1 00:01:05,610 --> 00:01:07,570 I have long feared... 2 00:01:08,480 --> 00:01:11,990 ...that my sins would return to visit me. 3 00:01:13,240 --> 00:01:16,120 And the cost is more than I can bear. 4 00:01:44,100 --> 00:01:46,150 Samuel! A postrider! 5 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 An "R." 6 00:01:58,530 --> 00:01:59,700 Good. 7 00:02:01,540 --> 00:02:02,700 What about this one? 8 00:02:41,240 --> 00:02:43,120 - Thank you. - You're welcome. 9 00:03:25,620 --> 00:03:28,080 Father! Father! 10 00:03:29,500 --> 00:03:33,420 Nine pounds, eleven ounces. That's perfect. Perfect. 11 00:03:34,000 --> 00:03:35,960 Father, a postrider! 12 00:03:36,670 --> 00:03:38,180 Did you finish planting the field? 13 00:03:38,630 --> 00:03:39,630 More than half. 14 00:03:39,890 --> 00:03:43,220 Those swimming breaks really cut into the day, don't they? 15 00:03:45,430 --> 00:03:46,810 Told you. 16 00:03:57,240 --> 00:03:58,490 Thomas. 17 00:03:58,780 --> 00:04:00,070 Wait for Father. 18 00:05:00,130 --> 00:05:01,130 Sorry. 19 00:05:14,000 --> 00:05:21,000 FarangSiam thanks you. Enjoy! 20 00:05:33,500 --> 00:05:37,040 That's her. The North Star. 21 00:05:38,380 --> 00:05:39,550 See? 22 00:05:39,920 --> 00:05:43,180 You start from the front two stars of the Big Dipper. 23 00:05:43,840 --> 00:05:45,260 And then you count up. 24 00:05:45,390 --> 00:05:48,720 You count up five finger lengths... 25 00:05:48,970 --> 00:05:51,680 ...and it's right there. 26 00:05:52,980 --> 00:05:55,810 And she'll always be looking down on us. 27 00:05:56,150 --> 00:05:59,230 And protect us. Forever. 28 00:06:01,280 --> 00:06:02,820 Come. Into bed. 29 00:06:10,410 --> 00:06:12,870 Good night. Good night, Meg. 30 00:06:14,580 --> 00:06:17,330 It helps her to know Mother's there. 31 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 Good night. 32 00:07:05,010 --> 00:07:06,970 So what was in the mail? 33 00:07:18,730 --> 00:07:21,190 "The New York and Pennsylvania assemblies... 34 00:07:21,310 --> 00:07:23,650 ...are debating independence." 35 00:07:23,860 --> 00:07:26,400 What about the middle colonies? 36 00:07:29,030 --> 00:07:31,320 "In Chestertown, they burned the customs house..." 37 00:07:31,530 --> 00:07:33,830 "...and tar and feathered two magistrates." 38 00:07:34,200 --> 00:07:36,500 "They died of... They died of burns." 39 00:07:36,710 --> 00:07:38,750 Damn fools. 40 00:07:38,960 --> 00:07:42,170 Who? The writers or the magistrates? 41 00:07:42,880 --> 00:07:45,880 What does it say about the Continental Congress? 42 00:07:48,630 --> 00:07:53,180 It says here they'll make a declaration of independence by July. 43 00:08:10,610 --> 00:08:12,660 Peter Cuppin joined the Continentals. 44 00:08:19,160 --> 00:08:21,460 He's 17, a year younger than I. 45 00:08:32,220 --> 00:08:36,260 Well, the assembly's been convened, so I've been called to Charles Town. 46 00:08:36,390 --> 00:08:38,480 - We're going to Charles Town? - We are. 47 00:08:38,850 --> 00:08:40,100 We leave in the morning. 48 00:09:22,940 --> 00:09:24,270 Charlotte. 49 00:09:24,350 --> 00:09:26,440 The children are here. 50 00:09:29,570 --> 00:09:31,650 Thank you. 51 00:09:36,410 --> 00:09:37,780 Aunt Charlotte! 52 00:09:38,950 --> 00:09:40,870 Margaret, William, look at you. 53 00:09:41,910 --> 00:09:43,420 Missed you. 54 00:09:44,170 --> 00:09:46,790 They're huge. What have you been feeding them? 55 00:09:47,630 --> 00:09:51,130 Well, they're from good stock. On their mother's side, of course. 56 00:09:52,170 --> 00:09:55,640 Thank you. Come inside. Wait until you see what I have. 57 00:09:55,970 --> 00:09:58,430 - Presents? Presents for us? - Move slowly. 58 00:09:58,640 --> 00:10:01,100 Keep an eye on these heathens, will you? 59 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Sorry. 60 00:10:12,780 --> 00:10:16,820 I have this for you, Susan. It belonged to your mother. 61 00:10:23,000 --> 00:10:25,040 She's still not talking? 62 00:10:26,540 --> 00:10:27,880 No. 63 00:10:30,800 --> 00:10:32,590 It does me good to see you. 64 00:10:49,110 --> 00:10:50,520 Look, there's Gabriel. 65 00:10:50,690 --> 00:10:52,820 Gabriel. 66 00:10:58,200 --> 00:10:59,950 Hang King George! 67 00:11:08,000 --> 00:11:10,130 Harry Burwell is here recruiting. 68 00:11:10,380 --> 00:11:13,340 The governor has vowed if the assembly votes a single shilling... 69 00:11:13,510 --> 00:11:16,340 ...to the Continental Army, he'll dissolve the body. 70 00:11:18,220 --> 00:11:22,930 Wouldn't that force our delegates in Philadelphia to vote for independence? 71 00:11:23,140 --> 00:11:24,930 Yes. 72 00:11:25,600 --> 00:11:29,190 Send us off to war alongside Massachusetts. 73 00:11:31,270 --> 00:11:34,280 Get King George! 74 00:11:34,940 --> 00:11:38,030 - Hang them all! - Hang the lot of them! 75 00:11:39,530 --> 00:11:41,580 That's enough. Very well, children, inside. 76 00:11:41,780 --> 00:11:45,120 Come along now. Inside now. 77 00:11:54,500 --> 00:11:57,220 Burwell will be counting on your vote. 78 00:11:57,380 --> 00:12:00,760 And he'll expect you to be the first to enlist. 79 00:12:00,970 --> 00:12:03,680 Yes, I imagine so. 80 00:12:05,520 --> 00:12:09,100 I'm sorry, the heathens are... 81 00:12:11,020 --> 00:12:13,230 They have long needed a woman in their lives. 82 00:12:14,320 --> 00:12:15,780 A mother. 83 00:12:15,940 --> 00:12:18,240 Especially Susan. 84 00:12:29,920 --> 00:12:32,040 My name is Peter Howard. 85 00:12:32,710 --> 00:12:36,210 I lost most of my hearing and my left leg... 86 00:12:36,670 --> 00:12:40,090 ...fighting for the Crown in the French and Indian War. 87 00:12:40,800 --> 00:12:43,510 And how did King George reward me? 88 00:12:43,800 --> 00:12:46,520 He cuts off my other leg with his taxes. 89 00:12:48,060 --> 00:12:49,770 Miss Howard, isn't it? 90 00:12:51,020 --> 00:12:52,900 You know who I am, Gabriel Martin. 91 00:12:54,480 --> 00:12:58,530 The last time you saw me, I was 11 and you put ink in my tea. 92 00:12:59,400 --> 00:13:02,000 I believe that was one of my younger brothers. 93 00:13:02,051 --> 00:13:03,710 Perhaps Samuel or Nathan. 94 00:13:04,160 --> 00:13:08,290 It was you, and it turned my teeth black for a month. 95 00:13:10,830 --> 00:13:15,630 And send a message to King George he will never forget! 96 00:13:17,920 --> 00:13:19,300 Our first order of business... 97 00:13:19,550 --> 00:13:21,430 And our last, if we vote a levy! 98 00:13:21,930 --> 00:13:23,010 Order, order! 99 00:13:23,140 --> 00:13:25,220 Mr. Simms, you do not have the floor. 100 00:13:25,600 --> 00:13:29,680 First, an address by Colonel Harry Burwell of the Continental Army. 101 00:13:29,890 --> 00:13:31,270 Colonel Burwell. 102 00:13:35,110 --> 00:13:37,230 You all know why I'm here. 103 00:13:37,730 --> 00:13:39,480 I'm not an orator. 104 00:13:40,240 --> 00:13:44,450 And I would not try to convince you of the worthiness of our cause. 105 00:13:45,780 --> 00:13:47,330 I'm a soldier. 106 00:13:48,120 --> 00:13:50,250 And we are at war. 107 00:13:50,950 --> 00:13:54,420 From Philadelphia, we expect a declaration of independence. 108 00:13:55,290 --> 00:13:57,750 8 of the 13 colonies have levied money... 109 00:13:57,960 --> 00:14:00,090 ...in support of a continental army. 110 00:14:00,550 --> 00:14:02,760 I ask that South Carolina be the ninth. 111 00:14:03,470 --> 00:14:06,640 Massachusetts and Virginia may be at war... 112 00:14:06,930 --> 00:14:09,010 ...but South Carolina is not! 113 00:14:09,260 --> 00:14:10,270 Hear, hear. 114 00:14:10,600 --> 00:14:14,640 This is not a war for the independence of one or two colonies... 115 00:14:14,980 --> 00:14:17,190 ...but for the independence of one nation. 116 00:14:17,360 --> 00:14:19,440 And what nation is that? 117 00:14:19,690 --> 00:14:21,900 An American nation! 118 00:14:22,110 --> 00:14:24,650 There is no such nation and to speak of one is treason. 119 00:14:24,950 --> 00:14:27,780 We are citizens of an American nation. 120 00:14:28,080 --> 00:14:30,700 And our rights are being threatened... 121 00:14:30,910 --> 00:14:33,460 ...by a tyrant 3000 miles away. 122 00:14:33,750 --> 00:14:36,120 Would you tell me, please, Mr. Howard... 123 00:14:36,420 --> 00:14:40,250 ...why should I trade one tyrant 3000 miles away... 124 00:14:40,500 --> 00:14:43,380 ...for 3000 tyrants one mile away? 125 00:14:48,350 --> 00:14:52,640 An elected legislature can trample a man's rights as easily as a king can. 126 00:14:53,850 --> 00:14:55,190 Captain Martin... 127 00:14:56,730 --> 00:14:58,440 ...I understood you to be a patriot. 128 00:14:58,980 --> 00:15:02,570 If you mean by "patriot," am I angry about taxation without representation? 129 00:15:02,730 --> 00:15:04,070 Well, yes, I am. 130 00:15:05,150 --> 00:15:09,450 Should the American colonies govern themselves independently? 131 00:15:09,830 --> 00:15:12,620 I believe they can. And they should. 132 00:15:13,500 --> 00:15:17,080 But if you're asking me am I willing to go to war with England... 133 00:15:17,330 --> 00:15:19,920 ...then the answer is most definitely no. 134 00:15:24,420 --> 00:15:28,680 This from the same Captain Benjamin Martin whose fury was so famous... 135 00:15:29,090 --> 00:15:30,970 ...during the Wilderness campaign? 136 00:15:32,390 --> 00:15:34,180 I was intemperate in my youth. 137 00:15:34,430 --> 00:15:36,310 Temperance can be a disguise for fear. 138 00:15:37,100 --> 00:15:39,980 Mr. Middleton, I fought with Captain Martin... 139 00:15:40,190 --> 00:15:42,900 ...under Washington in the French and Indian War. 140 00:15:43,570 --> 00:15:45,150 There's not a man in this room... 141 00:15:45,360 --> 00:15:47,003 ...or anywhere for that matter, 142 00:15:47,054 --> 00:15:49,620 to whom I would more willingly trust my life. 143 00:15:50,570 --> 00:15:52,780 There are alternatives to war. 144 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 We take our case before the king. 145 00:15:56,250 --> 00:15:57,710 - We plead with him. - We tried. 146 00:15:57,910 --> 00:16:01,420 Well, then, we try again and again if necessary to avoid a war. 147 00:16:02,460 --> 00:16:04,420 I was at Bunker Hill. 148 00:16:05,300 --> 00:16:07,340 The British advanced three times. 149 00:16:07,630 --> 00:16:11,640 We killed 700 at point-blank range and still they took the ground. 150 00:16:12,050 --> 00:16:14,930 That is the measure of their resolve. 151 00:16:15,930 --> 00:16:18,230 If your principles dictate independence... 152 00:16:18,310 --> 00:16:20,770 ...then war is the only way. 153 00:16:21,270 --> 00:16:22,860 It is come to that. 154 00:16:23,070 --> 00:16:24,570 Hear, hear. 155 00:16:26,650 --> 00:16:28,570 I have seven children. 156 00:16:29,320 --> 00:16:30,820 My wife is dead. 157 00:16:32,660 --> 00:16:34,870 Now, who's to care for them if I go to war? 158 00:16:37,410 --> 00:16:40,670 Wars are not fought only by childless men. 159 00:16:41,250 --> 00:16:42,540 Granted. 160 00:16:45,420 --> 00:16:47,420 But mark my words. 161 00:16:49,590 --> 00:16:53,600 This war will be fought, not on the frontier... 162 00:16:53,760 --> 00:16:56,600 ...or on some distant battlefield... 163 00:16:57,640 --> 00:16:59,270 ...but amongst us. 164 00:16:59,480 --> 00:17:01,440 Among our homes. 165 00:17:02,560 --> 00:17:05,570 Our children will learn of it with their own eyes. 166 00:17:08,650 --> 00:17:11,490 And the innocent will die with the rest of us. 167 00:17:15,490 --> 00:17:17,080 I will not fight. 