0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00:00:52,135 --> 00:00:57,558
The star of the night shines brightly
2
00:00:58,141 --> 00:01:03,480
So make a sincere request
3
00:01:04,314 --> 00:01:09,611
There is a miracle tonight
4
00:01:10,487 --> 00:01:15,576
And anything can happen p >
5
00:01:16,201 --> 00:01:18,287
At that time,
6
00:01:18,287 --> 00:01:19,746
An ugly frog
7
00:01:19,746 --> 00:01:23,500
came with a sad face,
round eyes and begs
8
00:01:23,500 --> 00:01:26,211
Oh, help me , princess,
9
00:01:26,211 --> 00:01:30,132
Only a kiss from you can
destroy this curse,
10
00:01:30,132 --> 00:01:33,510
This curse is given by
evil witch
11
00:01:33,510 --> 00:01:35,304
This is part my favorite.
12
00:01:36,513 --> 00:01:38,849
Then the princess
13
00:01:39,057 --> 00:01:42,269
can't resist her desire
14
00:01:42,269 --> 00:01:47,024
Then the princess bends towards
to the slippery creature,
15
00:01:47,941 --> 00:01:52,154
Straight forward,
lifting the toad towards his lips,
16
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
Then kiss the frog. P>
17
00:01:57,701 --> 00:02:02,539
Sang kodok pun berubah
menjadi seorang pangeran tampan.
18
00:02:02,539 --> 00:02:07,503
They live happily ever after.
Ended.
19
00:02:10,506 --> 00:02:12,174
Read again!
20
00:02:12,174 --> 00:02:15,093
Sorry Charlotte,
It's time for us to go home.
21
00:02:15,093 --> 00:02:16,512
Say good night, Tiana. P>
22
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
It won't be possible to be around the world
23
00:02:19,598 --> 00:02:21,016
I won't, won't...
24
00:02:21,016 --> 00:02:24,895
I mean I won't want
kiss a frog. Disgusting! P>
25
00:02:24,895 --> 00:02:27,314
Is that so? P>
26
00:02:27,314 --> 00:02:29,233
This is your handsome Prince, Tia. P>
27
00:02:29,233 --> 00:02:30,817
Come on, kiss him ./
No! P>
28
00:02:30,817 --> 00:02:32,027
Kiss him.
Stop it! P>
29
00:02:32,027 --> 00:02:34,988
Kiss him, kiss! /
I don't want to, no! P>
30
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
If I want.
I want
31
00:02:37,699 --> 00:02:39,576
I will kiss hundreds of frogs,
32
00:02:39,576 --> 00:02:42,788
if I can marry a prince
and become a princess.
33
00:02:47,292 --> 00:02:50,546
Children, stop torturing
That poor cat.
34
00:02:51,713 --> 00:02:53,465
Poor cat.
35
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Eudora's night!
36
00:02:58,720 --> 00:03:03,100
Daddy, Look at my new clothes.
Beautiful, & apos; ?
37
00:03:03,100 --> 00:03:04,351
Look at you.
38
00:03:04,351 --> 00:03:05,727
Why am I hoping for
nothing less
39
00:03:05,727 --> 00:03:08,188
than the best
female tailor in New Orleans.
40
00:03:09,398 --> 00:03:10,816
I want the shirt! P>
41
00:03:10,816 --> 00:03:12,943
No, honey.
I want that one! P>
42
00:03:12,943 --> 00:03:14,528
Please, please! P>
43
00:03:14,528 --> 00:03:17,906
Eudora, can you sew
clothes like that?
44
00:03:17,906 --> 00:03:19,616
Anything for the sake of my best customer.
45
00:03:20,784 --> 00:03:24,288
Come on, Tiana. Your father must be
coming home from work now. P>
46
00:03:24,288 --> 00:03:28,250
Alright, princess,
you will get the clothes, but later. P>
47
00:03:28,250 --> 00:03:30,377
Don't force anymore.
48
00:03:30,377 --> 00:03:31,962
Who wants a puppy?
49
00:03:31,962 --> 00:03:34,715
Me! I! P>
50
00:04:00,741 --> 00:04:02,826
The aroma of the soup is good, Tiana. P>
51
00:04:02,826 --> 00:04:04,494
I think it's ripe, daddy. P>
52
00:04:04,494 --> 00:04:06,121
Really? Are you sure? P>
53
00:04:06,455 --> 00:04:08,582
Really sure? /
Yes! P>
54
00:04:08,582 --> 00:04:12,127
Okay, Daddy will taste...
55
00:04:12,127 --> 00:04:13,337
Tunggu!
56
00:04:17,508 --> 00:04:18,550
Ready.
57
00:04:21,929 --> 00:04:23,972
Why? / Honey
58
00:04:24,640 --> 00:04:28,310
This is the best soup
my father has tasted.
59
00:04:28,310 --> 00:04:31,230
Come here.
Eudora, our daughter has talent.
60
00:04:31,563 --> 00:04:32,940
I've already said it.
61
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
The results of this special talent must be shared.
62
00:04:36,568 --> 00:04:39,196
Hey, everyone, I made soup!
63
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
It smells good!
64
00:04:40,739 --> 00:04:43,033
Daddy brings it, Tiana.
Here it is!
65
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
You know something about good food?
66
00:04:45,452 --> 00:04:48,872
The food is able to unite
various kinds of people.
67
00:04:48,872 --> 00:04:53,418
Being able to make people smile
and give joy to their faces.
68
00:04:53,418 --> 00:04:55,963
And when I open my restaurant,
69
00:04:55,963 --> 00:04:59,174
There will be lots of people waiting in line
70
00:04:59,174 --> 00:05:00,968
just to taste my cuisine. P>
71
00:05:00,968 --> 00:05:02,678
Our cuisine. P>
72
00:05:02,678 --> 00:05:06,598
That's right dear. Our cuisine. P>
73
00:05:12,896 --> 00:05:15,232
Daddy, look! /
Where are you going? P>
74
00:05:15,232 --> 00:05:17,526
Charlote's fairy tale book says
75
00:05:17,526 --> 00:05:21,905
if you make a request on
night star, then do & amu will come true.
76
00:05:22,948 --> 00:05:24,950
Then make your request, baby.
77
00:05:24,950 --> 00:05:28,662
Yes. Pray & apologize with all your heart. P>
78
00:05:28,662 --> 00:05:30,831
But you must remember Tiana,
79
00:05:30,831 --> 00:05:34,209
the star can only manifest
some of the do & apos; amu.
80
00:05:34,209 --> 00:05:37,296
The rest you have to try yourself,
81
00:05:37,296 --> 00:05:41,383
And then, you can
do everything.
82
00:05:43,844 --> 00:05:46,305
Promise me one thing.
83
00:05:46,805 --> 00:05:50,726
If you will never lose
direction and that's the most important. P>
84
00:05:51,310 --> 00:05:52,477
Okay? P>
85
00:05:55,647 --> 00:05:58,066
See you tomorrow morning, honey. P>
86
00:05:59,109 --> 00:06:00,694
Get some sleep.
87
00:06:14,208 --> 00:06:16,293
Please, please!
86
00:06:30,937 --> 00:06:40,064
88
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
Tiana really appreciates
89
00:06:53,539 --> 00:06:56,625
every tip given.
90
00:07:03,340 --> 00:07:05,425
Don't worry, Father.
91
00:07:05,425 --> 00:07:06,635
We will make it together.
92
00:07:19,273 --> 00:07:22,067
Good night Cal.
Good Morning Duke.
93
00:07:24,528 --> 00:07:28,699
In the southern region,
there is a city
94
00:07:28,699 --> 00:07:31,702
Close to the river
95
00:07:33,912 --> 00:07:39,334
Where the women there are very beautiful,
and the men escort them
96
00:07:40,669 --> 00:07:44,548
They have music,
which is always played
97
00:07:44,548 --> 00:07:48,844
It starts from the sunrise
until nightfall
98
00:07:48,844 --> 00:07:52,347
When you hear music playing
99
00:07:52,347 --> 00:07:55,559
Listen to what I'm saying,
it will make you feel calm
100
00:07:56,768 --> 00:08:00,105
Invite someone, come to town
101
00:08:00,772 --> 00:08:04,026
Bring your paint brush,
we will color the city
102
00:08:04,902 --> 00:08:08,530
There are beautiful things happening
103
00:08:08,530 --> 00:08:12,242
Come to New Orleans
104
00:08:19,166 --> 00:08:22,544
There are miracles, good and bad
105
00:08:23,003 --> 00:08:26,840
Makes you happy or
makes you sad
106
00:08:26,840 --> 00:08:30,511
Get whatever you want.
Give what you have
107
00:08:30,969 --> 00:08:32,095
Come in New Orleans
108
00:08:35,224 --> 00:08:38,894
Hey, partner!
Don't be shy
109
00:08:38,894 --> 00:08:42,439
Come on, yes, and try
110
00:08:42,439 --> 00:08:46,902
If you want to enjoy life
before you die
111
00:08:46,902 --> 00:08:50,739
Come to New Orleans
112
00:09:05,546 --> 00:09:08,507
A beautiful and big house
113
00:09:08,507 --> 00:09:12,970
Belongs to a king of sugar and cotton
114
00:09:12,970 --> 00:09:17,558
Rich people, poor people,
all have dreams
115
00:09:18,350 --> 00:09:22,396
Dreams come true in New Orleans
116
00:09:32,739 --> 00:09:34,408
Orders come!
117
00:09:34,408 --> 00:09:37,202
Add more coffee, miss ./
Wait a minute, Virgil. P>
118
00:09:37,202 --> 00:09:39,162
Hey, Tiana./
Morning, Georgia. P>
119
00:09:39,162 --> 00:09:40,914
Hi, how are you, Tiana? /
Hi everyone!
120
00:09:40,914 --> 00:09:43,667
We will go dancing tonight.
Want to come with us?
121
00:09:43,667 --> 00:09:44,835
Yeah, come on, Enjoy your life.
Come on , Tiana. P>
122
00:09:44,835 --> 00:09:46,044
You can dance with me. /
On Mardi Gras. P>
123
00:09:46,044 --> 00:09:48,046
I can't come along.
Besides, I... p >
124
00:09:48,046 --> 00:09:49,381
You need a napkin dear?
125
00:09:49,381 --> 00:09:50,632
I'm going to work late tonight.
126
00:09:50,632 --> 00:09:52,509
This is me.
You know, so I...
127
00:09:52,509 --> 00:09:55,637
So you can save
for your restaurant. I know. P>
128
00:09:55,637 --> 00:09:57,598
All you have to do is work. P>
129
00:09:58,849 --> 00:10:00,642
Orders! /
Maybe next time. P>
130
00:10:00,976 --> 00:10:03,312
I told you guys,
00:10:06,190
You're talking about your restaurant again?
132
00:10:06,190 --> 00:10:07,983
Buford, your eggs are scorched.
133
00:10:07,983 --> 00:10:10,861
You will never be able to
buy a restaurant
134
00:10:10,861 --> 00:10:14,364
My money is almost enough. /
Yes, how enough?
135
00:10:14,364 --> 00:10:15,407
Where is the order?
136
00:10:16,575 --> 00:10:18,911
Your chance to get that restaurant
137
00:10:18,911 --> 00:10:20,787
just as big as my chance
won the Kentucky Derbi!
138
00:10:21,997 --> 00:10:23,832
Let's go on my horse, and run...
139
00:10:23,832 --> 00:10:24,917
Run, run.
140
00:10:28,587 --> 00:10:31,048
Morning, Mr. La Bouff ./
Good Morning, Tiana.
141
00:10:31,048 --> 00:10:33,926
Congratulations on being chosen as
the chairman of the Mardi Gras parade.
142
00:10:33,926 --> 00:10:36,762
This also really surprised me,
143
00:10:36,762 --> 00:10:39,014
for five consecutive years.
144
00:10:40,974 --> 00:10:42,935
What if I celebrate it with...
145
00:10:42,935 --> 00:10:45,854
Beignet?
Something new is waiting for you.
146
00:10:45,854 --> 00:10:48,524
Just give it until I'm full.
147
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
Tia! P>
148
00:10:49,691 --> 00:10:52,110
Tia, Tia, Tia !! / Charlotte? /
Have you heard the news? P>
149
00:10:52,110 --> 00:10:54,112
Tell him Daddy. P>
150
00:10:54,112 --> 00:10:56,198
Yes, Prince Naveen...
151
00:10:56,198 --> 00:11:00,077
Prince Naveen from Maldonia
will come to New Orleans! P>
152
00:11:01,745 --> 00:11:03,372
Isn't that good news? P>
153
00:11:03,372 --> 00:11:06,959
Tell me what you have
do daddy, say!
154
00:11:06,959 --> 00:11:09,378
I invite... /
Daddy invites prince
155
00:11:09,378 --> 00:11:11,296
to attend the masquerade party!
156
00:11:12,589 --> 00:11:15,968
Tell what else
Daddy did. Continue. P>
157
00:11:16,760 --> 00:11:18,637
And he lives...
158
00:11:18,637 --> 00:11:21,723
And he lives in my house
as a guest of honor. P>
159
00:11:23,517 --> 00:11:25,185
Lottie, that's great. P >
160
00:11:25,185 --> 00:11:27,604
A little advice:
My mother always said,
161
00:11:27,813 --> 00:11:30,941
"The quick way to get
a man's heart is through his stomach."
162
00:11:32,693 --> 00:11:35,153
That's it.
What happened?
163
00:11:35,654 --> 00:11:38,615
Tia, you're very genius
164
00:11:38,615 --> 00:11:42,119
I will need 500 people
your workers to make beignets
165
00:11:42,119 --> 00:11:43,787
at my party tonight.
166
00:11:43,787 --> 00:11:46,373
Sorry, Father.
Are there as many is this enough?
167
00:11:47,332 --> 00:11:50,043
I think this will be enough, Lottie.
168
00:11:50,043 --> 00:11:52,462
Here it is!
I will have my own restaurant.
