1
00:01:05,610 --> 00:01:07,570
I have long feared...
2
00:01:08,480 --> 00:01:11,990
...that my sins would return to visit me.
3
00:01:13,240 --> 00:01:16,120
And the cost is more than I can bear.
4
00:01:44,100 --> 00:01:46,150
Samuel! A postrider!
5
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
An "R."
6
00:01:58,530 --> 00:01:59,700
Good.
7
00:02:01,540 --> 00:02:02,700
What about this one?
8
00:02:41,240 --> 00:02:43,120
- Thank you.
- You're welcome.
9
00:03:25,620 --> 00:03:28,080
Father! Father!
10
00:03:29,500 --> 00:03:33,420
Nine pounds, eleven ounces.
That's perfect. Perfect.
11
00:03:34,000 --> 00:03:35,960
Father, a postrider!
12
00:03:36,670 --> 00:03:38,180
Did you finish planting the field?
13
00:03:38,630 --> 00:03:39,630
More than half.
14
00:03:39,890 --> 00:03:43,220
Those swimming breaks really cut
into the day, don't they?
15
00:03:45,430 --> 00:03:46,810
Told you.
16
00:03:57,240 --> 00:03:58,490
Thomas.
17
00:03:58,780 --> 00:04:00,070
Wait for Father.
18
00:05:00,130 --> 00:05:01,130
Sorry.
19
00:05:14,000 --> 00:05:21,000
FarangSiam thanks you. Enjoy!
20
00:05:33,500 --> 00:05:37,040
That's her. The North Star.
21
00:05:38,380 --> 00:05:39,550
See?
22
00:05:39,920 --> 00:05:43,180
You start from the front two stars
of the Big Dipper.
23
00:05:43,840 --> 00:05:45,260
And then you count up.
24
00:05:45,390 --> 00:05:48,720
You count up five finger lengths...
25
00:05:48,970 --> 00:05:51,680
...and it's right there.
26
00:05:52,980 --> 00:05:55,810
And she'll always be looking down on us.
27
00:05:56,150 --> 00:05:59,230
And protect us. Forever.
28
00:06:01,280 --> 00:06:02,820
Come. Into bed.
29
00:06:10,410 --> 00:06:12,870
Good night. Good night, Meg.
30
00:06:14,580 --> 00:06:17,330
It helps her to know Mother's there.
31
00:06:21,880 --> 00:06:22,920
Good night.
32
00:07:05,010 --> 00:07:06,970
So what was in the mail?
33
00:07:18,730 --> 00:07:21,190
"The New York
and Pennsylvania assemblies...
34
00:07:21,310 --> 00:07:23,650
...are debating independence."
35
00:07:23,860 --> 00:07:26,400
What about the middle colonies?
36
00:07:29,030 --> 00:07:31,320
"In Chestertown,
they burned the customs house..."
37
00:07:31,530 --> 00:07:33,830
"...and tar and feathered
two magistrates."
38
00:07:34,200 --> 00:07:36,500
"They died of... They died of burns."
39
00:07:36,710 --> 00:07:38,750
Damn fools.
40
00:07:38,960 --> 00:07:42,170
Who? The writers or the magistrates?
41
00:07:42,880 --> 00:07:45,880
What does it say about
the Continental Congress?
42
00:07:48,630 --> 00:07:53,180
It says here they'll make
a declaration of independence by July.
43
00:08:10,610 --> 00:08:12,660
Peter Cuppin joined the Continentals.
44
00:08:19,160 --> 00:08:21,460
He's 17, a year younger than I.
45
00:08:32,220 --> 00:08:36,260
Well, the assembly's been convened,
so I've been called to Charles Town.
46
00:08:36,390 --> 00:08:38,480
- We're going to Charles Town?
- We are.
47
00:08:38,850 --> 00:08:40,100
We leave in the morning.
48
00:09:22,940 --> 00:09:24,270
Charlotte.
49
00:09:24,350 --> 00:09:26,440
The children are here.
50
00:09:29,570 --> 00:09:31,650
Thank you.
51
00:09:36,410 --> 00:09:37,780
Aunt Charlotte!
52
00:09:38,950 --> 00:09:40,870
Margaret, William, look at you.
53
00:09:41,910 --> 00:09:43,420
Missed you.
54
00:09:44,170 --> 00:09:46,790
They're huge.
What have you been feeding them?
55
00:09:47,630 --> 00:09:51,130
Well, they're from good stock.
On their mother's side, of course.
56
00:09:52,170 --> 00:09:55,640
Thank you. Come inside.
Wait until you see what I have.
57
00:09:55,970 --> 00:09:58,430
- Presents? Presents for us?
- Move slowly.
58
00:09:58,640 --> 00:10:01,100
Keep an eye on these heathens, will you?
59
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Sorry.
60
00:10:12,780 --> 00:10:16,820
I have this for you, Susan.
It belonged to your mother.
61
00:10:23,000 --> 00:10:25,040
She's still not talking?
62
00:10:26,540 --> 00:10:27,880
No.
63
00:10:30,800 --> 00:10:32,590
It does me good to see you.
64
00:10:49,110 --> 00:10:50,520
Look, there's Gabriel.
65
00:10:50,690 --> 00:10:52,820
Gabriel.
66
00:10:58,200 --> 00:10:59,950
Hang King George!
67
00:11:08,000 --> 00:11:10,130
Harry Burwell is here recruiting.
68
00:11:10,380 --> 00:11:13,340
The governor has vowed
if the assembly votes a single shilling...
69
00:11:13,510 --> 00:11:16,340
...to the Continental Army,
he'll dissolve the body.
70
00:11:18,220 --> 00:11:22,930
Wouldn't that force our delegates
in Philadelphia to vote for independence?
71
00:11:23,140 --> 00:11:24,930
Yes.
72
00:11:25,600 --> 00:11:29,190
Send us off to war alongside
Massachusetts.
73
00:11:31,270 --> 00:11:34,280
Get King George!
74
00:11:34,940 --> 00:11:38,030
- Hang them all!
- Hang the lot of them!
75
00:11:39,530 --> 00:11:41,580
That's enough.
Very well, children, inside.
76
00:11:41,780 --> 00:11:45,120
Come along now. Inside now.
77
00:11:54,500 --> 00:11:57,220
Burwell will be counting on your vote.
78
00:11:57,380 --> 00:12:00,760
And he'll expect you
to be the first to enlist.
79
00:12:00,970 --> 00:12:03,680
Yes, I imagine so.
80
00:12:05,520 --> 00:12:09,100
I'm sorry, the heathens are...
81
00:12:11,020 --> 00:12:13,230
They have long needed
a woman in their lives.
82
00:12:14,320 --> 00:12:15,780
A mother.
83
00:12:15,940 --> 00:12:18,240
Especially Susan.
84
00:12:29,920 --> 00:12:32,040
My name is Peter Howard.
85
00:12:32,710 --> 00:12:36,210
I lost most of my hearing
and my left leg...
86
00:12:36,670 --> 00:12:40,090
...fighting for the Crown in the French
and Indian War.
87
00:12:40,800 --> 00:12:43,510
And how did King George reward me?
88
00:12:43,800 --> 00:12:46,520
He cuts off my other leg with his taxes.
89
00:12:48,060 --> 00:12:49,770
Miss Howard, isn't it?
90
00:12:51,020 --> 00:12:52,900
You know who I am, Gabriel Martin.
91
00:12:54,480 --> 00:12:58,530
The last time you saw me,
I was 11 and you put ink in my tea.
92
00:12:59,400 --> 00:13:02,000
I believe that was one
of my younger brothers.
93
00:13:02,051 --> 00:13:03,710
Perhaps Samuel or Nathan.
94
00:13:04,160 --> 00:13:08,290
It was you, and it turned
my teeth black for a month.
95
00:13:10,830 --> 00:13:15,630
And send a message to King George
he will never forget!
96
00:13:17,920 --> 00:13:19,300
Our first order of business...
97
00:13:19,550 --> 00:13:21,430
And our last, if we vote a levy!
98
00:13:21,930 --> 00:13:23,010
Order, order!
99
00:13:23,140 --> 00:13:25,220
Mr. Simms, you do not have the floor.
100
00:13:25,600 --> 00:13:29,680
First, an address by Colonel Harry Burwell
of the Continental Army.
101
00:13:29,890 --> 00:13:31,270
Colonel Burwell.
102
00:13:35,110 --> 00:13:37,230
You all know why I'm here.
103
00:13:37,730 --> 00:13:39,480
I'm not an orator.
104
00:13:40,240 --> 00:13:44,450
And I would not try to convince you
of the worthiness of our cause.
105
00:13:45,780 --> 00:13:47,330
I'm a soldier.
106
00:13:48,120 --> 00:13:50,250
And we are at war.
107
00:13:50,950 --> 00:13:54,420
From Philadelphia, we expect
a declaration of independence.
108
00:13:55,290 --> 00:13:57,750
8 of the 13 colonies have levied money...
109
00:13:57,960 --> 00:14:00,090
...in support of a continental army.
110
00:14:00,550 --> 00:14:02,760
I ask that South Carolina be the ninth.
111
00:14:03,470 --> 00:14:06,640
Massachusetts and Virginia
may be at war...
112
00:14:06,930 --> 00:14:09,010
...but South Carolina is not!
113
00:14:09,260 --> 00:14:10,270
Hear, hear.
114
00:14:10,600 --> 00:14:14,640
This is not a war for the independence
of one or two colonies...
115
00:14:14,980 --> 00:14:17,190
...but for the independence of one nation.
116
00:14:17,360 --> 00:14:19,440
And what nation is that?
117
00:14:19,690 --> 00:14:21,900
An American nation!
118
00:14:22,110 --> 00:14:24,650
There is no such nation
and to speak of one is treason.
119
00:14:24,950 --> 00:14:27,780
We are citizens of an American nation.
120
00:14:28,080 --> 00:14:30,700
And our rights are being threatened...
121
00:14:30,910 --> 00:14:33,460
...by a tyrant 3000 miles away.
122
00:14:33,750 --> 00:14:36,120
Would you tell me, please, Mr. Howard...
123
00:14:36,420 --> 00:14:40,250
...why should I trade one tyrant
3000 miles away...
124
00:14:40,500 --> 00:14:43,380
...for 3000 tyrants one mile away?
125
00:14:48,350 --> 00:14:52,640
An elected legislature can trample
a man's rights as easily as a king can.
126
00:14:53,850 --> 00:14:55,190
Captain Martin...
127
00:14:56,730 --> 00:14:58,440
...I understood you to be a patriot.
128
00:14:58,980 --> 00:15:02,570
If you mean by "patriot," am I angry
about taxation without representation?
129
00:15:02,730 --> 00:15:04,070
Well, yes, I am.
130
00:15:05,150 --> 00:15:09,450
Should the American colonies govern
themselves independently?
131
00:15:09,830 --> 00:15:12,620
I believe they can. And they should.
132
00:15:13,500 --> 00:15:17,080
But if you're asking me am I willing
to go to war with England...
133
00:15:17,330 --> 00:15:19,920
...then the answer is most definitely no.
134
00:15:24,420 --> 00:15:28,680
This from the same Captain Benjamin Martin
whose fury was so famous...
135
00:15:29,090 --> 00:15:30,970
...during the Wilderness campaign?
136
00:15:32,390 --> 00:15:34,180
I was intemperate in my youth.
137
00:15:34,430 --> 00:15:36,310
Temperance can be a disguise for fear.
138
00:15:37,100 --> 00:15:39,980
Mr. Middleton, I fought
with Captain Martin...
139
00:15:40,190 --> 00:15:42,900
...under Washington in the French
and Indian War.
140
00:15:43,570 --> 00:15:45,150
There's not a man in this room...
141
00:15:45,360 --> 00:15:47,003
...or anywhere for that matter,
142
00:15:47,054 --> 00:15:49,620
to whom I would more
willingly trust my life.
143
00:15:50,570 --> 00:15:52,780
There are alternatives to war.
144
00:15:54,080 --> 00:15:56,040
We take our case before the king.
145
00:15:56,250 --> 00:15:57,710
- We plead with him.
- We tried.
146
00:15:57,910 --> 00:16:01,420
Well, then, we try again and again
if necessary to avoid a war.
147
00:16:02,460 --> 00:16:04,420
I was at Bunker Hill.
148
00:16:05,300 --> 00:16:07,340
The British advanced three times.
149
00:16:07,630 --> 00:16:11,640
We killed 700 at point-blank range
and still they took the ground.
150
00:16:12,050 --> 00:16:14,930
That is the measure of their resolve.
151
00:16:15,930 --> 00:16:18,230
If your principles dictate independence...
152
00:16:18,310 --> 00:16:20,770
...then war is the only way.
153
00:16:21,270 --> 00:16:22,860
It is come to that.
154
00:16:23,070 --> 00:16:24,570
Hear, hear.
155
00:16:26,650 --> 00:16:28,570
I have seven children.
156
00:16:29,320 --> 00:16:30,820
My wife is dead.
157
00:16:32,660 --> 00:16:34,870
Now, who's to care for them
if I go to war?
158
00:16:37,410 --> 00:16:40,670
Wars are not fought
only by childless men.
159
00:16:41,250 --> 00:16:42,540
Granted.
160
00:16:45,420 --> 00:16:47,420
But mark my words.
161
00:16:49,590 --> 00:16:53,600
This war will be fought,
not on the frontier...
162
00:16:53,760 --> 00:16:56,600
...or on some distant battlefield...
163
00:16:57,640 --> 00:16:59,270
...but amongst us.
164
00:16:59,480 --> 00:17:01,440
Among our homes.
165
00:17:02,560 --> 00:17:05,570
Our children will learn of it
with their own eyes.
166
00:17:08,650 --> 00:17:11,490
And the innocent will die
with the rest of us.
167
00:17:15,490 --> 00:17:17,080
I will not fight.
168
00:17:18,120 --> 00:17:20,870
And because I will not fight,
I will not cast a vote...
169
00:17:21,120 --> 00:17:23,880
...that will send others to fight
in my stead.
170
00:17:26,090 --> 00:17:28,090
And your principles?
171
00:17:31,630 --> 00:17:34,800
I'm a parent.
I haven't got the luxury of principles.
172
00:17:43,810 --> 00:17:45,610
We must vote to levy!
173
00:18:00,160 --> 00:18:02,580
28 to 12! The levy passed!