168 00:17:18,120 --> 00:17:20,870 And because I will not fight, I will not cast a vote... 169 00:17:21,120 --> 00:17:23,880 ...that will send others to fight in my stead. 170 00:17:26,090 --> 00:17:28,090 And your principles? 171 00:17:31,630 --> 00:17:34,800 I'm a parent. I haven't got the luxury of principles. 172 00:17:43,810 --> 00:17:45,610 We must vote to levy! 173 00:18:00,160 --> 00:18:02,580 28 to 12! The levy passed! 174 00:18:32,740 --> 00:18:34,700 You intend to enlist without my permission? 175 00:18:35,320 --> 00:18:36,780 Yes, I do. 176 00:18:42,500 --> 00:18:46,380 Father, I thought you were a man of principle. 177 00:18:50,420 --> 00:18:53,670 When you have a family of your own, perhaps you'll understand. 178 00:18:56,390 --> 00:18:59,550 When I have a family of my own, I won't hide behind them. 179 00:19:15,820 --> 00:19:19,660 He's as imprudent as his father was at his age. 180 00:19:20,080 --> 00:19:21,700 Regrettably so. 181 00:19:23,660 --> 00:19:26,210 I'll see to it that he serves under me. 182 00:19:27,250 --> 00:19:31,420 Make him a clerk or quartermaster, something of that sort. 183 00:19:33,920 --> 00:19:35,380 Good luck. 184 00:20:00,370 --> 00:20:02,830 Dear Thomas: Though many seasons have passed... 185 00:20:03,030 --> 00:20:07,290 ...it seems like only yesterday when we last saw each other in Charles Town. 186 00:20:07,960 --> 00:20:11,040 With sadness, I learned of its recent fall to the British... 187 00:20:11,290 --> 00:20:12,920 ...under General Cornwallis. 188 00:20:17,090 --> 00:20:19,090 I received a letter from Aunt Charlotte... 189 00:20:19,180 --> 00:20:22,760 ...saying she closed her home in Charles Town after the city fell... 190 00:20:22,930 --> 00:20:25,850 ...and moved to her plantation on the Santee. 191 00:20:36,150 --> 00:20:40,780 Here in the north, our campaign has been marked by defeat and privation. 192 00:20:42,490 --> 00:20:44,620 Our losses have been grievous. 193 00:20:50,920 --> 00:20:55,170 My good friend, Peter Cuppin, fell at Elizabethtown. 194 00:21:01,930 --> 00:21:04,640 His death has been difficult to bear. 195 00:21:17,570 --> 00:21:19,990 We will march south with General Gates... 196 00:21:20,240 --> 00:21:23,030 ...to fight the Redcoats under Cornwallis. 197 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 Thank you, sir. 198 00:21:41,050 --> 00:21:42,590 I envy you... 199 00:21:42,840 --> 00:21:47,310 ...your youth and distance from this cruel conflict of which I am a part. 200 00:21:48,770 --> 00:21:51,560 "But I am fortunate to be serving the cause of Liberty." 201 00:21:52,980 --> 00:21:54,940 "And though I fear death..." 202 00:21:55,110 --> 00:21:57,900 "...each day in prayer I reaffirm my willingness..." 203 00:21:58,110 --> 00:22:00,320 "...to give my life in its service." 204 00:22:01,360 --> 00:22:02,400 "Pray for me." 205 00:22:04,070 --> 00:22:06,450 "But above all, pray for the cause." 206 00:22:07,580 --> 00:22:09,450 "Your loving brother, Gabriel." 207 00:22:45,740 --> 00:22:46,740 What are you doing? 208 00:22:53,500 --> 00:22:54,790 Turn around. 209 00:22:59,750 --> 00:23:01,800 Not yet, Thomas. 210 00:23:02,260 --> 00:23:03,260 When? 211 00:23:08,430 --> 00:23:09,430 Seventeen. 212 00:23:11,060 --> 00:23:13,810 That's two years. It's already been two. 213 00:23:14,060 --> 00:23:17,060 - The war could be over by then. - God willing. 214 00:23:21,360 --> 00:23:24,070 All right. Seventeen. 215 00:23:27,490 --> 00:23:28,660 All right. 216 00:23:36,210 --> 00:23:37,710 Put it back, please. 217 00:23:41,880 --> 00:23:43,340 Father? 218 00:23:44,590 --> 00:23:46,880 What happened at Fort Wilderness? 219 00:23:50,180 --> 00:23:51,430 Put it away. 220 00:23:57,480 --> 00:24:00,900 - Throw it faster. - You throw it faster. You're the one... 221 00:24:12,950 --> 00:24:16,460 Margaret, you go get your brothers back up here right now. 222 00:25:21,560 --> 00:25:25,020 Back to the house. Come on. Back to the house now. 223 00:25:25,360 --> 00:25:29,280 Come with me. Margaret, go now. 224 00:25:36,620 --> 00:25:37,870 They're going to come. 225 00:25:38,120 --> 00:25:40,960 Quiet. Sit down. 226 00:26:12,610 --> 00:26:14,110 Six-pounders. 227 00:26:14,610 --> 00:26:15,620 Lots of them. 228 00:26:16,580 --> 00:26:17,870 How far away? 229 00:26:18,870 --> 00:26:20,092 They're a long way off. 230 00:26:20,143 --> 00:26:22,840 They're most likely heading the other direction. 231 00:26:24,620 --> 00:26:26,210 Put those in the house. 232 00:26:26,710 --> 00:26:29,170 - They might come this way. - Must I tell you again? 233 00:26:32,670 --> 00:26:35,550 Let's all stay close in to the house, all right? 234 00:26:55,740 --> 00:26:57,120 We'll have to fight them off. 235 00:26:57,490 --> 00:26:59,200 Won't Father do that? 236 00:27:00,240 --> 00:27:02,620 They'll probably kill us men... 237 00:27:04,500 --> 00:27:06,630 ...and do Lord-knows-what to you women. 238 00:27:06,880 --> 00:27:08,460 Nathan! 239 00:27:35,030 --> 00:27:36,320 Slowly turn. 240 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 Father. 241 00:27:44,410 --> 00:27:45,710 Abigale! 242 00:27:46,500 --> 00:27:48,130 Water and bandages, fast. 243 00:27:52,960 --> 00:27:54,670 The battle. Were you there? 244 00:27:55,340 --> 00:27:56,930 Have you seen any Redcoats? 245 00:27:57,180 --> 00:27:58,720 No, not yet. 246 00:27:59,010 --> 00:28:01,470 Abigale, the children, please. 247 00:28:01,760 --> 00:28:04,140 Children, come. Upstairs. 248 00:28:09,940 --> 00:28:12,320 Gates marched us straight at the Redcoats. 249 00:28:12,520 --> 00:28:16,280 Our lines broke. The British Green Dragoons cut us to bits. 250 00:28:16,530 --> 00:28:18,740 I was given these dispatches. 251 00:28:19,160 --> 00:28:22,910 As I left, I saw the Virginia Regulars surrender. 252 00:28:26,120 --> 00:28:28,040 The Dragoons rode into them. 253 00:28:29,790 --> 00:28:30,790 Killed them all. 254 00:28:32,170 --> 00:28:33,800 Over 200 men. 255 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 I have to get these dispatches to Hillsborough. 256 00:28:37,350 --> 00:28:38,260 You can't ride. 257 00:28:38,510 --> 00:28:40,720 I can't stay here! It's not safe for... 258 00:29:14,090 --> 00:29:15,550 Fire! 259 00:29:23,890 --> 00:29:25,350 Fire! 260 00:31:49,120 --> 00:31:51,540 Thank you for the care of His Majesty's soldiers. 261 00:32:22,820 --> 00:32:25,820 Have a detachment take our wounded to our surgeons at Winnsboro. 262 00:32:26,360 --> 00:32:27,450 Yes, sir. 263 00:32:29,320 --> 00:32:30,490 Fire the house and barns. 264 00:32:32,950 --> 00:32:36,120 Let it be known if you harbor the enemy you will lose your home. 265 00:32:40,210 --> 00:32:42,090 By order of King George... 266 00:32:42,290 --> 00:32:45,710 ...all slaves of the American colonies who fight for the Crown... 267 00:32:46,010 --> 00:32:49,340 ...will be granted their freedom with our victory. 268 00:32:51,340 --> 00:32:54,930 We're not slaves. We work this land. We're freedmen. 269 00:32:55,140 --> 00:32:58,230 Then you're freedmen who will have the privilege... 270 00:32:58,480 --> 00:33:00,600 ...of fighting in the king's army. 271 00:33:06,570 --> 00:33:08,360 Rebel dispatches, sir. 272 00:33:14,830 --> 00:33:16,200 Who carried this? 273 00:33:25,380 --> 00:33:26,420 Who carried this?! 274 00:33:27,460 --> 00:33:28,510 I did, sir. 275 00:33:35,430 --> 00:33:37,390 I was wounded. These people gave me care. 276 00:33:38,430 --> 00:33:40,810 They have nothing to do with the dispatches. 277 00:33:43,770 --> 00:33:45,650 Take this one to Camden. He is a spy. 278 00:33:45,900 --> 00:33:48,030 Hang him, put his body on display. 279 00:33:48,570 --> 00:33:50,400 He's a dispatch rider. 280 00:33:50,650 --> 00:33:53,370 Destroy the livestock. Save the horses for the Dragoons. 281 00:33:54,070 --> 00:33:55,030 Colonel, 282 00:33:55,081 --> 00:33:57,960 this is a uniformed dispatch rider carrying a marked case. 283 00:33:58,120 --> 00:33:59,450 He cannot be held as a spy. 284 00:33:59,660 --> 00:34:02,370 Well, we won't hold him. We're going to hang him. 285 00:34:05,960 --> 00:34:07,500 - Colonel... - Father! 286 00:34:10,920 --> 00:34:13,890 Oh, I see. He's your son. 287 00:34:14,890 --> 00:34:17,760 Perhaps you should've taught him something of loyalty. 288 00:34:19,100 --> 00:34:23,310 Colonel, I beg you, please reconsider. By the rules of war... 289 00:34:23,520 --> 00:34:27,110 Would you like a lesson, sir, in the rules of war? 290 00:34:30,030 --> 00:34:31,740 Or perhaps your children would. 291 00:34:36,870 --> 00:34:38,370 No lesson is necessary. 292 00:34:41,500 --> 00:34:42,540 Sir. 293 00:34:42,830 --> 00:34:44,620 What of the rebel wounded? 294 00:34:47,130 --> 00:34:48,380 Kill them. 295 00:34:53,340 --> 00:34:54,430 Father. 296 00:34:58,560 --> 00:35:00,270 Father, do something! 297 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 Be quiet! 298 00:35:14,360 --> 00:35:16,240 Gabriel, run! 299 00:35:17,370 --> 00:35:18,370 Wait! 300 00:35:21,120 --> 00:35:22,370 No!! 301 00:35:48,940 --> 00:35:50,820 Stupid boy. 302 00:35:56,820 --> 00:35:58,070 Captain. 303 00:36:02,830 --> 00:36:04,700 Thomas! 304 00:37:00,010 --> 00:37:01,430 Come, child. 305 00:37:03,220 --> 00:37:05,680 I'm not leaving these children! 306 00:37:05,890 --> 00:37:07,270 Mercy! 307 00:37:08,520 --> 00:37:10,060 Get ready! 308 00:37:10,230 --> 00:37:11,230 Present! 309 00:37:11,440 --> 00:37:12,520 Fire! 310 00:37:56,730 --> 00:37:58,150 All of you, stay here. 311 00:38:33,560 --> 00:38:35,020 Nathan, Samuel. 312 00:38:39,820 --> 00:38:40,990 Margaret. 313 00:38:43,410 --> 00:38:45,950 Hide in the fields with William and Susan. 314 00:38:46,160 --> 00:38:48,990 If we're not back by sunset, take them to Aunt Charlotte's. 315 00:38:49,160 --> 00:38:51,540 - Is that clear? - Yeah. 316 00:38:52,210 --> 00:38:53,290 Boys. 317 00:39:46,680 --> 00:39:47,930 It's a good spot. 318 00:39:49,350 --> 00:39:51,470 Boys, listen to me. 319 00:39:51,970 --> 00:39:53,680 I'll fire first. 320 00:39:55,770 --> 00:39:58,690 Start with the officers and work your way down. 321 00:39:58,900 --> 00:40:00,570 Can you tell the difference? 322 00:40:00,770 --> 00:40:01,610 Yes, Father. 323 00:40:02,070 --> 00:40:03,690 - Yes, Father. - Good. 324 00:40:04,440 --> 00:40:06,820 Samuel, after your first shot, reload for Nathan. 325 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 Now... 326 00:40:09,410 --> 00:40:12,040 ...if anything should happen to me, drop your weapons. 327 00:40:12,370 --> 00:40:14,000 Run as quickly as you can. 328 00:40:14,120 --> 00:40:16,710 Get your brother and your sisters... 329 00:40:16,920 --> 00:40:19,670 ...and take them to Aunt Charlotte's. Understood? 330 00:40:21,210 --> 00:40:22,840 What did I say about shooting? 331 00:40:23,380 --> 00:40:24,550 Aim small, miss small. 332 00:40:25,130 --> 00:40:26,840 Aim small, miss small. 333 00:40:28,050 --> 00:40:29,220 Boys... 334 00:40:29,720 --> 00:40:31,050 ...Samuel... 335 00:40:31,430 --> 00:40:32,760 ...steady. 336 00:41:20,310 --> 00:41:22,770 Lord, make me fast and accurate. 337 00:41:24,320 --> 00:41:26,690 Aim small, miss small. 338 00:41:26,940 --> 00:41:29,700 Aim small, miss small. 339 00:41:29,950 --> 00:41:32,660 Aim small, miss small. 340 00:41:46,420 --> 00:41:47,960 - On the right! - To the left! 341 00:41:54,220 --> 00:41:56,310 Behind us! Up on the ridge! 342 00:42:00,810 --> 00:42:02,150 Form right! 343 00:42:04,150 --> 00:42:05,150 To the right! 344 00:42:07,280 --> 00:42:08,650 About face! 345 00:42:11,490 --> 00:42:12,990 On the right to the rear! 346 00:42:14,320 --> 00:42:15,830 To the right! 