4 00:00:30,964 --> 00:00:33,432 Our glorious city 5 00:00:35,769 --> 00:00:38,761 6 00:00:38,872 --> 00:00:43,468 By God Who saw fit 7 00:00:43,576 --> 00:00:46,067 To be stow 8 00:00:50,216 --> 00:00:53,447 The gift of a paradise 9 00:00:55,288 --> 00:00:59,952 Peaceful and harmonious upon 10 00:01:00,060 --> 00:01:04,224 Us meremortals below 11 00:01:07,100 --> 00:01:09,625 And made El Dorado 12 00:01:09,736 --> 00:01:14,799 i>The magnificent and golden 13 00:01:14,908 --> 00:01:18,571 One thousand years ago 14 00:01:19,679 --> 00:01:24,514 El Dorado El Dorado 15 00:01:24,617 --> 00:01:32,820 El Dora-aaa-do 16 00:01:42,135 --> 00:01:44,501 Hari ini kita berlayar... 17 00:01:44,604 --> 00:01:46,697 Untuk menaklukkan Dunia Baru... 18 00:01:46,806 --> 00:01:51,675 Untuk Spanyol, untuk kemuliaan, untuk emas! 19 00:01:51,778 --> 00:01:55,737 Hidup Cortes! 20 00:01:57,984 --> 00:02:01,613 Altivo, mata ke depan. 21 00:02:05,225 --> 00:02:07,386 - Tujuh! - Baiklah! 22 00:02:07,494 --> 00:02:10,361 - Ya! - Partner! Hee-hee! 23 00:02:10,463 --> 00:02:12,363 - Satu ton emas untukmu - Hey! 24 00:02:12,465 --> 00:02:14,365 - Satu ton emas untukku. - Hey! 25 00:02:14,467 --> 00:02:16,992 - Satu ton emas untuk kita. - Hey! 26 00:02:17,103 --> 00:02:19,435 Satu lemparan lagi! 27 00:02:19,539 --> 00:02:22,030 Eh, bung, kau bangkrut! 28 00:02:22,142 --> 00:02:25,703 - Kau tidak punya apa apa lagi untuk bertaruh! - Oh, ya? Aku punya ini! 29 00:02:25,812 --> 00:02:28,474 - Sebuah peta! - Sebuah peta? - Sebuah peta! 30 00:02:28,581 --> 00:02:31,812 Peta keajaiban sebuah dunia baru. 31 00:02:31,918 --> 00:02:35,183 Wow! Mari kita lihat. 32 00:02:38,158 --> 00:02:40,649 Eh, Tulio! 33 00:02:40,760 --> 00:02:44,560 - Permisi sebentar untuk kami. - Tulio, lihat! 34 00:02:44,664 --> 00:02:47,360 El Dorado, kota emas. 35 00:02:47,467 --> 00:02:50,368 Ini bisa menjadi takdir kita, nasib kita. 36 00:02:50,470 --> 00:02:52,370 Miguel, jika aku percaya pada nasib, 37 00:02:52,472 --> 00:02:54,565 aku tidak akan bermain dengan dadu yang di akali. 38 00:02:54,674 --> 00:02:57,609 - Hmmm. - Tidak dengan wajah. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 39 00:02:57,710 --> 00:03:00,508 Tidak! Tidak ada! Tidak ada! 40 00:03:00,613 --> 00:03:02,945 Aku bilang satu lemparan lagi! 41 00:03:03,049 --> 00:03:05,517 Peta milikku melawan uang mu. 42 00:03:05,618 --> 00:03:07,711 Hmm? 43 00:03:07,821 --> 00:03:11,416 - Baiklah, cebol. Kita main! - Jangan dengan itu! 44 00:03:11,524 --> 00:03:16,086 Kali ini kita menggunakan dadu milikku. Ehh, punya masalah dengan itu? 45 00:03:16,196 --> 00:03:18,756 Tidak. 46 00:03:18,865 --> 00:03:21,698 Aku akan membunuhmu. 47 00:03:24,270 --> 00:03:27,967 Ayo,sayangi. Papa membutuhkan peta jelek itu. 48 00:03:34,547 --> 00:03:36,708 Hentikan itu! 49 00:03:36,816 --> 00:03:40,115 Tunjukkan tujuh! 50 00:03:49,929 --> 00:03:52,295 - Tujuh! - Baiklah! 51 00:03:52,398 --> 00:03:54,389 Tujuh! 52 00:03:54,501 --> 00:03:58,301 Itu dia! Senang berbisnis denganmu. 53 00:03:59,772 --> 00:04:04,641 Aku tahu itu! 54 00:04:06,579 --> 00:04:09,173 Dadu mu di akali! 55 00:04:10,350 --> 00:04:13,012 Apa? Kau memberiku dadu yang di akali? 56 00:04:16,923 --> 00:04:20,324 Dia memberiku dadu yang di akali! 57 00:04:20,426 --> 00:04:25,363 - Penjaga, tangkap dia! - Kau berani meragukan kehormatanku? 58 00:04:25,465 --> 00:04:27,524 Dia adalah orang yang curang! 59 00:04:27,634 --> 00:04:30,603 Tangkap dia! Dia menipu para pelaut dan mengambil uang mereka! 60 00:04:30,703 --> 00:04:32,864 - Oh, sekarang, aku pencuri? - Ya. 61 00:04:32,972 --> 00:04:34,940 Lihatlah di cermin, kawanl! 62 00:04:35,041 --> 00:04:37,839 Oh, sebaiknya kau kembalikan uang mereka. 63 00:04:37,944 --> 00:04:40,412 - garde En! - En garde, sendiri. 64 00:04:40,513 --> 00:04:44,176 Akan kuberi kau kehormatan kematian cepat tanpa rasa saki. 65 00:04:44,284 --> 00:04:47,344 Tapi tidak dengan itu. Ha! Aku lebih memilih untuk melawan secara adil. Aha! 66 00:04:47,453 --> 00:04:50,945 Nah, ada kata kata terakhir? 67 00:04:51,057 --> 00:04:53,218 Akan ku potong kau seperti pita. 68 00:04:53,326 --> 00:04:55,294 - Bodoh! - Seperti biasa saja. 69 00:04:55,395 --> 00:04:57,295 Biarkan pedangmu yang bicara. 70 00:04:57,397 --> 00:05:01,959 - Pasti. Ini akan banyak berbicara untuk suatu kesalahan! - Ha! Makan itu! 71 00:05:05,738 --> 00:05:10,471 - Kau... cincang, menangkis, menggoda. - Ah, kau bertarung seperti adik perempuanku. 72 00:05:10,577 --> 00:05:13,239 Aku bertarung dengan adik perempuanmu. Itu adalah pujian. 73 00:05:13,346 --> 00:05:15,473 - Pembual! - Kafir! 74 00:05:15,582 --> 00:05:17,982 - Bunuh dia! - Jangan muka. 75 00:05:22,655 --> 00:05:25,215 Tuan tuan dan nyonya nyonya, kami telah memutuskan imbang. 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,758 Terimakasih untuk datang. 77 00:05:26,859 --> 00:05:29,589 - Kalian sudah bagus. Sampai jumpa. - Adios! 78 00:05:31,497 --> 00:05:34,466 - Selamat. kau sangat baik. - Itu bagus. 79 00:05:34,567 --> 00:05:36,660 Sangat... 80 00:05:39,672 --> 00:05:42,573 - Seharusnya kita tetap menyimpan pedang kita tadi. - Ya. 81 00:05:42,675 --> 00:05:44,734 Ya, aku punya rencana. 82 00:05:44,844 --> 00:05:48,245 - Apa itu? - Uh, well - Eh, kau... 83 00:05:48,348 --> 00:05:51,545 - Membelainya, dan... Aku akan... - Ya. 84 00:05:51,651 --> 00:05:54,279 Lari! 85 00:05:54,387 --> 00:05:57,515 Eh, baik, terima kasih banyak! 86 00:06:00,827 --> 00:06:02,852 Whoa! 87 00:06:06,065 --> 00:06:09,193 Itu mereka! 88 00:06:09,302 --> 00:06:13,363 Hei, hei, hei, hei Hey, hey, hey, hey 89 00:06:17,076 --> 00:06:19,772 Bye. Terima kasih! 90 00:06:21,881 --> 00:06:23,246 Olé 91 00:06:31,491 --> 00:06:34,153 - Uhh - - Ohh - 92 00:06:35,662 --> 00:06:37,653 Aku bertaruh kita akan melakukannya. 93 00:06:37,764 --> 00:06:40,426 - Itu mereka! - Dua peseta, kita tidak bisa. 94 00:06:40,533 --> 00:06:42,433 Giliranmu! 95 00:06:45,938 --> 00:06:48,498 Kau kalah! 96 00:06:50,543 --> 00:06:52,738 - Ohhh! - Whoa! Apa yang terjadi? 97 00:06:52,845 --> 00:06:56,042 Kita berdua didalam tong. Itulah pengerahuanku yang luas. 98 00:07:06,959 --> 00:07:08,859 Oke, Miguel, kita harus bergerak cepat. 99 00:07:08,961 --> 00:07:12,192 - Pada hitungan ke tiga, kita melompat dan menuju dermaga. - Baik. Baik. Sangat baik. 100 00:07:12,298 --> 00:07:15,267 Satu, dua, tiga. 101 00:07:15,368 --> 00:07:17,836 Ti...tiiga! 102 00:07:17,937 --> 00:07:20,963 Tiga Ohh! 103 00:07:21,074 --> 00:07:23,440 Tiga! 104 00:07:29,916 --> 00:07:34,319 Eh, kau siap? Ah, oke. Sekali lagi. 105 00:07:34,420 --> 00:07:39,153 Satu, dua, tiga! 106 00:07:42,261 --> 00:07:44,786 - Maafkan kami. - Oke. Kita keluar. 107 00:07:44,897 --> 00:07:48,298 Siapa yang memerintahkan, eh, acar? 108 00:07:53,339 --> 00:07:55,239 Cortes! 109 00:07:55,341 --> 00:08:01,211 Anak buahku dipilih dengan sangat teliti dan sangat disiplin. 110 00:08:01,314 --> 00:08:05,512 Dan aku tidak akan mentolerir penyelundupan. 111 00:08:05,618 --> 00:08:09,714 Kalian akan dicambuk. Dan ketika kami memasok di Kuba, 112 00:08:09,822 --> 00:08:13,053 Insya Allah, kalian akan dicambuk lagi... 113 00:08:13,159 --> 00:08:15,627 Dan dijadikan budak di perkebunan gula... 114 00:08:15,728 --> 00:08:17,889 untuk sisa hidup kalian yang menyedihkan. 115 00:08:17,997 --> 00:08:20,363 Di penjara. 116 00:08:20,466 --> 00:08:23,492 Baiklah! Kuba! 117 00:08:37,316 --> 00:08:40,012 Hei, Altivo! Ah-ta-ta, bukan untukmu! 118 00:08:40,119 --> 00:08:42,952 Kau sedang diet. Perintah dari Cortes. 119 00:08:54,267 --> 00:08:57,600 Jadi, eh, bagaimana dengan rencana pelarian? 120 00:08:59,605 --> 00:09:02,130 Baiklah. Baiklah. Tunggu! 121 00:09:02,241 --> 00:09:04,436 - Aku dapat sesuatu. - Ya. 122 00:09:09,248 --> 00:09:12,115 Oke! Begini rencananya. 123 00:09:12,218 --> 00:09:14,914 - Tengah malam nanti, kita akan mencuri beberapa perbekalan. 124 00:09:15,021 --> 00:09:17,421 Membajak salah satu longboat, 125 00:09:17,523 --> 00:09:22,460 dan mendayung kembali ke Spanyol seperti tidak ada mariyuana! 126 00:09:22,562 --> 00:09:25,053 - Kembali ke Spanyol, ya? - Ya. 127 00:09:25,164 --> 00:09:27,189 - Dengan perahu dayung. - Benar! 128 00:09:27,300 --> 00:09:30,269 Bagus. Sensasional. Dan itu adalah rencanamu? 129 00:09:30,369 --> 00:09:33,463 - Itu sudah cukup banyak. - Yah, aku menyukainya. 130 00:09:33,573 --> 00:09:36,701 - Jadi, bagaimana kita bisa ke dek? - Umm. 131 00:09:36,809 --> 00:09:40,301 Tengah malam nanti, kita akan mencuri beberapa perbekalan. 132 00:09:40,413 --> 00:09:43,780 - Membajak salah satu longboat - Uh, bagus. 133 00:09:43,883 --> 00:09:45,908 Oke, apa ide mu, orang pintar? 134 00:09:46,018 --> 00:09:48,486 Apa maksudmu? Jangan tanya padaku! Kaulah yang merencanakannya.. 135 00:09:48,588 --> 00:09:51,955 Tunggu. Aku punya ide. 136 00:09:52,058 --> 00:09:54,686 Eh, ayolah. Angkatlah aku. 137 00:09:54,794 --> 00:09:57,524 Hei, Altivo. 138 00:09:57,630 --> 00:09:59,996 Altivo. 139 00:10:00,099 --> 00:10:02,499 Kau ingin apel enak ini? Datang dan dapatkanlah. 140 00:10:02,602 --> 00:10:06,163 Kau harus melakukan trik dulu untukku. 141 00:10:06,272 --> 00:10:08,263 Hah? 142 00:10:08,374 --> 00:10:10,774 Yang harus kau lakukan adalah mencari linggis. 