169
00:11:53,922 --> 00:11:56,592
Tonight my prince will come .
170
00:11:56,592 --> 00:11:59,720
And I won't be
wasting the chance!
171
00:12:07,477 --> 00:12:11,231
Everything looks good,
Fenner and Mr. Fenner. P>
172
00:12:11,231 --> 00:12:15,319
We have signed the files for
signed, after the Mardi Gras parade. P>
173
00:12:15,319 --> 00:12:17,654
I have a better offer.
What if I sign the night this
174
00:12:17,654 --> 00:12:19,990
when we meet at
Mr. La Bouff's mask party.
175
00:12:19,990 --> 00:12:21,950
I agree with your offer, Tiana.
176
00:12:24,578 --> 00:12:25,662
Please have a table for one person?
177
00:12:26,038 --> 00:12:27,539
Mama.
178
00:12:27,539 --> 00:12:30,959
I have something to
start your business. <
179
00:12:31,919 --> 00:12:33,545
Dad's soup pan.
180
00:12:37,424 --> 00:12:38,425
I know.
181
00:12:39,593 --> 00:12:41,178
I miss him too.
182
00:12:43,013 --> 00:12:46,058
Come on, hurry up and open the door!
183
00:12:46,725 --> 00:12:48,268
Look, Mama.
184
00:12:48,268 --> 00:12:51,021
Doesn't this touch you?
185
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
Yes.
186
00:12:53,815 --> 00:12:56,026
The dining room is right
where you are standing now. p >
187
00:12:56,568 --> 00:12:58,654
And over here,
is the kitchen!
188
00:12:58,654 --> 00:13:02,741
And above the ceiling,
a candle crystal chandelier hanging!
189
00:13:02,741 --> 00:13:05,452
You really resemble your father
190
00:13:05,452 --> 00:13:08,956
He also dreamed of
something like that.
191
00:13:08,956 --> 00:13:12,751
Honey, I'm sure this place
will be a beautiful place,
192
00:13:12,751 --> 00:13:15,003
But You work too hard.
193
00:13:15,003 --> 00:13:17,881
How come when
my dream is so close?
194
00:13:17,881 --> 00:13:20,801
I have to make sure all
your hard work will come true.
195
00:13:20,801 --> 00:13:22,302
Tiana!
196
00:13:22,302 --> 00:13:24,805
Your father might not get
the place he dreamed of,
197
00:13:24,805 --> 00:13:27,182
but he has something better.
198
00:13:27,975 --> 00:13:29,518
He has love.
199
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
And that's what you want
to you, baby,
200
00:13:33,438 --> 00:13:35,107
you can meet your prince,
201
00:13:35,107 --> 00:13:38,026
dance and live happily ever after.
202
00:13:38,026 --> 00:13:41,154
Mama! I don't have time to dance. P>
203
00:13:42,072 --> 00:13:44,533
That must be held first
204
00:13:44,533 --> 00:13:46,118
How much longer do we have to talk about this? P>
205
00:13:46,118 --> 00:13:50,289
I don't have time to play around
206
00:13:50,289 --> 00:13:52,082
And that's not me
207
00:13:52,082 --> 00:13:53,834
Mother wants grandchildren!
208
00:13:54,042 --> 00:13:57,337
This old city can slow you down
209
00:13:57,337 --> 00:14:00,883
People choose shortcuts
210
00:14:01,633 --> 00:14:04,428
But I know which direction I'm taking
211
00:14:04,428 --> 00:14:07,514
I'm getting closer to
my dreams every day
212
00:14:07,514 --> 00:14:09,975
And I almost got it
213
00:14:11,185 --> 00:14:13,020
I almost got it
214
00:14:13,979 --> 00:14:17,482
People think I'm crazy
215
00:14:17,482 --> 00:14:19,776
But I don't care
216
00:14:19,776 --> 00:14:23,238
Trials and temptations
217
00:14:23,238 --> 00:14:25,866
I have to face
218
00:14:25,866 --> 00:14:28,535
No one can stop me
219
00:14:28,535 --> 00:14:31,038
Because I almost got it
220
00:14:36,293 --> 00:14:38,921
I remember what my father said
221
00:14:39,588 --> 00:14:41,882
The fairy tale can be real
222
00:14:43,425 --> 00:14:45,511
You just have to make it happen
223
00:14:45,511 --> 00:14:48,096
All depends on you
224
00:14:48,096 --> 00:14:51,683
So I work hard every day
225
00:14:51,683 --> 00:14:55,521
Just have to be sure of my choices
226
00:14:55,521 --> 00:14:57,814
Do it what to do
227
00:14:57,814 --> 00:15:00,567
Excuse me, I want to pass
228
00:15:00,567 --> 00:15:03,278
And I almost got it
229
00:15:04,488 --> 00:15:06,406
I almost got it
230
00:15:07,241 --> 00:15:09,826
People will come < br /> come from anywhere
231
00:15:09,826 --> 00:15:12,788
And I almost got it
232
00:15:12,788 --> 00:15:15,582
I almost got it
233
00:15:27,052 --> 00:15:30,889
There are trials and temptations
234
00:15:31,598 --> 00:15:34,351
You know me face
235
00:15:34,351 --> 00:15:37,521
I'm going to climb the mountain,
crossing the river
236
00:15:37,521 --> 00:15:40,607
And I almost got it
237
00:15:40,607 --> 00:15:43,235
I almost got it
238
00:15:43,610 --> 00:15:44,810
I almost
239
00:15:47,239 --> 00:15:48,489
get it
240
00:16:03,964 --> 00:16:05,299
Excuse me!
241
00:16:05,632 --> 00:16:07,134
Do you need help, friend?
242
00:16:16,185 --> 00:16:17,269
Yes!
243
00:16:26,320 --> 00:16:29,531
Sir!
I'm looking for you everywhere
244
00:16:29,531 --> 00:16:31,617
What a coincidence, Lawrence.
245
00:16:31,617 --> 00:16:33,577
I'm just trying to avoid you.
246
00:16:33,577 --> 00:16:36,079
We will be late to
attend the mask party.
247
00:16:36,079 --> 00:16:37,789
Look, Lawrence, listen!
248
00:16:39,291 --> 00:16:41,460
This is jazz. This is jazz! P>
249
00:16:41,460 --> 00:16:43,212
The music was born here. P>
250
00:16:44,546 --> 00:16:46,215
Beautiful, right? P>
251
00:16:46,840 --> 00:16:47,883
No.
252
00:16:49,510 --> 00:16:51,553
Dance with me, fat. P>
253
00:16:51,553 --> 00:16:52,763
p>
254
00:16:52,763 --> 00:16:55,516
Relax, Lawrence!
255
00:16:55,516 --> 00:17:00,020
We should be at
La Bouff's residence now!
256
00:17:01,522 --> 00:17:03,190
Yes, but I will treat
drinks for everyone here first!
257
00:17:03,190 --> 00:17:06,443
Right now, you have 2 choices.
258
00:17:06,443 --> 00:17:08,695
Seduce and marry a rich woman
259
00:17:08,695 --> 00:17:12,199
or get a job!
260
00:17:15,077 --> 00:17:18,163
Alright. But we dance first! P>
261
00:17:18,163 --> 00:17:19,540
No, this is stupid! P>
262
00:17:19,540 --> 00:17:22,751
For people who can't see their feet,
you're very agile! P>
263
00:17:26,630 --> 00:17:29,842
Perfect! <
264
00:17:30,384 --> 00:17:31,593
You understand my joke?
265
00:17:31,593 --> 00:17:34,179
Because your head is in the tub.
266
00:17:34,179 --> 00:17:35,514
Take my head out! / Alright.
267
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
For a moment. One...
268
00:17:40,310 --> 00:17:44,064
What a shame!
I never felt embarrassed like this. P>
269
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Hello. P>
270
00:17:48,026 --> 00:17:49,444
Gentlemen! P>
271
00:17:49,444 --> 00:17:50,863
Bonjour.
272
00:17:52,072 --> 00:17:54,950
A hint from Dr. Facilier. P>
273
00:17:55,909 --> 00:17:57,619
How are you? P>
274
00:17:58,287 --> 00:18:01,707
"Tarot card reading, witchcraft, potions. P>
275
00:18:01,957 --> 00:18:04,501
Dreams become real." P>
276
00:18:06,128 --> 00:18:09,131
What I bet, it doesn't,
I'm away from the game of fate...
277
00:18:09,131 --> 00:18:10,007
Sir!
278
00:18:10,007 --> 00:18:15,429
I predicted you were
making a royal visit.
279
00:18:16,096 --> 00:18:17,222
Lawrence. Lawrence! P>
280
00:18:17,222 --> 00:18:21,101
This great master just
reads my hand line. P>
281
00:18:21,101 --> 00:18:23,645
Or he just read the morning paper. P>
282
00:18:23,645 --> 00:18:27,441
Sir!
People
283
00:18:27,441 --> 00:18:29,943
I guess we should go...
284
00:18:29,943 --> 00:18:32,571
Don't underestimate me, young man
285
00:18:33,614 --> 00:18:36,617
Don't humble and fool me
286
00:18:37,951 --> 00:18:40,537
You in my area now,
not in your area
287
00:18:41,330 --> 00:18:45,042
And I have lots of friends there
288
00:18:45,042 --> 00:18:49,588
He has lots of friends there
289
00:18:49,588 --> 00:18:51,006
That's the echo, gentlemen.
290
00:18:51,006 --> 00:18:53,717
Something we have here
in Louisiana, a little cheap trick.
291
00:18:53,717 --> 00:18:54,885
Don't worry.
292
00:18:55,719 --> 00:18:57,596
Sit down
293
00:18:58,514 --> 00:19:00,807
Take off your hat
294
00:19:01,350 --> 00:19:06,480
If you relax, it will be easy
for me to do what I want
295
00:19:07,147 --> 00:19:09,608
I can read your future
296
00:19:09,608 --> 00:19:12,069
I can also change it
297
00:19:12,069 --> 00:19:15,405
I can see inside
your heart and soul
298
00:19:15,614 --> 00:19:17,616
You have a soul, & apos; right, Lawrence?
299
00:19:17,616 --> 00:19:20,744
Realizing your wildest dreams
300
00:19:20,744 --> 00:19:22,287
I have witchcraft, magic
301
00:19:22,287 --> 00:19:24,832
I have something I never tried
302
00:19:24,832 --> 00:19:28,377
And I have friends there
303
00:19:28,377 --> 00:19:32,214
He has friends there
304
00:19:32,214 --> 00:19:36,885
This card will talk
305
00:19:36,885 --> 00:19:40,222
Past, present
and future
306
00:19:40,222 --> 00:19:45,477
Cards, take three cards
307
00:19:45,477 --> 00:19:49,690
p>
308
00:19:52,401 --> 00:19:57,406
Do a little trip
into the future with me
309
00:19:57,406 --> 00:20:02,744
You're from the other side
310
00:20:02,744 --> 00:20:05,581
You're from the royal family
311
00:20:05,789 --> 00:20:08,584
I'm also a blood derivative blue
from my mother's side.
312
00:20:08,584 --> 00:20:11,879
Your lifestyle is high
313
00:20:11,879 --> 00:20:15,424
But your budget is running low
314
00:20:16,258 --> 00:20:18,093
You have to marry the girl
whose father is rich p >
315
00:20:18,719 --> 00:20:19,720
It's sad but it's true.
316
00:20:19,720 --> 00:20:22,931
Now the important thing is you have to get married.
But getting married makes you not free.
317
00:20:22,931 --> 00:20:25,851
You want to be free,
wander from one place to place.
318
00:20:25,851 --> 00:20:28,645
But freedom needs money.
319
00:20:29,980 --> 00:20:34,318
It's money, the money you need
320
00:20:34,318 --> 00:20:38,405
And when I look at the time
in front of you, just the money I saw
321
00:20:38,405 --> 00:20:41,575
If I were you,
I wouldn't waste time
322
00:20:41,575 --> 00:20:45,162
All this time you were always depressed
323
00:20:45,162 --> 00:20:47,498
You were pressured by your mother
324
00:20:47,498 --> 00:20:50,125
p>
325
00:20:50,125 --> 00:20:52,711
Your sister and younger brother
326
00:20:52,711 --> 00:20:55,339
And if you get married
327
00:20:56,590 --> 00:21:00,427
You will be pressured by your wife
328
00:21:00,427 --> 00:21:04,097
But in your future,
you I saw
329
00:21:05,349 --> 00:21:06,892
This is the person
you always wanted
330
00:21:07,476 --> 00:21:12,773
My handshake
331
00:21:15,651 --> 00:21:16,401
Come on, young man,
don't you want to take office my hand?
332
00:21:18,362 --> 00:21:19,738
Yes
333
00:21:19,738 --> 00:21:21,114
Are you ready?
334
00:21:21,114 --> 00:21:23,909
Are you ready?
335
00:21:24,576 --> 00:21:25,911
Change Center
336
00:21:25,911 --> 00:21:27,412
Change Center
337
00:21:27,412 --> 00:21:28,872
Reform Center
338
00:21:28,872 --> 00:21:30,165
Reform Center
339
00:21:30,165 --> 00:21:32,501
Transmogrification Center
340
00:21:33,669 --> 00:21:35,462
Can you feel it?
341
00:21:35,462 --> 00:21:37,089
You change
342
00:21:37,089 --> 00:21:39,341
You change, okay
343
00:21:39,341 --> 00:21:43,470
I hope you are satisfied
344
00:21:43,470 --> 00:21:46,974
But if not, don't blame me
345
00:21:46,974 --> 00:21:49,101
You can blame my friend
346
00:21:49,101 --> 00:21:49,951
On that side
347
00:21:53,772 --> 00:21:55,816
You get the You want
348
00:21:55,816 --> 00:21:58,026
But you lose what you have
349
00:22:20,883 --> 00:22:23,302
Senator Johnson. Hey, Jimmy. P>
350
00:22:23,302 --> 00:22:25,846
I hope you leave me
some beignets. P>
351
00:22:25,846 --> 00:22:27,472
This is for you, it's still hot. P>
352
00:22:27,472 --> 00:22:29,725
Stella. Sorry. Stella, don't. P>
353
00:22:31,018 --> 00:22:33,645
Alright, but just one. P>
354
00:22:34,730 --> 00:22:39,234
But, Miss Charlotte,
but you said "later" 2 hours ago. P>
355
00:22:39,234 --> 00:22:42,112
Travis, when women say "later,"
356
00:22:42,112 --> 00:22:44,573
that means "don't want to."
