1 00:00:25,297 --> 00:00:27,264 The Proposal 2 00:00:28,489 --> 00:01:10,337 3 00:01:21,713 --> 00:01:23,536 Sial! 4 00:01:42,768 --> 00:01:44,710 ... 5 00:01:45,772 --> 00:01:47,081 Andrew, hey. 6 00:01:50,109 --> 00:01:51,571 Ini untukku. Latte seperti biasa. 7 00:01:51,678 --> 00:01:55,703 Kau menyelamatkan hidupku. Terima kasih. Terima kasih. 8 00:01:56,882 --> 00:01:58,606 9 00:02:09,228 --> 00:02:10,439 (Bunyi Lift) 10 00:02:10,531 --> 00:02:11,545 - Semuanya baik-baik saja? - Yeah. 11 00:02:11,631 --> 00:02:13,802 - Yeah. - Aku juga. 12 00:02:15,334 --> 00:02:18,497 Hello, Frank? Bagaimana penulis favoritku? 13 00:02:18,670 --> 00:02:20,264 Tentu kau sudah memikirkan tentang pembicaraan kita... 14 00:02:20,373 --> 00:02:21,966 ...karena kau tahu aku benar. 15 00:02:22,074 --> 00:02:23,897 Frank, orang dinegara ini sibuk, bangkrut... 16 00:02:24,011 --> 00:02:26,018 ...dan tak suka membaca. Mereka butuh orang yang bisa dipercaya untuk katakan, 17 00:02:26,144 --> 00:02:28,381 "Hey! Jangan tonton CSl: lndianapolis malam ini. 18 00:02:28,515 --> 00:02:31,777 Baca buku! Baca buku Frank.'' Dan orang itu adalah Oprah. 19 00:02:35,254 --> 00:02:37,142 20 00:02:37,257 --> 00:02:38,915 - Hampir terlambat. - Siapa yang terlambat pagi ini. 21 00:02:39,025 --> 00:02:40,454 Terima kasih, kapten Obvious. 22 00:02:40,561 --> 00:02:42,731 Manis sekali... 23 00:02:42,861 --> 00:02:44,455 - Uh, maaf. ...Astaga! 24 00:02:44,564 --> 00:02:46,386 Bajumu kotor, bung. 25 00:02:46,499 --> 00:02:49,816 Frank, kenyataanya adalah semua novelis A-plus melakukan publisitas.. 26 00:02:50,903 --> 00:02:53,587 ''Roth'', ''McCourt'', ''Russo'', dan... 27 00:02:53,739 --> 00:02:56,522 Frank! Boleh aku katakan apa lagi persamaaan mereka? Pulitzer. 28 00:02:57,343 --> 00:02:59,197 Aku butuh kemejamu. 29 00:02:59,312 --> 00:03:02,630 - Kau bercanda, kan? - ''Yankees'', ''Boston'', selasa ini, 30 00:03:02,816 --> 00:03:05,116 Dua Perusahaan tergantung pada kemejamu. Kau punya 5 detik untuk memutuskan. 31 00:03:05,251 --> 00:03:06,844 5, 4, 3, 2. 1. 32 00:03:06,954 --> 00:03:08,382 Aku tahu... 33 00:03:08,487 --> 00:03:10,659 - Shh! - Sampai jumpa. 34 00:03:15,995 --> 00:03:17,751 Uh-oh. 35 00:03:17,864 --> 00:03:19,903 (suara Pooping) 36 00:03:22,669 --> 00:03:25,516 ''Dia disini'' 37 00:03:25,672 --> 00:03:27,614 Uh, hello. Hello? 38 00:03:34,414 --> 00:03:36,234 Pagi, boss. Ada conference call dalam 30 menit. 39 00:03:36,348 --> 00:03:38,236 Ya. Tentang pemasaran buku musim semi. Aku tahu.. 40 00:03:38,352 --> 00:03:39,661 Rapat staff pukul 9:00. 41 00:03:39,753 --> 00:03:41,246 Apa kau menelpone, um... Siapa namanya? 42 00:03:41,355 --> 00:03:43,689 Orang yang mempunyai tangan jelek. 43 00:03:43,823 --> 00:03:44,805 - Janet. - Ya, Janet. 44 00:03:44,889 --> 00:03:46,231 Ya, aku sudah menghubunginya. Aku katakan padanya bahwa... 45 00:03:46,325 --> 00:03:47,951 ...jika dia tidak membawa naskahnya tepat waktu, 46 00:03:48,060 --> 00:03:50,362 kau takkan berikan tanggal rilisnya. Pengacara imigrasimu tadi telpon.. 47 00:03:50,496 --> 00:03:51,576 Dia bilang ini penting sekali... 48 00:03:51,664 --> 00:03:53,257 Batalkan telponnya, tunda rapatnya sampai besok 49 00:03:53,366 --> 00:03:54,741 dan atur pertemuan dengan pengacara. 50 00:03:54,834 --> 00:03:56,242 Oh, hubungi Bagian Humas, 51 00:03:56,335 --> 00:03:57,709 Tolong, suruh mereka siapkan berita. 52 00:03:57,804 --> 00:03:59,210 Frank menuliskan tentang Oprah. 53 00:03:59,305 --> 00:04:01,726 Wow. Bagus. 54 00:04:01,873 --> 00:04:04,941 Jika aku mau pujianmu, aku akan memintanya. 55 00:04:07,145 --> 00:04:09,001 Um... 56 00:04:09,115 --> 00:04:10,708 Siapa, uh, siapa itu Jillian? 57 00:04:10,816 --> 00:04:13,403 Dan kenapa dia ingin aku menghubunginya? 58 00:04:16,722 --> 00:04:18,577 Itu sebenarnya kopiku. 59 00:04:18,691 --> 00:04:20,580 Dan kenapa aku minum kopimu? 60 00:04:20,694 --> 00:04:22,635 Karena kopimu tumpah. 61 00:04:28,402 --> 00:04:32,078 Jadi, kau minum cinnamon light soy latte? 62 00:04:32,271 --> 00:04:35,206 Benar. Itu seperti Natal dalam cangkir. 63 00:04:35,374 --> 00:04:36,749 Apakah itu cuma kebetulan? 64 00:04:36,842 --> 00:04:39,143 - Sebenarnya, iya. - (Telepone berdering) 65 00:04:39,277 --> 00:04:41,351 Maksudku aku takkan mungkin minum kopi yang sama dengan yang kau minum... 66 00:04:41,481 --> 00:04:43,041 ...hanya untuk jaga-jaga jika kopimu tumpah. 67 00:04:43,149 --> 00:04:44,872 Itu pastinya menyedihkan. 68 00:04:44,984 --> 00:04:46,925 Pagi. Kantor Miss Tate. 69 00:04:47,053 --> 00:04:48,297 Hey, Bob. 70 00:04:50,023 --> 00:04:53,121 Sebenarnya, kami sedang menuju ruanganmu sekarang. Yeah. 71 00:04:53,292 --> 00:04:55,943 Kenapa kita menuju ruang kerja Bob? 72 00:04:56,094 --> 00:04:58,484 73 00:04:58,631 --> 00:05:00,452 74 00:05:05,639 --> 00:05:07,396 75 00:05:07,507 --> 00:05:08,520 Oop! 76 00:05:11,976 --> 00:05:13,504 Sudah kau selesaikan? 77 00:05:13,612 --> 00:05:16,066 Uh, aku membaca beberapa halaman. Aku tidak beigtu terkesan. 78 00:05:16,214 --> 00:05:17,524 - Bisakah aku mengatakan sesuatu? - Tidak. 79 00:05:17,615 --> 00:05:19,591 Aku sudah membaca ribuan naskah, 80 00:05:19,720 --> 00:05:21,061 ...dan ini satu-satunya yang kuberikan padamu. 81 00:05:21,153 --> 00:05:22,812 ltu novel yang bagus. 82 00:05:22,923 --> 00:05:24,744 Semacam novel yang dulu kau terbitkan. 83 00:05:24,856 --> 00:05:28,021 Uh, salah. Dan aku benar berpikir kau memesan kopi yang sama denganku. 84 00:05:28,195 --> 00:05:30,584 hanya untuk jaga-jaga jika tumpah, dan itu sebenarnya menyedihkan.. 85 00:05:30,731 --> 00:05:31,941 - Atau mengesankan. - Aku terkesan 86 00:05:32,031 --> 00:05:33,208 jika kau tidak menumpahkannya. 87 00:05:33,299 --> 00:05:34,673 Sekarang ingat, kau cuma membantuku disini 88 00:05:34,767 --> 00:05:36,655 Jangan katakan apapun. 89 00:05:39,205 --> 00:05:43,940 Ah! Pemimpin kita yang tak kenal takut dan ajudanya. Silahkan, masuk. 90 00:05:44,177 --> 00:05:47,656 Oh. Lemari yang indah. Apa ini baru? 91 00:05:47,847 --> 00:05:50,749 ltu buatan saat lnggris menjajah Mesir, dibuat di tahun 1800-an... 92 00:05:50,916 --> 00:05:53,633 ...tapi, ya, ini baru di ruanganku. 93 00:05:53,787 --> 00:05:55,347 Lucunya. 94 00:05:55,454 --> 00:05:57,974 Bob, aku memberhentikanmu. 95 00:06:01,695 --> 00:06:02,676 Maaf? 96 00:06:02,762 --> 00:06:05,730 Aku menyuruhmu meminta Frank menuliskan tentang Oprah, dan tak kau lakukan. 97 00:06:05,898 --> 00:06:07,906 Kau dipecat. 98 00:06:09,869 --> 00:06:11,495 Aku sudah katakan kalau itu mustahil. 99 00:06:11,604 --> 00:06:13,907 Frank sudah tidak melakukan wawancara selama 20 tahun. 100 00:06:14,040 --> 00:06:15,665 Wah itu menarik, karena aku baru saja... 101 00:06:15,776 --> 00:06:18,164 ...menghubunginya, dan dia setuju. 102 00:06:19,545 --> 00:06:20,887 Maaf? 103 00:06:20,980 --> 00:06:22,322 Kau bahkan tidak menghubunginya, bukan? 104 00:06:23,783 --> 00:06:25,441 - Tapi... - Aku tahu, aku tahu. 105 00:06:25,551 --> 00:06:28,649 Frank bisa sedikit ketakutan menghadapi itu. Menurutmu. 106 00:06:28,821 --> 00:06:31,920 Sekarang, aku akan memberimu waktu sampai 2 bulan untuk menemukan pekerjaan lain. 107 00:06:32,091 --> 00:06:34,458 Dan kemudian kau dapat memberitahu semua orang bahwa kau mengundurkan diri, OK? 108 00:06:38,631 --> 00:06:40,637 Apa yang dia lakukan? 109 00:06:40,766 --> 00:06:44,279 Dia beranjak. Matanya merah. 110 00:06:44,470 --> 00:06:46,478 Jangan lakukan, Bob. Jangan lakukan. 111 00:06:46,606 --> 00:06:50,434 Kau adalah pelacur berbisa! 112 00:06:50,644 --> 00:06:52,236 Kau tidak dapat memecatku! 113 00:06:52,344 --> 00:06:54,548 Kau pikir aku tak tahu apa yang kau lakukan disini? 114 00:06:54,681 --> 00:06:56,370 Membebaniku dengan masalah Oprah... 115 00:06:56,482 --> 00:06:58,304 ...hanya agar kau bisa kelihatan baik dihadapan dewan direksi? 116 00:06:58,417 --> 00:07:01,286 Karena kau terancam olehku! 117 00:07:01,455 --> 00:07:04,203 - Dan kau adalah monster. - Bob, hentikan. 118 00:07:04,356 --> 00:07:07,521 Hanya karena kau tidak punya kesamaan hidup... 119 00:07:07,693 --> 00:07:09,384 ...diluar kantor ini, 120 00:07:09,495 --> 00:07:11,535 Kau pikir bisa mengancam kami semua... 121 00:07:11,664 --> 00:07:13,257 ...seperti budak pribadimu. 122 00:07:13,365 --> 00:07:15,821 Kau tahu? Aku merasa kasihan kepadamu. 123 00:07:15,969 --> 00:07:18,587 Karena kau tahu apa yang akan kau dapatkan saat diranjang kematianmu? 124 00:07:18,738 --> 00:07:20,678 Tidak ada dan tidak satupun. 125 00:07:23,108 --> 00:07:25,475 (Menarik napas) 126 00:07:25,612 --> 00:07:27,105 Dengarkan baik-baik, Bob. 127 00:07:27,213 --> 00:07:30,661 Aku tidak memecatmu karena aku merasa terancam olehmu. Tidak. 128 00:07:30,850 --> 00:07:34,112 Aku memcatmu karena kau malas, tidak bisa apa-apa, tidak kompeten... 129 00:07:34,286 --> 00:07:35,879 ...dan kau menghabiskan sebagian besar waktu dengan selingkuhanmu... 130 00:07:35,988 --> 00:07:37,264 ...daripada di kantor. 131 00:07:37,356 --> 00:07:38,633 Dan jika kau mengucapkan sepatah kata lagi, 132 00:07:38,724 --> 00:07:40,929 Andrew disini akan melemparmu keluar, OK? 133 00:07:41,061 --> 00:07:43,482 Sepatah kata lagi, kau akan keluar dari sini dengan... 134 00:07:43,629 --> 00:07:44,840 ...pengawalan bersenjata. 135 00:07:44,930 --> 00:07:46,718 Andrew akan merekamnya dengan kamera handpone nya, 136 00:07:46,832 --> 00:07:48,393 ...dan dia akan memasukanya ke situs internet. 137 00:07:48,502 --> 00:07:49,680 - Apa namanya? - YouTube? 138 00:07:49,769 --> 00:07:52,103 Tepat. Apakah itu yang kau mau? 139 00:07:52,238 --> 00:07:53,799 Aku rasa tidak. Aku ada kerjaan. 140 00:07:53,907 --> 00:07:56,078 141 00:07:56,209 --> 00:07:58,150 Panggil satpam untuk memindahkan lemari di kantornya... 142 00:07:58,276 --> 00:07:59,356 ...dan letakkan di ruang rapatku. 143 00:07:59,445 --> 00:08:00,427 Siap laksanakan. 144 00:08:00,513 --> 00:08:01,561 Dan aku membutuhkanmu minggu ini... 145 00:08:01,648 --> 00:08:02,957 ...untuk membantuku meninjau berkas-berkas dan naskahnya. 146 00:08:03,048 --> 00:08:05,536 - Minggu ini? - Apa kau keberatan? 147 00:08:05,684 --> 00:08:07,626 Tidak. Aku... hanya ulang tahun nenekku yang ke-90, 148 00:08:07,753 --> 00:08:09,095 Jadi aku akan pulang... 149 00:08:09,189 --> 00:08:10,912 ...baiklah. Aku akan membatalkanya. 150 00:08:11,023 --> 00:08:12,879 Sebernanya kau menyelamatkanku dari minggu yang menyengsarakan, 151 00:08:12,992 --> 00:08:15,195 Jadi ini...obrolan yang menyenangkan, yeah. 152 00:08:15,327 --> 00:08:20,216 Aku tahu, aku tahu. OK, katakan kepada nenek kalau aku minta maaf. OK? Apa... 153 00:08:20,467 --> 00:08:21,961 Ibu. Aku harus katakan apa? 154 00:08:22,067 --> 00:08:24,401 Dia membuatku bekerja pada akhir pekan. 155 00:08:24,538 --> 00:08:25,782 Tidak, aku tidak... tidak. 156 00:08:25,871 --> 00:08:27,365 Dengar, Aku sudah bekerja keras untuk mendapatkan promosi ini... 157 00:08:27,473 --> 00:08:28,520 ...dan aku tidak akan melewatkan kesempatan itu, OK? 158 00:08:28,606 --> 00:08:30,036 Aku yakin ayah akan marah, 159 00:08:30,142 --> 00:08:32,924 tapi kami harus mematuhi segala perintah disini. 160 00:08:33,079 --> 00:08:36,340 Kami akan segera menghubungi anda secepatnya.. 161 00:08:36,514 --> 00:08:38,424 - Itu tadi keluargamu? - Ya. 162 00:08:38,551 --> 00:08:40,209 - Mereka menyuruhmu untuk berhenti? - Setiap hari. 163 00:08:40,319 --> 00:08:43,386 Kantor Miss Tate. 164 00:08:43,557 --> 00:08:46,142 Oh... Yeah. OK. Baiklah. 165 00:08:46,292 --> 00:08:48,299 Bergen dan Malloy ingin menemuimu diatas segera. 166 00:08:48,427 --> 00:08:50,916 OK. Panggil aku sepuluh menit lagi. Kita banyak kerjaan. 167 00:08:51,064 --> 00:08:52,046 Baiklah. 168 00:08:53,566 --> 00:08:55,028 (Nada telepon) 169 00:08:57,736 --> 00:08:59,362 Selamat pagi, Nona Tate. 170 00:09:01,640 --> 00:09:03,583 Jack, Edwin. 171 00:09:03,710 --> 00:09:05,400 Margaret, Selamat tentang Oprah-nya. 172 00:09:05,512 --> 00:09:07,300 - Itu berita yang sangat menyenangkan. - Terima kasih, terima kasih. 173 00:09:07,413 --> 00:09:10,163 Ini bukan mengenai jabatanku yang kedua, kan? Bercanda. 174 00:09:10,316 --> 00:09:13,797 Margaret, kau masih ingat saat kita setuju... 175 00:09:13,986 --> 00:09:15,928 ...kalau kau tidak pergi ke Frankfurt Book Fair... 176 00:09:16,055 --> 00:09:17,397 ...karena kau tidak diizinkkan pergi keluar negeri... 177 00:09:17,489 --> 00:09:19,312 ...sementara permohonan visa-mu sedang diproses? 178 00:09:19,426 --> 00:09:20,408 Ya. Aku ingat. 179 00:09:20,493 --> 00:09:22,761 Dan... kau ingin pergi Frankfurt. 180 00:09:22,895 --> 00:09:25,001 Ya, benar. Kita akan kehilangan DeLillo ke Viking. 181 00:09:25,131 --> 00:09:27,073 Jadi... aku tak punya pilihan, bukan? 182 00:09:27,199 --> 00:09:28,508 Sepertinya Pemerintah Amerika Serikat... 183 00:09:28,602 --> 00:09:30,543 ...tidak begitu peduli siapa yang menerbikan Don DeLilb. 184 00:09:30,669 --> 00:09:33,321 Kami, uh, baru saja bicara dengan pengacara imigrasimu.. 185 00:09:33,473 --> 00:09:35,993 Bagus. Jadi, kita semua baik-baik saja? Semuanya baik-baik saja? 186 00:09:36,142 --> 00:09:38,507 Margaret, permohonan visa-mu telah ditolak.. 187 00:09:38,643 --> 00:09:41,678 Dan kau akan dideportasi. 188 00:09:41,848 --> 00:09:42,927 Deportasi? 189 00:09:43,016 --> 00:09:44,642 Dan tampaknya ada beberapa formulir... 190 00:09:44,751 --> 00:09:46,060 ...yang tidak kau isi tepat waktu. 191 00:09:46,150 --> 00:09:50,428 Ayolah! Aku bahkan tidak seperti seorang imigran! 192 00:09:50,656 --> 00:09:52,566 Aku dari Kanada. 193 00:09:52,692 --> 00:09:54,960 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 194 00:09:55,094 --> 00:09:56,982 Kita bisa melakukan permohonan kembali, tapi sayangnya... 195 00:09:57,097 --> 00:09:59,966 ...kau harus meninggalkan negara ini setidaknya selama setahun.. 196 00:10:02,134 --> 00:10:06,836 OK. OK, itu bukan sesuatu yang bagus, tapi, uh..., 197 00:10:07,073 --> 00:10:08,796 Aku bisa, uh... aku bisa mengatur segalanya dari Toronto... 198 00:10:08,907 --> 00:10:10,020 Tidak, Margaret. 199 00:10:10,109 --> 00:10:11,353 ...dengan videoconferencing dan Internet. 200 00:10:11,443 --> 00:10:12,523 Sayang sekali, Margaret, 201 00:10:12,611 --> 00:10:15,196 Jika kau di diportasi, kau tidak bisa bekerja untuk perusahaan Amerika. 202 00:10:15,348 --> 00:10:17,649 Sampai masalah ini terpecahkan aku akan mengalihkan tanggung jawab... 203 00:10:17,783 --> 00:10:18,928 ...ke Bob Spaulding. 204 00:10:19,018 --> 00:10:21,571 Bob Spaulding? Orang yang baru aku pecat? 205 00:10:21,721 --> 00:10:23,063 Kita butuh seorang editor untuk memimpin. 206 00:10:23,156 --> 00:10:25,424 Dia adalah satu-satunya orang dikantor ini yang cukup berpengalaman. 207 00:10:25,557 --> 00:10:27,314 - Kau pasti tidak serius. Aku mohon padamu. - Margaret. 208 00:10:27,427 --> 00:10:29,314 Kami usahakan mati-matian agar kau bisa tetap tinggal. 209 00:10:29,429 --> 00:10:32,275 Jika ada jalan, apapun itu... 210 00:10:32,431 --> 00:10:33,925 ..itu mungkin bisa berhasil, kita lakukan itu. 211 00:10:34,033 --> 00:10:35,113 Tak ada jalan... 212 00:10:35,200 --> 00:10:36,182 Aku mohon 213 00:10:36,268 --> 00:10:37,829 Tidak, Margaret. Permisi, kami sedang rapat. 214 00:10:37,936 --> 00:10:39,431 - Maaf mengganggu. - Apa? Apa! 215 00:10:39,539 --> 00:10:41,993 Mary dari Kantor Miss Winfrey telpon. Dia disaluran telpon sekarang. 216 00:10:42,141 --> 00:10:43,156 - Aku tahu. - Dia menunggu. 217 00:10:43,243 --> 00:10:46,058 Dia perlu bicara denganmu sekarang. Aku sudah bilang kalau kau sedang rapat. 218 00:10:46,211 --> 00:10:48,665 Dia memaksa, jadi... maaf. 219 00:10:48,813 --> 00:10:50,374 jadi... 220 00:11:00,427 --> 00:11:02,369 Uh... 221 00:11:03,629 --> 00:11:05,035 Kesini. 222 00:11:07,533 --> 00:11:11,144 Uh... Tuan-tuan, aku mengerti. Aku mengerti... 223 00:11:11,336 --> 00:11:14,303 ...keadaan sulit yang kita hadapi. 224 00:11:14,473 --> 00:11:16,067 Dan, um... 225 00:11:17,477 --> 00:11:20,127 Dan ada, uh... yah... 226 00:11:20,280 --> 00:11:22,800 Kurasa ada sesuatu yang harus kalian ketahui. 227 00:11:24,249 --> 00:11:27,510 Uh... kami, uh... kami akan menikah. 228 00:11:27,686 --> 00:11:29,694 Kami akan menikah. 229 00:11:29,823 --> 00:11:31,383 - Siapa yang akan menikah? - Kau dan aku. 230 00:11:31,490 --> 00:11:34,140 Kau dan aku akan menikah! Ya. 231 00:11:34,293 --> 00:11:35,886 - Kita. - Menikah. 232 00:11:35,994 --> 00:11:37,369 - Kita akan menikah. - Ya. 233 00:11:39,198 --> 00:11:41,206 Bukankah dia sekertarismu? 234 00:11:41,333 --> 00:11:42,348 Asisten. 235 00:11:42,434 --> 00:11:46,012 Eksekutif, uh... asisten sekretaris. Jabatan. 