174
00:18:32,740 --> 00:18:34,700
You intend to enlist
without my permission?
175
00:18:35,320 --> 00:18:36,780
Yes, I do.
176
00:18:42,500 --> 00:18:46,380
Father, I thought
you were a man of principle.
177
00:18:50,420 --> 00:18:53,670
When you have a family of your own,
perhaps you'll understand.
178
00:18:56,390 --> 00:18:59,550
When I have a family of my own,
I won't hide behind them.
179
00:19:15,820 --> 00:19:19,660
He's as imprudent as his father was
at his age.
180
00:19:20,080 --> 00:19:21,700
Regrettably so.
181
00:19:23,660 --> 00:19:26,210
I'll see to it that he serves under me.
182
00:19:27,250 --> 00:19:31,420
Make him a clerk or quartermaster,
something of that sort.
183
00:19:33,920 --> 00:19:35,380
Good luck.
184
00:20:00,370 --> 00:20:02,830
Dear Thomas:
Though many seasons have passed...
185
00:20:03,030 --> 00:20:07,290
...it seems like only yesterday when
we last saw each other in Charles Town.
186
00:20:07,960 --> 00:20:11,040
With sadness, I learned
of its recent fall to the British...
187
00:20:11,290 --> 00:20:12,920
...under General Cornwallis.
188
00:20:17,090 --> 00:20:19,090
I received a letter from Aunt Charlotte...
189
00:20:19,180 --> 00:20:22,760
...saying she closed her home
in Charles Town after the city fell...
190
00:20:22,930 --> 00:20:25,850
...and moved to her plantation
on the Santee.
191
00:20:36,150 --> 00:20:40,780
Here in the north, our campaign
has been marked by defeat and privation.
192
00:20:42,490 --> 00:20:44,620
Our losses have been grievous.
193
00:20:50,920 --> 00:20:55,170
My good friend, Peter Cuppin,
fell at Elizabethtown.
194
00:21:01,930 --> 00:21:04,640
His death has been difficult to bear.
195
00:21:17,570 --> 00:21:19,990
We will march south with General Gates...
196
00:21:20,240 --> 00:21:23,030
...to fight the Redcoats under Cornwallis.
197
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Thank you, sir.
198
00:21:41,050 --> 00:21:42,590
I envy you...
199
00:21:42,840 --> 00:21:47,310
...your youth and distance from
this cruel conflict of which I am a part.
200
00:21:48,770 --> 00:21:51,560
"But I am fortunate to be serving
the cause of Liberty."
201
00:21:52,980 --> 00:21:54,940
"And though I fear death..."
202
00:21:55,110 --> 00:21:57,900
"...each day in prayer I reaffirm
my willingness..."
203
00:21:58,110 --> 00:22:00,320
"...to give my life in its service."
204
00:22:01,360 --> 00:22:02,400
"Pray for me."
205
00:22:04,070 --> 00:22:06,450
"But above all, pray for the cause."
206
00:22:07,580 --> 00:22:09,450
"Your loving brother, Gabriel."
207
00:22:45,740 --> 00:22:46,740
What are you doing?
208
00:22:53,500 --> 00:22:54,790
Turn around.
209
00:22:59,750 --> 00:23:01,800
Not yet, Thomas.
210
00:23:02,260 --> 00:23:03,260
When?
211
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
Seventeen.
212
00:23:11,060 --> 00:23:13,810
That's two years. It's already been two.
213
00:23:14,060 --> 00:23:17,060
- The war could be over by then.
- God willing.
214
00:23:21,360 --> 00:23:24,070
All right. Seventeen.
215
00:23:27,490 --> 00:23:28,660
All right.
216
00:23:36,210 --> 00:23:37,710
Put it back, please.
217
00:23:41,880 --> 00:23:43,340
Father?
218
00:23:44,590 --> 00:23:46,880
What happened at Fort Wilderness?
219
00:23:50,180 --> 00:23:51,430
Put it away.
220
00:23:57,480 --> 00:24:00,900
- Throw it faster.
- You throw it faster. You're the one...
221
00:24:12,950 --> 00:24:16,460
Margaret, you go get
your brothers back up here right now.
222
00:25:21,560 --> 00:25:25,020
Back to the house. Come on.
Back to the house now.
223
00:25:25,360 --> 00:25:29,280
Come with me. Margaret, go now.
224
00:25:36,620 --> 00:25:37,870
They're going to come.
225
00:25:38,120 --> 00:25:40,960
Quiet. Sit down.
226
00:26:12,610 --> 00:26:14,110
Six-pounders.
227
00:26:14,610 --> 00:26:15,620
Lots of them.
228
00:26:16,580 --> 00:26:17,870
How far away?
229
00:26:18,870 --> 00:26:20,092
They're a long way off.
230
00:26:20,143 --> 00:26:22,840
They're most likely heading
the other direction.
231
00:26:24,620 --> 00:26:26,210
Put those in the house.
232
00:26:26,710 --> 00:26:29,170
- They might come this way.
- Must I tell you again?
233
00:26:32,670 --> 00:26:35,550
Let's all stay close in to the house,
all right?
234
00:26:55,740 --> 00:26:57,120
We'll have to fight them off.
235
00:26:57,490 --> 00:26:59,200
Won't Father do that?
236
00:27:00,240 --> 00:27:02,620
They'll probably kill us men...
237
00:27:04,500 --> 00:27:06,630
...and do Lord-knows-what to you women.
238
00:27:06,880 --> 00:27:08,460
Nathan!
239
00:27:35,030 --> 00:27:36,320
Slowly turn.
240
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
Father.
241
00:27:44,410 --> 00:27:45,710
Abigale!
242
00:27:46,500 --> 00:27:48,130
Water and bandages, fast.
243
00:27:52,960 --> 00:27:54,670
The battle. Were you there?
244
00:27:55,340 --> 00:27:56,930
Have you seen any Redcoats?
245
00:27:57,180 --> 00:27:58,720
No, not yet.
246
00:27:59,010 --> 00:28:01,470
Abigale, the children, please.
247
00:28:01,760 --> 00:28:04,140
Children, come. Upstairs.
248
00:28:09,940 --> 00:28:12,320
Gates marched us straight
at the Redcoats.
249
00:28:12,520 --> 00:28:16,280
Our lines broke.
The British Green Dragoons cut us to bits.
250
00:28:16,530 --> 00:28:18,740
I was given these dispatches.
251
00:28:19,160 --> 00:28:22,910
As I left, I saw
the Virginia Regulars surrender.
252
00:28:26,120 --> 00:28:28,040
The Dragoons rode into them.
253
00:28:29,790 --> 00:28:30,790
Killed them all.
254
00:28:32,170 --> 00:28:33,800
Over 200 men.
255
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
I have to get these dispatches
to Hillsborough.
256
00:28:37,350 --> 00:28:38,260
You can't ride.
257
00:28:38,510 --> 00:28:40,720
I can't stay here! It's not safe for...
258
00:29:14,090 --> 00:29:15,550
Fire!
259
00:29:23,890 --> 00:29:25,350
Fire!
260
00:31:49,120 --> 00:31:51,540
Thank you for the care
of His Majesty's soldiers.
261
00:32:22,820 --> 00:32:25,820
Have a detachment take our wounded
to our surgeons at Winnsboro.
262
00:32:26,360 --> 00:32:27,450
Yes, sir.
263
00:32:29,320 --> 00:32:30,490
Fire the house and barns.
264
00:32:32,950 --> 00:32:36,120
Let it be known if you harbor
the enemy you will lose your home.
265
00:32:40,210 --> 00:32:42,090
By order of King George...
266
00:32:42,290 --> 00:32:45,710
...all slaves of the American colonies
who fight for the Crown...
267
00:32:46,010 --> 00:32:49,340
...will be granted their freedom
with our victory.
268
00:32:51,340 --> 00:32:54,930
We're not slaves. We work this land.
We're freedmen.
269
00:32:55,140 --> 00:32:58,230
Then you're freedmen who will have
the privilege...
270
00:32:58,480 --> 00:33:00,600
...of fighting in the king's army.
271
00:33:06,570 --> 00:33:08,360
Rebel dispatches, sir.
272
00:33:14,830 --> 00:33:16,200
Who carried this?
273
00:33:25,380 --> 00:33:26,420
Who carried this?!
274
00:33:27,460 --> 00:33:28,510
I did, sir.
275
00:33:35,430 --> 00:33:37,390
I was wounded.
These people gave me care.
276
00:33:38,430 --> 00:33:40,810
They have nothing to do
with the dispatches.
277
00:33:43,770 --> 00:33:45,650
Take this one to Camden. He is a spy.
278
00:33:45,900 --> 00:33:48,030
Hang him, put his body on display.
279
00:33:48,570 --> 00:33:50,400
He's a dispatch rider.
280
00:33:50,650 --> 00:33:53,370
Destroy the livestock.
Save the horses for the Dragoons.
281
00:33:54,070 --> 00:33:55,030
Colonel,
282
00:33:55,081 --> 00:33:57,960
this is a uniformed dispatch rider
carrying a marked case.
283
00:33:58,120 --> 00:33:59,450
He cannot be held as a spy.
284
00:33:59,660 --> 00:34:02,370
Well, we won't hold him.
We're going to hang him.
285
00:34:05,960 --> 00:34:07,500
- Colonel...
- Father!
286
00:34:10,920 --> 00:34:13,890
Oh, I see. He's your son.
287
00:34:14,890 --> 00:34:17,760
Perhaps you should've taught him
something of loyalty.
288
00:34:19,100 --> 00:34:23,310
Colonel, I beg you, please reconsider.
By the rules of war...
289
00:34:23,520 --> 00:34:27,110
Would you like a lesson, sir,
in the rules of war?
290
00:34:30,030 --> 00:34:31,740
Or perhaps your children would.
291
00:34:36,870 --> 00:34:38,370
No lesson is necessary.
292
00:34:41,500 --> 00:34:42,540
Sir.
293
00:34:42,830 --> 00:34:44,620
What of the rebel wounded?
294
00:34:47,130 --> 00:34:48,380
Kill them.
295
00:34:53,340 --> 00:34:54,430
Father.
296
00:34:58,560 --> 00:35:00,270
Father, do something!
297
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
Be quiet!
298
00:35:14,360 --> 00:35:16,240
Gabriel, run!
299
00:35:17,370 --> 00:35:18,370
Wait!
300
00:35:21,120 --> 00:35:22,370
No!!
301
00:35:48,940 --> 00:35:50,820
Stupid boy.
302
00:35:56,820 --> 00:35:58,070
Captain.
303
00:36:02,830 --> 00:36:04,700
Thomas!
304
00:37:00,010 --> 00:37:01,430
Come, child.
305
00:37:03,220 --> 00:37:05,680
I'm not leaving these children!
306
00:37:05,890 --> 00:37:07,270
Mercy!
307
00:37:08,520 --> 00:37:10,060
Get ready!
308
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
Present!
309
00:37:11,440 --> 00:37:12,520
Fire!
310
00:37:56,730 --> 00:37:58,150
All of you, stay here.
311
00:38:33,560 --> 00:38:35,020
Nathan, Samuel.
312
00:38:39,820 --> 00:38:40,990
Margaret.
313
00:38:43,410 --> 00:38:45,950
Hide in the fields with William and Susan.
314
00:38:46,160 --> 00:38:48,990
If we're not back by sunset,
take them to Aunt Charlotte's.
315
00:38:49,160 --> 00:38:51,540
- Is that clear?
- Yeah.
316
00:38:52,210 --> 00:38:53,290
Boys.
317
00:39:46,680 --> 00:39:47,930
It's a good spot.
318
00:39:49,350 --> 00:39:51,470
Boys, listen to me.
319
00:39:51,970 --> 00:39:53,680
I'll fire first.
320
00:39:55,770 --> 00:39:58,690
Start with the officers
and work your way down.
321
00:39:58,900 --> 00:40:00,570
Can you tell the difference?
322
00:40:00,770 --> 00:40:01,610
Yes, Father.
323
00:40:02,070 --> 00:40:03,690
- Yes, Father.
- Good.
324
00:40:04,440 --> 00:40:06,820
Samuel, after your first shot,
reload for Nathan.
325
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
Now...
326
00:40:09,410 --> 00:40:12,040
...if anything should happen to me,
drop your weapons.
327
00:40:12,370 --> 00:40:14,000
Run as quickly as you can.
328
00:40:14,120 --> 00:40:16,710
Get your brother and your sisters...
329
00:40:16,920 --> 00:40:19,670
...and take them to Aunt Charlotte's.
Understood?
330
00:40:21,210 --> 00:40:22,840
What did I say about shooting?
331
00:40:23,380 --> 00:40:24,550
Aim small, miss small.
332
00:40:25,130 --> 00:40:26,840
Aim small, miss small.
333
00:40:28,050 --> 00:40:29,220
Boys...
334
00:40:29,720 --> 00:40:31,050
...Samuel...
335
00:40:31,430 --> 00:40:32,760
...steady.
336
00:41:20,310 --> 00:41:22,770
Lord, make me fast and accurate.
337
00:41:24,320 --> 00:41:26,690
Aim small, miss small.
338
00:41:26,940 --> 00:41:29,700
Aim small, miss small.
339
00:41:29,950 --> 00:41:32,660
Aim small, miss small.
340
00:41:46,420 --> 00:41:47,960
- On the right!
- To the left!
341
00:41:54,220 --> 00:41:56,310
Behind us! Up on the ridge!
342
00:42:00,810 --> 00:42:02,150
Form right!
343
00:42:04,150 --> 00:42:05,150
To the right!
344
00:42:07,280 --> 00:42:08,650
About face!
345
00:42:11,490 --> 00:42:12,990
On the right to the rear!
346
00:42:14,320 --> 00:42:15,830
To the right!
347
00:42:15,990 --> 00:42:16,990
Fire!
348
00:42:18,200 --> 00:42:20,290
- Reload!
- Reload!
349
00:42:39,600 --> 00:42:40,980
Behind you!
350
00:42:45,900 --> 00:42:47,400
Look on the rear!
351
00:47:15,290 --> 00:47:16,420
Lord...
352
00:47:17,670 --> 00:47:20,380
...we pray that you accept this child...
353
00:47:20,550 --> 00:47:23,550
...and keep him at your side
with his mother.
354
00:47:24,720 --> 00:47:27,470
We ask that you embrace him...
355
00:47:29,770 --> 00:47:34,140
...and help us to understand the manner
in which your mercy works.
