1 00:00:25,985 --> 00:00:27,278 PERANG DUNIA II BERAKHIR 2 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 JERMAN PECAH ANTARA TIMUR DAN BARAT 3 00:00:29,989 --> 00:00:30,740 JERMAN 4 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 BARAT TIMUR 5 00:00:32,867 --> 00:00:33,951 BARAT TIMUR 6 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 TIRAI BESI MEMECAHKAN EROPA 7 00:00:50,468 --> 00:00:51,969 RUSIA PUNYA BOM ATOM! 8 00:00:53,304 --> 00:00:54,388 AMERIKA TES NUKLIR DI GURUN NEVADA 9 00:00:54,638 --> 00:00:55,765 AGUSTUS 1954 10 00:01:07,693 --> 00:01:09,195 AMERIKA MELAWAN RUSIA 11 00:01:09,945 --> 00:01:11,655 Ratusan orang coba kabur dari Berlin Timur 12 00:01:14,909 --> 00:01:16,619 RUSIA MEMBANGUN TEMBOK DI BERLIN 13 00:01:23,501 --> 00:01:25,669 BARAT TIMUR 14 00:01:25,836 --> 00:01:30,341 BERLIN. TITIK CHARLIE. 1963 15 00:01:32,009 --> 00:01:34,637 ANDA MENINGGALKAN WILAYAH AMERIKA 16 00:01:43,354 --> 00:01:44,688 POS SEKUTU 17 00:03:00,598 --> 00:03:02,641 Menurutku mesin pertama 750cc... 18 00:03:03,058 --> 00:03:04,935 kurang bertenaga karena rancangannya. 19 00:03:05,144 --> 00:03:07,730 Tapi ini pembaruan yang hebat. 20 00:03:08,063 --> 00:03:11,025 Tinggal pasang sayap, maka kau bisa terbang. 21 00:03:12,276 --> 00:03:14,904 Logatmu bagus untuk orang Amerika. 22 00:03:18,324 --> 00:03:19,909 Kau kelihatan penting. 23 00:03:20,534 --> 00:03:22,286 Setidaknya setelanmu. 24 00:03:23,829 --> 00:03:25,831 Aku bisa bantu menyeberangi Tembok. 25 00:03:26,624 --> 00:03:29,293 Kau anggap itu penting, Nona Schmidt? 26 00:03:29,793 --> 00:03:31,545 Pandai bicara sesuai dengan setelannya. 27 00:03:31,754 --> 00:03:34,757 Pernyataan seperti itu bisa memberimu masalah di sini. 28 00:03:34,924 --> 00:03:36,842 Atau, mereka bisa membawamu keluar. 29 00:03:39,845 --> 00:03:41,805 Anggap saja rumah sendiri. 30 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 Baiklah, Tn. Pakaian Penting. 31 00:03:49,647 --> 00:03:51,023 Siapa kau dan apa maumu? 32 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Aku mau bicara tentang ayahmu. 33 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Aku tak punya ayah. 34 00:03:54,318 --> 00:03:56,820 Bukan almarhum ayah angkatmu, si montir. 35 00:03:56,987 --> 00:03:58,656 Maksudku ayah kandungmu. 36 00:03:59,198 --> 00:04:00,574 Dr. Udo Teller. 37 00:04:01,825 --> 00:04:03,327 Ilmuwan roket favorit Hitler. 38 00:04:03,661 --> 00:04:05,329 Kedengarannya tidak bersahabat. 39 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Kau membuang waktu. 40 00:04:06,997 --> 00:04:08,499 18 tahun aku belum melihatnya. 41 00:04:08,666 --> 00:04:10,709 Usai perang, dia bekerja untuk kami. 42 00:04:11,085 --> 00:04:12,628 Dia menikmati impian Amerika. 43 00:04:12,795 --> 00:04:14,964 Ia punya pekerjaan bagus untuk Program Nuklir Amerika... 44 00:04:15,297 --> 00:04:17,007 ...rumah bagus di pinggir kota... 45 00:04:17,174 --> 00:04:20,678 ...Cadillac baru dan anjing gendut bernama "Schnitzel." 46 00:04:20,844 --> 00:04:24,682 Dua tahun lalu, dia lenyap bagai uap dari teko teh. 47 00:04:37,695 --> 00:04:38,696 Sampai sekarang. 48 00:04:38,862 --> 00:04:40,197 Ini diambil minggu lalu di Roma. 49 00:04:41,323 --> 00:04:43,534 Yang mana ayahku? 50 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Lucu. 51 00:04:47,037 --> 00:04:50,207 Kudengar jika pengetahuan ayahmu jatuh ke tangan yang salah... 52 00:04:50,374 --> 00:04:52,334 ...bisa terjadi bencana. 53 00:04:52,501 --> 00:04:55,045 Kiamat. Hal semacam itu. 54 00:04:55,212 --> 00:04:56,839 Kenapa berpikir aku tahu lokasinya? 55 00:04:57,006 --> 00:04:59,717 Kau tidak tahu, tapi kau kenal orang yang mengetahuinya. 56 00:04:59,883 --> 00:05:00,926 Saudara ibumu: 57 00:05:01,135 --> 00:05:02,386 Paman Rudi. 58 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 Aku juga dengar ayahmu tidak pernah... 59 00:05:06,223 --> 00:05:07,725 ...jadi anggota Nazi. 60 00:05:08,142 --> 00:05:09,893 Dia dipaksa bekerja untuk mereka. 61 00:05:10,060 --> 00:05:12,563 Aku di sini untuk menolongnya. 62 00:05:12,730 --> 00:05:13,731 Jadi tolonglah aku. 63 00:05:13,897 --> 00:05:14,898 Dengan apa? 64 00:05:15,065 --> 00:05:17,568 Jika aku punya 15 menit, kita minum teh, makan biskuit... 65 00:05:17,735 --> 00:05:20,237 ...aku bicara, kau tertawa, dan kita berpisah. 66 00:05:20,404 --> 00:05:22,072 Sayangnya, aku tak punya. 67 00:05:23,157 --> 00:05:25,409 Maka tawaranku ialah ikut aku sekarang... 68 00:05:25,576 --> 00:05:28,746 ...dan tiba di hotel kecil yang elok di Berlin Barat kurang dari satu jam. 69 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Atau tetap di sini dan bermalam dengan orang Rusia... 70 00:05:32,791 --> 00:05:35,210 ...digantung di pipa dan kuku jari kakimu dicabuti. 71 00:05:35,544 --> 00:05:36,879 Itu yang kucari. 72 00:05:44,219 --> 00:05:47,264 Boleh pinjam mobilmu? 73 00:05:58,442 --> 00:06:01,403 Ambilkan kantong coklat dari koperku. 74 00:06:06,283 --> 00:06:09,912 Mereka masih mengikuti kita? 75 00:06:11,789 --> 00:06:12,790 Ya. 76 00:06:24,802 --> 00:06:25,928 Hanya ada satu orang? 77 00:06:26,929 --> 00:06:28,931 Bergumam jika benar. 78 00:06:30,849 --> 00:06:32,434 Dia melihat kita? 79 00:06:40,317 --> 00:06:43,529 Satu tangannya di kemudi? 80 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 Jika kau dengar suara tembakan... 81 00:06:51,495 --> 00:06:52,663 ...tancap gas. 82 00:07:04,550 --> 00:07:05,843 Kau menembaknya? 83 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 Semoga dia tak mengemudi secepat dia bergerak. 84 00:07:14,184 --> 00:07:15,686 Ada kabar untukmu. 85 00:07:15,853 --> 00:07:17,146 Dia cepat. 86 00:07:27,364 --> 00:07:28,365 Belok kanan. 87 00:07:32,202 --> 00:07:33,495 Lalu ke kiri. 88 00:07:50,721 --> 00:07:51,889 Bagus. 89 00:08:00,564 --> 00:08:01,857 Pegangan. 90 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 Dia sudah pergi? 91 00:08:15,245 --> 00:08:17,956 Kurasa tidak. 92 00:08:27,090 --> 00:08:28,425 Mundur di trotoar... 93 00:08:29,760 --> 00:08:31,386 ...lalu putari blok ini. 94 00:08:33,055 --> 00:08:35,265 Temui aku di sini. 95 00:09:31,154 --> 00:09:32,614 Orang Amerika? 96 00:09:32,990 --> 00:09:35,284 Namanya Napoleon Solo. 97 00:09:36,159 --> 00:09:38,287 Dia bukan mata-mata Amerika biasa. 98 00:09:40,163 --> 00:09:45,836 Usia 18 jadi tentara Amerika dan dikirim ke Eropa. 99 00:09:46,670 --> 00:09:51,717 Setelah Hitler kalah, dia tetap tinggal sebagai pasukan pengaman. 100 00:09:52,134 --> 00:09:55,971 Saat itulah dia tahu keuntungan besar yang bisa didapat. 101 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 Di pasar gelap sehabis perang. 102 00:09:58,974 --> 00:10:04,438 Dan dia mencuri dan menjual barang-barang antik dan seni yang berharga. 103 00:10:04,855 --> 00:10:12,529 Dia meneruskan sesuai metode, belajar beberapa bahasa. 104 00:10:13,947 --> 00:10:19,036 Kejahatannya masuk berita di seluruh Eropa. 105 00:10:19,703 --> 00:10:23,248 Polisi empat negara membentuk sebuah pasukan khusus. 106 00:10:24,249 --> 00:10:27,878 Dengan satu tujuan yaitu menangkapnya. 107 00:10:28,337 --> 00:10:29,588 Namun tetap saja... 108 00:10:30,881 --> 00:10:32,883 Mereka beruntung bisa menangkapnya. 109 00:10:33,550 --> 00:10:36,178 Cerita ini menarik perhatian CIA... 110 00:10:36,345 --> 00:10:37,888 yang menyadari bahwa... 111 00:10:39,514 --> 00:10:41,058 Maaf 112 00:10:42,517 --> 00:10:49,566 yang menyadari bakat hebat orang ini akan sia-sia di dalam penjara. 113 00:10:50,192 --> 00:10:52,027 Kesepakatan dibuat. 114 00:10:52,235 --> 00:10:57,240 Sejak itu Solo menjadi agen mereka yang paling sukses dan produktif. 115 00:11:00,869 --> 00:11:02,996 Bunuh dia jika perlu. 116 00:11:03,747 --> 00:11:05,290 Tapi dia tidak boleh... 117 00:11:08,418 --> 00:11:09,920 menolong gadis itu... 118 00:11:10,253 --> 00:11:11,254 kabur . 119 00:11:26,728 --> 00:11:28,230 Kau perlu lihat keluar jendela. 120 00:11:29,398 --> 00:11:31,274 Kau pasti bercanda. 121 00:11:38,615 --> 00:11:41,118 Dia coba hentikan mobilnya. 122 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Kita kesulitan. 123 00:11:49,584 --> 00:11:51,128 Tembaklah dia. 124 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 Kurasa itu bukan tindakan yang benar. 125 00:12:04,474 --> 00:12:05,934 Belok kiri pertama, lalu ke kanan. 126 00:12:12,941 --> 00:12:16,153 - Jalan ini buntu. - Jalan ini membawa kita ke tempat tujuan. 127 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 - Jalannya menyempit. - itu bagian dari rencana. 128 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 Tancap gas dan mengemudi lebih cepat. 129 00:12:28,165 --> 00:12:29,332 Rencana bagus. 130 00:12:30,167 --> 00:12:33,962 Kita hanya perlu melompati tembok setinggi 6 meter dan ladang ranjau. 131 00:12:35,505 --> 00:12:36,506 Sekarang bagaimana? 132 00:12:43,180 --> 00:12:45,140 Belok kiri lagi lewat jendela. 133 00:12:47,517 --> 00:12:48,643 Kau lebih dulu. 134 00:12:50,479 --> 00:12:51,521 KGB, minggir. 135 00:12:54,357 --> 00:12:55,692 Minggir. 136 00:12:56,151 --> 00:12:57,527 Aku kehabisan waktu. 137 00:12:59,362 --> 00:13:02,491 Semua unit. Jawab! Ada raksasa bersenjata di Lower East Side 138 00:13:20,383 --> 00:13:21,635 Ikuti aku. 139 00:13:55,460 --> 00:13:57,587 Mau apa kita di sini? 140 00:13:57,754 --> 00:13:59,422 Kita mencari Agen Jones. 141 00:14:09,724 --> 00:14:11,393 Aku orang yang memukulmu pingsan. 142 00:14:11,601 --> 00:14:13,311 Kirim semua orangmu ke tembok. 143 00:14:13,478 --> 00:14:14,980 Jangan tembak gadis itu. 144 00:14:20,443 --> 00:14:23,572 Permisi, aku perlu lewat pintu belakangmu. 145 00:14:33,915 --> 00:14:34,916 Peluk aku. 146 00:14:50,307 --> 00:14:52,017 Jones, mundur! 147 00:15:03,778 --> 00:15:04,988 Mundur. 148 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 Tempat ini tidak elok. 149 00:15:25,383 --> 00:15:27,135 Bahkan bukan hotel. 150 00:15:27,469 --> 00:15:28,803 Tidak. Tapi lebih aman. 151 00:15:28,970 --> 00:15:30,388 Makanannya lumayan. 152 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 Apa itu? 153 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Baunya seperti kaki. 154 00:15:33,516 --> 00:15:34,935 Kaki yang mahal. 155 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Dia di sini. 156 00:15:38,271 --> 00:15:42,359 Komitmen kita untuk membela Eropa Barat dan Berlin Barat... 157 00:15:42,525 --> 00:15:44,194 ...tetap berdiri teguh. 158 00:15:44,361 --> 00:15:47,489 Amerika takkan berunding dengan Uni Soviet... 159 00:15:47,656 --> 00:15:49,783 ...karena tekad komunis... 