1 00:00:30,964 --> 00:00:33,432 Our glorious city 2 00:00:35,769 --> 00:00:38,761 3 00:00:38,872 --> 00:00:43,468 By God Who saw fit 4 00:00:43,576 --> 00:00:46,067 To be stow 5 00:00:50,216 --> 00:00:53,447 The gift of a paradise 6 00:00:55,288 --> 00:00:59,952 Peaceful and harmonious upon 7 00:01:00,060 --> 00:01:04,224 Us meremortals below 8 00:01:07,100 --> 00:01:09,625 And made El Dorado 9 00:01:09,736 --> 00:01:14,799 i> The magnificent and golden 10 00:01:14,908 --> 00:01:18,571 One thousand years ago 11 00:01:19,679 --> 00:01:24,514 El Dorado El Dorado 12 00:01:24,617 --> 00:01:32,820 El Dora-aaa-do 13 00:01:42,135 --> 00:01:44,501 Today we sail... 14 00:01:44,604 --> 00:01:46,697 To conquer the New World... 15 00:01:46,806 --> 00:01:51,675 For Spain, for glory, for gold! 16 00:01:51,778 --> 00:01:55,737 Live Cortes! 17 00:01:57,984 --> 00:02:01,613 Altivo, eyes ahead. 18 00:02:05,225 --> 00:02:07,386 - Seven! - OK! 19 00:02:07,494 --> 00:02:10,361 - Yes! - Partner! Hee-hee! 20 00:02:10,463 --> 00:02:12,363 - One ton of gold for you - Hey! 21 00:02:12,465 --> 00:02:14,365 - One ton of gold for me. - Hey! 22 00:02:14,467 --> 00:02:16,992 - One ton of gold for us. - Hey! 23 00:02:17,103 --> 00:02:19,435 One more throw! 24 00:02:19,539 --> 00:02:22,030 Uh, man, you're bankrupt! 25 00:02:22,142 --> 00:02:25,703 - You have nothing to bet on! - Oh, yes? I have this! 26 00:02:25,812 --> 00:02:28,474 - A map! - A map? - A map! 27 00:02:28,581 --> 00:02:31,812 Miracle map a new world. 28 00:02:31,918 --> 00:02:35,183 Wow! Let's see. 29 00:02:38,158 --> 00:02:40,649 Eh, Tulio! 30 00:02:40,760 --> 00:02:44,560 - Excuse me for a moment for us. - Tulio, look! 31 00:02:44,664 --> 00:02:47,360 El Dorado, city of gold. 32 00:02:47,467 --> 00:02:50,368 This can be our destiny, our destiny. 33 00:02:50,470 --> 00:02:52,370 Miguel, if I believe in fate, 34 00:02:52,472 --> 00:02:54,565 I will not play with the dice that is recognized. 35 00:02:54,674 --> 00:02:57,609 - Hmmm. - Not with face. No, no, no, no, no. 36 00:02:57,710 --> 00:03:00,508 No! There is no! There is no! 37 00:03:00,613 --> 00:03:02,945 I said one more throw! 38 00:03:03,049 --> 00:03:05,517 My map is against your money. 39 00:03:05,618 --> 00:03:07,711 Hmm? 40 00:03:07,821 --> 00:03:11,416 - Alright, midget. We play! - Not with that! 41 00:03:11,524 --> 00:03:16,086 This time we use my dice. Ehh, have a problem with that? 42 00:03:16,196 --> 00:03:18,756 No. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,698 I will kill you. 44 00:03:24,270 --> 00:03:27,967 Come on, love. Papa needs that bad map. 45 00:03:34,547 --> 00:03:36,708 Stop it! 46 00:03:36,816 --> 00:03:40,115 Show seven! 47 00:03:49,929 --> 00:03:52,295 - Seven! - OK! 48 00:03:52,398 --> 00:03:54,389 Seven! 49 00:03:54,501 --> 00:03:58,301 That's it! Nice to do business with you. 50 00:03:59,772 --> 00:04:04,641 I know that! 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,173 Your dice are covered! 52 00:04:10,350 --> 00:04:13,012 What? Do you give me a dice that is familiar? 53 00:04:16,923 --> 00:04:20,324 He gave me the dice that was recognized! 54 00:04:20,426 --> 00:04:25,363 - Guard, catch him! - Do you dare to doubt my honor? 55 00:04:25,465 --> 00:04:27,524 He is a cheating person! 56 00:04:27,634 --> 00:04:30,603 Catch him! He deceived the sailors and took their money! 57 00:04:30,703 --> 00:04:32,864 - Oh, now, am I a thief? - Yes. 58 00:04:32,972 --> 00:04:34,940 Look in the mirror, friend! 59 00:04:35,041 --> 00:04:37,839 Oh, you better return their money. 60 00:04:37,944 --> 00:04:40,412 - garde En! - En garde, alone. 61 00:04:40,513 --> 00:04:44,176 I'll give you honor fast death without feeling saki. 62 00:04:44,284 --> 00:04:47,344 But not with that. Ha! I prefer to fight fairly. Aha! 63 00:04:47,453 --> 00:04:50,945 Now, are there the last words? 64 00:04:51,057 --> 00:04:53,218 I'll cut you like a ribbon. 65 00:04:53,326 --> 00:04:55,294 - Stupid! - As usual. 66 00:04:55,395 --> 00:04:57,295 Let your sword speak. 67 00:04:57,397 --> 00:05:01,959 - Definitely. This will talk a lot for a mistake! - Ha! Eat it! 68 00:05:05,738 --> 00:05:10,471 - You... chopped, parried, teased. - Ah, you fight like my sister. 69 00:05:10,577 --> 00:05:13,239 I fight with your younger sister. That is praise. 70 00:05:13,346 --> 00:05:15,473 - bragging! - Infidel! 71 00:05:15,582 --> 00:05:17,982 - Kill him! - Don't face. 72 00:05:22,655 --> 00:05:25,215 Ladies and gentlemen, we have decided to draw. 73 00:05:25,325 --> 00:05:26,758 Thank you for coming. 74 00:05:26,859 --> 00:05:29,589 - You're good. See you later. - Adios! 75 00:05:31,497 --> 00:05:34,466 - Congratulations. you're so kind. - That is good. 76 00:05:34,567 --> 00:05:36,660 Very... 77 00:05:39,672 --> 00:05:42,573 - We should keep our swords. - Yes. 78 00:05:42,675 --> 00:05:44,734 Yes, I have a plan. 79 00:05:44,844 --> 00:05:48,245 - What is that? - Uh, well - Eh, you... 80 00:05:48,348 --> 00:05:51,545 - Buy it, and... I'll... - Yes. 81 00:05:51,651 --> 00:05:54,279 Run away! 82 00:05:54,387 --> 00:05:57,515 Eh, fine, thank you very much! 83 00:06:00,827 --> 00:06:02,852 Whoa! 84 00:06:06,065 --> 00:06:09,193 That's them! 85 00:06:09,302 --> 00:06:13,363 Hey, hey, hey, hey Hey, hey, hey, hey 86 00:06:17,076 --> 00:06:19,772 Bye. Thank you! 87 00:06:21,881 --> 00:06:23,246 Olé 88 00:06:31,491 --> 00:06:34,153 - Uhh - - Ohh - 89 00:06:35,662 --> 00:06:37,653 I bet we will do it. 90 00:06:37,764 --> 00:06:40,426 - That's them! - Two pesetas, we can't. 91 00:06:40,533 --> 00:06:42,433 Your turn! 92 00:06:45,938 --> 00:06:48,498 You lost! 93 00:06:50,543 --> 00:06:52,738 - Ohhh! - Whoa! What happened? 94 00:06:52,845 --> 00:06:56,042 We're both in a barrel. That is my extensive announcement. 95 00:07:06,959 --> 00:07:08,859 Okay, Miguel, we have to move fast. 96 00:07:08,961 --> 00:07:12,192 - On the count of three, we jump and head to the dock. - Well. Well. Very good. 97 00:07:12,298 --> 00:07:15,267 One, two, three. 98 00:07:15,368 --> 00:07:17,836 Ti... tiiga! 99 00:07:17,937 --> 00:07:20,963 Three Ohh! 100 00:07:21,074 --> 00:07:23,440 Three! 101 00:07:29,916 --> 00:07:34,319 Eh, are you ready? Ah, okay. Once again. 102 00:07:34,420 --> 00:07:39,153 One, two, three! 103 00:07:42,261 --> 00:07:44,786 - Forgive us. - Okay. We go out. 104 00:07:44,897 --> 00:07:48,298 Who ordered, eh, pickles? 105 00:07:53,339 --> 00:07:55,239 Cortes! 106 00:07:55,341 --> 00:08:01,211 My subordinates were chosen very meticulously and very disciplined. 107 00:08:01,314 --> 00:08:05,512 And I won't tolerate smuggling. 108 00:08:05,618 --> 00:08:09,714 You will be whipped. And when we supply in Cuba, 109 00:08:09,822 --> 00:08:13,053 God willing, you guys will be flogged again... 110 00:08:13,159 --> 00:08:15,627 And made slaves on sugar plantations... 111 00:08:15,728 --> 00:08:17,889 for the rest of your life sad. 112 00:08:17,997 --> 00:08:20,363 In prison. 113 00:08:20,466 --> 00:08:23,492 Alright! Cuba! 114 00:08:37,316 --> 00:08:40,012 Hey, Altivo! Ah-ta-ta, not for you! 115 00:08:40,119 --> 00:08:42,952 You're on a diet. Commands from Cortes. 116 00:08:54,267 --> 00:08:57,600 So, uh, what about the escape plan? 117 00:08:59,605 --> 00:09:02,130 Alright. OK. Wait! 118 00:09:02,241 --> 00:09:04,436 - I got something. - Yes. 119 00:09:09,248 --> 00:09:12,115 OK! This is the plan. 120 00:09:12,218 --> 00:09:14,914 - At midnight, we'll steal some supplies. 121 00:09:15,021 --> 00:09:17,421 Hijacking one of the longboats, 122 00:09:17,523 --> 00:09:22,460 and rowing back to Spain like no marijuana! 123 00:09:22,562 --> 00:09:25,053 - Back to Spain, huh? - Yes. 124 00:09:25,164 --> 00:09:27,189 - With a rowboat. - Right! 125 00:09:27,300 --> 00:09:30,269 Good. Sensational. And is that your plan? 126 00:09:30,369 --> 00:09:33,463 - That's enough. - Well, I like it. 127 00:09:33,573 --> 00:09:36,701 - So, how can we get to the deck? - Umm. 128 00:09:36,809 --> 00:09:40,301 At midnight, we'll steal some supplies. 129 00:09:40,413 --> 00:09:43,780 - Hijacking one of the longboats - Uh, good. 130 00:09:43,883 --> 00:09:45,908 Okay, what's your idea, smart person? 131 00:09:46,018 --> 00:09:48,486 What do you mean? Don't ask me! You're the one who planned it... 132 00:09:48,588 --> 00:09:51,955 Wait. I have an idea. 133 00:09:52,058 --> 00:09:54,686 Uh, come on. Lift me up. 134 00:09:54,794 --> 00:09:57,524 Hey, Altivo. 135 00:09:57,630 --> 00:09:59,996 Altivo. 136 00:10:00,099 --> 00:10:02,499 Do you want this delicious apple? Come and get it. 137 00:10:02,602 --> 00:10:06,163 You have to do the first trick for me. 138 00:10:06,272 --> 00:10:08,263 Huh? 139 00:10:08,374 --> 00:10:10,774 All you have to do is to find a crowbar. 