356
00:47:34,640 --> 00:47:37,480
And forgive us our sins.
357
00:47:37,650 --> 00:47:40,820
This we ask in your name.
358
00:47:40,980 --> 00:47:42,780
Amen.
359
00:48:07,760 --> 00:48:10,640
Sir, we have the private
the Cherokee scouts brought in.
360
00:48:22,110 --> 00:48:23,530
Private?
361
00:48:23,820 --> 00:48:24,820
Private.
362
00:48:25,070 --> 00:48:27,030
Colonel William Tavington, Green Dragoons.
363
00:48:27,950 --> 00:48:30,240
What happened? Who did this?
364
00:48:31,160 --> 00:48:32,240
Him.
365
00:48:33,580 --> 00:48:35,000
It was mad.
366
00:48:35,870 --> 00:48:37,500
I couldn't tell you who it was.
367
00:48:37,750 --> 00:48:39,790
Calm down. Calm down, man.
368
00:48:40,460 --> 00:48:43,300
Twenty of His Majesty's soldiers are dead.
369
00:48:43,510 --> 00:48:45,880
And I need to know how.
370
00:48:46,090 --> 00:48:48,180
- He said there was...
- Were you there?
371
00:48:48,760 --> 00:48:50,800
Then let him speak.
372
00:48:51,300 --> 00:48:54,810
Take your time and tell me.
How many were there?
373
00:48:55,060 --> 00:48:56,940
Were they militia? Were they Regulars?
374
00:48:57,480 --> 00:48:59,650
I don't really remember how many.
375
00:49:02,230 --> 00:49:03,320
Maybe one.
376
00:49:05,570 --> 00:49:07,990
One man. Really?
377
00:49:08,360 --> 00:49:10,070
He was in the flank.
378
00:49:11,580 --> 00:49:13,200
All around us.
379
00:49:13,580 --> 00:49:15,080
Amongst us.
380
00:49:15,660 --> 00:49:18,290
I could barely see him.
He was there, then he was gone.
381
00:49:18,420 --> 00:49:20,080
He just vanished.
382
00:49:21,290 --> 00:49:23,630
Sounds more like a ghost than a man.
383
00:49:24,050 --> 00:49:25,590
A ghost.
384
00:49:27,050 --> 00:49:28,760
He was like a ghost.
385
00:49:30,340 --> 00:49:31,680
Enough.
386
00:49:33,810 --> 00:49:36,520
Bordon? Take a patrol.
387
00:49:36,730 --> 00:49:39,690
Capture this ghost
before word of his exploits spread.
388
00:49:39,900 --> 00:49:42,810
- Who's this?
- Sir, this is Captain Wilkins.
389
00:49:43,020 --> 00:49:46,530
He was with the Loyalist Colonial Militia.
He might be of use.
390
00:49:47,030 --> 00:49:48,650
Another colonial.
391
00:49:49,320 --> 00:49:51,780
Captain Wilkins,
where do your loyalties lie?
392
00:49:52,070 --> 00:49:53,160
To king and country.
393
00:49:53,490 --> 00:49:55,950
Why should I trust a man who'd betray
his neighbors?
394
00:49:56,790 --> 00:49:59,790
Those neighbors of mine who stand
against England...
395
00:50:00,040 --> 00:50:01,750
...deserve to die a traitor's death.
396
00:50:02,920 --> 00:50:03,920
We'll see.
397
00:50:10,260 --> 00:50:11,590
Mr. Martin!
398
00:50:18,060 --> 00:50:19,680
Miss Charlotte!
399
00:50:31,320 --> 00:50:34,120
You're safe now. Try to sleep.
400
00:50:34,320 --> 00:50:35,580
Good night.
401
00:50:35,950 --> 00:50:37,040
Good night.
402
00:50:37,660 --> 00:50:39,000
Father?
403
00:50:39,250 --> 00:50:40,500
Yes.
404
00:50:41,460 --> 00:50:43,580
I killed those men.
405
00:50:44,840 --> 00:50:46,290
You did what I told you to do.
406
00:50:47,750 --> 00:50:50,840
You did what you had to.
There was no wrong in it.
407
00:50:53,300 --> 00:50:55,390
I'm glad I killed them.
408
00:50:59,060 --> 00:51:00,600
I'm glad.
409
00:51:10,440 --> 00:51:11,950
Get some rest.
410
00:51:19,620 --> 00:51:20,950
Samuel.
411
00:51:41,680 --> 00:51:45,020
You've done nothing for which
you should be ashamed.
412
00:51:46,900 --> 00:51:48,480
I've done nothing.
413
00:51:50,280 --> 00:51:52,320
And for that, I am ashamed.
414
00:52:32,360 --> 00:52:34,030
We'll go to Saint Helena.
415
00:52:34,440 --> 00:52:38,620
That's a free slave island
just north of Charles Town.
416
00:52:39,660 --> 00:52:41,240
Right under the British noses.
417
00:52:41,410 --> 00:52:44,750
- They won't think of look...
- I'm joining up with them.
418
00:52:45,410 --> 00:52:46,960
Gabriel.
419
00:52:49,040 --> 00:52:51,090
No. Your place is here now.
420
00:52:51,130 --> 00:52:53,420
I'm going back.
I'm a soldier, it's my duty.
421
00:52:54,260 --> 00:52:56,340
Your duty is to your family.
422
00:52:58,090 --> 00:52:59,970
Don't you walk away from me, boy!
423
00:53:00,140 --> 00:53:01,510
I'll find you when it's over.
424
00:53:01,560 --> 00:53:03,520
No, I forbid you to go!
425
00:53:03,640 --> 00:53:06,180
- I'm not a child!
- You're my child!
426
00:53:08,850 --> 00:53:10,310
Goodbye, Father.
427
00:53:11,480 --> 00:53:13,280
Gabriel.
428
00:53:13,940 --> 00:53:15,570
Thomas is dead.
429
00:53:16,150 --> 00:53:18,990
How many more have to die
before you'll heed my word?
430
00:53:49,060 --> 00:53:51,020
I'm losing my family.
431
00:53:54,730 --> 00:53:56,820
When will you be back, Father?
432
00:53:57,860 --> 00:53:59,240
I don't know.
433
00:53:59,700 --> 00:54:00,990
Tomorrow?
434
00:54:01,410 --> 00:54:03,080
No, not tomorrow.
435
00:54:03,700 --> 00:54:05,410
You say your prayers.
436
00:54:05,660 --> 00:54:06,830
I will.
437
00:54:07,580 --> 00:54:11,170
Take care of your brothers and sisters
and your Aunt Charlotte.
438
00:54:11,420 --> 00:54:13,290
I'm depending on you.
439
00:54:14,290 --> 00:54:16,170
As I am on you, Samuel.
440
00:54:17,670 --> 00:54:18,720
All right.
441
00:54:25,680 --> 00:54:26,930
Susan...
442
00:54:29,140 --> 00:54:30,440
...goodbye.
443
00:54:45,370 --> 00:54:46,620
Thank you.
444
00:56:54,700 --> 00:56:56,120
Halt!
445
00:57:00,340 --> 00:57:01,960
Make ready!
446
00:57:06,840 --> 00:57:08,430
Take aim!
447
00:57:12,850 --> 00:57:14,220
Fire!
448
00:57:26,280 --> 00:57:27,990
I'm not going back.
449
00:57:28,700 --> 00:57:30,910
No, I didn't expect you would.
450
00:57:35,500 --> 00:57:37,790
That Gates is a damn fool.
451
00:57:39,750 --> 00:57:42,040
He spent too many years
in the British army.
452
00:57:42,380 --> 00:57:46,420
Going muzzle-to-muzzle with Redcoats
in open field. It's madness.
453
00:57:47,130 --> 00:57:48,220
Halt!
454
00:57:48,680 --> 00:57:50,390
Make ready!
455
00:57:51,050 --> 00:57:52,850
Present!
456
00:57:53,890 --> 00:57:55,140
Fire!
457
00:58:17,910 --> 00:58:20,540
This battle was over before it began.
458
00:58:30,220 --> 00:58:31,470
Retreat!
459
00:58:32,090 --> 00:58:33,930
Retreat!
460
00:58:41,020 --> 00:58:43,560
These rustics are so inept.
461
00:58:43,980 --> 00:58:46,440
Nearly takes the honor out of victory.
462
00:58:47,360 --> 00:58:48,530
Nearly.
463
00:59:10,260 --> 00:59:12,300
Hello general, gentlemen.
464
00:59:12,510 --> 00:59:15,260
A glorious day for His Majesty
and England.
465
00:59:15,430 --> 00:59:17,560
Colonel Tavington.
466
00:59:17,810 --> 00:59:20,680
Always too early.
467
00:59:20,930 --> 00:59:22,440
Always too eager for glory.
468
00:59:23,770 --> 00:59:26,520
For victory, my lord.
469
00:59:27,110 --> 00:59:28,980
I believe we took the field.
470
00:59:29,150 --> 00:59:31,780
Next time, you'll wait for my command.
471
00:59:32,360 --> 00:59:36,740
It appears that Colonel Tavington
prefers to follow his own commands.
472
00:59:36,990 --> 00:59:38,330
General O'Hara tells me...
473
00:59:38,490 --> 00:59:42,330
...you've earned the nickname
"The Butcher" among the populous.
474
00:59:42,540 --> 00:59:44,500
We'll discuss it tomorrow.
475
00:59:44,880 --> 00:59:47,500
Gentlemen, my compliments.
476
00:59:47,670 --> 00:59:50,130
- To a victory.
- Hear, hear.
477
01:00:00,390 --> 01:00:01,480
Hold him firm.
478
01:00:19,700 --> 01:00:22,620
- Where's your commanding officer?
- That tent there.
479
01:00:29,380 --> 01:00:31,170
It's a lost cause.
480
01:00:47,980 --> 01:00:49,520
Benjamin Martin.
481
01:00:49,730 --> 01:00:51,690
I'm in no mood for a lecture.
482
01:00:52,070 --> 01:00:54,360
Where's your General Gates now?
483
01:00:54,740 --> 01:00:58,870
The last anyone saw,
riding hard northeast...
484
01:00:59,120 --> 01:01:02,040
...his staff 100 yards behind,
trying to catch up.
485
01:01:02,910 --> 01:01:04,620
So who's in command?
486
01:01:05,210 --> 01:01:06,420
I am.
487
01:01:07,460 --> 01:01:08,920
I think.
488
01:01:10,090 --> 01:01:11,460
What are my orders?
489
01:01:16,380 --> 01:01:19,550
We're a breath away from losing this war,
Benjamin.
490
01:01:22,390 --> 01:01:25,390
In the north, Washington is reeling
from Morristown.
491
01:01:25,640 --> 01:01:28,350
He's running and hiding
from 12,000 Redcoats.
492
01:01:28,560 --> 01:01:31,110
In the south,
Cornwallis has broken our back.
493
01:01:31,310 --> 01:01:34,570
Captured over 5,000 of our troops
when he took Charles Town.
494
01:01:34,820 --> 01:01:37,900
And he destroyed the only army
between him and New York.
495
01:01:39,660 --> 01:01:42,910
Nothing will stop him from
heading north to finish off Washington.
496
01:01:43,330 --> 01:01:47,080
Unless we can keep Cornwallis
in the south till the French arrive.
497
01:01:48,330 --> 01:01:51,210
They've promised a fleet
and 10,000 troops.
498
01:01:51,460 --> 01:01:53,090
When?
499
01:01:54,130 --> 01:01:56,470
Six months at the earliest.
500
01:01:56,800 --> 01:01:59,090
You trust the French to keep their word?
501
01:01:59,340 --> 01:02:00,640
Absolument.
502
01:02:03,010 --> 01:02:05,720
Benjamin Martin.
Major Jean Villeneuve.
503
01:02:05,850 --> 01:02:08,600
French Seventh Light Foot.
He will help train the militia.
504
01:02:09,520 --> 01:02:12,770
The hero of Fort Wilderness.
Your reputation precedes you.
505
01:02:17,690 --> 01:02:20,780
You really expect to hold Cornwallis
here using just militia?
506
01:02:21,070 --> 01:02:23,280
Not me. You.
507
01:02:25,620 --> 01:02:27,500
They're not soldiers, they're farmers.
508
01:02:27,700 --> 01:02:30,420
They'd be better off letting
the British march through.
509
01:02:30,580 --> 01:02:33,290
They'd be better off,
but the cause wouldn't.
510
01:02:34,340 --> 01:02:36,380
How many men does Cornwallis have?
511
01:02:36,760 --> 01:02:38,800
8000 infantry.
512
01:02:39,050 --> 01:02:41,300
Around 600 cavalry.
513
01:02:41,680 --> 01:02:44,220
I'm giving you a field commission
as a colonel.
514
01:02:44,680 --> 01:02:47,520
Might I request that you transfer
my son under my command?
515
01:02:47,560 --> 01:02:49,060
Sir, no, I...
516
01:02:49,270 --> 01:02:50,600
That's done.
517
01:02:54,110 --> 01:02:55,190
Thank you.
518
01:02:57,190 --> 01:02:59,030
Colonel, I've been a soldier
for two years.
519
01:02:59,400 --> 01:03:01,860
As a scout, horseman,
marksman, scavenger.
520
01:03:02,070 --> 01:03:04,620
- Is that so?
- I'd be of better use with Regulars.
521
01:03:04,830 --> 01:03:07,222
Where'd you learn all that
riding, shooting, scavenging?
522
01:03:07,272 --> 01:03:08,902
My father taught me.
523
01:03:10,830 --> 01:03:12,420
Teach you any humility?
524
01:03:13,080 --> 01:03:14,670
He tried. It didn't take.
525
01:03:16,170 --> 01:03:19,760
He also taught you every trail
between here and Charles Town...
526
01:03:19,880 --> 01:03:21,720
...which is why he transferred you.
527
01:03:22,430 --> 01:03:25,050
We'll put the word out.
Start on the south side of...
528
01:03:25,300 --> 01:03:27,510
We'll cover more ground if we split up.
529
01:03:31,100 --> 01:03:34,480
Very well, corporal.
You take Harrisville, Pembroke, Wakefield.
530
01:03:34,860 --> 01:03:39,030
I'll start on the north side.
Meet at the mission in Black Swamp.
531
01:03:43,030 --> 01:03:44,110
Corporal.
532
01:03:45,870 --> 01:03:47,370
Be careful.