160 00:15:49,950 --> 00:15:53,495 ...untuk memaksakan politik dan sistem ekonomi pada yang lain... 161 00:15:53,703 --> 00:15:57,248 ...ialah penyebab ketegangan dunia terutama saat ini. 162 00:15:57,582 --> 00:15:59,668 Aku yakin Nona Teller sangat membantu. 163 00:15:59,834 --> 00:16:03,213 Kau benar. Pamannya, Rudolph Von Trulsch, ialah peluang terbaik. 164 00:16:06,508 --> 00:16:08,760 Hanya itu yang kau dapat? 165 00:16:08,927 --> 00:16:10,553 Dia tinggal di Italia. Roma. 166 00:16:10,720 --> 00:16:12,889 Bekerja di perusahaan perkapalan bernama Vinciguerra. 167 00:16:13,056 --> 00:16:15,475 Kini Nn. Teller ada padamu. Tugasku selesai. 168 00:16:15,642 --> 00:16:17,227 Kami sudah tahu semua itu. 169 00:16:18,019 --> 00:16:20,480 Tugasmu selesai kalau kubilang selesai. 170 00:16:20,647 --> 00:16:23,733 Katamu ini penjemputan sederhana. 171 00:16:23,900 --> 00:16:25,151 Seharusnya begitu. 172 00:16:25,318 --> 00:16:27,696 Aku tak minta kau merusak separuh Berlin Timur. 173 00:16:27,862 --> 00:16:29,364 Mereka sudah menungguku. 174 00:16:29,531 --> 00:16:31,574 Jangan memuji dirimu. Mereka mengikuti semua orang. 175 00:16:31,741 --> 00:16:33,243 Apa yang menungguku bukanlah manusia. 176 00:16:33,660 --> 00:16:35,161 Andai kau melihatnya berlari. 177 00:16:35,328 --> 00:16:36,788 Berhentilah mengeluh, Solo. 178 00:16:36,955 --> 00:16:41,501 Berbeda dari pikiranmu, ini bukan bisnis pakaian laki-laki. 179 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Kau tak mengerti. Dia merobek belakang mobilku. 180 00:16:44,546 --> 00:16:48,633 Ingatkan aku, Solo. Berapa lama masa hukuman penjaramu? 181 00:16:52,053 --> 00:16:54,097 Kau berutang padaku lima tahun lagi. 182 00:16:54,681 --> 00:16:58,018 Aku tahu kau... 183 00:16:58,184 --> 00:17:00,520 ...mencari keuntungan pribadi. 184 00:17:00,687 --> 00:17:03,064 Kau dapat untung dari tindakan ilegal. 185 00:17:03,231 --> 00:17:07,318 Upah kami tak cukup untukmu menikmati makanan mewah, Solo. 186 00:17:08,194 --> 00:17:10,530 Tapi jangan pernah berpikir... 187 00:17:10,697 --> 00:17:15,160 ...aku buta karena mengabaikan perbuatanmu itu. 188 00:17:17,412 --> 00:17:20,582 Melapor untuk tugas besok pagi pukul 9 tepat. 189 00:17:21,416 --> 00:17:22,751 Dengan sikap yang lebih baik. 190 00:17:31,593 --> 00:17:32,719 Lihat mereka. 191 00:17:33,136 --> 00:17:35,972 Bersenang-senang sementara kita bekerja tanpa kenal lelah... 192 00:17:36,139 --> 00:17:39,392 ...untuk menolong mereka dari kepunahan dan terima kasih pun tidak. 193 00:17:40,810 --> 00:17:42,604 Kubilang pada diriku, Solo... 194 00:17:42,771 --> 00:17:46,274 ...bahwa di dalam setiap orang Jerman, ada seorang Amerika ingin keluar. 195 00:17:48,109 --> 00:17:50,028 Sedikit lelah pagi ini, Pak? 196 00:17:50,195 --> 00:17:53,281 Kau juga akan lelah jika begadang untuk membereskan hal ini. 197 00:18:00,955 --> 00:18:03,041 Mencari hal tertentu atau...? 198 00:18:05,001 --> 00:18:06,544 Atau kau hanya melihat-lihat? 199 00:18:09,214 --> 00:18:12,675 Apa yang akan kukatakan padamu akan terasa pahit. 200 00:18:13,384 --> 00:18:16,179 Namun kau tetap harus terima. 201 00:18:16,346 --> 00:18:17,722 Apa maksudmu, Pak? 202 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Adrian. 203 00:19:00,640 --> 00:19:01,975 Kuryakin. 204 00:19:13,403 --> 00:19:14,779 Apa artinya? 205 00:19:14,946 --> 00:19:18,199 Dia bilang, "Jangan bunuh rekanmu pada hari pertama." 206 00:19:18,575 --> 00:19:20,493 Aku tahu dia bilang apa. 207 00:19:20,952 --> 00:19:22,412 Apa artinya? 208 00:19:24,330 --> 00:19:27,584 Bahan utama bom atom ialah uranium yang diperkaya. 209 00:19:28,001 --> 00:19:32,422 Dr. Teller di ambang terobosan untuk mempermudah proses ini. 210 00:19:32,589 --> 00:19:36,926 Memungkinkan hampir semua orang bisa membuat bom nuklir. 211 00:19:39,012 --> 00:19:42,307 Kami yakin Perusahaan Pengiriman dan Penerbangan Vinciguerra di Roma... 212 00:19:42,473 --> 00:19:46,311 ...tempat Paman Nn. Teller, Rudi, menjabat eksekutif senior... 213 00:19:46,477 --> 00:19:51,107 ...adalah samaran untuk organisasi kejahatan internasional... 214 00:19:51,274 --> 00:19:52,775 ...yang berkaitan dengan Nazi. 215 00:19:53,193 --> 00:19:58,239 Pendirinya, Sergio Vinciguerra, ialah teman Mussolini dan seorang fasis terkenal. 216 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Kabarnya... 217 00:19:59,616 --> 00:20:04,495 ...Sergio menyelundupkan emas Nazi ke Amerika Selatan setelah perang berakhir. 218 00:20:04,954 --> 00:20:09,334 Kini dikelola putranya, Alexander, dan istrinya, Victoria. 219 00:20:09,500 --> 00:20:12,420 Dia lebih mirip lelaki hidung belang daripada pengusaha. 220 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Tapi dia... 221 00:20:14,339 --> 00:20:16,883 Dia sangat berbeda. 222 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 Semua informasi menunjukkan kombinasi maut... 223 00:20:20,720 --> 00:20:22,847 ...antara kecantikan, kepintaran dan ambisi. 224 00:20:24,182 --> 00:20:25,725 Dialah fasis yang sesungguhnya. 225 00:20:26,517 --> 00:20:28,937 Setelah ayahnya wafat... 226 00:20:29,646 --> 00:20:31,272 ...dia yang mengelola semuanya. 227 00:20:32,523 --> 00:20:36,402 Kami yakin mereka bertanggung jawab atas hilangnya Dr. Teller. 228 00:20:38,029 --> 00:20:39,280 Sekarang... 229 00:20:40,031 --> 00:20:43,910 ...bayangkan akibatnya jika ia membuat bom atom untuk mereka. 230 00:20:44,077 --> 00:20:46,412 Kita tak punya pilihan selain bekerja sama. 231 00:20:47,372 --> 00:20:51,251 Misimu adalah untuk menyusup ke organisasi ini... 232 00:20:51,417 --> 00:20:54,003 ...membawa pulang Dr. Teller dan risetnya. 233 00:20:54,712 --> 00:20:57,340 Risetnya ada di disket komputer. 234 00:20:58,675 --> 00:21:00,260 Siapa pun yang punya disketnya... 235 00:21:01,135 --> 00:21:04,430 ...akan menjadi bangsa terkuat di dunia. 236 00:21:05,306 --> 00:21:09,560 Kau, Solo, tugasmu menyelidiki Victoria dan Alexander Vinciguerra. 237 00:21:09,727 --> 00:21:14,190 Teman Rusia kita akan fokus pada Nn. Teller dan pamannya, Rudi. 238 00:21:15,984 --> 00:21:18,528 Kami tinggalkan kalian untuk berkenalan. 239 00:21:20,905 --> 00:21:22,031 Oleg. 240 00:21:22,949 --> 00:21:24,701 Titip salam untuk Nina. 241 00:21:32,750 --> 00:21:35,044 Aku sudah diberi informasi tentang dirimu. 242 00:21:35,211 --> 00:21:38,006 Latar belakang kejahatan dan korupmu... 243 00:21:38,172 --> 00:21:42,468 ...sampai kau ditangkap dan diperas CIA agar bekerja untuk mereka. 244 00:21:43,052 --> 00:21:46,097 Tapi yang menarik bagiku, mengingat profilmu... 245 00:21:46,264 --> 00:21:50,935 ...ialah apa yang mendorongmu menjadi agen CIA paling efektif. 246 00:21:51,102 --> 00:21:53,396 Kusimpulkan pasti... 247 00:21:53,563 --> 00:21:56,482 ...untuk menutupi rasa malu karena kau dikendalikan... 248 00:21:56,649 --> 00:22:00,278 ...oleh orang yang sangat pendek. 249 00:22:01,279 --> 00:22:05,283 Aku yakin kau paham tentang rasa malu. Lebih dari banyak orang. 250 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 Masa? 251 00:22:07,160 --> 00:22:07,994 Kenapa? 252 00:22:08,161 --> 00:22:10,538 Setelah usahamu semalam... 253 00:22:10,705 --> 00:22:13,207 ...kupikir aku perlu cari informasi tentang dirimu. 254 00:22:13,374 --> 00:22:17,003 Kisah menyedihkan, ayahmu teman baik Stalin... 255 00:22:17,170 --> 00:22:20,506 ...dan pejabat tinggi pemerintah yang punya banyak keuntungan... 256 00:22:20,673 --> 00:22:23,718 ...sampai dia ditangkap karena menggelapkan uang partai. 257 00:22:23,885 --> 00:22:26,179 Berapa usiamu ketika ayahmu di penjara di Gulag? 258 00:22:26,888 --> 00:22:27,722 10? 259 00:22:27,889 --> 00:22:29,098 11 tahun? 260 00:22:31,768 --> 00:22:35,063 Saat itukah kau mulai jadi sinting? 261 00:22:35,938 --> 00:22:37,940 Tapi kau berhasil melewatinya. 262 00:22:38,107 --> 00:22:39,275 Pasukan khusus. KGB. 263 00:22:39,442 --> 00:22:43,279 Anggota termuda dan menjadi terbaik dalam tiga tahun. 264 00:22:43,446 --> 00:22:47,325 Mungkin karena didorong rasa malu terhadap ayahmu. 265 00:22:47,492 --> 00:22:48,743 Atau... 266 00:22:49,827 --> 00:22:51,371 ...karena reputasi ibumu? 267 00:22:53,331 --> 00:22:55,249 Aku tahu dia... 268 00:22:55,416 --> 00:22:58,336 ...sangat populer di antara teman-teman ayahmu... 269 00:22:58,503 --> 00:23:00,671 ...setelah ayahmu dikirim ke Siberia. 270 00:23:16,562 --> 00:23:20,024 Amerika bekerja sama dengan Rusia. 271 00:23:21,317 --> 00:23:22,360 Ini lelucon? 272 00:23:22,527 --> 00:23:25,405 Itu menunjukkan kepadamu betapa pentingnya misi ini. 273 00:23:25,571 --> 00:23:26,823 Untuk semua orang. 274 00:23:34,956 --> 00:23:36,958 Aku tak mau kembali ke balik Tembok itu. 275 00:23:37,458 --> 00:23:40,169 Pada akhir misi, itulah yang mereka inginkan. 276 00:23:40,336 --> 00:23:42,380 Kau tak perlu pergi jika tak mau. 277 00:23:43,339 --> 00:23:44,424 Kau pemeran utama di sini-- 278 00:23:44,590 --> 00:23:47,009 Pacarku takkan mengenakan itu. 279 00:23:47,176 --> 00:23:48,469 Mau apa dia di sini? 280 00:23:48,636 --> 00:23:50,638 Sudah kubilang. Kita kerja sama dengan Rusia. 281 00:23:50,805 --> 00:23:53,224 Itu terlihat dari Komunis ini. 282 00:23:53,391 --> 00:23:55,184 Kenapa dia sebut aku pacarnya? 283 00:23:55,935 --> 00:23:57,603 Karena kini aku tunanganmu. 284 00:24:03,943 --> 00:24:05,361 Tidak, tidak, tidak. 285 00:24:05,862 --> 00:24:07,029 Tidak! 286 00:24:08,156 --> 00:24:09,615 Kau melakukannya dengan baik. 287 00:24:12,910 --> 00:24:14,787 Gaby. Gaby. 288 00:24:14,954 --> 00:24:16,038 Tunggu. 289 00:24:16,330 --> 00:24:18,124 Beri aku waktu untuk menjelaskan. 290 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 Ini samaranmu. 291 00:24:19,542 --> 00:24:23,588 Dia arsitek yang merancang vila untuk para pahlawan Uni Soviet di Laut Hitam. 292 00:24:23,754 --> 00:24:26,841 Menteri Budaya Rusia amat menyukai arsitektur klasik... 293 00:24:27,008 --> 00:24:29,510 ...dan dia mengirim pacarmu ke Roma untuk belajar. 294 00:24:29,677 --> 00:24:33,014 Ia sudah siapkan visa untuk tunangannya. 295 00:24:33,389 --> 00:24:37,059 Tentunya, kau akan perkenalkan dia pada pamanmu Rudi. 296 00:24:37,852 --> 00:24:40,688 Kau bagaimana? Apa samaranmu? 297 00:24:40,855 --> 00:24:45,026 Jack Deveny. Pedagang barang antik, terutama pahatan Yunani dan Roma. 298 00:24:45,193 --> 00:24:48,279 Keluarga Vinciguerra memiliki salah satu koleksi terbaik di dunia. 299 00:24:51,115 --> 00:24:52,783 Permintaanmu terlalu berat. 300 00:24:53,117 --> 00:24:54,452 Kau akan baik-baik saja. 301 00:24:55,244 --> 00:24:56,496 Tidak. 302 00:25:00,958 --> 00:25:02,251 Semua pakaian ini ukuranmu. 