> 00:50:53,804
One step.
698
00:50:59,378 --> 00:51:02,799
I can't, May,
the current is too strong.
699
00:51:03,119 --> 00:51:05,299
So, you failed again, did you?
700
00:51:09,666 --> 00:51:12,499
Would you stop feeling sorry for yourself?
701
00:51:12,872 --> 00:51:15,199
Oh, time will come.
702
00:51:15,612 --> 00:51:18,826
Soon there will be more of us.
703
00:51:19,552 --> 00:51:22,396
Revenge will be sweet.
704
00:51:49,300 --> 00:51:50,472
That hurt.
705
00:51:50,546 --> 00:51:53,818
Ah, you can't see a bloody thing,
can you, old goat?
706
00:51:54,922 --> 00:51:57,499
We're gonna have to fix that.
707
00:51:57,661 --> 00:52:00,167
There you are.
That should help.
708
00:52:08,407 --> 00:52:10,586
Why, Rosie, you're no pig.
709
00:52:10,611 --> 00:52:12,833
Hey, what has gotten into you?
710
00:52:12,878 --> 00:52:14,759
You're gorgeous?
711
00:52:14,953 --> 00:52:16,591
Easy, big boy.
712
00:52:24,718 --> 00:52:26,318
No, no, no, no, no.
713
00:52:26,443 --> 00:52:28,319
Oh, no.
714
00:52:28,418 --> 00:52:29,423
No!
715
00:52:29,449 --> 00:52:30,767
Oh no.
716
00:52:30,992 --> 00:52:32,409
Tuesday, help.
717
00:52:34,426 --> 00:52:35,663
Hey, guys!
718
00:52:42,426 --> 00:52:43,626
Nevermind.
719
00:52:44,112 --> 00:52:45,585
This is hopeless.
720
00:52:49,356 --> 00:52:51,970
How am I ever going to survive
in this island?
721
00:52:59,409 --> 00:53:01,922
Yes, of course, that's it!
722
00:53:02,348 --> 00:53:04,527
I have to build a tree house!
723
00:53:19,382 --> 00:53:21,896
It's raining tree limbs.
724
00:53:24,261 --> 00:53:26,293
Is good enough to eat.
725
00:53:26,349 --> 00:53:28,309
Is there anything you wouldn't eat?
726
00:53:28,333 --> 00:53:30,183
Hey snail, what's he doing?
727
00:53:30,304 --> 00:53:34,391
Come on, mate, he's just bunkers on us.
728
00:53:34,412 --> 00:53:36,559
He's destroying the tree.
729
00:53:37,384 --> 00:53:39,435
I can't saw more.
730
00:53:39,755 --> 00:53:43,761
Need to finish shelter, we must build.
731
00:53:45,300 --> 00:53:48,776
Yes Sir, a whole porridge please.
732
00:53:50,979 --> 00:53:53,710
We had no clue what Crusoe was up to.
733
00:53:53,810 --> 00:53:55,683
Sawing. Porridge.
734
00:53:55,785 --> 00:53:59,963
Yep, as Pango would say,
he was bonkers to the max.
735
00:54:03,670 --> 00:54:05,546
Are you coming along, May.
736
00:54:06,275 --> 00:54:09,013
Can I have just a little peak?
737
00:54:09,415 --> 00:54:12,457
Can you just wait,
I'm cleaning them up!
738
00:54:12,488 --> 00:54:15,934
Well, could you at least tell
me how big a litter we have?
739
00:54:16,361 --> 00:54:20,067
More than we'll ever
be able to feed, I'm afraid.
740
00:54:24,227 --> 00:54:25,699
You look kittie.
741
00:54:40,876 --> 00:54:42,153
That's smart.
742
00:54:42,480 --> 00:54:45,570
I'm trying to work here,
go eat somewhere else.
743
00:54:45,669 --> 00:54:48,373
At this rate, I'll never get this built.
744
00:54:48,459 --> 00:54:50,138
I told you, go!
745
00:54:51,152 --> 00:54:52,665
Ah, nevermind.
746
00:54:53,435 --> 00:54:56,041
What I wouldn't give
for an extra set of hands.
747
00:54:57,610 --> 00:54:59,981
For all his pounding and sawing...
748
00:55:00,005 --> 00:55:02,391
...we couldn't figure what
he was actually doing.
749
00:55:06,461 --> 00:55:07,798
What is going on?
750
00:55:08,655 --> 00:55:11,028
- Really?
- I couldn't blame Rosie.
751
00:55:11,203 --> 00:55:14,230
When you got an itch,
you gotta scatch it.