533
01:03:49,660 --> 01:03:50,830
Yes, sir.
534
01:03:55,790 --> 01:03:57,290
You have children?
535
01:04:02,010 --> 01:04:03,380
French.
536
01:04:27,490 --> 01:04:29,280
It skirts the mountain and then...
537
01:04:29,530 --> 01:04:31,830
...extends down towards
the headwater here...
538
01:04:32,120 --> 01:04:35,620
...and right across to the far bank
of the Ohio River.
539
01:04:36,000 --> 01:04:37,290
It's 100,000 acres.
540
01:04:37,540 --> 01:04:39,840
It's an imposing land grant, my lord.
541
01:04:40,050 --> 01:04:42,760
You will be a country unto yourself.
542
01:04:46,430 --> 01:04:48,140
His Majesty is most generous.
543
01:04:50,930 --> 01:04:54,770
Though your service in this war
more than warrants such a gift.
544
01:04:55,730 --> 01:05:00,440
Yes, this is how His Majesty
rewards those...
545
01:05:00,690 --> 01:05:02,730
...who fight for him as gentlemen.
546
01:05:03,030 --> 01:05:07,070
I dare to presume my own meager
contributions will be rewarded one day.
547
01:05:07,280 --> 01:05:09,320
You may presume too much.
548
01:05:10,030 --> 01:05:13,540
His Majesty, like history,
judges us by the outcome of the war...
549
01:05:13,830 --> 01:05:15,870
...and the manner in which it was fought.
550
01:05:16,960 --> 01:05:19,790
We serve the Crown, and we must
conduct ourselves accordingly.
551
01:05:20,840 --> 01:05:22,840
Surrendering troops
will be given quarter.
552
01:05:23,260 --> 01:05:25,380
These brutal tactics must stop!
553
01:05:26,050 --> 01:05:28,470
Is it not enough that I have
never lost a battle?
554
01:05:28,720 --> 01:05:29,890
You serve me...
555
01:05:30,100 --> 01:05:34,390
...and the manner in which
you serve me reflects upon me!
556
01:05:35,430 --> 01:05:39,060
I would've thought that a gentleman
from a family as esteemed as yours...
557
01:05:39,270 --> 01:05:40,650
...would understand that.
558
01:05:42,650 --> 01:05:45,570
My late father squandered any esteem
in which we were held...
559
01:05:45,780 --> 01:05:47,650
...along with my inheritance.
560
01:05:51,070 --> 01:05:53,790
I advance myself only through victory.
561
01:05:53,950 --> 01:05:57,290
You advance yourself
only through my good graces.
562
01:05:59,000 --> 01:06:01,040
These Colonials are our brethren.
563
01:06:01,290 --> 01:06:06,090
And when this conflict is over,
we will re-establish commerce with them.
564
01:06:06,590 --> 01:06:08,470
Do you understand, colonel?
565
01:06:09,800 --> 01:06:11,510
Perfectly, my lord.
566
01:06:54,430 --> 01:06:57,520
Reverend, with your permission,
I'd like to make an announcement.
567
01:06:57,810 --> 01:07:00,850
Young man, this is a house of God.
568
01:07:01,480 --> 01:07:04,060
I understand that, reverend.
I apologize.
569
01:07:05,860 --> 01:07:08,940
The South Carolina Militia
is being called up.
570
01:07:09,280 --> 01:07:11,200
I'm here to enlist every man willing.
571
01:07:12,610 --> 01:07:13,450
Son...
572
01:07:14,160 --> 01:07:15,950
...we are here to pray...
573
01:07:16,200 --> 01:07:19,040
...for the souls of those men
hanging outside.
574
01:07:19,250 --> 01:07:21,120
Yes, pray for them.
575
01:07:21,370 --> 01:07:23,670
But honor them by taking up arms with us.
576
01:07:25,500 --> 01:07:27,550
And bring more suffering to this town?
577
01:07:27,920 --> 01:07:31,590
If King George can hang those men,
he can hang any one of us.
578
01:07:33,640 --> 01:07:34,800
Dan Scott...
579
01:07:35,010 --> 01:07:38,470
...barely a week ago you railed
for two hours about independence.
580
01:07:41,310 --> 01:07:43,690
Mr. Hardwick, how many times
have I heard you...
581
01:07:44,100 --> 01:07:46,650
...speak of freedom at my father's table?
582
01:07:48,190 --> 01:07:51,530
Half the men in this church,
including you, Father...
583
01:07:52,780 --> 01:07:54,570
...and you, reverend...
584
01:07:55,030 --> 01:07:57,990
...are as ardent patriots as I.
585
01:08:02,660 --> 01:08:07,130
Will you now, when you are needed most,
stop at only words?
586
01:08:07,630 --> 01:08:09,420
Is that the sort of men you are?
587
01:08:19,060 --> 01:08:21,220
I ask only that you act
upon the beliefs...
588
01:08:21,560 --> 01:08:24,350
...of which you have so strongly spoken...
589
01:08:25,310 --> 01:08:28,400
...and in which you so strongly believe.
590
01:08:40,620 --> 01:08:42,040
Who's with us?
591
01:09:43,890 --> 01:09:44,890
Mr. Howard.
592
01:09:46,100 --> 01:09:47,100
Sir...
593
01:09:47,600 --> 01:09:49,810
...may I have permission to
write to Anne?
594
01:09:53,650 --> 01:09:56,820
- May I have permission to write Anne?
- Yes.
595
01:09:57,820 --> 01:09:59,240
You have permission...
596
01:09:59,700 --> 01:10:01,660
...to write me.
597
01:10:02,120 --> 01:10:03,990
Oh, write her.
598
01:10:05,500 --> 01:10:06,830
Very well.
599
01:10:08,870 --> 01:10:10,040
Thank you, sir.
600
01:10:12,590 --> 01:10:13,840
Reverend?
601
01:10:20,720 --> 01:10:22,850
A shepherd must tend his flock.
602
01:10:24,140 --> 01:10:27,390
And, at times, fight off the wolves.
603
01:11:06,260 --> 01:11:09,520
Are you sure this is the right place
to recruit for a militia?
604
01:11:16,940 --> 01:11:18,490
God save King George!
605
01:11:38,260 --> 01:11:40,220
I think we came to the right place.
606
01:11:46,930 --> 01:11:49,730
- Any bounty?
- No scalp money this time, Rollins.
607
01:11:49,980 --> 01:11:54,230
But you can keep or sell me the muskets
and gear of any Redcoat you kill.
608
01:12:06,280 --> 01:12:08,830
They hanged my brother
down in Acworth.
609
01:12:09,580 --> 01:12:12,290
Every damned one of them Redcoats
deserves to die.
610
01:12:12,500 --> 01:12:14,080
- Sign up.
- With all my ailments...
611
01:12:14,290 --> 01:12:17,290
...I wouldn't make it through
the first skirmish. No, sir.
612
01:12:17,500 --> 01:12:20,420
But you can have my Negro.
He'll fight in my stead.
613
01:12:20,630 --> 01:12:22,090
Occam! Get over here.
614
01:12:23,590 --> 01:12:27,100
Ain't overly smart.
He's strong as a bull.
615
01:12:27,300 --> 01:12:28,350
Can you write?
616
01:12:29,390 --> 01:12:31,220
No, no, sir.
617
01:12:31,480 --> 01:12:33,190
- Well, then, make your mark.
- Why?
618
01:12:33,560 --> 01:12:35,350
I just signed him over to you.
619
01:12:35,600 --> 01:12:37,730
If you're willing, make your mark.
620
01:12:44,570 --> 01:12:45,570
That'll do.
621
01:12:51,120 --> 01:12:52,660
I'll kill me some Redcoats.
622
01:12:53,580 --> 01:12:54,920
I believe you would.
623
01:12:55,290 --> 01:12:56,460
How old are you?
624
01:12:56,710 --> 01:12:59,250
Not quite old enough.
But his time will come.
625
01:12:59,500 --> 01:13:01,960
John Billings.
I was hoping you'd turn up.
626
01:13:02,210 --> 01:13:04,670
There's a story going around
about 20 Redcoats...
627
01:13:04,840 --> 01:13:07,590
...got killed by a ghost
or some damn thing.
628
01:13:07,800 --> 01:13:09,430
Carried a Cherokee tomahawk.
629
01:13:11,560 --> 01:13:14,560
Aren't you a little old
to be believing in ghost stories?
630
01:14:20,790 --> 01:14:22,420
How many did you get?
631
01:14:22,920 --> 01:14:23,920
Twelve.
632
01:14:24,710 --> 01:14:25,710
Good.
633
01:14:26,800 --> 01:14:29,630
These men, they're not the sort we need.
634
01:14:32,930 --> 01:14:35,060
They're exactly the sort we need.
635
01:14:36,270 --> 01:14:38,390
They've fought this kind of war before.
636
01:14:42,110 --> 01:14:43,900
What about me? Am I one of that sort?
637
01:14:44,610 --> 01:14:45,860
Hell, no.
638
01:14:46,400 --> 01:14:48,450
Your sort gives that sort a bad name.
639
01:14:54,200 --> 01:14:57,450
I want accuracy and precision.
640
01:14:57,950 --> 01:14:59,120
Make ready!
641
01:15:03,960 --> 01:15:05,420
Take aim!
642
01:15:10,590 --> 01:15:11,930
Fire!
643
01:15:51,430 --> 01:15:52,680
Dear Anne:
644
01:15:52,970 --> 01:15:55,010
Our force continues to grow.
645
01:15:55,220 --> 01:15:59,680
As long as we continue to fight,
others will come to fight beside us.
646
01:15:59,890 --> 01:16:02,890
I long to see you and speak to you.
647
01:16:03,150 --> 01:16:05,690
I'm hopeful that our duties
will bring me near you.
648
01:16:05,940 --> 01:16:10,240
Until then, I am and will remain
most affectionately yours.
649
01:16:10,440 --> 01:16:11,450
Gabriel.
650
01:16:37,890 --> 01:16:39,430
We surrender!
651
01:16:41,640 --> 01:16:43,020
No! God, stop!
652
01:16:43,230 --> 01:16:44,690
For the love of God, we...
653
01:16:45,900 --> 01:16:47,520
These men were about to surrender!
654
01:16:49,570 --> 01:16:50,900
Perhaps.
655
01:16:51,110 --> 01:16:52,150
We will never know.
656
01:16:52,650 --> 01:16:53,650
This is murder!
657
01:16:54,240 --> 01:16:57,370
Hell, reverend, they're Redcoats.
They've earned it.
658
01:17:00,120 --> 01:17:02,580
- We're better than that.
- What do you know about war?
659
01:17:02,790 --> 01:17:04,660
I know the difference between fighting...
660
01:17:04,920 --> 01:17:06,540
Go back to church!
661
01:17:06,750 --> 01:17:08,040
Quiet!
662
01:17:09,880 --> 01:17:11,210
He's right.
663
01:17:11,960 --> 01:17:15,550
Quarter will be given to British wounded
and any who surrender.
664
01:17:15,760 --> 01:17:19,510
They gave no quarter when they fired on
a ship carrying my wife and daughters.
665
01:17:20,560 --> 01:17:23,890
I watched from 200 yards off
as they were burned alive.
666
01:17:24,480 --> 01:17:27,480
- All my sympathy, but my order stands.
- Damn your sympathy.
667
01:17:28,270 --> 01:17:30,480
Who are you to give such an order?
668
01:17:31,360 --> 01:17:34,440
I know what you did to my countrymen
at Fort Wilderness.
669
01:17:36,990 --> 01:17:40,410
We're militia. This is not regular army.
670
01:17:41,490 --> 01:17:43,950
Every man here is free to come
and go as he pleases.
671
01:17:44,200 --> 01:17:45,330
But while you're here...
672
01:17:45,710 --> 01:17:48,170
...you will obey my command
or I will have you shot.
673
01:17:54,090 --> 01:17:56,130
- Damn dogs!
- Shoot the damn things!
674
01:17:56,380 --> 01:17:59,470
- Stay that pistol.
- They won't let you near the wagon.
675
01:18:05,520 --> 01:18:07,890
- Rum, Madeira.
- No wonder they were guarding it.
676
01:18:08,060 --> 01:18:09,310
Officers' uniforms.
677
01:18:09,560 --> 01:18:11,400
What you think all this is worth?
678
01:18:12,900 --> 01:18:16,240
It's the personal correspondence
of Lord Cornwallis.
679
01:18:18,570 --> 01:18:19,570
This is his journal.
680
01:18:21,070 --> 01:18:24,950
I say we drink the wine, eat the dogs
and use the papers for musket wadding.
681
01:18:25,410 --> 01:18:26,750
Eat the dogs?
682
01:18:27,910 --> 01:18:29,710
Dog is a fine meal.
683
01:18:30,880 --> 01:18:32,250
Good heavens.
684
01:18:45,430 --> 01:18:47,390
I have some maps here for you.
685
01:18:48,770 --> 01:18:51,310
Put them down over there.
Thank you.
686
01:18:52,560 --> 01:18:54,860
Here. A proper musket for you.
687
01:18:55,110 --> 01:18:59,280
I don't know about you, but I don't like
the idea giving muskets to slaves.
688
01:19:01,950 --> 01:19:04,240
Your sense of freedom is
as pale as your skin.
689
01:19:11,040 --> 01:19:12,750
Don't listen to them.
690
01:19:14,880 --> 01:19:17,420
If we win this war,
a lot of things will change.
691
01:19:18,340 --> 01:19:19,880
What will change?
692
01:19:21,260 --> 01:19:25,930
They call this the New World.
It's not. It's the same as the old.
693
01:19:28,560 --> 01:19:31,100
But we'll have a chance
to build a new world.
694
01:19:34,230 --> 01:19:38,690
A world where all men are
created equal under God.
695
01:19:39,490 --> 01:19:40,740
Equal.
696
01:19:42,110 --> 01:19:43,780
Sounds good.
697
01:19:44,950 --> 01:19:47,330
I've just been in the mind of a genius.
698
01:19:50,080 --> 01:19:54,630
Cornwallis knows more about warfare
than we could learn in a dozen lifetimes.
699
01:19:55,210 --> 01:19:56,550
That's cheerful news.
700
01:19:57,000 --> 01:20:01,300
His victories at Camden and
Charles Town were perfect. Perfect.
701
01:20:02,260 --> 01:20:04,220
And he knows it, what's more.