303 00:25:02,752 --> 00:25:04,086 Apa? 304 00:25:05,796 --> 00:25:07,507 Arsitek Soviet yang pergi ke Roma... 305 00:25:07,673 --> 00:25:10,885 ...takkan mendadani pacarnya dengan pakaian itu. 306 00:25:11,636 --> 00:25:15,515 Kau mendandaninya seolah dia berasal dari balik Tirai Besi. 307 00:25:15,681 --> 00:25:17,350 Dia memang dari balik Tirai Besi. 308 00:25:17,517 --> 00:25:19,268 Bukan berarti dia ingin terlihat demikian. 309 00:25:19,435 --> 00:25:21,646 Minta dua tas. Satu tas sehari-hari dan satu lagi formal. 310 00:25:21,812 --> 00:25:22,813 Ambilkan sabuk itu. 311 00:25:23,940 --> 00:25:24,815 Bukan. 312 00:25:24,982 --> 00:25:26,734 Bukan Dior, yang Rabanne. 313 00:25:26,984 --> 00:25:30,196 Sabuk Paco Rabanne tak cocok dengan Patou. 314 00:25:30,363 --> 00:25:31,489 Dia takkan mengenakan Patou. 315 00:25:31,656 --> 00:25:34,408 - Apa yang salah dengan Patou? - Tak ada. Jika kau gemuk. 316 00:25:34,575 --> 00:25:36,160 Dior serasi dengan Rabanne. 317 00:25:37,787 --> 00:25:38,871 Takkan cocok. 318 00:25:41,165 --> 00:25:43,876 Tidak harus cocok. 319 00:25:44,418 --> 00:25:46,170 Sudah lihat harga tas tangan ini'? 320 00:25:46,712 --> 00:25:48,339 Lebih mahal dari mobilku. 321 00:25:49,966 --> 00:25:52,969 Kau boleh kembali naik kuda, Koboi. 322 00:25:54,637 --> 00:25:56,180 Sampai jumpa di Roma. 323 00:26:01,060 --> 00:26:02,228 Lumayan. 324 00:26:04,939 --> 00:26:06,857 Aku suka ini. Ya. 325 00:26:07,108 --> 00:26:09,151 Tapi ada sesuatu... 326 00:26:09,902 --> 00:26:11,362 ...yang kurang. 327 00:26:13,489 --> 00:26:14,991 Sekarang kita bertunangan. 328 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Selamat. 329 00:26:18,327 --> 00:26:21,455 ROMA ITALIA 330 00:26:43,352 --> 00:26:45,229 Selamat menikmati, Tn. Waverly. 331 00:26:45,396 --> 00:26:46,397 Kuharap bisa. 332 00:26:57,867 --> 00:26:59,744 Jack Deveny. Mendaftar. 333 00:27:00,202 --> 00:27:02,330 - Selamat datang di Roma, Tn. Deveny. - Terima kasih. 334 00:27:07,918 --> 00:27:09,629 Aku ada urusan sebentar. 335 00:27:09,795 --> 00:27:11,964 Bisa antarkan koperku ke kamar? 336 00:27:12,131 --> 00:27:13,758 - Tentu. - Terima kasih. 337 00:27:15,760 --> 00:27:16,761 Luigi. 338 00:27:19,263 --> 00:27:20,765 Kita mau ke mana? 339 00:27:21,724 --> 00:27:25,019 Tempat yang dikunjungi semua arsitek saat ke Roma. 340 00:27:26,020 --> 00:27:27,855 Melihat pemandangan. 341 00:27:29,482 --> 00:27:31,692 Nah, Tn. Arsitek... 342 00:27:32,568 --> 00:27:34,487 ...kau pasti sudah riset. 343 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 Ceritakan sedikit tentang Anak Tangga. 344 00:27:42,244 --> 00:27:43,329 Pertanyaan bagus. 345 00:27:43,496 --> 00:27:47,041 Anak Tangga dibangun tahun 1723... 346 00:27:47,208 --> 00:27:51,379 ...oleh dua arsitek Italia. 347 00:27:52,421 --> 00:27:54,382 Sebenarnya dibangun oleh orang Rusia. 348 00:27:55,675 --> 00:27:57,593 Sergei lvanov. 349 00:27:58,511 --> 00:28:02,473 Sergei punya seorang ibu, Yagoda... 350 00:28:02,890 --> 00:28:05,559 ...yang memperkenalkan arsitektur klasik kepadanya... 351 00:28:05,726 --> 00:28:08,270 ...dan ibunya adalah sumber inspirasinya. 352 00:28:08,437 --> 00:28:12,817 Malang bagi Sergei, ibunya wafat di tengah pembangunan. 353 00:28:13,150 --> 00:28:15,277 Maka untuk mengenang Yagoda tercinta... 354 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 ...ia membuat satu anak tangga untuk setiap tahun perayaan... 355 00:28:18,531 --> 00:28:20,282 ...kehidupan ibunya. 356 00:28:21,325 --> 00:28:23,411 Jadi ibunya wafat usia 135. 357 00:28:25,746 --> 00:28:28,040 Tidak. Ibunya wafat usia 100. 358 00:28:28,207 --> 00:28:29,709 Sergei wafat usia 35. 359 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 Jadi ada 135 anak tangga. 360 00:28:32,628 --> 00:28:34,004 Mengagumkan. 361 00:28:37,091 --> 00:28:39,844 Dia melahirkan pada usia 65? 362 00:28:40,886 --> 00:28:41,887 Tidak. 363 00:28:44,348 --> 00:28:45,516 Selamat malam. 364 00:28:45,683 --> 00:28:47,727 Kau tak boleh melakukan kontak di publik. 365 00:28:47,893 --> 00:28:48,894 Kau diikuti. 366 00:28:49,311 --> 00:28:51,522 Aku tahu. Dia pria dari lobi hotel. Pertengahan 30-an. 367 00:28:51,689 --> 00:28:55,151 Satu berjas cokelat, lainnya pakai jaket kulit. Karena itu kau harus pergi. 368 00:28:55,317 --> 00:28:57,570 Mereka belok saat kau menuruni Anak Tangga. 369 00:28:57,737 --> 00:28:59,572 Kutebak mereka akan menghadangmu. 370 00:29:00,489 --> 00:29:01,657 Akan kutangani. 371 00:29:01,824 --> 00:29:03,117 "Tangani"?? 372 00:29:04,452 --> 00:29:09,248 Agar tak bingung, maksudmu pura-pura takut dan menyerahkan dompet, kan? 373 00:29:09,457 --> 00:29:10,458 "Takut"? 374 00:29:10,624 --> 00:29:11,667 Ada apa? 375 00:29:11,834 --> 00:29:12,877 Kau sedang diuji. 376 00:29:13,586 --> 00:29:17,423 Ada yang ingin memastikan tunanganmu sungguh seorang arsitek... 377 00:29:17,590 --> 00:29:20,050 ...dan bukan terlatih bela diri. 378 00:29:20,301 --> 00:29:21,594 Contohnya agen KGB. 379 00:29:21,761 --> 00:29:23,804 Kubilang kau tak dibutuhkan di sini. 380 00:29:25,973 --> 00:29:28,184 Lakukan saja perintahnya. 381 00:29:31,187 --> 00:29:32,521 Dan ingat: 382 00:29:32,897 --> 00:29:34,148 Terimalah seperti pengecut. 383 00:29:35,274 --> 00:29:36,901 Ini bukan cara Rusia. 384 00:29:52,500 --> 00:29:53,542 Sepatumu bagus. 385 00:29:54,168 --> 00:29:55,377 Terima kasih. 386 00:29:56,921 --> 00:29:58,839 Berikanlah kepadaku. 387 00:30:02,259 --> 00:30:05,513 Kurasa kakimu lebih kecil. 388 00:30:05,721 --> 00:30:08,390 Berikan uang untuk kopi. 389 00:30:11,101 --> 00:30:12,269 Sayang“. 390 00:30:13,062 --> 00:30:15,564 ...beri mereka uang untuk kopi. 391 00:30:25,032 --> 00:30:26,575 Nikmati kopimu. 392 00:30:30,996 --> 00:30:32,081 Jam tanganmu bagus. 393 00:30:34,750 --> 00:30:37,711 Sayang, berikan jam tanganmu. 394 00:30:37,878 --> 00:30:38,879 Dan cincinnya. 395 00:30:45,845 --> 00:30:47,096 Terima kasih. 396 00:30:51,809 --> 00:30:53,227 Berikan jam tanganmu! 397 00:30:53,394 --> 00:30:54,728 Berikan dia jam tanganmu! 398 00:30:59,233 --> 00:31:00,484 Illya. 399 00:31:00,734 --> 00:31:02,319 Ikuti perintahnya. 400 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 Tenanglah. 401 00:31:32,099 --> 00:31:35,102 Kau tak mahir berpura-pura, ya? 402 00:31:36,395 --> 00:31:38,647 Dia mencuri jam tangan ayahku. 403 00:31:38,814 --> 00:31:40,399 Kau arsitek Rusia, bukan? 404 00:31:40,566 --> 00:31:42,651 Ya, tapi arsitek Rusia pasti akan melawan. 405 00:31:42,818 --> 00:31:44,737 Agen Rusia pasti akan membunuh mereka. 406 00:31:44,904 --> 00:31:47,615 Tak ada masalah kecuali kau terus pertanyakan tindakanku. 407 00:31:47,781 --> 00:31:49,617 Kau sudah memikirkan ini. 408 00:31:49,783 --> 00:31:51,619 Mau selesaikan yang kau mulai? 409 00:31:51,785 --> 00:31:52,786 Hentikan! 410 00:31:53,495 --> 00:31:55,831 Mestinya kalian menjagaku. 411 00:31:56,415 --> 00:31:58,250 Jadi kenapa aku seperti seorang ibu? 412 00:31:59,585 --> 00:32:02,630 Mulailah bersikap seperti kalian tahu yang kalian lakukan... 413 00:32:03,797 --> 00:32:04,965 ...atau aku akan pergi. 414 00:32:12,848 --> 00:32:14,183 Tidak dikunci. 415 00:32:15,601 --> 00:32:17,478 Selamat malam, Tn. Deveny. 416 00:32:18,228 --> 00:32:20,022 Hadiah dari hotel. 417 00:32:20,230 --> 00:32:23,150 Maaf tidak dibawakan lebih awal. 418 00:32:24,026 --> 00:32:25,110 Terima kasih. 419 00:32:25,361 --> 00:32:27,488 Ada lagi yang bisa saya bantu? 420 00:32:28,364 --> 00:32:31,825 Ini sampanye yang nikmat. Sayang jika diminum sendirian. 421 00:32:42,002 --> 00:32:44,546 Saya masih bertugas, Tn. Deveny. 422 00:32:45,506 --> 00:32:46,548 Sayang sekali. 423 00:32:48,133 --> 00:32:49,218 Tapi... 424 00:32:49,385 --> 00:32:52,137 ...jam kerja saya selesai lima menit lagi. 425 00:32:52,930 --> 00:32:55,849 Kita pasti bisa cari kesibukan selama lima menit. 426 00:32:57,643 --> 00:33:00,062 Sungguh, Paman. Kami baik saja. 427 00:33:00,562 --> 00:33:02,189 Illya sedikit takut. 428 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 Dia tak pernah berkelahi. 429 00:33:06,026 --> 00:33:07,403 Ia akan lebih baik besok pagi. 430 00:33:07,569 --> 00:33:08,570 Dah. 431 00:33:11,365 --> 00:33:16,203 Besok ada pesta untuk merayakan 50 tahun Perusahaan Vinciguerra. 432 00:33:17,079 --> 00:33:18,747 Paman Rudi mengundang kita. 433 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 Mau minum? 434 00:33:23,585 --> 00:33:24,795 Tidak. Terima kasih. 435 00:33:33,262 --> 00:33:35,097 Mau gelas lebih besar? 436 00:33:35,431 --> 00:33:37,266 Akan kuhabiskan botol ini. 437 00:33:38,726 --> 00:33:40,436 Satu-satunya pertanyaan adalah... 438 00:33:40,602 --> 00:33:42,563 ...kau mau bantu atau tidak? 439 00:33:42,938 --> 00:33:44,690 Tidak. Terima kasih. 440 00:33:53,699 --> 00:33:54,950 Ini menyenangkan? 441 00:34:40,454 --> 00:34:42,164 Ini bukan ide bagus. 442 00:34:51,340 --> 00:34:53,342 Aku mau tidur. Tolong matikan ini. 443 00:34:58,847 --> 00:35:00,641 Tidak asyik dansa sendirian. 444 00:35:02,059 --> 00:35:03,685 Aku butuh teman. 445 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 Tidak. 446 00:35:06,355 --> 00:35:08,899 Maksudmu kau tak bisa berdansa? 447 00:35:11,026 --> 00:35:12,402 Atau kau tidak mau? 448 00:35:12,569 --> 00:35:14,029 Dua-duanya. 449 00:35:28,877 --> 00:35:30,045 Tepuk. 450 00:35:30,712 --> 00:35:31,797 Lalu... 451 00:35:33,340 --> 00:35:34,424 Maaf. 452 00:35:35,092 --> 00:35:36,093 Maaf. 453 00:35:38,303 --> 00:35:39,513 Baik, tepuk. 454 00:35:46,061 --> 00:35:48,230 Kau tidak lagi di bengkel penadah Jerman Timur. 455 00:35:48,814 --> 00:35:50,023 Masih tak mau minum? 456 00:35:50,566 --> 00:35:53,443 Jangan sampai kupukul bokongmu. 457 00:35:54,069 --> 00:35:56,321 Jadi kau tak mau berdansa. 458 00:35:56,864 --> 00:35:58,866 - Tapi kau mau bergulat. - Aku tak bilang begitu. 459 00:37:14,650 --> 00:37:16,818 Selamat malam, gadis bengkel penadah. 460 00:37:35,212 --> 00:37:36,338 Kali ini... 461 00:37:36,505 --> 00:37:38,173 ...saya perlu Pergi- 462 00:37:39,341 --> 00:37:42,177 itu mengecewakan. Lima menit lagi? 463 00:37:43,136 --> 00:37:45,847 Saya tahu lima menit Anda, Tn. Deveny. 464 00:38:43,739 --> 00:38:45,907 Kenapa di sini? Kau tak boleh di sini. 465 00:38:46,074 --> 00:38:47,242 Ini... 466 00:38:48,201 --> 00:38:49,244 ...adalah... 467 00:38:50,912 --> 00:38:52,122 ...buatan... 468 00:38:53,874 --> 00:38:54,875 ...Rusia. 469 00:38:58,045 --> 00:38:59,254 Tunggu. 470 00:39:09,014 --> 00:39:10,098 Ini... 471 00:39:10,432 --> 00:39:11,516 ...adalah... 472 00:39:11,767 --> 00:39:12,809 ...buatan... 473 00:39:13,393 --> 00:39:14,436 ...Amerika. 474 00:39:15,604 --> 00:39:16,730 Teknologi biasa. 475 00:39:19,649 --> 00:39:21,777 Dasi kupu-kupu itu tak serasi dengan setelannya. 476 00:39:31,953 --> 00:39:33,288 Selamat pagi. 477 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 Aku senang tadi malam. 