140 00:10:10,877 --> 00:10:16,008 A long piece of iron with a hook on the end? 141 00:10:16,115 --> 00:10:19,516 Miguel, you're talking to a horse! 142 00:10:19,619 --> 00:10:22,383 Come on Altivo, find a crowbar. 143 00:10:22,488 --> 00:10:25,218 Yes, look for a crowbar. 144 00:10:25,324 --> 00:10:28,384 He doesn't understand "crowbar" 145 00:10:28,494 --> 00:10:31,827 He's a stupid horse. No way... 146 00:10:35,601 --> 00:10:39,628 Wow, it's not a crowbar. 147 00:10:54,954 --> 00:10:59,015 Oh, Altivo, thank you. 148 00:10:59,125 --> 00:11:02,856 Listen, if we can return the favor... 149 00:11:02,962 --> 00:11:06,864 For Pete's sake, Miguel, he's a cruel war horse, not a poodle. 150 00:11:06,966 --> 00:11:08,866 Come on, before he licks you to death. 151 00:11:08,968 --> 00:11:12,460 Adios. 152 00:11:14,273 --> 00:11:17,242 Shh, shh. Shh. Calm down. 153 00:11:17,343 --> 00:11:19,709 - What's wrong with him? - Oh, he wants the apple. 154 00:11:19,812 --> 00:11:23,009 Give it to him before it wakes up the whole ship! 155 00:11:23,115 --> 00:11:25,948 - Catch! - Hah? 156 00:11:33,125 --> 00:11:35,252 Hmm? 157 00:11:37,697 --> 00:11:39,631 Huh? - Hah? 158 00:11:44,236 --> 00:11:47,433 - Altivo! - Hah? Miguel! 159 00:11:49,875 --> 00:11:52,139 - Altivo, I'm coming! - Miguel! 160 00:11:52,244 --> 00:11:54,678 Wait! I'm here, man! 161 00:11:54,780 --> 00:11:57,305 - Have you gone crazy? - Help is coming! 162 00:11:59,919 --> 00:12:01,819 God! 163 00:12:01,921 --> 00:12:04,719 Whoa! 164 00:12:10,963 --> 00:12:14,421 - Wrap the rope under the horse! - Yes! 165 00:12:20,573 --> 00:12:23,474 On the third count, pull the string. 166 00:12:23,576 --> 00:12:25,510 - What? - Three! 167 00:12:26,612 --> 00:12:28,512 Drag! 168 00:12:35,187 --> 00:12:38,247 Tulio! Hey, it works! 169 00:12:42,461 --> 00:12:45,259 Are there supplies of food that is safe? 170 00:12:45,364 --> 00:12:48,162 Uh, yes and no. 171 00:12:50,703 --> 00:12:54,070 Ohhh, good! 172 00:12:54,173 --> 00:12:57,165 Look at the positive side. At least it can't get... 173 00:12:58,411 --> 00:13:01,175 Wait a minute, will you say "worse"? 174 00:13:01,280 --> 00:13:03,180 - No? - Are you sure? 175 00:13:03,282 --> 00:13:05,409 - Of course not. I have revised everything. - Okay, because... 176 00:13:05,518 --> 00:13:08,612 - Yes, at least we are on a rowboat. - Precisely in a rowing boat. 177 00:13:08,721 --> 00:13:10,621 You don't lose anything. 178 00:13:32,978 --> 00:13:35,071 Ahh! 179 00:14:04,009 --> 00:14:09,106 Tulio, have you ever imagined will end like this? 180 00:14:09,215 --> 00:14:12,548 The horse is a surprise. 181 00:14:12,651 --> 00:14:16,883 Is there... regret? 182 00:14:16,989 --> 00:14:20,516 Besides dying? Yes. 183 00:14:20,626 --> 00:14:25,893 I never... have enough... gold. 184 00:14:27,166 --> 00:14:32,763 My regret besides dying, is... 185 00:14:32,872 --> 00:14:36,364 Our big adventure ends before it starts, 186 00:14:36,475 --> 00:14:39,467 and no one will remember us. 187 00:14:39,578 --> 00:14:43,708 If this can entertain, Miguel, 188 00:14:43,816 --> 00:14:47,308 You... made my life... 189 00:14:47,419 --> 00:14:49,387 Full of adventure. 190 00:14:49,488 --> 00:14:52,946 And if it's entertaining, Tulio, 191 00:14:53,058 --> 00:14:57,051 - You made my life... rich. 192 00:15:16,248 --> 00:15:18,409 - Is that true? - Hmm. 193 00:15:18,517 --> 00:15:20,644 This! This is... 194 00:15:20,753 --> 00:15:22,914 Mainland! 195 00:15:31,764 --> 00:15:34,130 Everyone returns to the boat and says "aye." 196 00:15:34,233 --> 00:15:37,066 - Aye! - Aye! - Run! - 197 00:15:50,382 --> 00:15:54,512 Hey, Miguel! I need a little help! 198 00:15:55,788 --> 00:15:58,120 Miguel! Hello! 199 00:15:58,224 --> 00:15:59,885 Tulio! We found it! 200 00:15:59,992 --> 00:16:03,621 - What is that? Map? - Everything is in here! 201 00:16:03,729 --> 00:16:06,493 Do you still have that map? 202 00:16:06,599 --> 00:16:08,567 Rock whistling! Flow! 203 00:16:08,667 --> 00:16:11,602 You keep the map, but don't save more food Even the mountains. You said it yourself... 204 00:16:11,704 --> 00:16:14,036 If possible. And there it is! 205 00:16:14,139 --> 00:16:17,472 This is really... map to El Dorado! 206 00:16:17,576 --> 00:16:22,536 - You drink sea water, don't you? - Oh, come on! 207 00:16:23,849 --> 00:16:26,477 I'm not participating! 208 00:16:26,585 --> 00:16:28,485 I won't set my foot in the forest for one million pesetas! 209 00:16:28,587 --> 00:16:32,114 - How is one hundred million? - What? 210 00:16:32,224 --> 00:16:36,684 211 00:16:36,795 --> 00:16:40,356 I just think that, because El Dorado is a city of gold 212 00:16:40,466 --> 00:16:43,867 - What do you mean? - You know, dust, chunks, bricks, 213 00:16:43,969 --> 00:16:46,836 A golden temple where you can pick gold on each wall But you don't want to go, so let's... 214 00:16:46,939 --> 00:16:48,839 boat ride and back to Spain. 215 00:16:48,941 --> 00:16:51,205 - After all, it worked well last time. - Wait! 216 00:16:51,310 --> 00:16:54,837 Mmm. Wait a minute. New plan. 217 00:16:54,947 --> 00:16:58,610 We find the golden city. We take the gold, 218 00:16:58,717 --> 00:17:03,120 - then return to Spain. - And buy Spain! 219 00:17:03,222 --> 00:17:06,214 - Yes! - That is spirit! 220 00:17:06,325 --> 00:17:08,225 - Come on, Tulio. We will follow that trail! - What trace? 221 00:17:08,327 --> 00:17:13,765 222 00:17:13,866 --> 00:17:19,270 The trail we pioneered! 223 00:17:21,407 --> 00:17:23,967 The trail we pioneered! 224 00:17:28,180 --> 00:17:30,478 Oh, no, you don't. 225 00:17:31,617 --> 00:17:35,144 Yeow! Your horse is biting me in the ass! 226 00:17:39,258 --> 00:17:42,921 Look outnew world Here we come 227 00:17:43,028 --> 00:17:46,464 - Brave, intrepid - Commands! 228 00:17:46,565 --> 00:17:48,965 And then some 229 00:17:49,936 --> 00:17:53,269 Pioneer of maximum audacity 230 00:17:54,273 --> 00:17:59,074 Whose résumés show that we are just the team 231 00:17:59,178 --> 00:18:03,239 To live where othersmerely dream - What did you see? 232 00:18:03,349 --> 00:18:06,250 Building up our head of steam - Whoa! 233 00:18:06,352 --> 00:18:09,287 On the trail we blaze 234 00:18:13,292 --> 00:18:16,921 Changing legend into fact 235 00:18:17,029 --> 00:18:19,190 We shall ride into history 236 00:18:19,298 --> 00:18:22,096 Turning myth into truth 237 00:18:22,201 --> 00:18:25,136 We shall surely gaze 238 00:18:25,237 --> 00:18:29,469 On the sweet unfolding 239 00:18:29,575 --> 00:18:31,805 Of an antique mystery 240 00:18:31,910 --> 00:18:34,708 All will be revealed 241 00:18:34,813 --> 00:18:38,715 On the trail we blaze 242 00:18:38,817 --> 00:18:41,149 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 243 00:18:41,253 --> 00:18:44,279 On the trail .. On the trail weblaze 244 00:18:44,390 --> 00:18:47,359 - Dinner is ready. - Hello. 245 00:18:47,459 --> 00:18:50,951 Paradise is close at hand 246 00:18:52,564 --> 00:18:54,532 Shangri-la 247 00:18:54,633 --> 00:18:57,568 The promised land 248 00:18:58,670 --> 00:19:02,003 All heaven on demand 249 00:19:02,107 --> 00:19:04,371 Quite unusual now a days 250 00:19:04,476 --> 00:19:07,502 Virgin vistas undefiled 251 00:19:07,613 --> 00:19:10,878 Minds and running bodies wild 252 00:19:10,983 --> 00:19:14,384 In the man be hold a child 253 00:19:14,486 --> 00:19:16,852 On the trail weblaze 254 00:19:19,691 --> 00:19:21,921 On the trail weblaze 255 00:19:22,027 --> 00:19:25,087 The trail we blaze 256 00:19:25,197 --> 00:19:27,222 Is road un charted 257 00:19:27,332 --> 00:19:33,202 Through terra incognita to a golden shrine 258 00:19:33,305 --> 00:19:36,536 No place for the traveler 259 00:19:36,642 --> 00:19:40,339 To be hearted 260 00:19:40,446 --> 00:19:45,315 We are part of the grand design of a sumptuous 261 00:19:45,417 --> 00:19:48,011 Changing legend into fact 262 00:19:48,120 --> 00:19:51,578 We shall ride into history 263 00:19:51,690 --> 00:19:54,022 Turning myth into truth 264 00:19:54,126 --> 00:19:57,027 We shall surely gaze 265 00:19:57,129 --> 00:20:00,530 On the sweet unfolding 266 00:20:00,632 --> 00:20:03,692 Of an antique mystery 267 00:20:03,802 --> 00:20:06,236 All will be revealed 268 00:20:11,743 --> 00:20:13,802 On the trail weblaze 269 00:20:43,775 --> 00:20:45,709 Hmm. 270 00:20:48,313 --> 00:20:52,511 Miguel. Miguel, wake up. 271 00:20:52,618 --> 00:20:56,179 - We arrived. Oh yeah. We found it. - We found it? Oh! 272 00:20:56,288 --> 00:20:58,688 Fantastic! Where is it? How far? 273 00:20:58,790 --> 00:21:00,690 - Right here! Here. - Where? Behind the rock? 274 00:21:00,792 --> 00:21:02,623 No, no. This is it. 275 00:21:02,728 --> 00:21:06,164 Give it to me! What is this? 276 00:21:06,265 --> 00:21:09,666 Apparently, "El Dorado" is the term... 277 00:21:09,768 --> 00:21:13,135 "Stone that is... big"! 