143 00:10:10,877 --> 00:10:16,008 Sepotong besi panjang dengan kaitan di ujungnya? 144 00:10:16,115 --> 00:10:19,516 Miguel, kau sedang berbicara dengan kuda! 145 00:10:19,619 --> 00:10:22,383 Ayo Altivo,carilah linggis. 146 00:10:22,488 --> 00:10:25,218 Ya, cari linggis. 147 00:10:25,324 --> 00:10:28,384 Dia tidak mengerti "linggis" 148 00:10:28,494 --> 00:10:31,827 Dia kuda bodoh. Tidak mungkin... 149 00:10:35,601 --> 00:10:39,628 Wah, itu bukan linggis. 150 00:10:54,954 --> 00:10:59,015 Oh, Altivo, terima kasih. 151 00:10:59,125 --> 00:11:02,856 Dengar, seandainya kami bisa membalas budi... 152 00:11:02,962 --> 00:11:06,864 Demi Pete, Miguel, dia kuda perang yang kejam, bukan anjing pudel. 153 00:11:06,966 --> 00:11:08,866 Ayolah, sebelum dia menjilati kau sampai mati. 154 00:11:08,968 --> 00:11:12,460 Adios. 155 00:11:14,273 --> 00:11:17,242 Shh, shh. Shh. Tenanglah. 156 00:11:17,343 --> 00:11:19,709 - Ada apa dengan dia? - Oh, dia ingin apelnya. 157 00:11:19,812 --> 00:11:23,009 Berikan padanya sebelum membangunkan seluruh isi kapal ini! 158 00:11:23,115 --> 00:11:25,948 - Tangkap! - Hah? 159 00:11:33,125 --> 00:11:35,252 Hmm? 160 00:11:37,697 --> 00:11:39,631 Hah? - Hah? 161 00:11:44,236 --> 00:11:47,433 - Altivo! - Hah? Miguel! 162 00:11:49,875 --> 00:11:52,139 - Altivo, Aku datang! - Miguel! 163 00:11:52,244 --> 00:11:54,678 Tunggu! Aku di sini, Bung! 164 00:11:54,780 --> 00:11:57,305 - Apakah kau sudah gila? - Bantuan datang! 165 00:11:59,919 --> 00:12:01,819 Astaga! 166 00:12:01,921 --> 00:12:04,719 Whoa! 167 00:12:10,963 --> 00:12:14,421 - Lilitkan tali di bawah kuda! - Ya! 168 00:12:20,573 --> 00:12:23,474 Di hitungan ketiga, tarik talinya. 169 00:12:23,576 --> 00:12:25,510 - Apa? - Tiga! 170 00:12:26,612 --> 00:12:28,512 Tarik! 171 00:12:35,187 --> 00:12:38,247 Tulio! Hei, berhasil! 172 00:12:42,461 --> 00:12:45,259 Apakah ada persediaan makanan yang selamat? 173 00:12:45,364 --> 00:12:48,162 Uh, ya dan tidak. 174 00:12:50,703 --> 00:12:54,070 Ohhh, bagus! 175 00:12:54,173 --> 00:12:57,165 Lihatlah segi positifnya. Setidaknya tidak bisa mendapatkan... 176 00:12:58,411 --> 00:13:01,175 Sebentar, apakah kau akan mengatakan "lebih buruk"? 177 00:13:01,280 --> 00:13:03,180 - Tidak? - Kau yakin? 178 00:13:03,282 --> 00:13:05,409 - Tentu saja tidak. Aku telah merevisi semuanya. - Oke, karena.... 179 00:13:05,518 --> 00:13:08,612 - Ya, setidaknya kita di perahu dayung. - Tepatnya berada dalam perahu dayung. 180 00:13:08,721 --> 00:13:10,621 Kau tidak kehilangan apa apa. 181 00:13:32,978 --> 00:13:35,071 Ahh! 182 00:14:04,009 --> 00:14:09,106 Tulio, pernahkah kau bayangkan akan berakhir seperti ini? 183 00:14:09,215 --> 00:14:12,548 Kuda itu merupakan kejutan. 184 00:14:12,651 --> 00:14:16,883 Ada... penyesalan? 185 00:14:16,989 --> 00:14:20,516 Selain sekarat? Ya. 186 00:14:20,626 --> 00:14:25,893 Aku tidak pernah... punya cukup... emas. 187 00:14:27,166 --> 00:14:32,763 Penyesalanku selain sekarat, adalah... 188 00:14:32,872 --> 00:14:36,364 Petualangan besar kita berakhir sebelum dimulai, 189 00:14:36,475 --> 00:14:39,467 dan tak seorang pun akan mengingat kita. 190 00:14:39,578 --> 00:14:43,708 Jika ini bisa menghibur, Miguel, 191 00:14:43,816 --> 00:14:47,308 Kau... membuat hidup ku... 192 00:14:47,419 --> 00:14:49,387 Penuh petualangan. 193 00:14:49,488 --> 00:14:52,946 Dan bila ini menghibur, Tulio, 194 00:14:53,058 --> 00:14:57,051 - Kau membuat hidupku... kaya. 195 00:15:16,248 --> 00:15:18,409 - Benarkah itu? - Hmm. 196 00:15:18,517 --> 00:15:20,644 Ini! Ini kan.. 197 00:15:20,753 --> 00:15:22,914 Daratan! 198 00:15:31,764 --> 00:15:34,130 Semua kembali ke perahu dan mengatakan "aye." 199 00:15:34,233 --> 00:15:37,066 - Aye! - Aye! - Lari! - 200 00:15:50,382 --> 00:15:54,512 Hei, Miguel!Aku butuh sedikit bantuan! 201 00:15:55,788 --> 00:15:58,120 Miguel! Hello! 202 00:15:58,224 --> 00:15:59,885 Tulio! Kita menemukannya! 203 00:15:59,992 --> 00:16:03,621 - Apa itu? Peta? - Semua ada di sini! 204 00:16:03,729 --> 00:16:06,493 Kau masih memiliki peta itu? 205 00:16:06,599 --> 00:16:08,567 Batu bersiul! Aliran! 206 00:16:08,667 --> 00:16:11,602 Kau simpan terus petanya, tapi tidak menyimpan makanan lebih banyak 207 00:16:11,704 --> 00:16:14,036 Bahkan gunung-gunung. Kau yang bilang sendiri... 208 00:16:14,139 --> 00:16:17,472 Jika mungkin. Dan itu dia! 209 00:16:17,576 --> 00:16:22,536 Ini benar-benar... peta ke El Dorado! 210 00:16:23,849 --> 00:16:26,477 - Kau minum air laut, bukan? - Oh, ayolah! 211 00:16:26,585 --> 00:16:28,485 Aku tidak ikut! 212 00:16:28,587 --> 00:16:32,114 Aku tidak akan menginjakkan kakiku kedalam hutan untuk satu juta peseta! 213 00:16:32,224 --> 00:16:36,684 - Bagaimana seratus juta? - Apa? 214 00:16:36,795 --> 00:16:40,356 Aku hanya berpikir bahwa, karena El Dorado adalah kota emas 215 00:16:40,466 --> 00:16:43,867 - Apa maksudmu? - Kau tahu, debu, bongkahan, batu bata, 216 00:16:43,969 --> 00:16:46,836 Sebuah kuil emas dimana kau bisa memetik emas di setiap dindingnya 217 00:16:46,939 --> 00:16:48,839 Tapi kau tidak ingin pergi, jaadi mari... 218 00:16:48,941 --> 00:16:51,205 naik perahu dan kembali ke Spanyol. 219 00:16:51,310 --> 00:16:54,837 - Setelah semua, bekerja dengan baik terakhir kali. - Tunggu! 220 00:16:54,947 --> 00:16:58,610 Mmm. Tunggu sebentar. Rencana baru. 221 00:16:58,717 --> 00:17:03,120 Kita temukan kota emasnya. Kita ambil emasnya, 222 00:17:03,222 --> 00:17:06,214 - kemudian kembali ke Spanyol. - Dan membeli Spanyol! 223 00:17:06,325 --> 00:17:08,225 - Ya! - Itulah semangat! 224 00:17:08,327 --> 00:17:13,765 - Ayo, Tulio. Kitai akan mengikuti jejak itu! - Jejak apa? 225 00:17:13,866 --> 00:17:19,270 Jejak yang kita rintis! 226 00:17:21,407 --> 00:17:23,967 Jejak yang kita rintis! 227 00:17:28,180 --> 00:17:30,478 Oh, tidak, kau tidak. 228 00:17:31,617 --> 00:17:35,144 Yeow! Kuda mu menggigitku di pantat! 229 00:17:39,258 --> 00:17:42,921 Look outnew world Here we come 230 00:17:43,028 --> 00:17:46,464 - Brave, intrepid - Perintah! 231 00:17:46,565 --> 00:17:48,965 And then some 232 00:17:49,936 --> 00:17:53,269 Pioneers of maximum audacity 233 00:17:54,273 --> 00:17:59,074 Whose résumés show that we are just the team 234 00:17:59,178 --> 00:18:03,239 To live where othersmerely dream - Apa yang kau lihat? 235 00:18:03,349 --> 00:18:06,250 Building up our head of steam - Whoa! 236 00:18:06,352 --> 00:18:09,287 On the trail we blaze 237 00:18:13,292 --> 00:18:16,921 Changing legend into fact 238 00:18:17,029 --> 00:18:19,190 We shall ride into history 239 00:18:19,298 --> 00:18:22,096 Turning myth into truth 240 00:18:22,201 --> 00:18:25,136 We shall surely gaze 241 00:18:25,237 --> 00:18:29,469 On the sweet unfolding 242 00:18:29,575 --> 00:18:31,805 Of an antique mystery 243 00:18:31,910 --> 00:18:34,708 All will be revealed 244 00:18:34,813 --> 00:18:38,715 On the trail we blaze 245 00:18:38,817 --> 00:18:41,149 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 246 00:18:41,253 --> 00:18:44,279 On the trail.. On the trail weblaze 247 00:18:44,390 --> 00:18:47,359 - Makan malam siap. - Hello. 248 00:18:47,459 --> 00:18:50,951 Paradise is close at hand 249 00:18:52,564 --> 00:18:54,532 Shangri-la 250 00:18:54,633 --> 00:18:57,568 The promised land 251 00:18:58,670 --> 00:19:02,003 Seventh heaven on demand 252 00:19:02,107 --> 00:19:04,371 Quite unusual now a days 253 00:19:04,476 --> 00:19:07,502 Virgin vistas undefiled 254 00:19:07,613 --> 00:19:10,878 Minds and bodies running wild 255 00:19:10,983 --> 00:19:14,384 In the man be hold a child 256 00:19:14,486 --> 00:19:16,852 On the trail weblaze 257 00:19:19,691 --> 00:19:21,921 On the trail weblaze 258 00:19:22,027 --> 00:19:25,087 The trail we blaze 259 00:19:25,197 --> 00:19:27,222 Is road un charted 260 00:19:27,332 --> 00:19:33,202 Through terra incognita to a golden shrine 261 00:19:33,305 --> 00:19:36,536 No place for the traveler 262 00:19:36,642 --> 00:19:40,339 To be faint hearted 263 00:19:40,446 --> 00:19:45,315 We are part grand design of a sumptuous 264 00:19:45,417 --> 00:19:48,011 Changing legend into fact 265 00:19:48,120 --> 00:19:51,578 We shall ride into history 266 00:19:51,690 --> 00:19:54,022 Turning myth into truth 267 00:19:54,126 --> 00:19:57,027 We shall surely gaze 268 00:19:57,129 --> 00:20:00,530 On the sweet unfolding 269 00:20:00,632 --> 00:20:03,692 Of an antique mystery 270 00:20:03,802 --> 00:20:06,236 All will be revealed 271 00:20:11,743 --> 00:20:13,802 On the trail weblaze 272 00:20:43,775 --> 00:20:45,709 Hmm. 273 00:20:48,313 --> 00:20:52,511 Miguel. Miguel, bangun. 274 00:20:52,618 --> 00:20:56,179 - Kita sampai. Oh, yeah. Kita menemukannya. - Kita menemukannya? Oh! 275 00:20:56,288 --> 00:20:58,688 Fantastic! Dimana itu? Seberapa jauh? 276 00:20:58,790 --> 00:21:00,690 - Tepat di sini! Disini. - Dimana? Di balik batu? 277 00:21:00,792 --> 00:21:02,623 Tidak, tidak. Ini dia. 278 00:21:02,728 --> 00:21:06,164 Berikan padaku! Ini...apa? 279 00:21:06,265 --> 00:21:09,666 Rupanya, "El Dorado" adalah istilah... 280 00:21:09,768 --> 00:21:13,135 "Batu yang... besar"! 281 00:21:17,075 --> 00:21:22,012 Hei, tapi aku sedang murah hati, jadi kau bisa ambil jatahku. 