478 00:39:35,791 --> 00:39:39,127 Lebih baik untuk misi ini jika kita saling mengenal lebih... 479 00:39:39,461 --> 00:39:40,545 ...intim. 480 00:39:42,631 --> 00:39:43,965 Apa maksudmu? 481 00:39:44,341 --> 00:39:47,552 Maksudku aku suka pacarku kuat. Ayo. 482 00:39:49,346 --> 00:39:50,347 Ayo. 483 00:39:55,268 --> 00:39:56,645 Mungkin aku punya hadiah untukmu. 484 00:40:13,995 --> 00:40:16,665 Tahan dulu, teman Rusiaku. 485 00:40:17,165 --> 00:40:19,292 Mungkin kita bertunangan, tapi aku tak mau diatur. 486 00:40:19,459 --> 00:40:21,962 Lagi pula, aku tak boleh pakai cincin tunangan. 487 00:40:22,129 --> 00:40:24,673 Ingat? Cincinnya baru dicuri. 488 00:40:24,840 --> 00:40:28,718 Tunanganmu pasti segera mencari gantinya. 489 00:40:29,594 --> 00:40:32,097 Sekarang kita bertunangan. Lagi. 490 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 Silakan, tunangan. 491 00:40:49,865 --> 00:40:51,158 Maaf. 492 00:41:35,702 --> 00:41:37,412 Permisi, Tuan? Permisi? 493 00:41:38,747 --> 00:41:39,623 Tuan? 494 00:41:39,789 --> 00:41:41,041 Permisi, Tuan? 495 00:41:42,542 --> 00:41:43,543 Boleh lihat undangan Anda? 496 00:41:44,544 --> 00:41:45,754 Tentu. 497 00:41:46,922 --> 00:41:49,883 Apa tertinggal di Jaguar? 498 00:41:50,050 --> 00:41:51,635 Bisa ikut saya, Tuan? 499 00:41:51,801 --> 00:41:53,428 Kita pasti bisa selesaikan. 500 00:41:54,429 --> 00:41:56,056 Aku bukanlah kambing, 501 00:41:56,223 --> 00:41:57,599 juga bukan saudarimu, 502 00:41:57,766 --> 00:41:58,767 Jadi... 503 00:41:59,976 --> 00:42:01,269 Jangan sentuh aku. 504 00:42:09,569 --> 00:42:12,614 - Kenapa lakukan itu? - Dia tak punya undangan. 505 00:42:12,781 --> 00:42:13,782 Kau baik saja? 506 00:42:13,949 --> 00:42:14,741 Terima kasih. 507 00:42:14,908 --> 00:42:16,117 Terima kasih. 508 00:42:16,952 --> 00:42:19,579 Aku ingin tahu apa yang terjadi bagi yang tak bawa undangan. 509 00:42:19,746 --> 00:42:23,750 Aku Victoria Vinciguerra. Perlu ada permintaan maaf. 510 00:42:24,417 --> 00:42:25,835 Biar kutangani. 511 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Terima kasih. 512 00:42:35,971 --> 00:42:37,806 Aku baik saja, kurasa. 513 00:42:44,980 --> 00:42:48,233 Apakah wanita cantik yang tak kukenal ini ialah keponakan favoritku ? 514 00:42:50,735 --> 00:42:51,861 Gaby. 515 00:42:52,737 --> 00:42:53,822 Sudah lama sekali. 516 00:42:53,989 --> 00:42:59,160 Kau luar biasa. Aku ingin dengar bagaimana caramu membawanya keluar. 517 00:43:01,496 --> 00:43:03,832 Kau tampak menakjubkan. 518 00:43:05,959 --> 00:43:08,169 Aku diet, sayang. 519 00:43:08,378 --> 00:43:10,463 Hanya kaviar dan sampanye. 520 00:43:11,756 --> 00:43:13,508 Selama tiga minggu. 521 00:43:15,343 --> 00:43:17,512 Kau siapa? 522 00:43:17,679 --> 00:43:18,972 Jack Deveny. 523 00:43:21,349 --> 00:43:22,851 Ya, silakan. 524 00:43:24,352 --> 00:43:28,523 Katakan, bagaimana arsitek Rusia bertemu montir Jerman di Berlin Timur? 525 00:43:29,065 --> 00:43:33,278 Berawal ketika aku ditugaskan buat perbaikan Tembok sepanjang 9 kilometer. 526 00:43:33,862 --> 00:43:35,697 Dan satu pagi, aku mau pulang-- 527 00:43:35,864 --> 00:43:37,032 Dia menabrak tank. 528 00:43:37,198 --> 00:43:41,036 Saat itulah aku bertemu montir termahal di Jerman Timur. 529 00:43:41,202 --> 00:43:43,872 Mereka menyuruhmu merancang dan membangun Tembok itu? 530 00:43:46,916 --> 00:43:49,669 Tubuhmu seperti atlet angkat beban, bukan arsitek. 531 00:43:52,547 --> 00:43:53,715 Aku suka joging. 532 00:43:53,882 --> 00:43:56,426 Dari mana kau dapat undangan ke pestaku? 533 00:43:56,593 --> 00:43:58,219 Sebelum bicarakan itu... 534 00:43:59,387 --> 00:44:00,597 ...izinkan aku. 535 00:44:04,726 --> 00:44:07,729 Lipstik Contessa sedikit tebal. 536 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Dan jari-jarimu sedikit ringan. 537 00:44:13,693 --> 00:44:16,071 Aku ragu dia menyadarinya. 538 00:44:18,907 --> 00:44:20,533 Dari Etruria, bukan? 539 00:44:22,410 --> 00:44:23,536 Boleh? 540 00:44:24,412 --> 00:44:26,748 Jika tidak, akan ada masalah. 541 00:44:29,334 --> 00:44:30,543 Jam tanganku? 542 00:44:32,337 --> 00:44:33,630 Kita sedang terburu-buru? 543 00:44:34,589 --> 00:44:36,591 Kurasa tidak. 544 00:44:37,092 --> 00:44:40,595 Katakan, kapan kecelakaan menyenangkan itu terjadi? 545 00:44:41,262 --> 00:44:42,389 Dua tahun lalu. 546 00:44:44,224 --> 00:44:45,767 - Dua tahun lalu? - Ya. 547 00:44:45,934 --> 00:44:48,269 Kau tak tulis surat tentang itu. 548 00:44:48,436 --> 00:44:50,105 Aku ingin pastikan hubungan kami serius. 549 00:44:50,480 --> 00:44:52,607 Atau, apa kau malu? 550 00:44:52,774 --> 00:44:54,567 Kenapa dia harus malu? 551 00:44:54,734 --> 00:44:58,905 Aku tahu keturunan aristokratis tidak dihargai oleh banyak komunis. 552 00:44:59,072 --> 00:45:00,573 Tapi gadis Jerman yang baik tahu... 553 00:45:00,740 --> 00:45:05,787 ...jangan mencampur kuda lomba dengan kuda biasa. 554 00:45:06,413 --> 00:45:09,791 Paman Rudi? itu bukan ucapan yang baik. 555 00:45:09,958 --> 00:45:12,127 Jangan terlalu protektif. 556 00:45:12,293 --> 00:45:16,297 Aku yakin atlet angkat beban kita bisa membela dirinya. 557 00:45:21,177 --> 00:45:22,303 Permisi. 558 00:45:27,016 --> 00:45:29,185 Maaf, Sayang. 559 00:45:32,647 --> 00:45:36,651 Ada cara untuk menebus kesalahanmu. 560 00:45:36,818 --> 00:45:37,986 Kau seorang pencuri. 561 00:45:38,153 --> 00:45:41,656 Kusebut diriku ahli mendapatkan sesuatu yang sulit. 562 00:45:41,823 --> 00:45:43,324 Kuharap kau memakai topeng. 563 00:45:43,491 --> 00:45:44,617 Terkadang. 564 00:45:44,784 --> 00:45:46,661 Tapi tidak saat mencuri. 565 00:45:46,828 --> 00:45:50,165 Pikirmu apa yang bisa kau lakukan untukku, Tn. Jack? 566 00:45:50,331 --> 00:45:52,375 Katakanlah aku mengisi celah... 567 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 ...dalam koleksi-koleksi penting. 568 00:45:54,335 --> 00:45:58,673 Satu atau dua karya spesial yang mustahil didapat... 569 00:45:58,840 --> 00:46:00,675 ...tanpa keahlian yang diperlukan. 570 00:46:05,472 --> 00:46:08,850 Ayahmu seorang buronan. 571 00:46:10,143 --> 00:46:13,021 Dia bodoh jika berada di Eropa. 572 00:46:13,563 --> 00:46:16,149 Tapi jika ada cara untuk menghubunginya? 573 00:46:16,858 --> 00:46:19,360 Putri satu-satunya mau menikah. 574 00:46:20,028 --> 00:46:22,697 Kau sudah kuanggap anak sendiri. 575 00:46:23,865 --> 00:46:26,034 Tapi aku tak bisa menolongmu. 576 00:46:36,252 --> 00:46:38,880 Victoria, ini Gaby. 577 00:46:39,047 --> 00:46:40,215 Keponakan yang terkenal. 578 00:46:40,381 --> 00:46:41,382 Halo. 579 00:46:47,388 --> 00:46:48,723 Aku perlu memakai wastafel. 580 00:46:49,891 --> 00:46:50,975 Gunakan toilet wanita. 581 00:46:52,685 --> 00:46:53,436 Pergilah. 582 00:46:53,603 --> 00:46:56,773 - Apa tujuanmu ke Roma, Tn. Deveny? - Melihat pemandangan. 583 00:46:56,981 --> 00:46:58,775 - Rudi. - Ah, Waverly. 584 00:46:58,983 --> 00:47:00,026 Senang melihatmu. 585 00:47:00,193 --> 00:47:02,904 Waverly kepala departemen perkapalan di British Oil. 586 00:47:03,071 --> 00:47:05,114 Permisi, kubilang aku perlu memakai wastafel. 587 00:47:07,408 --> 00:47:08,117 Apa? 588 00:47:08,284 --> 00:47:10,078 Maaf aku terlambat, Rudi. 589 00:47:10,245 --> 00:47:12,372 Aku kehilangan undanganku. 590 00:47:13,998 --> 00:47:14,958 Jack Deveny. 591 00:47:15,124 --> 00:47:17,418 Ya. Kami berpapasan di luar. 592 00:47:18,795 --> 00:47:19,921 Maaf. 593 00:47:20,088 --> 00:47:20,964 Aku minta maaf. 594 00:47:21,130 --> 00:47:23,550 Tak apa. Kulihat tanganmu sangat lihai. 595 00:47:25,426 --> 00:47:26,427 Apa? 596 00:47:26,594 --> 00:47:28,388 Ia bilang, "Pakai toilet wanita." 597 00:47:28,555 --> 00:47:30,098 Kulihat trikmu dengan taplak meja. 598 00:47:31,432 --> 00:47:33,935 Itu hebat. Dulu kau seorang pelayan atau...? 599 00:47:48,616 --> 00:47:51,411 Sudah kubilang pasang kaburator jet yang lebih besar... 600 00:47:51,578 --> 00:47:53,913 dan putuskan pembatas putaran! 601 00:47:54,122 --> 00:47:56,457 Kulakukan yang kupikir aman. 602 00:47:56,833 --> 00:48:00,336 Jangan berpikir. Lakukan saja perintahmu! 603 00:48:00,545 --> 00:48:03,965 Jet sudah dibersihkan dan diperiksa ulang untuk ukuran dan aliran? 604 00:48:04,299 --> 00:48:06,467 Benarkah? Kau mau perbaiki? 605 00:48:09,929 --> 00:48:11,180 Dengan senang hati. 606 00:48:13,141 --> 00:48:15,101 Aku hanya butuh kunci inggris. 607 00:48:22,442 --> 00:48:25,486 Sebaiknya aku kembalikan gelang Contessa. 608 00:48:25,653 --> 00:48:28,156 Mampirlah ke kantor besok pagi. 609 00:48:28,323 --> 00:48:31,576 Kita bisa bicara tentang mengisi celah. 610 00:48:31,993 --> 00:48:33,828 Kucoba untuk tidak mengecewakan. 611 00:48:33,995 --> 00:48:36,289 Setiap kita memiliki takdir. 612 00:48:36,664 --> 00:48:39,000 Aku yakin aku bisa menolong takdirmu. 613 00:48:39,876 --> 00:48:41,377 Kau bisa meramal masa depan? 614 00:48:41,836 --> 00:48:44,339 Aku bisa meramal kita makan siang besok. 615 00:48:44,797 --> 00:48:45,965 Berduaan. 616 00:48:46,382 --> 00:48:47,884 Sayang, waktunya pergi. 617 00:48:48,092 --> 00:48:48,843 Maaf. 618 00:48:49,010 --> 00:48:50,345 Sayang, tunggu sebentar. 619 00:48:50,511 --> 00:48:51,512 Sekarang. 620 00:48:52,347 --> 00:48:53,973 Apa yang kau lakukan? 621 00:48:54,140 --> 00:48:55,558 Mungkin lain waktu. 622 00:48:55,725 --> 00:48:56,809 Sudah mau pergi? 623 00:48:56,976 --> 00:48:59,145 Illya merasa kurang sehat. 624 00:48:59,646 --> 00:49:02,690 Tapi kami bersenang-senang. Terima kasih, Paman Rudi. 625 00:49:09,447 --> 00:49:10,698 Mana si Komunis? 626 00:49:10,865 --> 00:49:12,867 Sudah setengah jam dia di dalam. 627 00:49:21,042 --> 00:49:23,503 Belakangan ini kau sering di kamar mandi. 628 00:49:23,670 --> 00:49:26,589 Kau membuat orang bernama Count Lippi masuk rumah sakit. 629 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 Tulangnya lembek. 630 00:49:28,383 --> 00:49:29,842 Jangan pertanyakan metodeku. 631 00:49:30,009 --> 00:49:31,052 Apa yang ia perbuat? 632 00:49:31,219 --> 00:49:34,806 Agen super ini bersenang-senang dengan tiga pemuda Italia di toilet pria. 633 00:49:34,973 --> 00:49:36,015 Mereka pantas menerimanya. 634 00:49:36,182 --> 00:49:37,725 Kau perlu kendalikan emosimu. 635 00:49:37,892 --> 00:49:39,602 Pacar barumu seorang Nazi. 636 00:49:39,769 --> 00:49:41,604 Apa pendapatmu tentang Alexander Vinciguerra? 637 00:49:41,771 --> 00:49:44,273 Dia seorang atletik, orang kaya yang tampan... 638 00:49:44,440 --> 00:49:47,276 ...yang menawariku pekerjaan dan merayuku. 639 00:49:47,568 --> 00:49:49,153 Dia tetap Nazi. 640 00:49:49,779 --> 00:49:50,780 Aku suka dia. 641 00:49:50,947 --> 00:49:52,949 Ya, tapi apa dia berniat buruk? 642 00:49:53,116 --> 00:49:56,828 Maksudmu dia coba mencuriku dari tunanganku? 