278 00:21:17,075 --> 00:21:22,012 Hey, but I'm generous, so you can take my quota. 279 00:21:22,114 --> 00:21:25,481 Don't you think Cortes has arrived here first and 280 00:21:25,584 --> 00:21:27,575 And what? Take all the big stones? 281 00:21:27,686 --> 00:21:30,018 - Bastard! - Tulio, you... 282 00:21:30,122 --> 00:21:32,090 We have to think about this. We have come this far, 283 00:21:32,190 --> 00:21:35,125 - and we have to... - go up... 284 00:21:35,227 --> 00:21:37,422 Horses! 285 00:21:41,300 --> 00:21:44,633 No, no, no, not with that face. Stop it. 286 00:21:44,736 --> 00:21:48,832 There seems to be a canal there. 287 00:21:48,941 --> 00:21:51,205 Ohh! 288 00:22:02,588 --> 00:22:04,954 Hyah! 289 00:22:21,139 --> 00:22:24,631 I've been - 290 00:22:24,743 --> 00:22:27,507 Uh, hello. Is this your stone? 291 00:22:27,613 --> 00:22:29,513 Sorry. We only see. We, uh - 292 00:22:29,615 --> 00:22:31,515 We are tourists! Tourists. 293 00:22:31,617 --> 00:22:35,383 We are separated from the group. Can we leave now? 294 00:22:35,487 --> 00:22:38,786 Spear. 295 00:22:53,005 --> 00:22:54,973 Hey! Hey! 296 00:23:56,101 --> 00:23:58,695 Oh, me... 297 00:24:00,972 --> 00:24:02,803 That... 298 00:24:02,908 --> 00:24:05,706 El Dorado. 299 00:24:36,041 --> 00:24:38,009 Oh! 300 00:25:12,844 --> 00:25:16,143 Mmm. Ah! 301 00:25:23,855 --> 00:25:28,417 Nice to work with you friend. 302 00:25:28,527 --> 00:25:30,620 Tulio, I just want you to know... 303 00:25:30,729 --> 00:25:32,720 I'm sorry about the girl in Barcelona. 304 00:25:32,831 --> 00:25:35,766 - So you... - Look! 305 00:25:35,867 --> 00:25:38,358 As predicted, 306 00:25:38,470 --> 00:25:42,031 now is the time for to decide! 307 00:25:47,746 --> 00:25:52,581 My people, I didn't expect that god would come to us Hmm. 308 00:25:54,886 --> 00:25:56,786 My master, I am Tzekel-Kan, 309 00:25:56,888 --> 00:26:00,483 the high priest who devoted dir to you and also the intermediary of the gods. 310 00:26:00,592 --> 00:26:04,221 Hey. 311 00:26:04,329 --> 00:26:06,627 I am the chairman of Tannabok. How do we call you? 312 00:26:06,731 --> 00:26:11,134 Huh? I'm Miguel. 313 00:26:11,236 --> 00:26:15,036 And I'm Tulio. 314 00:26:15,140 --> 00:26:17,370 And they call us Miguel and Tulio! 315 00:26:18,710 --> 00:26:21,008 Your arrival has been estimated. 316 00:26:21,112 --> 00:26:24,240 My master, how long have you been going to stay at El Dorado? 317 00:26:24,349 --> 00:26:26,681 - Aha! I saw you have taken and stolen at the temple. 318 00:26:26,785 --> 00:26:31,813 319 00:26:31,923 --> 00:26:35,256 - How do you ask us to punish him? - Oh, no, no, no, no, no! 320 00:26:35,360 --> 00:26:38,158 My lord, I'm not a thief. 321 00:26:38,263 --> 00:26:40,857 Look, the gods sent me a vision... 322 00:26:40,966 --> 00:26:43,696 to bring tribute from the temple to guard it. 323 00:26:43,802 --> 00:26:48,501 My desire is to serve the gods. 324 00:26:53,778 --> 00:26:56,338 Release him? 325 00:26:56,448 --> 00:26:59,849 And you will start returning this... 326 00:26:59,951 --> 00:27:02,977 To the right place. 327 00:27:05,156 --> 00:27:08,455 My lord, why do you now choose to visit us? 328 00:27:08,560 --> 00:27:11,825 Enough! You can't question... the gods! 329 00:27:11,930 --> 00:27:14,398 That's right! Don't question us, 330 00:27:14,499 --> 00:27:18,993 or we will release the power of great and terrible. 331 00:27:19,104 --> 00:27:21,368 And you don't want it! 332 00:27:21,473 --> 00:27:25,000 - Oh yeah! Really! - Right? 333 00:27:25,110 --> 00:27:28,910 Of course it's true! Give your anger to this unbeliever! 334 00:27:29,014 --> 00:27:31,380 Show the truth for your deity. 335 00:27:31,483 --> 00:27:34,111 Divinity! Wait a minute. 336 00:27:38,456 --> 00:27:40,424 Miguel, you know that a little sound has to be... 337 00:27:40,525 --> 00:27:42,425 Who told them to stop when they were in front? 338 00:27:42,527 --> 00:27:45,325 - You don't have it! - Well, I'm sorry. I've been carried away! 339 00:27:45,430 --> 00:27:49,093 - Maybe we should say the truth and ask for forgiveness. 340 00:27:49,200 --> 00:27:50,895 Are you crazy? We will be slaughtered alive! 341 00:27:51,002 --> 00:27:52,993 Yes, but they began to get suspicious. 342 00:27:53,104 --> 00:27:55,732 - If we don't come with great strength. 343 00:27:58,610 --> 00:28:01,101 I tried it! I can't think of with all this interference! 344 00:28:01,212 --> 00:28:04,272 - You - Horse - - Think of a horse. Think, think, think. 345 00:28:04,382 --> 00:28:09,376 I'm on the verge of... Stop! 346 00:28:34,412 --> 00:28:37,939 Don't make me start it again, 347 00:28:38,049 --> 00:28:40,244 Because I will. 348 00:28:45,256 --> 00:28:48,885 A mighty god! 349 00:28:48,994 --> 00:28:51,326 Let's show our temple. 350 00:28:51,429 --> 00:28:53,624 Alright! Temple. 351 00:28:56,735 --> 00:28:59,067 Get out of the way. 352 00:29:41,880 --> 00:29:46,510 To pay attention to your arrival, I propose a solemn ceremony at dawn. 353 00:29:46,618 --> 00:29:52,352 Ah, maybe I can prepare a big party for you tonight. 354 00:29:52,457 --> 00:29:55,221 What do you want? 355 00:29:56,594 --> 00:29:58,653 Both. Both. 356 00:29:58,763 --> 00:30:00,663 Both are good. 357 00:30:00,765 --> 00:30:04,360 - My master. - My master. 358 00:30:07,272 --> 00:30:11,106 And it's time for the rise of Jaguar... 359 00:30:12,844 --> 00:30:15,176 Happy New Year. 360 00:30:21,519 --> 00:30:24,181 - Hey! - Hey. Hey 361 00:30:29,461 --> 00:30:34,330 Tulio. Tulio. They really think we are gods. 362 00:30:34,432 --> 00:30:38,266 The whole city is poor 363 00:30:38,369 --> 00:30:40,337 We have to keep this thing long enough... 364 00:30:40,438 --> 00:30:43,839 to load gold and get out of here! 365 00:30:43,942 --> 00:30:46,433 Tulio, we will live like kings! 366 00:30:46,544 --> 00:30:49,240 - Miguel and Tulio! - Tulio and Miguel! 367 00:30:49,347 --> 00:30:52,009 - Mighty and strong god. - God. 368 00:30:52,117 --> 00:30:55,052 Hello. 369 00:30:55,153 --> 00:30:58,122 Leave, living things 370 00:30:58,223 --> 00:31:01,249 - before we arrived at you with lightning. - Mmm. Mmmm! 371 00:31:03,161 --> 00:31:06,028 Be careful of wrathful gods! Go! 372 00:31:06,131 --> 00:31:09,225 Save for the high priest, baby. You will need it. 373 00:31:09,334 --> 00:31:11,632 Miguel, it didn't work. 374 00:31:11,736 --> 00:31:14,227 Miguel! We have been caught red-handed. 375 00:31:14,339 --> 00:31:16,864 Oh, no. Don't worry about me. 376 00:31:16,975 --> 00:31:21,207 "My only desire is to serve the gods." Remember? 377 00:31:21,312 --> 00:31:24,509 - How? - If you want gold, 378 00:31:24,616 --> 00:31:26,675 and don't want to get caught wet again right? 379 00:31:26,784 --> 00:31:30,720 - You will need my help. - Why do we need your help? 380 00:31:32,056 --> 00:31:34,991 "Ck ck-" Are you serious? 381 00:31:35,093 --> 00:31:38,062 I - What - Us - 382 00:31:38,163 --> 00:31:40,961 OK. So, uh, who are you? 383 00:31:41,065 --> 00:31:44,262 - Yes, uh, from what angle? - There is no angle. 384 00:31:44,369 --> 00:31:46,963 - I want to join. - Come along? 385 00:31:47,071 --> 00:31:49,904 In fraud. 386 00:31:50,008 --> 00:31:52,238 There is no fraud! Why do you think there is... 387 00:31:52,343 --> 00:31:55,403 - Why? - So I can get out. 388 00:31:55,513 --> 00:31:57,674 I think he just said that he wants to come? 389 00:31:57,782 --> 00:32:00,114 He wants to join so he can come out. 390 00:32:00,218 --> 00:32:03,153 Aha! I understand. 391 00:32:03,254 --> 00:32:07,213 Why? Do you think you're the only one who wants something better? 392 00:32:07,325 --> 00:32:10,988 From adventure? You have your own reasons, 393 00:32:11,095 --> 00:32:12,995 and me too. 394 00:32:13,097 --> 00:32:15,531 Don't put in your heart, okay? 395 00:32:15,633 --> 00:32:19,034 - Business only - Oh. 396 00:32:19,137 --> 00:32:22,163 So when you are ready to go back to... 397 00:32:22,273 --> 00:32:24,468 where are you from, 398 00:32:24,576 --> 00:32:26,908 I go with you. 399 00:32:27,011 --> 00:32:29,946 No! Can not. 400 00:32:32,050 --> 00:32:34,211 Alright. Well. 401 00:32:34,319 --> 00:32:36,219 After all this, I'm sure you know... 402 00:32:36,321 --> 00:32:39,381 The right ritual to bless tribute, the most holy days in the calendar 403 00:32:39,490 --> 00:32:43,426 Oh, of course you know about Xibalba. 404 00:32:43,528 --> 00:32:46,588 OK? Good luck. 405 00:32:49,234 --> 00:32:52,635 See you at the place of execution! 