282 00:21:22,114 --> 00:21:25,481 Tidakkah kau pikir Cortes sudah sampai disini lebih dahulu dan 283 00:21:25,584 --> 00:21:27,575 Dan apa? Mengambil semua batu yang besar itu? 284 00:21:27,686 --> 00:21:30,018 - Bajingan! - Tulio, kau... 285 00:21:30,122 --> 00:21:32,090 Kita harus berpikir tentang hal ini. Kita sudah sampai sejauh ini, 286 00:21:32,190 --> 00:21:35,125 - dan kita harus... - naik.... 287 00:21:35,227 --> 00:21:37,422 Kuda! 288 00:21:41,300 --> 00:21:44,633 Tidak, tidak, tidak, tidak dengan wajah itu. Hentikan. 289 00:21:44,736 --> 00:21:48,832 Sepertinya ada terusan disana. 290 00:21:48,941 --> 00:21:51,205 Ohh! 291 00:22:02,588 --> 00:22:04,954 Hyah! 292 00:22:21,139 --> 00:22:24,631 Aku pernah - 293 00:22:24,743 --> 00:22:27,507 Eh, halo. Inikah batumu? 294 00:22:27,613 --> 00:22:29,513 Maaf. Kita hanya melihat lihat. Kami, uh - 295 00:22:29,615 --> 00:22:31,515 Kami adalah turis! Turis. 296 00:22:31,617 --> 00:22:35,383 Kami terpisah dari rombongan. Kami boleh pergi sekarang? 297 00:22:35,487 --> 00:22:38,786 Tombak. 298 00:22:53,005 --> 00:22:54,973 Hey! Hey! 299 00:23:56,101 --> 00:23:58,695 Oh, aku... 300 00:24:00,972 --> 00:24:02,803 Itu.... 301 00:24:02,908 --> 00:24:05,706 El Dorado. 302 00:24:36,041 --> 00:24:38,009 Oh! 303 00:25:12,844 --> 00:25:16,143 Mmm. Ah! 304 00:25:23,855 --> 00:25:28,417 Senang bekerja denganmu kawan. 305 00:25:28,527 --> 00:25:30,620 Tulio, aku hanya ingin kau tahu... 306 00:25:30,729 --> 00:25:32,720 Aku minta maaf tentang gadis di Barcelona. 307 00:25:32,831 --> 00:25:35,766 - Jadi kau... - Lihatlah! 308 00:25:35,867 --> 00:25:38,358 Seperti yang sudah di ramalkan, 309 00:25:38,470 --> 00:25:42,031 sekarang adalah saatnya untuk memutuskan! 310 00:25:47,746 --> 00:25:52,581 Rakyatku, aku tidak menyangka bahwa dewa akan datang kepada kita 311 00:25:54,886 --> 00:25:56,786 Hmm. 312 00:25:56,888 --> 00:26:00,483 Tuan ku, aku adalah Tzekel-Kan, 313 00:26:00,592 --> 00:26:04,221 imam besar yang mengabdikan dir untuk kalian dan juga perantara para dewa. 314 00:26:04,329 --> 00:26:06,627 Hey. 315 00:26:06,731 --> 00:26:11,134 Saya ketua Tannabok. Bagaimana kami memanggil anda? 316 00:26:11,236 --> 00:26:15,036 Hah? Aku Miguel. 317 00:26:15,140 --> 00:26:17,370 Dan aku Tulio. 318 00:26:18,710 --> 00:26:21,008 Dan mereka memanggil kami Miguel dan Tulio! 319 00:26:21,112 --> 00:26:24,240 Kedatangan kalian sudah kami perkirakan. 320 00:26:24,349 --> 00:26:26,681 Tuan ku, berapa lama kalian akan tinggal di El Dorado? 321 00:26:26,785 --> 00:26:31,813 - Aha! Aku melihatmu telah mengambil dan mencuri di kuil. 322 00:26:31,923 --> 00:26:35,256 - Bagaimana Anda minta kami menghukumnya? - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 323 00:26:35,360 --> 00:26:38,158 Tuanku, saya bukan pencuri. 324 00:26:38,263 --> 00:26:40,857 Lihat, para dewa mengirim saya visi... 325 00:26:40,966 --> 00:26:43,696 untuk membawakan upeti dari kuil untuk menjaganya. 326 00:26:43,802 --> 00:26:48,501 Keinginan saya adalah melayani para dewa. 327 00:26:53,778 --> 00:26:56,338 Lepaskan dia? 328 00:26:56,448 --> 00:26:59,849 Dan kau akan memulai mengembalikan ini... 329 00:26:59,951 --> 00:27:02,977 Ke tempat yang selayaknya. 330 00:27:05,156 --> 00:27:08,455 Tuanku, mengapa sekarang kalian memilih untuk mengunjungi kami? 331 00:27:08,560 --> 00:27:11,825 Cukup! Kau tidak boleh mempertanyakan... para dewa! 332 00:27:11,930 --> 00:27:14,398 Itu benar! Jangan mempertanyakan kami, 333 00:27:14,499 --> 00:27:18,993 atau kami akan melepaskan kekuatan yang hebat dan mengerikan. 334 00:27:19,104 --> 00:27:21,368 Dan kalian tidak ingin itu! 335 00:27:21,473 --> 00:27:25,000 - Oh ya! Benar! - Benar? 336 00:27:25,110 --> 00:27:28,910 Tentu saja benar! Limpahkan kemarahan kalian kepada orang yang tidak percaya inii! 337 00:27:29,014 --> 00:27:31,380 Tunjukkanlah kebenaran atas kedewaan anda. 338 00:27:31,483 --> 00:27:34,111 Kedewaan! Tunggu sebentar. 339 00:27:38,456 --> 00:27:40,424 Miguel, kau tahu bahwa sedikit suara harus.... 340 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 Yang memberitahu mereka untuk berhenti ketika mereka di depan? 341 00:27:42,527 --> 00:27:45,325 - Kau tidak memilikinya! - Yah, aku minta maaf. Aku sudah terbawa! 342 00:27:45,430 --> 00:27:49,093 - Mungkin kita harus mengatakan yang sebenarnya dan meminta ampun. 343 00:27:49,200 --> 00:27:50,895 Kau gila? Kita akan disembelih hidup-hidup! 344 00:27:51,002 --> 00:27:52,993 Ya, tapi mereka mulai curiga. 345 00:27:53,104 --> 00:27:55,732 - Bila kita tidak datang dengan kekuatan yang besar. 346 00:27:58,610 --> 00:28:01,101 Aku coba! Aku tidak bisa memikirkan dengan semua gangguan ini! 347 00:28:01,212 --> 00:28:04,272 - Kau - Kuda - - Pikirkan kuda. Pikirkan, pikirkan, pikirkan. 348 00:28:04,382 --> 00:28:09,376 Aku di ambang... Berhenti! 349 00:28:34,412 --> 00:28:37,939 Jangan membuat ku memulainya lagi, 350 00:28:38,049 --> 00:28:40,244 Karena aku akan. 351 00:28:45,256 --> 00:28:48,885 Dewa yang perkasa! 352 00:28:48,994 --> 00:28:51,326 Mari kami tunjukkan kuil kami. 353 00:28:51,429 --> 00:28:53,624 Baiklah! Kuil. 354 00:28:56,735 --> 00:28:59,067 Minggir. 355 00:29:41,880 --> 00:29:46,510 Untuk memperigati kedatangan anda, Saya mengusulkan sebuah upacara khidmat saat fajar. 356 00:29:46,618 --> 00:29:52,352 Ah, mungkin aku bisa mempersiapkan pesta besar untuk mu malam ini. 357 00:29:52,457 --> 00:29:55,221 Apa yang kau inginkan? 358 00:29:56,594 --> 00:29:58,653 Keduanya. Keduanya. 359 00:29:58,763 --> 00:30:00,663 Keduanya baik. 360 00:30:00,765 --> 00:30:04,360 - Tuan ku. - Tuan ku. 361 00:30:07,272 --> 00:30:11,106 Dan saatnya kebangkitan Jaguar.. 362 00:30:12,844 --> 00:30:15,176 Happy New Year. 363 00:30:21,519 --> 00:30:24,181 - Hey! - Hey. Hey. 364 00:30:29,461 --> 00:30:34,330 Tulio. Tulio. Mereka benar-benar mengira kita adalah dewa. 365 00:30:34,432 --> 00:30:38,266 Seluruh kota payah 366 00:30:38,369 --> 00:30:40,337 Kita harus menjaga hal ini cukup lama... 367 00:30:40,438 --> 00:30:43,839 untuk memuat emas dan keluar dari sini! 368 00:30:43,942 --> 00:30:46,433 Tulio, kita akan hidup seperti raja! 369 00:30:46,544 --> 00:30:49,240 - Miguel dan Tulio! - Tulio dan Miguel! 370 00:30:49,347 --> 00:30:52,009 - Dewa Perkasa dan kuat. - Dewa. 371 00:30:52,117 --> 00:30:55,052 Hello. 372 00:30:55,153 --> 00:30:58,122 Pergilah, mahkluk hidup 373 00:30:58,223 --> 00:31:01,249 - sebelum kami menyambarmu dengan petir. - Mmm. Mmmm! 374 00:31:03,161 --> 00:31:06,028 Hati-hati dewa murka! Pergilah! 375 00:31:06,131 --> 00:31:09,225 Simpan untuk imam besar, sayang. Kau akan membutuhkannya. 376 00:31:09,334 --> 00:31:11,632 Miguel, itu tidak berhasil. 377 00:31:11,736 --> 00:31:14,227 Miguel! Kita telah tertangkap basah. 378 00:31:14,339 --> 00:31:16,864 Oh, tidak. Jangan khawatir tentang aku. 379 00:31:16,975 --> 00:31:21,207 "Keinginanku satu satunya adalah untuk melayani para dewa." Ingat? 380 00:31:21,312 --> 00:31:24,509 - Bagaimana? - Jika kalian ingin emas, 381 00:31:24,616 --> 00:31:26,675 dan tidak ingin tertangkap basah lagi kan? 382 00:31:26,784 --> 00:31:30,720 - Kau akan membutuhkan bantuanku. - Mengapa kami membutuhkan bantuanmu? 383 00:31:32,056 --> 00:31:34,991 "Ck ck-." Kau serius? 384 00:31:35,093 --> 00:31:38,062 Aku - Apa - Kita - 385 00:31:38,163 --> 00:31:40,961 Oke. Jadi, uh, siapa kau? 386 00:31:41,065 --> 00:31:44,262 - Ya, eh, dari sudut mana? - Tidak ada sudut. 387 00:31:44,369 --> 00:31:46,963 - Saya ingin ikut. - Ikut? 388 00:31:47,071 --> 00:31:49,904 Dalam penipuan. 389 00:31:50,008 --> 00:31:52,238 Tidak ada penipuan! Mengapa kau berpikir ada... 390 00:31:52,343 --> 00:31:55,403 - Kenapa? - Supaya aku bisa keluar. 391 00:31:55,513 --> 00:31:57,674 Aku rasa dia baru bilang ingin ikut? 392 00:31:57,782 --> 00:32:00,114 Dia ingin ikut sehingga dia bisa keluar. 393 00:32:00,218 --> 00:32:03,153 Aha! Aku mengerti. 394 00:32:03,254 --> 00:32:07,213 Mengapa? Kau pikir kau satu satunya yang ingin sesuatu yang lebih baik? 395 00:32:07,325 --> 00:32:10,988 Dari petualangan? Kau punya alasan sendiri, 396 00:32:11,095 --> 00:32:12,995 dan aku juga. 397 00:32:13,097 --> 00:32:15,531 Jangan dimasukkan kedalam hati, oke? 398 00:32:15,633 --> 00:32:19,034 - Hanya bisnis - Oh. 399 00:32:19,137 --> 00:32:22,163 Jadi ketika kalian siap untuk kembali ke... 400 00:32:22,273 --> 00:32:24,468 dari mana kalian berasal, 401 00:32:24,576 --> 00:32:26,908 Aku pergi dengan kalian. 402 00:32:27,011 --> 00:32:29,946 Tidak! Tidak bisa. 403 00:32:32,050 --> 00:32:34,211 Baiklah. Baik. 404 00:32:34,319 --> 00:32:36,219 Setelah semua ini, aku yakin kau tahu... 405 00:32:36,321 --> 00:32:39,381 Ritual yang tepat untuk memberkati upeti, hari-hari paling suci dalam kalender 406 00:32:39,490 --> 00:32:43,426 Oh, tentunya kau tau tentang Xibalba. 407 00:32:43,528 --> 00:32:46,588 Oke? Semoga beruntung. 408 00:32:49,234 --> 00:32:52,635 Sampai jumpa di tempat eksekusi! 409 00:32:52,737 --> 00:32:55,103 Tunggu. Maukah kau... 410 00:32:59,577 --> 00:33:02,341 - Deal? - Hmm. 411 00:33:02,447 --> 00:33:06,178 - Deal. - Belum. Mari kita lihat bagaimana kerjamya. 