236 00:11:46,206 --> 00:11:50,297 Tapi, bukan yang pertama kali merasakan sesuatu terhadap sekretaris kita. 237 00:11:50,509 --> 00:11:52,418 Bukan begitu, Edwin? 238 00:11:52,544 --> 00:11:54,684 Dengan Laquisha. Ingat? 239 00:11:54,814 --> 00:11:58,196 Jadi, yeah... Sebenarnya, 240 00:11:58,383 --> 00:12:02,345 Kau tahu, Andrew dan aku, Kami... Kami cuma dua orang... 241 00:12:02,555 --> 00:12:04,626 ...yang tak bermaksud untuk jatuh cinta tetapi kami jatuh cinta. 242 00:12:04,756 --> 00:12:06,033 Tidak. 243 00:12:06,125 --> 00:12:10,948 Kerja malam berdua di kantor dan bazar buku di akhir pekan. 244 00:12:11,197 --> 00:12:12,210 - Yeah... - Tidak. 245 00:12:12,296 --> 00:12:14,850 - Sesuatu terjadi. - Sesuatu. 246 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Yeah. Berusaha melawan perasaan dan... 247 00:12:18,171 --> 00:12:19,732 Tapi tak bisa... 248 00:12:19,839 --> 00:12:24,115 Tak bisa melawan cinta di hati kami, jadi, uh... 249 00:12:24,343 --> 00:12:27,605 Uh... Apa kita setuju dengnya? Apa kau senang? 250 00:12:27,780 --> 00:12:31,490 Karena, Yah... kami bahagia. Sangat bahagia. 251 00:12:31,684 --> 00:12:32,763 - Margaret. - Ya? 252 00:12:32,851 --> 00:12:34,674 lni hebat. 253 00:12:34,788 --> 00:12:36,445 Mencoba meresmikan hubungan kalian. Mmm? 254 00:12:36,554 --> 00:12:39,075 Oh! Resmi. 255 00:12:39,225 --> 00:12:42,421 Yeah, kalau begitu berarti kita... 256 00:12:42,595 --> 00:12:44,797 ...kita harus pergi ke kantor imigrasi. 257 00:12:44,930 --> 00:12:47,451 Jadi kita bisa atasi masalah ini. kan? 258 00:12:47,600 --> 00:12:49,388 Terima kasih banya, tuan-tuan. 259 00:12:49,501 --> 00:12:50,516 Kami akan melakukanya segera. 260 00:12:50,603 --> 00:12:52,707 Terima kasih banyak, tuan-tuan. Terima kasih. 261 00:12:52,839 --> 00:12:54,977 - Tuan-tuan. - Terima kasih. 262 00:12:55,108 --> 00:12:57,628 263 00:12:57,776 --> 00:12:59,663 Margaret dan Andrew akan menikah! 264 00:12:59,778 --> 00:13:01,022 Apa maksudnya? 265 00:13:01,114 --> 00:13:03,088 Naga betina! Mereka detang... 266 00:13:03,215 --> 00:13:04,492 Yeah. 267 00:13:04,584 --> 00:13:06,273 Apa yang dia pikirkan? 268 00:13:06,385 --> 00:13:07,432 Mmm-mmm-mmm. 269 00:13:07,519 --> 00:13:09,461 270 00:13:09,589 --> 00:13:12,076 Bung, yang benar saja. Dia? 271 00:13:12,225 --> 00:13:14,395 Menikah? Aku bahkan tidak tahu kalau mereka pacaran... 272 00:13:20,699 --> 00:13:22,421 273 00:13:33,746 --> 00:13:35,239 ... 274 00:13:36,449 --> 00:13:37,430 Apa? 275 00:13:38,850 --> 00:13:40,673 Aku tidak mengerti apa yang terjadi. 276 00:13:40,787 --> 00:13:42,675 Tenang saja. Ini untukmu juga. 277 00:13:42,789 --> 00:13:44,065 Jelaskan. 278 00:13:44,157 --> 00:13:46,295 Mereka mau menjadikan Bob sebagai kepala. 279 00:13:46,426 --> 00:13:48,018 Jadi aku harus menikahimu. 280 00:13:48,126 --> 00:13:49,653 Dan apa masalahnya? 281 00:13:49,761 --> 00:13:51,997 Kau menyiapkan dirimu untuk seseorang yang spesial? 282 00:13:52,131 --> 00:13:55,131 Aku ingin berfikir begitu. Lagipula, ini ilegal. 283 00:13:55,300 --> 00:13:58,366 Mereka mencari teroris, bukan penerbit buku. 284 00:13:58,538 --> 00:13:59,999 - Margaret. - Ya? 285 00:14:00,104 --> 00:14:03,040 - Aku tidak akan menikahimu. - Tentu kau akan menikahiku. 286 00:14:03,208 --> 00:14:06,110 Karena, jika kau tidak menikahiku, impianmu menyentuh uang jutaan... 287 00:14:06,278 --> 00:14:07,935 ...lewat tulisan mati. 288 00:14:13,953 --> 00:14:16,373 Bob akan memecatmu setelah aku pergi. Dijamin. 289 00:14:16,520 --> 00:14:18,496 Itu artinya kau akan berakhir dijalanan, sendirian mencari pekerjaan. 290 00:14:18,624 --> 00:14:21,013 Itu artinya semua waktu yang telah kita habiskan, semua latte, 291 00:14:21,159 --> 00:14:23,264 semua kencan yang batal, semua Tampax yang habis tengah malam,... 292 00:14:23,395 --> 00:14:26,559 ...sia-sia dan semua impianmu menjadi seorang editor pupus sudah. 293 00:14:26,733 --> 00:14:29,034 Tapi jangan kuatir, setelah menjalani beberapa waktu, 294 00:14:29,167 --> 00:14:30,574 Kita akan secepatnya bercerai dan kau tak kan lagi berhubungan denganku. 295 00:14:30,670 --> 00:14:32,426 Tapi sampai saat itu tiba, suka atau tidak. 296 00:14:32,537 --> 00:14:34,391 keretamu menyangkut padaku. OK? 297 00:14:34,506 --> 00:14:36,612 Telepon. 298 00:14:44,651 --> 00:14:46,690 299 00:14:50,956 --> 00:14:52,550 - Lewat sini. - Margaret. 300 00:14:52,659 --> 00:14:54,600 - Ayo. - Antrianya... 301 00:14:54,726 --> 00:14:55,708 Selanjutnya. 302 00:14:55,794 --> 00:14:57,354 Ooh, ooh. Aku cuma, uh... 303 00:14:57,463 --> 00:14:58,924 Maaf, aku hanya ingin tanya sesuatu. 304 00:14:59,031 --> 00:15:01,714 Aku ingin kau mengarsipkan visa tunanganku untukku. 305 00:15:03,268 --> 00:15:04,698 306 00:15:06,471 --> 00:15:08,773 - Nona Tate? - Ya. 307 00:15:08,908 --> 00:15:10,881 Tolong, ikut denganku. 308 00:15:11,009 --> 00:15:13,465 Ya, nyonya, aku mengerti that. Kami sudah mengirimnya... 309 00:15:14,746 --> 00:15:16,885 Aku punya perasaan yang tidak enak tentang ini. 310 00:15:17,016 --> 00:15:17,997 (mengetuk pintu) 311 00:15:20,652 --> 00:15:21,962 - Hi. Hello. - Hello. 312 00:15:22,055 --> 00:15:24,444 Hi. Saya Gilbertson. 313 00:15:24,590 --> 00:15:26,565 - Ah! - Dan kau pasti Andrew, 314 00:15:26,693 --> 00:15:27,969 - Dan kau pasti... - Margaret. 315 00:15:28,060 --> 00:15:29,784 ...Margaret. Maaf kalian harus menunggu. 316 00:15:29,896 --> 00:15:31,488 Ini, uh, hari yang super sibuk. 317 00:15:31,597 --> 00:15:33,669 Oh, tentu, tentu saja. Kami mengerti. 318 00:15:33,799 --> 00:15:35,741 Dan aku tak bisa mengatakan betapa kami menghargai waktu anda untuk menemui kami... 319 00:15:35,867 --> 00:15:39,762 - Dengan segala rutinitas anda. - OK. 320 00:15:39,972 --> 00:15:42,361 * Buh, buh, buh, buh, buh buh, buh, buh, buuuh 321 00:15:42,508 --> 00:15:44,263 Jadi, aku punya satu pertanyaan untuk kalian. 322 00:15:44,376 --> 00:15:47,443 Apa kalian berdua melakukan penipuan untuk menghindari deportasi... 323 00:15:47,613 --> 00:15:51,541 ...agar dia bisa tetap menjabat sebagai kepala editor di Colden Books? 324 00:15:53,286 --> 00:15:55,294 - Itu konyol. - Darimana anda mendengarnya? 325 00:15:55,421 --> 00:15:57,624 Kami ada informasi sore ini dari seorang pria... 326 00:15:57,756 --> 00:15:59,448 Apa namanya Bob Spaulding? 327 00:15:59,559 --> 00:16:00,835 Bob Spaulding. 328 00:16:00,927 --> 00:16:04,091 Bob. Bob yang malam. Aku begitu menyesal. 329 00:16:04,262 --> 00:16:08,037 Bob bukan siapa-siapa kecuali karyawan yang merasa tidak puas. 330 00:16:08,234 --> 00:16:09,280 Dan aku minta maaf. 331 00:16:09,369 --> 00:16:11,954 Tapi kami tahu anda sangat sibuk... 332 00:16:12,105 --> 00:16:15,814 ...dengan ruangan penuh dengan tukang kebun dan kurir yang menginap. 333 00:16:16,009 --> 00:16:17,503 Jika anda berikan petunjuk berikutnya,, 334 00:16:17,609 --> 00:16:19,551 Kami akan segera keluar dari sini.. 335 00:16:20,747 --> 00:16:22,240 Nona Tate, silahkan. 336 00:16:23,716 --> 00:16:27,676 Biarkan aku mnejelaskan cara dan proses pelaksanaannya. 337 00:16:27,886 --> 00:16:31,148 Langkah pertama yaitu wawancara. 338 00:16:31,323 --> 00:16:34,705 Aku akan tempatkan kalian di ruangan, terpisah dan aku akan menanyakan pertanyaan... 339 00:16:34,893 --> 00:16:36,781 ...tentang apa yang kalian tahu tentang pasangan satu sama lain. 340 00:16:36,896 --> 00:16:40,922 Langkah kedua, akan ku gali lebih dalam. Aku lihat data telpon kalian, 341 00:16:41,134 --> 00:16:43,369 Aku akan bicara pada tetangga kalian, Aku akan mewawancarai rekan kerja kalian. 342 00:16:43,501 --> 00:16:45,836 Jika jawaban kalian tidak cocok, 343 00:16:45,971 --> 00:16:48,525 Kau akan segera di deportasi. 344 00:16:48,674 --> 00:16:50,974 Dan kau, anak muda, Akan di tuntut karena mmelakukan kejahatan... 345 00:16:51,109 --> 00:16:54,938 ...dan didenda sebesar 250,000 dollar. 346 00:16:55,148 --> 00:16:59,206 Dan akan mendekam di penjara selama 5 tahun. 347 00:17:02,487 --> 00:17:05,585 Jadi, Andrew. 348 00:17:05,757 --> 00:17:09,019 Kau ingin... kau ingin bicara padaku? 349 00:17:12,998 --> 00:17:14,722 Tidak? 350 00:17:17,336 --> 00:17:18,710 Ya? 351 00:17:22,875 --> 00:17:24,663 Sebenarnya adalah... 352 00:17:26,479 --> 00:17:27,723 353 00:17:27,813 --> 00:17:32,384 Tuan. Gilbertson, sebenarnya... 354 00:17:32,617 --> 00:17:34,308 Margaret dan aku... 355 00:17:37,155 --> 00:17:39,043 ...hanya 2 orang... 356 00:17:39,157 --> 00:17:42,027 ...yang seharusnya tidak jatuh cinta.. 357 00:17:43,029 --> 00:17:44,653 Tapi kami jatuh cinta. 358 00:17:46,531 --> 00:17:48,669 Kami tak bisa ceritakan ke rekan rekan kerja tentang itu... 359 00:17:48,800 --> 00:17:51,288 ...karena promosi besar yang akan ku dapatkan. 360 00:17:51,436 --> 00:17:52,842 - Promosi? - Yeah. 361 00:17:52,938 --> 00:17:56,615 - Prom...? - Kami... kami berdua merasa, uh... 362 00:17:56,809 --> 00:18:00,769 ...itu mungkin sangat tidak pantas jika aku dipromosikan menjadi editor. 363 00:18:00,978 --> 00:18:03,532 - Editor. Mmm-hmm. ...sementara kami... 364 00:18:05,150 --> 00:18:07,605 Jadi... 365 00:18:07,752 --> 00:18:10,687 Apa kalian sudah bicarakan cinta rahasia ini ke orang tua kalian?? 366 00:18:10,856 --> 00:18:14,053 Oh, Aku... tidak mungkin Orang tuaku sudah meninggal. 367 00:18:14,226 --> 00:18:16,397 - Aku juga tidak punya saudara. - Meninggal. 368 00:18:16,529 --> 00:18:18,732 Apa orang tuamu meninggal? 369 00:18:18,864 --> 00:18:20,937 - Oh, tidak, orang tuanya masih hidup. - Tidak... 370 00:18:21,067 --> 00:18:24,230 Mereka, ah... Yah, kami akan memberitahu mereka akhir pekan ini. 371 00:18:24,402 --> 00:18:28,199 Neneknya akan berulang tahun yang ke-90, dan seluruh keluarganya akan datang. 372 00:18:28,406 --> 00:18:29,932 Dan kami pikir itu akan menjadi kejutan yang besar. 373 00:18:30,040 --> 00:18:31,983 Dan dimana kejutan itu akan diumumkan? 374 00:18:32,110 --> 00:18:34,117 Di rumah orang tua Andrew. 375 00:18:34,246 --> 00:18:35,326 Di mana rumahnya? 376 00:18:35,414 --> 00:18:37,933 Um... Kenapa aku terus yang bicara? 377 00:18:38,082 --> 00:18:39,392 Itu rumah orang tuamu. 378 00:18:39,483 --> 00:18:40,858 Mengapa kau tidak katakan dimana. Ayo. 379 00:18:42,354 --> 00:18:44,973 - Sitka. - Sitka. 380 00:18:45,124 --> 00:18:47,065 - Alaska. - Alaska? 381 00:18:47,191 --> 00:18:49,199 Kalian akan pergi ke Alaska akhir pekan ini? 382 00:18:50,829 --> 00:18:52,717 - Yeah. - Ya, ya. 383 00:18:52,831 --> 00:18:55,897 Kami akan pergi ke Alaska. Alaska, dari sanalah... 384 00:18:56,067 --> 00:18:58,849 Dari sanalah... Dari sanalah Andrew-ku berasal.. 385 00:19:00,506 --> 00:19:01,782 OK. 386 00:19:01,873 --> 00:19:05,190 Baiklah. Aku akan lihat bagaimana itu akan berjalan. 387 00:19:05,378 --> 00:19:08,193 Aku akan menemui kalian berdua jam 11:00 senin siang... 388 00:19:08,346 --> 00:19:10,233 ...untuk jadwal wawancara kalian, 389 00:19:10,348 --> 00:19:13,610 Dan lebih baik jawaban kalian cocok. 390 00:19:14,987 --> 00:19:16,294 - Terima kasih. - Hello? 391 00:19:16,388 --> 00:19:18,396 - Aku sudah tidak sabar. - Kami akan datang. 392 00:19:18,523 --> 00:19:19,537 Terima kasih. 393 00:19:19,623 --> 00:19:22,275 lni pasti akan menyenangkan. Aku akan mengunjungi kalian. 394 00:19:22,428 --> 00:19:23,410 Biklah. 395 00:19:28,567 --> 00:19:32,691 OK... jadi, rencananya kita akan ke sana. 396 00:19:32,904 --> 00:19:34,847 Kita akan berpura-pura menjad sepasang kekasih, 397 00:19:34,973 --> 00:19:36,499 Lalu mengatakan kepada orang tuamu kalau kita tunangan. 398 00:19:36,608 --> 00:19:38,135 Uh, beli tiket pesawat miles.. 399 00:19:38,243 --> 00:19:41,788 Kurasa ini penerbangan pertamamu dengan kelas pertama. Tapi pastikan kita menggunakan miles. 400 00:19:41,980 --> 00:19:43,257 Jika bukan pesawat miles, kita batal kesana. 401 00:19:43,349 --> 00:19:45,203 Oh, dan pastikan juga makanan vegan-nya, OK? 402 00:19:45,317 --> 00:19:47,204 'Karena yang terakhir mereka memberikan vegan, 403 00:19:47,319 --> 00:19:48,879 Dan mereka, uh... memaksaku makan... 404 00:19:48,987 --> 00:19:51,377 ...semacam salad yang basah, hangat dan berkrim, yang...... 405 00:19:51,524 --> 00:19:53,433 Hey, aku... kenapa kau tidak mencatatnya? 406 00:19:53,558 --> 00:19:55,795 Maaf, tapi kita tidak akan di ruangan itu? 407 00:19:55,927 --> 00:19:57,236 Apa? Apa? 408 00:19:58,663 --> 00:20:01,052 Oh! Mengenai yang kau katakan tentang promosi? 409 00:20:01,199 --> 00:20:03,108 Pintar! Pintar. Dia termakan dengan omongan itu. 410 00:20:03,235 --> 00:20:04,446 Aku sungguh-sungguh. 411 00:20:04,536 --> 00:20:07,319 Aku akan didenda 250,000 dollar dan dipenjara selama 5 tahun. 412 00:20:07,472 --> 00:20:08,618 Itu gantinya. 413 00:20:08,708 --> 00:20:12,668 - Menjadikanmu editor? Tidak, tidak mungkin. - Kalau begitu aku batal, dan kau akan bermasalah. 414 00:20:12,878 --> 00:20:13,859 Selamat tinggal, Margaret. 415 00:20:13,944 --> 00:20:15,352 - Andrew! - ltu gampang 416 00:20:15,447 --> 00:20:18,708 Andrew, Andrew! Baiklah, baiklah. 417 00:20:20,185 --> 00:20:22,039 Aku akan menjadikanmu editor. Baik. 418 00:20:22,153 --> 00:20:25,601 Jika kau sepakat dengan akhir pekan di Alaska dan wawancara imigrasi... 419 00:20:25,790 --> 00:20:28,573 ...Aku akan menjadikanmu Editor. Senang? 420 00:20:28,727 --> 00:20:31,029 - Dan bukan untuk 2 tahun. Segera. - Baik. 421 00:20:31,162 --> 00:20:32,592 Dan kau akan terbitkan naskahku.. 422 00:20:34,499 --> 00:20:35,808 10.000 copy pertama... 423 00:20:35,900 --> 00:20:37,394 20.000 copy, untuk edisi pertama. 424 00:20:37,503 --> 00:20:39,357 Dan kita akan memberitahu keluargaku tentang prtunangan kita... 425 00:20:39,472 --> 00:20:41,032 ...Saat ku inginkan dan dengan caraku 426 00:20:41,139 --> 00:20:43,343 Sekarang, minta dengan baik-baik. 427 00:20:43,475 --> 00:20:44,588 "Minta dengan baik-baik" apa? 428 00:20:44,676 --> 00:20:48,288 Mintalah dengan baik-baik kepadaku untuk menikahimu, Margaret. 429 00:20:50,483 --> 00:20:53,385 - Apa maksudnya itu? - Kau mendengarku. Berlutut. 430 00:21:02,662 --> 00:21:03,643 Biklah. 431 00:21:05,730 --> 00:21:07,585 *Asekk... 432 00:21:12,103 --> 00:21:14,340 - Apa begini maksudmu? - Oh, aku suka ini. Yeah. 433 00:21:14,472 --> 00:21:16,545 - Maukah kau menikah denganku? - Tidak. 434 00:21:16,675 --> 00:21:18,170 Katakan dengan sungguh-sungguh 435 00:21:18,277 --> 00:21:20,032 *ehem... 436 00:21:21,379 --> 00:21:24,128 - Andrew? - Ya, Margaret? 437 00:21:24,282 --> 00:21:27,249 - Andrew sayang? - Aku mendengarkan. 438 00:21:27,420 --> 00:21:30,289 Maukah kau, dengan penuh kemenangan diatas, menikah denganku? 439 00:21:33,024 --> 00:21:35,577 OK. Aku tidak hargai sindiranmu, Tapi aku akan menikahimu. 440 00:21:35,727 --> 00:21:38,247 - Sampai jumpa dibandara besok. - Bagus. 441 00:21:51,276 --> 00:21:54,625 Jadi, ini beberapa pertanyaan yang akan ditanyakan lNS. 442 00:21:54,813 --> 00:21:57,683 Sekarang, Kabar baiknya adalah aku tahu semuanya tentangmu,, 443 00:21:57,850 --> 00:21:59,475 Tapi kabar buruknya adalah kita hanya punya 4 hari... 444 00:21:59,584 --> 00:22:04,189 ...untuk cari tahu tentangku. Jadi, kau harusnya... mulai belajar. 445 00:22:07,959 --> 00:22:10,130 Kau tahu semua jawaban dari pertanyaan ini tentangku?? 446 00:22:10,261 --> 00:22:12,204 - Menyeramkan, bukan? - Sedikit. 447 00:22:12,331 --> 00:22:14,631 - Aku alergi apa? - Kacang. 448 00:22:14,766 --> 00:22:16,621 Dan spektrum emosi manusia. 449 00:22:16,736 --> 00:22:18,623 Oh, itu... lucu. 450 00:22:18,738 --> 00:22:20,462 - Mmm-hmm. - Umm... 451 00:22:20,573 --> 00:22:23,322 lni bagus. Apa aku ada bekas luka? 452 00:22:23,475 --> 00:22:25,298 Aku sangat yakin kau punya tato. 453 00:22:25,411 --> 00:22:27,003 Oh, Kau sangat yakin? 454 00:22:27,112 --> 00:22:29,381 Sangat yakin. Dua tahun lalu, dokter kulitmu telpon... 455 00:22:29,514 --> 00:22:31,368 ...dan menanyakan mengenai Q-switched laser. 456 00:22:31,483 --> 00:22:32,978 Aku tentu mencari di Google mengenai Q-switched laser... 457 00:22:33,084 --> 00:22:35,288 ...dan tahu kalau itu digunakan untuk mengilangkan tato. 458 00:22:35,420 --> 00:22:36,914 Tapi kau membatalkan janjimu. 459 00:22:38,557 --> 00:22:40,050 Jadi apa tatomu? Tato suku? 460 00:22:40,158 --> 00:22:42,013 Kaligrafi Jepang? Kawat berduri? 461 00:22:42,128 --> 00:22:44,844 Kau tahu, ini menarik bagiku mengalami hal seperti ini.. 462 00:22:44,996 --> 00:22:47,168 Terima kasih. Kau harus katakan padaku dimana tatomu.. 463 00:22:47,299 --> 00:22:48,705 - Tidak, tidak akan. - Mereka akan menanyakanya. 464 00:22:48,801 --> 00:22:51,223 Cukup dengan pertanyaan itu. Cukup dengan pertanyaan itu. 465 00:22:51,370 --> 00:22:53,474 Ke pertanyaan lainnya. Biar kulihat, biar ku lihat. 