406 00:32:52,737 --> 00:32:55,103 Wait. Will you... 407 00:32:59,577 --> 00:33:02,341 - Deal? - Hmm. 408 00:33:02,447 --> 00:33:06,178 - Deal. - Not yet. Let's see how it works. 409 00:33:06,284 --> 00:33:10,550 Uh-huh. Well, then I guess that means you want this? 410 00:33:12,557 --> 00:33:15,651 - How did you get it? - Where did he save it? 411 00:33:15,760 --> 00:33:19,355 - Call me, Chel, your new partner... - Uh, 412 00:33:19,464 --> 00:33:21,364 it's a partner in training... 413 00:33:21,466 --> 00:33:23,457 Now, wear this. 414 00:33:23,568 --> 00:33:25,763 The public is waiting for you. 415 00:33:26,971 --> 00:33:29,098 Can you? 416 00:33:29,207 --> 00:33:31,107 No. 417 00:33:31,209 --> 00:33:33,109 Oh! Oh! Oh! 418 00:33:33,211 --> 00:33:35,270 Good. Uh, forgive me. 419 00:33:35,380 --> 00:33:38,577 Bye. 420 00:33:40,752 --> 00:33:44,620 Mm-mm-mmm! Maybe they should call this place "Dorado Chel." 421 00:33:44,722 --> 00:33:47,748 He is whoo - 422 00:33:47,859 --> 00:33:49,952 - Whoa, he is a problem! Wait a minute! - What? 423 00:33:50,061 --> 00:33:52,222 Little voice - Remember the small voice? 424 00:33:52,330 --> 00:33:55,390 Just imagine if you have one 425 00:33:55,500 --> 00:33:58,094 What will we say about Chel? 426 00:33:59,237 --> 00:34:02,104 No. Hear. 427 00:34:02,206 --> 00:34:04,106 - We are partners. - We are partners. 428 00:34:04,208 --> 00:34:07,939 - We have a plan, remember? - Get the gold. Return to Spain. 429 00:34:08,046 --> 00:34:11,209 Yes! And we pretend to be a god. 430 00:34:11,316 --> 00:34:14,285 Now, place Chel in the mixture. How does the sound say? 431 00:34:14,385 --> 00:34:17,980 Listen carefully. 432 00:34:18,089 --> 00:34:23,425 - Chel is the limit, hmm? - Bravo! Chel is the limit! 433 00:34:23,528 --> 00:34:25,428 Beat it on top. 434 00:34:25,530 --> 00:34:28,328 - Past the limit. Mm. Mm. - Mmmm. 435 00:34:28,433 --> 00:34:30,765 Besides that, we should be gods. 436 00:34:30,868 --> 00:34:32,961 We must avoid temptation. 437 00:34:33,071 --> 00:34:38,907 - God. This is harder than I thought. - Tulio, relax! 438 00:34:39,010 --> 00:34:43,606 All you have to do is smile, acting like a god and following my steps. 439 00:34:46,984 --> 00:34:49,646 Big smile. Really really. 440 00:34:49,754 --> 00:34:51,745 One, two, three. 441 00:34:56,494 --> 00:35:00,396 I hardly think I'm qualified 442 00:35:00,498 --> 00:35:03,296 To come across all sanctified 443 00:35:03,401 --> 00:35:07,269 I just don't cut it with the cherubim 444 00:35:07,372 --> 00:35:09,966 Tulio, what are you talking about? 445 00:35:10,074 --> 00:35:13,066 they're there on their knees 446 00:35:13,177 --> 00:35:15,702 Being promoted is a breeze 447 00:35:15,813 --> 00:35:18,441 Which rather suits us in 448 00:35:18,549 --> 00:35:22,610 - The interim - Interim, interim It's me and him 449 00:35:22,720 --> 00:35:25,917 Oh, my God! It's tough to be a god 450 00:35:26,023 --> 00:35:30,050 Tread where mortals have not trod 451 00:35:30,161 --> 00:35:34,860 Be deified when really you're as ham 452 00:35:36,567 --> 00:35:39,502 Be an object of devotion 453 00:35:39,604 --> 00:35:42,573 Be the subject of psalms 454 00:35:42,673 --> 00:35:45,574 It's a rather touching notion 455 00:35:45,676 --> 00:35:48,907 All those prayers and those salaams 456 00:35:49,013 --> 00:35:52,278 And who am I to bridle 457 00:35:52,383 --> 00:35:54,715 If I'm forced to be an idol If they say that I'm a god 458 00:35:54,819 --> 00:35:58,084 That's what I am 459 00:35:58,189 --> 00:36:00,316 What's more if we don't comply 460 00:36:00,425 --> 00:36:03,690 With the locals' wishes 461 00:36:03,795 --> 00:36:05,854 I can see us being Sacrificed 462 00:36:05,963 --> 00:36:10,093 - Orstuffed - You have a point there. Very good thinking. 463 00:36:10,201 --> 00:36:12,533 - So let's be gods The perks are great - Yeah! 464 00:36:12,637 --> 00:36:16,368 - El Dorado on our plates - Thankyou. 465 00:36:16,474 --> 00:36:19,409 Local feelings should not be 466 00:36:19,510 --> 00:36:21,637 - Be rebuffed - Never rebuffed 467 00:36:21,746 --> 00:36:23,646 Never rebuffa local feeling No, my friend 468 00:36:23,748 --> 00:36:27,445 469 00:36:27,552 --> 00:36:29,611 It's tough to be a god 470 00:36:29,720 --> 00:36:33,121 But if you get the people's nod 471 00:36:33,224 --> 00:36:35,784 Count your blessings Yeah, keep 'em sweet 472 00:36:35,893 --> 00:36:39,590 - That's our advice - It's great advice! 473 00:36:39,697 --> 00:36:42,689 Be a symbol of perfection 474 00:36:42,800 --> 00:36:45,860 Be a legend Be a cult 475 00:36:45,970 --> 00:36:48,700 Take their praise Take a collection 476 00:36:48,806 --> 00:36:51,707 As the multitudes exalt 477 00:36:51,809 --> 00:36:54,972 Dont a supernatural habit 478 00:36:55,079 --> 00:36:58,344 - We'd be crazy not to grab it - You got it! 479 00:36:58,449 --> 00:37:00,747 So sign on two new gods 480 00:37:00,852 --> 00:37:03,514 For paradise 481 00:37:03,621 --> 00:37:07,682 Par-a-dise 482 00:37:35,353 --> 00:37:38,254 Good morning, gentlemen! 483 00:37:38,356 --> 00:37:42,292 - He's back! - Oh no. 484 00:37:45,429 --> 00:37:47,659 It's my turn! 485 00:37:50,668 --> 00:37:55,662 The gods have awakened! 486 00:37:55,773 --> 00:37:57,673 Whoa! 487 00:37:57,775 --> 00:38:00,209 Mm-hmm. 488 00:38:02,914 --> 00:38:07,180 - Hey, Chel, what happened? - It won't be good. 489 00:38:07,285 --> 00:38:09,276 Thank you. 490 00:38:09,387 --> 00:38:11,981 This city has been given thanks to the big one. 491 00:38:12,089 --> 00:38:16,924 And what do we do to show our gratitude? 492 00:38:17,028 --> 00:38:20,156 A little celebration. 493 00:38:20,264 --> 00:38:24,724 The gods deserve the right award! 494 00:38:25,903 --> 00:38:28,394 - Hmm. - Hmm. 495 00:38:28,506 --> 00:38:33,409 At the beginning of this new era, Resurrection from the new era... 496 00:38:33,511 --> 00:38:36,480 Demands... 497 00:38:36,581 --> 00:38:38,913 Sacrifice! 498 00:38:45,523 --> 00:38:48,686 - I don't like this... - Tulio, we have to do something. 499 00:38:57,802 --> 00:39:00,236 Stop it! 500 00:39:00,338 --> 00:39:02,772 Hmm? 501 00:39:04,709 --> 00:39:07,371 This is not the right award! 502 00:39:07,478 --> 00:39:09,469 Don't you want tribute? 503 00:39:09,580 --> 00:39:11,514 No, no, no. We want tribute. 504 00:39:11,616 --> 00:39:15,552 Eh, only... Tulio told him. 505 00:39:17,722 --> 00:39:21,852 The stars are not in the right position for this tribute! 506 00:39:21,959 --> 00:39:24,325 Like he said, stars... 507 00:39:24,428 --> 00:39:26,453 Not allowed. 508 00:39:26,564 --> 00:39:28,464 Not today. 509 00:39:32,169 --> 00:39:34,069 Ah. 510 00:39:34,171 --> 00:39:37,800 Maybe I misread... sky signals. 511 00:39:37,908 --> 00:39:41,935 - Don't worry. - Man, to forgive. 512 00:39:42,046 --> 00:39:46,881 My lord, allow the people of El Dorado to give their appreciation. 513 00:39:57,595 --> 00:40:00,462 My lord, does this please you? 514 00:40:00,564 --> 00:40:03,328 Yes, very good. 515 00:40:03,434 --> 00:40:05,334 - Of course accepted. - Yes, fun. 516 00:40:05,436 --> 00:40:08,269 The gods have chosen! 517 00:40:08,372 --> 00:40:10,272 For Xibalba? 518 00:40:10,374 --> 00:40:13,309 No. 519 00:40:13,411 --> 00:40:15,811 For Xibalba! 520 00:40:15,913 --> 00:40:17,813 Oh, good. 521 00:40:32,129 --> 00:40:35,326 Hey, Chel, um, what are they doing? 522 00:40:35,433 --> 00:40:38,834 They sent it to Xibalba, the spirit world. 523 00:40:40,538 --> 00:40:43,336 - Spirit world. - I'll handle it Um, sorry Chief. 524 00:40:45,009 --> 00:40:47,773 The gods have changed their minds about Xibalba. 525 00:40:47,878 --> 00:40:50,540 They want to bask in the place of honor. 526 00:40:53,451 --> 00:40:57,854 Stop it! 527 00:40:57,955 --> 00:40:59,286 They want to sunbathe! 528 00:41:03,127 --> 00:41:06,961 Take tribute to the temple of the gods! 529 00:41:07,064 --> 00:41:10,227 Runs smoothly. 530 00:41:13,070 --> 00:41:15,095 Smile when you can. 531 00:41:25,015 --> 00:41:27,347 Wow... 532 00:41:38,329 --> 00:41:41,821 What do we get here? 533 00:41:41,932 --> 00:41:44,560 - Ai-ai-ai. - tons of gold for you 534 00:41:47,004 --> 00:41:49,564 535 00:41:49,673 --> 00:41:53,131 - I have tons of gold for me - Tons of tons of gold for us. 536 00:41:53,244 --> 00:41:56,372 - Not bad for everyday work, eh? - Not bad at all. 537 00:41:56,480 --> 00:42:00,041 We are richer than in the king of Spain. 538 00:42:00,151 --> 00:42:05,783 You know, the chairman and the high priest are a little tense. 539 00:42:05,890 --> 00:42:07,949 Good morning! 540 00:42:08,058 --> 00:42:10,458 Listen, what should we do... 541 00:42:10,561 --> 00:42:14,861 It is continuing to play one against another. 