1 00:00:08,883 --> 00:00:10,926 [Jungle sounds] 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,933 [Lion roars] 3 00:00:22,939 --> 00:00:27,026 MAN: * Nants ingonyama * 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,652 * Bagithi baba * 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,697 CHORUS: * Sithi uhhmm ingonyama * 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,366 * Ingonyama * 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,536 TIMON, IMITATING SINGER: * What's on the menu? * 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,455 * It could be ceviche * 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,791 * Stinky-oo, it's Pumbaa * 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,418 CHORUS: * Ingonyama * 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,211 PUMBAA: I got to tell you, Timon. 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,214 That song always gets me right here. 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,716 Yeah, Pumbaa. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,092 [Birds cry] 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,719 Well, enough of that. 16 00:00:53,803 --> 00:00:57,181 Uh, Timon, what are you doing? 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,725 I'm fast forwarding to the part where we come in. 18 00:00:59,809 --> 00:01:02,269 But you can't go out of order. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,396 Au contraire, my porcine pal. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,356 I've got the remote. 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,401 But everyone's going to get confused. 22 00:01:09,486 --> 00:01:12,071 We got to go back to the beginning of the story. 23 00:01:12,155 --> 00:01:15,574 We're not in the beginning of the story. 24 00:01:15,658 --> 00:01:18,577 Yes, we were. The whole time. 25 00:01:18,661 --> 00:01:21,080 Yeah, but they don't know that. 26 00:01:21,164 --> 00:01:23,582 Then why don't we tell them our story? 27 00:01:23,666 --> 00:01:25,959 - Aah! - Aah! 28 00:01:26,044 --> 00:01:28,378 Hey, I've got an idea. 29 00:01:28,463 --> 00:01:29,713 Why don't we tell them our story? 30 00:01:29,798 --> 00:01:32,382 Oh, I like the sound of that. 31 00:01:32,467 --> 00:01:34,093 A little backstage tour. 32 00:01:34,177 --> 00:01:37,930 Take them behind the scenes for a revealing and intimate look... 33 00:01:38,014 --> 00:01:40,057 at the story within the store. 34 00:01:40,141 --> 00:01:42,601 Because what they don't know is how we really were there... 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,228 even though they didn't know we were there, you know? 36 00:01:44,312 --> 00:01:46,271 Couldn't have said it better myself. 37 00:01:46,356 --> 00:01:49,233 So, does this mean we're going back to the beginning? 38 00:01:49,317 --> 00:01:50,901 Oh, no, Pumbaa, no. 39 00:01:50,985 --> 00:01:52,986 We're going way back... 40 00:01:53,071 --> 00:01:55,614 to before the beginning. 41 00:01:56,449 --> 00:01:58,367 [Drums playing] 42 00:02:01,329 --> 00:02:03,330 [Lion roars] 43 00:02:05,750 --> 00:02:08,502 [Dramatic music playing] 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,338 PUMBAA: Pride Rock. 45 00:02:11,422 --> 00:02:14,341 TIMON: So majestic. 