752
00:55:14,311 --> 00:55:16,915
The poor Crusoe
he didn't see it that way.
753
00:55:17,219 --> 00:55:18,661
He has had enough.
754
00:55:19,050 --> 00:55:22,161
And that's when it hit me, a nest!
755
00:55:23,545 --> 00:55:24,820
Hey, guys.
756
00:55:24,998 --> 00:55:26,938
I've figured out what he was doing.
757
00:55:27,038 --> 00:55:28,239
Making an ass?
758
00:55:28,263 --> 00:55:30,234
No. His building a shelter.
759
00:55:30,409 --> 00:55:33,238
- We don't follow you, mate.
- He's building a nest.
760
00:55:33,262 --> 00:55:36,258
- A nest?
- So he is a bird.
761
00:55:36,282 --> 00:55:37,390
Scrubs.
762
00:55:37,523 --> 00:55:40,929
He's building a human nest in the tree.
763
00:55:42,232 --> 00:55:43,834
Pretty clever.
764
00:55:43,902 --> 00:55:46,483
I've never slept in a tree.
765
00:55:46,507 --> 00:55:49,950
If he stocks it with food,
you'll sleep in a tree.
766
00:55:50,081 --> 00:55:53,161
Good point,
so guys, I got an idea...
767
00:55:53,286 --> 00:55:55,197
What do you say we help him out.
768
00:55:55,221 --> 00:55:57,269
Get this nest of his built.
769
00:55:57,432 --> 00:56:01,160
I must've been crazy, thinking
I can build all this by my...
770
00:56:01,437 --> 00:56:02,609
...self.
771
00:56:03,523 --> 00:56:06,672
We didn't really have any
idea what we were getting into.
772
00:56:06,700 --> 00:56:08,374
We just figure let's help...
773
00:56:08,398 --> 00:56:11,785
...use whatever abilities we had
and hoped it all worked.
774
00:56:12,259 --> 00:56:14,640
I'll be gobsmacked.
775
00:56:17,202 --> 00:56:18,863
Slowly, slowly.
776
00:56:19,507 --> 00:56:21,881
Slowly, slowly.
777
00:56:22,302 --> 00:56:24,408
That's it, just a little more.
778
00:56:25,985 --> 00:56:29,566
Hi Epi, where are you
headed with all that food?
779
00:56:33,066 --> 00:56:36,024
I need a little help here, guys.
780
00:56:36,048 --> 00:56:37,475
It tickles.
781
00:56:37,776 --> 00:56:40,882
Not that kind of help.
No, no. It tickles.
782
00:56:41,417 --> 00:56:44,532
Epi, hold up, I'm starving!
783
00:56:45,959 --> 00:56:47,059
Help!
784
00:56:48,498 --> 00:56:52,503
Things didn't always go smoothly
and we had our ups and downs.
785
00:56:52,539 --> 00:56:53,814
That's for sure.
786
00:56:53,839 --> 00:56:56,186
But everyone was in fine spirits...
787
00:56:56,312 --> 00:56:58,336
...and Crusoe seemed.
788
00:56:58,560 --> 00:57:00,166
Well, happy.
789
00:57:00,218 --> 00:57:03,918
He made a funny little door for Epi
and Pango to get into the nest.
790
00:57:03,992 --> 00:57:06,223
It was a pretty good idea.
791
00:57:07,101 --> 00:57:10,243
After a few modifications that is.
792
00:57:14,315 --> 00:57:16,034
We became a real team...
793
00:57:16,088 --> 00:57:19,777
...playing all these funny games
Crusoe came up with.
794
00:57:19,863 --> 00:57:24,610
He had all sorts of crazy ideas,
oh, and hide and seek in the ground.
795
00:57:31,082 --> 00:57:35,358
Crusoe had a funny way of eating,
he peeled the fruit.
796
00:57:35,587 --> 00:57:38,123
And boy did he eat slow.
797
00:57:42,688 --> 00:57:44,513
It took quite a while...
798
00:57:44,537 --> 00:57:48,212
...but despite his ackwardness
and all of his flaws...
799
00:57:48,316 --> 00:57:51,329
...Crusoe surprised even the
most skeptical among us.
800
00:57:51,456 --> 00:57:54,023
That's it, that's it, watch your step.
801
00:57:54,129 --> 00:57:57,005
I've just put the finishing
touches on our new home.
802
00:57:57,723 --> 00:57:59,823
- New home.
- Hold it right there.
803
00:57:59,847 --> 00:58:02,203
First thing we must do
is christen the place.
804
00:58:02,227 --> 00:58:03,552
It's good luck, you know.
805
00:58:03,580 --> 00:58:05,418
I christen thee.