542 00:42:14,965 --> 00:42:17,866 You know, doing a little god dance, Sing some mystical jumbo mambo 543 00:42:17,968 --> 00:42:20,459 Blush them with smoke and mirror and go back to Spain. 544 00:42:20,571 --> 00:42:25,531 Um, Tulio, how are we going to bring all this to Spain? 545 00:42:25,643 --> 00:42:28,203 Ummm - 546 00:42:28,312 --> 00:42:30,439 - A boat? - Yes. 547 00:42:30,548 --> 00:42:33,540 Um, we really hate having to say it so fast but, uh, some business urgent business is coming 548 00:42:33,651 --> 00:42:36,176 - family problems - and a little - - Yes, family. 549 00:42:36,287 --> 00:42:38,448 Badda-bing, budda-boom, You know what I mean. 550 00:42:38,556 --> 00:42:40,456 Oh, we hope you stay with us... 551 00:42:40,558 --> 00:42:43,618 For thousands of years. 552 00:42:43,727 --> 00:42:46,560 Well, like we said in the spirit world, 553 00:42:46,664 --> 00:42:48,791 - There are plans and... there are plans of the gods. 554 00:42:48,899 --> 00:42:52,494 And our plan, uh, is a boat, because we will go up... 555 00:42:52,603 --> 00:42:55,436 Horizontal pattern type at first. 556 00:42:55,539 --> 00:42:58,099 557 00:42:58,209 --> 00:43:02,145 And then we will go vertical, as we get further into the sea. 558 00:43:02,246 --> 00:43:05,443 Hmm. To build a large and noble boat ... 559 00:43:05,549 --> 00:43:08,177 takes time... about one week. 560 00:43:08,285 --> 00:43:10,913 - A week? Hmm. - Um - 561 00:43:11,021 --> 00:43:14,081 I want to know how long it takes for Tzekel-Kan to do it. 562 00:43:14,191 --> 00:43:17,957 But for the gods, is only three days. 563 00:43:18,062 --> 00:43:19,962 Uh - 564 00:43:20,064 --> 00:43:22,828 If it's the best you can do it. 565 00:43:22,933 --> 00:43:27,097 Oh, maybe if you're not burdened with so much tribute, 566 00:43:27,204 --> 00:43:29,104 You can go faster. 567 00:43:29,206 --> 00:43:31,834 - Hmm? - Hmm? I like it here. Miguel? 568 00:43:31,942 --> 00:43:35,173 Yep, yep. Three days doesn't matter. 569 00:43:35,279 --> 00:43:37,713 No, three days is a problem. 570 00:43:37,815 --> 00:43:41,410 - In fact - - Mmm. 571 00:43:41,518 --> 00:43:45,716 - There is one problem. - Why, thank you. 572 00:43:45,823 --> 00:43:48,883 Miguel, how are we going to keep this for three days? 573 00:43:48,993 --> 00:43:50,961 You're too worried. 574 00:43:51,061 --> 00:43:53,256 No, I'm naturally worried. 575 00:43:53,364 --> 00:43:56,527 You don't have to worry too much. 576 00:43:56,634 --> 00:43:59,330 We have to hide. 577 00:43:59,436 --> 00:44:04,840 But, Tulio, this place is amazing! I mean, I ask 578 00:44:04,942 --> 00:44:07,342 No! Do not move! 579 00:44:07,444 --> 00:44:09,309 - Tulio. - You move! 580 00:44:09,413 --> 00:44:11,574 - A little, but... Come on. - Hey! Hey! Hey! 581 00:44:11,682 --> 00:44:13,741 - Stand up! - I have to... 582 00:44:13,851 --> 00:44:18,083 - Stand there! - I'm just... 583 00:44:19,523 --> 00:44:21,855 For three days? 584 00:44:21,959 --> 00:44:23,950 Yes! Right. 585 00:44:24,061 --> 00:44:28,191 For three days. Don't breathe if necessary? 586 00:44:29,500 --> 00:44:31,434 Alright. We lie low. 587 00:44:31,535 --> 00:44:33,560 No, ah, ah, ah, ah. Promise? 588 00:44:33,671 --> 00:44:35,571 Yeah, yeah, yeah, yeah. Alright, alright. 589 00:44:35,673 --> 00:44:39,074 Good! Well. Okay. 590 00:44:39,176 --> 00:44:42,612 Now, I have to look at my gold. 591 00:44:47,184 --> 00:44:49,880 Oh, yum, yum, yum. 592 00:44:52,523 --> 00:44:55,458 - Very beautiful, right? - Yes! 593 00:44:55,559 --> 00:44:58,926 - You shouldn't miss it. - I know. 594 00:44:59,029 --> 00:45:01,259 But I can't. 595 00:45:01,365 --> 00:45:04,266 Go away. I will cover you. 596 00:45:04,368 --> 00:45:08,304 Oh, good. thanks. 597 00:45:08,405 --> 00:45:10,703 - So what happened to Altivo? - I do not know. 598 00:45:10,808 --> 00:45:14,574 Tulio goes to have fun. 599 00:45:14,678 --> 00:45:18,079 - Hey, what happened to Miguel? - I do not know. 600 00:45:18,182 --> 00:45:21,743 Oh, God! He goes! Miguel is gone! 601 00:45:21,852 --> 00:45:24,082 He disappeared! What should I do? 602 00:45:24,188 --> 00:45:27,817 Oh, no, no! 603 00:45:27,925 --> 00:45:31,417 Oh, Miguel is right. You are too worried. 604 00:45:33,564 --> 00:45:36,658 Oh. Ooh. 605 00:45:36,767 --> 00:45:40,931 Oh, yeah. Oh, oh, keep going down. 606 00:45:41,038 --> 00:45:43,973 No! Big problem. 607 00:45:44,074 --> 00:45:46,440 Whoa! 608 00:45:46,543 --> 00:45:49,808 Listen dear, we are in the middle of this tower, 609 00:45:49,913 --> 00:45:52,177 walking on the edge of the knife. 610 00:45:52,282 --> 00:45:54,682 One side, gold! 611 00:45:54,785 --> 00:45:59,313 On the other hand, pain, hurts failure! 612 00:45:59,423 --> 00:46:03,416 I'm not able to accept every... uh, disturbance. 613 00:46:03,527 --> 00:46:06,826 So, I'm sorry. Sorry. 614 00:46:06,930 --> 00:46:10,627 But maybe another time? Another place, hmm? 615 00:46:10,734 --> 00:46:14,101 Too bad. I'm free now. 616 00:46:15,672 --> 00:46:19,267 I'm... not really sure I believe in you. 617 00:46:19,376 --> 00:46:22,311 Mmm, I don't ask to trust me. 618 00:46:22,413 --> 00:46:25,678 - Really? - Whoo. 619 00:46:25,783 --> 00:46:27,774 Alright. 620 00:46:29,887 --> 00:46:31,980 Ooh, yeah. 621 00:46:54,144 --> 00:46:56,544 Excuse me. Excuse me? 622 00:46:57,748 --> 00:47:00,478 Hey, where are the people? 623 00:47:00,584 --> 00:47:02,745 They have been cleaned from the streets, my lord, 624 00:47:02,853 --> 00:47:06,152 so the city can be cleaned, as ordered. 625 00:47:06,256 --> 00:47:08,315 - Cleaned? - Yes. 626 00:47:08,425 --> 00:47:11,724 So the awakening of the jaguar can start. 627 00:47:11,829 --> 00:47:13,729 - As ordered, my lord. - Get back! 628 00:47:13,831 --> 00:47:15,765 - Where are you going? - Hey, stop it! 629 00:47:15,866 --> 00:47:17,731 - Get away! - Hey, stop it! 630 00:47:17,835 --> 00:47:20,065 What are you doing? Stop it! 631 00:47:20,170 --> 00:47:22,297 But, my lord, anyone who disobeyed your orders... 632 00:47:22,406 --> 00:47:25,204 Must be punished, as ordered. 633 00:47:25,309 --> 00:47:28,403 Looks like I've given many orders right? 634 00:47:28,512 --> 00:47:31,072 Tzekel-Kan has clarified your order, my lord. 635 00:47:31,181 --> 00:47:33,342 Really? 636 00:47:33,450 --> 00:47:36,851 - This is an order. - Take a vacation. 637 00:47:38,055 --> 00:47:41,456 Are you okay? 638 00:47:41,558 --> 00:47:43,685 Come here. 639 00:47:45,496 --> 00:47:49,023 It's okay. 640 00:48:02,079 --> 00:48:05,571 Hey, Altivo. Apparently you. 641 00:48:10,154 --> 00:48:12,918 - Oh. - Oh. 642 00:48:28,071 --> 00:48:30,767 The more I learn The more I see 643 00:48:30,874 --> 00:48:33,775 644 00:48:35,546 --> 00:48:40,210 The less the world impassions me 645 00:48:42,619 --> 00:48:44,712 The hungry heart 646 00:48:45,956 --> 00:48:48,015 The roving eye 647 00:48:49,259 --> 00:48:51,250 Have come to rest 648 00:48:51,361 --> 00:48:53,921 Do not apply 649 00:48:56,700 --> 00:48:58,998 The frantic chase 650 00:49:00,237 --> 00:49:03,104 The crazy ride 651 00:49:03,207 --> 00:49:07,041 The thrill has gone 652 00:49:07,144 --> 00:49:10,204 I step aside 653 00:49:10,314 --> 00:49:11,804 I'd believe 654 00:49:11,915 --> 00:49:13,644 In anything 655 00:49:13,750 --> 00:49:16,150 Were it not foryou 656 00:49:17,387 --> 00:49:20,982 Showing me by just existing 657 00:49:21,091 --> 00:49:24,083 Only this is true 658 00:49:24,194 --> 00:49:26,492 I love you 659 00:49:27,898 --> 00:49:30,662 I love you 660 00:49:30,767 --> 00:49:33,497 Without question 661 00:49:33,604 --> 00:49:35,299 I love you 662 00:49:35,405 --> 00:49:38,738 I'd believe in anything 663 00:49:38,842 --> 00:49:40,810 You were not for you 664 00:49:42,412 --> 00:49:48,078 Showing me by just existing Only this is true 665 00:49:48,185 --> 00:49:51,643 Oh, I love you 666 00:50:17,547 --> 00:50:22,610 Hmm. Not what I expected. 667 00:50:23,787 --> 00:50:25,778 Maybe God Tulio will enlighten me. 668 00:50:28,458 --> 00:50:30,358 How do I look? 669 00:50:30,460 --> 00:50:33,759 Oh, uh - Well, you - 670 00:50:33,864 --> 00:50:35,798 Oh, shut up. 671 00:50:35,932 --> 00:50:38,560 Oh! Whoa! 672 00:50:38,635 --> 00:50:40,535 my lord? 673 00:50:40,637 --> 00:50:43,538 - Hello? - High Priest! 674 00:50:43,640 --> 00:50:47,542 What would he think if I found my like this with one of the gods? 675 00:50:47,644 --> 00:50:49,737 Eh, lucky god? 676 00:50:49,846 --> 00:50:52,314 I'm just... 677 00:50:52,416 --> 00:50:54,316 - Hello? - Whoa! 678 00:50:56,720 --> 00:50:58,620 Oh, Tzekel-Kan! 679 00:50:58,722 --> 00:51:03,921 - What brings you here? - With humility you want to ask for instructions, my lord. 680 00:51:04,027 --> 00:51:09,397 - Yes, what can I do for you? - My lord, I saw Lord Tulio with people. 