347 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 Fire! 348 00:42:18,200 --> 00:42:20,290 - Reload! - Reload! 349 00:42:39,600 --> 00:42:40,980 Behind you! 350 00:42:45,900 --> 00:42:47,400 Look on the rear! 351 00:47:15,290 --> 00:47:16,420 Lord... 352 00:47:17,670 --> 00:47:20,380 ...we pray that you accept this child... 353 00:47:20,550 --> 00:47:23,550 ...and keep him at your side with his mother. 354 00:47:24,720 --> 00:47:27,470 We ask that you embrace him... 355 00:47:29,770 --> 00:47:34,140 ...and help us to understand the manner in which your mercy works. 356 00:47:34,640 --> 00:47:37,480 And forgive us our sins. 357 00:47:37,650 --> 00:47:40,820 This we ask in your name. 358 00:47:40,980 --> 00:47:42,780 Amen. 359 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Sir, we have the private the Cherokee scouts brought in. 360 00:48:22,110 --> 00:48:23,530 Private? 361 00:48:23,820 --> 00:48:24,820 Private. 362 00:48:25,070 --> 00:48:27,030 Colonel William Tavington, Green Dragoons. 363 00:48:27,950 --> 00:48:30,240 What happened? Who did this? 364 00:48:31,160 --> 00:48:32,240 Him. 365 00:48:33,580 --> 00:48:35,000 It was mad. 366 00:48:35,870 --> 00:48:37,500 I couldn't tell you who it was. 367 00:48:37,750 --> 00:48:39,790 Calm down. Calm down, man. 368 00:48:40,460 --> 00:48:43,300 Twenty of His Majesty's soldiers are dead. 369 00:48:43,510 --> 00:48:45,880 And I need to know how. 370 00:48:46,090 --> 00:48:48,180 - He said there was... - Were you there? 371 00:48:48,760 --> 00:48:50,800 Then let him speak. 372 00:48:51,300 --> 00:48:54,810 Take your time and tell me. How many were there? 373 00:48:55,060 --> 00:48:56,940 Were they militia? Were they Regulars? 374 00:48:57,480 --> 00:48:59,650 I don't really remember how many. 375 00:49:02,230 --> 00:49:03,320 Maybe one. 376 00:49:05,570 --> 00:49:07,990 One man. Really? 377 00:49:08,360 --> 00:49:10,070 He was in the flank. 378 00:49:11,580 --> 00:49:13,200 All around us. 379 00:49:13,580 --> 00:49:15,080 Amongst us. 380 00:49:15,660 --> 00:49:18,290 I could barely see him. He was there, then he was gone. 381 00:49:18,420 --> 00:49:20,080 He just vanished. 382 00:49:21,290 --> 00:49:23,630 Sounds more like a ghost than a man. 383 00:49:24,050 --> 00:49:25,590 A ghost. 384 00:49:27,050 --> 00:49:28,760 He was like a ghost. 385 00:49:30,340 --> 00:49:31,680 Enough. 386 00:49:33,810 --> 00:49:36,520 Bordon? Take a patrol. 387 00:49:36,730 --> 00:49:39,690 Capture this ghost before word of his exploits spread. 388 00:49:39,900 --> 00:49:42,810 - Who's this? - Sir, this is Captain Wilkins. 389 00:49:43,020 --> 00:49:46,530 He was with the Loyalist Colonial Militia. He might be of use. 390 00:49:47,030 --> 00:49:48,650 Another colonial. 391 00:49:49,320 --> 00:49:51,780 Captain Wilkins, where do your loyalties lie? 392 00:49:52,070 --> 00:49:53,160 To king and country. 393 00:49:53,490 --> 00:49:55,950 Why should I trust a man who'd betray his neighbors? 394 00:49:56,790 --> 00:49:59,790 Those neighbors of mine who stand against England... 395 00:50:00,040 --> 00:50:01,750 ...deserve to die a traitor's death. 396 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 We'll see. 397 00:50:10,260 --> 00:50:11,590 Mr. Martin! 398 00:50:18,060 --> 00:50:19,680 Miss Charlotte! 399 00:50:31,320 --> 00:50:34,120 You're safe now. Try to sleep. 400 00:50:34,320 --> 00:50:35,580 Good night. 401 00:50:35,950 --> 00:50:37,040 Good night. 402 00:50:37,660 --> 00:50:39,000 Father? 403 00:50:39,250 --> 00:50:40,500 Yes. 404 00:50:41,460 --> 00:50:43,580 I killed those men. 405 00:50:44,840 --> 00:50:46,290 You did what I told you to do. 406 00:50:47,750 --> 00:50:50,840 You did what you had to. There was no wrong in it. 407 00:50:53,300 --> 00:50:55,390 I'm glad I killed them. 408 00:50:59,060 --> 00:51:00,600 I'm glad. 409 00:51:10,440 --> 00:51:11,950 Get some rest. 410 00:51:19,620 --> 00:51:20,950 Samuel. 411 00:51:41,680 --> 00:51:45,020 You've done nothing for which you should be ashamed. 412 00:51:46,900 --> 00:51:48,480 I've done nothing. 413 00:51:50,280 --> 00:51:52,320 And for that, I am ashamed. 414 00:52:32,360 --> 00:52:34,030 We'll go to Saint Helena. 415 00:52:34,440 --> 00:52:38,620 That's a free slave island just north of Charles Town. 416 00:52:39,660 --> 00:52:41,240 Right under the British noses. 417 00:52:41,410 --> 00:52:44,750 - They won't think of look... - I'm joining up with them. 418 00:52:45,410 --> 00:52:46,960 Gabriel. 419 00:52:49,040 --> 00:52:51,090 No. Your place is here now. 420 00:52:51,130 --> 00:52:53,420 I'm going back. I'm a soldier, it's my duty. 421 00:52:54,260 --> 00:52:56,340 Your duty is to your family. 422 00:52:58,090 --> 00:52:59,970 Don't you walk away from me, boy! 423 00:53:00,140 --> 00:53:01,510 I'll find you when it's over. 424 00:53:01,560 --> 00:53:03,520 No, I forbid you to go! 425 00:53:03,640 --> 00:53:06,180 - I'm not a child! - You're my child! 426 00:53:08,850 --> 00:53:10,310 Goodbye, Father. 427 00:53:11,480 --> 00:53:13,280 Gabriel. 428 00:53:13,940 --> 00:53:15,570 Thomas is dead. 429 00:53:16,150 --> 00:53:18,990 How many more have to die before you'll heed my word? 430 00:53:49,060 --> 00:53:51,020 I'm losing my family. 431 00:53:54,730 --> 00:53:56,820 When will you be back, Father? 432 00:53:57,860 --> 00:53:59,240 I don't know. 433 00:53:59,700 --> 00:54:00,990 Tomorrow? 434 00:54:01,410 --> 00:54:03,080 No, not tomorrow. 435 00:54:03,700 --> 00:54:05,410 You say your prayers. 436 00:54:05,660 --> 00:54:06,830 I will. 437 00:54:07,580 --> 00:54:11,170 Take care of your brothers and sisters and your Aunt Charlotte. 438 00:54:11,420 --> 00:54:13,290 I'm depending on you. 439 00:54:14,290 --> 00:54:16,170 As I am on you, Samuel. 440 00:54:17,670 --> 00:54:18,720 All right. 441 00:54:25,680 --> 00:54:26,930 Susan... 442 00:54:29,140 --> 00:54:30,440 ...goodbye. 443 00:54:45,370 --> 00:54:46,620 Thank you. 444 00:56:54,700 --> 00:56:56,120 Halt! 445 00:57:00,340 --> 00:57:01,960 Make ready! 446 00:57:06,840 --> 00:57:08,430 Take aim! 447 00:57:12,850 --> 00:57:14,220 Fire! 448 00:57:26,280 --> 00:57:27,990 I'm not going back. 449 00:57:28,700 --> 00:57:30,910 No, I didn't expect you would. 450 00:57:35,500 --> 00:57:37,790 That Gates is a damn fool. 451 00:57:39,750 --> 00:57:42,040 He spent too many years in the British army. 452 00:57:42,380 --> 00:57:46,420 Going muzzle-to-muzzle with Redcoats in open field. It's madness. 453 00:57:47,130 --> 00:57:48,220 Halt! 454 00:57:48,680 --> 00:57:50,390 Make ready! 455 00:57:51,050 --> 00:57:52,850 Present! 456 00:57:53,890 --> 00:57:55,140 Fire! 457 00:58:17,910 --> 00:58:20,540 This battle was over before it began. 458 00:58:30,220 --> 00:58:31,470 Retreat! 459 00:58:32,090 --> 00:58:33,930 Retreat! 460 00:58:41,020 --> 00:58:43,560 These rustics are so inept. 461 00:58:43,980 --> 00:58:46,440 Nearly takes the honor out of victory. 462 00:58:47,360 --> 00:58:48,530 Nearly. 463 00:59:10,260 --> 00:59:12,300 Hello general, gentlemen. 464 00:59:12,510 --> 00:59:15,260 A glorious day for His Majesty and England. 465 00:59:15,430 --> 00:59:17,560 Colonel Tavington. 466 00:59:17,810 --> 00:59:20,680 Always too early. 467 00:59:20,930 --> 00:59:22,440 Always too eager for glory. 468 00:59:23,770 --> 00:59:26,520 For victory, my lord. 469 00:59:27,110 --> 00:59:28,980 I believe we took the field. 470 00:59:29,150 --> 00:59:31,780 Next time, you'll wait for my command. 471 00:59:32,360 --> 00:59:36,740 It appears that Colonel Tavington prefers to follow his own commands. 472 00:59:36,990 --> 00:59:38,330 General O'Hara tells me... 473 00:59:38,490 --> 00:59:42,330 ...you've earned the nickname "The Butcher" among the populous. 474 00:59:42,540 --> 00:59:44,500 We'll discuss it tomorrow. 475 00:59:44,880 --> 00:59:47,500 Gentlemen, my compliments. 476 00:59:47,670 --> 00:59:50,130 - To a victory. - Hear, hear. 477 01:00:00,390 --> 01:00:01,480 Hold him firm. 478 01:00:19,700 --> 01:00:22,620 - Where's your commanding officer? - That tent there. 479 01:00:29,380 --> 01:00:31,170 It's a lost cause. 480 01:00:47,980 --> 01:00:49,520 Benjamin Martin. 481 01:00:49,730 --> 01:00:51,690 I'm in no mood for a lecture. 482 01:00:52,070 --> 01:00:54,360 Where's your General Gates now? 483 01:00:54,740 --> 01:00:58,870 The last anyone saw, riding hard northeast... 484 01:00:59,120 --> 01:01:02,040 ...his staff 100 yards behind, trying to catch up. 485 01:01:02,910 --> 01:01:04,620 So who's in command? 486 01:01:05,210 --> 01:01:06,420 I am. 487 01:01:07,460 --> 01:01:08,920 I think. 488 01:01:10,090 --> 01:01:11,460 What are my orders? 489 01:01:16,380 --> 01:01:19,550 We're a breath away from losing this war, Benjamin. 490 01:01:22,390 --> 01:01:25,390 In the north, Washington is reeling from Morristown. 491 01:01:25,640 --> 01:01:28,350 He's running and hiding from 12,000 Redcoats. 492 01:01:28,560 --> 01:01:31,110 In the south, Cornwallis has broken our back. 493 01:01:31,310 --> 01:01:34,570 Captured over 5,000 of our troops when he took Charles Town. 494 01:01:34,820 --> 01:01:37,900 And he destroyed the only army between him and New York. 495 01:01:39,660 --> 01:01:42,910 Nothing will stop him from heading north to finish off Washington. 496 01:01:43,330 --> 01:01:47,080 Unless we can keep Cornwallis in the south till the French arrive. 497 01:01:48,330 --> 01:01:51,210 They've promised a fleet and 10,000 troops. 498 01:01:51,460 --> 01:01:53,090 When? 499 01:01:54,130 --> 01:01:56,470 Six months at the earliest. 500 01:01:56,800 --> 01:01:59,090 You trust the French to keep their word? 501 01:01:59,340 --> 01:02:00,640 Absolument. 502 01:02:03,010 --> 01:02:05,720 Benjamin Martin. Major Jean Villeneuve. 503 01:02:05,850 --> 01:02:08,600 French Seventh Light Foot. He will help train the militia. 504 01:02:09,520 --> 01:02:12,770 The hero of Fort Wilderness. Your reputation precedes you. 505 01:02:17,690 --> 01:02:20,780 You really expect to hold Cornwallis here using just militia? 506 01:02:21,070 --> 01:02:23,280 Not me. You. 507 01:02:25,620 --> 01:02:27,500 They're not soldiers, they're farmers. 508 01:02:27,700 --> 01:02:30,420 They'd be better off letting the British march through. 509 01:02:30,580 --> 01:02:33,290 They'd be better off, but the cause wouldn't. 510 01:02:34,340 --> 01:02:36,380 How many men does Cornwallis have? 511 01:02:36,760 --> 01:02:38,800 8000 infantry. 512 01:02:39,050 --> 01:02:41,300 Around 600 cavalry. 513 01:02:41,680 --> 01:02:44,220 I'm giving you a field commission as a colonel. 514 01:02:44,680 --> 01:02:47,520 Might I request that you transfer my son under my command? 515 01:02:47,560 --> 01:02:49,060 Sir, no, I... 516 01:02:49,270 --> 01:02:50,600 That's done. 517 01:02:54,110 --> 01:02:55,190 Thank you. 518 01:02:57,190 --> 01:02:59,030 Colonel, I've been a soldier for two years. 519 01:02:59,400 --> 01:03:01,860 As a scout, horseman, marksman, scavenger. 520 01:03:02,070 --> 01:03:04,620 - Is that so? - I'd be of better use with Regulars. 521 01:03:04,830 --> 01:03:07,222 Where'd you learn all that riding, shooting, scavenging? 522 01:03:07,272 --> 01:03:08,902 My father taught me. 523 01:03:10,830 --> 01:03:12,420 Teach you any humility? 