643 00:49:56,995 --> 00:49:58,871 - Jawabannya ya. - itu takkan terjadi. 644 00:49:59,038 --> 00:50:01,958 Entah kenapa kau kesal. Kau bukan tunanganku. 645 00:50:03,960 --> 00:50:05,878 Setahu dia, aku tunanganmu. 646 00:50:06,045 --> 00:50:07,964 Dan dalam misi ini, aku tunanganmu. 647 00:50:08,256 --> 00:50:10,758 Jadi, seperti kubilang, itu takkan terjadi. 648 00:50:16,222 --> 00:50:17,265 Lihat ini. 649 00:50:17,432 --> 00:50:20,268 Film yang kugunakan sensitif terhadap radiasi gama. 650 00:50:20,435 --> 00:50:22,770 Garis buram ini menandakan mereka dekat dengan... 651 00:50:22,937 --> 00:50:24,897 ...bahan radioaktif dalam 24 jam terakhir... 652 00:50:25,648 --> 00:50:28,609 ...yang berarti mereka berhasil memperkaya uranium. 653 00:50:29,152 --> 00:50:30,653 Kita harus bergerak lebih cepat. 654 00:50:30,862 --> 00:50:32,071 Begini saja. 655 00:50:33,156 --> 00:50:34,449 Akan kupikirkan. 656 00:51:21,079 --> 00:51:24,457 - Ini yang kau sebut pikirkan? - Kutebak kau yang matikan lampunya. 657 00:51:24,624 --> 00:51:25,625 Terima kasih kembali. 658 00:51:30,338 --> 00:51:31,589 Masalahnya... 659 00:51:32,340 --> 00:51:33,466 ...aku bekerja lebih baik sendirian. 660 00:51:33,633 --> 00:51:35,009 Aku juga. 661 00:51:36,302 --> 00:51:37,637 Aku tak mau pergi. 662 00:51:40,515 --> 00:51:43,392 Kita punya sekitar 10 menit sebelum listrik menyala kembali. 663 00:51:43,559 --> 00:51:44,936 Kau mau duduk dan membicarakannya-- 664 00:51:45,103 --> 00:51:47,021 Baiklah. Kau boleh ikut. 665 00:51:47,188 --> 00:51:49,774 Hanya masuk dan keluar, tanpa keributan, agar tak ada yang tahu kita di sini. 666 00:51:49,941 --> 00:51:51,609 Dan kita lupakan esok paginya. 667 00:51:52,110 --> 00:51:53,236 Baik. 668 00:51:55,780 --> 00:51:56,781 Apa itu? 669 00:51:57,615 --> 00:52:01,035 Boron yang dikeraskan dan dipertajam dengan laser CO2. 670 00:52:08,960 --> 00:52:10,211 Ini laser CO2. 671 00:52:13,923 --> 00:52:14,924 Kau ikut? 672 00:52:16,551 --> 00:52:17,677 Aku yang atas. 673 00:52:17,844 --> 00:52:19,262 Aku yang bawah. 674 00:52:33,484 --> 00:52:34,694 Ada masalah? 675 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 Ada yang bisa kubantu? 676 00:52:39,740 --> 00:52:41,200 Ya. Diamlah. 677 00:52:46,164 --> 00:52:47,415 Biar kulakukan. 678 00:53:02,471 --> 00:53:03,598 Kita lanjutkan? 679 00:53:05,391 --> 00:53:06,809 Aku suka cara kerjamu, Komunis. 680 00:53:06,976 --> 00:53:07,977 Jalang. 681 00:53:14,108 --> 00:53:16,402 Kau periksa laboratorium, aku periksa lantai ini. 682 00:53:17,236 --> 00:53:19,197 Temui aku di kerangka peluncuran lima menit lagi. 683 00:53:20,198 --> 00:53:21,657 Jangan sampai tersesat. 684 00:53:45,640 --> 00:53:47,266 Aku tak menemukan apa-apa. 685 00:54:04,408 --> 00:54:05,534 Tunggu. 686 00:54:29,558 --> 00:54:30,601 Kenapa? 687 00:54:32,270 --> 00:54:34,313 Kupikir itu jam tangan ayahku. 688 00:54:34,480 --> 00:54:35,564 Aku salah. 689 00:54:35,731 --> 00:54:37,733 Apa yang kau lakukan kepadanya? 690 00:54:37,900 --> 00:54:41,195 Di KGB, kami menyebutnya "ciuman." Butuh waktu lama untuk menguasainya. 691 00:54:41,362 --> 00:54:43,781 Meski berdiri tegak, dia tidak sadarkan diri. 692 00:54:43,990 --> 00:54:46,784 Dia akan begini selama 20 menit. Jangan disentuh. 693 00:54:48,452 --> 00:54:49,495 Generator menyala kembali. 694 00:54:52,957 --> 00:54:57,461 Pikirmu kenapa mereka punya perlengkapan dan baju radiasi di pabrik satelit? 695 00:55:01,382 --> 00:55:03,050 Di samping tombol tersembunyi. 696 00:55:09,807 --> 00:55:12,810 Kita takkan menemukannya tanpa jam tangan ayahku. 697 00:55:21,736 --> 00:55:23,112 Mau coba? 698 00:55:24,822 --> 00:55:26,324 Silakan. 699 00:55:28,242 --> 00:55:29,368 Pegang ini. 700 00:55:31,579 --> 00:55:32,788 Dan ini. 701 00:55:37,335 --> 00:55:38,586 Buka ini. 702 00:55:42,089 --> 00:55:43,174 Ini... 703 00:55:43,799 --> 00:55:46,052 ...buatan Swiss... 704 00:55:46,594 --> 00:55:49,013 ...Vortbinder-Lanszmann... 705 00:55:49,388 --> 00:55:51,098 ...model 7010. 706 00:55:55,061 --> 00:55:57,188 Punya kombinasi kunci ganda... 707 00:55:57,355 --> 00:55:59,273 ...pengacak kode rangkap tiga... 708 00:56:00,691 --> 00:56:03,611 ...dan silinder yang sinkron. 709 00:56:04,528 --> 00:56:05,529 Model sebelumnya... 710 00:56:07,573 --> 00:56:08,991 ...punya kelemahan. 711 00:56:09,617 --> 00:56:13,329 Kelemahan yang akan aku manfaatkan. 712 00:56:18,376 --> 00:56:19,460 Tapi tetap saja... 713 00:56:22,380 --> 00:56:25,383 ...ini sulit dibuka. 714 00:56:25,966 --> 00:56:27,301 Tapi tidak... 715 00:56:33,808 --> 00:56:34,809 ...mustahil. 716 00:56:40,022 --> 00:56:41,607 Kelemahannya ialah... 717 00:56:41,816 --> 00:56:44,402 ...orang yang merancang model ini... 718 00:56:44,610 --> 00:56:46,737 ...tidak mahir... 719 00:56:47,905 --> 00:56:49,657 ...dalam mencuri. 720 00:56:53,661 --> 00:56:55,037 Tapi aku... 721 00:56:56,247 --> 00:56:57,373 ...mahir. 722 00:57:04,839 --> 00:57:05,965 Sudah matikan alarm? 723 00:57:06,132 --> 00:57:07,425 Model 7010 tak punya alarm. 724 00:57:11,887 --> 00:57:13,848 Aku suka cara kerjamu, Koboi. 725 00:57:19,728 --> 00:57:21,105 Ayo! 726 00:57:49,884 --> 00:57:51,260 Ini punya arti bagimu? 727 00:57:51,594 --> 00:57:54,972 Ini bagian dari sentrifugal untuk menyuling uranium. 728 00:57:55,139 --> 00:57:56,432 Aku tak mau di sini. 729 00:57:56,599 --> 00:57:57,808 Kau mau ke mana? 730 00:57:59,018 --> 00:58:00,186 Berenang. 731 00:58:37,473 --> 00:58:39,475 Ada tiga jalan keluar, dan dua diantaranya ditutup. 732 00:58:42,186 --> 00:58:44,522 Sebaiknya berbalik sebelum kau menabrak dinding itu. 733 00:58:44,688 --> 00:58:46,524 Aku tak butuh bantuanmu. 734 00:58:51,195 --> 00:58:52,488 Kita takkan berhasil. 735 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 Diamlah dan perhatikan cara kerjaku. 736 00:59:10,714 --> 00:59:12,508 Pegangan, Koboi. 737 01:02:26,952 --> 01:02:28,245 Jangan bersuara. 738 01:02:31,331 --> 01:02:32,458 Ikuti aku. 739 01:02:58,442 --> 01:03:00,527 Tolong kamar Tn. Deveny. 740 01:03:24,426 --> 01:03:25,844 Ikuti aku. 741 01:03:33,560 --> 01:03:34,728 Halo? 742 01:03:36,271 --> 01:03:38,524 Kuharap aku tak menelepon terlalu malam. 743 01:03:40,442 --> 01:03:43,028 Tidak, aku sedang membaca. 744 01:03:43,237 --> 01:03:45,405 Aku senang melihatmu hari ini. 745 01:03:45,781 --> 01:03:49,618 Tapi aku bersikap kasar kepada tunanganmu. 746 01:03:50,410 --> 01:03:52,246 Aku ingin minta maaf padanya 747 01:03:52,412 --> 01:03:53,413 secara langsung. 748 01:03:55,499 --> 01:03:56,667 Dia sedang tidur. 749 01:03:59,086 --> 01:04:00,087 Gaby... 750 01:04:00,629 --> 01:04:03,465 aku ingin mengajakmu makan siang besok. 751 01:04:03,841 --> 01:04:05,300 Kita berdua saja. 752 01:04:05,467 --> 01:04:08,762 Ada hal-hal yang ingin kubicarakan denganmu. 753 01:04:09,930 --> 01:04:11,431 Kujemput pukul... 754 01:04:11,598 --> 01:04:14,476 12. 755 01:04:31,952 --> 01:04:33,620 Kamar 304. 756 01:04:36,582 --> 01:04:38,166 Pertemuan sudah dipastikan. 757 01:05:21,668 --> 01:05:24,338 Maaf, Ny. Vinciguerra, tak ada jawaban. 758 01:05:24,838 --> 01:05:26,048 Kunci. 759 01:05:43,440 --> 01:05:44,858 Apa yang terjadi? 760 01:05:45,651 --> 01:05:46,944 Mana koperku? 761 01:06:04,544 --> 01:06:05,545 Halo, Victoria. 762 01:06:10,217 --> 01:06:11,218 Mau anggur? 763 01:06:21,520 --> 01:06:22,980 Pergilah. 764 01:06:25,691 --> 01:06:27,150 Kau menyadapnya? 765 01:06:27,317 --> 01:06:28,777 Dia coba menyadapku. 766 01:06:56,430 --> 01:06:58,682 Kedengarannya dia tak butuh bantuanmu. 767 01:07:03,103 --> 01:07:04,938 Kau yakin Victoria percaya padamu? 768 01:07:05,689 --> 01:07:07,441 Kulakukan yang terbaik. 769 01:07:08,108 --> 01:07:09,401 Percayalah. 770 01:07:09,735 --> 01:07:12,446 Aku akan bertemu lagi dengannya hari ini. 771 01:07:12,612 --> 01:07:15,115 Jadi kita biarkan Gaby pergi dengan Paman Rudi? 772 01:07:15,282 --> 01:07:18,493 Jika ia bisa menuntun kita ke ayahnya, apa kita punya pilihan? 773 01:07:18,702 --> 01:07:20,579 Ini bagai membawa domba ke pejagalan. 774 01:07:24,791 --> 01:07:26,001 Kau pakai perasaan, Komunis? 775 01:07:27,502 --> 01:07:29,129 Apa maksudmu? 776 01:07:35,302 --> 01:07:36,762 - Selamat pagi. - Pagi. 777 01:07:37,220 --> 01:07:39,514 Pelacakmu tak mengirimkan sinyal. 778 01:07:39,848 --> 01:07:41,016 Sudah dinyalakan? 779 01:07:41,433 --> 01:07:42,726 Kurasa. 780 01:07:45,312 --> 01:07:46,772 Atau kau mau memeriksanya? 781 01:07:49,107 --> 01:07:50,108 Silakan. 782 01:07:50,817 --> 01:07:52,486 Ini pelacakmu. 783 01:07:52,652 --> 01:07:53,779 Kau ahlinya. 784 01:07:53,945 --> 01:07:55,489 Kutunggu di balkon. 785 01:08:07,459 --> 01:08:08,835 Tanganmu dingin. 786 01:08:09,336 --> 01:08:10,504 Maaf. 787 01:08:14,132 --> 01:08:16,468 Sedang apa kau di bawah situ? 788 01:08:16,760 --> 01:08:18,512 Berusaha tidak tersesat. 789 01:08:24,476 --> 01:08:25,310 Kau gemetar. 790 01:08:25,477 --> 01:08:27,020 Karena aku takut. 791 01:08:29,481 --> 01:08:30,982 Semua akan baik saja. 792 01:08:32,484 --> 01:08:33,860 Tahu dari mana'? 793 01:08:35,487 --> 01:08:36,655 Aku akan-- 794 01:08:37,531 --> 01:08:39,074 Aku akan di dekatmu. 795 01:08:43,370 --> 01:08:44,830 Semua sudah menyala? 796 01:08:45,872 --> 01:08:47,374 Mobil Paman Rudi sudah tiba. 797 01:08:48,875 --> 01:08:49,876 Apa kau siap? 798 01:08:58,718 --> 01:09:00,387 Kita mau ke mana, Paman? 799 01:09:02,305 --> 01:09:06,852 Kita diundang makan siang di Rumah Vinciguerra. 800 01:09:07,310 --> 01:09:08,728 Mereka baik sekali. 801 01:09:09,020 --> 01:09:12,399 Kemarin ada insiden di sirkuit. 802 01:09:13,066 --> 01:09:17,028 Count Lippi muda dan sepupunya diserang orang tak dikenal. 803 01:09:18,530 --> 01:09:22,409 Ketika mereka gambarkan ciri-cirinya, mirip sekali dengan tunanganmu. 804 01:10:11,249 --> 01:10:14,586 Paman Rudi berpikir kita perlu mengobrol. 805 01:10:20,258 --> 01:10:21,593 Aku tahu ayahku di sini. 806 01:10:22,427 --> 01:10:24,012 Dan dia bekerja untukmu. 807 01:10:26,306 --> 01:10:27,307 Tahu dari mana'? 808 01:10:28,099 --> 01:10:29,184 Sederhana. 809 01:10:48,119 --> 01:10:50,997 Aku mau menelepon. 810 01:10:53,458 --> 01:10:56,336 Mungkin kau datang pada waktu yang tepat, Nn. Teller. 811 01:10:57,212 --> 01:11:00,840 Belakangan ini etika kerja ayahmu kurang baik. 812 01:11:01,341 --> 01:11:03,718 Kehadiranmu akan memberinya motivasi. 813 01:11:06,471 --> 01:11:08,348 Biar kutangani ayahku. 814 01:11:10,350 --> 01:11:14,729 Salah satu kapal berlabuh, siapkan kursinya. 815 01:11:14,938 --> 01:11:16,856 Nyonya Vinciguerra akan segera bersama Anda. 816 01:11:17,023 --> 01:11:19,150 Dia ingin agar Anda merasa nyaman. 817 01:11:19,526 --> 01:11:20,735 Terima kasih. 