681 00:51:09,499 --> 00:51:13,629 - Really? - Maybe I'm too brave to give advice. 682 00:51:13,737 --> 00:51:16,262 All right, just go ahead. 683 00:51:16,373 --> 00:51:18,671 My lord, you are perfect. 684 00:51:18,775 --> 00:51:20,970 Then? 685 00:51:21,078 --> 00:51:26,277 But in your perfection, you don't know how human imperfection is. 686 00:51:26,383 --> 00:51:31,514 They are like snakes, not boned and slippery. 687 00:51:31,621 --> 00:51:36,786 They can't be trusted like rats. cheat and steal without remorse. 688 00:51:38,028 --> 00:51:42,328 Spinning a web of lies like profit. 689 00:51:42,432 --> 00:51:45,128 Stop it! That's disgusting. 690 00:51:45,235 --> 00:51:47,863 They are more disgusting! 691 00:51:47,971 --> 00:51:51,168 - Yes, more disgusting. - Then we can make an agreement. 692 00:51:51,274 --> 00:51:53,674 I will start right away preparation needed. 693 00:51:53,777 --> 00:51:58,441 Do you want your victim to be tied to the altar or prefer to be cared for? 694 00:51:58,548 --> 00:52:01,210 And you will devour all of their essence... 695 00:52:01,318 --> 00:52:04,116 Or piece by piece? 696 00:52:04,221 --> 00:52:06,655 Tzekel, I don't understand. 697 00:52:06,757 --> 00:52:10,716 My lord, these people will not respect you if they are not afraid of you. 698 00:52:10,827 --> 00:52:13,295 And, of course we will make them afraid of 699 00:52:13,397 --> 00:52:15,957 an offering such as that has been predicted. 700 00:52:16,066 --> 00:52:19,627 - The revival history of Jaguar will be written in ink... 701 00:52:19,736 --> 00:52:21,931 - Blood! - Blood! So true. 702 00:52:22,038 --> 00:52:24,700 Sure. I might have to consult God Miguel. 703 00:52:24,808 --> 00:52:28,744 This is quite important. I have to discuss everything 704 00:52:28,845 --> 00:52:32,303 705 00:52:32,416 --> 00:52:35,317 706 00:52:35,419 --> 00:52:40,914 707 00:52:49,966 --> 00:52:51,866 708 00:53:00,110 --> 00:53:04,274 709 00:53:04,381 --> 00:53:06,906 710 00:53:07,017 --> 00:53:11,215 711 00:53:11,321 --> 00:53:13,551 712 00:53:13,657 --> 00:53:16,125 713 00:53:16,226 --> 00:53:19,684 714 00:53:19,796 --> 00:53:24,460 715 00:53:28,572 --> 00:53:31,097 716 00:53:32,809 --> 00:53:36,404 717 00:53:36,513 --> 00:53:38,413 You have to throw the ball past the hole. 718 00:53:38,515 --> 00:53:40,415 - What hole? The hole. 719 00:53:40,517 --> 00:53:43,384 That's impossible. 720 00:53:43,487 --> 00:53:45,955 - We will lose. - God can't lose. 721 00:53:49,826 --> 00:53:51,726 Heep-ha! 722 00:53:51,828 --> 00:53:55,662 My lord, the chairman of the Tannabok fighters is the best soccer player in this city. 723 00:53:55,765 --> 00:53:59,929 15 rebels against two gods. 724 00:54:01,705 --> 00:54:03,605 - I realize is a bit unbalanced. 725 00:54:03,707 --> 00:54:08,337 I hope they can fight you with good so the game becomes interesting. 726 00:54:08,445 --> 00:54:10,345 Play the ball! 727 00:54:12,682 --> 00:54:15,651 Destroy them to dust. 728 00:54:15,752 --> 00:54:17,652 - Enjoy. - Go Go Go Go !!! 729 00:54:26,596 --> 00:54:29,326 D'oh. D'oh. 730 00:54:31,134 --> 00:54:33,625 my lord, 731 00:54:33,737 --> 00:54:37,036 You shouldn't put the ball into the game? 732 00:54:37,140 --> 00:54:39,301 Ohh! 733 00:54:39,409 --> 00:54:41,377 Well, no, no, no, no, no - 734 00:54:41,478 --> 00:54:46,848 We only show, um, traditional, uh, dodging maneuvers. 735 00:54:46,950 --> 00:54:49,544 Ah. 736 00:54:49,653 --> 00:54:51,780 I've never heard of that. 737 00:54:51,888 --> 00:54:54,288 Excuse me. 738 00:54:54,391 --> 00:54:57,292 Who invented this game ? 739 00:54:57,394 --> 00:55:01,797 Why, of course the gods. 740 00:55:01,898 --> 00:55:05,197 I remind you don't force your luck with this person. 741 00:55:05,302 --> 00:55:09,170 But, Tulio, we are gods. 742 00:55:14,778 --> 00:55:16,905 Tulio! Hip! Hip! 743 00:55:20,417 --> 00:55:23,944 This is impossible. 744 00:55:26,990 --> 00:55:29,652 Excuse me? 745 00:55:29,759 --> 00:55:33,092 - Heep - - Haaa! 746 00:55:34,364 --> 00:55:36,696 Heep-ha! Heep-ha! Heep-ha! Heep-ha! 747 00:55:47,010 --> 00:55:49,035 That's a violation! 748 00:55:53,783 --> 00:55:57,184 New ball! 749 00:55:59,756 --> 00:56:01,724 How long is this game? 750 00:56:01,825 --> 00:56:04,385 The game ends when the shadow touches this line. 751 00:56:04,494 --> 00:56:07,691 - We need a miracle. - No, we need to cheat. 752 00:56:23,913 --> 00:56:26,711 Yes! 753 00:56:29,686 --> 00:56:31,950 Huh? 754 00:56:32,055 --> 00:56:34,148 Hey! 755 00:56:34,257 --> 00:56:36,782 Whoo-hoo-hoo! 756 00:56:38,828 --> 00:56:41,160 Olé! 757 00:56:46,936 --> 00:56:49,131 Huh? 758 00:56:49,239 --> 00:56:51,730 Hmm. 759 00:56:52,876 --> 00:56:54,275 Yes! 760 00:56:54,377 --> 00:56:56,277 - Whose god? - You're the god. 761 00:56:56,379 --> 00:56:59,473 - No, you are a god. Well. - No, you are a god. 762 00:56:59,582 --> 00:57:04,144 Y-Yes! Yes! 763 00:57:11,961 --> 00:57:14,987 Guys, the ball is here! Right the ball is with me! 764 00:57:36,152 --> 00:57:38,211 Mmm. 765 00:57:45,662 --> 00:57:48,995 I love this game! 766 00:57:49,099 --> 00:57:51,033 Yes! 767 00:57:51,134 --> 00:57:53,898 Congratulations, partner. 768 00:57:54,003 --> 00:57:57,564 - Yes! Yes! - My lord, congratulations on his death. 769 00:57:57,674 --> 00:58:00,734 And now, of course you have the right to have a losing team... 770 00:58:00,844 --> 00:58:03,312 sacrifice for your glory. 771 00:58:05,482 --> 00:58:07,507 Never again. 772 00:58:07,617 --> 00:58:09,642 - Listen, Tzekel-Kan, - Uh, Miguel? 773 00:58:09,753 --> 00:58:12,119 - Forget sacrifice. - Miguel. 774 00:58:12,222 --> 00:58:14,918 We don't want there to be sacrifice. 775 00:58:15,024 --> 00:58:19,757 But all the scriptures say will devour the bad and the wrong. 776 00:58:19,863 --> 00:58:22,696 I don't see anyone here that matches that description. 777 00:58:22,799 --> 00:58:26,166 Now, as an interpreter talk about the gods, 778 00:58:26,269 --> 00:58:30,501 it is my honor to show them out. 779 00:58:30,607 --> 00:58:33,474 The gods speak for themselves now! 780 00:58:33,576 --> 00:58:35,908 This city and these people... 781 00:58:36,012 --> 00:58:38,105 You don't need yourself anymore! 782 00:58:40,617 --> 00:58:43,177 There will be no sacrifice! 783 00:58:43,286 --> 00:58:46,778 Not now, it won't! 784 00:58:47,991 --> 00:58:51,518 Leave! 785 00:59:02,038 --> 00:59:06,270 Mmm. As... 786 00:59:06,376 --> 00:59:10,107 Command... God. 787 00:59:11,881 --> 00:59:14,213 Whoa! Who-o-oa! 788 00:59:14,317 --> 00:59:17,878 Hey, it's not bad for my first command isn't it? 789 00:59:17,987 --> 00:59:20,387 Miguel, little voice - 790 00:59:20,490 --> 00:59:22,390 Yes, fine. 791 00:59:25,795 --> 00:59:29,322 Do you know why the god is asking for blood? 792 00:59:29,432 --> 00:59:32,560 I don't know. 793 00:59:32,669 --> 00:59:35,570 Because the god doesn't bleed. 794 00:59:39,175 --> 00:59:42,667 It's time to take the future into my own hands, 795 00:59:42,779 --> 00:59:45,213 This city will be cleaned. 796 00:59:45,315 --> 00:59:47,943 Even if I have to do it myself. 797 00:59:48,051 --> 00:59:50,349 Eh, how? 798 00:59:50,453 --> 00:59:54,150 There is dark magic here. 799 00:59:54,257 --> 00:59:56,851 And power... and - 800 00:59:56,960 --> 00:59:59,861 Ooh... yeah... yeah... 801 00:59:59,963 --> 01:00:03,296 This is not referred to as the revival of the Jaguar for something that does not exist. 802 01:00:07,570 --> 01:00:12,803 This will be a fun way to offer false gods... goodbye. 803 01:00:25,388 --> 01:00:27,288 Hmm. 804 01:00:27,390 --> 01:00:29,824 Adios, Muchacho! 805 01:00:45,642 --> 01:00:49,043 - Well, that, um, uh, good. - Good? 806 01:00:49,145 --> 01:00:50,874 - Yes, good. - But? 807 01:00:50,980 --> 01:00:55,178 Um, but, uh, is it really suitable for the gods? 808 01:00:55,285 --> 01:00:57,185 my lord. 809 01:00:57,287 --> 01:01:01,246 I have circled around the boat, 810 01:01:01,357 --> 01:01:04,918 and it's pointy, high, um - 811 01:01:05,028 --> 01:01:07,053 the length up and down 812 01:01:07,163 --> 01:01:10,291 - Mast? - The pole, yes, yes. Good pole. 813 01:01:10,400 --> 01:01:14,097 Well, look at that. There isn't enough, eh, 814 01:01:14,203 --> 01:01:16,103 um, rope. 815 01:01:16,205 --> 01:01:19,402 - Rope? - Yes, rope. Precisely. 816 01:01:19,509 --> 01:01:23,275 Vertical increase requires more, uh, rope. 817 01:01:23,379 --> 01:01:27,543 - my lord. - Look at this. 818 01:01:27,650 --> 01:01:30,915 This doesn't look safe at all. 819 01:01:31,020 --> 01:01:36,185 Chairman, sorry. But in all this can be done completely. 