806
00:58:08,523 --> 00:58:10,230
Oh, nevermind.
807
00:58:10,361 --> 00:58:12,341
The preach is for us.
808
00:58:12,765 --> 00:58:15,123
Wow! Now look at that.
809
00:58:15,457 --> 00:58:18,123
It's so beautiful.
810
00:58:18,343 --> 00:58:20,423
Hip, hip, hooray!
811
00:58:40,086 --> 00:58:42,623
What in the world is
that noise he's making?
812
00:58:42,757 --> 00:58:45,401
Sounds like Scrubby when he needs food.
813
00:58:45,530 --> 00:58:48,835
It's painful, mate,
let's get out of here.
814
00:58:57,520 --> 00:59:01,429
Personally, I think it sounds beautiful.
815
00:59:05,620 --> 00:59:08,417
A party and we weren't invited.
816
00:59:08,441 --> 00:59:11,893
Now, could you come here?
I'm starving here!
817
00:59:11,917 --> 00:59:13,117
Coming.
818
00:59:18,562 --> 00:59:23,368
You know how difficult it
is in my condition to hunt right now.
819
00:59:23,555 --> 00:59:27,267
Have you tried to make
it to the other island lately?
820
00:59:27,341 --> 00:59:32,324
Oh May, you know the last time
I'd tried I almost drowned!
821
00:59:32,524 --> 00:59:36,563
I'm afraid we're just stuck
with just the bugs and spiders.
822
00:59:36,587 --> 00:59:39,074
They sound delicious.
823
00:59:39,198 --> 00:59:41,727
Now go and hunt some up for me!
824
00:59:41,775 --> 00:59:43,895
Right, darling.
825
00:59:43,919 --> 00:59:47,625
I'll wrap them in seaweed
just the way you like them.
826
00:59:52,529 --> 00:59:56,771
With the nest completed,
Crusoe moved on to a new project.
827
00:59:56,905 --> 01:00:00,190
We didn't have to forage for food,
we had this great nest...
828
01:00:00,254 --> 01:00:03,830
...and we even had indoor plumbing.
829
01:00:03,903 --> 01:00:06,490
Paradise, just got better.
830
01:00:21,721 --> 01:00:24,759
That human sure has
made life peachy for us.
831
01:00:24,827 --> 01:00:28,381
Rosie is sponsor to the max,
I tell ye, old girl...
832
01:00:28,405 --> 01:00:31,337
...if this new world talks
about this cookie...
833
01:00:31,363 --> 01:00:33,999
...it might not be that bad after all.
834
01:00:34,447 --> 01:00:38,452
Getting a little plump, aren't we,
sitting around all day?
835
01:00:38,476 --> 01:00:42,860
Ain't nothing wrong with a
few curves, Kiki honey.
836
01:00:43,278 --> 01:00:45,723
With Crusoe doing the fishing...
837
01:00:45,767 --> 01:00:49,729
it would put the superb in
you too in no time, Kiki.
838
01:00:51,745 --> 01:00:53,230
What do we have here?
839
01:00:54,045 --> 01:00:58,630
Looks like Crusoe is going to put
your fish and scales to shame, Kiki.
840
01:01:03,738 --> 01:01:08,244
As time passed, life became more
and more confortable for us all.
841
01:01:08,318 --> 01:01:13,437
Yet, Crusoe seemed very sad at
times, he missed his old world.
842
01:01:13,511 --> 01:01:17,225
He build a strange tower on the
highest point of the island.
843
01:01:17,349 --> 01:01:20,275
With bright lights
burning every night.
844
01:01:21,574 --> 01:01:25,016
Another day and no ship
in sight, little fellow.
845
01:01:25,040 --> 01:01:27,729
What I wouldn't give to see
the sun set over the Thames.
846
01:01:27,753 --> 01:01:28,962
Thames?
847
01:01:33,396 --> 01:01:34,508
Come on, partner.
848
01:01:40,678 --> 01:01:41,905
I don't get it...
849
01:01:42,330 --> 01:01:44,849
Why does he light this thing every night?
850
01:01:44,949 --> 01:01:47,851
In the hope that some
other humans pass by.
851
01:01:47,875 --> 01:01:50,852
If they see the signal,
they'll come and rescue him.
852
01:01:53,837 --> 01:01:56,259
I knew the chances of
leaving this island...
853
01:01:56,334 --> 01:01:59,233
...would become slimmer as time went by.
854
01:01:59,682 --> 01:02:02,088
I just didn't know how slim.
855
01:02:03,062 --> 01:02:06,448
More humans on the island,
that's not gonna happen.