357
00:22:44,573 --> 00:22:45,699
Now go.
358
00:22:45,699 --> 00:22:50,537
There must be lots of young
girls who want to dance with you.
359
00:22:50,537 --> 00:22:52,581
Give a napkin That's fast.
For what?
360
00:22:52,581 --> 00:22:55,292
I sweat like
a sinner in the church.
361
00:22:55,292 --> 00:22:57,503
Tia, it's getting late!
362
00:22:57,503 --> 00:22:58,879
There are still a lot of people hanging around.
363
00:22:58,879 --> 00:23:02,549
This really isn't fair!
My prince has never come!
364
00:23:02,549 --> 00:23:05,469
Lottie... /
I never got what I want!
365
00:23:05,469 --> 00:23:07,054
Lottie, wait!
366
00:23:07,054 --> 00:23:08,805
Take it easy. Take a deep breath...
367
00:23:08,805 --> 00:23:10,849
Maybe I should hope harder. P>
368
00:23:10,849 --> 00:23:14,561
Please, please! P>
369
00:23:14,561 --> 00:23:17,606
Lottie, you're not enough just
beg for the stars and hope...
370
00:23:17,606 --> 00:23:19,650
Ladies and gentlemen!
371
00:23:19,650 --> 00:23:23,737
Your Majesty, Prince Naveen!
372
00:24:09,032 --> 00:24:12,161
Selamat malam, Tiana. Pesta yang indah.
373
00:24:12,161 --> 00:24:15,455
Night, Mr. Fenner and Mr. Fenner. P>
374
00:24:15,455 --> 00:24:17,166
This beignet bread smells good. P>
375
00:24:17,166 --> 00:24:20,544
This will be a special meal when
I sign the file you are carrying. P>
376
00:24:20,544 --> 00:24:23,505
Yes. Regarding that. P>
377
00:24:23,881 --> 00:24:25,549
Your offer is low. P>
378
00:24:25,924 --> 00:24:27,634
What? /
Someone comes,
379
00:24:27,634 --> 00:24:30,179
offers a higher price. P>
380
00:24:30,179 --> 00:24:32,556
Except You can surpass
the offer this Wednesday...
381
00:24:32,556 --> 00:24:34,641
You can congratulate
stay at that place.
382
00:24:34,641 --> 00:24:38,145
You know how long I
save that money?
383
00:24:38,145 --> 00:24:39,646
Exactly!
384
00:24:39,646 --> 00:24:43,066
Because that's why women
from poor family backgrounds
385
00:24:43,066 --> 00:24:46,612
won't be able to run big
business like
386
00:24:46,612 --> 00:24:48,655
No, you better just relax!
387
00:24:48,655 --> 00:24:50,574
Wait a minute... /
I like this beignet.
388
00:24:50,574 --> 00:24:52,951
Wait! Return...
389
00:24:58,707 --> 00:25:02,586
Tia! It's time to give the handsome prince
what's interesting for men...
390
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
What happened? P>
391
00:25:04,379 --> 00:25:06,882
I... I'm just... /
Poor thing you.
392
00:25:08,342 --> 00:25:11,053
Prince Naveen,
we will be back soon, baby!
393
00:25:11,512 --> 00:25:13,639
I have a dress for you.
394
00:25:14,932 --> 00:25:18,852
Tia, are you looking
the way he dances with me?
395
00:25:18,852 --> 00:25:21,939
He'll be asking me soon.
396
00:25:21,939 --> 00:25:24,274
Thank you, night star!
397
00:25:24,942 --> 00:25:29,238
You know, all this time I was thinking hoping
to stars only for children
398
00:25:29,488 --> 00:25:32,783
and crazy people.
399
00:25:34,701 --> 00:25:36,286
Look at you.
400
00:25:36,995 --> 00:25:40,791
Aren't you as beautiful as
magnolia in May?
401
00:25:41,959 --> 00:25:45,462
It seems like just yesterday
we are still little girls
402
00:25:45,462 --> 00:25:47,881
who dreamed of fairy tales
each of us,
403
00:25:48,507 --> 00:25:51,176
and tonight all
will be real.
404
00:25:51,969 --> 00:25:54,429
Time to go back.
405
00:25:55,931 --> 00:25:57,349
Do & apos; I'll do it!
406
00:25:57,933 --> 00:25:59,142
Naveen...
407
00:26:09,027 --> 00:26:09,747
Almost
408
00:26:15,868 --> 00:26:18,954
I almost got
409
00:26:19,955 --> 00:26:23,709
People come from anywhere
410
00:26:24,168 --> 00:26:27,921
I almost
411
00:26:28,297 --> 00:26:29,756
get it
412
00:26:43,270 --> 00:26:45,564
I can't believe doing this.
413
00:26:48,609 --> 00:26:51,403
Please, please.
414
00:27:01,288 --> 00:27:02,623
Very funny.
415
00:27:04,374 --> 00:27:07,377
What now? I think you want me to kiss? P>
416
00:27:08,712 --> 00:27:11,006
Please also kiss? P>
417
00:27:14,218 --> 00:27:16,136
Sorry! Sorry. P>
418
00:27:16,136 --> 00:27:18,889
I didn't mean to scare you.
I... wait, don't, don't! P>
419
00:27:18,889 --> 00:27:20,057
Wait. Wait a minute...
420
00:27:21,225 --> 00:27:23,310
You have strong arms, Princess. P>
421
00:27:23,310 --> 00:27:26,146
Okay, please! P>
422
00:27:27,231 --> 00:27:28,357
Put it back or I'll...
423
00:27:28,357 --> 00:27:29,608
Please, please. P>
424
00:27:31,401 --> 00:27:33,487
Let me introduce myself. P>
425
00:27:33,487 --> 00:27:36,824
I'm Prince Naveen
426
00:27:38,534 --> 00:27:40,452
from Maldonia.
427
00:27:40,452 --> 00:27:43,121
Prince? I don't expect it to be...
428
00:27:44,456 --> 00:27:47,835
Wait. If you are a prince,
429
00:27:47,835 --> 00:27:49,628
then who...
430
00:27:49,628 --> 00:27:53,674
who danced with
Lottie on the dance floor?
431
00:27:54,049 --> 00:27:56,593
What I knew a moment ago
I was a Prince,
432
00:27:56,593 --> 00:27:58,720
who was handsome and charming,
433
00:27:58,720 --> 00:28:02,599
then suddenly,
I become like this.
434
00:28:03,350 --> 00:28:04,893
Wait, wait!
435
00:28:06,270 --> 00:28:07,604
I know this story!
436
00:28:09,523 --> 00:28:11,650
Frog Prince? / Yes! P>
437
00:28:11,650 --> 00:28:16,697
My mother has a
servant who reads this story every night. P>
438
00:28:16,697 --> 00:28:18,824
Yes, yes! P>
439
00:28:18,824 --> 00:28:20,742
This is the answer !
440
00:28:20,742 --> 00:28:23,787
You have to kiss me.
441
00:28:23,787 --> 00:28:24,872
What?
442
00:28:26,248 --> 00:28:27,207
You will enjoy it, I guarantee it.
443
00:28:27,207 --> 00:28:30,627
All women will enjoy
a kiss from Prince Naveen.
444
00:28:30,627 --> 00:28:32,421
Come here. We kiss. P>
445
00:28:35,048 --> 00:28:36,466
This is new. P>
446
00:28:36,466 --> 00:28:38,343
Look, I'm sorry. P>
447
00:28:38,552 --> 00:28:41,138
I really want to help you,
but I... p >
448
00:28:41,430 --> 00:28:44,099
don't smell frogs.
449
00:28:44,099 --> 00:28:47,644
Wait a minute, instead of being on the balcony,
you asked me.
450
00:28:47,644 --> 00:28:49,313
I didn't expect an answer!
451
00:28:49,313 --> 00:28:50,856
But you have to kiss me.
452
00:28:50,856 --> 00:28:54,276
Listen , besides I'm very handsome
453
00:28:54,276 --> 00:28:57,321
I'm also from a family
that is very rich.
454
00:28:57,321 --> 00:28:59,615
Of course I can offer you
a kind of gift,
455
00:28:59,615 --> 00:29:01,867
a request that
might be possible, maybe?
456
00:29:02,242 --> 00:29:03,202
Yes?
457
00:29:05,370 --> 00:29:08,040
Just one kiss?
458
00:29:08,040 --> 00:29:12,002
One, unless you want it again.
459
00:29:24,890 --> 00:29:27,017
Okay, Tiana, you can do this.
You can do it.
460
00:29:27,017 --> 00:29:30,145
Just a small kiss. Okay. P>
461
00:29:47,037 --> 00:29:49,039
It looks like you haven't changed,
462
00:29:49,039 --> 00:29:51,166
but how can you be tall there? P>
463
00:29:51,166 --> 00:29:53,168
And how can you go down...
464
00:29:56,713 --> 00:29:58,131
Calm down, princess. Princess, don't panic! P>
465
00:29:58,131 --> 00:30:02,469
Apa yang kau lakukan padaku?
Aku jadi hijau dan kotor!
466
00:30:02,469 --> 00:30:05,347
No! No, this isn't shit.
What? P>
467
00:30:05,347 --> 00:30:07,850
You let out mucus.
You... You...
468
00:30:30,914 --> 00:30:32,875
Hey, Stella!
469
00:30:33,584 --> 00:30:35,002
Catch the frog!
470
00:30:35,002 --> 00:30:37,754
Run! /
I can't run. I'm a frog! P>
471
00:30:38,297 --> 00:30:39,590
Then jump! P>
472
00:30:41,091 --> 00:30:43,427
Calm down, calm down the dog monster! P>
473
00:30:47,639 --> 00:30:49,641
Look out! Get away! /
No! P>
474
00:30:49,641 --> 00:30:51,518
Where are we going? / Excuse me! P>
475
00:30:51,518 --> 00:30:54,229
I can't see! /
So am I!
476
00:30:59,443 --> 00:31:01,111
Wait! Stella! /
We fly! P>
477
00:31:01,111 --> 00:31:03,655
Stella, it's me, Tiana! /
Tiana? P>
478
00:31:06,825 --> 00:31:09,453
Stella just talked to me.
The dog talk to me.
479
00:31:09,453 --> 00:31:12,623
You know, if you always let
little things bother you,
480
00:31:12,623 --> 00:31:15,417
this will be a long night!
481
00:31:24,676 --> 00:31:25,928
Geez .
482
00:31:26,678 --> 00:31:28,096
You came quietly.
483
00:31:28,096 --> 00:31:29,556
You let go of it?
484
00:31:29,556 --> 00:31:34,520
The poor frog is having trouble breathing,
so I loosened the cover.
485
00:31:38,023 --> 00:31:42,444
Now how can I
be involved in the madness of this magic?
486
00:31:42,444 --> 00:31:44,738
I can't keep going do this!
487
00:31:49,868 --> 00:31:52,538
Now take this amulet!
488
00:31:52,538 --> 00:31:54,331
Be careful with that!
489
00:31:54,331 --> 00:31:57,376
If something happens to this,
then I will...
490
00:31:59,670 --> 00:32:01,839
One funny thing about
this magic, Larry.
491
00:32:03,048 --> 00:32:05,509
It can't change to me.
492
00:32:05,509 --> 00:32:06,635
Besides,
493
00:32:06,635 --> 00:32:10,639
we both know the power of
actually in the world is not magic.
494
00:32:11,598 --> 00:32:12,975
But money!
495
00:32:13,642 --> 00:32:15,185
A lot of money.
496
00:32:15,727 --> 00:32:17,604
That's right ./
Don't you get tired
497
00:32:17,604 --> 00:32:19,022
live in poverty
498
00:32:19,273 --> 00:32:21,149
while fat cats
sit in luxury cars
499
00:32:21,149 --> 00:32:24,111
they don't even want to see you? P >
500
00:32:24,111 --> 00:32:26,697
Ya. Aku lelah.
501
00:32:26,697 --> 00:32:30,200
All you have to do is marry
the daughter of the rich man,
502
00:32:30,200 --> 00:32:34,121
and we will divide La Bouff's wealth.
503
00:32:34,121 --> 00:32:37,124
60-40, as I say.
Yes.
504
00:32:38,083 --> 00:32:40,544
But what about Naveen?
505
00:32:40,544 --> 00:32:44,715
The little frog will continue
to be on the street,
506
00:32:44,715 --> 00:32:47,885
as long as we can enter < br /> prince's blood in this thing.
507
00:32:49,178 --> 00:32:50,345
Yes.
508
00:32:53,932 --> 00:32:55,100
Magic?
509
00:32:56,101 --> 00:32:57,603
You mean this all happened
510
00:32:57,603 --> 00:32:59,521
because you met a witch ?
511
00:32:59,521 --> 00:33:01,356
He is so charismatic.
512
00:33:02,608 --> 00:33:04,359
He told me to appeal to the stars.
513
00:33:04,359 --> 00:33:07,529
The only way to get that
you want in the world is to work hard.
514
00:33:07,529 --> 00:33:11,700
Working hard? Why does a
prince have to work hard? P>
515
00:33:13,160 --> 00:33:15,412
I'm not a princess.
I'm a waiter. P>
516
00:33:15,412 --> 00:33:16,747
Waiter? P>
517
00:33:16,747 --> 00:33:19,875
Tak heran saat kau menciumku
aku tak berubah. Kau bohong padaku!
518
00:33:19,875 --> 00:33:22,085
No, I never said
I am a princess.