412 00:33:06,284 --> 00:33:10,550 Uh-huh. Nah, maka ku kira itu berarti kau menginginkan ini? 413 00:33:12,557 --> 00:33:15,651 - Bagaimana kau mendapatkannya? - Dimana dia menyimpannya? 414 00:33:15,760 --> 00:33:19,355 - Panggil aku, Chel, mitra barumu.. - Uh, 415 00:33:19,464 --> 00:33:21,364 itu adalah mitra dalam pelatihan.. 416 00:33:21,466 --> 00:33:23,457 Sekarang, kenakan ini. 417 00:33:23,568 --> 00:33:25,763 Publik sudah menunggu kalian. 418 00:33:26,971 --> 00:33:29,098 Bolehkah? 419 00:33:29,207 --> 00:33:31,107 Tidak. 420 00:33:31,209 --> 00:33:33,109 Oh! Oh! Oh! 421 00:33:33,211 --> 00:33:35,270 Baik. Eh, maafkan aku. 422 00:33:35,380 --> 00:33:38,577 Bye. 423 00:33:40,752 --> 00:33:44,620 Mm-mm-mmm! Mungkin mereka harus memanggil tempat ini "Chel Dorado." 424 00:33:44,722 --> 00:33:47,748 Dia adalah whoo - 425 00:33:47,859 --> 00:33:49,952 - Whoa, dia adalah masalah! Tunggu dulu! - Apa? 426 00:33:50,061 --> 00:33:52,222 Suara kecil - Ingat suara kecil? 427 00:33:52,330 --> 00:33:55,390 Bayangkan saja seandainya kau punya satu 428 00:33:55,500 --> 00:33:58,094 Apa yang akan kita katakan tentang Chel? 429 00:33:59,237 --> 00:34:02,104 Tidak. Dengar. 430 00:34:02,206 --> 00:34:04,106 - Kita adalah mitra. - Kami adalah mitra. 431 00:34:04,208 --> 00:34:07,939 - Kita punya rencana, ingat? - Dapatkan emasnya. Kembali ke Spanyol. 432 00:34:08,046 --> 00:34:11,209 Ya! Dan kta berpura-pura menjadi dewa. 433 00:34:11,316 --> 00:34:14,285 Sekarang, tempatkan Chel dalam campuran. Bagaimana suara mengatakan? 434 00:34:14,385 --> 00:34:17,980 Dengarkan baik-baik. 435 00:34:18,089 --> 00:34:23,425 - Chel adalah batas, hmm? - Bravo! Chel adalah batas! 436 00:34:23,528 --> 00:34:25,428 Kocok di atasnya. 437 00:34:25,530 --> 00:34:28,328 - Melewati batas. Mm. Mm. - Mmmm. 438 00:34:28,433 --> 00:34:30,765 Selain itu, seharusnya kita adalah dewa. 439 00:34:30,868 --> 00:34:32,961 Kita harus menghindari godaan. 440 00:34:33,071 --> 00:34:38,907 - Ya Tuhan. Ini lebih sulit daripada yang aku pikir. - Tulio, rileks! 441 00:34:39,010 --> 00:34:43,606 Yang harus kau lakukan adalah tersenyum, bertindak seperti dewa dan ikuti langkahku. 442 00:34:46,984 --> 00:34:49,646 Senyum lebar. Seperti sunguh sungguh. 443 00:34:49,754 --> 00:34:51,745 Satu, dua, tiga. 444 00:34:56,494 --> 00:35:00,396 I hardly think I'm qualified 445 00:35:00,498 --> 00:35:03,296 To come across all sanctified 446 00:35:03,401 --> 00:35:07,269 I just don't cut it with the cherubim 447 00:35:07,372 --> 00:35:09,966 Tulio, apa yang kau bicarakan? 448 00:35:10,074 --> 00:35:13,066 There again they're on their knees 449 00:35:13,177 --> 00:35:15,702 Being worshipped is a breeze 450 00:35:15,813 --> 00:35:18,441 Which rather suits us in 451 00:35:18,549 --> 00:35:22,610 - The interim - Interim, interim It's me and him 452 00:35:22,720 --> 00:35:25,917 Oh, my God! It's tough to be a god 453 00:35:26,023 --> 00:35:30,050 Tread where mortals have not trod 454 00:35:30,161 --> 00:35:34,860 Be deified when really you're as ham 455 00:35:36,567 --> 00:35:39,502 Be an object of devotion 456 00:35:39,604 --> 00:35:42,573 Be the subject of psalms 457 00:35:42,673 --> 00:35:45,574 It's a rather touching notion 458 00:35:45,676 --> 00:35:48,907 All those prayers and those salaams 459 00:35:49,013 --> 00:35:52,278 And who am I to bridle 460 00:35:52,383 --> 00:35:54,715 If I'm forced to be an idol 461 00:35:54,819 --> 00:35:58,084 If they say that I'm a god 462 00:35:58,189 --> 00:36:00,316 That's what I am 463 00:36:00,425 --> 00:36:03,690 What's more if we don't comply 464 00:36:03,795 --> 00:36:05,854 With the locals' wishes 465 00:36:05,963 --> 00:36:10,093 I can see us being sacrificed 466 00:36:10,201 --> 00:36:12,533 - Orstuffed - You have a point there. Very good thinking. 467 00:36:12,637 --> 00:36:16,368 - So let's be gods The perks are great - Yeah! 468 00:36:16,474 --> 00:36:19,409 - El Dorado on our plates - Thankyou. 469 00:36:19,510 --> 00:36:21,637 Local feelings should not 470 00:36:21,746 --> 00:36:23,646 - Be rebuffed - Never rebuffed 471 00:36:23,748 --> 00:36:27,445 I never rebuffa local feeling No, my friend 472 00:36:27,552 --> 00:36:29,611 It's tough to be a god 473 00:36:29,720 --> 00:36:33,121 But if you get the people's nod 474 00:36:33,224 --> 00:36:35,784 Count your blessings Yeah, keep 'em sweet 475 00:36:35,893 --> 00:36:39,590 - That's our advice - It's great advice! 476 00:36:39,697 --> 00:36:42,689 Be a symbol of perfection 477 00:36:42,800 --> 00:36:45,860 Be a legend Be a cult 478 00:36:45,970 --> 00:36:48,700 Take their praise Take a collection 479 00:36:48,806 --> 00:36:51,707 As the multitudes exalt 480 00:36:51,809 --> 00:36:54,972 Dont a supernatural habit 481 00:36:55,079 --> 00:36:58,344 - We'd be crazy not to grab it - You got it! 482 00:36:58,449 --> 00:37:00,747 So sign on two new gods 483 00:37:00,852 --> 00:37:03,514 For paradise 484 00:37:03,621 --> 00:37:07,682 Par-a-dise 485 00:37:35,353 --> 00:37:38,254 Selamat pagi, Tuan-tuan! 486 00:37:38,356 --> 00:37:42,292 - Dia kembali! - Oh, tidak. 487 00:37:45,429 --> 00:37:47,659 Sekarang giliranku! 488 00:37:50,668 --> 00:37:55,662 Para dewa telah terbangun! 489 00:37:55,773 --> 00:37:57,673 Whoa! 490 00:37:57,775 --> 00:38:00,209 Mm-hmm. 491 00:38:02,914 --> 00:38:07,180 - Hei, Chel, apa yang terjadi? - Itu tidak akan baik. 492 00:38:07,285 --> 00:38:09,276 Terima kasih. 493 00:38:09,387 --> 00:38:11,981 Kota ini telah diberi berkat yang besar. 494 00:38:12,089 --> 00:38:16,924 Dan apa yang kita lakukan untuk menunjukkan rasa syukur kita? 495 00:38:17,028 --> 00:38:20,156 Sedikit perayaan. 496 00:38:20,264 --> 00:38:24,724 Para dewa layak mendapat penghargaan yang tepat! 497 00:38:25,903 --> 00:38:28,394 - Hmm. - Hmm. 498 00:38:28,506 --> 00:38:33,409 Di awal era baru ini., Kebangkitan dari jaman baru... 499 00:38:33,511 --> 00:38:36,480 Tuntutan... 500 00:38:36,581 --> 00:38:38,913 Pengorbanan! 501 00:38:45,523 --> 00:38:48,686 - Aku tidak suka ini.. - Tulio, kita harus melakukan sesuatu. 502 00:38:57,802 --> 00:39:00,236 Hentikan! 503 00:39:00,338 --> 00:39:02,772 Hmm? 504 00:39:04,709 --> 00:39:07,371 Ini bukan merupakan penghargaan yang tepat! 505 00:39:07,478 --> 00:39:09,469 Kau tidak ingin upeti? 506 00:39:09,580 --> 00:39:11,514 Tidak, tidak, tidak. Kami ingin upeti. 507 00:39:11,616 --> 00:39:15,552 Eh, hanya.. Tulio katakan padanya. 508 00:39:17,722 --> 00:39:21,852 Bintang-bintang tidak berada dalam posisi yang tepat untuk upeti ini! 509 00:39:21,959 --> 00:39:24,325 Seperti katanya, bintang-bintang... 510 00:39:24,428 --> 00:39:26,453 Tidak boleh. 511 00:39:26,564 --> 00:39:28,464 Tidak hari ini. 512 00:39:32,169 --> 00:39:34,069 Ah. 513 00:39:34,171 --> 00:39:37,800 Mungkin aku salah membaca... isyarat langit. 514 00:39:37,908 --> 00:39:41,935 - Jangan khawatir. - Manusia, untuk mengampuni. 515 00:39:42,046 --> 00:39:46,881 Tuanku, ijinkanlah orang-orang El Dorado memberikan penghargaannya. 516 00:39:57,595 --> 00:40:00,462 Tuanku, apakah ini menyenangkan kalian? 517 00:40:00,564 --> 00:40:03,328 Ya, sangat bagus. 518 00:40:03,434 --> 00:40:05,334 - Tentu diterima. - Ya, menyenangkan. 519 00:40:05,436 --> 00:40:08,269 Para dewa telah memilih! 520 00:40:08,372 --> 00:40:10,272 Untuk Xibalba? 521 00:40:10,374 --> 00:40:13,309 Tidak. 522 00:40:13,411 --> 00:40:15,811 Untuk Xibalba! 523 00:40:15,913 --> 00:40:17,813 Oh, bagus. 524 00:40:32,129 --> 00:40:35,326 Hei, Chel, um, apa yang mereka lakukan? 525 00:40:35,433 --> 00:40:38,834 Mereka mengirimnya ke Xibalba, dunia roh. 526 00:40:40,538 --> 00:40:43,336 - Dunia roh. - Aku akan menanganinya 527 00:40:45,009 --> 00:40:47,773 Um, maaf Kepala. 528 00:40:47,878 --> 00:40:50,540 Para dewa telah berubah pikiran mereka tentang Xibalba. 529 00:40:53,451 --> 00:40:57,854 Mereka ingin berjemur di tempat kehormatan. 530 00:40:57,955 --> 00:40:59,286 Hentikan! 531 00:41:03,127 --> 00:41:06,961 Mereka ingin berjemur! 532 00:41:07,064 --> 00:41:10,227 Ambil upeti ke kuil para dewa! 533 00:41:13,070 --> 00:41:15,095 Berjalan lancar. 534 00:41:25,015 --> 00:41:27,347 Senyumlah ketika masih bisa. 535 00:41:38,329 --> 00:41:41,821 Wah.. 536 00:41:41,932 --> 00:41:44,560 Apa yang kita dapat disini? 537 00:41:47,004 --> 00:41:49,564 - Ai-ai-ai. - ber ton ton emas untukmu 538 00:41:49,673 --> 00:41:53,131 - Ber ton ton emas untukku - Ber ton ton emas untuk kita. 539 00:41:53,244 --> 00:41:56,372 - Tidak buruk untuk pekerjaan sehari-hari, eh? - Tidak buruk sama sekali. 540 00:41:56,480 --> 00:42:00,041 Kita lebih kaya dari pada raja Spanyol. 541 00:42:00,151 --> 00:42:05,783 Kau tahu, si ketua dan si imam agung sedikit tegang. 542 00:42:05,890 --> 00:42:07,949 Selamat pagi! 543 00:42:08,058 --> 00:42:10,458 Dengar, yang harus kita lakukan... 544 00:42:10,561 --> 00:42:14,861 Adalah terus bermain satu terhadap yang lain. 545 00:42:14,965 --> 00:42:17,866 Kau tahu, melakukan sedikit tarian dewa, Nyanyikan beberapa mambo jumbo mistik 546 00:42:17,968 --> 00:42:20,459 Silaukan mereka dengan asap dan cermin dan kembali ke Spanyol. 547 00:42:20,571 --> 00:42:25,531 Um, Tulio, bagaimana kita akan membawa semua ini ke Spanyol? 