856
01:02:15,848 --> 01:02:20,788
And now my friends, like all good
Englishman, a moment of silence.
857
01:02:20,858 --> 01:02:24,372
To give thanks for this bountiful harvest.
858
01:02:29,842 --> 01:02:32,770
Mind your manners.
Our host is...
859
01:02:32,794 --> 01:02:34,978
Taking a snooze at the peers.
860
01:02:35,002 --> 01:02:37,186
Ye he, he, or worse.
861
01:02:41,346 --> 01:02:43,706
Hey, stop fooling around.
862
01:02:48,580 --> 01:02:51,152
At least we're not out in that weather.
863
01:02:51,953 --> 01:02:53,933
It's miserable out there.
864
01:02:54,057 --> 01:02:55,636
Listen you guys...
865
01:02:55,660 --> 01:02:59,673
we're meant to live in the weather,
have you'all gone soft.
866
01:03:00,551 --> 01:03:03,556
Kiki, why get so worked up?
867
01:03:03,630 --> 01:03:07,222
You haven's seen worked
up, answer me this.
868
01:03:07,247 --> 01:03:10,305
What happens to us when
Crusoe leaves this island?
869
01:03:10,426 --> 01:03:11,830
Have you thought of that.
870
01:03:11,854 --> 01:03:13,609
Kiki, now, now, listen!
871
01:03:13,683 --> 01:03:15,080
I'm listening!
872
01:03:15,154 --> 01:03:18,327
I'm listening loud and clear, Mac!
873
01:03:20,910 --> 01:03:22,520
Shall we eat!
874
01:03:31,432 --> 01:03:34,476
If I could just find me some mussels!
875
01:03:34,632 --> 01:03:37,876
One miscel little mussel.
876
01:03:38,444 --> 01:03:41,616
It's mine, It's all mine!
Mine, mine, mine.
877
01:03:47,697 --> 01:03:48,848
What´s yours!
878
01:03:49,023 --> 01:03:50,073
Nothing.
879
01:03:50,168 --> 01:03:55,331
You wouldn't be depriving your family!
Now, would you, sweetheart?
880
01:03:55,356 --> 01:03:56,452
Yes.
881
01:03:56,618 --> 01:03:58,223
I mean no.
882
01:04:03,629 --> 01:04:04,655
Come here!
883
01:04:08,006 --> 01:04:10,628
- Oh May, that hurts.
- Shame on you.
884
01:04:13,044 --> 01:04:15,575
Look, the ship is falling apart.
885
01:04:16,054 --> 01:04:18,180
Our luck is turning...
886
01:04:18,205 --> 01:04:21,745
...we'll be able to make it back
to the main island after all.
887
01:04:27,593 --> 01:04:31,714
Hey, let's say we go outside and
have some fun on the water slide.
888
01:04:31,818 --> 01:04:35,448
Great idea, I love all
the smells after a good rain.
889
01:04:35,592 --> 01:04:37,163
I'll catch with you guys later...
890
01:04:37,288 --> 01:04:40,249
...I better find Kiki first,
make sure she's alright.
891
01:04:55,299 --> 01:04:58,150
Why didn't that ship
just vanish into the sea?
892
01:04:58,219 --> 01:05:01,150
Our lives are never going
to be the same again.
893
01:05:16,708 --> 01:05:21,087
Show me that snack before
we move on to the main island.
894
01:05:27,496 --> 01:05:28,506
Help!
895
01:05:28,831 --> 01:05:31,659
Scream all you want little bird.
896
01:05:31,821 --> 01:05:34,073
No one is coming to save you now.
897
01:05:34,143 --> 01:05:35,820
I'll be, the son of a seacook!
898
01:05:36,245 --> 01:05:37,985
Watch out, children, is the human!
899
01:05:38,215 --> 01:05:40,786
Get your filthy paws off my bird.
900
01:05:41,057 --> 01:05:42,568
Epi, Pango. To the left!
901
01:05:42,649 --> 01:05:44,385
We have to get out of here quick!
902
01:05:46,200 --> 01:05:48,323
Come on everyone!
We've got them surrounded!
903
01:05:48,372 --> 01:05:50,918
Attack!
Kaboom!
904
01:05:51,310 --> 01:05:53,230
Oh no!
He got me!
905
01:05:58,124 --> 01:05:59,728
If this is heaven?
906
01:06:00,240 --> 01:06:01,845
Why are you here?
907
01:06:04,102 --> 01:06:06,132
They're heading for the big island.
908
01:06:10,348 --> 01:06:13,258
They're everywhere!
It's all my fault.
909
01:06:13,287 --> 01:06:15,033
We have to warn the others!