519
00:33:22,085 --> 00:33:24,505
You never said
if you are a waiter!
520
00:33:24,505 --> 00:33:26,089
You... You wear crown!
521
00:33:26,089 --> 00:33:29,968
It's party clothes,
the basis of the rich!
522
00:33:29,968 --> 00:33:33,138
Yes? It's already been done, isn't it? P>
523
00:33:33,138 --> 00:33:35,933
Because I'm not a rich person. /
What? P>
524
00:33:35,933 --> 00:33:38,435
I'm already poor! P>
525
00:33:56,328 --> 00:33:59,331
You say you're very rich !
526
00:33:59,331 --> 00:34:03,544
No. My parents are rich,
but they don't give me...
527
00:34:03,544 --> 00:34:04,920
Leeches! P>
528
00:34:04,920 --> 00:34:08,507
You're poor, and you dare
call me a liar? P>
529
00:34:11,635 --> 00:34:13,679
I'm not lying.
I'm just...
530
00:34:15,472 --> 00:34:16,515
Run!
531
00:34:17,099 --> 00:34:18,642
I intend to get rich again.
532
00:34:19,476 --> 00:34:22,271
When I married Miss Charlotte La Bouff.
If he likes me. P>
533
00:34:22,271 --> 00:34:23,856
You're prince? /
It's clear. P>
534
00:34:23,856 --> 00:34:25,357
He will help you. P>
535
00:34:31,864 --> 00:34:33,031
Okay then .
536
00:34:33,031 --> 00:34:35,784
When you two get married,
you have to keep your promise
537
00:34:35,784 --> 00:34:37,536
and buy me a restaurant, okay?
538
00:34:37,536 --> 00:34:41,498
Not that fast. I promise to
a beautiful princess, not a person...
539
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Why does the log move? P>
540
00:34:46,211 --> 00:34:47,921
It's not a log. P>
541
00:34:51,466 --> 00:34:53,594
I'm the one get first.
542
00:35:00,434 --> 00:35:01,810
Where are they?
543
00:35:03,604 --> 00:35:05,731
Where did they go? /
I saw him first!
544
00:35:05,731 --> 00:35:07,900
Come here, little meat!
545
00:35:08,358 --> 00:35:09,985
That's my tail, stupid!
546
00:35:09,985 --> 00:35:11,069
Where are they? Come on! P>
547
00:35:13,405 --> 00:35:14,823
Lower the vines. P>
548
00:35:14,823 --> 00:35:15,991
Find your own tree. P>
549
00:35:17,326 --> 00:35:18,660
That's it! /
I see it! P>
550
00:35:18,660 --> 00:35:20,871
OK. Listen.
You help me from this swamp,
551
00:35:20,871 --> 00:35:23,540
and when I marry Charlotte,
I'll buy you a restaurant. P>
552
00:35:23,540 --> 00:35:27,294
You must be very tasty if
/> spread the flour and fry it!
553
00:35:28,086 --> 00:35:29,213
Fast, fast! Pull me! P>
554
00:35:29,213 --> 00:35:31,340
You can jump, but
you can't hide. P>
555
00:35:31,340 --> 00:35:33,133
We have all night. P>
556
00:35:34,468 --> 00:35:37,679
Waiter, we seem to
will stay here temporarily.
557
00:35:37,679 --> 00:35:40,891
So we can make it more comfortable.
558
00:35:42,142 --> 00:35:44,061
Keep your shit away from me!
559
00:35:44,061 --> 00:35:48,106
I told you, this isn't shit!
This slime!
560
00:35:58,492 --> 00:36:01,286
Get up, the sleeper!
The time is gone.
561
00:36:01,286 --> 00:36:02,579
What?
562
00:36:02,579 --> 00:36:06,458
We have to go back to New Orleans
and return
563
00:36:06,458 --> 00:36:10,504
I'm not here and there
using a tiara.
564
00:36:11,296 --> 00:36:13,173
Music to accompany your stroke.
565
00:36:13,799 --> 00:36:15,926
I need help.
566
00:36:16,635 --> 00:36:18,262
I'll play harder.
567
00:36:22,349 --> 00:36:24,059
What if you reduce your attitude...
568
00:36:27,521 --> 00:36:31,233
I know that tone! Dippermouth Blues! P>
569
00:36:35,988 --> 00:36:37,698
Play, friend! P>
570
00:36:40,117 --> 00:36:41,535
Ya!
571
00:36:47,040 --> 00:36:48,250
Where have you been all this time?
572
00:36:48,250 --> 00:36:50,502
Where did you study music
like that?
573
00:36:50,502 --> 00:36:52,838
Bayou is a school
the best jazz music in the world. p >
574
00:36:52,838 --> 00:36:54,673
All great players play
on a boat sailing on a river.
575
00:36:54,673 --> 00:36:59,636
Old Louis will do anything for
to be able to play alongside the people there.
576
00:36:59,636 --> 00:37:01,930
Why don't you try? /
I've tried it. P>
577
00:37:13,108 --> 00:37:14,610
It doesn't work. P>
578
00:37:15,486 --> 00:37:18,530
Nice to meet you, Louis. P>
579
00:37:18,530 --> 00:37:22,493
And thank you for not < br /> eat us, but we better go.
580
00:37:22,493 --> 00:37:24,369
Where do you want to go?
581
00:37:24,369 --> 00:37:26,580
Looking for someone to
cancel this curse.
582
00:37:26,580 --> 00:37:27,706
What curse ?
583
00:37:27,706 --> 00:37:30,375
Strengthen yourself, my friend is scaly.
584
00:37:30,375 --> 00:37:32,211
We are not frogs.
585
00:37:32,920 --> 00:37:34,254
We are humans.
586
00:37:38,634 --> 00:37:39,676
Are you serious?
587
00:37:39,676 --> 00:37:42,638
I'm Naveen, Prince of Maldonia.
588
00:37:42,638 --> 00:37:45,182
And he's Tiana, a waiter.
589
00:37:45,432 --> 00:37:46,683
Don't kiss it.
590
00:37:46,683 --> 00:37:48,936
Wait a minute.
591
00:37:48,936 --> 00:37:52,272
This stupid creature was changed to
a frog by a witch , and now...
592
00:37:52,272 --> 00:37:55,400
Magic? Like Mama Odie did? P>
593
00:37:55,400 --> 00:37:56,568
Mama who-dee? P>
594
00:37:56,568 --> 00:38:00,113
Mama Odie.
She's a magic queen in this bayou. P>
595
00:38:00,113 --> 00:38:04,618
He knows all about magic
and curses, all kinds of witchcraft.
596
00:38:04,618 --> 00:38:06,078
Can you take us there?
597
00:38:06,078 --> 00:38:09,498
Passing the deepest part of
and darkest from bayou?
598
00:38:09,498 --> 00:38:13,877
Facing the pointy pitfalls
and sharp and armed hunters?
599
00:38:14,628 --> 00:38:15,754
No.
600
00:38:19,091 --> 00:38:20,884
Pay attention and learn.
601
00:38:21,927 --> 00:38:25,806
Louis, it's a pity we don't can
help you realize your dreams.
602
00:38:25,806 --> 00:38:30,310
If you are smaller,
your teeth are not so sharp,
603
00:38:30,310 --> 00:38:33,689
you can play jazz into the crowd
without making afraid of them.
604
00:38:34,815 --> 00:38:36,400
Alright, enjoy your solitude, friend.
605
00:38:39,194 --> 00:38:41,446
Cleverly, but it's not...
606
00:38:41,905 --> 00:38:44,658
Hey, I have a good idea!
607
00:38:44,658 --> 00:38:47,244
What if I ask
Mama Odie turned me into a human?
608
00:38:47,244 --> 00:38:49,496
Louis! You're a genius! P>
609
00:38:49,496 --> 00:38:51,498
Hallelujah! P>
610
00:38:56,503 --> 00:39:00,716
If I'm human
I'll go to New Orleans
611
00:39:00,716 --> 00:39:03,135
And I'll blow the
instrument this music with sweet
612
00:39:03,135 --> 00:39:05,179
Like nobody's
ever seen it
613
00:39:05,179 --> 00:39:07,890
You've heard of Louis Armstrong
614
00:39:07,890 --> 00:39:10,058
Mr. Sidney Bechet
615
00:39:10,058 --> 00:39:14,104
Everyone will approach me when
they hear former crocodiles playing music
616
00:39:14,104 --> 00:39:15,439
Listen
617
00:39:17,858 --> 00:39:19,109
Yes! P>
618
00:39:23,697 --> 00:39:27,701
When I'm be human
I hope
619
00:39:27,701 --> 00:39:30,037
Will cover this instrument
until the cow returns to its cage
620
00:39:30,037 --> 00:39:33,165
And everyone will
pay homage to me p >
621
00:39:33,165 --> 00:39:34,917
Thank you.
622
00:39:34,917 --> 00:39:37,044
Thank you. I also love you guys. P>
623
00:39:39,588 --> 00:39:43,675
When I change myself again
I won't waste my life
624
00:39:43,675 --> 00:39:48,222
Hold a festive party every night
That doesn't sound bad
625
00:39:48,222 --> 00:39:52,684
The red hair on the left arm
The brown hair on my right
626
00:39:52,684 --> 00:39:56,271
One or two blonde girls holding a candle
Now that feels really right
627
00:39:56,271 --> 00:39:57,439
Eh, Louis?
628
00:39:57,439 --> 00:39:59,358
Life is so short,
when you live it
629
00:39:59,358 --> 00:40:01,693
We are on Earth for fun
630
00:40:01,693 --> 00:40:03,946
And do other things /
Tell me, friend!
631
00:40:03,946 --> 00:40:08,200
When I turn into a human,
and that will happen
632
00:40:08,200 --> 00:40:12,830
I will have fun like
before. And that I'm sure
633
00:40:13,038 --> 00:40:15,165
You're getting married! P>
634
00:40:15,666 --> 00:40:19,378
Right. I have to leave a lot of
who are broken hearted behind me! P>
635
00:40:19,378 --> 00:40:23,715
Humility makes you a
person who has responsibility
636
00:40:23,715 --> 00:40:26,260
I work hard for
whatever I want
637
00:40:26,260 --> 00:40:28,428
And that's how it should be
638
00:40:28,428 --> 00:40:32,724
When I become a human
at least I've been a human
639
00:40:32,724 --> 00:40:35,435
If you do your best
every day
640
00:40:35,435 --> 00:40:37,521
Good things will come
641
00:40:37,521 --> 00:40:39,690
What are you planting
that's what you picked
642
00:40:39,690 --> 00:40:41,942
My father said that
and I will never forget
643
00:40:41,942 --> 00:40:44,361
And I say that to you
644
00:40:44,361 --> 00:40:46,572
When I became a human
645
00:40:46,572 --> 00:40:48,448
And that will happen
646
00:40:48,448 --> 00:40:50,450
I will blow my instrument
647
00:40:51,869 --> 00:40:53,996
I will live my life
with the upper class
648
00:40:53,996 --> 00:40:58,750
I will do my best
to be in the leading position
649
00:40:59,459 --> 00:41:00,659
When we become
650
00:41:04,006 --> 00:41:05,256
Humans
651
00:41:17,686 --> 00:41:21,023
Prince Naveen,
I'm very embarrassed
652
00:41:21,023 --> 00:41:25,027
You have to experience the incident
together frog last night.
653
00:41:25,027 --> 00:41:28,405
When you almost became king,
654
00:41:28,405 --> 00:41:31,033
You will behave like a panther,
655
00:41:31,033 --> 00:41:34,161
ready to face any situation.
656
00:41:39,541 --> 00:41:40,834
Your ears?
657
00:41:40,834 --> 00:41:42,002
What?
658
00:41:47,925 --> 00:41:49,885
This is because of a bite mosquitoes.
659
00:41:50,802 --> 00:41:53,055
Lots of mosquitoes. Come here. P>
660
00:41:54,723 --> 00:41:57,893
Miss Charlotte, I can't anymore
661
00:41:57,893 --> 00:42:00,521
hold back the turmoil -
662
00:42:02,439 --> 00:42:03,607
in my heart. P>
663
00:42:04,441 --> 00:42:08,570
Even though we just met, < br /> but it feels like it's been so long!
664
00:42:09,071 --> 00:42:12,115
Let go, Prince Naveen!
665
00:42:13,492 --> 00:42:15,702
You blushed me like...
666
00:42:15,702 --> 00:42:18,080
Will you be...
667
00:42:18,330 --> 00:42:21,416
Empress of Maldonia?
668
00:42:22,543 --> 00:42:24,086
Are you serious?
669
00:42:24,753 --> 00:42:26,255
I'm serious.
670
00:42:26,255 --> 00:42:27,631
Yes!
671
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
I really want to marry you !
672
00:42:30,592 --> 00:42:32,261
There's a lot to plan!
I mean, guest list,
673
00:42:32,261 --> 00:42:34,429
bridal gowns, musical accompaniment,
flowers, shoes...
674
00:42:35,806 --> 00:42:39,101
We will get married when
Mardi Gras parade!
675
00:42:44,231 --> 00:42:45,315
No!
676
00:42:46,942 --> 00:42:48,152
What should we do now?
677
00:42:48,152 --> 00:42:51,530
Because someone let
our frog prince go, Larry,
678
00:42:52,030 --> 00:42:56,118
I'm forced to request
help from my friend from the other side.
679
00:42:57,286 --> 00:42:59,955
Your local restaurant later,
what will be available touff e?
680
00:42:59,955 --> 00:43:03,041
Jambalaya, gumbo.
Everything will be available. P>
681
00:43:03,041 --> 00:43:07,462
I always want to try red beans,
rice, muffuletta, po & apos; boys.
682
00:43:07,462 --> 00:43:09,089
Stop, Louis.
683
00:43:09,089 --> 00:43:11,800
You two make me hungry.
684
00:43:15,012 --> 00:43:16,471
Interesting.
685
00:43:17,723 --> 00:43:19,433
What are you doing?