46 00:02:14,425 --> 00:02:16,844 So powerful. 47 00:02:16,928 --> 00:02:20,264 So bizarrely named. 48 00:02:20,348 --> 00:02:22,641 Pumbaa, how can a rock be proud? 49 00:02:22,725 --> 00:02:23,809 It's a rock. 50 00:02:23,893 --> 00:02:25,477 Well, I think it's because a pride... 51 00:02:25,562 --> 00:02:27,187 is what they call a group of lions. 52 00:02:27,272 --> 00:02:30,107 Oh, sure, the lions get Pride Rock. 53 00:02:30,191 --> 00:02:31,817 And what about us meerkats? 54 00:02:31,901 --> 00:02:34,444 Where I come from, we didn't have nothing to be proud of. 55 00:02:34,529 --> 00:02:36,446 Why... ahem. 56 00:02:36,531 --> 00:02:40,492 * When I was a young meerkat * 57 00:02:40,577 --> 00:02:46,123 * When he was a young meerkat * 58 00:02:46,207 --> 00:02:47,624 Very nice. 59 00:02:47,709 --> 00:02:48,709 Thanks. 60 00:02:48,793 --> 00:02:49,960 But maybe it would be safer... 61 00:02:50,044 --> 00:02:51,962 if I just show them where I came from. 62 00:02:52,046 --> 00:02:54,506 Oh, boy! Do we get to see where you grew up? 63 00:02:54,591 --> 00:02:57,134 Yeah, Pumbaa, but it ain't pretty. 64 00:02:57,218 --> 00:02:59,803 Please remain seated while the camera is in motion. 65 00:02:59,888 --> 00:03:01,889 [Dramatic music playing] 66 00:03:05,768 --> 00:03:07,769 [Bird squawks, elephant trumpets] 67 00:03:10,315 --> 00:03:12,441 Here we are. 68 00:03:14,110 --> 00:03:16,904 From Pride Rock to the pit of shame. 69 00:03:16,988 --> 00:03:20,032 We're so low on the food chain, we're underground. 70 00:03:20,116 --> 00:03:22,201 But you don't have to take my word for it. 71 00:03:22,285 --> 00:03:24,745 I'll just let my fellow meerkats do the talking. 72 00:03:24,829 --> 00:03:26,538 * What was that, what was what? * 73 00:03:26,623 --> 00:03:27,748 * What was that, what was that? * 74 00:03:27,832 --> 00:03:29,541 * Where, what, where, where, what was that? * 75 00:03:29,626 --> 00:03:31,627 * Shh! * 76 00:03:31,711 --> 00:03:35,214 * Quick, before the hyena come * 77 00:03:35,298 --> 00:03:36,465 Clear. 78 00:03:39,135 --> 00:03:41,553 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 79 00:03:41,638 --> 00:03:44,139 * When you're done, you dig a bigger tunnah * 80 00:03:44,224 --> 00:03:46,391 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 81 00:03:46,476 --> 00:03:48,227 * Quick, before the hyena come * 82 00:03:48,311 --> 00:03:51,480 * Dig, digga tunnah, dig, digga tunnah * 83 00:03:51,564 --> 00:03:53,523 * You could dig and never get done * 84 00:03:53,608 --> 00:03:55,400 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 85 00:03:55,485 --> 00:03:58,070 * What was that? * 86 00:03:58,154 --> 00:04:00,864 * Quick before the hyena come, dig * 87 00:04:00,949 --> 00:04:03,325 * Digga tunnah is what we do * 88 00:04:03,409 --> 00:04:05,077 * Life's a tunnah, we're diggin' through * 89 00:04:05,161 --> 00:04:07,913 * Digga tunnah is what we sing * 90 00:04:07,997 --> 00:04:10,332 * Digga tunnah is everything * 91 00:04:10,416 --> 00:04:12,751 * Mud and clay is a meerkat's friend * 92 00:04:12,835 --> 00:04:15,170 * Always more around every bend * 93 00:04:15,255 --> 00:04:17,422 * And when you get to your tunnah's end * 94 00:04:17,507 --> 00:04:20,342 * Hallelujah, let's