910
01:06:16,493 --> 01:06:19,297
Get to the nest, now!
Hurry!
911
01:06:22,155 --> 01:06:23,384
Predators!
912
01:06:23,409 --> 01:06:25,667
- What?
- Did he say predators?
913
01:06:26,904 --> 01:06:30,015
No. Hang on everyone,
I'll get my musket.
914
01:06:42,093 --> 01:06:43,481
Batten down the hatches!
915
01:06:44,183 --> 01:06:45,621
Batten down the hatches!
916
01:06:45,746 --> 01:06:47,447
Weapons! Gun powder!
917
01:06:47,655 --> 01:06:48,755
Buckshot.
918
01:06:48,853 --> 01:06:51,149
That's it, Tuesday!
Closes all.
919
01:06:56,206 --> 01:06:57,484
They're everwhere!
920
01:06:57,709 --> 01:06:58,911
Get off of me!
921
01:07:07,161 --> 01:07:09,699
You bloody blasterds!
Ratters!
922
01:07:28,795 --> 01:07:29,795
Tuesday!
923
01:07:30,820 --> 01:07:32,236
- Help!
- Help!
924
01:07:33,279 --> 01:07:35,223
Get me down from here!
925
01:07:35,300 --> 01:07:38,471
I may not know humans,
but they tend to be very angry.
926
01:07:38,545 --> 01:07:41,204
Carmello! Crusoe needs our help.
927
01:07:49,311 --> 01:07:50,448
Look out!
928
01:08:02,720 --> 01:08:04,000
Hurry, Epi!
929
01:08:27,287 --> 01:08:29,392
Pango, over here!
930
01:08:29,675 --> 01:08:30,775
Jump!
931
01:08:30,799 --> 01:08:32,204
Stand back, Epi!
932
01:08:32,330 --> 01:08:34,902
Hurry!
He's right behind you!
933
01:08:39,568 --> 01:08:40,948
Go! Go!
934
01:08:41,995 --> 01:08:43,945
I need...
935
01:08:44,120 --> 01:08:45,799
...my musket!
936
01:08:49,364 --> 01:08:50,850
Look what you've done.
937
01:08:50,975 --> 01:08:52,595
You guys stay put!
938
01:08:55,343 --> 01:08:56,864
Oh not, again!
939
01:08:56,989 --> 01:08:58,910
Stay away you mange cats!
940
01:08:58,986 --> 01:09:00,586
Hang on, Crusoe!
941
01:09:07,515 --> 01:09:09,091
Good job, buddy.
942
01:09:26,355 --> 01:09:27,935
Wasn't so bad!
943
01:09:29,594 --> 01:09:33,474
Keep pushing!
I'll take care of these.
944
01:09:41,316 --> 01:09:42,368
Pango!
945
01:09:56,763 --> 01:09:58,276
Is awful high!
946
01:09:59,637 --> 01:10:01,522
Come on, you can make it.
947
01:10:01,546 --> 01:10:02,550
Jump!
948
01:10:02,776 --> 01:10:05,157
Oh my... here, here it goes!
949
01:10:11,494 --> 01:10:13,941
Good work!
Now, let's get out of here!
950
01:10:15,686 --> 01:10:16,736
Ok!
951
01:10:18,036 --> 01:10:19,683
So long, fur ball!
952
01:10:30,063 --> 01:10:32,410
Hungry hour, well then take that!
953
01:10:33,271 --> 01:10:35,242
Hakawa, Matata, Banana!
954
01:10:39,983 --> 01:10:41,883
So long!
955
01:10:51,238 --> 01:10:52,848
Scrubby, the door!
956
01:10:59,154 --> 01:11:00,334
Come on!
957
01:11:13,350 --> 01:11:14,655
Hello there!
958
01:11:31,486 --> 01:11:33,057
Very glad, Scrubs!
959
01:11:49,555 --> 01:11:52,601
Over here, Epi!
Hide in the bucket!
960
01:11:53,597 --> 01:11:55,276
Going up!
961
01:11:55,886 --> 01:11:57,942
Get off! Get off!
962
01:12:02,548 --> 01:12:04,687
Get off, you mengie cat!
963
01:12:07,858 --> 01:12:09,438
Good Work, Epi!
964
01:12:10,564 --> 01:12:12,674
They'll never get me!
965
01:12:14,305 --> 01:12:16,484
We got rid of them, didn't we?
966
01:12:17,645 --> 01:12:18,725
Epi!
967
01:12:19,765 --> 01:12:20,965
Pango!
968
01:12:30,605 --> 01:12:33,378
- Help me!