686
00:43:20,225 --> 00:43:22,519
You scared our food.
687
00:43:25,522 --> 00:43:27,733
This is harder than it seems.
688
00:43:37,910 --> 00:43:40,829
What? No, no...
689
00:43:40,829 --> 00:43:45,876
There's no way I kiss a frog
and eat insects on the same day. P>
690
00:43:47,336 --> 00:43:49,671
No! No.
691
00:44:02,100 --> 00:44:04,895
Halo./ Tetap disitu.
692
00:44:04,895 --> 00:44:07,689
Don't move!
You make this even harder!
693
00:44:07,689 --> 00:44:10,609
Did you find something to
eat? Gosh. P>
694
00:44:11,527 --> 00:44:13,278
Just a minute. Old Louis has an idea. P>
695
00:44:13,278 --> 00:44:14,863
No, no... /
Don't...
696
00:44:17,157 --> 00:44:18,575
What about that? P>
697
00:44:19,409 --> 00:44:21,912
Much better. P >
698
00:44:21,912 --> 00:44:23,163
Do you know what is needed?
699
00:44:23,163 --> 00:44:25,165
Sharp branches! I'm coming back soon. P>
700
00:44:27,167 --> 00:44:29,378
This is all your fault.
My fault? My fault...
701
00:44:29,378 --> 00:44:31,380
I told you something.
I was enjoying my time...
702
00:44:32,381 --> 00:44:34,842
Look at someone who is making out! P>
703
00:44:35,342 --> 00:44:39,054
Girl, I think you and your girlfriend
are very excited. P>
704
00:44:39,054 --> 00:44:40,472
No, no! /
Don't be ridiculous! P>
705
00:44:40,472 --> 00:44:43,433
He's not my girlfriend! /
I'm prince of Maldonia! P>
706
00:44:43,433 --> 00:44:46,520
Let me give information here.
707
00:44:48,730 --> 00:44:50,232
Sorry. Once again. P>
708
00:44:56,738 --> 00:44:58,782
Ini sudah lebih baik. Ya.
709
00:44:58,782 --> 00:45:01,076
Calm down, I won't blow myself up.
710
00:45:01,076 --> 00:45:02,995
I'm not a firecracker!
711
00:45:02,995 --> 00:45:06,039
I only have a glowing butt!
Right!
712
00:45:06,039 --> 00:45:09,126
Women like the guy who
has a big ass!
713
00:45:09,751 --> 00:45:12,671
You make this so complicated.
714
00:45:12,671 --> 00:45:14,423
Now where is the axis?
715
00:45:14,423 --> 00:45:18,427
Just a moment. I'll check it out. P>
716
00:45:18,427 --> 00:45:20,220
We will get to know each other now! P>
717
00:45:21,930 --> 00:45:24,933
Don't you want to catch fish?
Catch 1, catch 2
718
00:45:26,310 --> 00:45:30,189
We go back to bayou
during fishing time
719
00:45:32,649 --> 00:45:34,568
It's time for me to introduce myself.
720
00:45:34,568 --> 00:45:37,446
My name is Raymond,
but people call me "Ray."
721
00:45:38,697 --> 00:45:41,533
Sorry , but your dialect is funny too.
722
00:45:41,533 --> 00:45:45,370
I'm a Cajun, friend.
Born and big in bayou.
723
00:45:45,370 --> 00:45:47,748
You must be new here.
724
00:45:47,748 --> 00:45:52,377
Actually , we're from
very far from here.
725
00:45:52,377 --> 00:45:55,088
Right! You from Shreveport? P>
726
00:45:56,673 --> 00:45:59,468
No. We are human. P>
727
00:45:59,468 --> 00:46:01,929
The handsome prince changed himself
became a frog
728
00:46:01,929 --> 00:46:03,472
by ajian from a magician. P>
729
00:46:03,472 --> 00:46:04,848
Really! P>
730
00:46:04,848 --> 00:46:06,350
And we're heading to
Mama Odie's place.
731
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
We thought maybe he could...
732
00:46:07,851 --> 00:46:11,522
Mama Odie? You lead
in the wrong direction. P>
733
00:46:11,522 --> 00:46:14,441
Who told you
to go this way? P>
734
00:46:14,441 --> 00:46:16,443
I found the branch! P>
735
00:46:18,946 --> 00:46:20,489
Louis
736
00:46:20,489 --> 00:46:23,700
Ray said you took us
in the wrong direction.
737
00:46:24,993 --> 00:46:26,453
I... heard.
738
00:46:26,453 --> 00:46:30,374
I'm a little confused with
topography, geography
739
00:46:30,374 --> 00:46:31,834
and choreography from the place...
740
00:46:31,834 --> 00:46:34,753
The first rule in bayou,
never ask directions to crocodiles.
741
00:46:37,381 --> 00:46:40,676
Me and friends - my friend will
be ready to show you the direction.
742
00:46:43,512 --> 00:46:46,974
Hey, Cousin Randy!
Are you ready to go on a zydeco bayou trip?
743
00:46:46,974 --> 00:46:48,851
Ready if you're ready, Cousin Ray.
744
00:46:48,851 --> 00:46:51,603
Alright, Lulu.
Let's we start, baby.
745
00:46:53,856 --> 00:46:57,151
Come on! Just follow the glowing butt! P>
746
00:46:57,151 --> 00:46:59,319
We will take you there
We will take you there
747
00:46:59,319 --> 00:47:01,613
We will deliver
and guide you there
748
00:47:01,613 --> 00:47:03,866
We will take you there
We will take you there
749
00:47:03,866 --> 00:47:05,659
We will deliver
and guide you there
750
00:47:05,659 --> 00:47:06,743
Yes!
751
00:47:06,743 --> 00:47:10,998
Go to bayou p >
752
00:47:10,998 --> 00:47:15,169
Go to bayou
We will guide you
753
00:47:15,169 --> 00:47:16,795
All family members come along.
754
00:47:16,795 --> 00:47:19,047
This is Mimi, Cousin Beaudreaux.
755
00:47:19,590 --> 00:47:22,217
Grandma! Your light goes out! P>
756
00:47:24,344 --> 00:47:28,849
We will help each other
That's what we do here
757
00:47:28,849 --> 00:47:31,101
I am for them and they are for me
758
00:47:31,101 --> 00:47:32,936
We are all there for you
759
00:47:33,145 --> 00:47:35,189
We will take you
We will take you
760
00:47:35,189 --> 00:47:37,733
We will deliver
and lead you there
761
00:47:37,733 --> 00:47:40,068
We know where you go
and we will come with you
762
00:47:40,068 --> 00:47:41,904
Lead you
763
00:47:42,446 --> 00:47:44,448
Go to bayou
764
00:47:44,781 --> 00:47:46,658
Go to bayou
765
00:47:46,658 --> 00:47:48,952
Go to bayou
766
00:47:48,952 --> 00:47:51,955
Bring all of you...
767
00:47:51,955 --> 00:47:53,540
Yes, you know!
768
00:47:55,125 --> 00:47:56,210
Come on, everybody!
769
00:47:56,210 --> 00:47:59,463
Follow the light!
770
00:47:59,463 --> 00:48:00,923
Yeah, right!
771
00:48:03,675 --> 00:48:05,093
Friends,
772
00:48:05,385 --> 00:48:08,889
I know that you've disappointed you,
773
00:48:08,889 --> 00:48:13,769
but it seems like the prince of frog
we've lost it somewhere
774
00:48:13,769 --> 00:48:16,438
and I need your help
to get him back.
775
00:48:18,690 --> 00:48:21,568
I heard you guys!
Now what's here?
776
00:48:21,568 --> 00:48:25,906
As soon as I can
control the Mr. La Bouff
777
00:48:25,906 --> 00:48:27,825
and I control this city,
778
00:48:29,868 --> 00:48:32,830
I will control the entire city of New Orleans
779
00:48:33,038 --> 00:48:35,624
worthy of my hand.
780
00:48:35,624 --> 00:48:39,044
And you will get
781
00:48:39,044 --> 00:48:41,129
what you want.
782
00:48:47,135 --> 00:48:49,012
783
00:48:49,763 --> 00:48:52,683
You like it, right?
784
00:49:05,112 --> 00:49:09,074
So, we agree?
785
00:49:09,074 --> 00:49:12,494
Now we start!
We will look for a frog.
786
00:49:12,494 --> 00:49:14,246
Go anywhere!
In Bayou, in the Quarter. P>
787
00:49:14,246 --> 00:49:17,916
Bring him alive. P>
788
00:49:38,061 --> 00:49:39,605
I need him now. P>
789
00:49:39,605 --> 00:49:41,148
I'm the one who will accompany they
the rest of this trip.
790
00:49:42,441 --> 00:49:43,525
Nice to meet all of you! /
See you later, Pookie!
791
00:49:43,525 --> 00:49:47,029
Sure, Cousin Ray!
792
00:49:47,029 --> 00:49:49,615
And don't forget to tell Angela,
Ray-Ray said, "Bonne chance!" P>
793
00:49:49,615 --> 00:49:53,744
Is he your girlfriend? / No. P>
794
00:49:53,744 --> 00:49:55,078
My boyfriend? My girlfriend Evangeline. P>
795
00:49:55,078 --> 00:49:58,665
Evangeline? P>
796
00:50:00,083 --> 00:50:03,378
You know, I talked to
Evangeline almost every night.
797
00:50:03,378 --> 00:50:06,298
He's a little shy. Not very talkative. P>
798
00:50:06,298 --> 00:50:08,258
And I know
799
00:50:08,258 --> 00:50:11,887
one day we will be together. Yes. P>
800
00:50:13,305 --> 00:50:15,724
Very sweet.
Yes, beautiful. P>
801
00:50:15,724 --> 00:50:18,894
Just don't decide
too fast, friend. P>
802
00:50:18,894 --> 00:50:21,396
There are still many other
fireflies in this world.
803
00:50:22,773 --> 00:50:23,774
What?
804
00:50:26,360 --> 00:50:27,861
These bushes stab me!
805
00:50:27,861 --> 00:50:31,323
I fell!
806
00:50:31,323 --> 00:50:35,077
Darkness is approaching! I feel cold. P>
807
00:50:35,077 --> 00:50:37,120
Can you survive? P>
808
00:50:39,122 --> 00:50:41,166
I haven't even touched it. P>
809
00:50:46,338 --> 00:50:48,423
Look at the two frogs. P>
810
00:50:50,217 --> 00:50:52,678
I can already feel the
the frog's delight.
811
00:50:52,678 --> 00:50:56,056
I guess it would be nice if
added spicy sauce, isn't it, Pa?
812
00:50:56,265 --> 00:50:57,724
Can you shut up?
813
00:51:05,065 --> 00:51:07,609
Our thoughts are the same, Two Fingers.
814
00:51:07,609 --> 00:51:09,695
It's time to catch the frog!
815
00:51:17,828 --> 00:51:18,954
You know, servant,
816
00:51:18,954 --> 00:51:21,540
I finally understood
what's wrong with you.
817
00:51:21,540 --> 00:51:22,749
Really?
818
00:51:22,958 --> 00:51:26,962
You don't know how to
have fun. That's it. P>
819
00:51:26,962 --> 00:51:28,797
Someone has to say that.
Thank you,
820
00:51:28,797 --> 00:51:31,884
because I also know what
your problem really is. P>
821
00:51:31,884 --> 00:51:33,719
I too interesting?
822
00:51:35,179 --> 00:51:38,724
No, you're not reliable,
annoying and lazy.
823
00:51:39,933 --> 00:51:41,435
Destruction of pleasure.
824
00:51:41,435 --> 00:51:43,187
What are you saying? /
Nothing. P>
825
00:51:44,646 --> 00:51:47,024
Basic useless ./
Listen to me, sir. P>
826
00:51:47,024 --> 00:51:50,027
This useless person has
2 jobs in his life
827
00:51:50,027 --> 00:51:52,196
While you eat with
a silver spoon
828
00:51:52,196 --> 00:51:55,324
play with your caregiver
in a fancy ivory tower!
829
00:51:56,033 --> 00:51:57,618
Actually, it's marble.
830
00:51:59,578 --> 00:52:02,998
I got it.
You caught it there!
831
00:52:14,885 --> 00:52:17,429
Good hunting today,
yes, indeed!
832
00:52:18,055 --> 00:52:19,556
Hunters with weapons!
833
00:52:22,100 --> 00:52:23,894
Look at the size of this frog's feet.
834
00:52:23,894 --> 00:52:25,521
I want Cornbread
for dinner tonight!
835
00:52:26,396 --> 00:52:30,859
No! I have to do
what to do! P>
836
00:52:39,660 --> 00:52:42,704
I think I broke my favorite tooth. P>
837
00:52:47,292 --> 00:52:49,753
I'm coming, Two Fingers!
I'll help you...
838
00:52:53,090 --> 00:52:55,717
Pa! We got one! P>
839
00:52:55,717 --> 00:52:58,387
Shut up! Try to shut up for a moment! P>
840
00:52:58,387 --> 00:52:59,847
What happened to your frog? P>
841
00:52:59,847 --> 00:53:02,224
Shut up, Darnell! P>
842
00:53:02,850 --> 00:53:04,518
Free! P>
843
00:53:17,531 --> 00:53:21,243
Pa, you hear a sound strange?
844
00:53:21,869 --> 00:53:25,622
Yes. I heard.
845
00:53:31,628 --> 00:53:33,255
What are you two doing?
846
00:53:34,756 --> 00:53:36,842
Missing!
847
00:53:37,342 --> 00:53:39,845
I'll make you pay your pride!
848
00:53:39,845 --> 00:53:42,848
Two Fingers! < br /> I need help here!
849
00:53:42,848 --> 00:53:45,058
Now! Fast! /
Can you stop that? P>
850
00:53:46,310 --> 00:53:47,311
Jangan bergerak.
851
00:53:47,311 --> 00:53:49,646
Don't, stupid, not there!
852
00:53:53,233 --> 00:53:54,401
Link this.