524 01:03:13,080 --> 01:03:14,670 He tried. It didn't take. 525 01:03:16,170 --> 01:03:19,760 He also taught you every trail between here and Charles Town... 526 01:03:19,880 --> 01:03:21,720 ...which is why he transferred you. 527 01:03:22,430 --> 01:03:25,050 We'll put the word out. Start on the south side of... 528 01:03:25,300 --> 01:03:27,510 We'll cover more ground if we split up. 529 01:03:31,100 --> 01:03:34,480 Very well, corporal. You take Harrisville, Pembroke, Wakefield. 530 01:03:34,860 --> 01:03:39,030 I'll start on the north side. Meet at the mission in Black Swamp. 531 01:03:43,030 --> 01:03:44,110 Corporal. 532 01:03:45,870 --> 01:03:47,370 Be careful. 533 01:03:49,660 --> 01:03:50,830 Yes, sir. 534 01:03:55,790 --> 01:03:57,290 You have children? 535 01:04:02,010 --> 01:04:03,380 French. 536 01:04:27,490 --> 01:04:29,280 It skirts the mountain and then... 537 01:04:29,530 --> 01:04:31,830 ...extends down towards the headwater here... 538 01:04:32,120 --> 01:04:35,620 ...and right across to the far bank of the Ohio River. 539 01:04:36,000 --> 01:04:37,290 It's 100,000 acres. 540 01:04:37,540 --> 01:04:39,840 It's an imposing land grant, my lord. 541 01:04:40,050 --> 01:04:42,760 You will be a country unto yourself. 542 01:04:46,430 --> 01:04:48,140 His Majesty is most generous. 543 01:04:50,930 --> 01:04:54,770 Though your service in this war more than warrants such a gift. 544 01:04:55,730 --> 01:05:00,440 Yes, this is how His Majesty rewards those... 545 01:05:00,690 --> 01:05:02,730 ...who fight for him as gentlemen. 546 01:05:03,030 --> 01:05:07,070 I dare to presume my own meager contributions will be rewarded one day. 547 01:05:07,280 --> 01:05:09,320 You may presume too much. 548 01:05:10,030 --> 01:05:13,540 His Majesty, like history, judges us by the outcome of the war... 549 01:05:13,830 --> 01:05:15,870 ...and the manner in which it was fought. 550 01:05:16,960 --> 01:05:19,790 We serve the Crown, and we must conduct ourselves accordingly. 551 01:05:20,840 --> 01:05:22,840 Surrendering troops will be given quarter. 552 01:05:23,260 --> 01:05:25,380 These brutal tactics must stop! 553 01:05:26,050 --> 01:05:28,470 Is it not enough that I have never lost a battle? 554 01:05:28,720 --> 01:05:29,890 You serve me... 555 01:05:30,100 --> 01:05:34,390 ...and the manner in which you serve me reflects upon me! 556 01:05:35,430 --> 01:05:39,060 I would've thought that a gentleman from a family as esteemed as yours... 557 01:05:39,270 --> 01:05:40,650 ...would understand that. 558 01:05:42,650 --> 01:05:45,570 My late father squandered any esteem in which we were held... 559 01:05:45,780 --> 01:05:47,650 ...along with my inheritance. 560 01:05:51,070 --> 01:05:53,790 I advance myself only through victory. 561 01:05:53,950 --> 01:05:57,290 You advance yourself only through my good graces. 562 01:05:59,000 --> 01:06:01,040 These Colonials are our brethren. 563 01:06:01,290 --> 01:06:06,090 And when this conflict is over, we will re-establish commerce with them. 564 01:06:06,590 --> 01:06:08,470 Do you understand, colonel? 565 01:06:09,800 --> 01:06:11,510 Perfectly, my lord. 566 01:06:54,430 --> 01:06:57,520 Reverend, with your permission, I'd like to make an announcement. 567 01:06:57,810 --> 01:07:00,850 Young man, this is a house of God. 568 01:07:01,480 --> 01:07:04,060 I understand that, reverend. I apologize. 569 01:07:05,860 --> 01:07:08,940 The South Carolina Militia is being called up. 570 01:07:09,280 --> 01:07:11,200 I'm here to enlist every man willing. 571 01:07:12,610 --> 01:07:13,450 Son... 572 01:07:14,160 --> 01:07:15,950 ...we are here to pray... 573 01:07:16,200 --> 01:07:19,040 ...for the souls of those men hanging outside. 574 01:07:19,250 --> 01:07:21,120 Yes, pray for them. 575 01:07:21,370 --> 01:07:23,670 But honor them by taking up arms with us. 576 01:07:25,500 --> 01:07:27,550 And bring more suffering to this town? 577 01:07:27,920 --> 01:07:31,590 If King George can hang those men, he can hang any one of us. 578 01:07:33,640 --> 01:07:34,800 Dan Scott... 579 01:07:35,010 --> 01:07:38,470 ...barely a week ago you railed for two hours about independence. 580 01:07:41,310 --> 01:07:43,690 Mr. Hardwick, how many times have I heard you... 581 01:07:44,100 --> 01:07:46,650 ...speak of freedom at my father's table? 582 01:07:48,190 --> 01:07:51,530 Half the men in this church, including you, Father... 583 01:07:52,780 --> 01:07:54,570 ...and you, reverend... 584 01:07:55,030 --> 01:07:57,990 ...are as ardent patriots as I. 585 01:08:02,660 --> 01:08:07,130 Will you now, when you are needed most, stop at only words? 586 01:08:07,630 --> 01:08:09,420 Is that the sort of men you are? 587 01:08:19,060 --> 01:08:21,220 I ask only that you act upon the beliefs... 588 01:08:21,560 --> 01:08:24,350 ...of which you have so strongly spoken... 589 01:08:25,310 --> 01:08:28,400 ...and in which you so strongly believe. 590 01:08:40,620 --> 01:08:42,040 Who's with us? 591 01:09:43,890 --> 01:09:44,890 Mr. Howard. 592 01:09:46,100 --> 01:09:47,100 Sir... 593 01:09:47,600 --> 01:09:49,810 ...may I have permission to write to Anne? 594 01:09:53,650 --> 01:09:56,820 - May I have permission to write Anne? - Yes. 595 01:09:57,820 --> 01:09:59,240 You have permission... 596 01:09:59,700 --> 01:10:01,660 ...to write me. 597 01:10:02,120 --> 01:10:03,990 Oh, write her. 598 01:10:05,500 --> 01:10:06,830 Very well. 599 01:10:08,870 --> 01:10:10,040 Thank you, sir. 600 01:10:12,590 --> 01:10:13,840 Reverend? 601 01:10:20,720 --> 01:10:22,850 A shepherd must tend his flock. 602 01:10:24,140 --> 01:10:27,390 And, at times, fight off the wolves. 603 01:11:06,260 --> 01:11:09,520 Are you sure this is the right place to recruit for a militia? 604 01:11:16,940 --> 01:11:18,490 God save King George! 605 01:11:38,260 --> 01:11:40,220 I think we came to the right place. 606 01:11:46,930 --> 01:11:49,730 - Any bounty? - No scalp money this time, Rollins. 607 01:11:49,980 --> 01:11:54,230 But you can keep or sell me the muskets and gear of any Redcoat you kill. 608 01:12:06,280 --> 01:12:08,830 They hanged my brother down in Acworth. 609 01:12:09,580 --> 01:12:12,290 Every damned one of them Redcoats deserves to die. 610 01:12:12,500 --> 01:12:14,080 - Sign up. - With all my ailments... 611 01:12:14,290 --> 01:12:17,290 ...I wouldn't make it through the first skirmish. No, sir. 612 01:12:17,500 --> 01:12:20,420 But you can have my Negro. He'll fight in my stead. 613 01:12:20,630 --> 01:12:22,090 Occam! Get over here. 614 01:12:23,590 --> 01:12:27,100 Ain't overly smart. He's strong as a bull. 615 01:12:27,300 --> 01:12:28,350 Can you write? 616 01:12:29,390 --> 01:12:31,220 No, no, sir. 617 01:12:31,480 --> 01:12:33,190 - Well, then, make your mark. - Why? 618 01:12:33,560 --> 01:12:35,350 I just signed him over to you. 619 01:12:35,600 --> 01:12:37,730 If you're willing, make your mark. 620 01:12:44,570 --> 01:12:45,570 That'll do. 621 01:12:51,120 --> 01:12:52,660 I'll kill me some Redcoats. 622 01:12:53,580 --> 01:12:54,920 I believe you would. 623 01:12:55,290 --> 01:12:56,460 How old are you? 624 01:12:56,710 --> 01:12:59,250 Not quite old enough. But his time will come. 625 01:12:59,500 --> 01:13:01,960 John Billings. I was hoping you'd turn up. 626 01:13:02,210 --> 01:13:04,670 There's a story going around about 20 Redcoats... 627 01:13:04,840 --> 01:13:07,590 ...got killed by a ghost or some damn thing. 628 01:13:07,800 --> 01:13:09,430 Carried a Cherokee tomahawk. 629 01:13:11,560 --> 01:13:14,560 Aren't you a little old to be believing in ghost stories? 630 01:14:20,790 --> 01:14:22,420 How many did you get? 631 01:14:22,920 --> 01:14:23,920 Twelve. 632 01:14:24,710 --> 01:14:25,710 Good. 633 01:14:26,800 --> 01:14:29,630 These men, they're not the sort we need. 634 01:14:32,930 --> 01:14:35,060 They're exactly the sort we need. 635 01:14:36,270 --> 01:14:38,390 They've fought this kind of war before. 636 01:14:42,110 --> 01:14:43,900 What about me? Am I one of that sort? 637 01:14:44,610 --> 01:14:45,860 Hell, no. 638 01:14:46,400 --> 01:14:48,450 Your sort gives that sort a bad name. 639 01:14:54,200 --> 01:14:57,450 I want accuracy and precision. 640 01:14:57,950 --> 01:14:59,120 Make ready! 641 01:15:03,960 --> 01:15:05,420 Take aim! 642 01:15:10,590 --> 01:15:11,930 Fire! 643 01:15:51,430 --> 01:15:52,680 Dear Anne: 644 01:15:52,970 --> 01:15:55,010 Our force continues to grow. 645 01:15:55,220 --> 01:15:59,680 As long as we continue to fight, others will come to fight beside us. 646 01:15:59,890 --> 01:16:02,890 I long to see you and speak to you. 647 01:16:03,150 --> 01:16:05,690 I'm hopeful that our duties will bring me near you. 648 01:16:05,940 --> 01:16:10,240 Until then, I am and will remain most affectionately yours. 649 01:16:10,440 --> 01:16:11,450 Gabriel. 650 01:16:37,890 --> 01:16:39,430 We surrender! 651 01:16:41,640 --> 01:16:43,020 No! God, stop! 652 01:16:43,230 --> 01:16:44,690 For the love of God, we... 653 01:16:45,900 --> 01:16:47,520 These men were about to surrender! 654 01:16:49,570 --> 01:16:50,900 Perhaps. 655 01:16:51,110 --> 01:16:52,150 We will never know. 656 01:16:52,650 --> 01:16:53,650 This is murder! 657 01:16:54,240 --> 01:16:57,370 Hell, reverend, they're Redcoats. They've earned it. 658 01:17:00,120 --> 01:17:02,580 - We're better than that. - What do you know about war? 659 01:17:02,790 --> 01:17:04,660 I know the difference between fighting... 660 01:17:04,920 --> 01:17:06,540 Go back to church! 661 01:17:06,750 --> 01:17:08,040 Quiet! 662 01:17:09,880 --> 01:17:11,210 He's right. 663 01:17:11,960 --> 01:17:15,550 Quarter will be given to British wounded and any who surrender. 664 01:17:15,760 --> 01:17:19,510 They gave no quarter when they fired on a ship carrying my wife and daughters. 665 01:17:20,560 --> 01:17:23,890 I watched from 200 yards off as they were burned alive. 666 01:17:24,480 --> 01:17:27,480 - All my sympathy, but my order stands. - Damn your sympathy. 667 01:17:28,270 --> 01:17:30,480 Who are you to give such an order? 668 01:17:31,360 --> 01:17:34,440 I know what you did to my countrymen at Fort Wilderness. 669 01:17:36,990 --> 01:17:40,410 We're militia. This is not regular army. 670 01:17:41,490 --> 01:17:43,950 Every man here is free to come and go as he pleases. 671 01:17:44,200 --> 01:17:45,330 But while you're here... 672 01:17:45,710 --> 01:17:48,170 ...you will obey my command or I will have you shot. 673 01:17:54,090 --> 01:17:56,130 - Damn dogs! - Shoot the damn things! 674 01:17:56,380 --> 01:17:59,470 - Stay that pistol. - They won't let you near the wagon. 675 01:18:05,520 --> 01:18:07,890 - Rum, Madeira. - No wonder they were guarding it. 676 01:18:08,060 --> 01:18:09,310 Officers' uniforms. 677 01:18:09,560 --> 01:18:11,400 What you think all this is worth? 678 01:18:12,900 --> 01:18:16,240 It's the personal correspondence of Lord Cornwallis. 679 01:18:18,570 --> 01:18:19,570 This is his journal. 680 01:18:21,070 --> 01:18:24,950 I say we drink the wine, eat the dogs and use the papers for musket wadding. 681 01:18:25,410 --> 01:18:26,750 Eat the dogs? 682 01:18:27,910 --> 01:18:29,710 Dog is a fine meal. 683 01:18:30,880 --> 01:18:32,250 Good heavens. 684 01:18:45,430 --> 01:18:47,390 I have some maps here for you. 685 01:18:48,770 --> 01:18:51,310 Put them down over there. Thank you. 686 01:18:52,560 --> 01:18:54,860 Here. A proper musket for you. 687 01:18:55,110 --> 01:18:59,280 I don't know about you, but I don't like the idea giving muskets to slaves. 688 01:19:01,950 --> 01:19:04,240 Your sense of freedom is as pale as your skin. 689 01:19:11,040 --> 01:19:12,750 Don't listen to them. 690 01:19:14,880 --> 01:19:17,420 If we win this war, a lot of things will change. 