702
01:20:06,600 --> 01:20:07,970
Perhaps that's his weakness.
703
01:20:08,470 --> 01:20:09,640
Sir?
704
01:20:10,930 --> 01:20:12,100
Pride.
705
01:20:13,310 --> 01:20:14,730
Pride's a weakness.
706
01:20:15,270 --> 01:20:17,820
Personally, I would prefer stupidity.
707
01:20:20,110 --> 01:20:21,450
Pride will do.
708
01:20:32,660 --> 01:20:34,460
Finished, my lord.
709
01:20:34,960 --> 01:20:36,920
I've taken it in at the back...
710
01:20:37,170 --> 01:20:39,880
...added wider epaulets
and looped gold braiding.
711
01:20:40,090 --> 01:20:42,880
- It's a horse blanket.
- I don't know, my lord.
712
01:20:43,380 --> 01:20:45,720
It's really quite nice.
713
01:20:46,050 --> 01:20:48,850
- Very nice, my lord.
- Very well. It's a nice horse blanket.
714
01:20:50,600 --> 01:20:53,520
Colonel Tavington, why, after six weeks...
715
01:20:53,730 --> 01:20:56,810
...am I still attending a ball
in South Carolina...
716
01:20:57,060 --> 01:20:59,780
...when I should be attending balls
in North Carolina?
717
01:20:59,940 --> 01:21:01,375
First, the theft of my baggage...
718
01:21:01,780 --> 01:21:04,490
...including my memoirs,
on which I spent countless hours.
719
01:21:05,070 --> 01:21:08,580
Then half the bridges and ferries
between here and Charles Town burned.
720
01:21:09,080 --> 01:21:11,790
If you can't protect our supply lines
against militia...
721
01:21:12,160 --> 01:21:15,580
...how do you intend doing so against
the Regulars or the French?
722
01:21:15,790 --> 01:21:18,420
They won't fight like Regulars.
We can't find them.
723
01:21:18,630 --> 01:21:21,090
Colonel, they're militia.
724
01:21:21,760 --> 01:21:24,050
They're farmers with pitchforks!
725
01:21:24,880 --> 01:21:27,340
They're rather more than that,
I'm afraid.
726
01:21:27,640 --> 01:21:30,560
Made so by their commander, this ghost.
727
01:21:30,810 --> 01:21:33,640
Oh, ghost, ghost, ghost.
728
01:21:34,230 --> 01:21:36,810
You created this ghost, colonel.
729
01:21:37,650 --> 01:21:39,440
Your brutality swelled his ranks.
730
01:21:39,690 --> 01:21:41,980
Without them this ghost
would've disappeared...
731
01:21:42,030 --> 01:21:44,570
...and I'd be in North Carolina by now!
732
01:21:44,820 --> 01:21:46,070
In my defense, my lord...
733
01:21:46,200 --> 01:21:48,160
Oh, enough, enough!
734
01:21:48,870 --> 01:21:53,120
A fine soldier you are,
bested by a bedtime story.
735
01:21:54,450 --> 01:21:56,420
Give me the horse blanket.
736
01:21:59,630 --> 01:22:02,710
O'Hara, our supply ship appears
to have arrived.
737
01:22:03,340 --> 01:22:04,760
Yes, my lord, it has.
738
01:22:04,970 --> 01:22:07,430
Then why am I still wearing this rag?
739
01:22:07,630 --> 01:22:10,550
Your replacement wardrobe is
aboard ship, but...
740
01:22:10,760 --> 01:22:14,850
...Colonel Tavington thought it best
to secure our arms and munitions first.
741
01:22:15,020 --> 01:22:16,180
They are being unloaded.
742
01:22:27,900 --> 01:22:29,360
You look good in that color.
743
01:22:31,490 --> 01:22:32,740
It stinks.
744
01:22:34,750 --> 01:22:36,540
Well, it's had a dead man in it.
745
01:22:36,910 --> 01:22:38,710
The beasts took your dogs too?
746
01:22:39,080 --> 01:22:40,330
Yes.
747
01:22:41,330 --> 01:22:44,500
Fine animals.
A gift from His Majesty.
748
01:22:45,420 --> 01:22:46,970
Dead now, for all I know.
749
01:22:47,420 --> 01:22:49,630
Is there no decency?
750
01:22:58,890 --> 01:23:02,650
Oh, fireworks. Lovely!
751
01:23:34,640 --> 01:23:36,180
Mr. Howard.
752
01:23:37,140 --> 01:23:39,270
I've come to call on Anne.
753
01:23:45,070 --> 01:23:48,150
I've come to call on Anne!
754
01:23:48,400 --> 01:23:50,610
Well, of course you call yourself a man.
755
01:23:51,610 --> 01:23:54,950
Father, stop it. You heard him.
756
01:23:57,490 --> 01:23:58,500
Well...
757
01:23:59,200 --> 01:24:00,710
...call on her.
758
01:24:26,480 --> 01:24:27,820
I'm nearly finished.
759
01:24:29,570 --> 01:24:31,360
You needn't worry, Father.
760
01:24:31,610 --> 01:24:33,030
Yeah, I know.
761
01:24:33,610 --> 01:24:37,450
Bundling bags are a wonderful tradition.
I don't mind in the least.
762
01:24:39,240 --> 01:24:40,790
Be still.
763
01:24:41,370 --> 01:24:42,410
Tea?
764
01:24:43,460 --> 01:24:44,790
Please.
765
01:24:46,590 --> 01:24:47,630
There.
766
01:24:56,180 --> 01:24:57,430
Come, dear.
767
01:25:08,980 --> 01:25:10,440
It's very good.
768
01:25:13,450 --> 01:25:15,660
I'm pleased that you like it.
769
01:25:24,500 --> 01:25:25,670
Peter.
770
01:25:26,420 --> 01:25:30,000
Don't worry. I sew better
than my mother did.
771
01:25:33,090 --> 01:25:34,550
I hope so.
772
01:25:40,810 --> 01:25:42,850
If you're just gonna stand there...
773
01:25:43,140 --> 01:25:44,850
...why don't you read it for us?
774
01:25:44,980 --> 01:25:46,690
I can't read.
775
01:25:49,480 --> 01:25:50,730
I can.
776
01:25:53,990 --> 01:25:54,990
"Take notice."
777
01:25:55,900 --> 01:25:59,410
"By order of General Washington
and the Continental Congress..."
778
01:25:59,570 --> 01:26:02,700
"...all bound slaves who give
minimum one year service..."
779
01:26:03,120 --> 01:26:04,620
"...in the Continental Army..."
780
01:26:05,460 --> 01:26:07,500
"...will be granted freedom..."
781
01:26:08,170 --> 01:26:11,920
"...and be paid a bounty of five shillings
for each month of service."
782
01:26:12,420 --> 01:26:13,800
Did you hear that?
783
01:26:14,010 --> 01:26:16,260
First they'll free them,
then they'll pay them.
784
01:26:17,590 --> 01:26:19,800
Only another six months.
785
01:26:22,470 --> 01:26:24,270
What will you do with freedom?
786
01:26:35,690 --> 01:26:37,320
I made this for you.
787
01:26:53,710 --> 01:26:55,510
Look after your mother.
788
01:27:01,010 --> 01:27:02,510
You know, Peter...
789
01:27:03,180 --> 01:27:04,810
...I can't pay you for this.
790
01:27:05,020 --> 01:27:09,190
Benjamin, you pay me what you can,
when you can.
791
01:27:09,640 --> 01:27:11,060
I'm obliged.
792
01:27:12,400 --> 01:27:15,690
Gabriel sure reminds me a lot of you.
793
01:27:16,940 --> 01:27:19,150
No, no, he's more like his mother.
794
01:27:20,910 --> 01:27:22,160
Corporal!
795
01:27:23,700 --> 01:27:25,580
Take your time. Dogs.
796
01:27:42,800 --> 01:27:43,850
Sir.
797
01:28:30,270 --> 01:28:32,140
This road is closed.
798
01:28:32,560 --> 01:28:34,860
These wagons now belong to
the Continental Army.
799
01:28:35,310 --> 01:28:37,770
Ready arms!
800
01:28:50,580 --> 01:28:52,000
By twos!
801
01:29:01,010 --> 01:29:04,630
There's no need for your men to die.
Leave the wagons and go.
802
01:29:05,180 --> 01:29:06,890
This is the king's highway.
803
01:29:07,260 --> 01:29:10,020
And I advise you and your men
to make way.
804
01:29:16,940 --> 01:29:18,020
Charge!
805
01:29:19,070 --> 01:29:20,150
Fire!
806
01:29:21,490 --> 01:29:22,860
Retreat!
807
01:29:29,870 --> 01:29:31,240
Save yourselves!
808
01:29:59,400 --> 01:30:00,440
Retreat!
809
01:30:19,040 --> 01:30:21,290
Ambush! Ambush!
810
01:30:55,000 --> 01:30:56,620
I have the count.
811
01:30:58,080 --> 01:30:59,880
22 are dead.
812
01:31:00,630 --> 01:31:03,000
18 wounded and 20 are missing.
813
01:31:03,300 --> 01:31:04,630
I'm through.
814
01:31:10,640 --> 01:31:12,260
He won't be the last to leave.
815
01:31:12,970 --> 01:31:15,180
Trust me. Soon my countrymen will arrive.
816
01:31:15,430 --> 01:31:17,390
- The French army is...
- To hell with you.
817
01:31:17,600 --> 01:31:19,190
And to hell with the French army.
818
01:31:19,390 --> 01:31:20,480
We don't need them.
819
01:31:20,730 --> 01:31:23,860
We got Benjamin Martin.
We know what he done to the French.
820
01:31:38,460 --> 01:31:39,830
Father.
821
01:31:40,370 --> 01:31:44,710
Men always buy you drinks because
of what happened at Fort Wilderness.
822
01:31:47,210 --> 01:31:49,840
Strangers know more about you than I do.
823
01:31:51,930 --> 01:31:53,550
Tell me what happened.
824
01:31:54,720 --> 01:31:59,310
Your mother asked me that question
around about the time you were born.
825
01:32:02,150 --> 01:32:04,860
I was drunk and foolish enough
to answer it.
826
01:32:11,490 --> 01:32:14,950
The French and the Cherokee
had raided along the Blue Ridge.
827
01:32:15,700 --> 01:32:18,790
The English settlers had sought refuge
at Fort Charles.
828
01:32:19,120 --> 01:32:22,250
By the time we got there,
the fort was abandoned.
829
01:32:23,750 --> 01:32:25,880
They'd left about a week before.
830
01:32:27,340 --> 01:32:29,880
But what we found was...
831
01:32:32,680 --> 01:32:33,930
Go on.
832
01:32:37,060 --> 01:32:40,560
They'd killed all the settlers,
the men.
833
01:32:42,600 --> 01:32:44,400
With the women and...
834
01:32:44,600 --> 01:32:46,820
...some of the children, they had...
835
01:32:49,900 --> 01:32:52,860
We buried them all,
what was left of them.
836
01:32:55,530 --> 01:32:58,240
We caught up with them
at Fort Wilderness.
837
01:33:01,330 --> 01:33:02,910
We took our time.
838
01:33:05,250 --> 01:33:08,130
We cut them apart slowly.
839
01:33:08,920 --> 01:33:10,630
Piece by piece.
840
01:33:15,970 --> 01:33:17,930
I can see their faces.
841
01:33:21,220 --> 01:33:23,440
I can still hear their screams.
842
01:33:25,560 --> 01:33:28,900
All but two. We let them live.
843
01:33:30,280 --> 01:33:32,400
We sent the heads on a pallet...
844
01:33:32,610 --> 01:33:35,240
...with the two that lived back
to Fort Ambercon.
845
01:33:35,990 --> 01:33:39,240
The eyes, tongues, fingers...
846
01:33:39,410 --> 01:33:41,410
...we put in baskets.
847
01:33:41,830 --> 01:33:44,620
Sent them down the Asheulot
to the Cherokee.
848
01:33:46,710 --> 01:33:50,250
Soon after, the Cherokee broke
their treaty with the French.
849
01:33:52,960 --> 01:33:55,050
That's how we justified it.
850
01:34:04,140 --> 01:34:05,480
We were...
851
01:34:07,150 --> 01:34:08,520
...heroes.
852
01:34:10,940 --> 01:34:13,070
And men bought you drinks.
853
01:34:17,820 --> 01:34:21,830
Not a day goes by where I don't ask
God's forgiveness for what I did.
854
01:34:30,000 --> 01:34:34,010
Thomas was my brother,
as well as your son.
855
01:34:34,340 --> 01:34:38,260
You may not believe this, but I want
satisfaction as much as you do.
856
01:34:40,300 --> 01:34:42,350
But not at the expense of our cause.
857
01:34:43,600 --> 01:34:46,140
There will be a time for revenge.
858
01:34:47,140 --> 01:34:49,600
But until then, stay the course.
859
01:34:51,730 --> 01:34:54,900
Your mother said that when
I'd get drunk or lose my temper.
860
01:34:55,150 --> 01:34:57,610
She'd say it to me
when I picked on Thomas.
861
01:35:03,660 --> 01:35:04,910
I miss him.
862
01:35:21,550 --> 01:35:24,640
The British got 18 of our men
at Fort Carolina.
863
01:35:25,100 --> 01:35:28,100
They'll be hung one at a time until
they give up the rest of us.
864
01:35:44,080 --> 01:35:45,330
Reverend...
865
01:35:45,580 --> 01:35:47,540
...can you write a letter for me?
866
01:35:48,080 --> 01:35:50,620
- To my wife and boy.
- Yes, of course I will.
867
01:35:50,790 --> 01:35:53,790
But first let us pray.
868
01:36:08,520 --> 01:36:09,560
My lord...
869
01:36:09,940 --> 01:36:11,650
...there is a rider at the gates.
870
01:36:12,020 --> 01:36:14,770
A civilian carrying a white flag.
871
01:36:15,150 --> 01:36:16,730
I am occupied.
872
01:36:17,230 --> 01:36:19,610
He has a pair of dogs with him.
873
01:36:20,280 --> 01:36:22,660
Great Danes.
874
01:36:23,620 --> 01:36:24,620
And dear Lord...
875
01:36:24,830 --> 01:36:27,120
...protect us in this, our hour of need.
876
01:36:27,290 --> 01:36:31,040
This we ask in the name
of the Father, the Son...