818 01:11:24,739 --> 01:11:26,199 Silakan minum. 819 01:11:56,896 --> 01:11:59,065 Maaf membuatmu menunggu. 820 01:12:00,525 --> 01:12:03,486 Tampaknya kau kurang tidur semalam, Tn. Deveny. 821 01:12:04,070 --> 01:12:06,239 Aneh kau bilang begitu, Ny. Vinciguerra. 822 01:12:07,741 --> 01:12:10,243 Kurasa Scotch ini juga tidak membantu. 823 01:12:11,077 --> 01:12:14,748 Jika aku curiga, aku akan bilang kau menaruh obat di minumanku. 824 01:12:14,914 --> 01:12:17,083 Lebih mudah percaya minuman yang kau ambil sendiri. 825 01:12:17,250 --> 01:12:19,294 Dari mana kau tahu aku akan minum Scotch? 826 01:12:19,502 --> 01:12:20,503 Aku tidak tahu. 827 01:12:21,087 --> 01:12:22,881 Semua minuman kuberikan obat. 828 01:12:23,089 --> 01:12:25,091 Aku tak suka ambil risiko... 829 01:12:25,508 --> 01:12:26,968 ...Tn. Solo. 830 01:12:27,135 --> 01:12:28,595 Kupikir aku menyamar dengan baik. 831 01:12:28,762 --> 01:12:30,305 Jangan menyalahkan dirimu. 832 01:12:30,889 --> 01:12:33,266 Kau melakukannya dengan baik. 833 01:12:33,433 --> 01:12:36,770 Kesalahan bukan pada penampilanmu. 834 01:12:36,936 --> 01:12:39,898 Kau tak bisa kendalikan kesetiaan Gaby muda. 835 01:12:40,065 --> 01:12:42,442 Dia menyerahkanmu bagai anak kucing yang dibuang. 836 01:12:42,609 --> 01:12:43,985 Aku tahu ayahku di sini. 837 01:12:44,152 --> 01:12:45,320 Dan dia kerja untukmu. 838 01:12:45,528 --> 01:12:46,529 Tahu dari mana'? 839 01:12:47,072 --> 01:12:48,239 Sederhana. 840 01:12:48,948 --> 01:12:51,284 Tunanganku seorang agen KGB. 841 01:12:51,451 --> 01:12:54,788 Dan orang Amerika yang ditemani istrimu ialah agen CIA. 842 01:12:56,164 --> 01:12:58,666 Rusia dan Amerika berpikir mereka memanfaatkanku... 843 01:12:58,833 --> 01:13:01,252 ...tapi kumanfaatkan mereka untuk menemuimu. 844 01:13:01,419 --> 01:13:02,629 Benarkah? 845 01:13:03,797 --> 01:13:05,673 Dia kelihatan tidak berdosa. 846 01:13:06,049 --> 01:13:07,675 Kau bukan pria pertama yang terpikat... 847 01:13:07,842 --> 01:13:09,928 ...oleh daya tarik wanita muda dan cantik. 848 01:13:10,136 --> 01:13:11,805 lni alat pelacak. 849 01:13:11,971 --> 01:13:13,640 Mungkin dia ada di hutan. 850 01:13:13,807 --> 01:13:15,642 Sedang mengawasi kita. 851 01:13:16,976 --> 01:13:18,311 Aku yakin... 852 01:13:18,478 --> 01:13:21,439 ...tunanganku bisa memastikan kata-kataku. 853 01:13:22,148 --> 01:13:23,316 Jika kau menangkapnya. 854 01:13:23,483 --> 01:13:25,652 Aku perlu menelepon. 855 01:13:28,571 --> 01:13:32,158 Salah satu kapal berlabuh, siapkan kursinya. 856 01:13:33,827 --> 01:13:34,828 Kau sedang apa? 857 01:13:35,453 --> 01:13:36,830 Aku pernah di sini. 858 01:13:36,996 --> 01:13:39,666 Terakhir kali, aku terjatuh dan melukai kepalaku. 859 01:13:40,166 --> 01:13:43,002 Itu tidak akan mencegahmu merasakan sakit. 860 01:13:47,132 --> 01:13:49,801 Tidur yang nyenyak, Napoleon. 861 01:13:55,473 --> 01:13:57,517 Hanya ibuku yang memanggilku Napoleon. 862 01:14:07,652 --> 01:14:09,612 Ibu bilang halo. 863 01:14:12,824 --> 01:14:16,536 Mungkin kau pernah mendengar Malaikat Maut Ravensberg... 864 01:14:16,703 --> 01:14:18,872 ...Penjagal dari Belsen... 865 01:14:19,664 --> 01:14:20,915 ...dan favoritku: 866 01:14:21,124 --> 01:14:24,043 Penunggang Kuda Kelima, Dokter Kiamat. 867 01:14:26,045 --> 01:14:29,883 Yang dunia tidak tahu ialah itu bukan tiga individu... 868 01:14:30,049 --> 01:14:33,219 ...tapi pengabdian seorang seniman. 869 01:14:33,845 --> 01:14:38,224 Hari ini, kau akan merasakan karyanya secara langsung. 870 01:14:41,769 --> 01:14:43,188 Halo lagi, Tn. Solo. 871 01:14:55,909 --> 01:14:56,910 Maaf. 872 01:14:57,535 --> 01:14:59,037 Ada arus pendek di kabel. 873 01:14:59,204 --> 01:15:00,455 Kupikir sudah kuperbaiki. 874 01:15:00,663 --> 01:15:03,416 Sudah kusuruh maestro ini untuk lebih modern, tapi tetap saja... 875 01:15:03,583 --> 01:15:05,251 ...dia lebih suka cara lama. 876 01:15:10,089 --> 01:15:11,674 Ada kontak. 877 01:15:15,762 --> 01:15:16,888 Maaf. 878 01:15:17,096 --> 01:15:18,264 Takkan terulang. 879 01:15:20,475 --> 01:15:23,603 Maaf aku tak bisa tinggal untuk menghabisimu. 880 01:15:23,811 --> 01:15:26,731 Rudi tak pernah terburu-buru, tapi aku sebaliknya. 881 01:15:26,898 --> 01:15:29,108 Aku ingin kau disiksa pelan-pelan. 882 01:15:29,776 --> 01:15:32,445 Akan kusampaikan salammu pada Gaby. 883 01:16:06,646 --> 01:16:09,732 Suatu ketika, ada seorang anak kecil. 884 01:16:11,609 --> 01:16:12,986 Dan dia bukanlah... 885 01:16:13,319 --> 01:16:16,281 ...seorang anak yang istimewa. 886 01:16:16,489 --> 01:16:20,660 Dia tidak tinggi atau tampan, berkarisma atau menghibur. 887 01:16:20,827 --> 01:16:24,163 Faktanya, dia terlihat sangat membosankan. 888 01:16:24,664 --> 01:16:27,875 Karena anak ini terlihat lemah... 889 01:16:28,042 --> 01:16:29,836 ...dia sering dijahili tanpa ampun... 890 01:16:30,003 --> 01:16:32,463 ...dan tanpa henti oleh anak-anak lainnya. 891 01:16:33,006 --> 01:16:35,341 Tahun-tahun yang kelam berlalu... 892 01:16:35,508 --> 01:16:37,969 ...sementara hidupnya terus bagai di neraka. 893 01:16:38,553 --> 01:16:42,473 Tapi yang tidak disadari oleh anak-anak lain tentang korban mereka ialah... 894 01:16:42,640 --> 01:16:45,184 ...dia tidak memandang mereka sebagai musuh. 895 01:16:46,144 --> 01:16:48,521 Melainkan sebagai alat untuk belajar. 896 01:16:49,022 --> 01:16:51,858 Pelajaran tak ternilai ia dapat dari penyiksanya. 897 01:16:53,276 --> 01:16:54,485 Manusia... 898 01:16:55,153 --> 01:16:58,323 ...hanya punya dua tuan di dunia ini. 899 01:16:58,489 --> 01:17:00,908 Nama mereka ialah Sakit dan Takut. 900 01:17:01,868 --> 01:17:03,077 Anak itu mendapatkan... 901 01:17:03,286 --> 01:17:07,790 ...ia berbakat untuk menimbulkan perasaan-perasaan ini pada orang lain. 902 01:17:08,541 --> 01:17:11,210 Maka untuk mengasah bakatnya... 903 01:17:11,377 --> 01:17:15,673 ...ia menyiksa orang sebagai tujuan hidup. 904 01:17:16,841 --> 01:17:18,551 Untungnya bagi anak ini... 905 01:17:18,718 --> 01:17:23,514 ...sejarah memberinya peluang. 906 01:17:25,391 --> 01:17:26,684 Perang dunia. 907 01:17:39,572 --> 01:17:40,740 Sebuah kanvas... 908 01:17:40,907 --> 01:17:42,450 ...Tn. Solo... 909 01:17:42,617 --> 01:17:45,578 ...di mana ia menghasilkan karya terbaiknya. 910 01:18:05,723 --> 01:18:07,225 Kau akan ditaruh di sini, Tn. Solo. 911 01:18:08,351 --> 01:18:09,769 Satu halaman khusus untukmu. 912 01:18:11,270 --> 01:18:14,899 Tidak dalam hitam putih seperti lainnya. 913 01:18:15,566 --> 01:18:16,776 Kodachrome. 914 01:18:17,443 --> 01:18:20,863 Warnanya begitu nyata sampai kau bisa merasakannya. 915 01:18:27,787 --> 01:18:28,788 Siap? 916 01:19:39,192 --> 01:19:40,860 Ada dua macam... 917 01:19:42,361 --> 01:19:44,071 ...siksaan, Tn. Solo. 918 01:19:45,573 --> 01:19:48,493 Yang satu untuk mendapatkan informasi. 919 01:19:50,036 --> 01:19:51,245 Satunya lagi... 920 01:19:51,954 --> 01:19:54,040 ...untuk bersenang-senang. 921 01:19:58,336 --> 01:20:01,881 Kuakui ini mulai mengesalkan. 922 01:20:02,590 --> 01:20:04,217 Tapi untungnya... 923 01:20:06,093 --> 01:20:08,095 ...aku sedang ingin pakai cara lama. 924 01:20:10,723 --> 01:20:12,725 Kita akan mulai... 925 01:20:15,520 --> 01:20:16,979 ...dengan tang. 926 01:20:17,396 --> 01:20:19,565 Tak kukira aku akan mengatakan ini. 927 01:20:20,066 --> 01:20:22,401 Aku senang melihatmu. 928 01:20:25,988 --> 01:20:27,740 Kau baik saja, Koboi? 929 01:20:29,575 --> 01:20:31,369 Kukira aku sudah menemukan semua pelacakmu. 930 01:20:31,702 --> 01:20:32,703 Memang. 931 01:20:32,870 --> 01:20:34,413 Tapi tidak yang di sepatumu. 932 01:20:39,877 --> 01:20:40,962 Kau keberatan? 933 01:20:41,128 --> 01:20:44,799 Kau tak perlu menyiksaku. Akan kukatakan semua yang kutahu. 934 01:20:45,007 --> 01:20:46,801 Kau takkan bisa menghentikanku. 935 01:20:47,009 --> 01:20:47,844 Bagaimana dengan Gaby? 936 01:20:48,010 --> 01:20:49,720 Dia mengkhianatimu. Aku akan bersaksi. 937 01:20:51,639 --> 01:20:53,140 Jangan menyalahkan dirimu. 938 01:20:53,307 --> 01:20:54,308 Dia juga menipuku. 939 01:20:54,517 --> 01:20:55,518 Itu tidak sama. 940 01:20:59,647 --> 01:21:02,108 - Kabelnya bermasalah. - Akan kuperbaiki. 941 01:21:02,275 --> 01:21:03,317 Tunggu dulu. 942 01:21:03,526 --> 01:21:05,778 - Kau masih menahan Teller? - Ya. 943 01:21:05,945 --> 01:21:07,947 Dia berhasil memperkaya uranium? 944 01:21:08,114 --> 01:21:09,615 Kami sudah melewati tahap itu. 945 01:21:09,782 --> 01:21:12,326 Kami sudah menciptakan hulu ledak nuklir. 946 01:21:13,286 --> 01:21:16,122 Reichsmarschall akan membawanya besok pagi pukul 8. 947 01:21:16,289 --> 01:21:17,540 Mereka mengirim kapal selam. 948 01:21:17,915 --> 01:21:20,126 Antara waktu itu dan sekarang, itu dilakukan... 949 01:21:20,293 --> 01:21:23,170 ...di Pulau Vinciguerra, tempat retret pribadi keluarga. 950 01:21:23,337 --> 01:21:26,340 Aku akan hadir di pengadilan. Kuberi informasi tentang siapa saja. 951 01:21:26,549 --> 01:21:28,801 Aku tak perlu kenal mereka. 952 01:21:29,594 --> 01:21:30,970 Kulakukan apa pun perintahmu. 953 01:21:31,345 --> 01:21:32,847 Bisa permisi sebentar? 954 01:21:35,766 --> 01:21:37,143 Jangan ke mana-mana. 955 01:21:37,935 --> 01:21:39,270 Kutunggu di sini. 956 01:21:48,571 --> 01:21:49,822 Kita harus berbuat apa? 957 01:21:49,989 --> 01:21:51,324 Kita harus ke pulau itu. 958 01:21:51,490 --> 01:21:52,658 Kita apakan dia? 959 01:21:57,496 --> 01:21:58,539 Terserah kau. 960 01:21:58,706 --> 01:22:00,875 Kau yang disiksa olehnya. 961 01:22:01,667 --> 01:22:03,044 Di satu sisi... 962 01:22:03,210 --> 01:22:05,963 ...kita butuh dia, dia punya banyak informasi. 963 01:22:06,130 --> 01:22:07,673 Tapi di lain sisi... 964 01:22:08,007 --> 01:22:09,842 ...aku tahu apa yang akan terjadi. 965 01:22:10,009 --> 01:22:12,136 Dia akan buat kesepakatan dan melanggarnya. 966 01:22:12,303 --> 01:22:16,015 Dia bersedia membantu kita sepenuhnya dan sebagai imbalan, dia akan dibebaskan. 967 01:22:16,182 --> 01:22:17,642 Dia akan bebas dalam hitungan bulan. 968 01:22:18,142 --> 01:22:20,519 Atau lebih buruk. Mereka menawarinya pekerjaan. 969 01:22:21,187 --> 01:22:23,981 Orang dengan keahlian seperti itu tak mencari pekerjaan. 970 01:22:24,148 --> 01:22:25,566 Jadi kita harus berbuat apa? 971 01:22:25,733 --> 01:22:27,193 Tunggu sebentar. 972 01:22:41,499 --> 01:22:43,209 Dia perbaiki kabelnya. 973 01:22:43,876 --> 01:22:45,127 Ya ampun. 974 01:22:45,628 --> 01:22:47,380 Jaketku tertinggal di dalam. 975 01:23:11,862 --> 01:23:14,240 Kubiarkan kalian saling mengenal. 976 01:23:24,583 --> 01:23:25,584 Baik. 977 01:23:25,751 --> 01:23:26,961 Terima kasih. 978 01:23:27,169 --> 01:23:28,462 Itu menarik perhatian mereka. 