548 00:42:25,643 --> 00:42:28,203 Ummm - 549 00:42:28,312 --> 00:42:30,439 - Sebuah perahu? - Ya. 550 00:42:30,548 --> 00:42:33,540 Um, kami benar-benar benci harus mengatakannya begitu cepat, 551 00:42:33,651 --> 00:42:36,176 tapi, eh, beberapa urusan bisnis mendesak datang 552 00:42:36,287 --> 00:42:38,448 - masalah keluarga - dan sedikit - - Ya , keluarga. 553 00:42:38,556 --> 00:42:40,456 Badda-bing, budda-boom, Kau tahu maksudku. 554 00:42:40,558 --> 00:42:43,618 Oh, kita berharapkan kalian tinggal bersama kami... 555 00:42:43,727 --> 00:42:46,560 Untuk ribuan tahun. 556 00:42:46,664 --> 00:42:48,791 Yah, seperti yang kami katakan di dunia roh, 557 00:42:48,899 --> 00:42:52,494 - Ada rencanamu dan...ada rencana para dewa. 558 00:42:52,603 --> 00:42:55,436 Dan rencana kami, eh, adalah perahu, karena kita akan naik... 559 00:42:55,539 --> 00:42:58,099 Jenis pola horizontal pada awalnya. 560 00:42:58,209 --> 00:43:02,145 Dan kemudian kita akan pergi vertikal, seperti yang kita dapatkan lebih jauh ke laut. 561 00:43:02,246 --> 00:43:05,443 Hmm. Untuk membangun sebuah perahu cukup besar dan mulia... 562 00:43:05,549 --> 00:43:08,177 Membutuhkan waktu... sekitar satu minggu. 563 00:43:08,285 --> 00:43:10,913 - Seminggu? Hmm. - Um - 564 00:43:11,021 --> 00:43:14,081 Aku ingin tahu berapa lama waktu yang dibutuhkan Tzekel-Kan untuk melakukannya. 565 00:43:14,191 --> 00:43:17,957 Tapi untuk para dewa, hanya tiga hari. 566 00:43:18,062 --> 00:43:19,962 Uh - 567 00:43:20,064 --> 00:43:22,828 Jika itu yang terbaik yang bisa kau lakukan. 568 00:43:22,933 --> 00:43:27,097 Oh, mungkin jika kau tidak dibebani dengan upeti begitu banyak, 569 00:43:27,204 --> 00:43:29,104 Kau bisa lebih cepat pergi. 570 00:43:29,206 --> 00:43:31,834 - Hmm? - Hmm? Aku suka di sini. Miguel? 571 00:43:31,942 --> 00:43:35,173 Yep, yep. Tiga hari tidak masalah. 572 00:43:35,279 --> 00:43:37,713 Tidak, tiga hari adalah masalah. 573 00:43:37,815 --> 00:43:41,410 - Nyatanya begitu - - Mmm. 574 00:43:41,518 --> 00:43:45,716 - Ada satu masalah. - Oh, terima kasih. 575 00:43:45,823 --> 00:43:48,883 Miguel, bagaimana kita akan menjaga ini untuk tiga hari? 576 00:43:48,993 --> 00:43:50,961 Kau terlalu khawatir. 577 00:43:51,061 --> 00:43:53,256 Tidak, wajar saja aku kawatir. 578 00:43:53,364 --> 00:43:56,527 Kau tidak usah terlalu kawatir. 579 00:43:56,634 --> 00:43:59,330 Kita harus bersembunyi. 580 00:43:59,436 --> 00:44:04,840 Tapi, Tulio, tempat ini menakjubkan! Maksudku, aku bertanya tanya 581 00:44:04,942 --> 00:44:07,342 Tidak! Jangan bergerak! 582 00:44:07,444 --> 00:44:09,309 - Tulio. - Kau bergerak! 583 00:44:09,413 --> 00:44:11,574 - Sedikit, tapi...Ayolah. - Hey! Hey! Hey! 584 00:44:11,682 --> 00:44:13,741 - Berdiri! - Aku harus... 585 00:44:13,851 --> 00:44:18,083 - Berdiri di sana! - Aku cuma... 586 00:44:19,523 --> 00:44:21,855 Selama tiga hari? 587 00:44:21,959 --> 00:44:23,950 Ya! Tepat. 588 00:44:24,061 --> 00:44:28,191 Selama tiga hari. Kalau perlu jangan bernapas? 589 00:44:29,500 --> 00:44:31,434 Baiklah. Kami berbaring rendah. 590 00:44:31,535 --> 00:44:33,560 Tidak, ah, ah, ah, ah. Janji? 591 00:44:33,671 --> 00:44:35,571 Yeah, yeah, yeah, yeah. Baiklah, baiklah. 592 00:44:35,673 --> 00:44:39,074 Bagus! Baik. Oke. 593 00:44:39,176 --> 00:44:42,612 Sekarang, aku harus melihat lihat emasku. 594 00:44:47,184 --> 00:44:49,880 Oh, yum, yum, yum. 595 00:44:52,523 --> 00:44:55,458 - Sangat indah, bukan? - Ya! 596 00:44:55,559 --> 00:44:58,926 - Tidak seharusnya kau melewatkannya. - Aku tahu. 597 00:44:59,029 --> 00:45:01,259 Tapi aku tidak bisa. 598 00:45:01,365 --> 00:45:04,266 Pergilah. Aku akan meng cover mu. 599 00:45:04,368 --> 00:45:08,304 Oh, bagus. Terima kasih. 600 00:45:08,405 --> 00:45:10,703 - Jadi, apa yang terjadi pada Altivo? - Aku tidak tahu. 601 00:45:10,808 --> 00:45:14,574 Tulio pergi bersenang senang. 602 00:45:14,678 --> 00:45:18,079 - Hei, apa yang terjadi pada Miguel? - Aku tidak tahu. 603 00:45:18,182 --> 00:45:21,743 Oh, Tuhan! Dia pergi! Miguel sudah pergi! 604 00:45:21,852 --> 00:45:24,082 Dia menghilang! Apa yang harus kulakukan? 605 00:45:24,188 --> 00:45:27,817 Oh, tidak, tidak! 606 00:45:27,925 --> 00:45:31,417 Oh, Miguel benar. Kau terlalu khawatir. 607 00:45:33,564 --> 00:45:36,658 Oh. Ooh. 608 00:45:36,767 --> 00:45:40,931 Oh, yeah. Oh, oh, turun terus. 609 00:45:41,038 --> 00:45:43,973 Tidak! Masalah besar. 610 00:45:44,074 --> 00:45:46,440 Whoa! 611 00:45:46,543 --> 00:45:49,808 Dengar sayang, kita berada ditengah menara ini, 612 00:45:49,913 --> 00:45:52,177 berjalan diujung pisau. 613 00:45:52,282 --> 00:45:54,682 Satu sisi, emas! 614 00:45:54,785 --> 00:45:59,313 Di sisi lain, kesakitan, kegagalan menyakitkan! 615 00:45:59,423 --> 00:46:03,416 Aku tidak mampu menerima setiap... eh, gangguan. 616 00:46:03,527 --> 00:46:06,826 Jadi, aku minta maaf. Maaf. 617 00:46:06,930 --> 00:46:10,627 Tapi mungkin lain waktu? Tempat lain, hmm? 618 00:46:10,734 --> 00:46:14,101 Terlalu buruk. Aku bebas sekarang. 619 00:46:15,672 --> 00:46:19,267 Aku... tidak benar-benar yakin Aku percaya padamu. 620 00:46:19,376 --> 00:46:22,311 Mmm, aku tidak minta untuk mempercayaiku. 621 00:46:22,413 --> 00:46:25,678 - Benarkah? - Whoo. 622 00:46:25,783 --> 00:46:27,774 Baiklah. 623 00:46:29,887 --> 00:46:31,980 Ooh, ya. 624 00:46:54,144 --> 00:46:56,544 Permisi. Permisi? 625 00:46:57,748 --> 00:47:00,478 Hei, di mana orang-orang? 626 00:47:00,584 --> 00:47:02,745 Mereka sudah dibersihkan dari jalan-jalan, Tuanku, 627 00:47:02,853 --> 00:47:06,152 sehingga kota bisa dibersihkan, seperti yang diperintahkan. 628 00:47:06,256 --> 00:47:08,315 - Dibersihkan? - Ya. 629 00:47:08,425 --> 00:47:11,724 Jadi kebangkitan jaguar bisa di mulai. 630 00:47:11,829 --> 00:47:13,729 - Seperti yang diperintahkan, Tuanku. - Mundur! 631 00:47:13,831 --> 00:47:15,765 - Mau kemana kau? - Hei, hentikan itu! 632 00:47:15,866 --> 00:47:17,731 - Menyingkir! - Hei, hentikan itu! 633 00:47:17,835 --> 00:47:20,065 Apa yang kau lakukan? Hentikan itu! 634 00:47:20,170 --> 00:47:22,297 Tapi, Tuanku, siapa saja yang tidak mematuhi perintahmu... 635 00:47:22,406 --> 00:47:25,204 Harus dihukum, seperti yang diperintahkan. 636 00:47:25,309 --> 00:47:28,403 Sepertinya aku telah memberikan banyak perintah bukan? 637 00:47:28,512 --> 00:47:31,072 Tzekel-Kan telah memperjelas perintahmu, Tuanku. 638 00:47:31,181 --> 00:47:33,342 Benarkah? 639 00:47:33,450 --> 00:47:36,851 - Ini perintah. - Berliburlah. 640 00:47:38,055 --> 00:47:41,456 Kau tidak apa apa? 641 00:47:41,558 --> 00:47:43,685 Kemarilah. 642 00:47:45,496 --> 00:47:49,023 Tidak apa apa. 643 00:48:02,079 --> 00:48:05,571 Hei, Altivo. Rupanya kau. 644 00:48:10,154 --> 00:48:12,918 - Oh. - Oh. 645 00:48:28,071 --> 00:48:30,767 The more I learn 646 00:48:30,874 --> 00:48:33,775 The more I see 647 00:48:35,546 --> 00:48:40,210 The less the world impassions me 648 00:48:42,619 --> 00:48:44,712 The hungry heart 649 00:48:45,956 --> 00:48:48,015 The roving eye 650 00:48:49,259 --> 00:48:51,250 Have come to rest 651 00:48:51,361 --> 00:48:53,921 Do not apply 652 00:48:56,700 --> 00:48:58,998 The frantic chase 653 00:49:00,237 --> 00:49:03,104 The crazy ride 654 00:49:03,207 --> 00:49:07,041 The thrill has gone 655 00:49:07,144 --> 00:49:10,204 I step aside 656 00:49:10,314 --> 00:49:11,804 I'd believe 657 00:49:11,915 --> 00:49:13,644 In anything 658 00:49:13,750 --> 00:49:16,150 Were it not foryou 659 00:49:17,387 --> 00:49:20,982 Showing me by just existing 660 00:49:21,091 --> 00:49:24,083 Only this is true 661 00:49:24,194 --> 00:49:26,492 I love you 662 00:49:27,898 --> 00:49:30,662 I love you 663 00:49:30,767 --> 00:49:33,497 Without question 664 00:49:33,604 --> 00:49:35,299 I love you 665 00:49:35,405 --> 00:49:38,738 I'd believe in anything 666 00:49:38,842 --> 00:49:40,810 Were it not for you 667 00:49:42,412 --> 00:49:48,078 Showing me by just existing Only this is true 668 00:49:48,185 --> 00:49:51,643 Oh, I loveyou 669 00:50:17,547 --> 00:50:22,610 Hmm. Tidak seperti yang kuharapkan. 670 00:50:23,787 --> 00:50:25,778 Mungkin Dewa Tulio akan mencerahkanku. 671 00:50:28,458 --> 00:50:30,358 Bagaimana penampilanku? 672 00:50:30,460 --> 00:50:33,759 Oh, uh - Nah, Anda - 673 00:50:33,864 --> 00:50:35,798 Oh, tutup mulut. 674 00:50:35,932 --> 00:50:38,560 Oh! Whoa! 675 00:50:38,635 --> 00:50:40,535 Tuanku? 676 00:50:40,637 --> 00:50:43,538 - Halo? - Imam besar! 677 00:50:43,640 --> 00:50:47,542 Apa yang akan dia pikir jika menemulan ku beginian bersama salah satu dewa? 678 00:50:47,644 --> 00:50:49,737 Eh, Dewa yang beruntung? 679 00:50:49,846 --> 00:50:52,314 Aku cuma... 680 00:50:52,416 --> 00:50:54,316 - Halo? - Whoa! 681 00:50:56,720 --> 00:50:58,620 Oh, Tzekel-Kan! 682 00:50:58,722 --> 00:51:03,921 - Apa yang membawamu kemari? - Dengan kerendahan hati ingin minta petunjuk, Tuanku. 683 00:51:04,027 --> 00:51:09,397 - Ya, apa yang bisa aku bantu? - Tuanku, aku melihat Dewa Tulio bersama orang orang. 684 00:51:09,499 --> 00:51:13,629 - Benarkah? - Mungkin aku terlalu berani untuk memberi saran. 685 00:51:13,737 --> 00:51:16,262 Baiklah, langsung saja. 686 00:51:16,373 --> 00:51:18,671 Tuanku, kaulah sempurna. 687 00:51:18,775 --> 00:51:20,970 Terus? 