691 01:19:18,340 --> 01:19:19,880 What will change? 692 01:19:21,260 --> 01:19:25,930 They call this the New World. It's not. It's the same as the old. 693 01:19:28,560 --> 01:19:31,100 But we'll have a chance to build a new world. 694 01:19:34,230 --> 01:19:38,690 A world where all men are created equal under God. 695 01:19:39,490 --> 01:19:40,740 Equal. 696 01:19:42,110 --> 01:19:43,780 Sounds good. 697 01:19:44,950 --> 01:19:47,330 I've just been in the mind of a genius. 698 01:19:50,080 --> 01:19:54,630 Cornwallis knows more about warfare than we could learn in a dozen lifetimes. 699 01:19:55,210 --> 01:19:56,550 That's cheerful news. 700 01:19:57,000 --> 01:20:01,300 His victories at Camden and Charles Town were perfect. Perfect. 701 01:20:02,260 --> 01:20:04,220 And he knows it, what's more. 702 01:20:06,600 --> 01:20:07,970 Perhaps that's his weakness. 703 01:20:08,470 --> 01:20:09,640 Sir? 704 01:20:10,930 --> 01:20:12,100 Pride. 705 01:20:13,310 --> 01:20:14,730 Pride's a weakness. 706 01:20:15,270 --> 01:20:17,820 Personally, I would prefer stupidity. 707 01:20:20,110 --> 01:20:21,450 Pride will do. 708 01:20:32,660 --> 01:20:34,460 Finished, my lord. 709 01:20:34,960 --> 01:20:36,920 I've taken it in at the back... 710 01:20:37,170 --> 01:20:39,880 ...added wider epaulets and looped gold braiding. 711 01:20:40,090 --> 01:20:42,880 - It's a horse blanket. - I don't know, my lord. 712 01:20:43,380 --> 01:20:45,720 It's really quite nice. 713 01:20:46,050 --> 01:20:48,850 - Very nice, my lord. - Very well. It's a nice horse blanket. 714 01:20:50,600 --> 01:20:53,520 Colonel Tavington, why, after six weeks... 715 01:20:53,730 --> 01:20:56,810 ...am I still attending a ball in South Carolina... 716 01:20:57,060 --> 01:20:59,780 ...when I should be attending balls in North Carolina? 717 01:20:59,940 --> 01:21:01,375 First, the theft of my baggage... 718 01:21:01,780 --> 01:21:04,490 ...including my memoirs, on which I spent countless hours. 719 01:21:05,070 --> 01:21:08,580 Then half the bridges and ferries between here and Charles Town burned. 720 01:21:09,080 --> 01:21:11,790 If you can't protect our supply lines against militia... 721 01:21:12,160 --> 01:21:15,580 ...how do you intend doing so against the Regulars or the French? 722 01:21:15,790 --> 01:21:18,420 They won't fight like Regulars. We can't find them. 723 01:21:18,630 --> 01:21:21,090 Colonel, they're militia. 724 01:21:21,760 --> 01:21:24,050 They're farmers with pitchforks! 725 01:21:24,880 --> 01:21:27,340 They're rather more than that, I'm afraid. 726 01:21:27,640 --> 01:21:30,560 Made so by their commander, this ghost. 727 01:21:30,810 --> 01:21:33,640 Oh, ghost, ghost, ghost. 728 01:21:34,230 --> 01:21:36,810 You created this ghost, colonel. 729 01:21:37,650 --> 01:21:39,440 Your brutality swelled his ranks. 730 01:21:39,690 --> 01:21:41,980 Without them this ghost would've disappeared... 731 01:21:42,030 --> 01:21:44,570 ...and I'd be in North Carolina by now! 732 01:21:44,820 --> 01:21:46,070 In my defense, my lord... 733 01:21:46,200 --> 01:21:48,160 Oh, enough, enough! 734 01:21:48,870 --> 01:21:53,120 A fine soldier you are, bested by a bedtime story. 735 01:21:54,450 --> 01:21:56,420 Give me the horse blanket. 736 01:21:59,630 --> 01:22:02,710 O'Hara, our supply ship appears to have arrived. 737 01:22:03,340 --> 01:22:04,760 Yes, my lord, it has. 738 01:22:04,970 --> 01:22:07,430 Then why am I still wearing this rag? 739 01:22:07,630 --> 01:22:10,550 Your replacement wardrobe is aboard ship, but... 740 01:22:10,760 --> 01:22:14,850 ...Colonel Tavington thought it best to secure our arms and munitions first. 741 01:22:15,020 --> 01:22:16,180 They are being unloaded. 742 01:22:27,900 --> 01:22:29,360 You look good in that color. 743 01:22:31,490 --> 01:22:32,740 It stinks. 744 01:22:34,750 --> 01:22:36,540 Well, it's had a dead man in it. 745 01:22:36,910 --> 01:22:38,710 The beasts took your dogs too? 746 01:22:39,080 --> 01:22:40,330 Yes. 747 01:22:41,330 --> 01:22:44,500 Fine animals. A gift from His Majesty. 748 01:22:45,420 --> 01:22:46,970 Dead now, for all I know. 749 01:22:47,420 --> 01:22:49,630 Is there no decency? 750 01:22:58,890 --> 01:23:02,650 Oh, fireworks. Lovely! 751 01:23:34,640 --> 01:23:36,180 Mr. Howard. 752 01:23:37,140 --> 01:23:39,270 I've come to call on Anne. 753 01:23:45,070 --> 01:23:48,150 I've come to call on Anne! 754 01:23:48,400 --> 01:23:50,610 Well, of course you call yourself a man. 755 01:23:51,610 --> 01:23:54,950 Father, stop it. You heard him. 756 01:23:57,490 --> 01:23:58,500 Well... 757 01:23:59,200 --> 01:24:00,710 ...call on her. 758 01:24:26,480 --> 01:24:27,820 I'm nearly finished. 759 01:24:29,570 --> 01:24:31,360 You needn't worry, Father. 760 01:24:31,610 --> 01:24:33,030 Yeah, I know. 761 01:24:33,610 --> 01:24:37,450 Bundling bags are a wonderful tradition. I don't mind in the least. 762 01:24:39,240 --> 01:24:40,790 Be still. 763 01:24:41,370 --> 01:24:42,410 Tea? 764 01:24:43,460 --> 01:24:44,790 Please. 765 01:24:46,590 --> 01:24:47,630 There. 766 01:24:56,180 --> 01:24:57,430 Come, dear. 767 01:25:08,980 --> 01:25:10,440 It's very good. 768 01:25:13,450 --> 01:25:15,660 I'm pleased that you like it. 769 01:25:24,500 --> 01:25:25,670 Peter. 770 01:25:26,420 --> 01:25:30,000 Don't worry. I sew better than my mother did. 771 01:25:33,090 --> 01:25:34,550 I hope so. 772 01:25:40,810 --> 01:25:42,850 If you're just gonna stand there... 773 01:25:43,140 --> 01:25:44,850 ...why don't you read it for us? 774 01:25:44,980 --> 01:25:46,690 I can't read. 775 01:25:49,480 --> 01:25:50,730 I can. 776 01:25:53,990 --> 01:25:54,990 "Take notice." 777 01:25:55,900 --> 01:25:59,410 "By order of General Washington and the Continental Congress..." 778 01:25:59,570 --> 01:26:02,700 "...all bound slaves who give minimum one year service..." 779 01:26:03,120 --> 01:26:04,620 "...in the Continental Army..." 780 01:26:05,460 --> 01:26:07,500 "...will be granted freedom..." 781 01:26:08,170 --> 01:26:11,920 "...and be paid a bounty of five shillings for each month of service." 782 01:26:12,420 --> 01:26:13,800 Did you hear that? 783 01:26:14,010 --> 01:26:16,260 First they'll free them, then they'll pay them. 784 01:26:17,590 --> 01:26:19,800 Only another six months. 785 01:26:22,470 --> 01:26:24,270 What will you do with freedom? 786 01:26:35,690 --> 01:26:37,320 I made this for you. 787 01:26:53,710 --> 01:26:55,510 Look after your mother. 788 01:27:01,010 --> 01:27:02,510 You know, Peter... 789 01:27:03,180 --> 01:27:04,810 ...I can't pay you for this. 790 01:27:05,020 --> 01:27:09,190 Benjamin, you pay me what you can, when you can. 791 01:27:09,640 --> 01:27:11,060 I'm obliged. 792 01:27:12,400 --> 01:27:15,690 Gabriel sure reminds me a lot of you. 793 01:27:16,940 --> 01:27:19,150 No, no, he's more like his mother. 794 01:27:20,910 --> 01:27:22,160 Corporal! 795 01:27:23,700 --> 01:27:25,580 Take your time. Dogs. 796 01:27:42,800 --> 01:27:43,850 Sir. 797 01:28:30,270 --> 01:28:32,140 This road is closed. 798 01:28:32,560 --> 01:28:34,860 These wagons now belong to the Continental Army. 799 01:28:35,310 --> 01:28:37,770 Ready arms! 800 01:28:50,580 --> 01:28:52,000 By twos! 801 01:29:01,010 --> 01:29:04,630 There's no need for your men to die. Leave the wagons and go. 802 01:29:05,180 --> 01:29:06,890 This is the king's highway. 803 01:29:07,260 --> 01:29:10,020 And I advise you and your men to make way. 804 01:29:16,940 --> 01:29:18,020 Charge! 805 01:29:19,070 --> 01:29:20,150 Fire! 806 01:29:21,490 --> 01:29:22,860 Retreat! 807 01:29:29,870 --> 01:29:31,240 Save yourselves! 808 01:29:59,400 --> 01:30:00,440 Retreat! 809 01:30:19,040 --> 01:30:21,290 Ambush! Ambush! 810 01:30:55,000 --> 01:30:56,620 I have the count. 811 01:30:58,080 --> 01:30:59,880 22 are dead. 812 01:31:00,630 --> 01:31:03,000 18 wounded and 20 are missing. 813 01:31:03,300 --> 01:31:04,630 I'm through. 814 01:31:10,640 --> 01:31:12,260 He won't be the last to leave. 815 01:31:12,970 --> 01:31:15,180 Trust me. Soon my countrymen will arrive. 816 01:31:15,430 --> 01:31:17,390 - The French army is... - To hell with you. 817 01:31:17,600 --> 01:31:19,190 And to hell with the French army. 818 01:31:19,390 --> 01:31:20,480 We don't need them. 819 01:31:20,730 --> 01:31:23,860 We got Benjamin Martin. We know what he done to the French. 820 01:31:38,460 --> 01:31:39,830 Father. 821 01:31:40,370 --> 01:31:44,710 Men always buy you drinks because of what happened at Fort Wilderness. 822 01:31:47,210 --> 01:31:49,840 Strangers know more about you than I do. 823 01:31:51,930 --> 01:31:53,550 Tell me what happened. 824 01:31:54,720 --> 01:31:59,310 Your mother asked me that question around about the time you were born. 825 01:32:02,150 --> 01:32:04,860 I was drunk and foolish enough to answer it. 826 01:32:11,490 --> 01:32:14,950 The French and the Cherokee had raided along the Blue Ridge. 827 01:32:15,700 --> 01:32:18,790 The English settlers had sought refuge at Fort Charles. 828 01:32:19,120 --> 01:32:22,250 By the time we got there, the fort was abandoned. 829 01:32:23,750 --> 01:32:25,880 They'd left about a week before. 830 01:32:27,340 --> 01:32:29,880 But what we found was... 831 01:32:32,680 --> 01:32:33,930 Go on. 832 01:32:37,060 --> 01:32:40,560 They'd killed all the settlers, the men. 833 01:32:42,600 --> 01:32:44,400 With the women and... 834 01:32:44,600 --> 01:32:46,820 ...some of the children, they had... 835 01:32:49,900 --> 01:32:52,860 We buried them all, what was left of them. 836 01:32:55,530 --> 01:32:58,240 We caught up with them at Fort Wilderness. 837 01:33:01,330 --> 01:33:02,910 We took our time. 838 01:33:05,250 --> 01:33:08,130 We cut them apart slowly. 839 01:33:08,920 --> 01:33:10,630 Piece by piece. 840 01:33:15,970 --> 01:33:17,930 I can see their faces. 841 01:33:21,220 --> 01:33:23,440 I can still hear their screams. 842 01:33:25,560 --> 01:33:28,900 All but two. We let them live. 843 01:33:30,280 --> 01:33:32,400 We sent the heads on a pallet... 844 01:33:32,610 --> 01:33:35,240 ...with the two that lived back to Fort Ambercon. 845 01:33:35,990 --> 01:33:39,240 The eyes, tongues, fingers... 846 01:33:39,410 --> 01:33:41,410 ...we put in baskets. 847 01:33:41,830 --> 01:33:44,620 Sent them down the Asheulot to the Cherokee. 848 01:33:46,710 --> 01:33:50,250 Soon after, the Cherokee broke their treaty with the French. 849 01:33:52,960 --> 01:33:55,050 That's how we justified it. 850 01:34:04,140 --> 01:34:05,480 We were... 851 01:34:07,150 --> 01:34:08,520 ...heroes. 852 01:34:10,940 --> 01:34:13,070 And men bought you drinks. 853 01:34:17,820 --> 01:34:21,830 Not a day goes by where I don't ask God's forgiveness for what I did. 854 01:34:30,000 --> 01:34:34,010 Thomas was my brother, as well as your son. 855 01:34:34,340 --> 01:34:38,260 You may not believe this, but I want satisfaction as much as you do. 856 01:34:40,300 --> 01:34:42,350 But not at the expense of our cause. 857 01:34:43,600 --> 01:34:46,140 There will be a time for revenge. 858 01:34:47,140 --> 01:34:49,600 But until then, stay the course. 859 01:34:51,730 --> 01:34:54,900 Your mother said that when I'd get drunk or lose my temper. 860 01:34:55,150 --> 01:34:57,610 She'd say it to me when I picked on Thomas. 861 01:35:03,660 --> 01:35:04,910 I miss him. 862 01:35:21,550 --> 01:35:24,640 The British got 18 of our men at Fort Carolina. 