466 00:22:53,605 --> 00:22:56,354 Oh, ini dia. Dimana kita tinggal, rumahku atau rumahmu?? 467 00:22:56,508 --> 00:22:57,850 Itu mudah. Rumahku. 468 00:22:57,942 --> 00:22:59,732 Dan mengapa kita tidak tinggal di rumahku? 469 00:22:59,844 --> 00:23:02,233 Karena aku tinggal di Central Park West. 470 00:23:02,380 --> 00:23:05,195 Dan kau mungkin tinggal di apartemen kecil yang kumuh... 471 00:23:05,351 --> 00:23:08,197 ...dengan rak buku berwarna kuning Penguin Classics. 472 00:23:08,353 --> 00:23:11,201 Para penumpang, silahkan kencangkan sabuk pengaman anda.. 473 00:23:11,357 --> 00:23:13,844 Kita akan segera mendarat di Juneau.. 474 00:23:13,993 --> 00:23:15,650 Juneau? Aku pikir kita akan ke Sitka. 475 00:23:16,995 --> 00:23:20,857 - Memang. - Bagaimana kita ke Sitka? 476 00:23:21,065 --> 00:23:23,072 477 00:23:25,102 --> 00:23:26,150 Whoa. 478 00:23:50,195 --> 00:23:53,328 Baiklah. Ini dia. 479 00:23:55,900 --> 00:23:57,755 - Oh, itu dia! - Andrew! 480 00:23:57,870 --> 00:24:00,936 481 00:24:04,709 --> 00:24:06,302 Hi. lewat sini... 482 00:24:09,948 --> 00:24:11,671 - Hi! - Oh... 483 00:24:11,783 --> 00:24:14,271 - Senang melihatmu! - Kau mencekiknya, Grace. 484 00:24:14,420 --> 00:24:16,242 - Kemari. - Hey, Nenek. 485 00:24:16,355 --> 00:24:19,005 Ah, Nenek. Bagaimana kabar nenek? Dimana ayah? 486 00:24:19,156 --> 00:24:21,743 Oh, kau tahu ayahmu. Dia selalu bekerja. 487 00:24:21,894 --> 00:24:24,163 Hiraukan dia. Diaman gadismu? 488 00:24:24,296 --> 00:24:26,662 Uh, dia... ada disana. 489 00:24:26,799 --> 00:24:28,325 - Ah. - Itu dia. 490 00:24:28,434 --> 00:24:31,281 Aku rasa kata gadis tidak cocok untuknya. 491 00:24:31,437 --> 00:24:32,713 Annie. 492 00:24:33,872 --> 00:24:34,854 - Hi! - Hello. 493 00:24:34,939 --> 00:24:36,630 - Margaret, ini ibuku. - Oh, hello. 494 00:24:36,741 --> 00:24:39,076 Yeah, bagus. Ini nenekku, Annie. 495 00:24:39,211 --> 00:24:42,177 - Senang bertemu. - hello. 496 00:24:42,348 --> 00:24:47,138 Kau lebih suka dipanggil Margaret atau Nyonya Setan? 497 00:24:47,386 --> 00:24:49,173 Kami dengar begitu. 498 00:24:49,287 --> 00:24:51,011 Sebenarnya kami sering mendengarnya. 499 00:24:51,122 --> 00:24:52,648 Dia hanya bercanda. 500 00:24:52,757 --> 00:24:55,125 - Oh! Oh... OK. 501 00:24:55,261 --> 00:24:56,667 Terima kasih banyak telah... 502 00:24:56,760 --> 00:24:58,386 ...memperbolehkan saya menjadi bagian dari akhir pekan ini. 503 00:24:58,497 --> 00:25:01,563 Oh, sama-sama. Kami senang kau datang.. 504 00:25:01,733 --> 00:25:03,391 Ayo kita pulang. 505 00:25:03,501 --> 00:25:05,541 - OK. - Oh... 506 00:25:05,670 --> 00:25:08,572 - Senang melihatmu. - Itu dia. 507 00:25:42,574 --> 00:25:43,784 Andrew... 508 00:25:43,875 --> 00:25:47,191 Andrew. Andrew! 509 00:25:49,214 --> 00:25:51,701 Tolong, jangan lakukan itu. 510 00:25:51,849 --> 00:25:54,883 Kau tidak bilang padaku tentang semua usaha keluargamu, sayang. 511 00:25:55,053 --> 00:25:58,119 Dia mungkin rendah hati, sayang.. 512 00:25:58,289 --> 00:25:59,718 Oh. 513 00:26:07,230 --> 00:26:10,231 Apa yang kita lakukan? Bukankah harusnya kita ke hotel sekarang? 514 00:26:10,402 --> 00:26:12,702 Oh, kami membatalkan reservasimu.. 515 00:26:12,837 --> 00:26:14,211 Keluarga tidak tinggal di Hotel. 516 00:26:14,305 --> 00:26:15,930 Kau akan tinggal dirumah kami. 517 00:26:16,040 --> 00:26:17,950 Oh, Bagus Bagus. 518 00:26:18,077 --> 00:26:19,418 - Apa? - Ya, Tuhan. 519 00:26:19,511 --> 00:26:21,616 Kau akan gunakan kakimu untuk mengangkat tas itu. 520 00:26:21,746 --> 00:26:24,463 Andrew! Bantu dia. 521 00:26:24,616 --> 00:26:27,006 Aku ingin, tapi dia tidak membiarkanku melakukan apapun. 522 00:26:27,152 --> 00:26:30,501 Dia bersikeras melakukan semuanya sendiri. Dia salah satu... pejuang hak wanita. 523 00:26:35,094 --> 00:26:36,653 524 00:26:39,865 --> 00:26:41,042 Ayo, sayang. 525 00:26:42,567 --> 00:26:45,054 Kau lihat sepatu yang digunakannya?? 526 00:26:54,712 --> 00:26:55,792 Ini yang terakhir. 527 00:26:57,415 --> 00:26:58,626 - Oh! - Ooh. 528 00:26:58,717 --> 00:27:01,749 - Belum lima detik. - Dapat! 529 00:27:01,918 --> 00:27:04,156 Itu akan segera kering. 530 00:27:04,289 --> 00:27:06,428 Psst! Psst! Aku tidak akan menaiki perahu itu. 531 00:27:06,558 --> 00:27:08,346 Kalau begitu sampai jumpa 5 hari lagi. 532 00:27:08,460 --> 00:27:10,598 Psst! Kau tahu aku tidak bisa berenang. 533 00:27:10,729 --> 00:27:13,119 Maka dari itu, naik perahu. 534 00:27:20,205 --> 00:27:21,547 Ayo. 535 00:27:26,110 --> 00:27:27,998 Ayo. Cepat. 536 00:27:34,819 --> 00:27:37,918 Hati-hati, boss. Tak usah terburu-buru. 537 00:27:38,090 --> 00:27:40,064 Shh. 538 00:27:44,863 --> 00:27:46,966 Dia datang membawa banyak barang. 539 00:27:47,098 --> 00:27:48,375 Aku akan membantumu. 540 00:27:50,402 --> 00:27:53,215 Lepaskan tanganmu dari pantatku! Pantatku! 541 00:27:55,907 --> 00:27:58,875 Nah begitu. Kau hampir sampai. 542 00:28:03,281 --> 00:28:07,144 Selamat. Aku seratus tahun sekarang. 543 00:28:07,351 --> 00:28:09,555 544 00:28:33,678 --> 00:28:35,719 Ini dia. Kita dirumah. 545 00:28:38,150 --> 00:28:40,124 Itu rumahmu? 546 00:28:41,519 --> 00:28:43,559 Siapa sebenarnya kalian? 547 00:28:58,002 --> 00:28:59,464 Mengapa kau tidak bilang kalau kau miskin? 548 00:28:59,571 --> 00:29:02,287 - Aku tidak pernah bilang kalau akau miskin. - Tapi kau tidak pernah bilang kalau kau kaya. 549 00:29:02,439 --> 00:29:04,545 Aku tidak kaya. Orang tuaku yang kaya. 550 00:29:04,675 --> 00:29:07,009 OK, kau tahu?? Itu sesuatu yang hanya orang kaya katakan. 551 00:29:07,145 --> 00:29:08,607 Hey, Andrew! Selamat datang dirumah! 552 00:29:08,714 --> 00:29:11,331 Hi! Bu, apa ini? 553 00:29:11,482 --> 00:29:14,002 Tidak apa-apa. Ini hanya pesta selamat datang. 554 00:29:14,151 --> 00:29:15,330 Apa itu suatu kejahatan? 555 00:29:15,419 --> 00:29:17,460 Hanya 50 orang teman dekat dan tetangga kita. 556 00:29:17,589 --> 00:29:19,180 Mereka semua senang bertemu denganmu. 557 00:29:19,290 --> 00:29:21,527 - Oh, bagus. Bagus. - Ayo. Ayo. 558 00:29:21,660 --> 00:29:23,863 - Pesta? - Yeah, Aku rasa begitu. 559 00:29:23,996 --> 00:29:26,515 Ayo. Cepat. Nenekku bahkan bergerak lebih cepat darimu. 560 00:29:28,232 --> 00:29:29,574 Letakkan saja itu dipunggungmu. 561 00:29:32,337 --> 00:29:33,580 * Michael Bubl�: I've Got You Under My Skin 562 00:29:33,671 --> 00:29:35,165 563 00:29:35,273 --> 00:29:37,379 Senang melihatmu, Margaret. Selamat datang Sitka. 564 00:29:37,509 --> 00:29:39,418 Jill? Hi. Senang bertemu denganmu. Senang juga bertemu denganmu. 565 00:29:39,544 --> 00:29:42,578 Kenapa kau tidak bilang kalau kau semacam Alaskan Kennedy? 566 00:29:42,747 --> 00:29:43,761 Bgaimana aku bisa? 567 00:29:43,847 --> 00:29:47,197 Kita cuma membicarakanmu selama tiga tahun terakhir ini. 568 00:29:47,385 --> 00:29:49,010 OK, kau tahu? Waktu habis, OK? 569 00:29:49,119 --> 00:29:50,778 Percekcokan ini harus dihentikan. 570 00:29:50,889 --> 00:29:52,798 Orang-orang harus berpikir kalau kita pacaran, Jadi ayo... 571 00:29:52,924 --> 00:29:54,386 Itu, itu bukan masalah. Aku bisa melakukanya. 572 00:29:54,493 --> 00:29:57,242 Aku bisa berpura-pura menjadi tunangan yang kekanak-kanakan. ltu gampang. 573 00:29:57,395 --> 00:29:58,803 Tapi bagimu, membutuhkan sesuatu... 574 00:29:58,896 --> 00:30:01,198 ...untuk menghentikan anak-anak saat mereka bermimpi.. 575 00:30:01,332 --> 00:30:03,917 Sangat lucu. Kapan kau akan memberitahu mereka kalau kita bertunangan? 576 00:30:04,067 --> 00:30:05,377 Aku akan memilih waktu yang tepat. 577 00:30:05,468 --> 00:30:09,178 Hey, Andrew. Hi! 578 00:30:09,373 --> 00:30:11,892 Nyonya. McKittrick. Bagaimana kabarnya? Senang bertemu denganmu. 579 00:30:12,042 --> 00:30:13,953 Senang bertemu dengan anda, Tuan. McKittrick. Ini Margaret. 580 00:30:14,078 --> 00:30:15,867 - Hi. Senang bertemu dengan anda. - Margaret! 581 00:30:15,981 --> 00:30:17,322 Hi, Bagaimana kabarnya? Senang bertemu. 582 00:30:17,415 --> 00:30:20,676 Aku selalu ingin tahu, Apa yang dilakukan oleh seorang editor buku? 583 00:30:20,852 --> 00:30:22,860 Pertanyaan bagus, Louise. 584 00:30:22,987 --> 00:30:25,289 Aku juga ingin tahu tentang hal itu. 585 00:30:26,491 --> 00:30:28,149 - Hello, Yah. - Nak. 586 00:30:29,026 --> 00:30:30,488 Ini pasti Maggie. 587 00:30:30,595 --> 00:30:32,156 Uh, Margaret. 588 00:30:32,264 --> 00:30:35,580 - Joe. Senang bertemu denganmu. - Aku juga senang. 589 00:30:35,766 --> 00:30:39,214 Jadi kenapa kau tidak bilang apa yang sebenarnya dilakukan oleh seorang editor buku. 590 00:30:39,403 --> 00:30:42,719 Disamping membawa penulis keluar makan siang. 591 00:30:42,907 --> 00:30:45,176 ltu kedengarannya menyenangkan 592 00:30:45,309 --> 00:30:47,033 Tidak heran kau suka menjadi editor. 593 00:30:47,144 --> 00:30:50,242 Tidak, Louise. Andrew bukan seorang editor, Dia seorang asisten editor. 594 00:30:50,413 --> 00:30:52,803 Maggie yang seorang editor. 595 00:30:52,950 --> 00:30:54,444 Margaret. 596 00:30:54,552 --> 00:30:57,900 - Kau sebenarnya adalah... - Boss Andrew. Yeah. 597 00:30:58,089 --> 00:30:59,649 Nah. Bagaimana tentang itu. 598 00:30:59,757 --> 00:31:01,066 Huh. 599 00:31:01,159 --> 00:31:03,068 Aku mau isi minumannya. 600 00:31:05,331 --> 00:31:06,638 Mempesona. 601 00:31:10,500 --> 00:31:13,435 ltu kesan pertama yang buruk, Ayah. 602 00:31:13,604 --> 00:31:15,579 Ada apa, Andrew? 603 00:31:15,706 --> 00:31:18,358 Kau mencul disini setelah semua waktu yang kau habiskan dengan wanita yang kau benci 604 00:31:18,509 --> 00:31:19,786 - Dan sekarang dia menjadi pacarmu? - Kami baru sampai disini. 605 00:31:19,878 --> 00:31:21,121 Tak bisakah ayah memberi waktu sebentar... 606 00:31:21,212 --> 00:31:22,585 ...sebelum kita saling melempar bak cuci?? 607 00:31:22,680 --> 00:31:25,780 Aku hanya belum paham kau merendahkan dirimu. 608 00:31:25,951 --> 00:31:27,576 Sebenarnya, akan kuberitahu kalau wanita yang disana itu... 609 00:31:27,686 --> 00:31:29,246 ...adalah salah satu editor paling disegani di kota. 610 00:31:29,353 --> 00:31:30,401 Dia adalah tiket makananmu, 611 00:31:30,489 --> 00:31:31,895 Dan kau membawanya pulang untuk bertemu dengan ibumu. 612 00:31:31,989 --> 00:31:36,179 Dia bukan tiket makanku, Ayah. Dia adalah tunanganku. 613 00:31:36,395 --> 00:31:38,850 - Apa yang kau katakan? - Ayah mendengarku. 614 00:31:38,996 --> 00:31:40,719 Aku akan menikah. 615 00:31:44,367 --> 00:31:46,190 - Bagimana kabarmu? - Baik, baik. Terima kasih. 616 00:31:46,305 --> 00:31:47,580 Maukah kau mencicipi hors d'oeuvres? 617 00:31:47,672 --> 00:31:48,916 Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih banyak. 618 00:31:49,006 --> 00:31:50,283 lni tradisi.. 619 00:31:50,375 --> 00:31:51,967 Texturnya. Aku tak suka ikan. 620 00:31:52,075 --> 00:31:54,378 - Kau akan menyukainya. - Kau manis sekali. 621 00:31:54,512 --> 00:31:57,000 Kurasa jika kau mencicipinya saja. 622 00:31:57,148 --> 00:31:58,490 Terima kasih banyak. 623 00:32:02,386 --> 00:32:03,467 Hadirin sekalian... 624 00:32:03,555 --> 00:32:05,944 Aku punya pengumuman yang sangat penting. 625 00:32:06,091 --> 00:32:07,617 Margaret dan aku akan menikah. 626 00:32:07,726 --> 00:32:08,935 Ini rasanya paprika. 627 00:32:09,026 --> 00:32:10,335 Maaf. 628 00:32:10,428 --> 00:32:13,111 Tidak apa-apa. Ini kegunaanya dicuci dan dipakai. 629 00:32:15,065 --> 00:32:17,935 Yep. Sayang? Dimana kau? 630 00:32:19,271 --> 00:32:20,515 Itu dia. 631 00:32:23,541 --> 00:32:25,166 Kemarilah, pumpkin. 632 00:32:25,276 --> 00:32:27,000 - Baiklah. - OK. 633 00:32:27,111 --> 00:32:29,566 Oh, lihatlah dia. Lihatlah dia. 634 00:32:29,715 --> 00:32:30,827 635 00:32:30,915 --> 00:32:33,249 Disana, itu dia. 636 00:32:33,384 --> 00:32:35,719 Selamat, Andrew. 637 00:32:35,853 --> 00:32:36,836 Terima kasih. 638 00:32:36,922 --> 00:32:38,709 Terima kasih banyak. 639 00:32:38,823 --> 00:32:41,279 - Waktunya merayakan. - Ambil champagne nya. 640 00:32:44,363 --> 00:32:45,922 Jadi ini idemu waktu yang pas... 641 00:32:46,029 --> 00:32:47,175 - Untuk memberitahu mereka kalau kita tunangan? - Mmm. 642 00:32:47,264 --> 00:32:48,857 Karena itu brilian. Waktu yang sangat pas. 643 00:32:48,967 --> 00:32:50,854 Andrew. Hi. 644 00:32:50,968 --> 00:32:54,743 Gert? Oh, Astaga. Hey, hi. Wow. 645 00:32:54,938 --> 00:32:57,273 Bagaimana kabarmu? Aku tidak tahu kalau kau datang kesini. 646 00:32:57,409 --> 00:33:00,540 Ibumu mungkin menginginkan kejutan. Jadi... kejutan. 647 00:33:00,712 --> 00:33:03,100 - Benar. - Dan... 648 00:33:03,247 --> 00:33:06,063 ...kita sungguh tidak sopan. Hi. 649 00:33:06,218 --> 00:33:09,283 - Oh, Astaga. Ini mantanku... - Hi. Aku Gertrude. 650 00:33:09,453 --> 00:33:11,787 - Oh! Oh, wow. Wow! - Kau dapat memanggilku Gert. 651 00:33:11,922 --> 00:33:14,027 Ya, Selamat, untuk pertunangan kalian. 652 00:33:14,159 --> 00:33:15,533 - Terima kasih. - Terima kasih. 653 00:33:15,626 --> 00:33:17,087 Jadi, apa aku melewatkan ceritanya? 654 00:33:17,962 --> 00:33:19,074 - Cerita apa? - Cerita apa? 655 00:33:19,162 --> 00:33:20,854 Bagaimana kau melamarnya. 656 00:33:20,965 --> 00:33:25,121 Oh! Bagaimana pria melakukan lamaran menunjukan karakternya. 657 00:33:25,336 --> 00:33:27,310 - Ya. - Ya, benar. 658 00:33:27,437 --> 00:33:29,959 Sebenarnya aku ingin mendengar ceritanya, Andrew. 659 00:33:30,108 --> 00:33:31,188 Maukah kau bercerita? 660 00:33:31,277 --> 00:33:33,512 - Yeah. - Yeah. 661 00:33:33,644 --> 00:33:35,434 Kalian tahu? 662 00:33:35,547 --> 00:33:39,377 Sebenarnya, Margaret sangat suka bercerita... 663 00:33:39,584 --> 00:33:42,038 Jadi, aku akan membiarkan dia yang bercerita. 664 00:33:42,187 --> 00:33:44,291 Karena kupikir kita seharusnya duduk dengan terpesona.. 665 00:33:44,422 --> 00:33:47,586 Huh! Wow, OK. 666 00:33:47,758 --> 00:33:51,436 Wow, darimana memulai... kisah ini. 667 00:33:51,630 --> 00:33:54,500 Baiklah... um, wow. 668 00:33:54,666 --> 00:33:56,639 Mmm... yeah. 669 00:33:56,766 --> 00:34:01,437 OK, baiklah, um, Andrew dan aku... 670 00:34:01,672 --> 00:34:04,323 Andrew dan aku ingin merayakan... 671 00:34:04,475 --> 00:34:06,963 - Satu tahun kebersamaan kita. - Aw... 672 00:34:07,111 --> 00:34:09,828 Dan aku tahu dia merasa takut memintaku untuk menikah dengannya.. 673 00:34:09,981 --> 00:34:13,046 ...Dan dia sangat ketakutan. Seperti burung kecil. 674 00:34:13,216 --> 00:34:15,519 Jadi aku tinggalkan dia dengan sedikit petunjuk disini dan disana...... 675 00:34:15,653 --> 00:34:18,304 ...karena aku tahu dia tak punya keberanian untuk bertanya, tapi... 676 00:34:18,456 --> 00:34:21,174 Bukan seperti itu sebenarnya yang terjadi.. 677 00:34:21,326 --> 00:34:22,755 - Bukan? Hmm. - Bukan. bukan. 678 00:34:22,861 --> 00:34:25,317 Maksudku, aku mengambil semua petunjuknya. 679 00:34:25,464 --> 00:34:27,405 Wanita yang satu ini sehalus senapan. 680 00:34:27,531 --> 00:34:29,669 Yeah. 681 00:34:29,800 --> 00:34:31,077 Yang ku kuatirkan adalah... 682 00:34:31,168 --> 00:34:32,958 ...dia akan menemukan kotak kecil... 683 00:34:33,071 --> 00:34:35,972 Oh! Kotak decoupage yang dia buat... 684 00:34:36,140 --> 00:34:38,213 ...dimana dia mengambi cuti untuk memotong... 685 00:34:38,342 --> 00:34:40,994 ...gambar-gambar kecilnya. Ya. 686 00:34:41,146 --> 00:34:44,691 Lalu ditempelkan keseluruh kotak. Oh! Sangat cantik. 687 00:34:44,882 --> 00:34:47,217 Jadi aku buka kotak decoupage yang bagus itu... 688 00:34:47,351 --> 00:34:51,060 ...dan keluarlah potongan kertas kecil berbentuk hati berwarna. 689 00:34:51,255 --> 00:34:55,183 Dan saat semua keluar, Aku melihat...... 690 00:34:55,393 --> 00:34:57,946 ...yang paling cantik, besar... 691 00:34:58,095 --> 00:34:59,556 ...Tidak ada apa-apa. 692 00:34:59,663 --> 00:35:00,973 Tidak ada cincin. 693 00:35:01,065 --> 00:35:02,593 - Tidak ada cincin? - Apa? 694 00:35:02,701 --> 00:35:05,569 Tidak. Tapi didalam kotak itu... 695 00:35:05,737 --> 00:35:07,329 ...dibawah kotak itu... 696 00:35:07,437 --> 00:35:09,609 ...ada tulisan tangan kecil... 697 00:35:09,741 --> 00:35:13,123 ...dengan alamat hotel, tanggal dan jam. 698 00:35:13,310 --> 00:35:14,936 Semacam Humphrey Bogart yang asli. 699 00:35:15,046 --> 00:35:16,354 Yeah. 700 00:35:16,448 --> 00:35:18,204 Keren. 701 00:35:18,316 --> 00:35:20,103 Kemudian, Margaret berpikir...... 702 00:35:20,216 --> 00:35:21,711 Aku pikir dia ingin bertemu wanita lain. 703 00:35:21,819 --> 00:35:23,859 ltu saat-saat yang menyedihkan bagiku. 704 00:35:23,988 --> 00:35:26,258 Jadi aku memutuskan untuk pergi ke hotel itu. 705 00:35:26,391 --> 00:35:28,397 Aku kesana dan menendang pintunya, 706 00:35:28,525 --> 00:35:30,282 tapi pintu itu tak terkunci. 707 00:35:30,394 --> 00:35:34,104 Dan aku buka pintu itu, ada dia...... 708 00:35:34,299 --> 00:35:35,760 - Berdiri. - Berlutut. 