688 00:51:21,078 --> 00:51:26,277 Tapi dalam kesempurnaanmu, kau tidak tahu bagaimana ketidak sempurnaan manusia. 689 00:51:26,383 --> 00:51:31,514 Mereka seperti ular, tidak bertulang dan licin. 690 00:51:31,621 --> 00:51:36,786 Mereka tidak bisa dipercaya seperti tikus. menipu dan mencuri tanpa penyesalan. 691 00:51:38,028 --> 00:51:42,328 Memintal jaring kebohongan seperti laba laba. 692 00:51:42,432 --> 00:51:45,128 Hentikan! Itu menjijikkan. 693 00:51:45,235 --> 00:51:47,863 Mereka lebih menjijikkan! 694 00:51:47,971 --> 00:51:51,168 - Ya, lebih menjijikkan. - Kalau begitu kita bisa membuat perjanjian. 695 00:51:51,274 --> 00:51:53,674 Saya akan segera memulai persiapan yang diperlukan. 696 00:51:53,777 --> 00:51:58,441 Apakah kau ingin korbanmu di ikat di altar atau lebih memilih dipelihara? 697 00:51:58,548 --> 00:52:01,210 Dan kau akan melahap seluruh esensi mereka... 698 00:52:01,318 --> 00:52:04,116 Atau sepotong demi sepotong? 699 00:52:04,221 --> 00:52:06,655 Tzekel, aku tidak mengerti. 700 00:52:06,757 --> 00:52:10,716 Tuanku, orang-orang ini tidak akan menghargaimu jika mereka tidak takut padamu. 701 00:52:10,827 --> 00:52:13,295 Dan, tentu sja kita akan membuat mereka takut dengan 702 00:52:13,397 --> 00:52:15,957 sebuah persembahan seperti yang sudah diramalkan. 703 00:52:16,066 --> 00:52:19,627 - Sejarah kebangkitan Jaguar akan di tulis dalam tinta... 704 00:52:19,736 --> 00:52:21,931 - Darah! - Darah! Benar sekali. 705 00:52:22,038 --> 00:52:24,700 Tentu. Aku mungkin harus berkonsultasi dengan Dewa Miguel. 706 00:52:24,808 --> 00:52:28,744 Ini cukup penting. Aku harus mendiskusikan semua 707 00:52:28,845 --> 00:52:32,303 masalah darah segera. 708 00:52:32,416 --> 00:52:35,317 Kami permisi dulu. Mari kita pergi. 709 00:52:35,419 --> 00:52:40,914 Akhirnya... kita terhubung. 710 00:52:49,966 --> 00:52:51,866 Jalan ini. 711 00:53:00,110 --> 00:53:04,274 - Apa yang kau lakukan? - Sedikit berbohong. 712 00:53:04,381 --> 00:53:06,906 Dengar, ada perubahan rencana. 713 00:53:07,017 --> 00:53:11,215 - Kita ambil apa yang bisa kita bawa dan pergi dari sini sekarang! - Apa? Kenapa? 714 00:53:11,321 --> 00:53:13,551 Karena imam besar sudah gila! Dia ingin - 715 00:53:13,657 --> 00:53:16,125 - Ini tidak bisa diterima! - Ya. Ya. Seperti katanya. 716 00:53:16,226 --> 00:53:19,684 Para dewa tidak boleh bermain bola seperti ini! 717 00:53:19,796 --> 00:53:24,460 - Tepat sekali! - Beginilah caranya dewa harus bermain bola! 718 00:53:28,572 --> 00:53:31,097 - Jangan salahkan aku. - Aku menyalahkan kau. 719 00:53:32,809 --> 00:53:36,404 Apa sasaran permainan ini? 720 00:53:36,513 --> 00:53:38,413 Kau harus melempar bola melewati lobang itu. 721 00:53:38,515 --> 00:53:40,415 - Lobang apa? - Lobang itu. 722 00:53:40,517 --> 00:53:43,384 Itu tidak mungkin. 723 00:53:43,487 --> 00:53:45,955 - Kita akan kalah. - Dewa tidak bisa kalah. 724 00:53:49,826 --> 00:53:51,726 Heep-ha! 725 00:53:51,828 --> 00:53:55,662 Tuanku, ketua pejuang Tannabok ini adalah pemain bola terbaik di kota ini. 726 00:53:55,765 --> 00:53:59,929 15 meremortal melawan dua dewa. 727 00:54:01,705 --> 00:54:03,605 - Aku menyadari sedikit tidak imbang. 728 00:54:03,707 --> 00:54:08,337 Aku harap mereka bisa melawan kalian dengan baik sehingga permainan menjadi menarik. 729 00:54:08,445 --> 00:54:10,345 Mainkan bola! 730 00:54:12,682 --> 00:54:15,651 Hancurkan mereka menjadi debu. 731 00:54:15,752 --> 00:54:17,652 - Nikmatilah. - Go Go Go Go Go!!! 732 00:54:26,596 --> 00:54:29,326 D'oh. D'oh. 733 00:54:31,134 --> 00:54:33,625 Tuanku, 734 00:54:33,737 --> 00:54:37,036 Kalian tidak seharusnya menempatkan bola ke dalam permaian? 735 00:54:37,140 --> 00:54:39,301 Ohh! 736 00:54:39,409 --> 00:54:41,377 Yah, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak - 737 00:54:41,478 --> 00:54:46,848 Kami hanya menunjukkan, um, tradisional, eh, manuver menghindar. 738 00:54:46,950 --> 00:54:49,544 Ah. 739 00:54:49,653 --> 00:54:51,780 Aku belum pernah mendengar hal tersebut. 740 00:54:51,888 --> 00:54:54,288 Permisi. 741 00:54:54,391 --> 00:54:57,292 Siapa yang menemukan permainan ini? 742 00:54:57,394 --> 00:55:01,797 Mengapa, para dewa tentunya. 743 00:55:01,898 --> 00:55:05,197 Ku ingatkan jangan memaksakan keberuntunganmu dengan orang ini. 744 00:55:05,302 --> 00:55:09,170 Tapi, Tulio, kita adalah dewa. 745 00:55:14,778 --> 00:55:16,905 Tulio! Pinggul! Pinggul! 746 00:55:20,417 --> 00:55:23,944 Ini tidak mungkin. 747 00:55:26,990 --> 00:55:29,652 Permisi? 748 00:55:29,759 --> 00:55:33,092 - Heep - - Haaa! 749 00:55:34,364 --> 00:55:36,696 Heep-ha! Heep-ha! Heep-ha! Heep-ha! 750 00:55:47,010 --> 00:55:49,035 Itu pelanggaran! 751 00:55:53,783 --> 00:55:57,184 Bola baru! 752 00:55:59,756 --> 00:56:01,724 Berapa lama permainan ini? 753 00:56:01,825 --> 00:56:04,385 Permainan berakhir ketika bayangan menyentuh garis ini. 754 00:56:04,494 --> 00:56:07,691 - Kita butuh keajaiban. - Tidak, kita perlu curang. 755 00:56:23,913 --> 00:56:26,711 Ya! 756 00:56:29,686 --> 00:56:31,950 Hah? 757 00:56:32,055 --> 00:56:34,148 Hey! 758 00:56:34,257 --> 00:56:36,782 Whoo-hoo-hoo! 759 00:56:38,828 --> 00:56:41,160 Olé! 760 00:56:46,936 --> 00:56:49,131 Hah? 761 00:56:49,239 --> 00:56:51,730 Hmm. 762 00:56:52,876 --> 00:56:54,275 Ya! 763 00:56:54,377 --> 00:56:56,277 - Dewa siapa? - Kaulah dewanya. 764 00:56:56,379 --> 00:56:59,473 - Tidak, kau dewa. Baik. - Tidak, kau dewa. 765 00:56:59,582 --> 00:57:04,144 Y-Ya! Ya! 766 00:57:11,961 --> 00:57:14,987 Guys, bolanya ada di sini! Benar bolanya ada denganku! 767 00:57:36,152 --> 00:57:38,211 Mmm. 768 00:57:45,662 --> 00:57:48,995 I love this game! 769 00:57:49,099 --> 00:57:51,033 Ya! 770 00:57:51,134 --> 00:57:53,898 Selamat, mitra. 771 00:57:54,003 --> 00:57:57,564 - Ya! Ya! - Tuanku, selamat atas kemengannya. 772 00:57:57,674 --> 00:58:00,734 Dan sekarang, tentu saja kau berhak memiliki tim yang kalah... 773 00:58:00,844 --> 00:58:03,312 berkorban untuk kemuliaanmu. 774 00:58:05,482 --> 00:58:07,507 Jangan lagi. 775 00:58:07,617 --> 00:58:09,642 - Dengar, Tzekel-Kan, - Uh, Miguel? 776 00:58:09,753 --> 00:58:12,119 - Lupakan pengorbanan. - Miguel. 777 00:58:12,222 --> 00:58:14,918 Kami tidak ingin ada pengorbanan. 778 00:58:15,024 --> 00:58:19,757 Tapi semua tulisan suci tersebut mengatakan akan mengganyang orang jahat dan tidak benar. 779 00:58:19,863 --> 00:58:22,696 Aku tidak melihat ada orang di sini yang cocok dengan gambaran itu. 780 00:58:22,799 --> 00:58:26,166 Nah, sebagai juru bicara para dewa, 781 00:58:26,269 --> 00:58:30,501 adalah kehormatan saya untuk menunjukkan mereka keluar. 782 00:58:30,607 --> 00:58:33,474 Para dewa yang berbicara untuk diri mereka sendiri sekarang! 783 00:58:33,576 --> 00:58:35,908 Kota ini dan orang-orang ini... 784 00:58:36,012 --> 00:58:38,105 Tidak perlu dirimu lagi! 785 00:58:40,617 --> 00:58:43,177 Tidak akan ada pengorbanan! 786 00:58:43,286 --> 00:58:46,778 Tidak sekarang, tidak akan! 787 00:58:47,991 --> 00:58:51,518 Pergi! 788 00:59:02,038 --> 00:59:06,270 Mmm. Sebagai... 789 00:59:06,376 --> 00:59:10,107 Perintah.... Dewa. 790 00:59:11,881 --> 00:59:14,213 Whoa! Siapa-o-oa! 791 00:59:14,317 --> 00:59:17,878 Hei, tidak buruk untuk perintah pertama ku bukan? 792 00:59:17,987 --> 00:59:20,387 Miguel, suara kecil - 793 00:59:20,490 --> 00:59:22,390 Ya, baiklah. 794 00:59:25,795 --> 00:59:29,322 Kau tahu mengapa dewa meminta darah? 795 00:59:29,432 --> 00:59:32,560 Aku tidak tahu. 796 00:59:32,669 --> 00:59:35,570 Karena dewa tidak berdarah. 797 00:59:39,175 --> 00:59:42,667 Inilah waktunya untuk mengambil masa depan ke tangan ku sendiri, 798 00:59:42,779 --> 00:59:45,213 Kota ini akan dibersihkan. 799 00:59:45,315 --> 00:59:47,943 Bahkan bila aku harus melakukannya sendiri. 800 00:59:48,051 --> 00:59:50,349 Eh, bagaimana? 801 00:59:50,453 --> 00:59:54,150 Ada sihir kegelapan disini. 802 00:59:54,257 --> 00:59:56,851 Dan kekuasaan... dan - 803 00:59:56,960 --> 00:59:59,861 Ooh...ya...ya..ya.. 804 00:59:59,963 --> 01:00:03,296 Ini tidak disebut sebagai kebangkitan Jaguar untuk sesuatu yang tidak ada. 805 01:00:07,570 --> 01:00:12,803 Ini akan menjadi cara yang menyenangkan untuk tawaran dewa-dewa palsu... selamat tinggal. 806 01:00:25,388 --> 01:00:27,288 Hmm. 807 01:00:27,390 --> 01:00:29,824 Adios, Muchacho! 808 01:00:45,642 --> 01:00:49,043 - Nah, itu, um, uh, bagus. - Bagus? 809 01:00:49,145 --> 01:00:50,874 - Ya, bagus. - Tapi? 810 01:00:50,980 --> 01:00:55,178 Um, tapi, eh, apakah benar-benar cocok untuk para dewa? 811 01:00:55,285 --> 01:00:57,185 Tuanku. 812 01:00:57,287 --> 01:01:01,246 Aku telah mengelilingi sekitar perahu, 813 01:01:01,357 --> 01:01:04,918 dan itu yang runcing, tinggi, um - 814 01:01:05,028 --> 01:01:07,053 yang panjang atas dan ke bawah 815 01:01:07,163 --> 01:01:10,291 - Tiangnya? - Tiang itu, ya, ya. Tiang yang bagus. 816 01:01:10,400 --> 01:01:14,097 Nah, lihat itu. Ada tidak cukup, eh, 817 01:01:14,203 --> 01:01:16,103 um, tali. 818 01:01:16,205 --> 01:01:19,402 - Tali? - Ya, tali. Tepat sekali. 819 01:01:19,509 --> 01:01:23,275 Kenaikan vertikal membutuhkan lebih banyak, eh, tali. 820 01:01:23,379 --> 01:01:27,543 - Tuanku. - Lihatlah ini. 821 01:01:27,650 --> 01:01:30,915 Ini tidak terlihat aman sama sekali. 