877
01:36:31,250 --> 01:36:32,960
And the Holy Ghost.
878
01:36:38,130 --> 01:36:39,300
Wait here.
879
01:36:39,630 --> 01:36:41,880
General Lord Cornwallis will be
with you shortly.
880
01:37:25,470 --> 01:37:28,350
Jupiter, Mars. Come, boys.
881
01:37:31,270 --> 01:37:32,270
Come.
882
01:37:35,770 --> 01:37:39,690
My good boys. My brave boys.
You seem to be well fed.
883
01:37:41,570 --> 01:37:43,150
I thank you for that.
884
01:37:43,360 --> 01:37:45,910
I'm afraid I don't know your name.
885
01:37:46,160 --> 01:37:50,370
I'm a colonel in the Continental Army.
My rank should be sufficient for now.
886
01:37:51,240 --> 01:37:52,700
As you wish.
887
01:37:53,540 --> 01:37:54,710
Please be seated.
888
01:37:54,870 --> 01:37:55,920
Thank you.
889
01:37:56,000 --> 01:37:57,040
Thank you.
890
01:37:58,400 --> 01:38:02,070
Would you, as the initiating officer,
care to begin?
891
01:38:02,700 --> 01:38:05,620
I will, unless you'd like to claim
aggrieved status.
892
01:38:05,830 --> 01:38:08,500
Yes, I would like to claim
aggrieved status.
893
01:38:08,700 --> 01:38:10,410
Very well, sir. Proceed.
894
01:38:10,750 --> 01:38:15,130
You have in your possession
belongings of mine including clothing...
895
01:38:15,420 --> 01:38:18,920
...furniture, personal effects
of a non-military nature...
896
01:38:19,630 --> 01:38:21,340
...which I'd like returned to me.
897
01:38:21,800 --> 01:38:24,550
Indeed. I will do so as soon as possible.
898
01:38:26,140 --> 01:38:27,220
Thank you.
899
01:38:27,560 --> 01:38:30,730
Now we come to the matter
of the specific targeting...
900
01:38:30,850 --> 01:38:32,850
...of officers during engagements.
901
01:38:33,310 --> 01:38:36,480
You must know that in civilized warfare,
officers in the field...
902
01:38:36,690 --> 01:38:41,070
...must not be accorded inappropriate
levels of hostile attention.
903
01:38:42,070 --> 01:38:45,660
To your mind, what are appropriate
levels of hostile attention?
904
01:38:45,870 --> 01:38:48,160
Imagine the chaos that would follow...
905
01:38:48,410 --> 01:38:51,580
...from leaderless armies
having at each other.
906
01:38:52,040 --> 01:38:55,210
There must be gentlemen in command
to lead...
907
01:38:55,460 --> 01:38:58,800
...and, where necessary,
restrain their men.
908
01:38:59,800 --> 01:39:03,930
Restrain them from, say, targeting
civilians. Women, children and such.
909
01:39:07,260 --> 01:39:08,390
That's a separate issue.
910
01:39:08,680 --> 01:39:10,470
No. I consider them linked.
911
01:39:11,310 --> 01:39:14,020
And as long as your soldiers
attack civilians...
912
01:39:14,230 --> 01:39:17,310
...I will order the shooting of officers
at every engagement.
913
01:39:19,860 --> 01:39:22,320
And my men are excellent marksmen.
914
01:39:26,570 --> 01:39:27,580
Very well.
915
01:39:28,200 --> 01:39:31,160
- Now, let us move on to...
- Prisoner exchange.
916
01:39:32,330 --> 01:39:33,330
Sir?
917
01:39:34,170 --> 01:39:37,500
You have 18 of my men.
I want them back.
918
01:39:44,340 --> 01:39:48,970
I do have 18 criminals
under sentence of death...
919
01:39:49,260 --> 01:39:51,720
...but I hold no prisoners of war.
920
01:39:52,180 --> 01:39:55,270
If that's your position,
18 of your officers will have to die.
921
01:39:55,520 --> 01:39:57,400
Nineteen, if you hang me with my men.
922
01:39:57,810 --> 01:39:58,810
My officers?
923
01:39:59,060 --> 01:40:00,070
Sir.
924
01:40:07,660 --> 01:40:10,620
Top of the ridge, to your left.
Below the tree line.
925
01:40:23,760 --> 01:40:24,920
Their names and ranks?
926
01:40:25,260 --> 01:40:26,615
They refused to give names.
927
01:40:26,666 --> 01:40:29,230
There are 9 lieutenants,
5 captains, 3 majors...
928
01:40:29,430 --> 01:40:31,220
...and one fat colonel who called me...
929
01:40:33,180 --> 01:40:34,890
...a cheeky fellow.
930
01:40:35,350 --> 01:40:38,060
This is not the conduct of a gentleman.
931
01:40:38,350 --> 01:40:41,190
If the conduct of your officers
is the measure of a gentleman...
932
01:40:41,610 --> 01:40:43,650
...I'll take that as a compliment.
933
01:40:45,690 --> 01:40:46,860
Get my men.
934
01:40:50,830 --> 01:40:53,580
- Arrange the exchange.
- My lord.
935
01:40:53,700 --> 01:40:55,000
Thank you, sir.
936
01:41:26,490 --> 01:41:28,110
Release the prisoners!
937
01:41:33,080 --> 01:41:35,200
- What is this?
- Prisoner exchange.
938
01:41:35,410 --> 01:41:37,000
He has 18 of our officers.
939
01:41:37,200 --> 01:41:39,080
Who is he? I recognize him.
940
01:41:39,580 --> 01:41:41,210
He's the commander of the militia.
941
01:41:42,710 --> 01:41:45,550
- Your ghost.
- Stay that sword, colonel!
942
01:41:45,840 --> 01:41:48,170
He rode in under a white flag
for formal parley.
943
01:41:48,510 --> 01:41:49,760
This is madness.
944
01:41:50,470 --> 01:41:52,600
If you harm him,
you condemn our officers.
945
01:41:54,180 --> 01:41:58,350
With respect, sir, he's killed as many
officers in the last two months.
946
01:41:58,680 --> 01:42:03,150
He has shown no aggression here.
Hence he cannot be touched.
947
01:42:03,480 --> 01:42:05,020
Has he not?
948
01:42:08,610 --> 01:42:09,610
You!
949
01:42:10,360 --> 01:42:13,320
So you're the ghost, are you?
I remember you!
950
01:42:13,530 --> 01:42:15,580
On that farm! That stupid little boy!
951
01:42:22,630 --> 01:42:24,000
Did he die?
952
01:42:28,130 --> 01:42:29,220
You know...
953
01:42:29,630 --> 01:42:32,300
...it's an ugly business,
doing one's duty.
954
01:42:32,510 --> 01:42:34,640
But just occasionally...
955
01:42:35,300 --> 01:42:36,930
...it's a real pleasure.
956
01:42:41,060 --> 01:42:43,900
Before this war is over,
I'm going to kill you.
957
01:42:47,360 --> 01:42:49,030
Why wait?
958
01:42:58,370 --> 01:42:59,540
Soon.
959
01:43:32,570 --> 01:43:33,740
Move out!
960
01:43:38,450 --> 01:43:41,910
But I still think it's imperative
to push north.
961
01:43:45,080 --> 01:43:47,380
One of our captured officers, my lord.
962
01:43:52,300 --> 01:43:55,550
My reputation suffers
because of your incompetence!
963
01:43:55,800 --> 01:43:58,720
That man insults me!
964
01:43:59,600 --> 01:44:03,270
Quite impressive for a farmer
with a pitchfork, wouldn't you say?
965
01:44:10,480 --> 01:44:13,190
I want you to find that man.
966
01:44:13,900 --> 01:44:15,950
I want you to capture him.
967
01:44:17,360 --> 01:44:19,580
The man has the loyalty of the people.
968
01:44:20,080 --> 01:44:22,450
They protect him. Protect his family.
969
01:44:22,660 --> 01:44:24,290
Protect the families of his men.
970
01:44:25,710 --> 01:44:27,670
I can capture him for you.
971
01:44:29,250 --> 01:44:33,090
But to do so requires the use
of tactics that are somewhat...
972
01:44:34,380 --> 01:44:36,590
What was the word your lordship used?
973
01:44:38,470 --> 01:44:39,970
"Brutal," I think.
974
01:44:48,810 --> 01:44:49,810
Go on.
975
01:44:58,990 --> 01:45:01,530
I am prepared to do what is necessary.
976
01:45:01,870 --> 01:45:06,330
I alone will assume the full mantle
of responsibility for my actions...
977
01:45:06,540 --> 01:45:08,670
...free of the chain of command...
978
01:45:08,870 --> 01:45:11,090
...rendering you blameless.
979
01:45:11,750 --> 01:45:13,130
However...
980
01:45:13,340 --> 01:45:15,130
...if I do this...
981
01:45:15,340 --> 01:45:16,558
...you and I both know
982
01:45:16,609 --> 01:45:19,310
that I can never return
to England with honor.
983
01:45:22,560 --> 01:45:26,310
What, I wonder, is to become of me?
984
01:45:33,900 --> 01:45:36,860
When this war is over here
in the Colonies...
985
01:45:37,320 --> 01:45:39,110
...the new aristocracy...
986
01:45:41,200 --> 01:45:42,990
...will be landowners.
987
01:45:50,330 --> 01:45:52,960
Tell me about Ohio.
988
01:45:58,590 --> 01:45:59,760
Make way.
989
01:46:00,890 --> 01:46:02,140
As you were.
990
01:46:05,260 --> 01:46:09,350
Wilkins. A plantation seven miles
from Wakefield, on the Santee...
991
01:46:09,560 --> 01:46:11,730
...east of Black Swamp. Who lived there?
992
01:46:13,810 --> 01:46:15,320
Benjamin Martin.
993
01:46:15,520 --> 01:46:17,230
He's the ghost.
994
01:46:17,990 --> 01:46:19,400
What do you know about him?
995
01:46:19,610 --> 01:46:23,200
Hell, everything.
I could tell you the size of his boot.
996
01:46:24,120 --> 01:46:27,950
Does he have family?
Where would he hide his children?
997
01:46:36,750 --> 01:46:39,420
His wife's sister has a plantation.
998
01:46:39,880 --> 01:46:41,510
It's not far.
999
01:47:15,290 --> 01:47:18,460
Aunt Charlotte!
Wake up, someone's coming!
1000
01:47:24,010 --> 01:47:25,640
Get the boys.
1001
01:47:28,100 --> 01:47:30,720
Margaret, come quickly.
1002
01:47:30,930 --> 01:47:33,730
- Let's go.
- Boys, come.
1003
01:47:34,310 --> 01:47:35,150
Go.
1004
01:47:39,980 --> 01:47:41,690
Stay close.
1005
01:47:47,490 --> 01:47:48,910
This way.
1006
01:48:05,380 --> 01:48:06,640
Follow me.
1007
01:48:10,060 --> 01:48:12,600
We'll go downstairs to the kitchen.
1008
01:48:18,730 --> 01:48:21,030
Margaret, quick! Get down there! Fast!
1009
01:48:32,910 --> 01:48:34,960
Samuel, get down there fast!
1010
01:49:32,300 --> 01:49:34,270
Beneath the sill. There.
1011
01:49:36,850 --> 01:49:38,390
There's no one in the house.
1012
01:49:38,600 --> 01:49:40,060
They can't be far.
1013
01:49:40,480 --> 01:49:42,860
Search the outbuildings
and the woods, quickly.
1014
01:50:20,600 --> 01:50:22,480
Prepare to fire the house.
1015
01:50:23,270 --> 01:50:24,650
Go.
1016
01:50:44,380 --> 01:50:46,340
This one's head of the house slaves.
1017
01:50:51,550 --> 01:50:53,140
Where are they hiding?
1018
01:50:56,970 --> 01:50:59,350
Keep looking! They're here somewhere!
1019
01:51:05,190 --> 01:51:06,820
- Gabriel.
- Where's Father?
1020
01:51:07,150 --> 01:51:08,860
Torch the house!
1021
01:51:26,500 --> 01:51:27,500
To horse!
1022
01:51:34,890 --> 01:51:36,600
Come on! It's all right.
1023
01:51:36,800 --> 01:51:38,680
Susan, come here.
1024
01:51:47,900 --> 01:51:49,070
Charlotte!
1025
01:52:04,920 --> 01:52:07,790
They won't stop looking for us.
1026
01:52:10,090 --> 01:52:12,210
You'll be safe where we're taking you.
1027
01:52:13,090 --> 01:52:15,630
Father said it was
a perfect place to hide.
1028
01:52:18,260 --> 01:52:19,760
How is he?
1029
01:52:25,020 --> 01:52:26,770
I don't know. I'm his son.
1030
01:52:27,060 --> 01:52:28,940
Where is Father?
1031
01:52:30,480 --> 01:52:32,070
Speaking for months now.
1032
01:52:32,280 --> 01:52:33,860
Speaking for months.
1033
01:52:34,070 --> 01:52:35,860
Why did he go?
1034
01:52:38,070 --> 01:52:41,910
He didn't want those mean men
to find you, so he led them away.
1035
01:52:42,160 --> 01:52:44,540
He'll come see you
as soon as he can.
1036
01:52:44,830 --> 01:52:47,460
I don't care. I hate him.
1037
01:52:49,210 --> 01:52:50,920
Susan, you don't hate him.
1038
01:52:51,090 --> 01:52:54,630
I hate him, and I hope
he never comes back.
1039
01:53:28,460 --> 01:53:30,330
It's the children.
1040
01:53:31,380 --> 01:53:32,380
Abigale!
1041
01:53:34,300 --> 01:53:35,840
You're alive!
1042
01:53:45,980 --> 01:53:49,810
I know it's not much,
but you can stay here with me.
1043
01:54:08,870 --> 01:54:11,330
It's beautiful.
1044
01:54:11,880 --> 01:54:13,460
Thank you.
1045
01:54:25,760 --> 01:54:29,600
She spoke. Susan talked to you?
1046
01:54:29,810 --> 01:54:31,440
In full sentences.
1047
01:54:31,690 --> 01:54:34,320
As if she'd been speaking all along.
1048
01:54:36,690 --> 01:54:38,490
Damn, I wasn't there for it.
1049
01:54:39,860 --> 01:54:40,950
What did she say?
1050
01:54:43,530 --> 01:54:45,330
She said...
1051
01:54:46,830 --> 01:54:49,960
...that she loves you and misses you...