709 00:35:35,866 --> 00:35:37,360 - Seperti seorang pria sejati. - Diatas kasur bertaburkan bunga mawar merah, 710 00:35:37,468 --> 00:35:40,784 memakai tuksedo. Putramu, putramu... 711 00:35:40,972 --> 00:35:44,386 ...Dan dia menangis kecil. 712 00:35:44,574 --> 00:35:47,707 Dan ketika dia sapu air matanya dan saat dia mulai tenang, 713 00:35:47,879 --> 00:35:48,893 Dia berkata... 714 00:35:48,979 --> 00:35:49,994 "Margaret, maukah kau menikah denganku?" 715 00:35:50,081 --> 00:35:53,276 Dan dia berkata, "Yep." Selesai. Siapa yang lapar? 716 00:35:54,585 --> 00:35:55,698 717 00:35:55,787 --> 00:35:58,340 Itu tadi kisah yang sangat romantis. 718 00:35:58,489 --> 00:36:00,311 - Oh, Andy! - Indahnya. 719 00:36:00,425 --> 00:36:02,759 Kau sangat sensitif. 720 00:36:03,661 --> 00:36:06,530 Potongan kertas berwarna? 721 00:36:06,697 --> 00:36:09,414 Hey! Ayo lihat mereka berciuman. 722 00:36:09,566 --> 00:36:10,614 Beri dia ciuman! 723 00:36:10,701 --> 00:36:12,677 - Tidak. Ayo. - Oh, yeah. 724 00:36:12,804 --> 00:36:13,785 - Ayo! 725 00:36:13,872 --> 00:36:15,365 OK, Baiklah. 726 00:36:15,472 --> 00:36:17,261 OK. Ini dia. Siap? 727 00:36:18,976 --> 00:36:23,067 Apa itu? Cium bibirnya. 728 00:36:23,279 --> 00:36:26,727 - Cium. Cium! - Cium! 729 00:36:26,917 --> 00:36:30,658 Cium! Cium! Cium! Cium! 730 00:36:30,854 --> 00:36:32,415 OK! 731 00:36:33,658 --> 00:36:34,672 - OK. Baiklah. - OK. 732 00:36:34,758 --> 00:36:36,832 - Ini dia. - Mmm-hmm. OK. 733 00:36:38,628 --> 00:36:40,352 Oh! 734 00:36:40,465 --> 00:36:42,985 Andy! Beri dia ciuman yang sesungguhnya. 735 00:36:43,133 --> 00:36:45,686 -Nenek. - Ciuman dari hati! 736 00:36:45,836 --> 00:36:47,298 - Yeah. - Kau bisa melakukanya! 737 00:36:47,404 --> 00:36:48,997 Kenapa tidak kita lakukan? Ayo kita lakukan dengan cepat. 738 00:36:50,074 --> 00:36:52,561 Mmmm. 739 00:36:52,709 --> 00:36:55,524 - Mmm. - Mmm-hmm. Mmm-hmm. 740 00:36:55,679 --> 00:36:57,752 - OK. - Mmm. 741 00:37:06,558 --> 00:37:07,637 Hmm. 742 00:37:09,425 --> 00:37:11,598 Nenek sangat bahagia untuk kalian! 743 00:37:11,729 --> 00:37:14,959 Sangat senang! 744 00:37:15,133 --> 00:37:16,920 Ayo ambil champagne! 745 00:37:17,935 --> 00:37:19,790 Jadi disini. 746 00:37:21,706 --> 00:37:23,365 Ini kamar kalian. 747 00:37:24,674 --> 00:37:30,392 Wow. Wow, ini, um... sangat indah. Dan pemandanganya. 748 00:37:30,682 --> 00:37:32,405 Dan ini ranjangnya. 749 00:37:32,516 --> 00:37:35,200 Wow! Ranjang yang bagus. Bagus sekali. 750 00:37:35,353 --> 00:37:38,200 Jadi... dimana kamar Andrew? 751 00:37:38,356 --> 00:37:40,210 Oh, sayang, kami tidak berpikir... 752 00:37:40,325 --> 00:37:43,074 ...kalau kalian tidak tidur diranjang yang sama. 753 00:37:43,228 --> 00:37:45,399 Dia akan tidur disini denganmu. 754 00:37:45,529 --> 00:37:47,798 Oh, bagus, 'karena kami suka berpelukan. 755 00:37:47,931 --> 00:37:49,785 - Bukan begitu, sayang. - Kami suka berpelukan. 756 00:37:49,900 --> 00:37:52,039 - Oh, Astaga. Apa itu? 757 00:37:52,170 --> 00:37:55,911 - Tenang, Kevin. - Whoa! Kau sangat lucu. 758 00:37:56,106 --> 00:37:57,632 Siapa ini? 759 00:37:57,740 --> 00:38:01,189 - Itu Kevin. maaf, Margaret. - Lucu sekali. 760 00:38:01,380 --> 00:38:03,353 Kami baru menyelamatkannya dari penampungan, 761 00:38:03,480 --> 00:38:05,390 dan dia masih belajar. Maaf. 762 00:38:05,517 --> 00:38:07,404 Pastikan kalau dia tidak bermain diluar, 763 00:38:07,518 --> 00:38:09,242 Atau elang akan menangkapnya. 764 00:38:09,354 --> 00:38:11,141 Tidak, jangan dengarkan dia. 765 00:38:11,255 --> 00:38:12,979 Dia baru menarik kakimu, bukan? 766 00:38:13,090 --> 00:38:16,287 Baiklah, disini ada handuk dan keperluan lainnya... 767 00:38:16,461 --> 00:38:17,475 ...jika kalian butuh. 768 00:38:17,561 --> 00:38:19,317 Dan jika kalian kedinginan malam ini... 769 00:38:19,430 --> 00:38:21,023 ...pakailah ini. 770 00:38:21,132 --> 00:38:22,789 Ini punya kekuatan khusus. 771 00:38:22,900 --> 00:38:25,769 Oh, Kekuatan khusus seperti apa? 772 00:38:25,936 --> 00:38:27,496 Nenek menyebutnya ''pembuat bayi''. 773 00:38:27,604 --> 00:38:29,612 OK, baiklah. Kurasa kita...... 774 00:38:29,741 --> 00:38:31,202 ...harus sangat hati-hati dengan yang satu ini. 775 00:38:31,308 --> 00:38:33,348 - Yeah, Aku akan... - Jangan melemparnya di ranjang.. 776 00:38:33,477 --> 00:38:35,364 Kami lebih baik pergi. Ini sudah agak malam. 777 00:38:35,479 --> 00:38:37,138 Jadi selamat malam, semuanya. 778 00:38:37,247 --> 00:38:38,491 - Selamat Malam. - Selamat Malam. 779 00:38:38,583 --> 00:38:41,451 - Selamat Malam. - Selamat Malam, nenek. 780 00:38:43,121 --> 00:38:44,713 - Selamat Malam. - Selamat Malam. 781 00:38:47,458 --> 00:38:49,433 - Selamat Malam. - Selamat Malam, nenek. 782 00:38:49,560 --> 00:38:50,935 Terima kasih banyak. Mimpi indah. 783 00:38:51,028 --> 00:38:52,654 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 784 00:38:55,900 --> 00:38:58,714 Jadi, uh... kau sudah lama tak pulang. 785 00:38:58,870 --> 00:39:02,034 Aku tak punya banyak waktu libur tiga tahun terakhir ini. 786 00:39:02,206 --> 00:39:04,310 Berhenti mengeluh. 787 00:39:06,810 --> 00:39:09,810 Um... Jangan lihat, OK? 788 00:39:10,815 --> 00:39:12,025 OK. 789 00:39:13,317 --> 00:39:14,495 Apa matamu tertutup? 790 00:39:14,586 --> 00:39:15,830 Sudah. 791 00:39:15,920 --> 00:39:19,148 - Kau yakin? - Ya, aku yakin. 792 00:39:27,931 --> 00:39:31,477 ltu piyama yang kau bawa ke Alaska.. 793 00:39:31,669 --> 00:39:34,985 Ya, karena seharusnya aku tidur dihotel sendirian. 794 00:39:35,172 --> 00:39:38,041 - Ingat? - Bisakah kita tidur sekarang? 795 00:39:38,208 --> 00:39:40,184 - Baiklah. - Bagus. 796 00:39:48,352 --> 00:39:50,588 *Adegan konyol nih 797 00:40:09,973 --> 00:40:12,078 Yah. 798 00:40:12,210 --> 00:40:13,419 Sepertinya aku takkan bisa tidur... 799 00:40:13,510 --> 00:40:15,931 ...dengan sinar matahari yang masuk.. 800 00:40:22,419 --> 00:40:23,847 Terima kasih. 801 00:40:39,070 --> 00:40:40,858 (Bunyi telepon) 802 00:40:45,175 --> 00:40:46,998 Andrew. Telepon. 803 00:40:47,612 --> 00:40:50,459 Andrew! 804 00:40:50,615 --> 00:40:52,916 Sial. Andrew, Andrew, Telepon. 805 00:40:53,050 --> 00:40:54,360 Andrew! 806 00:40:54,451 --> 00:40:56,306 Yeah... benar. 807 00:41:00,023 --> 00:41:03,406 - Andrew, diaman telepon nya? - Tas, kantong samping. 808 00:41:04,828 --> 00:41:07,031 809 00:41:08,500 --> 00:41:12,013 Hello. Hello? Hello. 810 00:41:12,203 --> 00:41:13,992 Frank! Frank, sayang. 811 00:41:14,105 --> 00:41:15,119 Sayang, Frank. 812 00:41:15,205 --> 00:41:17,409 Kau disana? Hello? Hello? Oh, sial. 813 00:41:17,540 --> 00:41:20,858 Sinyal disini buruk, Frank. Tunggu sebentar. 814 00:41:21,044 --> 00:41:22,735 Oh, Astaga! Margaret! 815 00:41:22,846 --> 00:41:25,301 Se... sebentar. Frank, tunggu sebentar. 816 00:41:25,448 --> 00:41:26,431 Frank, tunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak. 817 00:41:26,517 --> 00:41:27,565 818 00:41:27,652 --> 00:41:30,269 Frank. Frank, aku minta maaf kau merasa... 819 00:41:30,419 --> 00:41:32,973 ...Aku menekanmu mengenai Oprah, tapi... 820 00:41:33,124 --> 00:41:36,440 Tentu saja aku ingin kau bahagia. Ya, ya. 821 00:41:36,628 --> 00:41:42,224 Frank. Frank. Frank, sayang. Frank? Semuanya akan baik-baik saja. 822 00:41:42,499 --> 00:41:44,540 Aku bisa menghubungi mereka dan membatalkannya. 823 00:41:46,035 --> 00:41:47,530 824 00:41:49,274 --> 00:41:51,641 Kau... kau benar, Frank. 825 00:41:51,775 --> 00:41:53,815 Ya, Frank, tentu saja aku mendengarkanmu. 826 00:41:53,944 --> 00:41:55,537 Yeah... ya. 827 00:41:55,646 --> 00:41:57,173 Aku suka mendengarkanmu, Frank. 828 00:41:57,282 --> 00:42:00,697 Shh! Duduk. duduk. 829 00:42:02,185 --> 00:42:03,265 Bukan, bukan kau, Frank. 830 00:42:03,353 --> 00:42:05,077 Tidak, tidak. 831 00:42:05,189 --> 00:42:06,846 Frank, jika aku boleh kasih saran, OK... 832 00:42:06,957 --> 00:42:10,339 Kurasa itu mungkin suatu kesalahan jika mundur. 833 00:42:10,528 --> 00:42:13,594 Karena, Frank, selama beberapa tahun... 834 00:42:13,764 --> 00:42:17,080 ......kau telah menginspirasiku dengan kata-kata indahmu, dan aku merasa...... 835 00:42:17,267 --> 00:42:18,828 Shh! Anjing, aku sedang telepon. 836 00:42:18,936 --> 00:42:21,718 Kurasa sudah waktunya dunia menikmati rangkaian tulisanmu. 837 00:42:21,873 --> 00:42:23,334 Tulisanmu kaya... 838 00:42:23,440 --> 00:42:24,520 ... dengan... hasrat... 839 00:42:24,608 --> 00:42:29,081 Dan kurasa kita harusnya ketahui itu.. 840 00:42:29,314 --> 00:42:30,940 Frank, aku hanya, uh... 841 00:42:31,049 --> 00:42:32,575 Aku hanya, uh, ingin kau bahagia, Frank. 842 00:42:32,683 --> 00:42:35,073 Berikan aku anjingnya! 843 00:42:35,219 --> 00:42:37,553 Frank, tunggu sebentar. Bisakah kau tunggu sebentar? 844 00:42:37,689 --> 00:42:38,671 Berikan anjingnya! 845 00:42:40,424 --> 00:42:41,886 Ayo! Ayo, Ayo! Ayo... 846 00:42:41,992 --> 00:42:44,163 - Ayo! Ayo! Oh, oh... 847 00:42:44,294 --> 00:42:46,717 Oh, oh! Oh, oh. OK! OK, kena. 848 00:42:46,864 --> 00:42:48,619 Frank, Frank. 849 00:42:48,731 --> 00:42:49,877 Frank? maaf, aku minta maaf. 850 00:42:49,967 --> 00:42:52,967 Maaf. Aku menjatuhkan telepon nya. Sekarang, dengar, Frank. 851 00:42:53,136 --> 00:42:55,754 Aku tak ingin menjualmu ke siapapun, 852 00:42:55,906 --> 00:42:57,629 Tapi ini warisanmu, buku ini. 853 00:42:57,741 --> 00:42:59,084 Dan kurasa itu terserah padamu... 854 00:42:59,176 --> 00:43:00,158 ...membersembahkan warisanmu ke dunia. 855 00:43:00,244 --> 00:43:03,309 Dan hubungi aku besok dengan keputusanmu. 856 00:43:03,480 --> 00:43:05,138 Dan ponselku hidup setiap saat! OK, sampai jumpa 857 00:43:05,247 --> 00:43:06,230 Tidak! Tunggu! 858 00:43:07,018 --> 00:43:09,571 Tidak! tidak, ti..tidak, tidak. 859 00:43:09,721 --> 00:43:11,182 Ambil saja anjingnya. Lihat anjingnya. 860 00:43:11,288 --> 00:43:13,111 Aku butuh telepon itu. Ambil saja anjingnya. 861 00:43:13,224 --> 00:43:14,630 Ambil anjingnya. Aku butuh telepon itu! 862 00:43:14,726 --> 00:43:17,890 Ini. Ambil anjingnya. Ambil anjingnya. Ambil. Ambil. 863 00:43:18,061 --> 00:43:19,970 Lihat ini. 864 00:43:20,097 --> 00:43:21,243 865 00:43:21,331 --> 00:43:23,949 - Bukankah itu lucu? - Aku tahu. 866 00:43:26,068 --> 00:43:28,687 Pagi, semuanya. Apa kalian lihat....... daah. 867 00:43:28,839 --> 00:43:31,839 Dia bermain dengan Kevin. Kami pikir dia tak menyukainya. 868 00:43:32,010 --> 00:43:32,992 Bisa kau jemput dia, Andy? 869 00:43:33,077 --> 00:43:34,963 Kami sudah rencanakan kegiatan seharian untuknya, 870 00:43:35,078 --> 00:43:36,934 Dan dia harus bersiap-siap. 871 00:43:37,047 --> 00:43:39,218 Yeah. Katakan padanya kalau kami punya kejutan besar. 872 00:43:39,350 --> 00:43:40,911 Mmm. 873 00:43:43,553 --> 00:43:46,400 Dengar! Berikan ponselku. Ayo. Tolong berikan ponselku. 874 00:43:46,556 --> 00:43:49,076 - Ayo. Disini. - Apa yang kau lakukan? 875 00:43:49,227 --> 00:43:52,096 Oh, Tuhan. Nenekmu benar.. 876 00:43:52,262 --> 00:43:53,986 Elang datang dan mencoba menangkap anjing itu. 877 00:43:54,098 --> 00:43:57,413 Tapi aku menyelamatkannya. Lalu elang itu kembali, dan mengambil ponselku.. 878 00:43:57,601 --> 00:43:59,870 - Apa kau mabuk? - Apa? Tidak! Aku serius. 879 00:44:00,003 --> 00:44:02,371 Dia ambil ponselku, dan Frank menghubungiku lewat telpon itu. 880 00:44:02,507 --> 00:44:03,783 Tenang, oke? 881 00:44:03,875 --> 00:44:06,809 Kita akan beli HP baru, nomor yang sama. Kita akan ke kota besok dan membelinya.. 882 00:44:06,978 --> 00:44:07,992 - Sungguh? - Yeah. 883 00:44:08,078 --> 00:44:12,999 Oh, OK. Baiklah. Pergilah. 884 00:44:13,250 --> 00:44:15,007 - Kau harus bersiap-siap. - Untuk apa? 885 00:44:15,119 --> 00:44:16,493 Kau akan keluar bersama lbu dan gadis-gadis lainnya. 886 00:44:16,586 --> 00:44:19,140 - Aku tak ingin pergi. - Belanja, tamasya. Dan kejutan.. 887 00:44:19,291 --> 00:44:20,696 - Aku benci belanja. - Kau akan menyukainya. 888 00:44:20,791 --> 00:44:22,198 - Aku benci tamasya. - Kau pergi. 889 00:44:22,293 --> 00:44:23,503 - Tidak, aku tak ingin pergi. - Kau akan pergi. 890 00:44:23,594 --> 00:44:25,154 - Aku tak akan pergi. Aku tak akan pergi. - Ya, kau akan pergi. 891 00:44:25,262 --> 00:44:26,669 Sekarang peluk aku. Kita tak ingin mereka... 892 00:44:26,764 --> 00:44:27,843 - berpikir kalau kita bertengkar. - Aku tak ingin menyentuhmu. 893 00:44:27,932 --> 00:44:29,655 - Ayo. Saatnya berpelukan - Tidak, aku tak mau... 894 00:44:29,766 --> 00:44:31,425 - Berpelukan. - Aku tak mau... 895 00:44:31,535 --> 00:44:33,226 Begini. 896 00:44:33,336 --> 00:44:35,922 Yeah, Bagus. 897 00:44:36,073 --> 00:44:38,659 Yeah. Bagus. 898 00:44:38,809 --> 00:44:41,264 Begini. Bukankah nyaman?? 899 00:44:41,411 --> 00:44:42,873 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 900 00:44:42,980 --> 00:44:44,386 - Mmm. Yeah. - Boop boop boop. 901 00:44:44,482 --> 00:44:46,653 Jika kau sentuh pantatku sekali lagi, 902 00:44:46,783 --> 00:44:48,855 Aku akan memotong testikelmu saat kau tidur. Oke? 903 00:44:48,985 --> 00:44:50,740 - Yeah. - Ini dia. 904 00:44:50,854 --> 00:44:53,407 Baiklah. Jadi, uh... Kita sepakat? 905 00:44:53,557 --> 00:44:55,827 - Yeah. - Yeah. Tunangan yang baik. 906 00:44:55,959 --> 00:44:57,682 Hmm. Ow. 907 00:45:05,769 --> 00:45:07,329 908 00:45:11,208 --> 00:45:14,306 - Jeez. - Ayah ingin menemuiku?? 909 00:45:14,477 --> 00:45:17,064 lbumu menemukan bola ini... 910 00:45:17,214 --> 00:45:19,003 ...Mengapung di air.. 911 00:45:19,116 --> 00:45:20,611 912 00:45:20,718 --> 00:45:23,335 Aku tak tahu bagaimana dia mengambilnya. 913 00:45:23,487 --> 00:45:27,284 Dia, uh... sedikit jengkel. 914 00:45:27,491 --> 00:45:31,320 Tampaknya, aku tidak bersikap ramah sebagai tuan rumah semalam. 915 00:45:31,528 --> 00:45:32,772 ltu karena ayah terkejut... 916 00:45:32,864 --> 00:45:34,359 ...mengetahui kau akan menikah... 917 00:45:34,465 --> 00:45:37,563 ...khususnya saat tak ada satupun keluarga yang tahu kau pacaran. 918 00:45:37,734 --> 00:45:42,339 Intinya adalah... Ayah hutang maaf padamu. 919 00:45:44,174 --> 00:45:46,247 Diterima. 920 00:45:46,376 --> 00:45:48,994 Ada yang lain. 921 00:45:49,147 --> 00:45:52,823 Ayah telah mengajukan rencana pengunduruan diri baru-baru ini, 922 00:45:53,015 --> 00:45:54,477 Dan itu membuat ayah berpikir. 923 00:45:56,253 --> 00:45:57,715 Ayah sudah lakukan banyak hal dihidup ayah. 924 00:45:57,821 --> 00:46:01,366 Dengan membangun kerajaan bersama ibumu dari dasar. 925 00:46:01,558 --> 00:46:02,671 ltu tak berarti apa-apa kecuali ... 926 00:46:02,760 --> 00:46:04,101 Kecuali Ayah punya seseorang untuk meneruskannya. 927 00:46:04,194 --> 00:46:07,491 - Kita sudah bicarakan ini. - Ayah ingin bicarakan itu lagi. 928 00:46:07,666 --> 00:46:11,440 Kau punya tanggung jawab disini. 929 00:46:11,636 --> 00:46:13,327 Ayah rasa ayah telah lebih dari sekedar mengerti... 930 00:46:13,436 --> 00:46:14,778 ...mengenai waktu yang kau buang di New York. 931 00:46:14,872 --> 00:46:16,463 Ayah ingin kau berhenti bermain-main... 932 00:46:16,573 --> 00:46:17,588 Mulai lagi. 933 00:46:17,674 --> 00:46:19,879 Kapan Ayah mulai menganggap yang kulakukan itu serius?? 934 00:46:20,011 --> 00:46:21,799 Kapan kau mulai bersikap serius. 935 00:46:21,913 --> 00:46:24,280 Maafkan aku. 936 00:46:24,413 --> 00:46:26,301 Aku merasa sedih untukmu, Ayah.. 937 00:46:26,416 --> 00:46:28,837 Kuharap Ayah punya putera lain. Sungguh. 938 00:46:28,986 --> 00:46:30,099 Orang yang ingin tinggal disini. 939 00:46:30,188 --> 00:46:31,878 Orang yang akan mengambil alih bisnis keluarga. 940 00:46:31,989 --> 00:46:33,963 Orang yang ingin menikahi seseorang yang Ayah restui, 941 00:46:34,090 --> 00:46:37,287 Tapi orang itu bukan aku. lni pasti aneh bagi ayah, 942 00:46:37,460 --> 00:46:42,195 Hidupku di New York... duduk di kantor, membaca buku. 943 00:46:42,433 --> 00:46:44,921 Tapi itu membuatku bahagia. Ayah mengerti? 944 00:46:48,205 --> 00:46:51,522 Jika itu membuatmu bahagia, nak, tak ada yang bisa ayah katakan. 945 00:46:51,709 --> 00:46:53,651 ltu yang pertama. 946 00:46:53,778 --> 00:46:58,284 Ayah tahu? Permohonan maaf ayah tidak diterima. Bersenang-senanglah.. 947 00:47:02,252 --> 00:47:03,234 948 00:47:11,361 --> 00:47:12,703 949 00:47:12,796 --> 00:47:14,225 Tak mungkin kau bisa tinggalkan dia di rumah.. 950 00:47:14,331 --> 00:47:16,023 Dia harus disini. Tentu saja. 951 00:47:16,133 --> 00:47:18,075 Dia akan kemari selamanya. 952 00:47:18,201 --> 00:47:20,852 Aku harap kau siap dengan kejutan besarmu... 953 00:47:21,004 --> 00:47:24,168 ...karena ini salah satu harta karun terbesar dari Sitka. 