dig again, dig * 95 00:04:20,426 --> 00:04:22,427 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 96 00:04:22,512 --> 00:04:24,763 * When it's done, you dig a bigger tunnah * 97 00:04:24,847 --> 00:04:26,682 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 98 00:04:26,766 --> 00:04:29,351 * What was that? * 99 00:04:29,435 --> 00:04:31,311 * Quick, before the hyena come * 100 00:04:31,396 --> 00:04:32,604 * Dig * 101 00:04:32,689 --> 00:04:34,690 Timon! Excuse me. 102 00:04:34,774 --> 00:04:37,109 Have you seen my son? Has he been through here? 103 00:04:37,193 --> 00:04:38,485 Timon! 104 00:04:38,569 --> 00:04:39,945 * Dig, digga tunnah * 105 00:04:40,029 --> 00:04:42,281 - Uncle Max? - Aah! 106 00:04:42,365 --> 00:04:45,200 Uncle Max, relax. Have you seen Timon? 107 00:04:45,285 --> 00:04:48,120 No, I haven't, and what a day it's been. 108 00:04:48,204 --> 00:04:50,205 No fractures, no lacerations... 109 00:04:50,290 --> 00:04:53,292 no concussions, contusions, or injuries of any sort. 110 00:04:53,376 --> 00:04:54,960 As a matter of fact... 111 00:04:55,044 --> 00:04:59,715 there's no sign of Timon's handiwork anywhere. 112 00:04:59,799 --> 00:05:01,800 [Rumbling] 113 00:05:06,264 --> 00:05:08,348 That would be... 114 00:05:08,433 --> 00:05:11,476 Timon! 115 00:05:12,937 --> 00:05:14,521 Heh heh heh. 116 00:05:14,605 --> 00:05:15,981 Hey, everybody. 117 00:05:16,065 --> 00:05:18,150 Ha ha. Nice work, Timon. 118 00:05:18,234 --> 00:05:20,319 Way to go, tunnel klutz. 119 00:05:20,403 --> 00:05:21,987 Who else could break a hole? 120 00:05:22,071 --> 00:05:24,239 Four in one week. A new record. 121 00:05:24,324 --> 00:05:25,991 Not again. 122 00:05:26,075 --> 00:05:28,994 What? It's called a skylight. 123 00:05:32,999 --> 00:05:34,666 Ho ho. 124 00:05:34,751 --> 00:05:37,085 Wow. Isn't that creative? 125 00:05:37,170 --> 00:05:40,005 A skylight. Oh. 126 00:05:40,089 --> 00:05:41,340 Ha ha. 127 00:05:41,424 --> 00:05:44,009 I'll just have a word with him. 128 00:05:44,093 --> 00:05:46,094 I- I was just trying to shed a little light... 129 00:05:46,179 --> 00:05:48,847 on our pathetic existence. 130 00:05:48,931 --> 00:05:52,017 Timon, this can't go on. 131 00:05:52,101 --> 00:05:55,187 Just this month, you've pulled down four walls... 132 00:05:55,271 --> 00:05:58,190 and collapsed two tunnel exits. 133 00:05:58,274 --> 00:06:00,192 We have to look after each other. 134 00:06:00,276 --> 00:06:01,693 Our survival depends on it. 135 00:06:01,778 --> 00:06:04,112 What's the point? All we do is dig... 136 00:06:04,197 --> 00:06:07,032 so we can hide, and hide so we can dig. 137 00:06:08,785 --> 00:06:11,536 I want to be where we don't have to dig tunnels... 138 00:06:11,621 --> 00:06:14,039 and live with our heads stuck in the sand. 139 00:06:14,123 --> 00:06:17,292 What's so bad about dreaming of a better home? 140 00:06:17,377 --> 00:06:19,920 I want to show you something. 141 00:06:20,004 --> 00:06:22,964 Look, Timon. 142 00:06:23,049 --> 00:06:25,425 Go on, look. 143 00:06:25,510 --> 00:06:28,553 Look out to the horizon- 144 00:06:28,638 --> 00:06:31,139 past the trees... 145 00:06:31,224 --> 00:06:34,309 over the grasslands. 146 00:06:34,394 --> 00:06:38,814 Everything the light touches... 