863 01:35:25,100 --> 01:35:28,100 They'll be hung one at a time until they give up the rest of us. 864 01:35:44,080 --> 01:35:45,330 Reverend... 865 01:35:45,580 --> 01:35:47,540 ...can you write a letter for me? 866 01:35:48,080 --> 01:35:50,620 - To my wife and boy. - Yes, of course I will. 867 01:35:50,790 --> 01:35:53,790 But first let us pray. 868 01:36:08,520 --> 01:36:09,560 My lord... 869 01:36:09,940 --> 01:36:11,650 ...there is a rider at the gates. 870 01:36:12,020 --> 01:36:14,770 A civilian carrying a white flag. 871 01:36:15,150 --> 01:36:16,730 I am occupied. 872 01:36:17,230 --> 01:36:19,610 He has a pair of dogs with him. 873 01:36:20,280 --> 01:36:22,660 Great Danes. 874 01:36:23,620 --> 01:36:24,620 And dear Lord... 875 01:36:24,830 --> 01:36:27,120 ...protect us in this, our hour of need. 876 01:36:27,290 --> 01:36:31,040 This we ask in the name of the Father, the Son... 877 01:36:31,250 --> 01:36:32,960 And the Holy Ghost. 878 01:36:38,130 --> 01:36:39,300 Wait here. 879 01:36:39,630 --> 01:36:41,880 General Lord Cornwallis will be with you shortly. 880 01:37:25,470 --> 01:37:28,350 Jupiter, Mars. Come, boys. 881 01:37:31,270 --> 01:37:32,270 Come. 882 01:37:35,770 --> 01:37:39,690 My good boys. My brave boys. You seem to be well fed. 883 01:37:41,570 --> 01:37:43,150 I thank you for that. 884 01:37:43,360 --> 01:37:45,910 I'm afraid I don't know your name. 885 01:37:46,160 --> 01:37:50,370 I'm a colonel in the Continental Army. My rank should be sufficient for now. 886 01:37:51,240 --> 01:37:52,700 As you wish. 887 01:37:53,540 --> 01:37:54,710 Please be seated. 888 01:37:54,870 --> 01:37:55,920 Thank you. 889 01:37:56,000 --> 01:37:57,040 Thank you. 890 01:37:58,400 --> 01:38:02,070 Would you, as the initiating officer, care to begin? 891 01:38:02,700 --> 01:38:05,620 I will, unless you'd like to claim aggrieved status. 892 01:38:05,830 --> 01:38:08,500 Yes, I would like to claim aggrieved status. 893 01:38:08,700 --> 01:38:10,410 Very well, sir. Proceed. 894 01:38:10,750 --> 01:38:15,130 You have in your possession belongings of mine including clothing... 895 01:38:15,420 --> 01:38:18,920 ...furniture, personal effects of a non-military nature... 896 01:38:19,630 --> 01:38:21,340 ...which I'd like returned to me. 897 01:38:21,800 --> 01:38:24,550 Indeed. I will do so as soon as possible. 898 01:38:26,140 --> 01:38:27,220 Thank you. 899 01:38:27,560 --> 01:38:30,730 Now we come to the matter of the specific targeting... 900 01:38:30,850 --> 01:38:32,850 ...of officers during engagements. 901 01:38:33,310 --> 01:38:36,480 You must know that in civilized warfare, officers in the field... 902 01:38:36,690 --> 01:38:41,070 ...must not be accorded inappropriate levels of hostile attention. 903 01:38:42,070 --> 01:38:45,660 To your mind, what are appropriate levels of hostile attention? 904 01:38:45,870 --> 01:38:48,160 Imagine the chaos that would follow... 905 01:38:48,410 --> 01:38:51,580 ...from leaderless armies having at each other. 906 01:38:52,040 --> 01:38:55,210 There must be gentlemen in command to lead... 907 01:38:55,460 --> 01:38:58,800 ...and, where necessary, restrain their men. 908 01:38:59,800 --> 01:39:03,930 Restrain them from, say, targeting civilians. Women, children and such. 909 01:39:07,260 --> 01:39:08,390 That's a separate issue. 910 01:39:08,680 --> 01:39:10,470 No. I consider them linked. 911 01:39:11,310 --> 01:39:14,020 And as long as your soldiers attack civilians... 912 01:39:14,230 --> 01:39:17,310 ...I will order the shooting of officers at every engagement. 913 01:39:19,860 --> 01:39:22,320 And my men are excellent marksmen. 914 01:39:26,570 --> 01:39:27,580 Very well. 915 01:39:28,200 --> 01:39:31,160 - Now, let us move on to... - Prisoner exchange. 916 01:39:32,330 --> 01:39:33,330 Sir? 917 01:39:34,170 --> 01:39:37,500 You have 18 of my men. I want them back. 918 01:39:44,340 --> 01:39:48,970 I do have 18 criminals under sentence of death... 919 01:39:49,260 --> 01:39:51,720 ...but I hold no prisoners of war. 920 01:39:52,180 --> 01:39:55,270 If that's your position, 18 of your officers will have to die. 921 01:39:55,520 --> 01:39:57,400 Nineteen, if you hang me with my men. 922 01:39:57,810 --> 01:39:58,810 My officers? 923 01:39:59,060 --> 01:40:00,070 Sir. 924 01:40:07,660 --> 01:40:10,620 Top of the ridge, to your left. Below the tree line. 925 01:40:23,760 --> 01:40:24,920 Their names and ranks? 926 01:40:25,260 --> 01:40:26,615 They refused to give names. 927 01:40:26,666 --> 01:40:29,230 There are 9 lieutenants, 5 captains, 3 majors... 928 01:40:29,430 --> 01:40:31,220 ...and one fat colonel who called me... 929 01:40:33,180 --> 01:40:34,890 ...a cheeky fellow. 930 01:40:35,350 --> 01:40:38,060 This is not the conduct of a gentleman. 931 01:40:38,350 --> 01:40:41,190 If the conduct of your officers is the measure of a gentleman... 932 01:40:41,610 --> 01:40:43,650 ...I'll take that as a compliment. 933 01:40:45,690 --> 01:40:46,860 Get my men. 934 01:40:50,830 --> 01:40:53,580 - Arrange the exchange. - My lord. 935 01:40:53,700 --> 01:40:55,000 Thank you, sir. 936 01:41:26,490 --> 01:41:28,110 Release the prisoners! 937 01:41:33,080 --> 01:41:35,200 - What is this? - Prisoner exchange. 938 01:41:35,410 --> 01:41:37,000 He has 18 of our officers. 939 01:41:37,200 --> 01:41:39,080 Who is he? I recognize him. 940 01:41:39,580 --> 01:41:41,210 He's the commander of the militia. 941 01:41:42,710 --> 01:41:45,550 - Your ghost. - Stay that sword, colonel! 942 01:41:45,840 --> 01:41:48,170 He rode in under a white flag for formal parley. 943 01:41:48,510 --> 01:41:49,760 This is madness. 944 01:41:50,470 --> 01:41:52,600 If you harm him, you condemn our officers. 945 01:41:54,180 --> 01:41:58,350 With respect, sir, he's killed as many officers in the last two months. 946 01:41:58,680 --> 01:42:03,150 He has shown no aggression here. Hence he cannot be touched. 947 01:42:03,480 --> 01:42:05,020 Has he not? 948 01:42:08,610 --> 01:42:09,610 You! 949 01:42:10,360 --> 01:42:13,320 So you're the ghost, are you? I remember you! 950 01:42:13,530 --> 01:42:15,580 On that farm! That stupid little boy! 951 01:42:22,630 --> 01:42:24,000 Did he die? 952 01:42:28,130 --> 01:42:29,220 You know... 953 01:42:29,630 --> 01:42:32,300 ...it's an ugly business, doing one's duty. 954 01:42:32,510 --> 01:42:34,640 But just occasionally... 955 01:42:35,300 --> 01:42:36,930 ...it's a real pleasure. 956 01:42:41,060 --> 01:42:43,900 Before this war is over, I'm going to kill you. 957 01:42:47,360 --> 01:42:49,030 Why wait? 958 01:42:58,370 --> 01:42:59,540 Soon. 959 01:43:32,570 --> 01:43:33,740 Move out! 960 01:43:38,450 --> 01:43:41,910 But I still think it's imperative to push north. 961 01:43:45,080 --> 01:43:47,380 One of our captured officers, my lord. 962 01:43:52,300 --> 01:43:55,550 My reputation suffers because of your incompetence! 963 01:43:55,800 --> 01:43:58,720 That man insults me! 964 01:43:59,600 --> 01:44:03,270 Quite impressive for a farmer with a pitchfork, wouldn't you say? 965 01:44:10,480 --> 01:44:13,190 I want you to find that man. 966 01:44:13,900 --> 01:44:15,950 I want you to capture him. 967 01:44:17,360 --> 01:44:19,580 The man has the loyalty of the people. 968 01:44:20,080 --> 01:44:22,450 They protect him. Protect his family. 969 01:44:22,660 --> 01:44:24,290 Protect the families of his men. 970 01:44:25,710 --> 01:44:27,670 I can capture him for you. 971 01:44:29,250 --> 01:44:33,090 But to do so requires the use of tactics that are somewhat... 972 01:44:34,380 --> 01:44:36,590 What was the word your lordship used? 973 01:44:38,470 --> 01:44:39,970 "Brutal," I think. 974 01:44:48,810 --> 01:44:49,810 Go on. 975 01:44:58,990 --> 01:45:01,530 I am prepared to do what is necessary. 976 01:45:01,870 --> 01:45:06,330 I alone will assume the full mantle of responsibility for my actions... 977 01:45:06,540 --> 01:45:08,670 ...free of the chain of command... 978 01:45:08,870 --> 01:45:11,090 ...rendering you blameless. 979 01:45:11,750 --> 01:45:13,130 However... 980 01:45:13,340 --> 01:45:15,130 ...if I do this... 981 01:45:15,340 --> 01:45:16,558 ...you and I both know 982 01:45:16,609 --> 01:45:19,310 that I can never return to England with honor. 983 01:45:22,560 --> 01:45:26,310 What, I wonder, is to become of me? 984 01:45:33,900 --> 01:45:36,860 When this war is over here in the Colonies... 985 01:45:37,320 --> 01:45:39,110 ...the new aristocracy... 986 01:45:41,200 --> 01:45:42,990 ...will be landowners. 987 01:45:50,330 --> 01:45:52,960 Tell me about Ohio. 988 01:45:58,590 --> 01:45:59,760 Make way. 989 01:46:00,890 --> 01:46:02,140 As you were. 990 01:46:05,260 --> 01:46:09,350 Wilkins. A plantation seven miles from Wakefield, on the Santee... 991 01:46:09,560 --> 01:46:11,730 ...east of Black Swamp. Who lived there? 992 01:46:13,810 --> 01:46:15,320 Benjamin Martin. 993 01:46:15,520 --> 01:46:17,230 He's the ghost. 994 01:46:17,990 --> 01:46:19,400 What do you know about him? 995 01:46:19,610 --> 01:46:23,200 Hell, everything. I could tell you the size of his boot. 996 01:46:24,120 --> 01:46:27,950 Does he have family? Where would he hide his children? 997 01:46:36,750 --> 01:46:39,420 His wife's sister has a plantation. 998 01:46:39,880 --> 01:46:41,510 It's not far. 999 01:47:15,290 --> 01:47:18,460 Aunt Charlotte! Wake up, someone's coming! 1000 01:47:24,010 --> 01:47:25,640 Get the boys. 1001 01:47:28,100 --> 01:47:30,720 Margaret, come quickly. 1002 01:47:30,930 --> 01:47:33,730 - Let's go. - Boys, come. 1003 01:47:34,310 --> 01:47:35,150 Go. 1004 01:47:39,980 --> 01:47:41,690 Stay close. 1005 01:47:47,490 --> 01:47:48,910 This way. 1006 01:48:05,380 --> 01:48:06,640 Follow me. 1007 01:48:10,060 --> 01:48:12,600 We'll go downstairs to the kitchen. 1008 01:48:18,730 --> 01:48:21,030 Margaret, quick! Get down there! Fast! 1009 01:48:32,910 --> 01:48:34,960 Samuel, get down there fast! 1010 01:49:32,300 --> 01:49:34,270 Beneath the sill. There. 1011 01:49:36,850 --> 01:49:38,390 There's no one in the house. 1012 01:49:38,600 --> 01:49:40,060 They can't be far. 1013 01:49:40,480 --> 01:49:42,860 Search the outbuildings and the woods, quickly. 1014 01:50:20,600 --> 01:50:22,480 Prepare to fire the house. 1015 01:50:23,270 --> 01:50:24,650 Go. 1016 01:50:44,380 --> 01:50:46,340 This one's head of the house slaves. 1017 01:50:51,550 --> 01:50:53,140 Where are they hiding? 1018 01:50:56,970 --> 01:50:59,350 Keep looking! They're here somewhere! 1019 01:51:05,190 --> 01:51:06,820 - Gabriel. - Where's Father? 1020 01:51:07,150 --> 01:51:08,860 Torch the house! 1021 01:51:26,500 --> 01:51:27,500 To horse! 1022 01:51:34,890 --> 01:51:36,600 Come on! It's all right. 1023 01:51:36,800 --> 01:51:38,680 Susan, come here. 1024 01:51:47,900 --> 01:51:49,070 Charlotte! 1025 01:52:04,920 --> 01:52:07,790 They won't stop looking for us. 1026 01:52:10,090 --> 01:52:12,210 You'll be safe where we're taking you. 1027 01:52:13,090 --> 01:52:15,630 Father said it was a perfect place to hide. 1028 01:52:18,260 --> 01:52:19,760 How is he? 1029 01:52:25,020 --> 01:52:26,770 I don't know. I'm his son. 1030 01:52:27,060 --> 01:52:28,940 Where is Father? 1031 01:52:30,480 --> 01:52:32,070 Speaking for months now. 1032 01:52:32,280 --> 01:52:33,860 Speaking for months. 