954 00:47:24,342 --> 00:47:26,513 - Benar? - Oh, ya. Oh, ya. 955 00:47:26,643 --> 00:47:28,366 (* Frankie Goes to Hollywood: Relax) 956 00:47:28,479 --> 00:47:29,886 OK, Inilah kejutan besar... 957 00:47:29,981 --> 00:47:33,242 ...yang kuceritakan. Kau siap? 958 00:47:33,416 --> 00:47:34,726 959 00:47:34,818 --> 00:47:37,436 Oh, Margaret, Kau akan menyukainya! 960 00:47:39,191 --> 00:47:40,782 961 00:47:47,064 --> 00:47:49,780 962 00:48:07,884 --> 00:48:10,088 Ramone adalah satu-satunya penari eksotis di pulau ini.. 963 00:48:10,220 --> 00:48:12,358 Tapi kita beruntung memilikinya. 964 00:48:21,264 --> 00:48:22,726 Ayo, Ramone! 965 00:48:22,832 --> 00:48:24,240 966 00:48:24,335 --> 00:48:28,077 - Wow. - Sebelah sini, Ramone! Sebelah sini. 967 00:48:28,271 --> 00:48:29,678 Sebelah sini, sayang. 968 00:48:31,542 --> 00:48:33,330 Tunjukan padanya apa yang bakal dia rindukan. 969 00:48:33,443 --> 00:48:34,719 Ikutlah, putri seksiku. 970 00:48:34,811 --> 00:48:36,437 - Yeah! - Oh, tidak. Tidak perlu. 971 00:48:36,546 --> 00:48:39,296 Gerakan yang bagus, tapi aku harus... 972 00:48:39,449 --> 00:48:40,628 Ayo, Margaret. Naik kesana! 973 00:48:40,718 --> 00:48:41,732 Menarilah. 974 00:48:41,818 --> 00:48:43,247 OK, buat aku terbelalak. OK. 975 00:48:43,353 --> 00:48:46,834 Baiklah. Ayo. 976 00:48:47,023 --> 00:48:48,998 Ayo, Margaret! Ayo, Margaret! 977 00:48:49,127 --> 00:48:52,126 Hey. 978 00:48:52,295 --> 00:48:53,277 Hey... oh. 979 00:48:53,363 --> 00:48:55,600 Berikan padanya, Ramone! 980 00:48:55,732 --> 00:48:58,120 981 00:48:59,937 --> 00:49:02,271 Ayo, Ramone! Berikan padanya! 982 00:49:10,047 --> 00:49:11,989 983 00:49:14,784 --> 00:49:16,956 Ooh, itu gerakan yang belum kulihat. 984 00:49:19,190 --> 00:49:22,321 Lihat wajahnya! 985 00:49:22,493 --> 00:49:26,519 Tebak siapa. Untukmu. Untukmu. Untukmu 986 00:49:26,731 --> 00:49:29,513 - Yeah! - Nikmati! 987 00:49:32,903 --> 00:49:37,605 Aku tak mau menyentuhnya. Tidak. OK, OK. Bagus. 988 00:49:37,841 --> 00:49:38,921 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. 989 00:49:41,344 --> 00:49:42,392 Pukul dia!! 990 00:49:42,480 --> 00:49:44,780 - Maaf? - Pukul pantatnya. 991 00:49:44,914 --> 00:49:46,802 Pukul itu. OK. 992 00:49:49,119 --> 00:49:52,414 - Pukul dia, Margaret! - Berikan padanya! 993 00:49:52,588 --> 00:49:55,972 Yeah! Woo! 994 00:49:56,160 --> 00:49:57,883 Bisakah aku turun sekarang? 995 00:50:00,463 --> 00:50:01,925 996 00:50:08,671 --> 00:50:11,005 Bebas. Bebaslah. 997 00:50:18,783 --> 00:50:21,401 Hey! Disini rupanya. Bagaimana kabarmu? 998 00:50:21,551 --> 00:50:25,511 Oh, Baik. Baik. Lagi membersihkan diri. 999 00:50:25,722 --> 00:50:28,592 Yeah, keluarga Paxtons agak berlebihan sedikit. 1000 00:50:28,759 --> 00:50:29,839 Ya, ya. 1001 00:50:30,994 --> 00:50:33,034 lni sedikit berbeda daripada New York, huh? 1002 00:50:33,164 --> 00:50:36,480 Sedikit, sedikit. Kau pernah kesana? 1003 00:50:36,667 --> 00:50:39,536 Tidak. ltu impian Andrew, bukan aku. 1004 00:50:39,702 --> 00:50:41,971 Hubungan kalian sangat serius? huh? 1005 00:50:42,104 --> 00:50:44,724 Yah, maksudku. Kami pacaran saat SMU dan berlanjut saat kuliah, 1006 00:50:44,875 --> 00:50:46,881 Tapi saat itu kami masih belum dewasa. 1007 00:50:48,778 --> 00:50:51,167 Dan kalian putus karena.. 1008 00:50:53,349 --> 00:50:55,585 Yah, um... 1009 00:50:55,718 --> 00:51:00,191 Malam sebelum kami lulus kuliah, dia melamarku... 1010 00:51:00,424 --> 00:51:01,885 ...dan dia bilang ingin menikah... 1011 00:51:01,991 --> 00:51:04,642 ...dan lari ke New York bersamaku. 1012 00:51:04,794 --> 00:51:07,249 Dan... 1013 00:51:07,397 --> 00:51:09,186 Kau bilang "Tidak." 1014 00:51:09,299 --> 00:51:12,114 Dan aku bilang "Tidak," yeah. 1015 00:51:12,268 --> 00:51:16,044 Aku belum pernah kemana-mana kecuali disini. lni rumahku. 1016 00:51:16,239 --> 00:51:20,843 Tapi bagaimanapun juga... kau wanita yang beruntung. 1017 00:51:21,078 --> 00:51:26,096 Dia yang terbaik, kau pasti sudah tahu. 1018 00:51:26,350 --> 00:51:30,922 Oh, yep. Yep, seperti itulah, yeah. 1019 00:51:31,156 --> 00:51:34,221 Selamat untuk kalian. 1020 00:51:35,359 --> 00:51:39,156 Oh... Thank you. 1021 00:51:39,363 --> 00:51:41,402 (* MC Hammer: U Can't Touch This playing inside) 1022 00:51:41,531 --> 00:51:43,899 1023 00:51:44,033 --> 00:51:46,783 Sepertinya Ramone mulai buka-bukaan. 1024 00:51:47,837 --> 00:51:51,612 Ayo, Annie! 1025 00:51:51,809 --> 00:51:53,783 Aku tak pernah melihat dia begitu... 1026 00:51:53,910 --> 00:51:55,885 - Tidak, dia benar-benar turun. ...kesini. Maksudku... 1027 00:51:56,012 --> 00:52:00,039 Dia hebat. 1028 00:52:00,718 --> 00:52:01,928 Oh, tidak. 1029 00:52:04,321 --> 00:52:07,135 (* Living Colour: Cult of Personality through headphones) 1030 00:52:07,290 --> 00:52:09,526 Andrew! 1031 00:52:09,660 --> 00:52:11,831 Andrew, sayang, apa semuanya baik-baik saja? 1032 00:52:15,431 --> 00:52:17,188 Apa... apa yang dia lakukan? 1033 00:52:17,302 --> 00:52:19,667 Ada masalah. Lebih baik tinggalkan dia sendiri. 1034 00:52:19,802 --> 00:52:21,013 Ayo, sayang. 1035 00:52:25,176 --> 00:52:27,116 ... Versi Hunts disini malam ini. 1036 00:52:27,243 --> 00:52:29,829 Hei, hey. apa yang kau lakukan? Aku sedang menontonya. 1037 00:52:29,980 --> 00:52:31,256 Mengapa Andrew diluar sana... 1038 00:52:31,347 --> 00:52:33,649 ...melubangi kano tua itu lagi? 1039 00:52:33,783 --> 00:52:36,117 Mungkin dia berencana melarikan diri. Apa? 1040 00:52:36,252 --> 00:52:37,976 Aku sangat lelah. 1041 00:52:38,088 --> 00:52:39,844 Aku akan ke atas, mandi 1042 00:52:39,956 --> 00:52:42,061 Menyingkirkan keringat Ramone. 1043 00:52:42,193 --> 00:52:43,501 Tentu. 1044 00:52:43,593 --> 00:52:45,830 Hari yang indah. Terima kasih. 1045 00:52:48,199 --> 00:52:49,180 Apa yang kau lakukan? 1046 00:52:49,265 --> 00:52:51,404 Aku tak lakukan apapun, maksudku... 1047 00:52:51,534 --> 00:52:55,331 Aku cuma mengobrol secara jujur mengenai masa depannya. 1048 00:52:55,539 --> 00:52:58,059 Oh... ya. ltu ide yang bagus. 1049 00:52:58,208 --> 00:52:59,615 ltu ide bagus, Joe, 1050 00:52:59,709 --> 00:53:01,849 Karena dia takkan pernah kembali lagi. 1051 00:53:01,979 --> 00:53:05,426 Dia puteraku. Aku cuma bisa melihatnya setiap tiga tahun... 1052 00:53:05,615 --> 00:53:07,950 ...karenamu. Karenamu. 1053 00:53:08,084 --> 00:53:09,099 ltu sudah cukup. 1054 00:53:09,185 --> 00:53:11,552 - Kau harus mendukungnya, - Shh! 1055 00:53:11,689 --> 00:53:12,768 ...untuk menikahi Margaret, dan itu yang dibutuhksn. 1056 00:53:12,854 --> 00:53:15,539 Shh! Shh! Shh! 1057 00:53:15,693 --> 00:53:17,187 Kau tahu, jika kita tak hati-hati, 1058 00:53:17,293 --> 00:53:20,074 kita akan habiskan tinggal dirumah besar ini... 1059 00:53:20,230 --> 00:53:22,271 ...hanya kau dan aku sendirian... 1060 00:53:22,398 --> 00:53:24,056 ...kau, aku dan semua hal yang membuat kita marah, 1061 00:53:24,167 --> 00:53:27,331 dan Tuhan yang melarang mereka punya keturunan... 1062 00:53:27,504 --> 00:53:29,129 ...yang mungkin tak pernah kita temui. 1063 00:53:29,239 --> 00:53:33,134 Kau akan perbaiki itu,Joe. Selesaikan masalah itu. 1064 00:53:34,245 --> 00:53:36,154 1065 00:53:37,880 --> 00:53:39,026 (Margaret lagi nyanyi) 1066 00:53:42,686 --> 00:53:45,751 Dimana handuknya? 1067 00:53:48,191 --> 00:53:50,776 1068 00:53:51,562 --> 00:53:52,991 Handuk... 1069 00:53:55,064 --> 00:53:58,097 Handuk, handuk, handuk... handuk, handuk. 1070 00:53:58,267 --> 00:54:00,024 Apa ini handuk mereka? 1071 00:54:00,136 --> 00:54:02,525 lni gila. Aku tak bisa mengeringkan tubuhku. 1072 00:54:02,672 --> 00:54:04,713 1073 00:54:05,644 --> 00:54:06,657 Hello. 1074 00:54:08,411 --> 00:54:09,459 Hello? 1075 00:54:15,385 --> 00:54:16,662 Oh! 1076 00:54:18,989 --> 00:54:20,451 - (Anjing menggonggong) - Oh! Oh. Oh, oh, oh. 1077 00:54:20,557 --> 00:54:21,538 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak 1078 00:54:21,625 --> 00:54:23,315 Ma... Aku minta maaf. 1079 00:54:23,426 --> 00:54:25,499 Biarkan aku, biarkan aku mengambil handuk. 1080 00:54:25,629 --> 00:54:27,003 Biarkan aku mengambil handuk. 1081 00:54:27,096 --> 00:54:28,952 Li... lihat. 1082 00:54:29,065 --> 00:54:30,657 Kau harus... maaf. 1083 00:54:30,766 --> 00:54:32,196 OK, maafkan aku yang ingin memberikanmu pada elang itu. 1084 00:54:32,302 --> 00:54:33,709 - (menggongong) - Aku minta maaf. 1085 00:54:33,804 --> 00:54:38,179 (*terus menggonggong) 1086 00:54:38,408 --> 00:54:39,520 Pergilah. Pergilah. 1087 00:54:39,609 --> 00:54:41,781 Pergi, pergi. Biarkan aku mengambil handuk. 1088 00:54:41,912 --> 00:54:44,846 Pergi, pergi, pergi... Tahan. 1089 00:54:47,984 --> 00:54:51,149 (Ambil pengering rambut) 1090 00:54:51,323 --> 00:54:52,947 Yeah. Huh? 1091 00:54:53,056 --> 00:54:55,958 - Kau suka? Huh? 1092 00:54:56,125 --> 00:54:57,980 Rasakan, rasakan. Begitu. 1093 00:54:58,095 --> 00:55:00,614 ltu yang kumaksudkan. Kau suka? 1094 00:55:02,832 --> 00:55:05,450 Oh. kau menyukainya. 1095 00:55:05,602 --> 00:55:07,544 1096 00:55:10,507 --> 00:55:13,354 Kemari. Datang ke Mama. 1097 00:55:13,510 --> 00:55:15,484 Benar. Naik ke karpet. 1098 00:55:15,611 --> 00:55:17,520 Anjing piintar. 1099 00:55:17,647 --> 00:55:21,738 Ya! Anjing pintar! Ayo. 1100 00:55:21,952 --> 00:55:23,544 Ayo! 1101 00:55:23,654 --> 00:55:25,115 Oh, oh! 1102 00:55:27,190 --> 00:55:28,652 1103 00:55:28,759 --> 00:55:32,108 - Oh, oh! - Apa...? 1104 00:55:32,296 --> 00:55:34,717 - Oh! - Oh, Astaga! 1105 00:55:34,864 --> 00:55:37,166 - Kenapa kau telanjang? Astaga! - Oh, Tuhan. Kenapa kau basah? 1106 00:55:37,300 --> 00:55:39,788 - Jangan lihat aku. - Aku tidak mengerti. 1107 00:55:39,936 --> 00:55:41,365 - Kenapa kau basah? - Kenapa kau telanjang? 1108 00:55:41,471 --> 00:55:43,065 Jangan lihat aku. 1109 00:55:43,172 --> 00:55:45,660 Oh, Astaga! Kau menunjukan semuanya. 1110 00:55:45,808 --> 00:55:47,717 Tutupi, demi Tuhan! 1111 00:55:47,844 --> 00:55:51,936 Oh, Astaga, Jangan pembuat bayi. 1112 00:55:52,148 --> 00:55:53,611 Jelaskan dirimu. 1113 00:55:53,717 --> 00:55:55,855 - Jelaskan diriku? - Ya, jelaskan dirimu. 1114 00:55:55,985 --> 00:55:57,098 - Aku tadi diluar. - Oh, sungguh? 1115 00:55:57,187 --> 00:55:59,358 - Kau tidak mendengarkanku? - Aku mendengarkan... 1116 00:55:59,489 --> 00:56:00,635 Apa yang kau lakukan dirumah? 1117 00:56:00,724 --> 00:56:02,763 Lalu, melompat ke arahku entah dari mana? Apa itu?? 1118 00:56:02,892 --> 00:56:04,551 Aku tidak... aku tidak bermaksud melompat ke arahmu. 1119 00:56:04,660 --> 00:56:08,785 Anjingmu menyerangku dan aku lari, lari ke arahmu. 1120 00:56:08,999 --> 00:56:10,558 Ada apa kau dan anjingku? 1121 00:56:10,665 --> 00:56:12,576 Pergilah. 1122 00:56:12,703 --> 00:56:13,947 - Pergi... - Oke. 1123 00:56:14,037 --> 00:56:15,563 - Pergi mandi sana. Kau bau. - Oke. 1124 00:56:15,671 --> 00:56:17,427 - Ngomong-ngomong, tato yang bagus. - Apa? 1125 00:56:18,342 --> 00:56:19,552 (Anjingnya menggonggong lagi!) 1126 00:56:19,642 --> 00:56:21,944 Lihat? Lihat? Tepat. Kau melihatnya? 1127 00:56:22,079 --> 00:56:24,567 Oh... hampir membuatku terkejut. 1128 00:56:24,714 --> 00:56:26,569 Kau lihat ukuran giginya?? 1129 00:56:26,682 --> 00:56:28,023 Aku tidak... 1130 00:56:29,485 --> 00:56:30,696 1131 00:56:31,826 --> 00:56:40,809 1132 00:56:42,198 --> 00:56:47,566 Sangat... Sangat telanjang. 1133 00:56:47,837 --> 00:56:49,243 1134 00:56:49,338 --> 00:56:51,641 Bisa kita, tidak membicarakan itu? 1135 00:56:52,909 --> 00:56:54,371 Aku cuma bilang. 1136 00:56:59,316 --> 00:57:01,771 Jadi, ada masalah apa dengan ayahmu? 1137 00:57:01,918 --> 00:57:06,358 Ooh, maaf. Pertanyaan itu bukan bagian dari ini. 1138 00:57:06,589 --> 00:57:08,858 Oh, sungguh? Kupikir kau orang yang mengatakan... 1139 00:57:08,991 --> 00:57:10,268 ...kita harus pelajari semua hal... 1140 00:57:10,359 --> 00:57:11,853 Bukan yang itu. 1141 00:57:11,961 --> 00:57:13,783 - Tapi jika mereka bertanya... - Tidak tentang itu, Margaret. 1142 00:57:13,896 --> 00:57:15,652 Selamat malam. 1143 00:57:27,243 --> 00:57:30,559 1144 00:57:30,746 --> 00:57:34,969 - Aku suka Psychic Network. - Apa? 1145 00:57:35,184 --> 00:57:37,835 ''Bukan ketawanya, tak selucu itu, dia suka rosokan'' 1146 00:57:37,987 --> 00:57:40,923 Sepertinya. Sebenarnya aku cukup menikmatinya. 1147 00:57:41,091 --> 00:57:42,584 Umm... 1148 00:57:45,796 --> 00:57:48,611 Aku ikut les disko saat kelas enam. 1149 00:57:50,900 --> 00:57:54,762 Konser pertama yang ku tonton Rob Base & D.J. E-Z Rock. 1150 00:57:57,174 --> 00:57:59,344 Aku rasa Brian Dennehy seksi. 1151 00:58:00,878 --> 00:58:02,122 Aku tak suka ada bunga di rumah... 1152 00:58:02,212 --> 00:58:05,375 ...karena mengingatkanku akan pemakaman. 1153 00:58:05,548 --> 00:58:07,009 Tidak perna bermain video game. 1154 00:58:08,184 --> 00:58:10,999 Aku membaca Wuthering Heights etiap Natal. 1155 00:58:11,153 --> 00:58:13,422 ltu buku favoritku. 1156 00:58:16,325 --> 00:58:20,602 Tidak tidur dengan pria sudah satu setengah tahun. 1157 00:58:22,766 --> 00:58:25,254 Dan, uh... aku ke kamar mandi dan menangis... 1158 00:58:25,402 --> 00:58:28,303 ...setelah Bob menyebutku wanita berbisa. 1159 00:58:30,040 --> 00:58:32,789 Dan tato burung itu?? 1160 00:58:32,943 --> 00:58:34,285 ltu burung layang-layang. 1161 00:58:36,912 --> 00:58:40,807 Aku mendapatkannya saat umur 16... setelah orang tua ku meninggal. 1162 00:58:43,420 --> 00:58:46,321 Bodoh. 1163 00:58:46,489 --> 00:58:48,496 Aku yakin masih ada banyak hal, 1164 00:58:48,624 --> 00:58:50,992 tapi itu yang bisa ku ungkapkan sekarang. 1165 00:58:58,234 --> 00:58:59,641 Kau masih terjaga? 1166 00:59:02,705 --> 00:59:03,916 Masih. 1167 00:59:06,642 --> 00:59:08,333 Hanya berfikir. 1168 00:59:15,117 --> 00:59:17,321 Kau sungguh tidak tidur dengan lelaki sudah 18 bulan? 1169 00:59:17,453 --> 00:59:19,843 Oh, astaga. Dari semua yang ku katakan tadi, itu yang kau ingat?? 1170 00:59:19,990 --> 00:59:21,397 ltu waktu yang lama. 1171 00:59:21,490 --> 00:59:23,694 Ya, aku sedikit sibuk. 1172 00:59:23,826 --> 00:59:25,866 Yeah... 1173 00:59:28,498 --> 00:59:30,318 Siapa... 1174 00:59:30,433 --> 00:59:33,434 - Rob Base and D. J... - E-Z Rock? 1175 00:59:33,604 --> 00:59:35,295 - Yeah. - Kau tahu. 1176 00:59:35,404 --> 00:59:36,714 1177 00:59:42,212 --> 00:59:44,000 - Tidak. Mereka bagus. - Mm-mm. 1178 00:59:46,515 --> 00:59:47,693 1179 00:59:47,783 --> 00:59:51,745 - Apa? - Tidak apa-apa. 1180 00:59:51,955 --> 00:59:55,337 Aku tahu mereka. Aku cuma ingin dengar kau menyanyi. 1181 00:59:55,524 --> 00:59:57,696 1182 00:59:59,795 --> 01:00:00,810 1183 01:00:03,633 --> 01:00:06,383 - Margaret? - Ya? 1184 01:00:08,370 --> 01:00:10,738 Jangan salah sangka.. 1185 01:00:12,476 --> 01:00:15,127 'K. 1186 01:00:15,278 --> 01:00:20,099 Kau adalah... wanita yang sangat cantik. 1187 01:00:37,934 --> 01:00:39,843 1188 01:00:45,842 --> 01:00:47,729 - Resapilah, Rendahkan suaramu. - Mmm-hmm. 1189 01:00:49,511 --> 01:00:52,098 Tuhan, aku tak bisa dengan nada tinggi. 1190 01:00:53,149 --> 01:00:54,904 1191 01:01:07,931 --> 01:01:10,133 1192 01:01:15,872 --> 01:01:17,433 Huh? Dimana aku? 1193 01:01:19,375 --> 01:01:20,684 Jam berapa ini? 1194 01:01:20,777 --> 01:01:22,271 Jam berapa ini? 1195 01:01:22,378 --> 01:01:25,858 Ooh! Ooh. Shh, shh, shh, shh, shh... 1196 01:01:39,161 --> 01:01:40,241 Oh, Tuhan. 1197 01:02:01,218 --> 01:02:02,428 1198 01:02:02,519 --> 01:02:06,162 Layanan kamar. Sarapan untuk pasangan yang berbahagia. 1199 01:02:06,355 --> 01:02:08,776 Andrew! Andrew! 1200 01:02:08,925 --> 01:02:11,738 Andr... 1201 01:02:11,893 --> 01:02:13,300 Ibumu ada di depan pintu. Bangun! 1202 01:02:13,395 --> 01:02:14,705 - Bangun! Ibumu... - Oh, Astaga. 1203 01:02:14,797 --> 01:02:16,323 Tunggu sebentar! 1204 01:02:20,769 --> 01:02:22,974 - Jangan selimut bayi. - OK, baiklah. 1205 01:02:23,106 --> 01:02:25,724 Jangan selimut bayi. Singkirkan, singkirkan, singkirkan, singkirkan. 1206 01:02:25,875 --> 01:02:27,730 - OK, baiklah. - Tunggu sebentar. 1207 01:02:27,843 --> 01:02:29,730 - Apa? apa? - Apa kau memakai riasan wajah? 1208 01:02:29,845 --> 01:02:31,504 Apa? Tidak.Tentu saja tidak. 1209 01:02:31,615 --> 01:02:34,550 - OK, apa yang kita lakukan? Baiklah. - Peluk aku, peluk aku... 1210 01:02:34,718 --> 01:02:37,368 - Oh, Astaga! Apa itu? - Maaf. Ini pagi. 1211 01:02:37,520 --> 01:02:39,408 Apa maksdunya, "Ini pagi"? (Hanya cowok dan Tuhan yang tahu) 1212 01:02:39,523 --> 01:02:41,115 Apa kalian baik-baik saja? 1213 01:02:41,223 --> 01:02:43,940 Ya! Masuklah. Semua baik-baik saja. 1214 01:02:44,093 --> 01:02:46,482 Menjijikan. (Padahal doyan) 1215 01:02:46,629 --> 01:02:48,353 Ow, Tanganmu taru saja di rambutku. OK, taruh saja... 1216 01:02:48,465 --> 01:02:53,450 1217 01:02:53,702 --> 01:02:56,867 - Oh, wow. - Ooh, Baunya enak. 1218 01:02:57,041 --> 01:02:58,381 Cinnamon rolls. 