147 00:06:38,898 --> 00:06:41,066 belongs to someone else. 148 00:06:41,150 --> 00:06:42,901 [Record needle scratches] 149 00:06:42,985 --> 00:06:44,319 TIMON: Funny. I thought you were going... 150 00:06:44,404 --> 00:06:46,071 a whole different direction with this. 151 00:06:46,155 --> 00:06:47,989 What can I say? It's nature's design. 152 00:06:48,074 --> 00:06:50,158 She's right. We're food for other animals- 153 00:06:50,243 --> 00:06:51,576 a moveable feast... 154 00:06:51,661 --> 00:06:54,287 feared by no one and eaten by all. 155 00:06:54,372 --> 00:06:57,124 But when they die, they become the grass... 156 00:06:57,208 --> 00:06:59,751 and we eat the grass, right? 157 00:06:59,836 --> 00:07:01,586 Not exactly. We can't digest grass. 158 00:07:01,671 --> 00:07:02,921 We're grass intolerant. 159 00:07:03,005 --> 00:07:04,673 OK, Max. Thank you. 160 00:07:04,757 --> 00:07:05,924 You've been a big help. 161 00:07:06,008 --> 00:07:08,260 Meerkat-it's what's for dinner. 162 00:07:08,344 --> 00:07:10,095 Thank you, Uncle Max. 163 00:07:10,179 --> 00:07:11,805 Uhh. 164 00:07:11,889 --> 00:07:15,767 I think Uncle Max dislodged one too many rocks with his skull. 165 00:07:15,852 --> 00:07:18,019 But he's right, Timon. 166 00:07:18,104 --> 00:07:23,358 Oh, I just know there's a way for you to fit in here. 167 00:07:24,735 --> 00:07:26,153 [Boink] 168 00:07:26,237 --> 00:07:27,612 [Sighs] 169 00:07:27,697 --> 00:07:29,781 MAX: Alright, who's on sentry duty? 170 00:07:29,866 --> 00:07:31,491 [Gasps] That's it. 171 00:07:31,576 --> 00:07:34,619 That's it-my son on sentry duty. 172 00:07:34,704 --> 00:07:37,289 Timon the sentry. 173 00:07:37,373 --> 00:07:38,874 Timon the sentry? 174 00:07:38,958 --> 00:07:40,709 Why don't you save the hyenas the trouble... 175 00:07:40,793 --> 00:07:43,670 and kill me now? Just kill me now. 176 00:07:43,754 --> 00:07:44,963 He has a point. 177 00:07:45,047 --> 00:07:47,382 All you have to do is watch for hyenas... 178 00:07:47,467 --> 00:07:48,675 and yell if you see one. 179 00:07:48,759 --> 00:07:50,343 Look at Iron Joe. 180 00:07:50,428 --> 00:07:51,970 Don't close your eyes! Don't look away! 181 00:07:52,054 --> 00:07:53,305 Somebody's gotta guard us! 182 00:07:53,389 --> 00:07:54,973 Somebody's gotta protect us! 183 00:07:55,057 --> 00:07:57,893 [Sobs] 184 00:07:57,977 --> 00:08:00,437 Well, now I'm convinced. 185 00:08:00,521 --> 00:08:02,230 Listen, it's outside... 186 00:08:02,315 --> 00:08:04,816 up in the breeze, under the wide open sky. 187 00:08:04,901 --> 00:08:05,984 Isn't that what you want? 188 00:08:06,068 --> 00:08:07,652 Or maybe you would rather have him... 189 00:08:07,737 --> 00:08:09,070 go back on the digging crew. 190 00:08:09,155 --> 00:08:10,822 MEERKATS: No! 191 00:08:10,907 --> 00:08:13,492 [All clear throats] 192 00:08:13,576 --> 00:08:15,327 Good, then we all agree. 193 00:08:15,411 --> 00:08:17,162 Timon, listen to Uncle Max. 194 00:08:17,246 --> 00:08:19,331 He'll teach you everything you need to know. 195 00:08:19,415 --> 00:08:22,125 And, honey, try to make this one work. 196 00:08:22,960 --> 00:08:25,629 Scurry, sniff, flinch! 197 00:08:25,713 --> 00:08:28,006 Scurry, sniff, flinch! 198 00:08:28,090 --> 00:08:30,675 Scurry, sniff, flinch! 