820 01:01:40,296 --> 01:01:42,196 Hmm. 821 01:01:44,267 --> 01:01:46,633 You know, Lord Miguel, 822 01:01:46,736 --> 01:01:49,170 If you want to stay, 823 01:01:49,272 --> 01:01:51,570 Just say it. 824 01:01:52,675 --> 01:01:56,634 - You mean... forever? - Certain. 825 01:02:00,750 --> 01:02:03,685 Oh, no, I can't. I have to go with Tulio. 826 01:02:03,786 --> 01:02:05,811 - We are partners. 827 01:02:07,156 --> 01:02:09,590 Big Plans in Another World, huh? 828 01:02:11,027 --> 01:02:13,257 Yep, big plan... 829 01:02:13,363 --> 01:02:17,891 should I look for some more rope? 830 01:02:18,001 --> 01:02:20,799 Oh, Chairman, um, forget about the rope. 831 01:02:20,903 --> 01:02:22,894 Um, my mistake. 832 01:02:23,006 --> 01:02:26,169 Hey, making mistakes is human. 833 01:02:39,122 --> 01:02:41,056 - Half? - Mm-hmm. 834 01:02:42,792 --> 01:02:45,488 I don't think so. 835 01:02:45,595 --> 01:02:49,224 I let you go back to Spain with us. 836 01:02:49,332 --> 01:02:53,564 As you want, and I can see my direction clearly to get rid of you. 837 01:02:53,669 --> 01:02:55,637 mmm, ten percent? 838 01:02:55,738 --> 01:02:59,868 Maybe I won't go to Spain with you and take the third chance. 839 01:02:59,976 --> 01:03:02,171 Ohh! 840 01:03:02,278 --> 01:03:04,508 You don't seem to want to go to Spain. 841 01:03:04,614 --> 01:03:07,481 Oh, it looks like you didn't want me to go to Spain. 842 01:03:07,583 --> 01:03:12,111 - I want you... what you want. - Mm-hmm? 843 01:03:12,221 --> 01:03:14,382 Mm-hmm. 844 01:03:14,490 --> 01:03:17,926 Alright. Card on the table. 845 01:03:18,027 --> 01:03:22,054 Uh, I want you to come to Spain with me and Miguel. 846 01:03:22,165 --> 01:03:24,463 Especially me. 847 01:03:24,567 --> 01:03:26,501 just me. Forget Miguel. 848 01:03:26,602 --> 01:03:32,234 As long as that's what you want. 849 01:03:32,341 --> 01:03:35,139 - Me too. - Okay. 850 01:03:35,244 --> 01:03:37,542 Deal? 851 01:03:37,647 --> 01:03:40,707 Deal. Mmm. 852 01:03:46,522 --> 01:03:48,422 "Forget Miguel"? 853 01:03:48,524 --> 01:03:51,152 Now, forget Tulio. 854 01:04:08,177 --> 01:04:10,941 Is it ready? 855 01:04:16,719 --> 01:04:18,619 Ooh. 856 01:04:20,223 --> 01:04:22,885 Ah! 857 01:04:22,992 --> 01:04:25,586 Ahh! Hmm. 858 01:04:25,695 --> 01:04:30,155 - It seems that is still missing something. 859 01:04:30,266 --> 01:04:32,359 Ah, here it is. 860 01:04:33,469 --> 01:04:37,633 This requires more... body. 861 01:05:09,372 --> 01:05:13,934 Do it like I ordered. 862 01:05:19,282 --> 01:05:21,443 The gods deserve the right award. 863 01:05:21,551 --> 01:05:24,918 Stop it! There will be no sacrifice! 864 01:05:25,021 --> 01:05:28,957 The child is no better than you do. 865 01:05:29,058 --> 01:05:31,492 Some departure ceremonies? 866 01:05:31,594 --> 01:05:35,587 Finally we go to the "back to Spain and live like kings" section. 867 01:05:41,204 --> 01:05:43,399 Ooh-hoo-hoo. 868 01:05:43,506 --> 01:05:49,103 Isn't becoming a king a setback from a god? 869 01:05:49,212 --> 01:05:51,476 What? Wh-Whoa, whoa, whoa. 870 01:05:51,581 --> 01:05:54,516 Miguel, we can't here. 871 01:05:54,617 --> 01:05:56,676 We have a plan, remember? 872 01:05:56,786 --> 01:06:02,383 How about... if we forget the plan? Hmm? 873 01:06:02,491 --> 01:06:05,016 What? 874 01:06:12,635 --> 01:06:17,504 Now everyone will see the truth of your deity. 875 01:06:35,258 --> 01:06:37,158 I'm fine! 876 01:06:37,260 --> 01:06:39,490 I'm still fine! 877 01:06:39,595 --> 01:06:42,325 Come on! Get on! 878 01:06:48,604 --> 01:06:50,196 Altivo, Hyah! 879 01:06:53,976 --> 01:06:55,568 Whoa! 880 01:07:07,189 --> 01:07:09,054 Tulio! 881 01:07:09,158 --> 01:07:13,527 Hey, here you are Tzekel-Kan, son of a bitch! 882 01:07:13,629 --> 01:07:16,598 Altivo, save Chel out of here. 883 01:07:29,578 --> 01:07:31,443 Look down! 884 01:07:40,256 --> 01:07:42,247 Whoo-o-o-oa! 885 01:07:49,065 --> 01:07:50,828 Run away! 886 01:07:53,602 --> 01:07:56,332 - Jump! 887 01:08:09,785 --> 01:08:12,083 Whoo-o-o-a! 888 01:08:13,956 --> 01:08:15,981 I know who you are. 889 01:08:17,693 --> 01:08:20,059 And I know what is not from you. 890 01:08:20,162 --> 01:08:23,529 You are not a god! 891 01:08:26,202 --> 01:08:28,693 You're not a god? 892 01:08:28,804 --> 01:08:30,635 Are you lying to me? 893 01:08:34,977 --> 01:08:38,504 - How dare you! - Hey, that's the stupid plan! 894 01:08:38,614 --> 01:08:43,551 - What? - Oh, my plan is to lie a little. 895 01:08:43,652 --> 01:08:48,988 But your plan is to run away, and be "Oh, look at me, I'm a god..." 896 01:08:49,091 --> 01:08:51,719 - That's not true! - Not? Who is joking with you? 897 01:08:51,827 --> 01:08:53,795 you bought your own lie. 898 01:08:53,896 --> 01:08:55,830 At least I'm not dating 899 01:08:55,931 --> 01:08:59,458 - Ooh, low punch. 900 01:08:59,568 --> 01:09:03,470 Mr. High and Mighty, we will both sail out of here with a mountain of gold. 901 01:09:03,572 --> 01:09:05,699 If you listen to me! 902 01:09:05,808 --> 01:09:10,905 You have got gold and Chel, so what am I for? 903 01:09:11,013 --> 01:09:13,743 Well, maybe I don't need you anymore. 904 01:09:13,849 --> 01:09:17,012 Then, why don't you go back to Spain, and I'll stay here, 905 01:09:17,119 --> 01:09:19,019 and each of us gets what we want! 906 01:09:19,121 --> 01:09:22,249 - That... doesn't matter, friend! - I'm not troubled either! 907 01:09:22,358 --> 01:09:24,155 - Good! - Ouch. - OK! 908 01:09:24,260 --> 01:09:27,696 Alright! 909 01:09:27,797 --> 01:09:29,731 Tie him! 910 01:09:29,832 --> 01:09:32,062 What? 911 01:09:32,168 --> 01:09:33,931 Whoa. 912 01:09:34,036 --> 01:09:36,266 Leap! 913 01:09:36,372 --> 01:09:38,340 Whoa! 914 01:09:45,815 --> 01:09:51,617 No-o-o-o-o! 915 01:10:19,648 --> 01:10:21,548 my lord. 916 01:10:28,357 --> 01:10:30,416 Where did you get this? 917 01:10:34,163 --> 01:10:38,429 That's good, huh? 918 01:10:58,254 --> 01:11:01,417 Hey, a little help, please? 919 01:11:01,524 --> 01:11:04,857 Chairman Tanni! 920 01:11:06,462 --> 01:11:10,489 - I decided to stay. - Oh, this is good news. 921 01:11:10,599 --> 01:11:13,363 It was a glorious day for El Dorado. 922 01:11:13,469 --> 01:11:17,428 God Miguel has decided to live among us! 923 01:11:17,540 --> 01:11:19,940 Tulio! 924 01:11:20,042 --> 01:11:23,102 Is everything okay? 925 01:11:27,383 --> 01:11:30,819 Everything... good. 926 01:11:53,075 --> 01:11:54,975 There isn't much 927 01:11:55,077 --> 01:11:57,170 I haven't shared 928 01:11:58,447 --> 01:12:02,508 With you along the road 929 01:12:02,618 --> 01:12:07,055 And throughit all there'll always be 930 01:12:07,156 --> 01:12:10,250 Tomorrow's episode 931 01:12:11,360 --> 01:12:15,262 Suddenly that isn't true 932 01:12:15,364 --> 01:12:20,097 There's another avenue 933 01:12:20,202 --> 01:12:23,899 Beckoning the great divide 934 01:12:24,006 --> 01:12:26,474 Ask no questions 935 01:12:26,575 --> 01:12:29,043 Take no side 936 01:12:29,144 --> 01:12:33,205 Who's to say who's right or wrong Whose course is braver run 937 01:12:33,315 --> 01:12:36,580 All l know is all we have 938 01:12:37,686 --> 01:12:41,349 Is over 939 01:12:41,457 --> 01:12:44,858 Said and done 940 01:12:44,960 --> 01:12:46,860 Friends never say good-bye 941 01:12:51,166 --> 01:12:55,694 942 01:12:58,841 --> 01:13:00,741 Friends 943 01:13:00,843 --> 01:13:05,280 Never say good-bye 944 01:13:07,583 --> 01:13:09,312 Ha! 945 01:13:19,895 --> 01:13:22,557 Ahhh! Wow! 946 01:13:34,043 --> 01:13:38,480 - Mmm. -Friends never say good-bye 947 01:13:38,580 --> 01:13:42,482 Be careful - We will miss you. - Thank you. 948 01:13:42,584 --> 01:13:44,484 Never say good-bye 949 01:13:44,586 --> 01:13:48,249 - Friends never say 950 01:14:07,876 --> 01:14:11,972 Good-bye 951 01:14:12,081 --> 01:14:14,208 Friends 952 01:14:16,719 --> 01:14:18,277 Never say good-bye 953 01:14:18,387 --> 01:14:23,017 Well, good luck. 954 01:14:24,960 --> 01:14:27,326 Yes. You too. 955 01:14:28,497 --> 01:14:30,863 Never 956 01:14:33,435 --> 01:14:36,029 Say good-bye 957 01:14:36,138 --> 01:14:39,835 Whoa. 958 01:14:51,320 --> 01:14:53,345 Whoa, what's wrong? 959 01:14:53,455 --> 01:14:56,447 - Cortes. - My lord, what's wrong? 960 01:15:02,297 --> 01:15:05,596 Chairman Tanni! Chairman Tanni! 961 01:15:05,701 --> 01:15:09,535 There are foreign soldiers... approaching the city. 962 01:15:09,638 --> 01:15:13,438 963 01:15:13,542 --> 01:15:17,945 We are safe here. They will never find the gateway to the city. 964 01:15:18,046 --> 01:15:22,244 But sir, they were guided by Tzekel-Kan. 965 01:15:22,351 --> 01:15:26,447 He is safe! Soldiers, get ready for battle! 966 01:15:28,857 --> 01:15:30,791 Chairman, you can't fight them! 967 01:15:30,893 --> 01:15:33,020 Then how can we stop them? 968 01:15:33,128 --> 01:15:35,028 We can't. 969 01:15:41,637 --> 01:15:43,901 Hmm. 970 01:15:45,040 --> 01:15:47,235 Eh, a minute. 