853
00:53:56,945 --> 00:53:58,238
Missing!
854
00:54:00,741 --> 00:54:02,075
Catch the frog!
855
00:54:16,298 --> 00:54:20,511
2 of these frogs
856
00:54:20,511 --> 00:54:21,845
And they can talk too.
857
00:54:21,845 --> 00:54:23,222
Are you okay, little animal?
858
00:54:35,150 --> 00:54:36,610
I'm fine. But your breath makes me
more dying. P>
859
00:54:36,902 --> 00:54:40,906
Can you help me? /
I'll help you, friend. P>
860
00:54:42,825 --> 00:54:46,245
It's a great relief. P>
861
00:54:47,538 --> 00:54:49,665
Now help me here?
862
00:54:49,665 --> 00:54:52,459
"And we can talk too." I like that.
You are secretly funny too. P>
863
00:54:54,378 --> 00:54:58,632
Not a useless person? Say it. /
I won't...
864
00:54:58,632 --> 00:55:01,969
Alright. You really aren't... /
I can't hear. Sorry. What? P>
865
00:55:01,969 --> 00:55:05,514
... useless person. P>
866
00:55:05,514 --> 00:55:07,599
Slow down! P>
867
00:55:09,768 --> 00:55:11,145
There is one here. Hold./
Yes, my goodness...
868
00:55:11,145 --> 00:55:13,730
Ada satu disini. Tahan./
Ya, ampun...
869
00:55:14,940 --> 00:55:17,776
I know we have to hurry
to Mama Odie's house,
870
00:55:17,776 --> 00:55:22,197
but this will take
a little longer.
871
00:55:22,197 --> 00:55:23,282
Yes.
872
00:55:23,615 --> 00:55:24,700
Poor Louis.
873
00:55:24,700 --> 00:55:26,243
You know what can make me
better?
874
00:55:28,287 --> 00:55:31,206
Fish smeared with remoulade sauce...
Slow down!
875
00:55:31,206 --> 00:55:33,333
A little more! /
Plus roasted banana
876
00:55:33,333 --> 00:55:34,835
smeared chocolate...
877
00:55:35,210 --> 00:55:36,211
Mama!
878
00:55:36,211 --> 00:55:38,839
What about pumpkin soup? /
That's okay too.
879
00:55:40,632 --> 00:55:43,051
Sounds delicious. I'll start
by imagining there are snacks,
880
00:55:43,051 --> 00:55:46,305
something you can eat
while waiting. Thank you. P>
881
00:55:46,305 --> 00:55:49,433
No, no, Your Honor. P>
882
00:55:49,433 --> 00:55:51,643
You'd better cut this mushroom. P>
883
00:55:51,643 --> 00:55:54,771
Do what?
Cut the mushrooms! P>
884
00:55:55,105 --> 00:55:56,440
p>
885
00:55:57,316 --> 00:55:59,109
Do it!
886
00:55:59,109 --> 00:56:01,320
This is crazy. / Have you cut it?
887
00:56:12,956 --> 00:56:13,957
Alright! Calm down. P>
888
00:56:14,958 --> 00:56:16,668
Slide a little, sir.
889
00:56:16,668 --> 00:56:19,421
Watch and learn.
890
00:56:22,758 --> 00:56:23,967
Alright.
891
00:56:27,763 --> 00:56:28,805
Try practicing. /
You know,
892
00:56:28,805 --> 00:56:31,934
I've never done
anything like this before.
893
00:56:31,934 --> 00:56:34,102
Really? / Alright.
894
00:56:34,102 --> 00:56:37,147
But when you stay in the palace,
everything is prepared for you.
895
00:56:37,147 --> 00:56:41,151
Every time. They wear you clothes.
Feed you. P>
896
00:56:41,151 --> 00:56:42,402
Brushing your teeth. P>
897
00:56:43,237 --> 00:56:44,780
Poor baby. P>
898
00:56:45,489 --> 00:56:48,742
I have to admit it was a happy life
until one day my parents kicked me away, p >
899
00:56:48,742 --> 00:56:50,536
and suddenly I realize
900
00:56:51,787 --> 00:56:53,789
I don't know how
do anything.
901
00:57:00,170 --> 00:57:04,299
You can cut this mushroom
well. p >
902
00:57:05,551 --> 00:57:06,677
Is that so?
903
00:57:06,677 --> 00:57:09,513
Continuing training, maybe later
I'll hire you.
904
00:57:09,513 --> 00:57:10,597
Really? / No.
905
00:57:11,765 --> 00:57:16,562
Ayolah! Kau bilang apa?
Kau sungguh tidak jujur.
906
00:57:32,202 --> 00:57:35,622
... you will see a blind beaver.
You say, "Hello." And he said, "What?" P>
907
00:57:35,622 --> 00:57:38,375
And you answered, "That's a bad fish." P>
908
00:57:40,878 --> 00:57:41,962
Anyone want more? P>
909
00:57:41,962 --> 00:57:45,674
This is delicious! < br /> You're really talented.
910
00:57:46,633 --> 00:57:49,303
Thank you.
911
00:57:50,971 --> 00:57:53,140
That's it.
912
00:57:53,140 --> 00:57:56,852
The prettiest fireflies ever.
913
00:57:56,852 --> 00:57:58,270
Evangeline? P>
914
00:57:59,062 --> 00:58:01,607
I want to meet the girl.
Where is she? P>
915
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
How can you not see it? P>
916
00:58:03,692 --> 00:58:06,695
He shines right there
in front of all of you.
917
00:58:08,614 --> 00:58:12,326
See how he brightens the sky
918
00:58:13,952 --> 00:58:17,623
My Evangeline dear
919
00:58:17,623 --> 00:58:19,875
That's not my firefly...
920
00:58:21,084 --> 00:58:24,713
921
00:58:25,005 --> 00:58:30,052
I know that his heart is only for me
922
00:58:31,345 --> 00:58:32,679
I crave you. P>
923
00:58:32,679 --> 00:58:34,348
I love you. P>
924
00:58:34,348 --> 00:58:36,016
I only translate.
925
00:58:36,016 --> 00:58:38,602
You're the queen of my night
926
00:58:39,061 --> 00:58:42,481
Keep shining bright
927
00:58:42,481 --> 00:58:46,777
If there is someone as beautiful as him
928
00:58:48,278 --> 00:58:51,740
Can love someone like me
929
00:58:51,740 --> 00:58:53,867
No. I can't dance. P>
930
00:58:53,867 --> 00:58:57,538
Love will always look for
the way, that's right
931
00:58:57,538 --> 00:58:58,956
I've never danced. P>
932
00:58:58,956 --> 00:59:02,709
And I love you, Evangeline
933
00:59:02,709 --> 00:59:05,212
If I can cut it,
means you can dance too.
934
00:59:25,607 --> 00:59:29,820
Love is beautiful,
love is awesome
935
00:59:30,654 --> 00:59:33,615
Love is everything
936
00:59:33,615 --> 00:59:35,159
p>
937
00:59:37,953 --> 00:59:42,374
Do you agree?
938
00:59:43,792 --> 00:59:49,047
See how he brightens the sky
939
00:59:58,348 --> 01:00:01,018
I love you, Evangeline
940
01:00:02,269 --> 01:00:05,397
Lottie gets a partner
good dance.
941
01:00:12,571 --> 01:00:14,698
We better not get too close.
942
01:00:17,117 --> 01:00:18,327
Tiana! / Naveen!
943
01:00:39,973 --> 01:00:42,684
No, no!
944
01:00:44,686 --> 01:00:47,815
Not bad for blind women
197 years old.
945
01:00:47,815 --> 01:00:50,943
Who among you
946
01:00:54,363 --> 01:00:56,406
We are very happy to meet
with you, Mama Odie.
947
01:00:56,406 --> 01:00:59,076
Ray and Louis have many
stories about you.
948
01:00:59,076 --> 01:01:00,953
We've traveled a long way,
949
01:01:00,953 --> 01:01:02,788
and you can't imagine
what we've been through.
950
01:01:02,788 --> 01:01:03,831
And we...
951
01:01:04,748 --> 01:01:07,251
And we heard that you... /
Juju! P>
952
01:01:10,128 --> 01:01:12,381
Come here, you naughty. P>
953
01:01:14,258 --> 01:01:15,801
Give us sweets. P>
954
01:01:18,554 --> 01:01:21,473
You love mama, & apos; right? P>
955
01:01:23,016 --> 01:01:26,979
Nice to see you again, Ray.
How is your grandmother? P>
956
01:01:26,979 --> 01:01:31,525
She's healthy. He has a little problem
by lighting up the surroundings. P>
957
01:01:32,526 --> 01:01:34,027
I like him! P>
958
01:01:35,279 --> 01:01:36,405
Mama Odie. P>
959
01:01:37,781 --> 01:01:39,032
We don't want to spend
a lot your time...
960
01:01:39,032 --> 01:01:40,826
You want sweets?
961
01:01:42,619 --> 01:01:44,037
No. / No thanks.
962
01:01:44,037 --> 01:01:48,292
It's a shame.
Even though this is special sweets.
963
01:01:48,667 --> 01:01:50,419
Which can change you into a human.
964
01:01:50,419 --> 01:01:53,005
Wait! Do not! Don't eat it! /
No! No! P>
965
01:01:53,005 --> 01:01:55,215
I'm just joking. P>
966
01:01:55,215 --> 01:01:57,342
How do you know that
we want to change back...
967
01:02:02,472 --> 01:02:04,725
Mama Odie? / Juju!
968
01:02:04,725 --> 01:02:07,728
Why don't you say
if my soup is ripe?
969
01:02:07,728 --> 01:02:09,813
You're sure she's a blind woman
who is a magician
970
01:02:09,813 --> 01:02:11,565
who lives on a ship in
on the tree in bayou?
971
01:02:11,565 --> 01:02:12,774
Very sure.
972
01:02:14,234 --> 01:02:16,945
I can't believe this.
I have to do something.
973
01:02:16,945 --> 01:02:19,448
Mama Odie, if you... /
Taste it!
974
01:02:21,241 --> 01:02:22,534
How is it?
975
01:02:22,534 --> 01:02:25,662
It's still a little less
drops Tabasco and it will be perfect.
976
01:02:25,662 --> 01:02:27,498
Now, can we... /
Juju! P>
977
01:02:33,795 --> 01:02:36,507
This is just delicious! P>
978
01:02:36,507 --> 01:02:38,342
This is what I want. P>
979
01:02:38,342 --> 01:02:42,596
Now you guys remember
what do you want?
980
01:02:42,596 --> 01:02:45,724
Like you said, Mama Odie.
we want to turn into humans.
981
01:02:46,850 --> 01:02:49,394
You don't thank
what you were born for!
982
01:02:49,394 --> 01:02:51,605
You want to be human
983
01:02:51,814 --> 01:02:54,650
but you don't know what
you need!
984
01:02:54,650 --> 01:02:57,778
What do we want? What do we need?
Isn't it the same? P>
985
01:02:58,946 --> 01:03:01,073
Isn't it the same? No! P>
986
01:03:02,115 --> 01:03:03,992
Listen to me now. P>
987
01:03:05,536 --> 01:03:07,788
It doesn't matter what you look like
988
01:03:07,788 --> 01:03:09,998
It doesn't matter what you use
989
01:03:09,998 --> 01:03:12,543
How many installments do < br /> on your finger
990
01:03:12,543 --> 01:03:14,962
We don't care, no /
We don't care
991
01:03:15,295 --> 01:03:19,383
It doesn't matter where you come from
What does it matter you are too
992
01:03:19,925 --> 01:03:22,135
Dogs, pigs, cows, goats
993
01:03:22,135 --> 01:03:24,513
Everything has come here
994
01:03:24,513 --> 01:03:28,809
And they all know what they want
What do they want me to do p >
995
01:03:29,643 --> 01:03:34,189
I told them what they
needed as I told you
996
01:03:34,189 --> 01:03:36,942
You have to dig
a little deeper
997
01:03:36,942 --> 01:03:39,111
Find out who you are
998
01:03:39,111 --> 01:03:41,864
You have to dig
a little deeper
999
01:03:41,864 --> 01:03:43,657
Actually it's not too deep
1000
01:03:44,491 --> 01:03:46,743
When you know who you are
1001
01:03:46,743 --> 01:03:49,413
You will know what you need
1002
01:03:49,621 --> 01:03:51,331
Blue sky and sunlight
1003
01:03:51,331 --> 01:03:53,041
Guarantee
1004
01:03:53,834 --> 01:03:55,294
You have to dig /
Dig
1005
01:03:56,336 --> 01:03:57,671
You have to dig /
Dig
1006
01:03:59,464 --> 01:04:03,886
This frog prince is already rich
You want to be more get rich again
1007
01:04:04,261 --> 01:04:09,224
That won't make you happy.
Does that make you happy? No! P>
1008
01:04:09,641 --> 01:04:13,770
Money has no soul
Money has no heart
1009
01:04:13,770 --> 01:04:16,106
All you need is self control
1010
01:04:16,106 --> 01:04:18,358
Try opening a new sheet
1011
01:04:18,358 --> 01:04:21,195
You have to dig
a little deeper
1012
01:04:21,195 --> 01:04:23,280
No need to go far away
1013
01:04:23,280 --> 01:04:25,824
You have to dig
a little deeper
1014
01:04:26,283 --> 01:04:28,785
Tell everyone
that Mama told you
1015
01:04:28,785 --> 01:04:30,662
I can't say
what you will meet
1016
01:04:30,662 --> 01:04:33,665
Maybe love will give you peace p >
1017
01:04:34,041 --> 01:04:36,084
Dig deeper and you will know
1018
01:04:38,045 --> 01:04:40,130
Miss Frog. / Yes, Mama?
1019
01:04:40,130 --> 01:04:42,925
May I say something? /
Yes, mama. p >
1020
01:04:43,842 --> 01:04:47,554
You are a hard person,
that's what I heard.