1219 01:02:58,473 --> 01:03:00,481 Oh, harusnya tak usah repot-repot. 1220 01:03:00,610 --> 01:03:03,457 Oh, kau bagian keluarga sekarang, ini tak merepotkan. 1221 01:03:03,613 --> 01:03:05,913 Hei, masih muat untuk satu orang lagi?? 1222 01:03:06,048 --> 01:03:10,009 Wow. Bisakah kita tidak rapat keluarga sekarang? 1223 01:03:10,219 --> 01:03:11,202 Kami baru saja bangun... 1224 01:03:11,287 --> 01:03:12,629 - Yeah. ...jika kalian tidak keberatan. 1225 01:03:12,722 --> 01:03:14,695 lbumu dan aku datang dengan rencana... 1226 01:03:14,823 --> 01:03:17,890 ...dan menurut ayah itu ide bagus...... 1227 01:03:18,061 --> 01:03:20,232 Kami ingin kalian menikah disini besok. 1228 01:03:20,362 --> 01:03:21,442 Besok. 1229 01:03:23,399 --> 01:03:25,440 - Apa? Apa? Apa? - Mmm-mmm. Tidak. 1230 01:03:25,569 --> 01:03:27,162 Toh, kalian juga akan menikah kan, 1231 01:03:27,269 --> 01:03:29,570 Jadi mengapa kalian tidak menikah disini... 1232 01:03:29,705 --> 01:03:31,046 ...dimana kita semua bisa berkumpul, 1233 01:03:31,140 --> 01:03:34,305 Dan dengan begitu Nenek Annie bisa jadi bagian dari itu.. 1234 01:03:34,477 --> 01:03:36,548 - Oh. Oh, Kami... - Tidak. 1235 01:03:36,679 --> 01:03:39,875 Tidak. Tidak. Besok malam adalah perayaan hari ulang tahun Nenek. 1236 01:03:40,049 --> 01:03:41,097 Hari yang berarti baginya. 1237 01:03:41,184 --> 01:03:43,192 Kami tak ingin mengacaukan itu. Kalian tahu... 1238 01:03:43,319 --> 01:03:46,898 Aku sudah merayakan 89 pesta ulang tahun. Aku tak butuh satu lagi.. 1239 01:03:47,090 --> 01:03:48,431 Oh, Nenek. 1240 01:03:48,524 --> 01:03:50,892 ltu akan membuat impianku menjadi nyata... 1241 01:03:51,027 --> 01:03:53,295 ...melihat pernikahan cucuku. 1242 01:03:53,429 --> 01:03:55,601 - Mempi menjadi kenyataan! - Mmmm. 1243 01:03:55,732 --> 01:03:58,798 - Jadi, kalian akan melakukanya? - Mmm-mmm. 1244 01:03:58,969 --> 01:04:00,560 Sebelum nenek meninggal? 1245 01:04:00,669 --> 01:04:02,011 - OK. OK. - OK. 1246 01:04:04,373 --> 01:04:06,545 OK, Kami akan melakukan semuanya. 1247 01:04:06,676 --> 01:04:09,130 Dan kalian akan melakukan pernikahan seperti kami dulu, di gudang. 1248 01:04:09,278 --> 01:04:11,319 Ini tradisi keluarga Paxton. 1249 01:04:11,448 --> 01:04:14,033 - Oh, wow! - Yup. 1250 01:04:14,184 --> 01:04:19,268 Wow! Uh! Aku selalu ingin menikah di... didalam gudang. 1251 01:04:19,522 --> 01:04:21,758 - Aku juga. - Itu suatu pertanda. 1252 01:04:21,892 --> 01:04:25,503 ltu pertanda dari alam kalau kalian memang ditakdirkan bersama. 1253 01:04:25,694 --> 01:04:28,729 Oh, kita harus melakukan sesembahan. 1254 01:04:28,899 --> 01:04:31,898 Ayo, ayo. Kita musti bersyukur 1255 01:04:32,067 --> 01:04:34,588 OK, aku tahu harus tinggalkan kalian berdua sekarang. 1256 01:04:34,737 --> 01:04:38,054 Tapi kami begitu bersemangat! Aku tahu kalian juga. 1257 01:04:38,240 --> 01:04:40,063 - lni paling gila. - Sungguh menyenangkan. 1258 01:04:40,175 --> 01:04:43,437 Yeah! Pergi. Pergi. 1259 01:04:43,613 --> 01:04:44,660 Pergi. 1260 01:04:49,152 --> 01:04:52,348 Oh, Tuhan. 1261 01:04:52,522 --> 01:04:54,343 Saat ibuku tahu kalau ini cuma pura-pura... 1262 01:04:54,455 --> 01:04:55,732 ...dia akan... merasa terpukul, 1263 01:04:55,824 --> 01:04:57,930 dan nenekku akan mati. 1264 01:04:58,061 --> 01:04:59,621 - lbumu takkan tahu. - Ayahku. 1265 01:04:59,728 --> 01:05:01,223 Memang tadi apa? Mengenai pernikahan itu? 1266 01:05:01,331 --> 01:05:02,312 Darimana ide itu datangnya? 1267 01:05:02,398 --> 01:05:04,537 Dia mungkin melibatkan Ayah dalam hal ini. 1268 01:05:04,668 --> 01:05:05,846 Tak apa. lbumu takkan tahu. 1269 01:05:05,936 --> 01:05:07,976 - Mereka tak akan mengetahuinya. - Oh, Tuhan. Margaret! 1270 01:05:08,104 --> 01:05:11,420 Andrew, Mereka tak akan tahu, OK? Tenang saja. 1271 01:05:11,607 --> 01:05:13,101 Semuanya akan baik-baik saja. 1272 01:05:13,209 --> 01:05:15,598 Kita takkan menikah selamanya. 1273 01:05:15,745 --> 01:05:18,232 Kita akan segera bercerai sebelum kau menyadarinya. 1274 01:05:18,381 --> 01:05:22,604 Semuanya bakal lancar, semuanya akan baik-baik saja. 1275 01:05:22,819 --> 01:05:24,313 Kau baik-baik saja? 1276 01:05:24,420 --> 01:05:25,980 Yeah. 1277 01:05:30,093 --> 01:05:32,994 - Ambil kopi. - Yeah. 1278 01:05:33,161 --> 01:05:36,707 Jadi, kau mau cinnamon soy latte? 1279 01:05:36,900 --> 01:05:38,558 A-ha. 1280 01:05:43,273 --> 01:05:44,767 Kau benar, kau tahu... 1281 01:05:44,873 --> 01:05:46,117 Kita akan segera bercerai, kita akan baik-baik saja. 1282 01:05:46,209 --> 01:05:47,769 - Pasti. - Semua akan berjalan lancar. 1283 01:05:47,877 --> 01:05:50,146 Semua akan baik saja. 1284 01:05:50,279 --> 01:05:52,101 Tapi si istri ini lebih baik belajar memasak... 1285 01:05:52,214 --> 01:05:53,970 ...agar dia bisa melayani suaminya. 1286 01:05:54,084 --> 01:05:55,164 Membuat suaminya bahagia. 1287 01:05:55,251 --> 01:05:56,908 Aku tak ingin dia meninggalkanku demi wanita lain. 1288 01:05:57,019 --> 01:05:58,066 Ayolah... 1289 01:05:58,153 --> 01:06:00,804 ...aku bahkan belum meninggalkanmu, Margaret. 1290 01:06:00,957 --> 01:06:03,706 Biar kupegang. Lepaskan. 1291 01:06:05,728 --> 01:06:08,063 - Kau baik-baik saja?? - Yeah, um... 1292 01:06:08,198 --> 01:06:09,626 Kau tahu? Aku akan pergi. 1293 01:06:09,732 --> 01:06:10,976 Kemana? 1294 01:06:11,066 --> 01:06:13,848 Aku cuma ingin keluar. 1295 01:06:14,003 --> 01:06:16,425 Baik. ltu kamar mandi. 1296 01:06:16,572 --> 01:06:17,914 Oh, yeah. Aku tahu. Aku cuma, uh... 1297 01:06:18,007 --> 01:06:21,072 Aku masuk ke kamar mandi dulu, lalu pergi ke luar. 1298 01:06:21,243 --> 01:06:22,225 Baiklah. 1299 01:06:23,379 --> 01:06:24,786 Baiklah. 1300 01:06:35,824 --> 01:06:40,494 OK, kau harus konsentrasi, Margaret. Konsentrasi. 1301 01:06:40,729 --> 01:06:43,379 lni masalah bisnis. Cuma kesepakatan bisnis. 1302 01:06:43,532 --> 01:06:48,104 Semua akan baik saja. 1303 01:06:49,605 --> 01:06:53,348 OK, ini agak sulit. Aku bisa lakukan ini. 1304 01:06:54,977 --> 01:06:57,344 Oh, astaga. Astaga, aku benci hutan! 1305 01:06:57,479 --> 01:06:58,755 Aku benci.. 1306 01:06:58,847 --> 01:07:02,110 Tidak berhenti. Tidak berhenti. Oh! Oh... 1307 01:07:02,285 --> 01:07:04,172 Kenapa sepeda ini tak berhenti? 1308 01:07:04,287 --> 01:07:06,621 Berhenti, berhenti! Berhenti, berhenti! 1309 01:07:06,756 --> 01:07:08,413 1310 01:07:10,360 --> 01:07:13,327 Aku cuma ingin... udara segar. 1311 01:07:13,495 --> 01:07:17,587 1312 01:07:17,801 --> 01:07:20,189 Apa itu? 1313 01:07:20,334 --> 01:07:24,808 Sekarang apa? Apa itu? Apa itu? 1314 01:07:25,040 --> 01:07:27,375 Apa itu? 1315 01:07:35,851 --> 01:07:39,974 (*Adegan terlucu sepanjang masa) 1316 01:07:40,189 --> 01:07:42,262 Apa itu? 1317 01:07:46,328 --> 01:07:48,271 1318 01:07:58,707 --> 01:08:01,773 Kemarilah, Margaret dari New York. 1319 01:08:01,944 --> 01:08:04,312 Ini aku, Nenek Annie. 1320 01:08:04,447 --> 01:08:05,755 Oh! 1321 01:08:05,849 --> 01:08:08,238 Nenek melihat kalau kau penasaran. 1322 01:08:08,384 --> 01:08:11,253 Kemari. Lihat bagaimana aku melakukan sesembahan ke Dewi Bumi. 1323 01:08:11,420 --> 01:08:13,722 Sebenarnya, aku tak sepenasaran itu. 1324 01:08:13,857 --> 01:08:15,645 - Aku cuma... - Lihat sekelilingmu. 1325 01:08:15,757 --> 01:08:18,179 Dewi Bumi telah menyediakan semua ini... 1326 01:08:18,327 --> 01:08:22,582 ...seperti halnya mempertemukanmu dan Andrew bersama. 1327 01:08:22,797 --> 01:08:25,319 - Oh. - Kita harus mengucapkan syukur... 1328 01:08:25,468 --> 01:08:28,534 ...dan meminta agar rahimmu subur. 1329 01:08:28,705 --> 01:08:32,020 Ayo. Menari denganku di perayaan ini. 1330 01:08:32,207 --> 01:08:35,404 Bisakah aku ucapkan terima kasih padanya dari sini? 1331 01:08:35,577 --> 01:08:37,366 Nenek memaksa! 1332 01:08:37,479 --> 01:08:39,683 OK, OK, OK. 1333 01:08:39,815 --> 01:08:42,466 Aku akan turun dan menari denganmu. 1334 01:08:44,419 --> 01:08:47,452 Ikuti dan pelajari. 1335 01:08:47,623 --> 01:08:51,235 (Nenek Annie nyanyi) 1336 01:08:51,426 --> 01:08:55,386 Ayo, Margaret! Rasakan dentuman drum. Sekarang kau. 1337 01:08:55,596 --> 01:08:57,059 - Aku apa? - Menyanyi. 1338 01:08:57,167 --> 01:08:58,661 Menyanyi apa? 1339 01:08:58,768 --> 01:09:00,806 Apa saja yang kau bisa. 1340 01:09:00,936 --> 01:09:04,548 - Tapi aku tak tahu lagu apapun. - Pada pepohonan. Gunakan huruf vokalmu.. 1341 01:09:04,740 --> 01:09:08,351 - Eee. Ooo. Ooo. Eee. - Ooo. Eee. 1342 01:09:08,544 --> 01:09:10,235 - Ya. Menyanyi. - Ya. Menyanyi, menyanyi. 1343 01:09:10,346 --> 01:09:12,385 - Eee. Pada pepohonan. - Ya! Ya! 1344 01:09:12,514 --> 01:09:16,376 - Kepada alam semesta! - Alam semesta. Ah. Alam semesta. 1345 01:09:16,584 --> 01:09:20,196 *To the crazy. To the window, the window. 1346 01:09:20,389 --> 01:09:21,982 *To the wall, to the wall. 1347 01:09:22,091 --> 01:09:23,716 *To the sweat drip down my balls. 1348 01:09:23,825 --> 01:09:26,159 - *To all you bitches... - Lebih keras! 1349 01:09:26,295 --> 01:09:28,149 *To the window, to the window. 1350 01:09:28,263 --> 01:09:29,922 *To the walls, to the walls. 1351 01:09:30,033 --> 01:09:31,559 *To the sweat drip down my balls. 1352 01:09:31,668 --> 01:09:33,839 *Now all you bitches crawl. 1353 01:09:33,969 --> 01:09:35,563 *All skeet, skeet, mother 1354 01:09:35,672 --> 01:09:37,198 *All skeet, skeet, goddamn 1355 01:09:37,307 --> 01:09:38,997 *To the window, to the window 1356 01:09:39,107 --> 01:09:41,016 *To the wall, to the wall 1357 01:09:41,143 --> 01:09:42,769 *To the sweat drip down my balls 1358 01:09:42,878 --> 01:09:44,668 *To all you bitches crawl 1359 01:09:44,781 --> 01:09:46,439 *All skeet, skeet, mother 1360 01:09:46,548 --> 01:09:48,403 *All skeet, skeet goddamn 1361 01:09:48,517 --> 01:09:50,044 *To the window, to the window 1362 01:09:50,152 --> 01:09:51,876 *To the wall, to the wall 1363 01:09:51,987 --> 01:09:53,613 *To the sweat drip down my 1364 01:09:53,722 --> 01:09:55,609 *All you bitches go 1365 01:09:55,724 --> 01:09:58,658 1366 01:09:58,828 --> 01:10:01,545 Nenek! Ayo ikut bernyanyi! Woo! 1367 01:10:01,697 --> 01:10:03,769 *Let me see you get low You scared, you scared 1368 01:10:03,899 --> 01:10:05,808 *Drop your ass to the flo' You scared, you scared 1369 01:10:05,934 --> 01:10:07,429 *Let me see you get low You scared, you scared 1370 01:10:07,537 --> 01:10:08,966 - *Drop your ass to the floor - *You scared! 1371 01:10:09,072 --> 01:10:10,477 *You scared, you scared See you get low 1372 01:10:10,572 --> 01:10:11,979 - *You scared, you scared - *You scared. 1373 01:10:12,074 --> 01:10:13,928 *Your butt to the flo' You scared, you scared 1374 01:10:14,042 --> 01:10:15,733 *Now stop, woo Now wiggle it 1375 01:10:15,845 --> 01:10:17,754 *Now stop, woo Jiggle it, just jiggle it 1376 01:10:17,879 --> 01:10:19,951 - Apa yang kau lakukan? - *Just wiggle it 1377 01:10:20,749 --> 01:10:22,156 Oh, uh. 1378 01:10:22,251 --> 01:10:26,375 Uh... Kau tahu, Nenek ingin aku... 1379 01:10:26,587 --> 01:10:28,410 ...kau tahu, menyanyi. Menyanyi dari hati. 1380 01:10:28,524 --> 01:10:30,913 Bola? ltu yang datang dari hatimu? 1381 01:10:31,060 --> 01:10:34,637 Kau tahu. Aku ikuti ritmenya. 1382 01:10:34,830 --> 01:10:36,521 Handphonemu sudah tiba. 1383 01:10:36,632 --> 01:10:38,127 Aku akan ke kota untuk mengambilnya. Mau ikut? 1384 01:10:38,234 --> 01:10:41,016 Oh, ya, aku mau, sebentar. 1385 01:10:41,169 --> 01:10:43,951 Apa boleh aku ikut dia? 1386 01:10:44,106 --> 01:10:46,627 Apapun yang kau lakukan tentu saja. 1387 01:10:47,743 --> 01:10:48,855 Tapi tak apa kan jika aku pergi? 1388 01:10:48,943 --> 01:10:52,260 - Baik, pergilah. - Sampai Jumpa, nenek. 1389 01:10:52,447 --> 01:10:54,837 - Kau aneh! - Diam. 1390 01:10:54,984 --> 01:10:57,350 Bisakah kau, tolong? 1391 01:10:58,020 --> 01:10:59,002 Ow! 1392 01:11:16,039 --> 01:11:17,151 1393 01:11:17,239 --> 01:11:18,287 Hey, kawan. 1394 01:11:18,373 --> 01:11:20,031 Andrew, hey! 1395 01:11:20,142 --> 01:11:22,990 - Sudah terima handphone yang kupesan? - Ya, sudah tiba. Apa kabar? 1396 01:11:23,146 --> 01:11:24,967 - Baik. Kau? - Baik. 1397 01:11:26,948 --> 01:11:28,378 Hola. 1398 01:11:29,318 --> 01:11:31,774 Hey, hi. 1399 01:11:31,921 --> 01:11:33,481 Ingat ini? 1400 01:11:33,588 --> 01:11:34,635 Ya, ya. 1401 01:11:34,722 --> 01:11:37,177 Luar biasa. Mengagumkan. Ya. 1402 01:11:37,326 --> 01:11:40,174 - lngat itu?? - Ya. Ya. Aku tahu. 1403 01:11:43,465 --> 01:11:45,407 Kurasa kau membuat Ramone terkesan. 1404 01:11:45,534 --> 01:11:47,804 Mmm-hmm, Kurasa bagian dimana aku menangis... 1405 01:11:47,937 --> 01:11:49,497 ...membuat kita bersama. 1406 01:11:49,604 --> 01:11:51,010 - Yeah. Oh, coba tebak. - Apa? 1407 01:11:51,106 --> 01:11:52,481 Yang membuat Andrew senang nomor 1 1: 1408 01:11:52,574 --> 01:11:54,035 - Aku suka Pringles. - Mm-hmm. OK. 1409 01:11:54,142 --> 01:11:55,451 lni enak. Produk bakal. 1410 01:11:55,545 --> 01:11:57,138 Coke, Pepsi, dan daging. 1411 01:11:57,247 --> 01:11:58,455 Memang umurmu masih 13? 1412 01:11:58,547 --> 01:12:00,074 - Mmm. - lni dia. 1413 01:12:00,182 --> 01:12:01,361 Semua sudah dibayar, Andrew. 1414 01:12:01,451 --> 01:12:02,432 Terima kasih, kawan. 1415 01:12:04,319 --> 01:12:06,555 Dan sudah kumasukan nomormu juga. 1416 01:12:06,687 --> 01:12:08,117 - Terima kasih ban... - Milady. 1417 01:12:08,223 --> 01:12:11,354 1418 01:12:11,527 --> 01:12:13,436 Terima kasih, Terima kasih banyak.. Terima kasih. 1419 01:12:13,562 --> 01:12:14,871 Terima kasih.. 1420 01:12:14,963 --> 01:12:18,957 1421 01:12:19,167 --> 01:12:21,655 Oh, ya ampun. Ada 37 pesan. 1422 01:12:22,770 --> 01:12:24,080 Sial. Aku butuh komputer. 1423 01:12:24,172 --> 01:12:25,929 Apa ada...Apa ada komputer di kota ini? 1424 01:12:26,876 --> 01:12:28,086 1425 01:12:29,611 --> 01:12:32,710 OK. Jadi saat koinnya habis, akan muncul pesan. 1426 01:12:32,882 --> 01:12:34,158 Masukkan lagi koinnya. 1427 01:12:35,617 --> 01:12:37,373 - lni. - Apa? 1428 01:12:37,487 --> 01:12:39,341 - Kau bercanda? - Ayo, Kels. 1429 01:12:39,454 --> 01:12:40,861 - Kau tidak bercanda? - Aku akan menunggu diluar. 1430 01:12:40,957 --> 01:12:42,234 - Berteriaklah jika kau butuh aku. - Tapi apa yang harus... 1431 01:12:42,325 --> 01:12:43,918 Kau akan baik-baik saja. 1432 01:12:44,024 --> 01:12:45,967 (* Niall Toner Band: Lonely Souls and Broken Hearts) 1433 01:12:46,094 --> 01:12:49,956 OK, aku bisa tangani ini. Aku wanita yang cerdas. 1434 01:12:50,166 --> 01:12:52,499 Masukan, masukan, masukan. Ini dia. 1435 01:12:52,633 --> 01:12:54,260 OK. 1436 01:12:54,369 --> 01:12:56,507 Sekarang. 1437 01:12:56,638 --> 01:12:58,067 Apa itu? Apa itu? 1438 01:12:58,173 --> 01:13:00,245 1439 01:13:01,810 --> 01:13:04,712 Um, uh, permisi? Permi... 1440 01:13:05,948 --> 01:13:08,402 1441 01:13:08,550 --> 01:13:09,630 OK. 1442 01:13:12,522 --> 01:13:14,463 OK. 1443 01:13:15,957 --> 01:13:16,939 1444 01:13:42,317 --> 01:13:44,871 Senang bertemu Gertrude, huh? 1445 01:13:45,021 --> 01:13:46,426 Yeah. 1446 01:13:46,521 --> 01:13:48,627 Dia kelihatan cantik hari ini. 1447 01:13:50,125 --> 01:13:51,914 - Yeah, memang. - Mmm-hmm. 1448 01:13:53,262 --> 01:13:56,131 Pasti menyenangkan ketemuan lagi dan mengobrol. 1449 01:13:56,298 --> 01:13:58,338 Ya senang bertemu dengannya. Itu... 1450 01:13:58,467 --> 01:14:00,223 ...tentu saja, yeah. Sudah lama sekali. 1451 01:14:02,103 --> 01:14:04,470 Oh, Itu mereka. Mereka ada disana. Margaret! 1452 01:14:04,607 --> 01:14:05,883 Woo! 1453 01:14:05,975 --> 01:14:07,022 Kami butuh Margaret. 1454 01:14:07,108 --> 01:14:09,563 Sayangnya kami harus menculikmu, nona. 1455 01:14:09,711 --> 01:14:11,172 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku harus... 1456 01:14:11,279 --> 01:14:12,905 Tidak, jangan khawatir. 1457 01:14:13,014 --> 01:14:15,250 Tak ada penari telanjang, bukan menyanyi di hutan. Janji.. 1458 01:14:15,383 --> 01:14:17,171 - Oh, yah... - Yeah. Ayo. 1459 01:14:17,285 --> 01:14:20,962 Tapi tidak kamu. lni urusan cewek. Kau tak suka. 1460 01:14:21,156 --> 01:14:23,611 - Tapi... - Ayo. 1461 01:14:23,759 --> 01:14:25,285 Um, OK. Bisakah aku, uh... 1462 01:14:25,393 --> 01:14:27,532 ...apakah sepatu ini cocok untuk acara pernikahannya? 1463 01:14:28,997 --> 01:14:30,852 Aku tak percaya ini terjadi. 1464 01:14:31,999 --> 01:14:34,455 lbuku membuat gaun ini dengan tangan. 1465 01:14:34,603 --> 01:14:38,215 Di toko ini juga. Tahun 1929. 1466 01:14:38,407 --> 01:14:41,275 Lucu kalau ini jadi tren lagi. 1467 01:14:41,443 --> 01:14:43,353 Cuma selesaikan kancingnya saja. 1468 01:14:43,479 --> 01:14:45,137 Yeah, dan jangan kuatirkan pas atau tidaknya... 