1052
01:54:50,370 --> 01:54:52,670
...but understands
why you can't be with her.
1053
01:54:56,050 --> 01:54:57,840
My Lord, she said that.
1054
01:54:58,550 --> 01:54:59,464
Isn't that something?
1055
01:55:03,800 --> 01:55:06,640
Tavington has a list of our men.
He's burning our homes...
1056
01:55:06,890 --> 01:55:08,720
...killing whomever resists.
1057
01:55:09,390 --> 01:55:12,810
- Where?
- Seven homes along the Santee so far.
1058
01:56:00,860 --> 01:56:02,740
John.
1059
01:56:11,540 --> 01:56:13,870
John, this is not a time for vengeance.
1060
01:56:14,750 --> 01:56:17,330
This is a time for mourning.
1061
01:56:21,960 --> 01:56:23,720
John.
1062
01:56:32,480 --> 01:56:33,770
No!
1063
01:56:51,790 --> 01:56:53,540
Attend to your families.
1064
01:56:55,920 --> 01:56:58,210
One week furlough for all men.
1065
01:56:59,040 --> 01:57:00,604
Any man who does not return
1066
01:57:00,655 --> 01:57:03,390
will not be thought
a coward or uncommitted.
1067
01:57:19,440 --> 01:57:20,770
Father!
1068
01:57:22,190 --> 01:57:23,900
Papa!
1069
01:57:29,950 --> 01:57:32,120
They're huge.
What have you been feeding them?
1070
01:57:32,280 --> 01:57:35,410
They're from good stock
on their father's side.
1071
01:57:44,090 --> 01:57:45,380
Susan?
1072
01:58:25,550 --> 01:58:28,920
I see it. There it is. Look.
Look, Father.
1073
01:58:31,010 --> 01:58:32,970
I got it! I got it!
1074
01:58:33,350 --> 01:58:34,390
You got it.
1075
01:58:35,180 --> 01:58:36,560
I got it!
1076
01:58:36,770 --> 01:58:37,850
- Careful.
- I caught it.
1077
01:58:38,060 --> 01:58:40,690
- All the fish are over here.
- Let's get them.
1078
01:58:47,570 --> 01:58:49,450
Father, what changed you?
1079
01:58:51,860 --> 01:58:53,740
Are you sure I have?
1080
01:58:53,950 --> 01:58:56,910
Yes. You changed.
1081
01:59:04,380 --> 01:59:05,750
That's simple.
1082
01:59:06,460 --> 01:59:07,510
It was your mother.
1083
01:59:12,930 --> 01:59:15,850
A woman can have a strange effect
on a man.
1084
01:59:17,140 --> 01:59:18,770
There were times...
1085
01:59:19,430 --> 01:59:21,690
...I had trouble breathing
around your mother.
1086
01:59:22,900 --> 01:59:24,560
I know the feeling.
1087
01:59:26,650 --> 01:59:28,280
You once said...
1088
01:59:31,240 --> 01:59:33,780
...when I had a family of my own,
I'd understand.
1089
01:59:37,740 --> 01:59:39,290
You were right.
1090
01:59:41,870 --> 01:59:43,750
You're trying to tell me something.
1091
02:00:00,640 --> 02:00:02,020
- Apple?
- Thank you.
1092
02:00:09,020 --> 02:00:10,070
Congratulations.
1093
02:00:10,440 --> 02:00:12,110
Anne Patricia Howard...
1094
02:00:12,400 --> 02:00:16,530
...will you have this man to be
your husband to live in marriage?
1095
02:00:16,870 --> 02:00:19,450
Will you love, comfort and honor him...
1096
02:00:19,660 --> 02:00:21,870
...for so long as you both shall live?
1097
02:00:22,460 --> 02:00:23,830
I will.
1098
02:00:24,250 --> 02:00:27,460
Gabriel Edward Martin, will you have
this woman to be your wife...
1099
02:00:27,670 --> 02:00:30,340
...to live together
in the covenant of marriage?
1100
02:00:30,710 --> 02:00:34,630
Will you love, comfort and honor her
as long as you both shall live?
1101
02:00:35,090 --> 02:00:36,140
I will.
1102
02:00:36,390 --> 02:00:39,220
Then by the power vested in me
by our mutual faith...
1103
02:00:39,470 --> 02:00:41,350
...in the Lord, our God...
1104
02:00:41,600 --> 02:00:44,890
...I now pronounce you man and wife.
1105
02:01:12,050 --> 02:01:14,300
I'm sorry we didn't give you
more warning.
1106
02:01:14,510 --> 02:01:15,550
It's fine.
1107
02:01:16,130 --> 02:01:17,550
I have something for you.
1108
02:01:20,300 --> 02:01:22,010
It belonged to Gabriel's mother.
1109
02:01:22,260 --> 02:01:23,970
It's beautiful.
1110
02:01:24,980 --> 02:01:26,190
Allow me.
1111
02:01:27,560 --> 02:01:29,020
It's the North Star.
1112
02:01:29,610 --> 02:01:33,190
That's the only star in the sky
that never moves.
1113
02:01:33,480 --> 02:01:36,530
It's constant, unwavering.
1114
02:01:37,030 --> 02:01:38,360
A guide.
1115
02:01:41,830 --> 02:01:43,450
I'd be honored.
1116
02:01:48,710 --> 02:01:49,750
May I?
1117
02:01:49,960 --> 02:01:52,040
- If you must.
- I must.
1118
02:02:08,310 --> 02:02:09,810
May I sit with you?
1119
02:02:09,980 --> 02:02:12,060
It's a free country.
1120
02:02:12,820 --> 02:02:14,150
Or at least it will be.
1121
02:02:26,500 --> 02:02:28,580
I'm not my sister.
1122
02:02:29,620 --> 02:02:31,290
I know that.
1123
02:02:31,880 --> 02:02:33,460
Do you?
1124
02:02:34,750 --> 02:02:36,300
Yes, I do.
1125
02:02:37,340 --> 02:02:38,920
Very well, then.
1126
02:02:43,350 --> 02:02:44,390
Well?
1127
02:02:46,270 --> 02:02:47,520
Well what?
1128
02:03:09,750 --> 02:03:11,500
I'll see you in Pembroke soon.
1129
02:03:11,790 --> 02:03:13,540
Not soon enough.
1130
02:03:14,210 --> 02:03:16,130
I'm counting on you to make sure...
1131
02:03:16,340 --> 02:03:17,760
- I know.
- What?
1132
02:03:18,090 --> 02:03:21,630
- Say my prayers, take care of everyone.
- Couldn't have said it better.
1133
02:03:26,430 --> 02:03:27,470
Goodbye.
1134
02:03:28,060 --> 02:03:29,230
Goodbye.
1135
02:03:49,500 --> 02:03:50,750
Goodbye, Susan.
1136
02:03:53,210 --> 02:03:54,500
Goodbye?
1137
02:03:57,630 --> 02:03:59,300
Just one word, that's all I want.
1138
02:04:08,510 --> 02:04:09,600
All right.
1139
02:04:37,290 --> 02:04:38,710
Papa!
1140
02:04:41,380 --> 02:04:43,760
Papa, don't go! I'll say anything.
1141
02:04:48,470 --> 02:04:49,890
Please, Papa.
1142
02:04:52,310 --> 02:04:54,350
I'll say anything you want.
1143
02:04:54,560 --> 02:04:57,690
Tell me what you want me to say.
I'll say anything.
1144
02:05:00,570 --> 02:05:03,360
I promise, Papa. Please don't go.
1145
02:05:04,490 --> 02:05:05,820
I promise.
1146
02:05:06,700 --> 02:05:08,160
I'll come back.
1147
02:05:08,990 --> 02:05:11,040
I'll come back. You believe me?
1148
02:05:14,460 --> 02:05:16,540
You know, you make me very happy.
1149
02:05:52,490 --> 02:05:54,160
Just the three of us?
1150
02:05:54,700 --> 02:05:57,120
John Raskin did come by earlier.
1151
02:05:57,960 --> 02:05:59,880
He looked around, then he left.
1152
02:06:00,960 --> 02:06:02,290
He would've made four.
1153
02:06:02,800 --> 02:06:04,550
Four would have been better.
1154
02:06:39,830 --> 02:06:43,170
I got another two months to go
before I get to twelve months.
1155
02:06:48,590 --> 02:06:49,630
Colonel.
1156
02:06:50,800 --> 02:06:52,090
Reverend.
1157
02:06:55,600 --> 02:06:57,060
Trust the French.
1158
02:06:57,770 --> 02:06:59,060
Yes, trust the French.
1159
02:06:59,270 --> 02:07:02,860
Where else do I get the opportunity
to kill a few Redcoats?
1160
02:07:03,400 --> 02:07:06,610
Perhaps a few wounded ones
when you are not looking.
1161
02:07:33,220 --> 02:07:35,300
Everyone must gather at the church.
1162
02:07:35,930 --> 02:07:36,970
Mr. Wilkins?
1163
02:07:38,430 --> 02:07:41,560
Colonel Tavington wishes to address
the whole village.
1164
02:07:59,200 --> 02:08:03,330
This town has given aid
to Benjamin Martin and his rebels.
1165
02:08:03,920 --> 02:08:05,750
I wish to know his whereabouts.
1166
02:08:07,210 --> 02:08:08,550
So...
1167
02:08:08,670 --> 02:08:10,670
...anyone who comes forward...
1168
02:08:11,050 --> 02:08:13,220
...may be forgiven their treason.
1169
02:08:18,890 --> 02:08:19,930
Very well.
1170
02:08:20,140 --> 02:08:22,640
- You had your chance.
- Wait!
1171
02:08:23,770 --> 02:08:25,980
- This man gives them supplies.
- Quiet!
1172
02:08:26,190 --> 02:08:28,150
- He brings them to Black Swamp.
- Liar!
1173
02:08:28,360 --> 02:08:30,440
In the marsh, by the old Spanish mission.
1174
02:08:31,440 --> 02:08:32,610
This man here?
1175
02:08:33,030 --> 02:08:34,990
- Yes.
- The Black Swamp, you say?
1176
02:08:35,360 --> 02:08:37,370
By the old Spanish mission.
1177
02:08:39,450 --> 02:08:40,870
Thank you very much.
1178
02:08:47,040 --> 02:08:48,590
Shut the doors.
1179
02:08:50,800 --> 02:08:52,760
But you said we'd be forgiven.
1180
02:08:52,970 --> 02:08:54,220
And indeed you may!
1181
02:08:56,970 --> 02:08:58,640
That's between you and God.
1182
02:09:05,850 --> 02:09:07,060
Be strong. We must.
1183
02:09:09,150 --> 02:09:10,860
I'll fire the town on your orders.
1184
02:09:11,030 --> 02:09:12,280
The town?
1185
02:09:13,150 --> 02:09:14,700
Burn the church.
1186
02:09:17,240 --> 02:09:18,990
There's no honor in this.
1187
02:09:21,330 --> 02:09:24,120
Didn't you say all those who stand
against England...
1188
02:09:24,330 --> 02:09:26,830
...deserve to die a traitor's death?
1189
02:09:29,500 --> 02:09:32,090
Burn the church, captain.
1190
02:09:44,310 --> 02:09:45,350
Give me the torch.
1191
02:10:28,390 --> 02:10:31,020
The honor is found in the end,
not the means.
1192
02:10:32,310 --> 02:10:34,020
This will be forgotten.
1193
02:10:34,650 --> 02:10:35,900
Bordon.
1194
02:12:15,540 --> 02:12:16,840
Anne!
1195
02:12:21,010 --> 02:12:22,680
Mrs. Howard?
1196
02:12:26,850 --> 02:12:28,600
Where is everybody?
1197
02:12:33,520 --> 02:12:35,600
They're not here.
1198
02:13:43,880 --> 02:13:45,420
Gabriel's gone.
1199
02:14:30,720 --> 02:14:33,100
To arms! To arms!
1200
02:18:52,730 --> 02:18:54,020
Father.
1201
02:18:55,440 --> 02:18:57,610
Just don't talk. Don't talk.
1202
02:19:04,080 --> 02:19:05,200
Father.
1203
02:19:05,580 --> 02:19:07,910
- I'm sorry.
- Be quiet.
1204
02:19:08,120 --> 02:19:10,250
I'll take care of you.
You'll be all right.
1205
02:19:13,290 --> 02:19:16,880
I'm sorry about Thomas.
1206
02:19:22,800 --> 02:19:25,140
Oh, son, that wasn't your fault.
1207
02:19:29,230 --> 02:19:30,480
That was mine.
1208
02:19:34,770 --> 02:19:37,900
Hold on. You're gonna be all right.
1209
02:19:40,700 --> 02:19:43,620
Don't go. Gabriel, don't.
1210
02:20:12,690 --> 02:20:14,980
Oh, God help me. God help me.
1211
02:20:49,060 --> 02:20:50,350
Where is he?
1212
02:20:58,190 --> 02:21:00,190
I'll help you bury him.
1213
02:21:02,360 --> 02:21:03,700
I'll bury him.
1214
02:21:06,950 --> 02:21:09,660
My wife in Alexandria is with child.
1215
02:21:11,200 --> 02:21:12,790
My first.
1216
02:21:13,540 --> 02:21:15,420
I fight for that child.
1217
02:21:18,000 --> 02:21:20,550
Benjamin, nothing will replace your sons.
1218
02:21:21,880 --> 02:21:26,050
But if you come with us,
you can justify their sacrifice.
1219
02:21:27,890 --> 02:21:29,310
Why?
1220
02:21:31,060 --> 02:21:35,060
Why do men feel they can justify death?
1221
02:21:41,650 --> 02:21:43,570
Is it arrogance or?
1222
02:21:48,240 --> 02:21:50,240
I have long feared...
1223
02:21:51,950 --> 02:21:55,500
...that my sins would return
to visit me.
1224
02:21:58,460 --> 02:22:01,090
And the cost is more than I can bear.
1225
02:22:02,420 --> 02:22:06,260
Benjamin, we have a chance.
1226
02:22:06,800 --> 02:22:10,010
Greene and Dan Morgan are
down from Virginia.
1227
02:22:12,720 --> 02:22:16,270
If we win this next battle,
victory in the war is within our grasp.
1228
02:22:16,390 --> 02:22:17,440
Go, then.
1229
02:22:17,770 --> 02:22:19,520
Seek your victory.