1021
01:04:48,514 --> 01:04:53,143
Your father is a loving man,
really loving
1022
01:04:53,143 --> 01:04:57,439
You are your father's daughter
What does he have, you inherit it
1023
01:04:57,439 --> 01:05:00,275
You have to dig
a little deeper
1024
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
For you, it will be a little difficult
1025
01:05:02,486 --> 01:05:05,030
You have to dig < br /> a little deeper
1026
01:05:05,572 --> 01:05:07,825
You don't need to dig too deep
1027
01:05:07,825 --> 01:05:12,079
Dig inside yourself
You will know what you need
1028
01:05:13,038 --> 01:05:16,250
Blue sky and light sun
Guarantee
1029
01:05:16,458 --> 01:05:20,170
Open the window!
Leave the light in, children!
1030
01:05:20,170 --> 01:05:25,092
Blue sky and sunlight
1031
01:05:25,384 --> 01:05:30,389
Blue sky and sunlight
1032
01:05:31,723 --> 01:05:32,923
Ensure
1033
01:05:42,442 --> 01:05:44,194
Miss frog,
1034
01:05:44,194 --> 01:05:47,614
do you understand what you
need now?
1035
01:05:47,614 --> 01:05:49,825
Yes. I understand, Mama Odie. P>
1036
01:05:49,825 --> 01:05:53,036
I have to dig deeper
and work harder
1037
01:05:53,036 --> 01:05:54,621
to get my restaurant. P>
1038
01:05:56,665 --> 01:05:59,209
Alright, one more time!
1039
01:05:59,209 --> 01:06:00,919
It doesn't matter what you are like
1040
01:06:00,919 --> 01:06:02,004
That's not...
1041
01:06:02,004 --> 01:06:05,799
Nobody wants to sing with Ray?
Alright.
1042
01:06:05,799 --> 01:06:08,844
If you want to be human,
1043
01:06:08,844 --> 01:06:11,805
there is only one way.
1044
01:06:13,348 --> 01:06:16,768
Soup in a pot.
1045
01:06:16,768 --> 01:06:20,731
We need a princess, show?
1046
01:06:24,234 --> 01:06:26,570
Lottie? But he is not a princess. P>
1047
01:06:26,778 --> 01:06:28,155
Shut up and see the soup. P>
1048
01:06:29,364 --> 01:06:30,574
Ta-da!
1049
01:06:30,782 --> 01:06:34,703
Right. His father is chairman
Mardi Gras parade. P>
1050
01:06:35,120 --> 01:06:39,541
So that makes Lottie
a princess. P>
1051
01:06:39,541 --> 01:06:41,960
Is that included? /
Yes, including,
1052
01:06:41,960 --> 01:06:45,589
but that only applies until the middle
night when Mardi Gras celebrates.
1053
01:06:46,798 --> 01:06:51,720
Go, meet the princess
and have her kiss you.
1054
01:06:51,720 --> 01:06:53,972
When he kisses you, boom!
1055
01:06:55,307 --> 01:06:57,726
You two are back to being human!
1056
01:06:57,726 --> 01:07:00,020
Midnight? /
We don't have much time left.
1057
01:07:00,020 --> 01:07:01,313
How about me, Mama? P>
1058
01:07:01,313 --> 01:07:04,608
I also want to be human,
so I can play jazz with them. P>
1059
01:07:04,608 --> 01:07:06,819
I want to have fingers, thumbs and navel. P>
1060
01:07:06,819 --> 01:07:08,570
Not with a bulging stomach
but with a flat stomach.
1061
01:07:08,570 --> 01:07:13,325
Big jaws, you only have to dig deeper
. You will know what you need. P>
1062
01:07:13,325 --> 01:07:15,369
Ayo, pergi, cepat.
1063
01:07:15,369 --> 01:07:17,246
There is a river that extends
between this place and New Orleans.
1064
01:07:17,246 --> 01:07:18,747
You have to swim.
1065
01:07:18,747 --> 01:07:21,834
Wait! I have a good idea. P>
1066
01:07:35,806 --> 01:07:37,015
They have weapons! P>
1067
01:07:42,855 --> 01:07:46,859
Dude, your costume is really good! P>
1068
01:07:46,859 --> 01:07:48,944
Hey, crocodile, can you blow the instrument? P >
1069
01:07:51,405 --> 01:07:53,615
Come along. Join us!
We play Mardi Gras music. P>
1070
01:08:01,039 --> 01:08:02,332
We don't miss it! P>
1071
01:08:02,332 --> 01:08:06,086
Louis can finally play
music with humans! P>
1072
01:08:06,628 --> 01:08:08,297
Naveen, are you coming?
1073
01:08:09,631 --> 01:08:11,258
I'll follow you later.
1074
01:08:27,983 --> 01:08:32,321
Evangeline. Why is my eyes just
Tiana only, and said
1075
01:08:32,321 --> 01:08:36,658
"I will do anything to
realize your dreams because...
1076
01:08:37,284 --> 01:08:38,368
" Because I love you "?
1077
01:08:39,077 --> 01:08:42,247
Damn! Did you glance at my dream girl?
1078
01:08:42,247 --> 01:08:44,875
Enough! Get ready!
I'll beat you up!
1079
01:08:44,875 --> 01:08:46,835
No, Ray!
I'm not in love with Evangeline.
1080
01:08:46,835 --> 01:08:48,462
I'm in love with Tiana!
1081
01:08:50,005 --> 01:08:52,508
I thought it was!
Come here.
1082
01:08:52,508 --> 01:08:54,426
And I won't marry
Miss Charlotte La Bouff.
1083
01:08:54,426 --> 01:08:55,511
You will be happy together!
1084
01:08:55,511 --> 01:08:57,054
I'll find a way to
get a restaurant for Tiana.
1085
01:08:57,054 --> 01:08:58,680
You will have a funny tadpole!
1086
01:08:58,680 --> 01:09:01,183
I'll find a job.
Maybe 2. Maybe 3.
1087
01:09:01,183 --> 01:09:02,935
I can't wait to tell him!
1088
01:09:02,935 --> 01:09:06,313
Don't, don't.
I will tell him myself.
1089
01:09:06,313 --> 01:09:08,816
Right.
1090
01:09:13,612 --> 01:09:15,030
Where did you take me? P>
1091
01:09:15,030 --> 01:09:17,616
I just want to show you something
1092
01:09:17,616 --> 01:09:20,202
to celebrate our last night
as a frog. P>
1093
01:09:27,334 --> 01:09:31,964
My whole life has never been
who did this to me.
1094
01:09:35,509 --> 01:09:39,138
This is too much, huh?
Thank you, Beaux.
1095
01:09:39,138 --> 01:09:41,056
I think it's a nice touch.
1096
01:09:41,056 --> 01:09:44,601
Pretend you didn't see it.
Please sit down.
1097
01:09:48,355 --> 01:09:49,815
What's this? / Ta-da!
1098
01:09:49,815 --> 01:09:51,567
You cut it. /
Right!
1099
01:09:51,900 --> 01:09:54,027
You have a lot of influence on me,
1100
01:09:54,027 --> 01:09:57,781
that's amazing because I've
dated thousands of women and...
1101
01:09:58,407 --> 01:10:02,244
No, only 2, 3 people.
And listen.
1102
01:10:02,244 --> 01:10:03,871
You're not much more different, you know?
1103
01:10:03,871 --> 01:10:06,415
You're almost the same as them .
1104
01:10:06,415 --> 01:10:09,334
No, no. You're not the same.
Let me repeat again. P>
1105
01:10:11,545 --> 01:10:15,632
I'm not myself tonight.
Tiana! Sorry, this is a mess. P>
1106
01:10:16,550 --> 01:10:20,095
It's a disaster.
No. This is pretty sweet. P>
1107
01:10:22,890 --> 01:10:25,309
Tiana, I... / That's the place! P>
1108
01:10:29,271 --> 01:10:30,314
Your restaurant? P>
1109
01:10:30,314 --> 01:10:33,609
Tak bisakah kau bayangkan?
Cahaya lampu menerangi seperti 4 Juli.
1110
01:10:33,609 --> 01:10:36,862
Yes. Jazz music is heard from the window.
That would be great. P>
1111
01:10:36,862 --> 01:10:38,822
But you have to let it go.
Let it go. P>
1112
01:10:38,822 --> 01:10:42,159
Do you know a skilled ukulele player? /
Really? Will you allow me to appear? P>
1113
01:10:42,159 --> 01:10:44,578
I'll talk to the owner.
The owner allows. P>
1114
01:10:46,288 --> 01:10:49,208
People will arrive
from all directions
1115
01:10:49,208 --> 01:10:51,877
just to taste our food.
1116
01:10:52,461 --> 01:10:53,795
Our food?
1117
01:10:56,131 --> 01:10:58,133
No. P>
1118
01:10:58,800 --> 01:11:01,345
We always want to open
a restaurant. P>
1119
01:11:01,345 --> 01:11:03,555
He died before he could make it happen. P>
1120
01:11:04,681 --> 01:11:09,436
But tomorrow, with your help,
1121
01:11:10,145 --> 01:11:12,064
Tomorrow? /
If I don't bring money
1122
01:11:12,064 --> 01:11:15,192
early in the morning tomorrow,
I will lose that place forever.
1123
01:11:19,196 --> 01:11:20,614
Tiana, I like it
1124
01:11:25,118 --> 01:11:29,414
seeing you excited when
you told me about your dream.
1125
01:11:30,499 --> 01:11:33,377
That dream... It's really beautiful, I...
1126
01:11:34,002 --> 01:11:38,131
I promise I'll do anything
to make it happen.
1127
01:11:40,050 --> 01:11:43,011
The port of New Orleans, anchored!
1128
01:11:43,887 --> 01:11:46,390
I will look for our friends.
1129
01:12:00,904 --> 01:12:02,364
Evangeline,
1130
01:12:03,574 --> 01:12:06,660
I always sure of what
I want, but now...
1131
01:12:08,871 --> 01:12:10,164
What should I do?
1132
01:12:11,206 --> 01:12:12,457
Tell me.
1133
01:12:18,422 --> 01:12:20,674
Prince Naveen, baby.
1134
01:12:20,674 --> 01:12:24,970
You better hurry up. I don't want
to be late for a Mardi Gras-style wedding. P>
1135
01:12:24,970 --> 01:12:29,516
I'm getting dressed!
Soon, baby. P>
1136
01:12:29,516 --> 01:12:33,270
Okay, honey.
We will wait at Packard.
1137
01:12:33,270 --> 01:12:35,439
Daddy, run the car!
1138
01:12:35,898 --> 01:12:38,567
Oh my, my history is over!
1139
01:12:38,775 --> 01:12:43,322
No, Larry! My history is over.
Unless we get the frog blood...
1140
01:12:50,871 --> 01:12:53,373
We're back on business, friend!
1141
01:12:54,541 --> 01:12:57,503
Take off your dirty hands from me!
Lawrence!
1142
01:12:58,003 --> 01:13:00,297
Now shut up, Your Majesty.
1143
01:13:03,926 --> 01:13:06,428
Mardi Gras! Mardi Gras! P>
1144
01:13:07,179 --> 01:13:10,140
Ray! Did you see Naveen? P>
1145
01:13:10,140 --> 01:13:12,768
Look at you. Where is that ring? P>
1146
01:13:12,768 --> 01:13:14,269
What are you talking about? P>
1147
01:13:14,937 --> 01:13:17,397
If he doesn't say anything,
I won't say anything
1148
01:13:17,397 --> 01:13:19,483
because Ray always closes <
1149
01:13:19,483 --> 01:13:21,527
You won't get anything from me. /
Ray.
1150
01:13:21,527 --> 01:13:23,570
Alright, Prince won't marry Charlotte,
he will marry you!
1151
01:13:23,570 --> 01:13:25,239
As soon as he gets kissed
and you two turn out to be human,
1152
01:13:25,239 --> 01:13:27,866
he'll find a job,
get you a restaurant...
1153
01:13:27,866 --> 01:13:29,243
I talk too much, huh?
1154
01:13:29,243 --> 01:13:33,330
You just tell me, Ray!
Thank you, Evangeline.
1155
01:13:42,005 --> 01:13:46,134
He tried to apply!
That's why he was so weird!
1156
01:13:46,134 --> 01:13:49,513
While I thought he would
marry that rich girl!
1157
01:13:50,764 --> 01:13:52,724
What are we really search?
1158
01:13:52,724 --> 01:13:56,478
You just need to open your eyes
wide on an ornamental vehicle
1159
01:13:56,478 --> 01:13:59,022
with princess Mardi Gras
who will kiss...
1160
01:14:01,441 --> 01:14:02,651
A frog.
1161
01:14:02,651 --> 01:14:06,113
Ladies and gentlemen,
we gather here tonight
1162
01:14:06,113 --> 01:14:09,533
at this celebration to watch
1163
01:14:09,533 --> 01:14:12,369
this prince and young woman get married
1164
01:14:12,578 --> 01:14:14,830
with holy ties.
1165
01:14:15,164 --> 01:14:17,875
No. This isn't right, baby. P>
1166
01:14:17,875 --> 01:14:21,378
And how are you still
becoming a frog? Mama Odie, her...
1167
01:14:38,854 --> 01:14:43,066
I know what we
see with our eyes,
1168
01:14:43,567 --> 01:14:44,902
but if we go back there,
1169
01:14:44,902 --> 01:14:48,238
we can know that
your dreams will come true.
1170
01:14:48,238 --> 01:14:50,866
Just because you wish something
doesn't mean it will become real.
1171
01:14:51,825 --> 01:14:53,785
It's like the Evangeline-ku
tell me...
1172
01:14:53,785 --> 01:14:56,497
Evangeline isn't it nothing
except stars, Ray!
1173
01:14:56,497 --> 01:15:00,209
Big balls with hot air
which are millions of miles from here!
1174
01:15:01,168 --> 01:15:04,755
Open your eyes, before you get hurt!