971 01:15:50,546 --> 01:15:53,674 - Alright, here is the gate, here is the boat. - Uh-huh. And? 972 01:15:53,782 --> 01:15:55,750 - Here is the gate. Here is the boat. - Okay. 973 01:15:55,851 --> 01:15:59,287 - I know. Tulio! - Here is a goat, and here is anger. 974 01:16:02,691 --> 01:16:06,457 Just like that. 975 01:16:06,562 --> 01:16:08,587 We will crash the boat onto the pillar. 976 01:16:08,697 --> 01:16:12,189 Is that all? I mean - But - 977 01:16:12,301 --> 01:16:15,270 - What about the gold? - Well - 978 01:16:16,638 --> 01:16:18,902 Chair! 979 01:16:19,007 --> 01:16:20,975 Chair. 980 01:16:21,076 --> 01:16:22,976 I have a plan. 981 01:16:33,555 --> 01:16:37,252 Hold the string tightly! They are almost there! 982 01:16:41,196 --> 01:16:45,132 It's better to be in there, for your sake. 983 01:17:02,951 --> 01:17:06,853 Okay, Chairman, Wait 984 01:17:08,490 --> 01:17:11,357 Ready! Smash the pillar! 985 01:17:11,460 --> 01:17:14,452 Now! 986 01:17:26,174 --> 01:17:28,165 - They knocked it down too fast! - Tulio, the screen! 987 01:17:31,680 --> 01:17:33,978 This is jammed! 988 01:17:43,825 --> 01:17:46,259 They will not succeed. Altivo! 989 01:17:57,539 --> 01:17:59,439 Are you crazy? 990 01:18:16,391 --> 01:18:19,087 Get off Miguel's boat, or you will never see that city again. 991 01:18:19,194 --> 01:18:23,187 I know. I won't let you have all this fun? 992 01:18:23,298 --> 01:18:26,734 Come on. We must row. 993 01:18:50,392 --> 01:18:53,293 - Step aside! - Hah? 994 01:18:54,896 --> 01:18:56,921 Wait! 995 01:19:03,672 --> 01:19:05,663 Whoa! 996 01:19:13,915 --> 01:19:17,112 We will hit a big rock. 997 01:19:17,219 --> 01:19:20,416 Is that your plan? But the gold! 998 01:19:20,522 --> 01:19:22,786 I know! 999 01:19:22,891 --> 01:19:25,792 Change the direction of the boat! 1000 01:19:25,894 --> 01:19:29,421 When a collision occurs, all jumps! 1001 01:20:00,062 --> 01:20:02,758 We succeed. 1002 01:20:02,864 --> 01:20:07,164 We succeed. 1003 01:20:07,269 --> 01:20:10,500 - Wait. Hide! - Ouch. Ow. 1004 01:20:10,605 --> 01:20:12,971 That's them. 1005 01:20:31,960 --> 01:20:33,257 No. 1006 01:20:41,236 --> 01:20:43,704 You're an infidel cheater. 1007 01:20:43,805 --> 01:20:45,705 There's nothing at all here. 1008 01:20:45,807 --> 01:20:48,332 No. Wait. 1009 01:20:51,046 --> 01:20:53,674 - Guards, catch him! - What? 1010 01:20:53,782 --> 01:20:58,845 There is no El Dorado here. Forward. 1011 01:21:07,462 --> 01:21:10,090 Wait! No, wait! 1012 01:21:10,198 --> 01:21:13,690 Wait! 1013 01:21:23,578 --> 01:21:27,480 - This is just an adventure. 1014 01:21:27,582 --> 01:21:30,312 Yes. That is. And, um, 1015 01:21:30,418 --> 01:21:35,617 There was so much gold! 1016 01:21:40,028 --> 01:21:43,020 - I'm fine. - Well. 1017 01:21:43,131 --> 01:21:45,565 Let's go. 1018 01:21:51,173 --> 01:21:53,073 Partners. 1019 01:21:56,211 --> 01:21:58,509 Partners. 1020 01:21:58,613 --> 01:22:01,639 Hey, man, come on! 1021 01:22:01,750 --> 01:22:03,684 You don't want to stay here forever right? 1022 01:22:03,785 --> 01:22:07,619 - But... we don't have a map. - We don't have a plan. 1023 01:22:07,722 --> 01:22:09,849 That's what makes it interesting. 1024 01:22:09,958 --> 01:22:13,359 You're right! What are we waiting for? 1025 01:22:13,461 --> 01:22:15,452 Let's follow that trail! 1026 01:22:15,564 --> 01:22:17,930 Hyah! 1027 01:22:18,033 --> 01:22:22,299 - The sweet unfolding - Come on! 1028 01:22:22,404 --> 01:22:24,770 - Of an antique mystery - Hey, Altivo! 1029 01:22:24,873 --> 01:22:28,070 - All will be revealed - Sit down! 1030 01:22:28,176 --> 01:22:32,408 Chel, we're not on a horse! 1031 01:22:32,514 --> 01:22:35,312 On the trail weblaze 1032 01:22:41,189 --> 01:22:43,384 Uhh. 1033 01:22:43,491 --> 01:22:45,254 Eh! 1034 01:22:45,493 --> 01:22:48,462 Here comes the night 1035 01:22:48,563 --> 01:22:51,396 Here come the memories 1036 01:22:51,499 --> 01:22:54,332 Lost in your arms 1037 01:22:54,436 --> 01:22:57,132 Down in the foreign fields 1038 01:22:57,239 --> 01:23:00,675 Not so long ago 1039 01:23:00,775 --> 01:23:03,073 Seems like eternity 1040 01:23:03,178 --> 01:23:07,842 Those sweet afternoons 1041 01:23:07,949 --> 01:23:12,113 Still capture me-e-e 1042 01:23:13,788 --> 01:23:18,020 Someday out of the blue 1043 01:23:18,126 --> 01:23:20,287 In a crowded street 1044 01:23:20,395 --> 01:23:24,024 Or a deserted square 1045 01:23:24,132 --> 01:23:26,965 I'll turn and I'll see you 1046 01:23:27,068 --> 01:23:30,003 As if our love was new 1047 01:23:30,105 --> 01:23:33,074 Someday we can start again 1048 01:23:33,174 --> 01:23:36,268 Someday soon 1049 01:23:38,213 --> 01:23:40,977 I still believe 1050 01:23:41,082 --> 01:23:43,983 I still put faith in us 1051 01:23:44,085 --> 01:23:47,020 We have it all 1052 01:23:47,122 --> 01:23:50,250 And watched it slip away 1053 01:23:50,358 --> 01:23:53,293 Where are we now 1054 01:23:53,395 --> 01:23:55,693 Not where we want to be 1055 01:23:55,797 --> 01:24:00,393 Those hot afternoons 1056 01:24:00,502 --> 01:24:04,666 Still follow me 1057 01:24:06,207 --> 01:24:10,610 Someday out of the blue 1058 01:24:10,712 --> 01:24:13,146 Maybe years from now 1059 01:24:13,248 --> 01:24:16,513 Or tomorrow night 1060 01:24:16,618 --> 01:24:19,485 I'll turnand I'll see you 1061 01:24:19,587 --> 01:24:22,556 As if we always knew 1062 01:24:22,657 --> 01:24:25,592 Someday we would live again 1063 01:24:25,694 --> 01:24:28,356 Someday soon 1064 01:24:32,033 --> 01:24:37,869 - I stil lbelieve I still put faith in us - Believe 1065 01:24:37,972 --> 01:24:43,877 I still believe I still put faith in us 1066 01:24:43,978 --> 01:24:48,779 - I stil lbelieve I still put faith in us - Believe 1067 01:24:54,622 --> 01:24:57,489 Here comes the night 1068 01:24:57,592 --> 01:25:00,390 Here come the memories 1069 01:25:00,495 --> 01:25:03,396 Lost in your arms 1070 01:25:03,498 --> 01:25:06,160 Down in the foreign fields 1071 01:25:06,267 --> 01:25:09,725 Not so long ago 1072 01:25:09,838 --> 01:25:12,068 Seems like eternity 1073 01:25:12,173 --> 01:25:16,769 Those sweet afternoons 1074 01:25:16,878 --> 01:25:21,076 Still capture me 1075 01:25:24,185 --> 01:25:28,679 Someday out of the blue 1076 01:25:28,790 --> 01:25:31,122 Maybe years from now 1077 01:25:31,226 --> 01:25:34,491 Or tomorrow night 1078 01:25:34,596 --> 01:25:37,463 I'll turn and I'll see you 1079 01:25:37,565 --> 01:25:40,625 As if we always knew 1080 01:25:40,735 --> 01:25:43,636 Someday we would live again 1081 01:25:43,738 --> 01:25:46,639 Someday soon 1082 01:25:58,753 --> 01:26:01,813 The more I learn The more I see 1083 01:26:03,892 --> 01:26:06,918 The less the world impassions me 1084 01:26:09,030 --> 01:26:15,663 The hungry heart 1085 01:26:19,240 --> 01:26:21,834 1086 01:26:24,345 --> 01:26:27,542 The roving eye 1087 01:26:29,684 --> 01:26:32,175 Have come to rest 1088 01:26:32,287 --> 01:26:36,383 Do not apply 1089 01:26:39,961 --> 01:26:42,589 The frantic chase 1090 01:26:45,133 --> 01:26:47,761 The crazy ride 1091 01:26:50,371 --> 01:26:53,465 The thrill has gone 1092 01:26:55,543 --> 01:26:59,309 I step aside 1093 01:26:59,414 --> 01:27:01,780 And I'd believe 1094 01:27:01,883 --> 01:27:04,716 In anything 1095 01:27:04,819 --> 01:27:07,913 You were not for you 1096 01:27:09,791 --> 01:27:12,021 Showing me 1097 01:27:12,126 --> 01:27:15,027 By just existing 1098 01:27:15,129 --> 01:27:18,189 Only this is true 1099 01:27:19,667 --> 01:27:24,502 I love you 1100 01:27:24,606 --> 01:27:29,669 I love you 1101 01:27:29,777 --> 01:27:33,076 Without question 1102 01:27:33,181 --> 01:27:36,981 I love you 1103 01:27:49,631 --> 01:27:54,796 - The more I want - The more I steal 1104 01:27:54,903 --> 01:27:59,863 - The more I steals - The more I hold 1105 01:27:59,974 --> 01:28:02,408 The more I hold 1106 01:28:02,510 --> 01:28:06,913 The less is real 1107 01:28:10,318 --> 01:28:15,449 - All worldly things - I follow blind 1108 01:28:15,557 --> 01:28:20,620 - I follow blind - In hope, not faith 1109 01:28:20,728 --> 01:28:22,992 In hope, not faith 1110 01:28:23,097 --> 01:28:27,158 Was paid in kind 1111 01:28:30,939 --> 01:28:33,703 The line is drawn 1112 01:28:36,044 --> 01:28:38,774 The change is made 1113 01:28:41,282 --> 01:28:44,342 I come to you 1114 01:28:46,454 --> 01:28:50,254 I am not afraid 1115 01:28:50,358 --> 01:28:52,724 And I'd believe 1116 01:28:52,827 --> 01:28:55,421 In anything 1117 01:28:55,530 --> 01:28:58,556 You were not for you 1118 01:29:00,802 --> 01:29:03,066 Showing me 1119 01:29:03,171 --> 01:29:06,004 By just existing 1120 01:29:06,107 --> 01:29:08,871 Only this is true 1121 01:29:10,578 --> 01:29:12,842 I love you