1230
02:22:22,940 --> 02:22:26,030
- I'm small issue to it.
- You're wrong, Benjamin.
1231
02:22:26,780 --> 02:22:28,780
You matter to your men...
1232
02:22:30,280 --> 02:22:32,030
...and to others as well.
1233
02:22:32,620 --> 02:22:34,410
Your victories...
1234
02:22:34,620 --> 02:22:36,500
...and your losses...
1235
02:22:37,790 --> 02:22:40,040
...are shared by more than you know.
1236
02:22:41,130 --> 02:22:43,300
Stay with us.
1237
02:22:43,800 --> 02:22:45,590
Stay the course.
1238
02:22:55,520 --> 02:22:57,640
I have run my course.
1239
02:23:17,660 --> 02:23:20,000
You men will be leaving with us.
1240
02:23:23,000 --> 02:23:24,550
Prepare the baggage.
1241
02:24:29,070 --> 02:24:30,110
Jean.
1242
02:25:28,630 --> 02:25:30,750
You will be missed tomorrow, colonel.
1243
02:25:31,090 --> 02:25:33,470
- Missed, my lord?
- Your wound.
1244
02:25:34,720 --> 02:25:37,090
It's nothing, my lord.
1245
02:25:37,430 --> 02:25:40,510
I am, as ever, ready to serve.
1246
02:25:40,680 --> 02:25:42,560
Very well.
1247
02:25:42,730 --> 02:25:45,140
Make sure you do.
1248
02:25:45,690 --> 02:25:49,110
I stand on the eve of the greatest
victory of my career. Don't fail me.
1249
02:25:50,070 --> 02:25:54,860
My efforts in no small measure
have brought you here.
1250
02:25:55,030 --> 02:25:56,660
I grant you that small measure...
1251
02:25:56,820 --> 02:26:00,330
...in spite of your failure
to deliver the ghost to me.
1252
02:26:01,330 --> 02:26:02,950
Thus far.
1253
02:26:04,210 --> 02:26:07,250
I will not tolerate a premature charge...
1254
02:26:07,420 --> 02:26:11,250
...born of your eagerness for glory.
1255
02:26:11,670 --> 02:26:15,050
Wait for my order.
1256
02:26:15,420 --> 02:26:19,760
Or you may abandon any hope of Ohio.
1257
02:26:23,220 --> 02:26:26,390
Tomorrow's battle can alter
the course of the war.
1258
02:26:26,600 --> 02:26:29,610
General Greene, what exactly is
the task before us?
1259
02:26:29,770 --> 02:26:32,900
Gentlemen, Cornwallis has us cornered.
1260
02:26:33,570 --> 02:26:35,280
Not only does he outnumber us...
1261
02:26:35,490 --> 02:26:38,530
...but nearly half of our force
is militia.
1262
02:26:39,870 --> 02:26:42,160
Unreliable, at best.
1263
02:26:42,490 --> 02:26:44,330
Excuse me, sir.
1264
02:26:46,040 --> 02:26:47,790
You underestimate our militia.
1265
02:26:50,000 --> 02:26:51,380
All of you do.
1266
02:26:52,170 --> 02:26:54,800
We've seen our militia lines break
time and again.
1267
02:26:55,050 --> 02:26:56,670
Kips Bay, Princeton.
1268
02:26:56,880 --> 02:26:58,970
But the British have seen that too.
1269
02:27:00,010 --> 02:27:03,810
Cornwallis' own letters bear out that
he has no respect for the militia.
1270
02:27:04,560 --> 02:27:06,930
What are you suggesting, Ben?
1271
02:27:08,350 --> 02:27:10,270
I'm suggesting we use that.
1272
02:27:17,450 --> 02:27:21,450
I know you men have sacrificed
a lot so far.
1273
02:27:21,660 --> 02:27:25,040
But all I'm asking is that you...
1274
02:27:25,240 --> 02:27:28,410
...let the front line of the militia
fire two shots tomorrow.
1275
02:27:30,580 --> 02:27:33,670
A lot can happen in the time it takes
to fire two shots.
1276
02:27:33,960 --> 02:27:36,420
Especially against British Regulars.
1277
02:27:37,420 --> 02:27:41,180
Indeed. That's why
I'm not asking you to fire three.
1278
02:28:38,320 --> 02:28:40,690
If I die, I will die well dressed.
1279
02:29:26,910 --> 02:29:28,030
Fire!
1280
02:29:31,870 --> 02:29:34,750
- Battalion!
- Company, halt!
1281
02:29:51,850 --> 02:29:52,930
Harry...
1282
02:29:53,890 --> 02:29:55,850
...will you give this to my children?
1283
02:30:06,410 --> 02:30:07,570
Thank you.
1284
02:30:16,790 --> 02:30:18,500
It's October now.
1285
02:30:21,130 --> 02:30:22,300
I know.
1286
02:30:23,300 --> 02:30:25,220
It's more than 12 months.
1287
02:30:25,670 --> 02:30:26,970
You're a free man.
1288
02:30:28,140 --> 02:30:30,930
I'm here now on my own accord.
1289
02:30:34,770 --> 02:30:36,850
I'm honored to have you with us.
1290
02:30:39,190 --> 02:30:40,440
Honored.
1291
02:30:42,070 --> 02:30:44,610
Shoulder arms!
1292
02:30:50,320 --> 02:30:51,950
Forward...
1293
02:30:52,740 --> 02:30:54,040
...march!
1294
02:30:59,000 --> 02:31:00,790
How old were your daughters?
1295
02:31:02,880 --> 02:31:05,380
Violette was 12 and Pauline, 10.
1296
02:31:06,550 --> 02:31:08,510
They had green eyes.
1297
02:31:09,800 --> 02:31:11,550
I'm sure they were lovely.
1298
02:31:13,220 --> 02:31:15,020
Yes, they were.
1299
02:31:26,740 --> 02:31:27,950
- Battalion!
- Company!
1300
02:31:28,320 --> 02:31:29,490
March!
1301
02:31:31,700 --> 02:31:32,990
Fire!
1302
02:31:35,740 --> 02:31:37,000
Unless I'm dreaming...
1303
02:31:37,710 --> 02:31:41,540
...I believe I see militia forming
at their center.
1304
02:31:56,100 --> 02:31:58,430
Battalion, halt!
1305
02:32:16,580 --> 02:32:18,410
Dress ranks!
1306
02:32:27,210 --> 02:32:28,710
Make ready!
1307
02:32:40,430 --> 02:32:42,270
Battalion!
1308
02:32:42,480 --> 02:32:43,520
Halt!
1309
02:32:46,610 --> 02:32:47,780
Take aim!
1310
02:32:51,280 --> 02:32:52,320
Fire!
1311
02:33:03,420 --> 02:33:04,500
Fire!
1312
02:33:25,520 --> 02:33:26,770
Hold the line!
1313
02:33:32,740 --> 02:33:35,990
- Prepare to charge!
- We haven't been given that order.
1314
02:33:36,240 --> 02:33:37,620
Charge!
1315
02:33:38,780 --> 02:33:39,870
Charge!
1316
02:33:43,410 --> 02:33:44,790
Tavington.
1317
02:33:45,000 --> 02:33:47,210
Damn him! Damn that man!
1318
02:33:49,090 --> 02:33:50,590
Make ready.
1319
02:33:51,170 --> 02:33:52,670
Take aim!
1320
02:33:53,550 --> 02:33:54,590
Fire!
1321
02:33:55,890 --> 02:33:57,090
Take aim!
1322
02:33:58,140 --> 02:33:59,310
Fire!
1323
02:33:59,350 --> 02:34:00,470
Retreat!
1324
02:34:06,480 --> 02:34:07,490
Bayonet charge.
1325
02:34:07,541 --> 02:34:10,570
We'll see who takes the glory
from this field.
1326
02:34:10,900 --> 02:34:12,490
Charge!
1327
02:34:32,380 --> 02:34:33,590
Congratulations, my lord.
1328
02:34:34,010 --> 02:34:35,630
Infantry reserve into the center.
1329
02:34:35,670 --> 02:34:37,130
But you've taken the field.
1330
02:34:37,340 --> 02:34:38,720
Now we'll take their spirits.
1331
02:34:38,800 --> 02:34:41,930
Send the battalion over that hill
and crush them.
1332
02:34:42,180 --> 02:34:43,640
It ends today.
1333
02:35:06,910 --> 02:35:08,000
Hold the charge!
1334
02:35:09,040 --> 02:35:10,080
Fire!
1335
02:35:10,330 --> 02:35:12,630
Hold the charge!
1336
02:35:16,340 --> 02:35:17,760
Fire!
1337
02:35:23,310 --> 02:35:24,390
Take aim!
1338
02:35:26,060 --> 02:35:27,690
Fire!
1339
02:35:35,940 --> 02:35:37,490
Charge!
1340
02:35:44,330 --> 02:35:45,910
Charge bayonets!
1341
02:36:15,110 --> 02:36:16,280
Halt!
1342
02:36:17,490 --> 02:36:18,900
Hold! Dress your ranks!
1343
02:36:21,530 --> 02:36:22,740
Fire!
1344
02:36:26,200 --> 02:36:27,790
Charge!
1345
02:36:51,440 --> 02:36:53,100
Retreat!
1346
02:36:58,360 --> 02:36:59,440
Colonel!
1347
02:37:01,360 --> 02:37:02,700
The line is faltering!
1348
02:37:04,240 --> 02:37:06,740
Retreat! Retreat!
1349
02:37:14,630 --> 02:37:16,040
Wait!
1350
02:37:16,840 --> 02:37:18,590
No retreat!
1351
02:37:22,380 --> 02:37:24,590
Hold the line!
1352
02:37:26,220 --> 02:37:28,350
Hold the line!
1353
02:37:40,070 --> 02:37:43,110
Push forward, men!
1354
02:38:32,580 --> 02:38:34,870
Artillery, concentrate on the center.
1355
02:38:50,100 --> 02:38:53,810
If we reform and wheel right,
we may be able to turn their flank.
1356
02:38:54,100 --> 02:38:56,020
You dream, general.
1357
02:41:58,530 --> 02:42:00,910
Kill me before the war is over, will you?
1358
02:42:02,750 --> 02:42:05,420
It appears you are not...
1359
02:42:05,620 --> 02:42:07,840
...the better man.
1360
02:42:21,520 --> 02:42:22,560
You're right.
1361
02:42:27,350 --> 02:42:29,480
My sons were better men.
1362
02:42:57,220 --> 02:42:58,680
Sound the retreat.
1363
02:43:02,220 --> 02:43:03,680
Sound...
1364
02:43:04,810 --> 02:43:06,020
...retreat.
1365
02:43:24,040 --> 02:43:25,080
Dear Charlotte:
1366
02:43:25,830 --> 02:43:27,460
The war has turned.
1367
02:43:27,790 --> 02:43:31,290
General Cornwallis took flight
with his army and moved north.
1368
02:43:31,460 --> 02:43:34,670
We continued to engage the British,
and in the following months...
1369
02:43:34,760 --> 02:43:38,090
...Cornwallis entrenched himself
at Yorktown, Virginia.
1370
02:43:39,720 --> 02:43:41,890
Washington escaped from the north...
1371
02:43:42,050 --> 02:43:45,180
...and surrounded Cornwallis,
who could not retreat to the seas.
1372
02:43:45,640 --> 02:43:48,850
It was blocked off by
our long-lost friends...
1373
02:43:49,100 --> 02:43:51,440
...who had finally arrived.
1374
02:43:56,110 --> 02:43:57,530
Vive la France.
1375
02:44:00,240 --> 02:44:01,820
Vive la liberté.
1376
02:44:14,000 --> 02:44:15,880
My lord, I beseech you.
1377
02:44:16,460 --> 02:44:18,760
You must order the surrender.
1378
02:44:19,590 --> 02:44:22,720
How could it come to this?
An army of rabble.
1379
02:44:23,430 --> 02:44:24,810
Peasants.
1380
02:44:26,890 --> 02:44:28,980
Everything will change.
1381
02:44:32,480 --> 02:44:34,480
Everything has changed.
1382
02:44:35,230 --> 02:44:37,320
Though he eventually surrendered...
1383
02:44:37,530 --> 02:44:39,990
...Cornwallis himself hid in shame...
1384
02:44:40,200 --> 02:44:43,780
...appointing his subordinate
to relinquish his sword.
1385
02:44:44,990 --> 02:44:48,120
With the war ending,
and our militia disbanding...
1386
02:44:48,330 --> 02:44:50,870
...I take measure of what we have lost...
1387
02:44:51,210 --> 02:44:52,750
...and what we have won.
1388
02:44:53,920 --> 02:44:58,630
My hope and prayer is that
the sacrifices borne by so many...
1389
02:44:58,880 --> 02:45:02,720
...will spawn and fulfill the promise
of our new nation.
1390
02:45:04,140 --> 02:45:08,060
Tell the children, and especially Susan,
that I will keep my promise...
1391
02:45:08,270 --> 02:45:11,730
...as I will be returning to you all soon.
1392
02:45:17,980 --> 02:45:19,690
Where will you go now?
1393
02:45:20,440 --> 02:45:22,700
Home. Start over.
1394
02:45:22,950 --> 02:45:25,280
Your wife's expecting a child, isn't she?
1395
02:45:25,490 --> 02:45:28,240
She gave birth to a son three weeks ago.
1396
02:45:29,410 --> 02:45:30,790
What'd you name him?
1397
02:45:32,870 --> 02:45:34,880
We named him Gabriel.
1398
02:45:40,460 --> 02:45:41,510
Thank you, Harry.
1399
02:45:48,720 --> 02:45:51,350
Gabriel is a good name for a farmer.
1400
02:45:51,930 --> 02:45:54,350
It is. It is.
1401
02:45:54,900 --> 02:45:56,020
Jean.
1402
02:45:56,270 --> 02:45:57,310
Ben.
1403
02:47:04,720 --> 02:47:07,430
Gabriel said if we won the war...
1404
02:47:07,800 --> 02:47:09,760
...we could build a whole new world.
1405
02:47:10,600 --> 02:47:13,560
Just figured we'd get started
right here...
1406
02:47:14,980 --> 02:47:16,690
...with your home.
1407
02:47:20,690 --> 02:47:22,070
Sounds good.
1408
02:47:25,530 --> 02:47:26,570
Thank you.
1409
02:47:31,370 --> 02:47:32,410
Ma'am.