1469 01:14:45,247 --> 01:14:48,148 ...karena Annie adalah penjahit terbaik di Alaska tenggara. 1470 01:14:48,315 --> 01:14:49,298 Oh... Pssh. 1471 01:14:51,754 --> 01:14:53,215 Wow, luar biasa. 1472 01:14:53,321 --> 01:14:55,776 Mungkin masalahnya cuma bagian ini, selebihnya... 1473 01:14:55,925 --> 01:14:59,503 Oh, maaf. Aku sedikit besar... 1474 01:14:59,694 --> 01:15:02,280 ...dan lagi hamil saat ku memakai ini. 1475 01:15:02,430 --> 01:15:03,706 -Oh. 1476 01:15:03,799 --> 01:15:06,963 Oh, coba kita lihat payudaramu. 1477 01:15:09,171 --> 01:15:12,138 - Pasti ada disini. - Ya. Ya, disini. 1478 01:15:12,307 --> 01:15:14,063 lni seperti saat memburu telur paskah. 1479 01:15:15,310 --> 01:15:17,699 Mungkin menciut karena suasana dingin di Alaska. 1480 01:15:17,846 --> 01:15:20,628 1481 01:15:20,783 --> 01:15:24,526 - Oh! lni rupanya.. - Itu... ya. Itu pasti... 1482 01:15:24,720 --> 01:15:28,102 - Disana, ayo lihat. - Aku pikir, jika kau berkenan, 1483 01:15:28,290 --> 01:15:32,830 mungkin kau bisa kemari saat liburan tahun ini. 1484 01:15:33,062 --> 01:15:35,166 Oh, itu pasti, uh... itu pasti menyenangkan.. 1485 01:15:35,297 --> 01:15:39,607 ltu bagus. Atau mungkin kami bisa mengunjungimu juga. 1486 01:15:39,834 --> 01:15:43,412 - ltu pasti menyenangkan. - Mmm-hmm. 1487 01:15:43,605 --> 01:15:45,678 Aku sangat menyukainya. 1488 01:15:45,808 --> 01:15:48,491 Oh, Grace, ada kerjaan yang harus kita lakukan. 1489 01:15:48,644 --> 01:15:51,326 - Aku tahu. Maaf. - Buatlah secangkir teh 1490 01:15:51,478 --> 01:15:54,196 Aku akan selesaikan ini. Pergilah. 1491 01:15:54,350 --> 01:16:00,045 Sekarang, Ayo buat ini menjadi sempurna. 1492 01:16:00,322 --> 01:16:02,363 1493 01:16:02,491 --> 01:16:07,760 lni sentuhan khusus dan kau siap. 1494 01:16:11,734 --> 01:16:16,338 lni sudah berada di keluarga kami lebih dari 150 tahun. 1495 01:16:16,571 --> 01:16:18,459 Annie, cantik sekali, tapi aku merasa tidak... 1496 01:16:18,574 --> 01:16:21,126 - Shh. Aku belum selesai. - Oh, maaf. 1497 01:16:21,276 --> 01:16:24,626 Kakek buyutku memberikan ini pada nenek buyutku... 1498 01:16:24,814 --> 01:16:26,887 ...ketika mereka menikah. 1499 01:16:27,016 --> 01:16:28,990 Ada sedikit skandal. 1500 01:16:29,117 --> 01:16:32,914 Kakek orang Rusia dan Nenek orang Tlingit, dan kemudian... 1501 01:16:33,121 --> 01:16:35,805 ...mereka harus dapat restu dari semua anggota suku... 1502 01:16:35,957 --> 01:16:37,233 ...sebelum menikah. 1503 01:16:37,325 --> 01:16:38,819 Mereka hampir terpisah. 1504 01:16:38,928 --> 01:16:41,742 Jadi bagaimana mereka bersama? 1505 01:16:41,897 --> 01:16:44,481 Nenek buyutku mirip denganmu. Keras. 1506 01:16:44,633 --> 01:16:47,449 Tak mau menerima ''tidak'' dari setiap jawaban. 1507 01:16:47,602 --> 01:16:51,311 Dia cocok untuk kakek. 1508 01:16:51,506 --> 01:16:53,196 Aku ingin kau memilikinya. 1509 01:16:53,308 --> 01:16:56,658 - Aku tak bisa terima ini. - Aku tak ingin dengar itu. 1510 01:16:56,846 --> 01:17:00,326 Nenek suka memberikan sesuatu kepada para cucu mereka. 1511 01:17:00,516 --> 01:17:03,134 ltu membuat kami merasa seperti menjadi bagian dari hidupmu... 1512 01:17:03,284 --> 01:17:04,627 ...bahkan setelah kami meninggal. 1513 01:17:04,720 --> 01:17:06,824 Ambil ini. 1514 01:17:11,060 --> 01:17:12,140 1515 01:17:12,228 --> 01:17:15,456 Apa... apa kau baik-bik saja, sayang? 1516 01:17:16,931 --> 01:17:19,484 Aku, uh... 1517 01:17:21,137 --> 01:17:23,951 Uh... , Aku, um... 1518 01:17:26,241 --> 01:17:31,740 Aku, uh... Aku hanya, uh, aku hanya ingin... 1519 01:17:32,013 --> 01:17:34,663 pastikan kalau masih cukup waktu untuk menjahit ini sampai selesai. 1520 01:17:34,816 --> 01:17:37,663 Jangan kuatirkan itu. 1521 01:17:37,819 --> 01:17:40,186 - Kau akan kelihatan cantik. - OK. 1522 01:17:40,321 --> 01:17:43,769 - Sekarang sematkan pinnya. - OK. 1523 01:18:01,676 --> 01:18:03,432 1524 01:18:07,049 --> 01:18:08,127 Baiklah. 1525 01:18:13,255 --> 01:18:17,510 Lepaskan dulu. Naiklah. 1526 01:18:17,726 --> 01:18:18,709 1527 01:18:20,061 --> 01:18:22,363 Hey, hey, hey. Hey! Hey, hey, hey, hey! 1528 01:18:23,165 --> 01:18:24,506 Whoa! Apa... 1529 01:18:24,598 --> 01:18:26,093 Bisa kau katakan apa yang terjadi? 1530 01:18:26,201 --> 01:18:27,827 Aku cuma ingin menjauh dari semua orang. 1531 01:18:27,937 --> 01:18:29,878 - Ada apa? - Tak ada! Berhentilah bicara! 1532 01:18:38,414 --> 01:18:41,829 Bisa kau katakan sekarang? 1533 01:18:42,016 --> 01:18:43,423 Margaret. 1534 01:18:46,121 --> 01:18:48,543 - Margaret! - Aku lupa, OK? 1535 01:18:48,691 --> 01:18:49,835 Kau lupa apa? 1536 01:18:49,924 --> 01:18:52,380 Aku lupa rasanya seperti apa mempunyai keluarga! 1537 01:18:52,528 --> 01:18:54,796 Aku hidup sendiri sejak umur 16... 1538 01:18:54,928 --> 01:18:57,743 ...dan aku lupa seperti apa rasanya bersama orang-orang yang mencintaimu... 1539 01:18:57,899 --> 01:19:00,071 ...dan membuatkanmu sarapan, dan menyapamu ''Hei! 1540 01:19:00,201 --> 01:19:01,728 Kami senang mengunjungimu saat liburan.'' 1541 01:19:01,835 --> 01:19:05,185 Dan kubilang, ''Kenapa tidak kami yang mengunjungi kalian?'' 1542 01:19:05,373 --> 01:19:07,762 Dan dia berikan kalung! Dan kau punya semua disini, 1543 01:19:07,909 --> 01:19:10,461 kau punya Gertrude, dan aku mengacaukan semuanya! 1544 01:19:10,612 --> 01:19:12,751 Kau tidak mengacaukan semuanya! Aku menyetujui ini! 1545 01:19:12,881 --> 01:19:13,896 Kau ada disana, ingat? 1546 01:19:13,983 --> 01:19:15,476 Keluargamu menyayangimu. Kau tahu itu? 1547 01:19:15,584 --> 01:19:17,078 - Aku tahu itu! Ya! - Kau tahu itu? 1548 01:19:17,186 --> 01:19:18,777 Dan kau masih ingin melibatkan mereka tentang hal ini? 1549 01:19:18,887 --> 01:19:19,869 Mereka tidak akan tahu! 1550 01:19:19,954 --> 01:19:21,199 Bagaimana kau tahu mereka takkan tahu? 1551 01:19:21,290 --> 01:19:22,566 Karena kau bilang begitu. 1552 01:19:22,657 --> 01:19:24,546 - Aku tahu, tapi bagaimana jika ibumu... - Kau bilang begitu! 1553 01:19:24,660 --> 01:19:25,805 Oh, astaga, jika ibumu tahu... 1554 01:19:25,894 --> 01:19:27,836 Whoa! Whoa! 1555 01:19:27,962 --> 01:19:29,523 - Oh, astaga, bagaimana jika nenek tahu? - Kapalnya jalan! 1556 01:19:29,631 --> 01:19:31,005 Jika Nenek tahu, dia akan kena serangan jantung! 1557 01:19:31,100 --> 01:19:32,954 Hentikan! Semua akan-akan baik saja! 1558 01:19:33,067 --> 01:19:35,205 - Dia akan terkena serangan jantung! - Bisa kau tenang! Pegangan! 1559 01:19:36,237 --> 01:19:37,699 Whoa, whoa. Whoa! 1560 01:19:37,807 --> 01:19:41,287 Whoa! Menurutku membajak kapal ini... 1561 01:19:41,476 --> 01:19:44,924 ...bukan cara yang tepat untuk mengungkapkan rasa frustasimu! 1562 01:19:45,113 --> 01:19:46,423 Sekarang... Oh, bagus. 1563 01:19:46,515 --> 01:19:48,750 Sekarang kau putuskan untuk diam! Margaret? 1564 01:19:48,882 --> 01:19:50,858 - Andrew! - Margaret? 1565 01:19:50,986 --> 01:19:53,539 - Andrew! - Margaret! 1566 01:19:57,458 --> 01:19:58,473 Aku tidak bisa berenang! 1567 01:19:58,560 --> 01:20:00,022 Margaret! 1568 01:20:00,128 --> 01:20:01,338 Pegang pelampungnya!! 1569 01:20:01,430 --> 01:20:03,797 - Apa? - Pelampungnya!! 1570 01:20:04,799 --> 01:20:05,781 OK. 1571 01:20:12,472 --> 01:20:14,644 1572 01:20:19,113 --> 01:20:21,382 Baik, ayo! Ulurkan tanganmu! 1573 01:20:21,516 --> 01:20:23,884 Hey! Ulurkan tanganmu! 1574 01:20:24,019 --> 01:20:26,603 Margaret! Ulurkan... 1575 01:20:26,753 --> 01:20:28,216 Ayo, ulurkan tanganmu! 1576 01:20:28,324 --> 01:20:29,752 Ayo, ayo. Aku memegangmu. Aku memegangmu. 1577 01:20:30,860 --> 01:20:32,289 Aku memegangmu. 1578 01:20:33,596 --> 01:20:35,897 Ayo. 1579 01:20:36,031 --> 01:20:37,786 Apa yang kau pikirkan? 1580 01:20:37,899 --> 01:20:39,492 Kau bisa mati. 1581 01:20:39,602 --> 01:20:42,863 Kau membelokkan kapalnya dan membuatku terjatuh, bodoh. 1582 01:20:43,037 --> 01:20:44,980 Kau lepaskan kemudinya. 1583 01:20:45,107 --> 01:20:47,627 Maaf. Aku minta maaf. 1584 01:20:47,776 --> 01:20:50,939 Baiklah, kemari. Kau harus menghangatkan diri. 1585 01:20:51,112 --> 01:20:55,488 Ayo. Tak apa-apa. 1586 01:20:55,717 --> 01:20:56,830 Tak apa-apa. 1587 01:21:00,289 --> 01:21:01,467 Semuanya akan baik-baik saja. 1588 01:21:33,588 --> 01:21:35,018 Ayah ingin bicara dengan kalian berdua. 1589 01:21:48,169 --> 01:21:50,690 lbumu tak perlu mendengarkan tentang ini. 1590 01:22:03,117 --> 01:22:05,026 Sudah ku bilang aku akan memeriksa kalian. 1591 01:22:06,622 --> 01:22:07,799 Apa yang Ayah lakukan? 1592 01:22:07,889 --> 01:22:09,711 Aku terima telepon dari Tn. Gilbertson, 1593 01:22:09,824 --> 01:22:11,996 ...yang mengatakan jika kau berbohong, 1594 01:22:12,127 --> 01:22:14,266 ...dan dia percaya kalau kau bohong, 1595 01:22:14,396 --> 01:22:15,857 ...dia akan mengirimmu ke penjara. 1596 01:22:15,964 --> 01:22:17,971 Jadi kuterbangkan dia kemari. 1597 01:22:18,099 --> 01:22:20,041 - Ayah. - Beruntung bagimu, 1598 01:22:20,169 --> 01:22:23,070 Ayahmu merundingkan kesepakatan demi kepentinganmu. 1599 01:22:23,237 --> 01:22:26,336 Tawaran ini cuma berlaku 20 detik lagi, 1600 01:22:26,507 --> 01:22:28,166 ...jadi dengarkan baik-baik. 1601 01:22:28,276 --> 01:22:29,324 Kau akan buat pernyataan... 1602 01:22:29,411 --> 01:22:31,003 ...yang mengakui pernikahan ini cuma berpura-pura... 1603 01:22:31,112 --> 01:22:32,357 ...atau kau akan masuk penjara. 1604 01:22:32,447 --> 01:22:34,585 Kau katakan yang sebenarnya, maka kau lepas dari ancaman penjara, 1605 01:22:34,716 --> 01:22:37,368 ...dan dia akan kembali ke Kanada. 1606 01:22:42,890 --> 01:22:45,573 Terima kesepakatan ini. 1607 01:22:45,728 --> 01:22:49,951 - Kurasa tidak. - Jangan bodoh, Andrew. 1608 01:22:50,165 --> 01:22:51,888 Kau ingin pernyataan? lni pernyataanmu. 1609 01:22:52,001 --> 01:22:53,594 Aku sudah bekerja untuk Margaret Tate selama 3 tahun. 1610 01:22:53,701 --> 01:22:55,905 6 bulan lalu kami mulaipacaran, kami jatuh cinta. 1611 01:22:56,037 --> 01:22:57,826 Aku memintanya untuk menikah denganku, dan dia bilang ''ya''. 1612 01:22:57,940 --> 01:23:00,045 Sampai jumpa di pernikahan. 1613 01:23:10,819 --> 01:23:12,345 Kau tahu. 1614 01:23:33,741 --> 01:23:37,538 Jadi... 1615 01:23:37,745 --> 01:23:40,297 ...kau yakin dengan ini? 1616 01:23:40,447 --> 01:23:41,942 Tidak juga. 1617 01:23:45,720 --> 01:23:48,436 Maksudku, aku sangat hargai apa yang kau lakukan, 1618 01:23:48,589 --> 01:23:49,571 ...tapi kupikir itu... 1619 01:23:49,656 --> 01:23:50,802 Kau akan lakukan hal yang sama untukku. 1620 01:23:50,892 --> 01:23:52,453 Benarkan? 1621 01:23:53,929 --> 01:23:56,165 Kuharap semuanya baik. 1622 01:23:56,298 --> 01:23:57,726 Kau harus ikut denganku. 1623 01:23:57,833 --> 01:23:59,459 Besok adalah hari pernikahanmu. 1624 01:23:59,568 --> 01:24:01,161 Kau harus biarkan Pembuat Bayi ini istirahat malam ini. 1625 01:24:01,269 --> 01:24:02,959 Ini tradisi. 1626 01:24:03,071 --> 01:24:04,980 - Berikan ciuman selamat malam padanya - Kita tidak akan... 1627 01:24:05,106 --> 01:24:06,284 ...menggunakan Pembuat Bayi. 1628 01:24:06,375 --> 01:24:08,033 Kalian punya masa yang panjang untuk hidup bersama. 1629 01:24:08,143 --> 01:24:10,825 - OK. - Sekarang, ayo. Ayo. 1630 01:24:16,685 --> 01:24:18,145 1631 01:24:18,251 --> 01:24:19,397 Jika aku tidak pergi dengannya, dia akan... 1632 01:24:19,487 --> 01:24:23,230 - Datang kembali. - Yeah. 1633 01:24:30,364 --> 01:24:31,674 Sampai jumpa besok pagi? 1634 01:24:32,801 --> 01:24:34,142 Yeah. 1635 01:24:46,948 --> 01:24:49,817 1636 01:25:32,727 --> 01:25:34,036 1637 01:25:37,231 --> 01:25:38,279 Hey, Nenek. 1638 01:25:40,135 --> 01:25:41,825 - Terima kasih, nek. - Oh. 1639 01:25:47,441 --> 01:25:49,896 (* Pachelbel: Canon in D plays) 1640 01:26:50,138 --> 01:26:51,479 1641 01:26:51,572 --> 01:26:53,000 Semuanya, Silahkan duduk. 1642 01:26:59,047 --> 01:27:00,028 Ramone. 1643 01:27:01,014 --> 01:27:02,324 1644 01:27:04,017 --> 01:27:08,556 Kita berkumpul disini hari ini untuk memberikan restu... 1645 01:27:09,724 --> 01:27:12,244 ...dan merayakan... 1646 01:27:12,393 --> 01:27:14,849 ...satu satu moment terhebat dalam hidup. 1647 01:27:14,997 --> 01:27:16,751 Untuk menunjukan dan mengakui... 1648 01:27:16,864 --> 01:27:21,436 kecantikan, kejujuran dengan cara yang indah... 1649 01:27:21,670 --> 01:27:24,353 ...dari kisah cinta sejati antara Andrew dan Margaret... 1650 01:27:24,504 --> 01:27:26,872 ...didepan keluarga dan para sahabat. 1651 01:27:27,009 --> 01:27:29,791 Bagi keluarga dan teman-teman... 1652 01:27:29,945 --> 01:27:34,068 ...yang mengajarkan Andrew dan Margaret untuk mencintai. 1653 01:27:34,282 --> 01:27:38,854 Jadi itu hak dari keluarga dan teman-teman... 1654 01:27:42,556 --> 01:27:44,696 Ada pertanyaan? 1655 01:27:45,627 --> 01:27:47,514 Uh, tidak... 1656 01:27:47,628 --> 01:27:49,058 Jarimu kau angkat. 1657 01:27:52,701 --> 01:27:55,603 Oh, ini, ini, uh, bukan untuk bertanya, 1658 01:27:55,770 --> 01:27:57,941 ...tapi ada yang ingin kukatakan. 1659 01:27:58,072 --> 01:28:01,846 - Margaret. - Bisa kita tunggu setelah ini? 1660 01:28:02,042 --> 01:28:06,385 Uh... Tidak. Tidak. 1661 01:28:16,525 --> 01:28:17,866 1662 01:28:17,959 --> 01:28:21,701 - Hi semuanya. - Hi. 1663 01:28:21,897 --> 01:28:23,969 Terima kasih sudah datang. 1664 01:28:24,098 --> 01:28:27,131 Aku, uh...punya sedikit pengumuman... 1665 01:28:27,300 --> 01:28:29,341 ...mengenai pernikahan ini. 1666 01:28:29,470 --> 01:28:32,633 - Sebenarnya sebuah pengakuan. - Apa yang kau lakukan? 1667 01:28:32,807 --> 01:28:36,222 Uh... Aku orang Kanada. Ya, Kanada. 1668 01:28:36,410 --> 01:28:40,403 Dengan visa yang sudah berakhir yang akan segera di deportasi. 1669 01:28:40,614 --> 01:28:42,207 Dan karena aku tak ingin meninggalkan... 1670 01:28:42,317 --> 01:28:44,455 negara kalian yang indah ini, 1671 01:28:44,585 --> 01:28:47,401 Aku memaksa Andrew untuk menikahiku. 1672 01:28:47,557 --> 01:28:48,930 Margaret, hentikan. 1673 01:28:49,023 --> 01:28:52,733 Lihat, Andrew selalu punya semangat kerja yang luar biasa. 1674 01:28:54,362 --> 01:28:55,954 Sesuatu yang menurutku dia pelajari darimu. 1675 01:28:57,331 --> 01:28:59,306 Dan selama tiga tahun, aku melihat dia bekerja lebih keras... 1676 01:28:59,433 --> 01:29:01,321 ...dari yang lain di Perusahaan kami. 1677 01:29:01,435 --> 01:29:04,566 Dan aku tahu jika aku mengancam menghancurkan karirnya... 1678 01:29:04,739 --> 01:29:07,806 ...dia akan lakukan apapun. 1679 01:29:11,512 --> 01:29:15,374 Jadi aku memaksanya untuk datang kemari dan berbohong pada kalian. 1680 01:29:17,685 --> 01:29:20,587 Kalian semua. 1681 01:29:20,756 --> 01:29:23,374 Dan kupikir ini akan berjalan mudah menyaksikan dia melakukan itu. 1682 01:29:23,525 --> 01:29:25,499 1683 01:29:25,627 --> 01:29:27,120 Tapi ternyata tidak. 1684 01:29:30,064 --> 01:29:32,138 Menghancurkan hidup seseorang itu tidaklah mudah... 1685 01:29:32,267 --> 01:29:34,786 ...apalagi saat kau tahu betapa bahagianya kehidupan mereka. 1686 01:29:36,370 --> 01:29:37,832 1687 01:29:41,144 --> 01:29:43,084 Kau punya keluarga yang luar biasa. 1688 01:29:45,012 --> 01:29:47,052 Jangan biarkan ini datang diantara kalian. 1689 01:29:50,183 --> 01:29:52,388 lni salahku. 1690 01:29:52,521 --> 01:29:54,276 Margaret... 1691 01:29:54,388 --> 01:29:56,211 Andrew, ini kesepakatan bisnis, 1692 01:29:56,324 --> 01:30:00,186 ...dan kau bertahan hingga akhir, tapi sekarang perjanjian itu batal. 1693 01:30:01,630 --> 01:30:02,873 Aku minta maaf. 1694 01:30:04,833 --> 01:30:06,010 Dan kau temui aku di dermaga. 1695 01:30:06,100 --> 01:30:07,823 You're giving me a ride to the airport. 1696 01:30:13,607 --> 01:30:15,516 1697 01:30:21,849 --> 01:30:22,832 1698 01:30:24,718 --> 01:30:27,108 - Apa yang kau pikirkan?? - Entahlah. Aku tidak tahu. 1699 01:30:27,255 --> 01:30:28,780 Andrew, kau berbohong pada kami semua. 1700 01:30:28,889 --> 01:30:30,231 Biar kutenangkan dulu kepalaku, OK? 1701 01:30:30,324 --> 01:30:31,666 Aku akan jelaskan semua nanti. 1702 01:30:31,759 --> 01:30:33,996 Aku minta maaf. 1703 01:31:11,499 --> 01:31:14,249 Kau benar. Buku ini bagus. 1704 01:31:14,400 --> 01:31:15,961 Aku bohong karena aku tahu jika ku terbikan ini berarti... 1705 01:31:16,071 --> 01:31:17,280 Aku akan kehilangan asisten, 1706 01:31:17,371 --> 01:31:19,510 tapi... kau punya mata yang indah, 1707 01:31:19,641 --> 01:31:22,542 ...dan akan ku pastikan kita akan menerbitkan buku ini sebelum aku pergi. 1708 01:31:22,710 --> 01:31:26,671 Semoga hidupmu indah. Kau berhak untuk itu. Margaret. 1709 01:31:29,084 --> 01:31:32,182 lni, uh... gila. 1710 01:31:32,353 --> 01:31:33,630 1711 01:31:33,722 --> 01:31:36,056 Kau tahu, orang akan membicarakan ini selamanya. 