979 01:23:28,754 --> 01:23:31,257 Mereka menyiapkan helikopter untuk kita di bandara. 980 01:23:31,924 --> 01:23:34,301 Aku sering memimpikan hari ini. 981 01:23:41,600 --> 01:23:42,768 Gaby. 982 01:23:44,228 --> 01:23:45,771 Aku membuat kesalahan besar. 983 01:23:55,114 --> 01:23:57,408 Tn. Solo. Kita berjumpa lagi. 984 01:23:58,451 --> 01:24:00,077 Tn. Kuryakin. Namaku Waverly. 985 01:24:00,244 --> 01:24:02,621 Kau diperintahkan untuk mengikutiku, jadi... 986 01:24:03,205 --> 01:24:04,457 ...ikuti aku. 987 01:24:09,503 --> 01:24:11,464 Bagus sekali, sayangku. 988 01:24:11,964 --> 01:24:13,674 Mereka akan kirim pasukan untuk hentikan kita. 989 01:24:13,841 --> 01:24:16,093 Maka kita beri mereka sambutan yang tepat. 990 01:24:16,260 --> 01:24:18,637 Saluran aman. Anda terhubung, Pak. 991 01:24:18,804 --> 01:24:20,973 Kau akan melapor kepada Komandan Waverly... 992 01:24:21,140 --> 01:24:24,602 ...dari lntelijen Angkatan Laut Inggris selama sisa misimu. 993 01:24:24,977 --> 01:24:28,647 Mereka akan beri dukungan militer dan membawamu ke pulau itu. 994 01:24:28,981 --> 01:24:31,484 Begitu bomnya dimatikan. 995 01:24:31,650 --> 01:24:35,863 Penting agar kau mendapatkan Dr. Teller dan disket komputer itu. 996 01:24:36,280 --> 01:24:39,992 Mereka kunci untuk Amerika memenangkan persaingan senjata. 997 01:24:40,993 --> 01:24:43,162 Bunuh orang Rusia itu, jika perlu. 998 01:24:44,497 --> 01:24:46,624 Bunuh orang Amerika itu... 999 01:24:46,791 --> 01:24:48,250 jika perlu. 1000 01:24:53,005 --> 01:24:54,548 Tuan-tuan, kalian bisa dengar? 1001 01:24:55,508 --> 01:24:58,010 Jika Nazi akan mengirim... 1002 01:24:58,177 --> 01:25:00,346 ...bom ini pukul 8, berarti kita punya... 1003 01:25:01,514 --> 01:25:05,559 ...14 jam yang panjang untuk merebut pulau itu, mengamankan hulu ledak... 1004 01:25:05,768 --> 01:25:08,312 ...dan menyelamatkan Profesor Teller. 1005 01:25:08,479 --> 01:25:12,149 Dan persoalan kecil tentang menolong agenku. 1006 01:25:13,901 --> 01:25:15,361 Kau menugaskan agen lnggris? 1007 01:25:15,528 --> 01:25:16,904 Wanita ini bukan orang lnggris. 1008 01:25:17,113 --> 01:25:17,822 "Wanita"? 1009 01:25:18,030 --> 01:25:19,031 Ini dia. 1010 01:25:19,198 --> 01:25:21,200 Aku mulai menyadari ironi dalam situasi ini. 1011 01:25:21,367 --> 01:25:23,077 Gaby bekerja untukmu, ya? 1012 01:25:23,285 --> 01:25:24,870 Benar, Solo, ya. 1013 01:25:25,037 --> 01:25:26,372 Akhirnya kau tahu. 1014 01:25:26,705 --> 01:25:29,500 Ayah harus terlihat bekerja sama. 1015 01:25:29,875 --> 01:25:33,671 Itu kesempatan terbaik kita untuk mematikan bomnya secara permanen. 1016 01:25:34,380 --> 01:25:38,717 Penjaga mengawasi setiap proses, ada kamera di mana-mana. 1017 01:25:38,884 --> 01:25:40,010 Aku akan menolong Ayah. 1018 01:25:40,553 --> 01:25:41,554 Peluk aku, Ayah. 1019 01:25:47,893 --> 01:25:49,562 Ayahku sedang kurang sehat. 1020 01:25:50,020 --> 01:25:53,691 Sakit dan stres membuatnya bimbang. Kini dia siap melanjutkan pekerjaannya. 1021 01:25:53,858 --> 01:25:54,900 Pengaruh anak perempuan. 1022 01:25:55,067 --> 01:25:56,443 Gaby setuju untuk menolongku. 1023 01:25:56,735 --> 01:25:58,195 Memastikan aku selesai tepat waktu. 1024 01:26:00,739 --> 01:26:02,741 Itu ide bagus. 1025 01:26:03,075 --> 01:26:03,909 Kau salah. 1026 01:26:04,076 --> 01:26:07,037 Persoalannya, Kuryakin, yaitu ketika Profesor Teller menghilang... 1027 01:26:07,204 --> 01:26:11,041 ...kami tebak rekan-rekan Nazinya akan mencari anaknya... 1028 01:26:11,208 --> 01:26:12,960 ...maka kami rekrut dia, dan menunggu. 1029 01:26:13,127 --> 01:26:15,379 Dan kami mendapatkan kalian berdua. 1030 01:26:15,546 --> 01:26:18,799 Aku ingin berterima kasih karena hampir merusak dua tahun usahaku. 1031 01:26:18,966 --> 01:26:21,427 Kau salah. Kulihat dia mengkhianati kita di Vinciguerra. 1032 01:26:21,594 --> 01:26:23,345 Ya. Aku yang suruh. 1033 01:26:23,762 --> 01:26:25,264 Pertemuan sudah dipastikan. 1034 01:26:25,431 --> 01:26:27,474 Kau tahu harus berbuat apa, Nona Teller. 1035 01:26:28,225 --> 01:26:29,852 Kau hampir ketahuan, Kuryakin. 1036 01:26:30,019 --> 01:26:31,604 Itu satu-satunya cara agar ia bisa tetap menyamar. 1037 01:26:31,770 --> 01:26:33,397 Ia tahu cincin pemberianmu disadap... 1038 01:26:33,564 --> 01:26:35,441 ...dan kau mendengarkan kata-katanya. 1039 01:26:35,608 --> 01:26:36,901 Jika kau menangkapnya. 1040 01:26:37,067 --> 01:26:39,236 Itu memberi banyak waktu untuk kabur, bahkan untuk agen Rusia biasa, tapi tentunya... 1041 01:26:40,112 --> 01:26:42,573 ...kau bukan agen biasa, benar, Kuryakin? Kau istimewa. 1042 01:26:42,740 --> 01:26:44,450 Biar kuterjemahkan dalam bahasa lnggris. 1043 01:26:44,617 --> 01:26:47,953 Kau suruh Gaby berkhianat, agar kau bisa menemukan ayahnya lebih dulu. 1044 01:26:48,120 --> 01:26:52,124 Tapi dia hilang maka kau minta kami menemukannya dan menyelesaikan tugas. 1045 01:26:52,291 --> 01:26:55,127 Itu terjemahan yang buruk, Solo, tapi... 1046 01:26:55,461 --> 01:26:59,423 Tapi intinya, ya, begitulah. Terima kasih. 1047 01:26:59,757 --> 01:27:00,966 Kurasa itu bagus. 1048 01:27:01,133 --> 01:27:05,179 Kita semua menyukai Gaby dan kita punya kesempatan untuk menolongnya, jadi... 1049 01:27:06,388 --> 01:27:07,306 KENCANGKAN SABUK PENGAMAN 1050 01:27:07,473 --> 01:27:09,308 Hebat. Kita lebih awal. 1051 01:27:09,516 --> 01:27:11,644 Apa itu?! 1052 01:27:12,603 --> 01:27:14,980 Itu sebuah kapal induk, Kuryakin. 1053 01:27:16,398 --> 01:27:19,318 Untuk seorang agen khusus, ini bukan hari yang khusus untukmu, ya? 1054 01:27:27,409 --> 01:27:28,994 Lensa pemantul. 1055 01:27:33,832 --> 01:27:35,000 Itu untuk apa? 1056 01:27:35,376 --> 01:27:36,877 Dikenal sebagai penghubung. 1057 01:27:37,044 --> 01:27:41,507 Itu mengirim sinyal agar roket lain mengikuti roket ini untuk serangan ganda. 1058 01:27:42,508 --> 01:27:46,428 Ini sisa dari hulu ledak ketika berisi peledak non-nuklir. 1059 01:27:46,845 --> 01:27:49,348 Setelah kami mengubahnya menjadi nuklir, itu tidak diperlukan lagi. 1060 01:27:51,934 --> 01:27:52,935 Maaf. 1061 01:28:02,695 --> 01:28:04,238 Kita hampir selesai, Victoria. 1062 01:28:04,405 --> 01:28:06,782 Itu kata-kata yang ingin kami dengar. 1063 01:28:08,659 --> 01:28:09,618 Apa yang kau lakukan? 1064 01:28:09,785 --> 01:28:11,412 Mari kita berhenti main-main. 1065 01:28:13,247 --> 01:28:14,707 Kurung dia. 1066 01:28:14,873 --> 01:28:17,042 Jika tak mendengar kabar dariku dalam 20 menit, bunuh dia. 1067 01:28:20,212 --> 01:28:22,047 Itulah waktumu untuk menyelesaikan ini. 1068 01:28:22,715 --> 01:28:25,050 Kau bisa mulai dengan menaruh lensa yang benar, profesor. 1069 01:28:27,761 --> 01:28:29,722 Pulau Vinciguerra. 1070 01:28:29,888 --> 01:28:32,975 Rencananya, hentikan aku jika aku salah, Jockelson... 1071 01:28:33,183 --> 01:28:35,227 ...serangan siluman ke pulau dari laut. 1072 01:28:35,394 --> 01:28:38,397 Kita masuk dari pintu depan di pelabuhan. 1073 01:28:38,564 --> 01:28:42,067 Jockelson dan pasukannya akan membawa kalian ke sana dan mengalihkan musuh. 1074 01:28:42,234 --> 01:28:43,319 Selanjutnya tergantung pada kalian. 1075 01:29:08,093 --> 01:29:09,094 Sudah selesai. 1076 01:29:10,721 --> 01:29:12,431 Masih tersisa tiga menit. 1077 01:29:14,099 --> 01:29:16,852 Disket komputer berisi risetmu. Ada di mana? 1078 01:29:27,738 --> 01:29:29,239 Dan cadangannya. 1079 01:29:35,996 --> 01:29:37,956 Victoria, waktunya kau pergi. 1080 01:29:39,375 --> 01:29:40,751 Bagaimana dengan Gaby? 1081 01:29:41,043 --> 01:29:42,836 Dia akan segera menyusulmu. 1082 01:31:22,352 --> 01:31:24,438 Kita menemukan Dr. Teller. 1083 01:31:26,732 --> 01:31:27,900 Bomnya tadi di sini. 1084 01:32:07,898 --> 01:32:09,024 Illya, jawablah. 1085 01:32:10,609 --> 01:32:11,318 Aku di sini. 1086 01:32:11,485 --> 01:32:14,029 Gaby dan bom itu bersama Alexander. Mereka di pintu masuk. 1087 01:35:42,654 --> 01:35:43,655 Illya! 1088 01:35:48,660 --> 01:35:49,911 Pegangan. 1089 01:36:40,545 --> 01:36:41,546 Solo! 1090 01:37:38,937 --> 01:37:40,146 Koboi. 1091 01:37:41,481 --> 01:37:42,732 Aku akan baik saja, Komunis. 1092 01:37:50,031 --> 01:37:51,366 Tak apa. 1093 01:38:05,380 --> 01:38:06,756 Kerja kalian bagus. 1094 01:38:07,883 --> 01:38:09,342 Hanya satu masalah kecil. 1095 01:38:10,969 --> 01:38:12,137 Hulu ledak yang salah. 1096 01:38:16,266 --> 01:38:17,559 Jadi itu umpan. 1097 01:38:18,059 --> 01:38:20,562 Tidak, itu bom asli. Cukup berbahaya. 1098 01:38:20,729 --> 01:38:23,356 Tapi bukan nuklir. Tak mengandung uranium. 1099 01:38:24,482 --> 01:38:25,984 Ada hulu ledak kedua di laboratorium. 1100 01:38:30,572 --> 01:38:32,157 Kau periksa semua yang kuminta, Kapten? 1101 01:38:32,365 --> 01:38:33,992 Radar, sonar, patroli udara... 1102 01:38:34,159 --> 01:38:37,370 ...semua melaporkan tak ada kendaraan meninggalkan pulau ini sejak semalam. 1103 01:38:37,996 --> 01:38:39,581 Termasuk kapal selam. 1104 01:38:39,748 --> 01:38:41,917 Bagaimana dengan kapal nelayan pergi ke daratan? 1105 01:38:42,083 --> 01:38:44,336 Kapal-kapal pergi setiap subuh. 1106 01:38:44,502 --> 01:38:46,129 Aku melihatnya. Berapa jumlah mereka? 1107 01:38:47,005 --> 01:38:48,006 Hampir 100. 1108 01:38:48,882 --> 01:38:51,843 Mereka menyebar hampir dalam radius 60 kilometer saat ini. 1109 01:38:52,010 --> 01:38:54,262 Ya, dan radius itu meluas setiap menitnya. 1110 01:38:55,180 --> 01:38:56,806 Kita tak tahu kapal mana yang kita cari. 1111 01:38:58,391 --> 01:39:00,602 Kabarnya Sergio Vinciguerra... 1112 01:39:00,769 --> 01:39:05,315 ...yang menyelundupkan emas Nazi ke Amerika Selatan... 1113 01:39:05,482 --> 01:39:06,983 pada akhir perang... 1114 01:39:07,442 --> 01:39:09,027 ...ia wafat lima tahun lalu... 1115 01:39:09,194 --> 01:39:12,614 ...setelah membangun Vinciguerra sebagai perusahaan perkapalan terbesar di dunia. 1116 01:39:16,034 --> 01:39:18,036 Kapal selam ke permukaan pukul 8. 1117 01:39:18,203 --> 01:39:19,704 Berarti kita punya 20 menit, tuan-tuan. 1118 01:39:20,121 --> 01:39:21,122 Diadema. 1119 01:39:21,289 --> 01:39:24,876 Itu kapal nelayan Sergio Vinciguerra. Kusarankan kita mulai dari situ. 1120 01:39:26,044 --> 01:39:27,212 Bisa hubungi radio mereka? 1121 01:39:27,379 --> 01:39:28,880 Kau bisa tentukan posisinya dari sinyal radio? 1122 01:39:29,047 --> 01:39:31,007 Jika mereka memancarkan cukup lama. 1123 01:39:31,174 --> 01:39:33,551 Aku punya ide yang bisa percepat keadaan. 1124 01:39:35,887 --> 01:39:39,224 Diadema, masuk Diadema. lni Kepala Pelabuhan. 1125 01:39:59,536 --> 01:40:00,870 Kepala Pelabuhan. lni Diadema. 1126 01:40:02,747 --> 01:40:05,083 Diadema, ada pesan untuk Victoria Vinciguerra. 1127 01:40:05,875 --> 01:40:08,753 Kapten, aku tak paham maksudmu. 