1175
01:15:13,472 --> 01:15:17,726
He said that because
heartbroken. P>
1176
01:15:18,644 --> 01:15:20,145
Come on, Evangeline. P>
1177
01:15:21,188 --> 01:15:23,524
We will show the truth! P>
1178
01:15:24,525 --> 01:15:28,278
If anyone objects to
the marriage of these 2 people, p >
1179
01:15:29,530 --> 01:15:32,366
talk or shut up forever.
1180
01:15:32,366 --> 01:15:34,618
Me! I! I object! P>
1181
01:15:34,618 --> 01:15:39,122
Are you, Prince Naveen,
receiving Charlotte as your wife? P>
1182
01:15:39,122 --> 01:15:41,500
What are you doing here? P>
1183
01:15:45,671 --> 01:15:48,006
... and live both forever?
1184
01:15:48,507 --> 01:15:51,510
Apa? Ya! Ya, aku terima.
1185
01:15:52,386 --> 01:15:54,429
Are you, Charlotte La Bouff... /
What are you?
1186
01:15:54,429 --> 01:15:56,598
Ray! Get me out of this box! P>
1187
01:15:56,598 --> 01:15:59,685
I can't hear you!
I'll get you out of here! P>
1188
01:16:00,519 --> 01:16:04,648
... keep your heart always for him,
until death separate you guys?
1189
01:16:05,274 --> 01:16:06,650
I accept.
1190
01:16:07,067 --> 01:16:11,196
With the power given
to me by the Louisiana Government,
1191
01:16:11,196 --> 01:16:14,867
I declare that you guys...
1192
01:16:14,867 --> 01:16:15,951
Prince Naveen!
1193
01:16:19,872 --> 01:16:22,416
Gosh! Are you okay? P>
1194
01:16:22,416 --> 01:16:25,252
I just need a minute
to calm down. P>
1195
01:16:25,252 --> 01:16:26,795
Geez! P>
1196
01:16:27,212 --> 01:16:29,131
Lawrence, why are you doing this?
1197
01:16:29,131 --> 01:16:33,677
As revenge for
insults over the years.
1198
01:16:33,677 --> 01:16:37,639
Come back there and finish the
plan that we agreed on!
1199
01:16:38,765 --> 01:16:40,726
What did he do?
Stop him! P>
1200
01:16:41,143 --> 01:16:42,186
Give it to me! P>
1201
01:16:43,020 --> 01:16:45,189
Dapat! Terlalu berat.
1202
01:16:45,856 --> 01:16:48,567
Take it off! /
Get away!
1203
01:16:50,694 --> 01:16:51,987
Come on.
1204
01:16:58,869 --> 01:16:59,953
Ray?
1205
01:17:02,498 --> 01:17:04,166
Hey, why did you stop?
1206
01:17:06,418 --> 01:17:08,962
He's a real crocodile! P>
1207
01:17:12,216 --> 01:17:13,175
Ray? P>
1208
01:17:13,175 --> 01:17:15,886
This proof of what we see
is not what we think! P>
1209
01:17:15,886 --> 01:17:18,430
What is this? /
It's magic witch. P>
1210
01:17:18,430 --> 01:17:20,766
The magician,
he uses this for...
1211
01:17:22,518 --> 01:17:24,895
Don't let the magician take it
back, whatever happens!
1212
01:17:24,895 --> 01:17:27,314
Now run away!
1213
01:17:27,314 --> 01:17:29,733
Don't let me turn on my butt!
1214
01:17:33,612 --> 01:17:36,615
I'll hit you!
There's still a lot of light! Come here, you! P>
1215
01:17:37,825 --> 01:17:38,826
Who is next? P>
1216
01:17:52,798 --> 01:17:54,132
Ray! P>
1217
01:17:57,177 --> 01:17:58,428
Ray? P>
1218
01:18:07,938 --> 01:18:11,900
Back off, or I'll solve
this becomes to pieces!
1219
01:18:32,838 --> 01:18:34,047
Naveen?
1220
01:18:38,635 --> 01:18:40,762
Isn't this much better
1221
01:18:40,762 --> 01:18:43,724
than jumping around bayou
for the rest of your life?
1222
01:18:44,808 --> 01:18:46,101
Witch.
1223
01:18:47,895 --> 01:18:49,605
I can change your destiny, Tiana.
1224
01:18:49,605 --> 01:18:52,483
When you dream,
big dream.
1225
01:18:52,483 --> 01:18:54,276
Look at this place.
1226
01:18:54,860 --> 01:18:58,363
This will be the most beautiful
place in Crescent City!
1227
01:18:59,490 --> 01:19:03,243
And all you have to do
is make this real
1228
01:19:03,243 --> 01:19:05,913
by submitting that amulet to me.
1229
01:19:07,539 --> 01:19:11,043
No. This isn't right. P>
1230
01:19:11,043 --> 01:19:15,923
Come on, honey.
Think of everything you've sacrificed. P>
1231
01:19:15,923 --> 01:19:19,426
All you do is work. /
I told you he wouldn't want come along.
1232
01:19:20,260 --> 01:19:23,180
Think of the words
people who doubt you.
1233
01:19:23,180 --> 01:19:25,557
You will never have
enough money to pay for it.
1234
01:19:25,557 --> 01:19:30,354
... . women from poor family backgrounds
won't be able to run a business like that.
1235
01:19:30,896 --> 01:19:32,898
And don't forget your poor daddy.
1236
01:19:35,400 --> 01:19:38,946
Itulah orang yang selalu bekerja keras./
Sampai jumpa besok, James.
1237
01:19:38,946 --> 01:19:41,573
Overtime, two or even three times.
1238
01:19:42,741 --> 01:19:47,246
Never know tired
and feel exhausted.
1239
01:19:47,246 --> 01:19:50,123
Daddy! / Hey, baby!
1240
01:19:50,666 --> 01:19:52,793
It's a shame all that hard work
1241
01:19:52,793 --> 01:19:56,046
means nothing except
soup cooked on an old pot
1242
01:19:57,089 --> 01:20:00,259
and that dream can only be
blessed on the front porch
1243
01:20:01,009 --> 01:20:02,344
But you?
1244
01:20:03,053 --> 01:20:07,975
You can make what
your father wants.
1245
01:20:09,768 --> 01:20:13,897
Come on, Tiana.
You almost got it.
1246
01:20:18,652 --> 01:20:20,696
My father never got
what he wanted.
1247
01:20:25,826 --> 01:20:27,369
But he has what he needs.
1248
01:20:28,287 --> 01:20:31,957
He has love. He never forgot what was most important. P>
1249
01:20:31,957 --> 01:20:35,502
Be careful with that.
And neither do I! P>
1250
01:20:43,260 --> 01:20:45,762
You should agree to my offer.
1251
01:20:45,762 --> 01:20:48,182
Now you will spend
the rest of your life
1252
01:20:48,182 --> 01:20:50,809
as a dirty toad.
1253
01:20:51,643 --> 01:20:53,812
I have info for you, witch.
1254
01:20:53,812 --> 01:20:57,024
This is not dirt. It's slime! P>
1255
01:20:59,902 --> 01:21:01,862
No! No! P>
1256
01:21:04,364 --> 01:21:06,492
How will I pay
my debts? P>
1257
01:21:09,369 --> 01:21:10,829
Friends. P>
1258
01:21:10,829 --> 01:21:12,664
Are you ready? P>
1259
01:21:12,664 --> 01:21:16,293
Not! I'm not ready at all!
In fact, I have many plans. P>
1260
01:21:16,293 --> 01:21:17,920
Are you ready? P>
1261
01:21:17,920 --> 01:21:20,923
This is only a small part of
my big plan. P>
1262
01:21:22,090 --> 01:21:24,885
As soon as I successfully spell it,
we will go back to business!
1263
01:21:24,885 --> 01:21:27,721
I'm still confining the prince
the frog!
1264
01:21:28,013 --> 01:21:29,890
I just need a little time.
1265
01:21:31,391 --> 01:21:32,851
No, please!
1266
01:21:35,103 --> 01:21:36,563
A little more time!
1267
01:21:38,816 --> 01:21:41,401
I promise I'll
pay it back! Promise! P>
1268
01:21:57,042 --> 01:22:00,003
Prince! Prince Naveen! P>
1269
01:22:00,003 --> 01:22:03,924
Your shy and
bride is tired of waiting! P>
1270
01:22:06,385 --> 01:22:07,803
Hello, honey. P>
1271
01:22:11,598 --> 01:22:14,184
Nona La Bouff! Tolong, lihat kebawah!
1272
01:22:15,185 --> 01:22:20,023
Let me introduce myself.
I'm the real prince of Naveen!
1273
01:22:21,733 --> 01:22:23,402
from Maldonia.
1274
01:22:23,652 --> 01:22:25,946
Did you say "Prince"?
1275
01:22:27,990 --> 01:22:31,160
Drag he and enter
into prison.
1276
01:22:31,160 --> 01:22:33,954
I'm not guilty!
The magician spells me!
1277
01:22:34,329 --> 01:22:37,708
Gosh.
There's a lot to understand.
1278
01:22:37,708 --> 01:22:39,668
Let me try to understand it again.
1279
01:22:39,668 --> 01:22:44,047
If I kiss you before midnight,
you and Tiana will be human again?
1280
01:22:44,047 --> 01:22:46,175
And then we will married
1281
01:22:46,175 --> 01:22:49,219
and live happily ever after, finished!
1282
01:22:49,219 --> 01:22:51,472
Yes, more or less. But remember,
1283
01:22:51,472 --> 01:22:54,766
you have to give Tiana money
to buy a restaurant. P>
1284
01:22:55,309 --> 01:22:56,685
Because of Tiana,
1285
01:23:00,189 --> 01:23:01,899
she is my Evangeline. P >
1286
01:23:03,484 --> 01:23:05,110
Whatever you want, baby.
1287
01:23:06,445 --> 01:23:08,155
Get ready, I'll kiss you.
1288
01:23:11,450 --> 01:23:13,368
Wait! / Tiana?
1289
01:23:13,368 --> 01:23:15,662
Tiana? / Don't do this.
1290
01:23:15,662 --> 01:23:17,623
I have to do this.
We will run out of time.
1291
01:23:17,623 --> 01:23:18,790
I won't leave it!
1292
01:23:18,790 --> 01:23:21,168
This is the only way you
can realize your dream! <
1293
01:23:21,168 --> 01:23:23,003
My dream?
1294
01:23:23,003 --> 01:23:25,297
My dream won't be perfect and complete
1295
01:23:25,964 --> 01:23:27,508
without you in it.
1296
01:23:31,637 --> 01:23:33,096
I love you, Naveen.
1297
01:23:37,935 --> 01:23:40,979
Kutilku and everything? /
Your warts and everything.
1298
01:23:46,568 --> 01:23:50,948
All my life, I've read
about true love in fairy tales
1299
01:23:52,241 --> 01:23:54,952
Tia, you've found it! p >
1300
01:23:56,912 --> 01:23:59,873
I will kiss it.
For you, baby.
1301
01:23:59,873 --> 01:24:01,875
Without the need for a marriage.
1302
01:24:05,838 --> 01:24:08,966
Gosh! Maybe it's old hours
it's a little faster! P>
1303
01:24:18,851 --> 01:24:20,435
I'm sorry. P>
1304
01:24:23,147 --> 01:24:24,857
Tiana! Naveen! P>
1305
01:24:28,193 --> 01:24:32,030
Louis, what's wrong? /
The witch killed Ray. P>
1306
01:24:32,030 --> 01:24:34,616
Ray./
He was seriously injured. P>
1307
01:24:49,882 --> 01:24:50,924
Hey , miss,
1308
01:24:52,593 --> 01:24:56,972
how are you still... /
We are still frogs, Ray.
1309
01:24:56,972 --> 01:24:58,682
And we are still together.
1310
01:25:03,145 --> 01:25:05,481
I like it very much.
1311
01:25:07,441 --> 01:25:10,611
Evangeline also likes it.
1312
01:27:10,564 --> 01:27:13,650
And with the power given to me,
1313
01:27:15,611 --> 01:27:20,199
I say you are a couple
frog husband and wife!
1314
01:27:20,199 --> 01:27:23,911
Fly, butterfly butterfly!
Give a kiss to your wife!
1315
01:27:23,911 --> 01:27:25,120
Congratulations.
1316
01:27:39,134 --> 01:27:41,804
This will be great!
1317
01:28:09,623 --> 01:28:13,877
As I said, a kiss is
1318
01:28:13,877 --> 01:28:17,381
When you become my wife,
that means you...
1319
01:28:17,381 --> 01:28:21,927
A princess.
You just kissed a princess. p >
1320
01:28:21,927 --> 01:28:24,596
And I want to do it again.
1321
01:29:21,737 --> 01:29:24,948
In the southern region,
there is a city
1322
01:29:24,948 --> 01:29:27,868
Close to the river
1323
01:29:27,868 --> 01:29:34,041
Where are the women there very beautiful,
and the men escorted them
1324
01:29:34,666 --> 01:29:37,461
They have music,
which is always played
1325
01:29:37,461 --> 01:29:40,589
It starts from the sunrise
until nightfall
1326
01:29:41,048 --> 01:29:44,218
When you hear music playing
1327
01:29:44,218 --> 01:29:47,888
Listen to what I'm saying,
it will make you feel calm
1328
01:29:47,888 --> 01:29:51,850
Who would have thought that
Prince has a younger brother! P>
1329
01:29:51,850 --> 01:29:54,019
How old are you? P>
1330
01:29:54,019 --> 01:29:56,021
I'm 6 and a half years old.
1331
01:29:56,939 --> 01:29:58,857
I will wait that long.
1332
01:30:00,567 --> 01:30:03,612
Invite someone, come to town
1333
01:30:03,612 --> 01:30:06,782
Bring your paint brush,
we will coloring the city
1334
01:30:06,782 --> 01:30:10,994
There are beautiful things happening
1335
01:30:12,037 --> 01:30:14,581
Dreams become real
1336
01:30:14,581 --> 01:30:16,261
In New Orleans