- Look up behind you, Epi!
969
01:12:58,003 --> 01:12:59,534
Let go of me!
970
01:13:19,568 --> 01:13:21,932
The cats are trying
to get in through the hatch!
971
01:13:22,303 --> 01:13:23,307
No!
972
01:13:23,342 --> 01:13:25,818
No. Rosie no, that was Crusoe!
973
01:13:26,320 --> 01:13:27,820
Let me get this open.
974
01:13:28,352 --> 01:13:30,593
I hope you didn't hurt him.
975
01:13:30,879 --> 01:13:34,230
- Everybody ok?
- Everybody except Crusoe.
976
01:13:34,814 --> 01:13:37,695
Come on guys, all together, is heavy.
977
01:13:37,770 --> 01:13:40,895
Spread out Rosie, we need all
the muscle we can mass bulk.
978
01:13:40,920 --> 01:13:42,484
- Really?
- Ok, ok.
979
01:13:42,508 --> 01:13:44,690
One, two, three!
980
01:13:45,620 --> 01:13:47,263
That's a bit of a bummer, mate.
981
01:13:47,287 --> 01:13:49,793
We need Crusoe,
how's he doing, Kiki?
982
01:13:49,817 --> 01:13:52,798
He's alive, but he wont
be of any use to us.
983
01:13:52,822 --> 01:13:56,480
We're gonna need a miracle
to hold on these cats back!
984
01:13:56,709 --> 01:13:58,780
Got it, the musket.
985
01:13:58,812 --> 01:14:01,331
Watch out guys, it's gonna be noisy.
986
01:14:01,618 --> 01:14:03,789
Are you sure that's a good idea?
987
01:14:03,822 --> 01:14:06,429
Is worth the try, what else can we do?
988
01:14:11,970 --> 01:14:15,042
This is going to be easier than I thought.
989
01:14:20,539 --> 01:14:23,652
The human's house,
time to make our move.
990
01:14:23,728 --> 01:14:26,456
Hurry, we can't hold them off much longer.
991
01:14:26,480 --> 01:14:28,840
He always pulls that
thing to the back first.
992
01:14:28,972 --> 01:14:30,723
Ok, get ready.
993
01:14:32,204 --> 01:14:33,375
That's weird.
994
01:14:34,317 --> 01:14:35,822
What's happening in there?
995
01:14:41,548 --> 01:14:45,643
Hey Tuesday, maybe this
thing has something to do with it.
996
01:14:45,805 --> 01:14:47,032
What thing?
997
01:15:20,542 --> 01:15:23,473
Now what?
You know they're gonna come back.
998
01:15:23,547 --> 01:15:26,361
Maybe Crusoe may come to and save us.
999
01:15:26,385 --> 01:15:29,334
I hate to break it to you
guys, we're on our own.
1000
01:15:29,491 --> 01:15:32,466
We have to get out of here.
Hide in some place.
1001
01:15:32,530 --> 01:15:34,307
What about Crusoe?
1002
01:15:34,331 --> 01:15:37,406
Pango's right,
we can't leave him here.
1003
01:15:37,480 --> 01:15:40,766
Guys, guys, it may not be perfect.
1004
01:15:40,981 --> 01:15:42,827
But I think I got a plan.
1005
01:15:42,918 --> 01:15:46,332
Well you better lay it out
cause we're out of time.
1006
01:15:51,335 --> 01:15:53,205
Alright children, calm down.
1007
01:15:53,229 --> 01:15:55,306
They just got lucky this time...
1008
01:15:55,330 --> 01:15:59,413
...we're gonna sneak up on
them and make them pay.
1009
01:15:59,552 --> 01:16:02,728
Now let's show them what we're made of.
1010
01:16:03,959 --> 01:16:05,362
Oh, yeah.
1011
01:16:12,444 --> 01:16:15,558
You got a broken wing, have you?
1012
01:16:15,659 --> 01:16:19,505
Don't worry, we'll put
you out of your misery.
1013
01:16:19,668 --> 01:16:22,439
Stay back, or I'll shoot!
1014
01:16:22,764 --> 01:16:25,055
Not so brave now, are you?
1015
01:16:28,399 --> 01:16:31,054
Appears your luck has just run out.
1016
01:16:46,512 --> 01:16:49,983
You'll have to be quicker
than that, ratter.
1017
01:16:50,720 --> 01:16:53,401
Get him, he can't fly!
1018
01:17:09,323 --> 01:17:12,261
That should take care of you quite nicely.
1019
01:17:12,465 --> 01:17:16,072
Sweet dreams from your favorite ratter.
1020
01:17:20,512 --> 01:17:21,689
Get ready!