1712 01:31:38,058 --> 01:31:39,619 Yeah. Yeah. 1713 01:31:41,396 --> 01:31:42,475 Apa kau baik-baik saja? 1714 01:31:43,765 --> 01:31:46,513 Yeah. Tidak. Uh... 1715 01:31:48,802 --> 01:31:52,512 Aku cuma merasa... Kau tahu masalahnya? 1716 01:31:52,707 --> 01:31:55,772 Masalahnya adalah wanita ini... 1717 01:31:55,943 --> 01:31:59,326 ...dia menyakitiku dengan hebat. 1718 01:31:59,513 --> 01:32:01,880 Pertama dia meninggalkan semua ini. Aku mengerti itu. 1719 01:32:02,017 --> 01:32:04,700 lni pernikahan pura-pura. Membuat stres. 1720 01:32:04,853 --> 01:32:07,755 Tapi kemudian dia pergi dan meninggalkan catatan. 1721 01:32:07,923 --> 01:32:09,711 Karena dia tidak punya tata krama... 1722 01:32:09,824 --> 01:32:11,863 ...rasa kemanusiaan untuk langsung bicara denganku. 1723 01:32:11,992 --> 01:32:16,880 Tiga tahun. Aku menghadapi ini, si teroris. 1724 01:32:17,131 --> 01:32:18,658 Tak pernah sekalipun dia mengatakan dengan baik-baik, 1725 01:32:18,766 --> 01:32:20,555 dan kemudian dia pergi dan menuliskan sampah ini! 1726 01:32:20,668 --> 01:32:22,360 - Andrew. - Tapi itu bukan masalah... 1727 01:32:22,470 --> 01:32:23,647 karena kami punya kesepakatan! 1728 01:32:23,738 --> 01:32:27,763 - Andrew. - Maaf. Aku cuma... 1729 01:32:27,974 --> 01:32:29,120 Dia membuatku sedikit gila. 1730 01:32:29,209 --> 01:32:32,504 Ya. Aku bisa lihat itu. 1731 01:32:32,679 --> 01:32:36,575 Jadi kau akan membiarkan dia pergi? 1732 01:32:50,030 --> 01:32:51,918 Jadi, sekarang bagaimana? 1733 01:32:52,033 --> 01:32:54,879 Kau meninggalkannya dengan sukarela, 1734 01:32:55,035 --> 01:32:57,620 ...jadi ini akan berjalan biasa. 1735 01:32:57,770 --> 01:33:00,422 Saat kita mendarat di New York, kau punya waktu 24 jam... 1736 01:33:00,575 --> 01:33:03,476 ...Untuk kembali ke Kanada. 1737 01:33:10,985 --> 01:33:13,222 - Andrew, ada apa? - Aku harus bicara dengannya. 1738 01:33:13,355 --> 01:33:14,532 - Kenapa kau lakukan itu? - Anak-anak! 1739 01:33:14,622 --> 01:33:15,605 lni tak ada hubungannya denganmu. 1740 01:33:15,690 --> 01:33:16,672 Hentikan, hentikan! 1741 01:33:16,758 --> 01:33:18,186 Ayah tidak akan membiarkanmu melakukan ini. 1742 01:33:18,291 --> 01:33:19,699 Aku tak perlu meminta izin ayah 1743 01:33:19,793 --> 01:33:22,859 -Annie! Joe! Joe! 1744 01:33:23,031 --> 01:33:26,096 Annie! Joe! 1745 01:33:26,265 --> 01:33:29,136 Kurasa aku kena serangan jantung. 1746 01:33:29,304 --> 01:33:30,678 - Pelan-pelan. - Panggil dokter! 1747 01:33:30,771 --> 01:33:32,528 - Pelan-pelan - Panggil dokter! 1748 01:33:36,645 --> 01:33:37,692 Aku memegangnya. 1749 01:34:06,274 --> 01:34:07,931 Andrew. 1750 01:34:10,578 --> 01:34:13,839 Kalian berdua harus berhenti bertengkar. 1751 01:34:14,014 --> 01:34:16,567 Kalian tak pernah saling menatap. 1752 01:34:17,986 --> 01:34:21,466 Tapi kalian adalah keluarga. 1753 01:34:24,958 --> 01:34:29,692 Berjanjilah kau akan mendukung Andrew. 1754 01:34:29,930 --> 01:34:32,679 Bahkan jika... jika kau tak setuju dengannya. 1755 01:34:35,169 --> 01:34:36,479 Aku janji. 1756 01:34:38,472 --> 01:34:40,806 Andrew. 1757 01:34:40,941 --> 01:34:46,658 Berjanjilah kau akan berusaha lebih keras menjadi bagian keluarga ini. 1758 01:34:46,948 --> 01:34:48,891 Aku berjanji 1759 01:34:51,618 --> 01:34:53,854 Aku berjanji, nenek. 1760 01:34:53,987 --> 01:34:59,388 Kalau begitu leluhur bisa menjemputku. 1761 01:34:59,661 --> 01:35:01,352 Oh, Annie. 1762 01:35:08,168 --> 01:35:09,762 Nenek? 1763 01:35:16,310 --> 01:35:17,969 Kurasa mereka belum siap untuk menjemputku. 1764 01:35:19,280 --> 01:35:21,036 Aku merasa lebih baik, Nak. 1765 01:35:21,148 --> 01:35:22,970 Tak perlu bawa ke rumah sakit. 1766 01:35:23,082 --> 01:35:24,806 Bawa ke bandara. 1767 01:35:24,919 --> 01:35:26,674 lbu, apa? Serangan jantung itu palsu? 1768 01:35:26,787 --> 01:35:28,162 Oh, ayolah! 1769 01:35:28,255 --> 01:35:30,011 Cuma itu cara agar kalian berdua... 1770 01:35:30,124 --> 01:35:32,426 ...diam dan membawa kita ke bandara! 1771 01:35:32,559 --> 01:35:34,535 Nyonya, kita tidak diizinkan mendarat ke bandara. 1772 01:35:34,662 --> 01:35:37,509 Larry Ferris, jangan sampai aku telpon ibumu. 1773 01:35:37,664 --> 01:35:39,736 Baiklah. 1774 01:35:41,401 --> 01:35:43,605 Nenek menakutiku. 1775 01:35:48,810 --> 01:35:52,704 Yep. Kau harus kembali ke New York. 1776 01:35:52,913 --> 01:35:56,012 Lihat, aku seperti Eliot Ness. 1777 01:35:56,183 --> 01:35:59,151 Aku selalu bisa menanganinya. 1778 01:35:59,321 --> 01:36:02,222 Aku ahli dalam hal ini. 1779 01:36:02,389 --> 01:36:04,429 Penerbangan 1601, saat semua diposisi, 1780 01:36:04,558 --> 01:36:05,802 ...kalian bisa lepas landas. 1781 01:36:05,894 --> 01:36:06,974 Mengerti, Chuck. 1782 01:36:15,069 --> 01:36:16,890 OK. ayo, ayo. ayo, ayo.. 1783 01:36:20,141 --> 01:36:23,010 1784 01:36:23,177 --> 01:36:24,671 Menara. Bicara denganku. 1785 01:36:24,778 --> 01:36:26,786 - Chuck! Ini Andrew Paxton. - Hey, bung. 1786 01:36:26,914 --> 01:36:29,784 Hei, uh... aku ingin meminta bantuanmu, teman... 1787 01:36:29,951 --> 01:36:31,925 Margaret dipesawat itu. Aku ingin bicara dengannya. Bisa kau hentikan? 1788 01:36:32,052 --> 01:36:33,296 Oh, yeah! 1789 01:36:33,387 --> 01:36:35,079 Aku dengar ceritamu dengan dia. 1790 01:36:35,189 --> 01:36:38,091 - Drag-ola. - Chuck! Aku butuh bantuanmu... 1791 01:36:38,257 --> 01:36:39,720 ...untuk menghentikan pesawat itu. 1792 01:36:39,828 --> 01:36:42,577 Aku tak bisa lakukan itu. 1793 01:36:42,729 --> 01:36:45,925 Tidak, tidak, tidak, tidak tidak, tidak, tidak, tidak Ayolah! 1794 01:36:46,867 --> 01:36:48,209 Oh, tidak. 1795 01:36:50,437 --> 01:36:52,063 Tidak! 1796 01:36:53,906 --> 01:36:55,729 - Ada apa? - Margarets ada di pesawat itu. 1797 01:36:55,843 --> 01:36:58,014 - Dan dia tak bisa mengatakan padanya. - Katakan apa? 1798 01:36:58,145 --> 01:36:59,552 Mengatakan kalau dia mencintainya. 1799 01:36:59,647 --> 01:37:02,363 Jadi dia bisa katakan juga pada Andrew kalau dia juga begitu. 1800 01:37:02,515 --> 01:37:03,628 OK, tapi bagaimana dia... 1801 01:37:03,718 --> 01:37:05,027 Jika dia tidak mencintai Andrew, dia tidak akan pergi. 1802 01:37:05,119 --> 01:37:06,547 Tentu tidak. 1803 01:37:06,653 --> 01:37:08,115 Apa cuma aku yang tidak mengerti ini? 1804 01:37:08,223 --> 01:37:11,932 - Oh, Joe! - Chuck! Chuck! Lihat kebawah. 1805 01:37:12,125 --> 01:37:13,533 Oh! Oh. Lihat kebawah. 1806 01:37:13,628 --> 01:37:15,832 Oh, kau disana! 1807 01:37:15,963 --> 01:37:18,003 Maaf, tak ada yang bisa kulakukan. 1808 01:37:20,100 --> 01:37:21,694 Terima kasih, Chuck. 1809 01:37:24,838 --> 01:37:28,930 Maaf, nak. Aku tak tahu perasaanmu terhadapnya. 1810 01:37:34,314 --> 01:37:35,840 Sayang, semua akan baik-baik saja. 1811 01:37:54,568 --> 01:37:56,323 1812 01:38:09,384 --> 01:38:10,790 Jordan? 1813 01:38:24,699 --> 01:38:26,159 1814 01:38:29,169 --> 01:38:30,151 Jordan. 1815 01:38:31,572 --> 01:38:32,979 Jordan! 1816 01:38:33,074 --> 01:38:36,269 Aku ingin kau mengirimkan kotak-kotak diruanganku ke... 1817 01:38:36,443 --> 01:38:37,969 ...alamat ini, tolong. 1818 01:38:38,078 --> 01:38:42,234 Yang satu disini. Di alamat ini. OK? 1819 01:38:42,449 --> 01:38:44,905 - Bisakah kau melakukanya? - Uh, ya. Tentu. 1820 01:38:45,052 --> 01:38:46,841 - Bagus, baiklah. Terima kasih. - Nona Tate. 1821 01:38:46,954 --> 01:38:50,019 Ya. Apa? Apa? 1822 01:38:52,025 --> 01:38:55,254 Hey. 1823 01:38:56,764 --> 01:38:59,283 Andrew. 1824 01:39:03,203 --> 01:39:05,723 Kenapa kau terengah-engah? 1825 01:39:05,873 --> 01:39:07,945 Karena aku lari. 1826 01:39:08,075 --> 01:39:10,793 - Benarkah? Dari Alaska? - Aku ingin bicara denganmu. 1827 01:39:10,944 --> 01:39:12,569 Ya? Aku tak punya waktu untuk bicara. 1828 01:39:12,678 --> 01:39:14,980 Aku harus pergi ke Toronto pukul 5:45. 1829 01:39:15,114 --> 01:39:16,741 - Margaret. - Aku ingin kotak ini dikirim sekarang. 1830 01:39:16,850 --> 01:39:17,865 Aku ingin pastikan semua... 1831 01:39:17,952 --> 01:39:19,959 Margaret! Berhenti bicara! 1832 01:39:21,989 --> 01:39:24,029 1833 01:39:24,157 --> 01:39:25,587 Aku ingin berkata sesuatu. 1834 01:39:25,693 --> 01:39:27,319 - OK. - lni tak lama. 1835 01:39:27,428 --> 01:39:29,249 Baiklah. Apa? 1836 01:39:30,331 --> 01:39:34,870 Tiga hari lalu, aku membencimu. 1837 01:39:35,103 --> 01:39:37,207 Aku dulu sering berharap agar kau ditabrak taksi. 1838 01:39:37,337 --> 01:39:38,581 Atau diracuni. 1839 01:39:38,673 --> 01:39:42,121 - Oh, bagus. - Sudah kubilang jangan bicara. 1840 01:39:42,310 --> 01:39:44,797 Lalu dengan sedikit petualangan kita di Alaska... 1841 01:39:44,945 --> 01:39:47,215 ...dan semuanya mulai berubah. 1842 01:39:47,348 --> 01:39:49,900 Semua berubah saat kita ciuman. 1843 01:39:51,985 --> 01:39:53,840 Dan saat kau bilang mengenai tatomu. 1844 01:39:56,558 --> 01:39:58,661 Bahkan saat kau menyadari kalau kita sama-sama telanjang. 1845 01:39:58,792 --> 01:40:00,101 Uh-huuuh. 1846 01:40:00,194 --> 01:40:01,273 Telanjang? 1847 01:40:01,360 --> 01:40:03,248 Aku tak lihat apapun... 1848 01:40:03,364 --> 01:40:04,674 Ya, kau melihatnya. 1849 01:40:04,766 --> 01:40:08,857 Tapi aku tidak menyadari itu sampai aku berdiri sendirian. 1850 01:40:09,069 --> 01:40:12,714 Di gudang... tanpa istri. 1851 01:40:12,908 --> 01:40:15,427 Sekarang, kau bisa bayangkan kekecewaanku... 1852 01:40:15,575 --> 01:40:16,983 ...saat itu tiba-tiba mengetahui... 1853 01:40:17,078 --> 01:40:21,203 ...kalau wanita yang kucintai akan ditendang dari negara ini. 1854 01:40:23,985 --> 01:40:25,740 Jadi, Margaret. 1855 01:40:28,055 --> 01:40:29,136 Menikahlah denganku. 1856 01:40:32,627 --> 01:40:35,016 Karena aku ingin mengencanimu. 1857 01:40:47,340 --> 01:40:50,537 Percayalah. Kau tak ingin hidup bersamaku. 1858 01:40:50,710 --> 01:40:52,369 Ya, Aku ingin. 1859 01:40:54,081 --> 01:40:56,951 Dengar, inilah alasan kenapa... 1860 01:40:57,117 --> 01:40:59,605 ...aku sendirian selama ini. 1861 01:40:59,753 --> 01:41:01,640 Aku lebih nyaman begitu. 1862 01:41:01,755 --> 01:41:03,697 Kurasa semua akan lebih mudah... 1863 01:41:03,824 --> 01:41:09,607 ...jika kita melupakan segala yang terjadi dan aku pergi. 1864 01:41:11,731 --> 01:41:13,258 Kau benar. 1865 01:41:18,840 --> 01:41:21,328 Itu akan lebih mudah. 1866 01:41:37,224 --> 01:41:40,540 - Aku takut. - Aku juga. 1867 01:41:44,098 --> 01:41:46,138 1868 01:42:04,552 --> 01:42:07,366 Bukankah seharusnya kau berlutut? 1869 01:42:07,522 --> 01:42:08,984 Aku anggap jawabanmu ''ya.'' 1870 01:42:09,090 --> 01:42:11,031 Oh, OK. 1871 01:42:14,161 --> 01:42:16,104 1872 01:42:25,639 --> 01:42:28,454 Yeah! tunjukan padanya siapa bos nya, Andrew! 1873 01:42:28,609 --> 01:42:30,267 1874 01:42:31,545 --> 01:42:33,455 1875 01:42:36,684 --> 01:42:40,164 Jadi, biar kita luruskan. 1876 01:42:40,354 --> 01:42:42,688 Kalian berdua bertunangan lagi. 1877 01:42:42,822 --> 01:42:44,316 - Ya. - Ya. 1878 01:42:44,424 --> 01:42:46,432 Yang sebenarnya? 1879 01:42:47,460 --> 01:42:48,572 - Ya. - Yeah. 1880 01:42:48,662 --> 01:42:49,677 Kalian yakin ingin lewati ini? 1881 01:42:49,764 --> 01:42:50,844 Karena satu jawaban yang salah... 1882 01:42:50,932 --> 01:42:53,998 Aku akan membuat kalian kecewa. 1883 01:42:56,503 --> 01:42:59,089 - OK. - OK. 1884 01:43:00,841 --> 01:43:02,085 Ayo mulai. 1885 01:43:11,585 --> 01:43:13,046 Kapan kalian pertama kali berkencan? 1886 01:43:13,153 --> 01:43:14,942 Minggu lalu. 1887 01:43:15,055 --> 01:43:18,154 - Berjalan baik?? - Sejauh ini baik. Terima kasih.. 1888 01:43:18,326 --> 01:43:19,754 Deodoran apa yang dipakai Andrew? 1889 01:43:19,859 --> 01:43:21,353 Men's Speed Stick? 1890 01:43:21,461 --> 01:43:24,625 Wangi apa? Musk? Alpine? 1891 01:43:24,798 --> 01:43:26,042 Apa cinta pada pandangan pertama? 1892 01:43:26,133 --> 01:43:28,172 Tidak. 1893 01:43:28,302 --> 01:43:31,979 Aku menyukainya sejak awal bertemu. 1894 01:43:32,173 --> 01:43:33,383 Sisi mana biasanya Margaret tidur? 1895 01:43:33,473 --> 01:43:35,131 Dia tidur di kiri. 1896 01:43:35,242 --> 01:43:36,616 Sisi mana biasa kau tidur? 1897 01:43:38,713 --> 01:43:42,869 Dengar, Mereka ini belahan jiwa? Eeeh. 1898 01:43:43,083 --> 01:43:45,603 Uh... Apa mereka saling membunuh? Tidak. 1899 01:43:45,752 --> 01:43:46,832 Apa kau pengendara yang baik? 1900 01:43:46,920 --> 01:43:49,408 Oh, pengendara yang baik. Hebat. 1901 01:43:49,556 --> 01:43:53,102 1902 01:43:53,294 --> 01:43:55,595 Oh. 1903 01:43:55,730 --> 01:43:58,598 Dalam imajinasiku aku melihat Margaret bersama seseorang yang... 1904 01:43:58,764 --> 01:44:00,587 ...lebih hitam, berkulit lebih gelap. 1905 01:44:00,701 --> 01:44:03,221 Kami tak sering menggunakan kata ''Margaret'' di sekitar Kevin. 1906 01:44:03,370 --> 01:44:07,494 Dia masih tak senang dengannya. 1907 01:44:07,707 --> 01:44:09,333 Margaret. 1908 01:44:09,443 --> 01:44:11,352 Margaret. 1909 01:44:11,478 --> 01:44:13,136 Lihat? ltu yang paling buruk. 1910 01:44:13,246 --> 01:44:14,806 Aku tak pernah kentut didepannya. 1911 01:44:14,914 --> 01:44:17,216 Dan takkan pernah kentut didepannya. 1912 01:44:17,351 --> 01:44:19,772 Dia kentut saat tidur. 1913 01:44:19,919 --> 01:44:21,741 Menurutmu Margaret penari yang baik? 1914 01:44:21,856 --> 01:44:24,954 Kamu bisa tahu saat dia meminum soda pop... 1915 01:44:25,126 --> 01:44:27,395 ...kalau dia itu penari yang hebat. 1916 01:44:27,527 --> 01:44:28,704 Uh-huh. Bagaimana,ow... 1917 01:44:28,795 --> 01:44:33,051 Bagaimana soda pop berhubungan dengan tarian? 1918 01:44:33,266 --> 01:44:34,860 Aku tak mengerti ini. 1919 01:44:34,969 --> 01:44:37,783 - Aku memanggilnya... puppy. - Pumpkin. 1920 01:44:37,938 --> 01:44:39,530 - Monkey. - Daisy. 1921 01:44:39,638 --> 01:44:41,744 - Kiddo. - Uh... Bird. 1922 01:44:41,876 --> 01:44:44,941 Terkadang aku memanggilnya Rick. 1923 01:44:45,111 --> 01:44:46,519 Bagaimana kau mengeja "Ramone?" 1924 01:44:46,613 --> 01:44:49,363 R-A-M-O-N-E. 1925 01:44:49,516 --> 01:44:51,339 Bisakah kau melakukan lagi menggunakan bahasa inggris? 1926 01:44:51,453 --> 01:44:54,201 Saat kau bilang posisi dalam sebuah hubungan... 1927 01:44:54,354 --> 01:44:55,663 Atas atau bawah? 1928 01:44:55,756 --> 01:44:58,603 Kau menanyakan padaku siapa yang berada diatas? 1929 01:44:58,759 --> 01:45:00,416 Kau mengangkat sumpah saat kau memasuki ruangan ini. 1930 01:45:00,526 --> 01:45:02,894 Aku tidak bersumpah. Kapan aku bersumpah? 1931 01:45:03,030 --> 01:45:04,239 Laura harusnya lakukan itu, tapi tidak. 1932 01:45:04,331 --> 01:45:06,120 - Tak masalah. - Siapa itu Laura? 1933 01:45:06,233 --> 01:45:08,468 Dia gadis yang berada dibelakangmu, Jangan lihat. 1934 01:45:08,600 --> 01:45:09,811 Dari angka ini yang mana... 1935 01:45:09,903 --> 01:45:12,587 - ...yang bukan bilangan prima? - 17. 1936 01:45:12,739 --> 01:45:14,812 Maaf. Biar kusebutkan pilihannya. 1937 01:45:14,941 --> 01:45:15,923 Maaf? 1938 01:45:16,009 --> 01:45:17,219 Dia tahu warna favoritmu. 1939 01:45:17,310 --> 01:45:18,871 - Biru? - Salah! 1940 01:45:18,979 --> 01:45:20,441 - Merah? - Tidak! 1941 01:45:20,548 --> 01:45:22,009 Gelap... Seperti warna hijau tua? 1942 01:45:22,116 --> 01:45:23,457 Bukan. Putih 1943 01:45:23,550 --> 01:45:24,761 - Putih? - OK, lanjut. 1944 01:45:24,851 --> 01:45:26,193 Warna favorit biru. 1945 01:45:26,286 --> 01:45:30,029 Apa warna favoritnya saat dia tidak dirumah? 1946 01:45:30,223 --> 01:45:31,564 Entahlah. 1947 01:45:31,658 --> 01:45:33,348 Apa kau warga negara ini, Ramone? 1948 01:45:33,460 --> 01:45:37,171 Ya, Aku warga negara disini! Apa kau gila? 1949 01:45:37,365 --> 01:45:39,251 1950 01:45:39,366 --> 01:45:42,148 Apa hubungannya bola di net... 1951 01:45:42,302 --> 01:45:44,157 ...atau Fruit Roll-Up atau Pop-Tart... 1952 01:45:44,271 --> 01:45:46,725 ...yang berkaitan dengan hubunganku bersama Andrew? 1953 01:45:46,873 --> 01:45:48,335 Jika kau semakin emosi... 1954 01:45:48,441 --> 01:45:51,441 Dengan siapa kau tunangan? 1955 01:45:51,612 --> 01:45:55,637 - Andrew. - Bagus. Satu benar. 1956 01:45:55,850 --> 01:45:56,962 Dengan siapa kau bertunangan? 1957 01:45:57,051 --> 01:45:58,676 Aku bertunangan dengan Margaret Tate. 1958 01:45:58,785 --> 01:46:04,023 Dan dihari pernikahan, siapa yang berada disampingmu? 1959 01:46:04,291 --> 01:46:06,494 Aku akan menikahi Margaret Tate. 1960 01:46:06,626 --> 01:46:09,211 - Jawaban terakhir? - ltu berhasil? Ya, jawaban terakhir. 1961 01:46:09,362 --> 01:46:12,526 Apa ini game show? Aku tak mengerti apa... 1962 01:46:12,699 --> 01:46:16,245 1963 01:46:19,773 --> 01:46:21,180 Itu lagu yang bagus. 1964 01:46:21,275 --> 01:46:22,934 ltu bagus. Sangat bagus. 1965 01:46:23,043 --> 01:46:24,635 Mama Cass. 1966 01:46:14,650 --> 01:46:15,292 -...Tamat...- 1967 01:46:15,300 --> 01:47:46,000