822 01:01:31,020 --> 01:01:36,185 Ketua, maaf. Tapi didalam semua ini bisa dikerjakan secara lengkap. 823 01:01:40,296 --> 01:01:42,196 Hmm. 824 01:01:44,267 --> 01:01:46,633 Kau tahu, Dewa Miguel, 825 01:01:46,736 --> 01:01:49,170 Jika kau ingin tinggal, 826 01:01:49,272 --> 01:01:51,570 Cukup katakan saja. 827 01:01:52,675 --> 01:01:56,634 - Maksudmu... selamanya? - Tentu. 828 01:02:00,750 --> 01:02:03,685 Oh, tidak, aku tidak bisa. Aku harus pergi bersama Tulio. 829 01:02:03,786 --> 01:02:05,811 - Kami adalah mitra. 830 01:02:07,156 --> 01:02:09,590 Rencana Besar di Dunia Lain, ya? 831 01:02:11,027 --> 01:02:13,257 Yep, rencana besar.. 832 01:02:13,363 --> 01:02:17,891 sebaiknya aku mencari beberapa tali lagi.? 833 01:02:18,001 --> 01:02:20,799 Oh, Ketua, um, lupakan soal tali. 834 01:02:20,903 --> 01:02:22,894 Um, kesalahanku. 835 01:02:23,006 --> 01:02:26,169 Hei, berbuat kesalahan adalah manusiawi. 836 01:02:39,122 --> 01:02:41,056 - Setengah?. - Mm-hmm. 837 01:02:42,792 --> 01:02:45,488 Kurasa tidak. 838 01:02:45,595 --> 01:02:49,224 Aku mengijinkanmu kembali ke Spanyol bersama kami. 839 01:02:49,332 --> 01:02:53,564 Seperti yang kau inginkan, dan aku bisa melihat jelas arahku untuk menyingkirkanmu. 840 01:02:53,669 --> 01:02:55,637 mmm, sepuluh persen? 841 01:02:55,738 --> 01:02:59,868 Mungkin aku tidak akan pergi ke Spanyol denganmu dan mengambil kesempatan ketiga. 842 01:02:59,976 --> 01:03:02,171 Ohh! 843 01:03:02,278 --> 01:03:04,508 Sepertinya kau tidak ingin pergi ke Spanyol. 844 01:03:04,614 --> 01:03:07,481 Oh, sepertinya kau tidak ingin aku pergi ke Spanyol. 845 01:03:07,583 --> 01:03:12,111 - Aku ingin kau... apa yang kau inginkan. - Mm-hmm? 846 01:03:12,221 --> 01:03:14,382 Mm-hmm. 847 01:03:14,490 --> 01:03:17,926 Baiklah. Kartu di atas meja. 848 01:03:18,027 --> 01:03:22,054 Eh, aku ingin kau datang ke Spanyol bersamaku dan Miguel. 849 01:03:22,165 --> 01:03:24,463 Terutama aku. 850 01:03:24,567 --> 01:03:26,501 Cuma aku. Lupakan Miguel. 851 01:03:26,602 --> 01:03:32,234 Selama itu yang kau inginkan. 852 01:03:32,341 --> 01:03:35,139 - Aku juga. - Oke. 853 01:03:35,244 --> 01:03:37,542 Deal? 854 01:03:37,647 --> 01:03:40,707 Deal. Mmm. 855 01:03:46,522 --> 01:03:48,422 "Lupakan Miguel"? 856 01:03:48,524 --> 01:03:51,152 Nah, lupakan Tulio. 857 01:04:08,177 --> 01:04:10,941 Apakah sudah siap? 858 01:04:16,719 --> 01:04:18,619 Ooh. 859 01:04:20,223 --> 01:04:22,885 Ah! 860 01:04:22,992 --> 01:04:25,586 Ahh! Hmm. 861 01:04:25,695 --> 01:04:30,155 - Tampaknya masih kekurangann sesuatu. 862 01:04:30,266 --> 01:04:32,359 Ah, ini dia. 863 01:04:33,469 --> 01:04:37,633 Ini membutuhkan lebih banyak... tubuh. 864 01:05:09,372 --> 01:05:13,934 Kerjakan seperti yang aku perintahkan. 865 01:05:19,282 --> 01:05:21,443 Para dewa layak mendapat penghargaan yang tepat. 866 01:05:21,551 --> 01:05:24,918 Hentikan! Tidak akan ada pengorbanan! 867 01:05:25,021 --> 01:05:28,957 Anak itu tidak lebih baik daripada yang kau lakukan. 868 01:05:29,058 --> 01:05:31,492 Beberapa upacara pemberangkatan? 869 01:05:31,594 --> 01:05:35,587 Akhirnya kita ke bagian "kembali ke Spanyol dan hidup seperti raja-raja". 870 01:05:41,204 --> 01:05:43,399 Ooh-hoo-hoo. 871 01:05:43,506 --> 01:05:49,103 Bukankah menjadi raja merupakan kemunduran dari dewa? 872 01:05:49,212 --> 01:05:51,476 Apa? Wh-Whoa, whoa, whoa. 873 01:05:51,581 --> 01:05:54,516 Miguel, kita tidak bisa tinggal di sini. 874 01:05:54,617 --> 01:05:56,676 Kita punya rencana, ingat? 875 01:05:56,786 --> 01:06:02,383 Bagaimana... kalau kita lupa rencananya? Hmm? 876 01:06:02,491 --> 01:06:05,016 Apa? 877 01:06:12,635 --> 01:06:17,504 Sekarang semua orang akan melihat kebenaran dari kedewaanmu. 878 01:06:35,258 --> 01:06:37,158 Aku tidak apa apa! 879 01:06:37,260 --> 01:06:39,490 Aku masih tidak apa apa! 880 01:06:39,595 --> 01:06:42,325 Ayo! Naiklah! 881 01:06:48,604 --> 01:06:50,196 Altivo, Hyah! 882 01:06:53,976 --> 01:06:55,568 Whoa! 883 01:07:07,189 --> 01:07:09,054 Tulio! 884 01:07:09,158 --> 01:07:13,527 Hei, disini kau Tzekel-Kan bangsat! 885 01:07:13,629 --> 01:07:16,598 Altivo, selamatkan Chel keluar dari sini. 886 01:07:29,578 --> 01:07:31,443 Menunduk! 887 01:07:40,256 --> 01:07:42,247 Whoo-o-o-oa! 888 01:07:49,065 --> 01:07:50,828 Lari! 889 01:07:53,602 --> 01:07:56,332 - Lompat! 890 01:08:09,785 --> 01:08:12,083 Whoo-o-o-a! 891 01:08:13,956 --> 01:08:15,981 Aku tahu siapa kalian. 892 01:08:17,693 --> 01:08:20,059 Dan akau tahu apa yang bukan dari kalian. 893 01:08:20,162 --> 01:08:23,529 Kalian bukan dewa! 894 01:08:26,202 --> 01:08:28,693 Kau bukan dewa? 895 01:08:28,804 --> 01:08:30,635 Kau bohong padaku? 896 01:08:34,977 --> 01:08:38,504 - Beraninya dirimu! - Hei, itu rencananya bodoh nya! 897 01:08:38,614 --> 01:08:43,551 - Apa? - Oh, Rencanaku adalah berbohong sedikit.! 898 01:08:43,652 --> 01:08:48,988 Tapi rencanamu adalah melarikan diri, dan menjadi "Oh, lihat aku, aku adalah Dewa..." 899 01:08:49,091 --> 01:08:51,719 - Itu tidak benar! - Tidak? Siapa yang bercanda denganmu? 900 01:08:51,827 --> 01:08:53,795 kau membeli kebohonganmu sendiri. 901 01:08:53,896 --> 01:08:55,830 Setidaknya aku tidak berkencan 902 01:08:55,931 --> 01:08:59,458 - Ooh, pukulan rendah. 903 01:08:59,568 --> 01:09:03,470 Tuan Tinggi dan Maha Perkasa, kita berdua akan berlayar keluar dari sini dengan segunung emas. 904 01:09:03,572 --> 01:09:05,699 Seandainya kau mendengarkan aku! 905 01:09:05,808 --> 01:09:10,905 Kau sudah mendapatkan emas dan Chel, Jadi buat apa aku lagi? 906 01:09:11,013 --> 01:09:13,743 Yah, mungkin aku tidak membutuhkanmu lagi. 907 01:09:13,849 --> 01:09:17,012 Lalu, mengapa kau tak kembali ke Spanyol, dan aku akan tinggal di sini, 908 01:09:17,119 --> 01:09:19,019 dan kita masing masing mendapatkan apa yang kita inginkan! 909 01:09:19,121 --> 01:09:22,249 - Itu... tidak masalah, sobat! - Aku juga tidak amasalah! 910 01:09:22,358 --> 01:09:24,155 - Baik! - Ouch. - Oke! 911 01:09:24,260 --> 01:09:27,696 Baiklah! 912 01:09:27,797 --> 01:09:29,731 Ikat dia! 913 01:09:29,832 --> 01:09:32,062 Apa? 914 01:09:32,168 --> 01:09:33,931 Whoa. 915 01:09:34,036 --> 01:09:36,266 Lompaat! 916 01:09:36,372 --> 01:09:38,340 Whoa! 917 01:09:45,815 --> 01:09:51,617 No-o-o-o-o! 918 01:10:19,648 --> 01:10:21,548 Tuanku. 919 01:10:28,357 --> 01:10:30,416 Dari mana kau meperoleh ini? 920 01:10:34,163 --> 01:10:38,429 Itu bagus, ya? 921 01:10:58,254 --> 01:11:01,417 Hei, sedikit bantuan, tolong? 922 01:11:01,524 --> 01:11:04,857 Ketua Tanni! 923 01:11:06,462 --> 01:11:10,489 - Aku memutuskan untuk tinggal. - Oh, ini adalah berita bagus. 924 01:11:10,599 --> 01:11:13,363 Itu adalah hari yang mulia untuk El Dorado. 925 01:11:13,469 --> 01:11:17,428 Dewa Miguel telah memutuskan untuk hidup di antara kita! 926 01:11:17,540 --> 01:11:19,940 Tulio! 927 01:11:20,042 --> 01:11:23,102 Apakah semuanya baik-baik saja? 928 01:11:27,383 --> 01:11:30,819 Semuanya... baik. 929 01:11:53,075 --> 01:11:54,975 There isn't much 930 01:11:55,077 --> 01:11:57,170 I haven't shared 931 01:11:58,447 --> 01:12:02,508 With you along the road 932 01:12:02,618 --> 01:12:07,055 And throughit all there'll always be 933 01:12:07,156 --> 01:12:10,250 Tomorrow's episode 934 01:12:11,360 --> 01:12:15,262 Suddenly that isn't true 935 01:12:15,364 --> 01:12:20,097 There's another avenue 936 01:12:20,202 --> 01:12:23,899 Beckoning the great divide 937 01:12:24,006 --> 01:12:26,474 Ask no questions 938 01:12:26,575 --> 01:12:29,043 Take no side 939 01:12:29,144 --> 01:12:33,205 Who's to say who's right or wrong 940 01:12:33,315 --> 01:12:36,580 Whose course is braver run 941 01:12:37,686 --> 01:12:41,349 All l know is all we had 942 01:12:41,457 --> 01:12:44,858 Is over 943 01:12:44,960 --> 01:12:46,860 Said and done 944 01:12:51,166 --> 01:12:55,694 Friends never say good-bye 945 01:12:58,841 --> 01:13:00,741 Friends 946 01:13:00,843 --> 01:13:05,280 Never say good-bye 947 01:13:07,583 --> 01:13:09,312 Ha! 948 01:13:19,895 --> 01:13:22,557 Ahhh! Wah! 949 01:13:34,043 --> 01:13:38,480 - Mmm. -Friends never say good-bye 950 01:13:38,580 --> 01:13:42,482 Hati hati 951 01:13:42,584 --> 01:13:44,484 - Kami akan merindukanmu. - Terima kasih. 952 01:13:44,586 --> 01:13:48,249 Never say good-bye 953 01:14:07,876 --> 01:14:11,972 - Friends never say 954 01:14:12,081 --> 01:14:14,208 Good-bye 955 01:14:16,719 --> 01:14:18,277 Friends 956 01:14:18,387 --> 01:14:23,017 Never say good-bye 957 01:14:24,960 --> 01:14:27,326 Yah, semoga sukses. 958 01:14:28,497 --> 01:14:30,863 Ya. Kau juga. 959 01:14:33,435 --> 01:14:36,029 Never 960 01:14:36,138 --> 01:14:39,835 Say good-bye 961 01:14:51,320 --> 01:14:53,345 Whoa. 962 01:14:53,455 --> 01:14:56,447 Whoa, Ada apa? 963 01:15:02,297 --> 01:15:05,596 - Cortes. - Tuanku, ada apa? 964 01:15:05,701 --> 01:15:09,535 Ketua Tanni! Ketua Tanni! 965 01:15:09,638 --> 01:15:13,438 Ada tentara asing....mendekati kota. 966 01:15:13,542 --> 01:15:17,945 Kita aman di sini. Mereka tidak akan pernah menemukan pintu gerbang ke kota. 967 01:15:18,046 --> 01:15:22,244 Tapi Tuan, mereka dipandu oleh Tzekel-Kan. 968 01:15:22,351 --> 01:15:26,447 Dia selamat! Prajurit, bersiap siap untuk pertempuran! 