1021
01:17:31,468 --> 01:17:32,916
We got them cornered, May.
1022
01:17:32,940 --> 01:17:37,781
Then let's finish him
off once and for all.
1023
01:17:46,764 --> 01:17:48,744
Catch me if you can, ratter!
1024
01:18:01,177 --> 01:18:02,227
Hold on.
1025
01:18:02,396 --> 01:18:05,136
Rosie stop, we have to wait for the signal.
1026
01:18:09,710 --> 01:18:12,591
This is it, give it all you have, Rosie.
1027
01:18:19,472 --> 01:18:20,822
What's going on?
1028
01:18:20,873 --> 01:18:23,478
They tricked us.
Hold on to your fangs.
1029
01:18:23,502 --> 01:18:25,002
I'll trap this bird.
1030
01:18:28,929 --> 01:18:31,960
We're not so cocky anymore, are we?
1031
01:18:42,708 --> 01:18:44,388
Tuesday is in trouble.
1032
01:19:06,523 --> 01:19:09,455
That was a bossus
plan you had there, mate!
1033
01:19:09,479 --> 01:19:11,633
Couldn't have done it without you guys!
1034
01:19:12,769 --> 01:19:14,850
The fire!
Crusoe!
1035
01:19:20,718 --> 01:19:22,129
Crusoe!
1036
01:19:23,857 --> 01:19:25,133
Over here!
1037
01:19:47,307 --> 01:19:49,102
That must've really hurt.
1038
01:19:49,278 --> 01:19:53,251
We boat Crusoe out to
safety unconscious, but alive.
1039
01:19:53,587 --> 01:19:55,564
And then out of the blue...
1040
01:19:55,889 --> 01:19:58,191
...we get cannon blasted from your ship.
1041
01:19:58,829 --> 01:20:01,701
The captain can be one tough bloke.
1042
01:20:02,203 --> 01:20:04,984
Expect!
They're pirates after all.
1043
01:20:05,109 --> 01:20:06,215
Pirates?
1044
01:20:07,012 --> 01:20:11,259
You know, like them nasty
ratchets only worse.
1045
01:20:12,055 --> 01:20:14,330
A pack of crazed cats in my right...
1046
01:20:14,655 --> 01:20:16,491
...I was sure I was a goner.
1047
01:20:16,598 --> 01:20:18,581
I took my musket in one hand...
1048
01:20:18,782 --> 01:20:20,193
...my sword in the other...
1049
01:20:20,218 --> 01:20:22,834
...and carved a swat
to the savage hordes.
1050
01:20:24,881 --> 01:20:26,794
It was horrible, captain.
1051
01:20:27,087 --> 01:20:31,260
That is the most fantastical
yarn I've heard in all me life.
1052
01:20:31,595 --> 01:20:33,466
This is no yarn, captain?
1053
01:20:33,999 --> 01:20:37,511
So ye say, well then,
just trying to set sail...
1054
01:20:37,640 --> 01:20:39,740
...you and your bird
can take a bunk below.
1055
01:20:39,844 --> 01:20:44,054
Oh, Captain, I cannot tell you
how I love to see England again.
1056
01:20:44,288 --> 01:20:45,591
England!
1057
01:20:49,631 --> 01:20:52,374
We'll not be sailing from them ports...
1058
01:20:53,531 --> 01:20:56,274
...unless you want me to be
hanging from the gallows.
1059
01:20:56,645 --> 01:20:58,125
Right dreamer.
1060
01:20:59,316 --> 01:21:01,654
But you see, me... I must...
1061
01:21:02,890 --> 01:21:05,441
Can you at least drop me
from a bit closer to home.
1062
01:21:05,465 --> 01:21:07,349
You're with us now.
1063
01:21:07,433 --> 01:21:10,691
Once a pirate, always a pirate.
1064
01:21:10,906 --> 01:21:13,191
Have you got a problem with that?
1065
01:21:13,245 --> 01:21:15,013
But Captain, if I might--
1066
01:21:15,037 --> 01:21:17,361
Enough talk! Off with ya!
1067
01:21:17,487 --> 01:21:20,365
Then I'll be expecting
you in the carrier you lad...
1068
01:21:20,487 --> 01:21:26,165
...or you will be walking the
plank you will, or worse.
1069
01:21:31,599 --> 01:21:34,322
Look!
Is it a mirage, May?
1070
01:21:34,687 --> 01:21:37,095
It's not another mirage, you idiot.
1071
01:21:37,326 --> 01:21:41,470
It's a ship. Children, start paddling.