1033 01:52:34,070 --> 01:52:35,860 Why did he go? 1034 01:52:38,070 --> 01:52:41,910 He didn't want those mean men to find you, so he led them away. 1035 01:52:42,160 --> 01:52:44,540 He'll come see you as soon as he can. 1036 01:52:44,830 --> 01:52:47,460 I don't care. I hate him. 1037 01:52:49,210 --> 01:52:50,920 Susan, you don't hate him. 1038 01:52:51,090 --> 01:52:54,630 I hate him, and I hope he never comes back. 1039 01:53:28,460 --> 01:53:30,330 It's the children. 1040 01:53:31,380 --> 01:53:32,380 Abigale! 1041 01:53:34,300 --> 01:53:35,840 You're alive! 1042 01:53:45,980 --> 01:53:49,810 I know it's not much, but you can stay here with me. 1043 01:54:08,870 --> 01:54:11,330 It's beautiful. 1044 01:54:11,880 --> 01:54:13,460 Thank you. 1045 01:54:25,760 --> 01:54:29,600 She spoke. Susan talked to you? 1046 01:54:29,810 --> 01:54:31,440 In full sentences. 1047 01:54:31,690 --> 01:54:34,320 As if she'd been speaking all along. 1048 01:54:36,690 --> 01:54:38,490 Damn, I wasn't there for it. 1049 01:54:39,860 --> 01:54:40,950 What did she say? 1050 01:54:43,530 --> 01:54:45,330 She said... 1051 01:54:46,830 --> 01:54:49,960 ...that she loves you and misses you... 1052 01:54:50,370 --> 01:54:52,670 ...but understands why you can't be with her. 1053 01:54:56,050 --> 01:54:57,840 My Lord, she said that. 1054 01:54:58,550 --> 01:54:59,464 Isn't that something? 1055 01:55:03,800 --> 01:55:06,640 Tavington has a list of our men. He's burning our homes... 1056 01:55:06,890 --> 01:55:08,720 ...killing whomever resists. 1057 01:55:09,390 --> 01:55:12,810 - Where? - Seven homes along the Santee so far. 1058 01:56:00,860 --> 01:56:02,740 John. 1059 01:56:11,540 --> 01:56:13,870 John, this is not a time for vengeance. 1060 01:56:14,750 --> 01:56:17,330 This is a time for mourning. 1061 01:56:21,960 --> 01:56:23,720 John. 1062 01:56:32,480 --> 01:56:33,770 No! 1063 01:56:51,790 --> 01:56:53,540 Attend to your families. 1064 01:56:55,920 --> 01:56:58,210 One week furlough for all men. 1065 01:56:59,040 --> 01:57:00,604 Any man who does not return 1066 01:57:00,655 --> 01:57:03,390 will not be thought a coward or uncommitted. 1067 01:57:19,440 --> 01:57:20,770 Father! 1068 01:57:22,190 --> 01:57:23,900 Papa! 1069 01:57:29,950 --> 01:57:32,120 They're huge. What have you been feeding them? 1070 01:57:32,280 --> 01:57:35,410 They're from good stock on their father's side. 1071 01:57:44,090 --> 01:57:45,380 Susan? 1072 01:58:25,550 --> 01:58:28,920 I see it. There it is. Look. Look, Father. 1073 01:58:31,010 --> 01:58:32,970 I got it! I got it! 1074 01:58:33,350 --> 01:58:34,390 You got it. 1075 01:58:35,180 --> 01:58:36,560 I got it! 1076 01:58:36,770 --> 01:58:37,850 - Careful. - I caught it. 1077 01:58:38,060 --> 01:58:40,690 - All the fish are over here. - Let's get them. 1078 01:58:47,570 --> 01:58:49,450 Father, what changed you? 1079 01:58:51,860 --> 01:58:53,740 Are you sure I have? 1080 01:58:53,950 --> 01:58:56,910 Yes. You changed. 1081 01:59:04,380 --> 01:59:05,750 That's simple. 1082 01:59:06,460 --> 01:59:07,510 It was your mother. 1083 01:59:12,930 --> 01:59:15,850 A woman can have a strange effect on a man. 1084 01:59:17,140 --> 01:59:18,770 There were times... 1085 01:59:19,430 --> 01:59:21,690 ...I had trouble breathing around your mother. 1086 01:59:22,900 --> 01:59:24,560 I know the feeling. 1087 01:59:26,650 --> 01:59:28,280 You once said... 1088 01:59:31,240 --> 01:59:33,780 ...when I had a family of my own, I'd understand. 1089 01:59:37,740 --> 01:59:39,290 You were right. 1090 01:59:41,870 --> 01:59:43,750 You're trying to tell me something. 1091 02:00:00,640 --> 02:00:02,020 - Apple? - Thank you. 1092 02:00:09,020 --> 02:00:10,070 Congratulations. 1093 02:00:10,440 --> 02:00:12,110 Anne Patricia Howard... 1094 02:00:12,400 --> 02:00:16,530 ...will you have this man to be your husband to live in marriage? 1095 02:00:16,870 --> 02:00:19,450 Will you love, comfort and honor him... 1096 02:00:19,660 --> 02:00:21,870 ...for so long as you both shall live? 1097 02:00:22,460 --> 02:00:23,830 I will. 1098 02:00:24,250 --> 02:00:27,460 Gabriel Edward Martin, will you have this woman to be your wife... 1099 02:00:27,670 --> 02:00:30,340 ...to live together in the covenant of marriage? 1100 02:00:30,710 --> 02:00:34,630 Will you love, comfort and honor her as long as you both shall live? 1101 02:00:35,090 --> 02:00:36,140 I will. 1102 02:00:36,390 --> 02:00:39,220 Then by the power vested in me by our mutual faith... 1103 02:00:39,470 --> 02:00:41,350 ...in the Lord, our God... 1104 02:00:41,600 --> 02:00:44,890 ...I now pronounce you man and wife. 1105 02:01:12,050 --> 02:01:14,300 I'm sorry we didn't give you more warning. 1106 02:01:14,510 --> 02:01:15,550 It's fine. 1107 02:01:16,130 --> 02:01:17,550 I have something for you. 1108 02:01:20,300 --> 02:01:22,010 It belonged to Gabriel's mother. 1109 02:01:22,260 --> 02:01:23,970 It's beautiful. 1110 02:01:24,980 --> 02:01:26,190 Allow me. 1111 02:01:27,560 --> 02:01:29,020 It's the North Star. 1112 02:01:29,610 --> 02:01:33,190 That's the only star in the sky that never moves. 1113 02:01:33,480 --> 02:01:36,530 It's constant, unwavering. 1114 02:01:37,030 --> 02:01:38,360 A guide. 1115 02:01:41,830 --> 02:01:43,450 I'd be honored. 1116 02:01:48,710 --> 02:01:49,750 May I? 1117 02:01:49,960 --> 02:01:52,040 - If you must. - I must. 1118 02:02:08,310 --> 02:02:09,810 May I sit with you? 1119 02:02:09,980 --> 02:02:12,060 It's a free country. 1120 02:02:12,820 --> 02:02:14,150 Or at least it will be. 1121 02:02:26,500 --> 02:02:28,580 I'm not my sister. 1122 02:02:29,620 --> 02:02:31,290 I know that. 1123 02:02:31,880 --> 02:02:33,460 Do you? 1124 02:02:34,750 --> 02:02:36,300 Yes, I do. 1125 02:02:37,340 --> 02:02:38,920 Very well, then. 1126 02:02:43,350 --> 02:02:44,390 Well? 1127 02:02:46,270 --> 02:02:47,520 Well what? 1128 02:03:09,750 --> 02:03:11,500 I'll see you in Pembroke soon. 1129 02:03:11,790 --> 02:03:13,540 Not soon enough. 1130 02:03:14,210 --> 02:03:16,130 I'm counting on you to make sure... 1131 02:03:16,340 --> 02:03:17,760 - I know. - What? 1132 02:03:18,090 --> 02:03:21,630 - Say my prayers, take care of everyone. - Couldn't have said it better. 1133 02:03:26,430 --> 02:03:27,470 Goodbye. 1134 02:03:28,060 --> 02:03:29,230 Goodbye. 1135 02:03:49,500 --> 02:03:50,750 Goodbye, Susan. 1136 02:03:53,210 --> 02:03:54,500 Goodbye? 1137 02:03:57,630 --> 02:03:59,300 Just one word, that's all I want. 1138 02:04:08,510 --> 02:04:09,600 All right. 1139 02:04:37,290 --> 02:04:38,710 Papa! 1140 02:04:41,380 --> 02:04:43,760 Papa, don't go! I'll say anything. 1141 02:04:48,470 --> 02:04:49,890 Please, Papa. 1142 02:04:52,310 --> 02:04:54,350 I'll say anything you want. 1143 02:04:54,560 --> 02:04:57,690 Tell me what you want me to say. I'll say anything. 1144 02:05:00,570 --> 02:05:03,360 I promise, Papa. Please don't go. 1145 02:05:04,490 --> 02:05:05,820 I promise. 1146 02:05:06,700 --> 02:05:08,160 I'll come back. 1147 02:05:08,990 --> 02:05:11,040 I'll come back. You believe me? 1148 02:05:14,460 --> 02:05:16,540 You know, you make me very happy. 1149 02:05:52,490 --> 02:05:54,160 Just the three of us? 1150 02:05:54,700 --> 02:05:57,120 John Raskin did come by earlier. 1151 02:05:57,960 --> 02:05:59,880 He looked around, then he left. 1152 02:06:00,960 --> 02:06:02,290 He would've made four. 1153 02:06:02,800 --> 02:06:04,550 Four would have been better. 1154 02:06:39,830 --> 02:06:43,170 I got another two months to go before I get to twelve months. 1155 02:06:48,590 --> 02:06:49,630 Colonel. 1156 02:06:50,800 --> 02:06:52,090 Reverend. 1157 02:06:55,600 --> 02:06:57,060 Trust the French. 1158 02:06:57,770 --> 02:06:59,060 Yes, trust the French. 1159 02:06:59,270 --> 02:07:02,860 Where else do I get the opportunity to kill a few Redcoats? 1160 02:07:03,400 --> 02:07:06,610 Perhaps a few wounded ones when you are not looking. 1161 02:07:33,220 --> 02:07:35,300 Everyone must gather at the church. 1162 02:07:35,930 --> 02:07:36,970 Mr. Wilkins? 1163 02:07:38,430 --> 02:07:41,560 Colonel Tavington wishes to address the whole village. 1164 02:07:59,200 --> 02:08:03,330 This town has given aid to Benjamin Martin and his rebels. 1165 02:08:03,920 --> 02:08:05,750 I wish to know his whereabouts. 1166 02:08:07,210 --> 02:08:08,550 So... 1167 02:08:08,670 --> 02:08:10,670 ...anyone who comes forward... 1168 02:08:11,050 --> 02:08:13,220 ...may be forgiven their treason. 1169 02:08:18,890 --> 02:08:19,930 Very well. 1170 02:08:20,140 --> 02:08:22,640 - You had your chance. - Wait! 1171 02:08:23,770 --> 02:08:25,980 - This man gives them supplies. - Quiet! 1172 02:08:26,190 --> 02:08:28,150 - He brings them to Black Swamp. - Liar! 1173 02:08:28,360 --> 02:08:30,440 In the marsh, by the old Spanish mission. 1174 02:08:31,440 --> 02:08:32,610 This man here? 1175 02:08:33,030 --> 02:08:34,990 - Yes. - The Black Swamp, you say? 1176 02:08:35,360 --> 02:08:37,370 By the old Spanish mission. 1177 02:08:39,450 --> 02:08:40,870 Thank you very much. 1178 02:08:47,040 --> 02:08:48,590 Shut the doors. 1179 02:08:50,800 --> 02:08:52,760 But you said we'd be forgiven. 1180 02:08:52,970 --> 02:08:54,220 And indeed you may! 1181 02:08:56,970 --> 02:08:58,640 That's between you and God. 1182 02:09:05,850 --> 02:09:07,060 Be strong. We must. 1183 02:09:09,150 --> 02:09:10,860 I'll fire the town on your orders. 1184 02:09:11,030 --> 02:09:12,280 The town? 1185 02:09:13,150 --> 02:09:14,700 Burn the church. 1186 02:09:17,240 --> 02:09:18,990 There's no honor in this. 1187 02:09:21,330 --> 02:09:24,120 Didn't you say all those who stand against England... 1188 02:09:24,330 --> 02:09:26,830 ...deserve to die a traitor's death? 1189 02:09:29,500 --> 02:09:32,090 Burn the church, captain. 1190 02:09:44,310 --> 02:09:45,350 Give me the torch. 1191 02:10:28,390 --> 02:10:31,020 The honor is found in the end, not the means. 1192 02:10:32,310 --> 02:10:34,020 This will be forgotten. 1193 02:10:34,650 --> 02:10:35,900 Bordon. 1194 02:12:15,540 --> 02:12:16,840 Anne! 1195 02:12:21,010 --> 02:12:22,680 Mrs. Howard? 1196 02:12:26,850 --> 02:12:28,600 Where is everybody? 1197 02:12:33,520 --> 02:12:35,600 They're not here. 1198 02:13:43,880 --> 02:13:45,420 Gabriel's gone. 1199 02:14:30,720 --> 02:14:33,100 To arms! To arms! 1200 02:18:52,730 --> 02:18:54,020 Father. 1201 02:18:55,440 --> 02:18:57,610 Just don't talk. Don't talk. 1202 02:19:04,080 --> 02:19:05,200 Father. 1203 02:19:05,580 --> 02:19:07,910 - I'm sorry. - Be quiet. 1204 02:19:08,120 --> 02:19:10,250 I'll take care of you. You'll be all right. 1205 02:19:13,290 --> 02:19:16,880 I'm sorry about Thomas. 1206 02:19:22,800 --> 02:19:25,140 Oh, son, that wasn't your fault. 1207 02:19:29,230 --> 02:19:30,480 That was mine. 1208 02:19:34,770 --> 02:19:37,900 Hold on. You're gonna be all right. 1209 02:19:40,700 --> 02:19:43,620 Don't go. Gabriel, don't. 1210 02:20:12,690 --> 02:20:14,980 Oh, God help me. God help me. 1211 02:20:49,060 --> 02:20:50,350 Where is he? 1212 02:20:58,190 --> 02:21:00,190 I'll help you bury him. 1213 02:21:02,360 --> 02:21:03,700 I'll bury him. 1214 02:21:06,950 --> 02:21:09,660 My wife in Alexandria is with child. 1215 02:21:11,200 --> 02:21:12,790 My first. 1216 02:21:13,540 --> 02:21:15,420 I fight for that child. 1217 02:21:18,000 --> 02:21:20,550 Benjamin, nothing will replace your sons. 1218 02:21:21,880 --> 02:21:26,050 But if you come with us, you can justify their sacrifice. 1219 02:21:27,890 --> 02:21:29,310 Why? 1220 02:21:31,060 --> 02:21:35,060 Why do men feel they can justify death? 1221 02:21:41,650 --> 02:21:43,570 Is it arrogance or? 1222 02:21:48,240 --> 02:21:50,240 I have long feared... 