1128 01:40:11,589 --> 01:40:13,341 10 menit dan menghitung. 1129 01:40:13,883 --> 01:40:16,219 Tn. Solo, ini aba-abamu. Terima kasih. 1130 01:40:21,558 --> 01:40:23,268 Diadema, ini Napoleon Solo. 1131 01:40:23,601 --> 01:40:26,604 Halo, Victoria. Kuduga kau mendengarkan... 1132 01:40:26,771 --> 01:40:29,357 ...maka kuberikan pesan ini langsung padamu. 1133 01:40:29,524 --> 01:40:30,942 Tadi hari ini... 1134 01:40:31,109 --> 01:40:32,736 ...kubunuh suamimu. 1135 01:40:35,780 --> 01:40:37,449 Kita membuang waktu. lni tidak berfungsi. 1136 01:40:37,615 --> 01:40:39,576 Tolong diam, terima kasih, Kapten. 1137 01:40:39,743 --> 01:40:40,785 Cepatlah, Solo. 1138 01:40:40,994 --> 01:40:45,540 Sebenarnya aku ingin melaporkan dia mati terhormat, berani dan tidak egois. 1139 01:40:46,041 --> 01:40:47,042 Tapi faktanya tidak. 1140 01:40:47,292 --> 01:40:50,962 Namun dia mati menyedihkan, dia menangis, memohon... 1141 01:40:51,129 --> 01:40:54,132 ...dan mau menukar apa pun dan siapa pun... 1142 01:40:54,299 --> 01:40:55,967 ...agar dia tidak kubunuh. 1143 01:41:00,889 --> 01:41:01,890 Napoleon. 1144 01:41:02,057 --> 01:41:03,808 Kuhargai pesanmu... 1145 01:41:03,975 --> 01:41:06,644 ...dan kuharap kau menghargai pesanku. 1146 01:41:06,811 --> 01:41:10,398 Semua keluargamu yang masih hidup akan mati dalam setahun. 1147 01:41:10,774 --> 01:41:14,110 Mereka akan mati perlahan dan menyakitkan. 1148 01:41:14,277 --> 01:41:17,947 Kau tahu dari pengalamanmu, kami mahir dalam hal ini. 1149 01:41:18,114 --> 01:41:19,491 Arah 45 derajat, Kapten. 1150 01:41:19,657 --> 01:41:24,162 Kau hanya bisa menyaksikan mereka menderita sambil menunggu kematianmu... 1151 01:41:24,329 --> 01:41:26,164 ...yang kusimpan untuk terakhir. 1152 01:41:26,331 --> 01:41:28,625 Aku bersumpah demi nyawa suamiku. 1153 01:41:28,792 --> 01:41:29,834 Giliranmu, Kapten. Terima kasih. 1154 01:41:30,043 --> 01:41:32,837 Bukankah kau perlu mengabari organisasimu untuk melakukan itu? 1155 01:41:33,004 --> 01:41:35,924 Setelah kami kirim hulu ledak yang kau cari... 1156 01:41:36,091 --> 01:41:37,842 ...itu akan menjadi prioritasku. 1157 01:41:38,051 --> 01:41:41,471 Kau mati dengan menyadari bahwa kau gagal. 1158 01:41:41,763 --> 01:41:43,515 Kami punya disket profesor. 1159 01:41:43,681 --> 01:41:45,934 Kami bisa buat bom sebanyak kami perlu. 1160 01:41:46,101 --> 01:41:48,061 - Siap. - Lanjutkan, Kapten. 1161 01:41:52,148 --> 01:41:53,942 Aku melihat satu kelemahan dalam rencana itu. 1162 01:41:55,151 --> 01:41:56,861 Jelaskan padaku. 1163 01:41:57,070 --> 01:41:59,447 Sementara kau jelaskan betapa berbahayanya dirimu... 1164 01:41:59,614 --> 01:42:01,616 ...kami mengunci sinyal radiomu. 1165 01:42:01,783 --> 01:42:03,368 Kau bisa dapat posisi dari sinyal radio? 1166 01:42:03,576 --> 01:42:05,203 Jika mereka memancar cukup lama. 1167 01:42:05,703 --> 01:42:06,871 Arah 45 derajat, Kapten. 1168 01:42:07,038 --> 01:42:08,039 Giliranmu, Kapten. Terima kasih. 1169 01:42:08,873 --> 01:42:10,291 Kami mendapatkan lokasimu. 1170 01:42:10,667 --> 01:42:13,336 Itu takkan menolong. Aku akan pergi dalam lima menit. 1171 01:42:13,503 --> 01:42:14,879 Aku belum selesai. 1172 01:42:15,171 --> 01:42:19,551 Alat penghubung yang kau tinggalkan di hulu ledak umpan... 1173 01:42:19,717 --> 01:42:21,219 ...akurat sampai 3 meter. 1174 01:42:21,386 --> 01:42:23,471 Aku punya ide yang bisa percepat keadaan. 1175 01:42:23,638 --> 01:42:24,889 Namanya penghubung. 1176 01:42:25,098 --> 01:42:29,352 Itu mengirim sinyal agar roket lain mengikuti roket ini untuk serangan ganda. 1177 01:42:29,519 --> 01:42:32,522 Alat penghubung dan bomnya sudah aktif. 1178 01:42:32,689 --> 01:42:34,023 Hulu ledak itu... 1179 01:42:34,190 --> 01:42:35,483 . . . walau bukan nuklir... 1180 01:42:35,650 --> 01:42:37,235 ...takkan sulit menghancurkan. .. 1181 01:42:37,402 --> 01:42:40,530 ...kapal nelayan berukuran sedang. 1182 01:42:40,697 --> 01:42:43,575 Hulu ledaknya diluncurkan... 1183 01:42:43,741 --> 01:42:45,535 - Siap. - Lanjutkan, Kapten. 1184 01:42:45,702 --> 01:42:47,120 ...45 detik lalu... 1185 01:42:50,373 --> 01:42:53,251 ...dan akan tiba 30 detik lagi. 1186 01:42:53,501 --> 01:42:56,838 Itu tak memicu hulu ledak nuklir, karena itu butuh pembagian. 1187 01:42:58,756 --> 01:42:59,841 Jadi... 1188 01:43:00,008 --> 01:43:02,177 ...jika kau mau memenuhi sumpahmu... 1189 01:43:02,343 --> 01:43:04,679 ...segera tinggalkan kapal itu. 1190 01:43:06,764 --> 01:43:08,641 Cukup penjelasannya? 1191 01:43:16,941 --> 01:43:19,402 Bagus sekali. Kerjamu bagus, Solo. 1192 01:43:25,074 --> 01:43:26,075 Sudah beres? 1193 01:43:27,577 --> 01:43:29,287 Pelayan hotel sedang kemari. 1194 01:43:30,622 --> 01:43:32,373 Waktunya pulang. 1195 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Bagaimana denganmu? 1196 01:43:34,167 --> 01:43:36,085 Aku tak kembali ke Jerman Timur. 1197 01:43:36,252 --> 01:43:38,588 Itu bukan ide bagus untuk mata-mata lnggris. 1198 01:43:44,093 --> 01:43:45,094 Maaf. 1199 01:43:47,430 --> 01:43:49,390 Aku ingin bilang padamu, tapi... 1200 01:43:51,434 --> 01:43:52,560 Tak apa. 1201 01:43:52,727 --> 01:43:55,313 Aku akan berbuat sama jika di posisimu. 1202 01:43:58,816 --> 01:44:00,151 Aku turut berduka soal ayahmu. 1203 01:44:03,321 --> 01:44:04,989 Aku kehilangan dia dari dulu. 1204 01:44:07,700 --> 01:44:09,827 Koboi mengundang kita minum-minum di kamarnya, jika kau mau. 1205 01:44:09,994 --> 01:44:11,329 Aku harus menemui Waverly. 1206 01:44:17,335 --> 01:44:19,462 Siapa tahu kita tak berjumpa lagi. 1207 01:44:26,427 --> 01:44:27,428 Tidak. 1208 01:44:28,763 --> 01:44:30,223 Simpanlah. 1209 01:44:30,431 --> 01:44:31,516 Untuk tanda mata. 1210 01:44:31,849 --> 01:44:33,935 Jadi aku bisa terus melacakmu. 1211 01:44:50,952 --> 01:44:51,953 Halo. 1212 01:45:03,298 --> 01:45:06,175 Kau mendapatkan disket riset Profesor Teller? 1213 01:45:06,342 --> 01:45:08,636 Tenggelam bersama Victoria Vinciguerra dan kapalnya. 1214 01:45:08,886 --> 01:45:11,973 Lalu kenapa aku dengar Amerika mendapatkannya? 1215 01:45:12,223 --> 01:45:15,643 Sekali lagi! Siapa pun yang punya disket itu bisa menguasai dunia. 1216 01:45:15,977 --> 01:45:18,396 Selesaikan misimu. 1217 01:45:18,688 --> 01:45:22,567 Kecuali kau mau berakhir di Siberia seperti ayahmu. 1218 01:45:23,067 --> 01:45:25,903 Dia memalukan. 1219 01:45:26,404 --> 01:45:28,698 Kau tak ingin malu seperti itu. 1220 01:45:29,198 --> 01:45:30,241 Kau mengerti? 1221 01:45:31,326 --> 01:45:32,910 Apa kau sudah jelas? 1222 01:45:33,995 --> 01:45:35,830 Selesaikan. 1223 01:46:30,635 --> 01:46:33,054 Masuklah. Aku hampir selesai. 1224 01:46:34,847 --> 01:46:37,558 Siapkan dua minuman. Kita pantas mendapatkannya. 1225 01:46:39,102 --> 01:46:41,479 Kembali ke bisnis seperti biasa. 1226 01:46:43,481 --> 01:46:44,649 Seperti dulu lagi. 1227 01:46:47,860 --> 01:46:49,570 Politik memang begitu. 1228 01:47:07,880 --> 01:47:10,091 Kau baik saja? 1229 01:47:26,524 --> 01:47:28,985 Sekarang apa? 1230 01:47:31,112 --> 01:47:32,530 Misi selesai? 1231 01:47:35,116 --> 01:47:36,367 Kembali ke Rusia? 1232 01:47:38,661 --> 01:47:40,121 Semacam itulah. 1233 01:47:40,663 --> 01:47:41,664 Ya. 1234 01:47:42,707 --> 01:47:43,833 Kau? 1235 01:47:44,834 --> 01:47:45,835 New York. 1236 01:47:51,424 --> 01:47:52,633 Aku hampir lupa. 1237 01:47:53,217 --> 01:47:54,343 Ada sesuatu untukmu. 1238 01:48:11,360 --> 01:48:12,570 Kau tahu apa misiku? 1239 01:48:12,737 --> 01:48:14,071 Sama seperti misiku. 1240 01:48:15,406 --> 01:48:17,033 Bunuh aku jika perlu... 1241 01:48:18,326 --> 01:48:19,577 ...untuk mendapatkan itu. 1242 01:48:32,465 --> 01:48:34,675 Aku benci kerja sama denganmu, Komunis. 1243 01:48:35,092 --> 01:48:37,470 Kau mata-mata yang buruk, Koboi. 1244 01:48:43,768 --> 01:48:44,894 Selamat malam, tuan-tuan. 1245 01:48:46,437 --> 01:48:48,231 Situasi yang menyentuh. 1246 01:48:48,898 --> 01:48:51,108 Pemandangan indah, gelas wiskey... 1247 01:48:51,400 --> 01:48:53,736 ...dan perapian kecil untuk menghangatkanmu. 1248 01:48:55,780 --> 01:48:56,989 Ide bagus. 1249 01:48:57,532 --> 01:48:59,242 Aku punya berita. 1250 01:48:59,784 --> 01:49:02,286 Terjadi sebuah situasi buruk yang baru. 1251 01:49:02,912 --> 01:49:05,873 Aku sudah bicara pada atasan kalian, dan karena sekarang kita berteman... 1252 01:49:06,040 --> 01:49:08,709 ...mereka izinkan aku mempertahankan tim ini beberapa lama. 1253 01:49:09,293 --> 01:49:10,795 Kita berangkat satu jam lagi. 1254 01:49:11,003 --> 01:49:12,004 Kita ke mana? 1255 01:49:12,255 --> 01:49:14,048 Istanbul, Kuryakin. 1256 01:49:14,590 --> 01:49:16,509 Kau butuh sepatu lancipmu. 1257 01:49:16,884 --> 01:49:18,928 Kalian punya nama alias yang baru. 1258 01:49:19,095 --> 01:49:20,096 Nama alias? 1259 01:49:20,263 --> 01:49:21,973 Ya, namanya cukup bagus: 1260 01:49:22,223 --> 01:49:23,224 U.N.C.L.E. 1261 01:49:41,450 --> 01:49:43,119 RAHASIA - NAMA ALIAS U.N.C.L.E. 1262 01:49:44,370 --> 01:49:45,079 Persatuan 1263 01:49:45,246 --> 01:49:45,997 Jaringan 1264 01:49:46,163 --> 01:49:47,331 Komando untuk 1265 01:49:47,498 --> 01:49:49,667 Hukum dan Pelaksanaan. 1266 01:49:53,921 --> 01:49:56,132 Komandan U.N.C.L.E. 1267 01:49:56,299 --> 01:49:58,509 Fasih 8 bahasa 1268 01:49:58,676 --> 01:50:00,177 Komunikasi - Tingkat 9, IT, Penaksir Informasi 1269 01:50:00,344 --> 01:50:02,680 Putra kedua Earl dari Brinscote, Gelar Dilepaskan. 1270 01:50:02,972 --> 01:50:04,432 Direktur Biro Departemen I 1271 01:50:04,599 --> 01:50:06,851 Mantan Pecandu Alkohol dan Ganja 1272 01:50:09,270 --> 01:50:11,772 Sersan Angkatan Darat Amerika Bertugas dengan baik 1945-1952 1273 01:50:14,025 --> 01:50:16,110 Pencuri - kelas A2, Pembobol Brankas, Tingkat 9 1274 01:50:16,360 --> 01:50:17,653 Hukuman 15 Tahun Tertunda untuk Perampokan 1275 01:50:17,820 --> 01:50:19,196 Menadah barang curian dan sederet pencurian 1276 01:50:19,447 --> 01:50:21,365 Fasih Bahasa Jerman, Rusia, ltalia, Spanyol, Jepang. 1277 01:50:21,574 --> 01:50:24,118 Profil Kejiwaan Penjudi - Backgammon 1278 01:50:24,285 --> 01:50:25,995 Gemar Merayu Wanita 1279 01:50:30,583 --> 01:50:34,170 Pengalaman Bertarung Juara Sambo Rusia 1953, Judo Tingkat 4 1280 01:50:34,378 --> 01:50:36,464 Profil Kejiwaan 1281 01:50:36,631 --> 01:50:39,675 Kepribadian mudah berubah, masa kecil kelam. Kelainan Oedipus. 1282 01:50:39,884 --> 01:50:42,303 Keahlian Lain / Pengetahuan Juara Perahu Balap (medali perak 1958), 1283 01:50:42,470 --> 01:50:44,597 Juara Dunia Catur - Peringkat Elo 2401 1284 01:50:49,644 --> 01:50:51,812 Pengemudi Profesional, montir memenuhi syarat. 1285 01:50:51,979 --> 01:50:53,272 Bahasa: Jerman, lnggris. Sedang belajar Rusia. 1286 01:56:25,437 --> 01:56:27,439