1072
01:21:43,571 --> 01:21:47,991
♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪
1073
01:21:48,152 --> 01:21:51,252
♪ Upon the seven seas ♪
1074
01:21:51,652 --> 01:21:55,101
♪ And unless I eat
some rancid meat-- ♪
1075
01:22:01,407 --> 01:22:04,488
Hey, give me here,
is my rum you're be drinking!
1076
01:22:04,546 --> 01:22:06,395
Oh! You want some rum, do ya?
1077
01:22:06,446 --> 01:22:08,695
How's me fisting ye instead!
1078
01:22:09,290 --> 01:22:11,263
These are some nasty pirates...
1079
01:22:11,288 --> 01:22:14,138
...but it won't end well if
I stay another moment.
1080
01:22:17,843 --> 01:22:21,315
Hey, what you be fixing to do that?
1081
01:22:21,339 --> 01:22:23,711
Oh, nothing, nothing at all.
1082
01:22:24,187 --> 01:22:25,515
Is that right?
1083
01:22:25,540 --> 01:22:27,354
The ingrate, we dawn rescue...
1084
01:22:27,378 --> 01:22:30,680
from the island is trying to
steal one of our rowboats.
1085
01:22:30,843 --> 01:22:33,736
If pretty boy is going to be
stealing anything, I'd be us!
1086
01:22:33,771 --> 01:22:35,151
No, I was just--
1087
01:22:39,415 --> 01:22:41,702
Hey, what's going on out here?
1088
01:22:41,854 --> 01:22:44,193
Bosun, he's trying to jump ship!
1089
01:22:44,217 --> 01:22:45,945
Get him in throne little prick.
1090
01:22:49,202 --> 01:22:52,045
Alright, let's teach him
a lesson, take that!
1091
01:22:57,983 --> 01:22:59,570
It escapes, go for him!
1092
01:22:59,795 --> 01:23:02,366
He's getting away! Grab him!
1093
01:23:02,795 --> 01:23:04,766
Give me a piece of him!
1094
01:23:12,982 --> 01:23:16,262
There's no way out of this ship, you fool!
1095
01:23:21,566 --> 01:23:22,666
Get him!
1096
01:23:24,505 --> 01:23:25,575
He's mine!
1097
01:23:25,954 --> 01:23:27,221
I'm ready!
1098
01:23:29,615 --> 01:23:30,824
A raft!
1099
01:23:42,575 --> 01:23:45,924
Ye fools, shooting the wrong
side of the man, come on men.
1100
01:23:45,948 --> 01:23:47,681
Show me what are ye be made of.
1101
01:23:47,718 --> 01:23:48,942
Bosun!
1102
01:23:49,367 --> 01:23:54,391
Get your scurby excuse for a
pirate down to my cabin, now!
1103
01:23:54,599 --> 01:23:56,436
Aye, aye, Captain, right away!
1104
01:23:58,507 --> 01:24:00,513
And the rest of ye fools!
1105
01:24:00,878 --> 01:24:05,634
Back to work, before I give
each ten lashes of me whip.
1106
01:24:06,021 --> 01:24:07,269
Disgusting bird!
1107
01:24:09,962 --> 01:24:10,987
Damn!
1108
01:24:11,011 --> 01:24:12,241
He's getting away!
1109
01:24:14,872 --> 01:24:16,709
Shall we send some men after him?
1110
01:24:16,710 --> 01:24:18,886
Neh, let him go.
1111
01:24:18,910 --> 01:24:24,387
Oh, Captain, can't we fire a
cannon short blow them his misery!
1112
01:24:24,492 --> 01:24:27,205
Why waste a good cannonball...
1113
01:24:27,279 --> 01:24:31,472
...let'm spend the rest of his life
on that long forgotten island.
1114
01:24:32,174 --> 01:24:35,947
That is if a wild beast
doesn't get him first.
1115
01:24:37,950 --> 01:24:39,758
Aye, aye, Captain!
1116
01:24:46,469 --> 01:24:48,782
It's been nice knowing ya, Ruf.
1117
01:24:48,806 --> 01:24:53,623
We did ourselves a good
run man, didn't we, Cec?
1118
01:24:56,222 --> 01:24:57,274
Jump!
1119
01:24:59,461 --> 01:25:03,407
I wasn't going to let those ratters
get ya, we friends gotta stick together.
1120
01:25:03,481 --> 01:25:06,954
Nice for you to think so.
Where are we heading off to then?
1121
01:25:06,975 --> 01:25:09,154
We're going home!
1122
01:25:12,153 --> 01:25:20,153
Subtitle by
jantoniot
1123
01:25:20,154 --> 01:25:28,154
Resynced by
jantoniot