1223 02:21:51,950 --> 02:21:55,500 ...that my sins would return to visit me. 1224 02:21:58,460 --> 02:22:01,090 And the cost is more than I can bear. 1225 02:22:02,420 --> 02:22:06,260 Benjamin, we have a chance. 1226 02:22:06,800 --> 02:22:10,010 Greene and Dan Morgan are down from Virginia. 1227 02:22:12,720 --> 02:22:16,270 If we win this next battle, victory in the war is within our grasp. 1228 02:22:16,390 --> 02:22:17,440 Go, then. 1229 02:22:17,770 --> 02:22:19,520 Seek your victory. 1230 02:22:22,940 --> 02:22:26,030 - I'm small issue to it. - You're wrong, Benjamin. 1231 02:22:26,780 --> 02:22:28,780 You matter to your men... 1232 02:22:30,280 --> 02:22:32,030 ...and to others as well. 1233 02:22:32,620 --> 02:22:34,410 Your victories... 1234 02:22:34,620 --> 02:22:36,500 ...and your losses... 1235 02:22:37,790 --> 02:22:40,040 ...are shared by more than you know. 1236 02:22:41,130 --> 02:22:43,300 Stay with us. 1237 02:22:43,800 --> 02:22:45,590 Stay the course. 1238 02:22:55,520 --> 02:22:57,640 I have run my course. 1239 02:23:17,660 --> 02:23:20,000 You men will be leaving with us. 1240 02:23:23,000 --> 02:23:24,550 Prepare the baggage. 1241 02:24:29,070 --> 02:24:30,110 Jean. 1242 02:25:28,630 --> 02:25:30,750 You will be missed tomorrow, colonel. 1243 02:25:31,090 --> 02:25:33,470 - Missed, my lord? - Your wound. 1244 02:25:34,720 --> 02:25:37,090 It's nothing, my lord. 1245 02:25:37,430 --> 02:25:40,510 I am, as ever, ready to serve. 1246 02:25:40,680 --> 02:25:42,560 Very well. 1247 02:25:42,730 --> 02:25:45,140 Make sure you do. 1248 02:25:45,690 --> 02:25:49,110 I stand on the eve of the greatest victory of my career. Don't fail me. 1249 02:25:50,070 --> 02:25:54,860 My efforts in no small measure have brought you here. 1250 02:25:55,030 --> 02:25:56,660 I grant you that small measure... 1251 02:25:56,820 --> 02:26:00,330 ...in spite of your failure to deliver the ghost to me. 1252 02:26:01,330 --> 02:26:02,950 Thus far. 1253 02:26:04,210 --> 02:26:07,250 I will not tolerate a premature charge... 1254 02:26:07,420 --> 02:26:11,250 ...born of your eagerness for glory. 1255 02:26:11,670 --> 02:26:15,050 Wait for my order. 1256 02:26:15,420 --> 02:26:19,760 Or you may abandon any hope of Ohio. 1257 02:26:23,220 --> 02:26:26,390 Tomorrow's battle can alter the course of the war. 1258 02:26:26,600 --> 02:26:29,610 General Greene, what exactly is the task before us? 1259 02:26:29,770 --> 02:26:32,900 Gentlemen, Cornwallis has us cornered. 1260 02:26:33,570 --> 02:26:35,280 Not only does he outnumber us... 1261 02:26:35,490 --> 02:26:38,530 ...but nearly half of our force is militia. 1262 02:26:39,870 --> 02:26:42,160 Unreliable, at best. 1263 02:26:42,490 --> 02:26:44,330 Excuse me, sir. 1264 02:26:46,040 --> 02:26:47,790 You underestimate our militia. 1265 02:26:50,000 --> 02:26:51,380 All of you do. 1266 02:26:52,170 --> 02:26:54,800 We've seen our militia lines break time and again. 1267 02:26:55,050 --> 02:26:56,670 Kips Bay, Princeton. 1268 02:26:56,880 --> 02:26:58,970 But the British have seen that too. 1269 02:27:00,010 --> 02:27:03,810 Cornwallis' own letters bear out that he has no respect for the militia. 1270 02:27:04,560 --> 02:27:06,930 What are you suggesting, Ben? 1271 02:27:08,350 --> 02:27:10,270 I'm suggesting we use that. 1272 02:27:17,450 --> 02:27:21,450 I know you men have sacrificed a lot so far. 1273 02:27:21,660 --> 02:27:25,040 But all I'm asking is that you... 1274 02:27:25,240 --> 02:27:28,410 ...let the front line of the militia fire two shots tomorrow. 1275 02:27:30,580 --> 02:27:33,670 A lot can happen in the time it takes to fire two shots. 1276 02:27:33,960 --> 02:27:36,420 Especially against British Regulars. 1277 02:27:37,420 --> 02:27:41,180 Indeed. That's why I'm not asking you to fire three. 1278 02:28:38,320 --> 02:28:40,690 If I die, I will die well dressed. 1279 02:29:26,910 --> 02:29:28,030 Fire! 1280 02:29:31,870 --> 02:29:34,750 - Battalion! - Company, halt! 1281 02:29:51,850 --> 02:29:52,930 Harry... 1282 02:29:53,890 --> 02:29:55,850 ...will you give this to my children? 1283 02:30:06,410 --> 02:30:07,570 Thank you. 1284 02:30:16,790 --> 02:30:18,500 It's October now. 1285 02:30:21,130 --> 02:30:22,300 I know. 1286 02:30:23,300 --> 02:30:25,220 It's more than 12 months. 1287 02:30:25,670 --> 02:30:26,970 You're a free man. 1288 02:30:28,140 --> 02:30:30,930 I'm here now on my own accord. 1289 02:30:34,770 --> 02:30:36,850 I'm honored to have you with us. 1290 02:30:39,190 --> 02:30:40,440 Honored. 1291 02:30:42,070 --> 02:30:44,610 Shoulder arms! 1292 02:30:50,320 --> 02:30:51,950 Forward... 1293 02:30:52,740 --> 02:30:54,040 ...march! 1294 02:30:59,000 --> 02:31:00,790 How old were your daughters? 1295 02:31:02,880 --> 02:31:05,380 Violette was 12 and Pauline, 10. 1296 02:31:06,550 --> 02:31:08,510 They had green eyes. 1297 02:31:09,800 --> 02:31:11,550 I'm sure they were lovely. 1298 02:31:13,220 --> 02:31:15,020 Yes, they were. 1299 02:31:26,740 --> 02:31:27,950 - Battalion! - Company! 1300 02:31:28,320 --> 02:31:29,490 March! 1301 02:31:31,700 --> 02:31:32,990 Fire! 1302 02:31:35,740 --> 02:31:37,000 Unless I'm dreaming... 1303 02:31:37,710 --> 02:31:41,540 ...I believe I see militia forming at their center. 1304 02:31:56,100 --> 02:31:58,430 Battalion, halt! 1305 02:32:16,580 --> 02:32:18,410 Dress ranks! 1306 02:32:27,210 --> 02:32:28,710 Make ready! 1307 02:32:40,430 --> 02:32:42,270 Battalion! 1308 02:32:42,480 --> 02:32:43,520 Halt! 1309 02:32:46,610 --> 02:32:47,780 Take aim! 1310 02:32:51,280 --> 02:32:52,320 Fire! 1311 02:33:03,420 --> 02:33:04,500 Fire! 1312 02:33:25,520 --> 02:33:26,770 Hold the line! 1313 02:33:32,740 --> 02:33:35,990 - Prepare to charge! - We haven't been given that order. 1314 02:33:36,240 --> 02:33:37,620 Charge! 1315 02:33:38,780 --> 02:33:39,870 Charge! 1316 02:33:43,410 --> 02:33:44,790 Tavington. 1317 02:33:45,000 --> 02:33:47,210 Damn him! Damn that man! 1318 02:33:49,090 --> 02:33:50,590 Make ready. 1319 02:33:51,170 --> 02:33:52,670 Take aim! 1320 02:33:53,550 --> 02:33:54,590 Fire! 1321 02:33:55,890 --> 02:33:57,090 Take aim! 1322 02:33:58,140 --> 02:33:59,310 Fire! 1323 02:33:59,350 --> 02:34:00,470 Retreat! 1324 02:34:06,480 --> 02:34:07,490 Bayonet charge. 1325 02:34:07,541 --> 02:34:10,570 We'll see who takes the glory from this field. 1326 02:34:10,900 --> 02:34:12,490 Charge! 1327 02:34:32,380 --> 02:34:33,590 Congratulations, my lord. 1328 02:34:34,010 --> 02:34:35,630 Infantry reserve into the center. 1329 02:34:35,670 --> 02:34:37,130 But you've taken the field. 1330 02:34:37,340 --> 02:34:38,720 Now we'll take their spirits. 1331 02:34:38,800 --> 02:34:41,930 Send the battalion over that hill and crush them. 1332 02:34:42,180 --> 02:34:43,640 It ends today. 1333 02:35:06,910 --> 02:35:08,000 Hold the charge! 1334 02:35:09,040 --> 02:35:10,080 Fire! 1335 02:35:10,330 --> 02:35:12,630 Hold the charge! 1336 02:35:16,340 --> 02:35:17,760 Fire! 1337 02:35:23,310 --> 02:35:24,390 Take aim! 1338 02:35:26,060 --> 02:35:27,690 Fire! 1339 02:35:35,940 --> 02:35:37,490 Charge! 1340 02:35:44,330 --> 02:35:45,910 Charge bayonets! 1341 02:36:15,110 --> 02:36:16,280 Halt! 1342 02:36:17,490 --> 02:36:18,900 Hold! Dress your ranks! 1343 02:36:21,530 --> 02:36:22,740 Fire! 1344 02:36:26,200 --> 02:36:27,790 Charge! 1345 02:36:51,440 --> 02:36:53,100 Retreat! 1346 02:36:58,360 --> 02:36:59,440 Colonel! 1347 02:37:01,360 --> 02:37:02,700 The line is faltering! 1348 02:37:04,240 --> 02:37:06,740 Retreat! Retreat! 1349 02:37:14,630 --> 02:37:16,040 Wait! 1350 02:37:16,840 --> 02:37:18,590 No retreat! 1351 02:37:22,380 --> 02:37:24,590 Hold the line! 1352 02:37:26,220 --> 02:37:28,350 Hold the line! 1353 02:37:40,070 --> 02:37:43,110 Push forward, men! 1354 02:38:32,580 --> 02:38:34,870 Artillery, concentrate on the center. 1355 02:38:50,100 --> 02:38:53,810 If we reform and wheel right, we may be able to turn their flank. 1356 02:38:54,100 --> 02:38:56,020 You dream, general. 1357 02:41:58,530 --> 02:42:00,910 Kill me before the war is over, will you? 1358 02:42:02,750 --> 02:42:05,420 It appears you are not... 1359 02:42:05,620 --> 02:42:07,840 ...the better man. 1360 02:42:21,520 --> 02:42:22,560 You're right. 1361 02:42:27,350 --> 02:42:29,480 My sons were better men. 1362 02:42:57,220 --> 02:42:58,680 Sound the retreat. 1363 02:43:02,220 --> 02:43:03,680 Sound... 1364 02:43:04,810 --> 02:43:06,020 ...retreat. 1365 02:43:24,040 --> 02:43:25,080 Dear Charlotte: 1366 02:43:25,830 --> 02:43:27,460 The war has turned. 1367 02:43:27,790 --> 02:43:31,290 General Cornwallis took flight with his army and moved north. 1368 02:43:31,460 --> 02:43:34,670 We continued to engage the British, and in the following months... 1369 02:43:34,760 --> 02:43:38,090 ...Cornwallis entrenched himself at Yorktown, Virginia. 1370 02:43:39,720 --> 02:43:41,890 Washington escaped from the north... 1371 02:43:42,050 --> 02:43:45,180 ...and surrounded Cornwallis, who could not retreat to the seas. 1372 02:43:45,640 --> 02:43:48,850 It was blocked off by our long-lost friends... 1373 02:43:49,100 --> 02:43:51,440 ...who had finally arrived. 1374 02:43:56,110 --> 02:43:57,530 Vive la France. 1375 02:44:00,240 --> 02:44:01,820 Vive la liberté. 1376 02:44:14,000 --> 02:44:15,880 My lord, I beseech you. 1377 02:44:16,460 --> 02:44:18,760 You must order the surrender. 1378 02:44:19,590 --> 02:44:22,720 How could it come to this? An army of rabble. 1379 02:44:23,430 --> 02:44:24,810 Peasants. 1380 02:44:26,890 --> 02:44:28,980 Everything will change. 1381 02:44:32,480 --> 02:44:34,480 Everything has changed. 1382 02:44:35,230 --> 02:44:37,320 Though he eventually surrendered... 1383 02:44:37,530 --> 02:44:39,990 ...Cornwallis himself hid in shame... 1384 02:44:40,200 --> 02:44:43,780 ...appointing his subordinate to relinquish his sword. 1385 02:44:44,990 --> 02:44:48,120 With the war ending, and our militia disbanding... 1386 02:44:48,330 --> 02:44:50,870 ...I take measure of what we have lost... 1387 02:44:51,210 --> 02:44:52,750 ...and what we have won. 1388 02:44:53,920 --> 02:44:58,630 My hope and prayer is that the sacrifices borne by so many... 1389 02:44:58,880 --> 02:45:02,720 ...will spawn and fulfill the promise of our new nation. 1390 02:45:04,140 --> 02:45:08,060 Tell the children, and especially Susan, that I will keep my promise... 1391 02:45:08,270 --> 02:45:11,730 ...as I will be returning to you all soon. 1392 02:45:17,980 --> 02:45:19,690 Where will you go now? 1393 02:45:20,440 --> 02:45:22,700 Home. Start over. 1394 02:45:22,950 --> 02:45:25,280 Your wife's expecting a child, isn't she? 1395 02:45:25,490 --> 02:45:28,240 She gave birth to a son three weeks ago. 1396 02:45:29,410 --> 02:45:30,790 What'd you name him? 1397 02:45:32,870 --> 02:45:34,880 We named him Gabriel. 1398 02:45:40,460 --> 02:45:41,510 Thank you, Harry. 1399 02:45:48,720 --> 02:45:51,350 Gabriel is a good name for a farmer. 1400 02:45:51,930 --> 02:45:54,350 It is. It is. 1401 02:45:54,900 --> 02:45:56,020 Jean. 1402 02:45:56,270 --> 02:45:57,310 Ben. 1403 02:47:04,720 --> 02:47:07,430 Gabriel said if we won the war... 1404 02:47:07,800 --> 02:47:09,760 ...we could build a whole new world. 1405 02:47:10,600 --> 02:47:13,560 Just figured we'd get started right here... 1406 02:47:14,980 --> 02:47:16,690 ...with your home. 1407 02:47:20,690 --> 02:47:22,070 Sounds good. 1408 02:47:25,530 --> 02:47:26,570 Thank you. 1409 02:47:31,370 --> 02:47:32,410 Ma'am.