969 01:15:28,857 --> 01:15:30,791 Ketua, kau tidak bisa melawan mereka! 970 01:15:30,893 --> 01:15:33,020 Lalu bagaimana kita bisa menghentikan mereka? 971 01:15:33,128 --> 01:15:35,028 Kita tidak bisa. 972 01:15:41,637 --> 01:15:43,901 Hmm. 973 01:15:45,040 --> 01:15:47,235 Eh, sebentar. 974 01:15:50,546 --> 01:15:53,674 - Baiklah, disini pintu gerbang, disini perahu. - Uh-huh. Dan? 975 01:15:53,782 --> 01:15:55,750 - Disini pintu gerbang. Disini perahu. - Oke. 976 01:15:55,851 --> 01:15:59,287 - Aku tahu. Tulio! - Disini kambing, dan disini kemarahan. 977 01:16:02,691 --> 01:16:06,457 Begitu saja. 978 01:16:06,562 --> 01:16:08,587 Kita akan menabrakkan perahu ke pilar. 979 01:16:08,697 --> 01:16:12,189 Itu saja? Maksudku - Tapi - 980 01:16:12,301 --> 01:16:15,270 - Bagaimana dengan emasnya? - Nah - 981 01:16:16,638 --> 01:16:18,902 Ketua!. 982 01:16:19,007 --> 01:16:20,975 Ketua. 983 01:16:21,076 --> 01:16:22,976 Aku punya rencana. 984 01:16:33,555 --> 01:16:37,252 Pegang talinya erat erat! Mereka hampir sampai! 985 01:16:41,196 --> 01:16:45,132 Ini lebih baik berada di sana, untuk kepentinganmu. 986 01:17:02,951 --> 01:17:06,853 Oke, Ketua, Tunggu aba aba dariku! 987 01:17:08,490 --> 01:17:11,357 Siap! Rubuhkan pilarnya! 988 01:17:11,460 --> 01:17:14,452 Sekarang! 989 01:17:26,174 --> 01:17:28,165 - Mereka merubuhkan terlalu cepat! - Tulio, layarnya! 990 01:17:31,680 --> 01:17:33,978 Ini macet! 991 01:17:43,825 --> 01:17:46,259 Mereka tidak akan berhasil. Altivo! 992 01:17:57,539 --> 01:17:59,439 Kau gila? 993 01:18:16,391 --> 01:18:19,087 Turun dari perahu Miguel, atau kau tak akan pernah melihat kota itu lagi. 994 01:18:19,194 --> 01:18:23,187 Aku tahu. Aku tidak akan membiarkan kau memiliki semua kesenangan ini? 995 01:18:23,298 --> 01:18:26,734 Ayolah. Kita harus mendayung. 996 01:18:50,392 --> 01:18:53,293 - Minggir! - Hah? 997 01:18:54,896 --> 01:18:56,921 Tunggu! 998 01:19:03,672 --> 01:19:05,663 Whoa! 999 01:19:13,915 --> 01:19:17,112 Kita akan menghantam batu besar. 1000 01:19:17,219 --> 01:19:20,416 Itukah rencanamu? Tapi emasnya! 1001 01:19:20,522 --> 01:19:22,786 Aku tahu! 1002 01:19:22,891 --> 01:19:25,792 Ubah arah perahunya! 1003 01:19:25,894 --> 01:19:29,421 Saat terjadi benturan, semua melompat! 1004 01:20:00,062 --> 01:20:02,758 Kita berhasil. 1005 01:20:02,864 --> 01:20:07,164 Kita berhasil. 1006 01:20:07,269 --> 01:20:10,500 - Tunggu. Sembunyi! - Aduh. Ow. 1007 01:20:10,605 --> 01:20:12,971 Itu mereka. 1008 01:20:31,960 --> 01:20:33,257 Tidak. 1009 01:20:41,236 --> 01:20:43,704 Kau kafir penipu. 1010 01:20:43,805 --> 01:20:45,705 Sama sekali tidak ada apa apa disini. 1011 01:20:45,807 --> 01:20:48,332 Tidak. Tunggu. 1012 01:20:51,046 --> 01:20:53,674 - Pengawal, tangkap dia! - Apa? 1013 01:20:53,782 --> 01:20:58,845 Tidak ada El Dorado disini. Maju. 1014 01:21:07,462 --> 01:21:10,090 Tunggu! Tidak, tunggu! 1015 01:21:10,198 --> 01:21:13,690 Tunggu! 1016 01:21:23,578 --> 01:21:27,480 - Ini baru namanya petualangan. 1017 01:21:27,582 --> 01:21:30,312 Ya. Ya, itu. Dan, um, 1018 01:21:30,418 --> 01:21:35,617 Emas tadi begitu banyak! 1019 01:21:40,028 --> 01:21:43,020 - Aku tidak apa apa. - Baik. 1020 01:21:43,131 --> 01:21:45,565 Mari kita pergi. 1021 01:21:51,173 --> 01:21:53,073 Mitra. 1022 01:21:56,211 --> 01:21:58,509 Mitra. 1023 01:21:58,613 --> 01:22:01,639 Hei, bung, ayolah! 1024 01:22:01,750 --> 01:22:03,684 Kau tidak ingin tinggal di sini selamanya bukan? 1025 01:22:03,785 --> 01:22:07,619 - Tapi... kita tidak memiliki peta. - Kita tidak memiliki rencana. 1026 01:22:07,722 --> 01:22:09,849 Itulah yang membuatnya menarik. 1027 01:22:09,958 --> 01:22:13,359 Kau benar! Apa yang kita tunggu? 1028 01:22:13,461 --> 01:22:15,452 Mari kita ikuti jejak itu! 1029 01:22:15,564 --> 01:22:17,930 Hyah! 1030 01:22:18,033 --> 01:22:22,299 - The sweet unfolding - Ayolah! 1031 01:22:22,404 --> 01:22:24,770 - Of an antique mystery - Hei, Altivo! 1032 01:22:24,873 --> 01:22:28,070 - All will be revealed - Duduklah! 1033 01:22:28,176 --> 01:22:32,408 Chel, kami tidak berada diatas kuda! 1034 01:22:32,514 --> 01:22:35,312 On the trail weblaze 1035 01:22:41,189 --> 01:22:43,384 Uh-Uhh. 1036 01:22:43,491 --> 01:22:45,254 Eh! 1037 01:22:45,493 --> 01:22:48,462 Here comes the night 1038 01:22:48,563 --> 01:22:51,396 Here come the memories 1039 01:22:51,499 --> 01:22:54,332 Lost in your arms 1040 01:22:54,436 --> 01:22:57,132 Down in the foreign fields 1041 01:22:57,239 --> 01:23:00,675 Not so long ago 1042 01:23:00,775 --> 01:23:03,073 Seems like eternity 1043 01:23:03,178 --> 01:23:07,842 Those sweet afternoons 1044 01:23:07,949 --> 01:23:12,113 Still capture me-e-e 1045 01:23:13,788 --> 01:23:18,020 Someday out of the blue 1046 01:23:18,126 --> 01:23:20,287 In a crowded street 1047 01:23:20,395 --> 01:23:24,024 Or a deserted square 1048 01:23:24,132 --> 01:23:26,965 I'll turn and I'll see you 1049 01:23:27,068 --> 01:23:30,003 As if our love were new 1050 01:23:30,105 --> 01:23:33,074 Someday we can start again 1051 01:23:33,174 --> 01:23:36,268 Someday soon 1052 01:23:38,213 --> 01:23:40,977 I still believe 1053 01:23:41,082 --> 01:23:43,983 I still put faith in us 1054 01:23:44,085 --> 01:23:47,020 We had it all 1055 01:23:47,122 --> 01:23:50,250 And watched it slip away 1056 01:23:50,358 --> 01:23:53,293 Where are we now 1057 01:23:53,395 --> 01:23:55,693 Not where we want to be 1058 01:23:55,797 --> 01:24:00,393 Those hot afternoons 1059 01:24:00,502 --> 01:24:04,666 Still follow me-ee 1060 01:24:06,207 --> 01:24:10,610 Someday out of the blue 1061 01:24:10,712 --> 01:24:13,146 Maybe years from now 1062 01:24:13,248 --> 01:24:16,513 Or tomorrow night 1063 01:24:16,618 --> 01:24:19,485 I'll turnand I'll see you 1064 01:24:19,587 --> 01:24:22,556 As if we always knew 1065 01:24:22,657 --> 01:24:25,592 Someday we would live again 1066 01:24:25,694 --> 01:24:28,356 Someday soon 1067 01:24:32,033 --> 01:24:37,869 - I stil lbelieve I still put faith in us - Believe 1068 01:24:37,972 --> 01:24:43,877 I still believe I still put faith in us 1069 01:24:43,978 --> 01:24:48,779 - I stil lbelieve I still put faith in us - Believe 1070 01:24:54,622 --> 01:24:57,489 Here comes the night 1071 01:24:57,592 --> 01:25:00,390 Here come the memories 1072 01:25:00,495 --> 01:25:03,396 Lost in your arms 1073 01:25:03,498 --> 01:25:06,160 Down in the foreign fields 1074 01:25:06,267 --> 01:25:09,725 Not so long ago 1075 01:25:09,838 --> 01:25:12,068 Seems like eternity 1076 01:25:12,173 --> 01:25:16,769 Those sweet afternoons 1077 01:25:16,878 --> 01:25:21,076 Still capture me-ee 1078 01:25:24,185 --> 01:25:28,679 Someday out of the blue 1079 01:25:28,790 --> 01:25:31,122 Maybe years from now 1080 01:25:31,226 --> 01:25:34,491 Or tomorrow night 1081 01:25:34,596 --> 01:25:37,463 I' ll turn and I'll see you 1082 01:25:37,565 --> 01:25:40,625 As if we always knew 1083 01:25:40,735 --> 01:25:43,636 Someday we would live again 1084 01:25:43,738 --> 01:25:46,639 Someday soon 1085 01:25:58,753 --> 01:26:01,813 The more I learn 1086 01:26:03,892 --> 01:26:06,918 The more I see 1087 01:26:09,030 --> 01:26:15,663 The less the world impassions me 1088 01:26:19,240 --> 01:26:21,834 The hungry heart 1089 01:26:24,345 --> 01:26:27,542 The roving eye 1090 01:26:29,684 --> 01:26:32,175 Have come to rest 1091 01:26:32,287 --> 01:26:36,383 Do not apply 1092 01:26:39,961 --> 01:26:42,589 The frantic chase 1093 01:26:45,133 --> 01:26:47,761 The crazy ride 1094 01:26:50,371 --> 01:26:53,465 The thrill has gone 1095 01:26:55,543 --> 01:26:59,309 I step aside 1096 01:26:59,414 --> 01:27:01,780 And I'd believe 1097 01:27:01,883 --> 01:27:04,716 In anything 1098 01:27:04,819 --> 01:27:07,913 Were it not for you 1099 01:27:09,791 --> 01:27:12,021 Showing me 1100 01:27:12,126 --> 01:27:15,027 By just existing 1101 01:27:15,129 --> 01:27:18,189 Only this is true 1102 01:27:19,667 --> 01:27:24,502 I love you 1103 01:27:24,606 --> 01:27:29,669 I love you 1104 01:27:29,777 --> 01:27:33,076 Without question 1105 01:27:33,181 --> 01:27:36,981 I love you 1106 01:27:49,631 --> 01:27:54,796 - The more I want - The more I steal 1107 01:27:54,903 --> 01:27:59,863 - The more I steal - The more I hold 1108 01:27:59,974 --> 01:28:02,408 The more I hold 1109 01:28:02,510 --> 01:28:06,913 The less is real 1110 01:28:10,318 --> 01:28:15,449 - All worldly things - I follow blind 1111 01:28:15,557 --> 01:28:20,620 - I follow blind - In hope, not faith 1112 01:28:20,728 --> 01:28:22,992 In hope, not faith 1113 01:28:23,097 --> 01:28:27,158 Was paid in kind 1114 01:28:30,939 --> 01:28:33,703 The line is drawn 1115 01:28:36,044 --> 01:28:38,774 The change is made 1116 01:28:41,282 --> 01:28:44,342 I come to you 1117 01:28:46,454 --> 01:28:50,254 I am not afraid 1118 01:28:50,358 --> 01:28:52,724 And I'd believe 1119 01:28:52,827 --> 01:28:55,421 In anything 1120 01:28:55,530 --> 01:28:58,556 Were it not for you 1121 01:29:00,802 --> 01:29:03,066 Showing me 1122 01:29:03,171 --> 01:29:06,004 By just existing 1123 01:29:06,107 --> 01:29:08,871 Only this is true 1124 01:29:10,578 --> 01:29:12,842 I love you