199 00:08:30,760 --> 00:08:32,469 Good. Now... 200 00:08:32,553 --> 00:08:36,097 what do we do if we see a hyena? 201 00:08:36,182 --> 00:08:37,349 Scream, "Mommy"? 202 00:08:37,433 --> 00:08:38,850 That's right, mister... 203 00:08:38,935 --> 00:08:41,186 because the world out there is fraught with danger. 204 00:08:41,270 --> 00:08:42,687 Fraught, I tell you! 205 00:08:42,772 --> 00:08:45,023 Oh, boy. It's the fraught fest. 206 00:08:45,107 --> 00:08:46,191 ...rip us limb from limb. 207 00:08:46,275 --> 00:08:48,068 Bravo, Uncle Max. 208 00:08:48,152 --> 00:08:49,736 Way to sell it to the cheap seats. 209 00:08:49,820 --> 00:08:52,155 Applaud now, sonny boy, but try clapping... 210 00:08:52,240 --> 00:08:55,909 when you don't have any hands. 211 00:08:55,993 --> 00:08:57,118 [Gulp] 212 00:08:58,371 --> 00:09:00,789 Scurry, sniff, flinch. 213 00:09:05,461 --> 00:09:07,963 Scurry, sniff, flinch. 214 00:09:09,549 --> 00:09:10,882 [Music playing] 215 00:09:10,967 --> 00:09:12,592 Huh. 216 00:09:12,677 --> 00:09:14,386 I like the sound of that. 217 00:09:14,470 --> 00:09:17,138 Scurry, sniff, flinch. 218 00:09:18,224 --> 00:09:20,141 Scurry, sniff, flinch. 219 00:09:21,143 --> 00:09:23,562 Scurry, sniff, flinch. 220 00:09:23,646 --> 00:09:26,398 Scurry, sniff, flinch. 221 00:09:26,482 --> 00:09:29,276 * There's more to life than panic * 222 00:09:29,360 --> 00:09:32,612 * And bein' some other guy's snack, yuck * 223 00:09:32,697 --> 00:09:35,156 * I may be delicious organic * 224 00:09:35,241 --> 00:09:39,244 * But this little entrée's fighting back * 225 00:09:39,328 --> 00:09:42,247 * I'm gonna put digging tunnels behind me * 226 00:09:42,331 --> 00:09:45,083 * And live at a new altitude * 227 00:09:45,167 --> 00:09:48,086 * I'm gonna reach for the stars to remind me * 228 00:09:48,170 --> 00:09:51,715 * That meerkats are not merely food * 229 00:09:51,799 --> 00:09:55,802 * For once I'll be * 230 00:09:55,886 --> 00:09:58,597 * Lookin' out for me * 231 00:09:58,681 --> 00:10:01,516 [Tempo increases] 232 00:10:01,601 --> 00:10:04,185 * Yeah, I'll tell you what I want * 233 00:10:04,270 --> 00:10:05,979 * This cat is movin' on * 234 00:10:06,063 --> 00:10:08,398 * He's a bon vivant who's missin' out on bon * 235 00:10:08,482 --> 00:10:11,318 * I'd be a bigger cheese far from the desert scene * 236 00:10:11,402 --> 00:10:14,112 * A little cooling breeze, a little patch of green * 237 00:10:14,196 --> 00:10:15,363 * And I'll be snoozing in my hammock * 238 00:10:15,448 --> 00:10:17,490 * By a rippling stream * 239 00:10:17,575 --> 00:10:20,076 * Many miles from any tunnel and the digging team * 240 00:10:20,161 --> 00:10:22,954 * Looking after number one will be my only creed * 241 00:10:23,039 --> 00:10:24,706 * That's all I need * 242 00:10:24,790 --> 00:10:25,957 [Slurps] 243 00:10:26,042 --> 00:10:29,002 * That's all I need * 244 00:10:29,086 --> 00:10:31,963 * I've always been good at running away * 245 00:10:32,048 --> 00:10:35,091 * Well, now I'm gonna run the show * 246 00:10:35,176 --> 00:10:37,636 * I've always been seen as the ultimate prey * 247 00:10:37,720 --> 00:10:40,055 * But now my status ain't so quo * 248 00:10:40,139 --> 00:10:43,224 * A dream sublime * 249 00:10:43,309 --> 00:10:47,020 * It's hyena time-oh! * 250 00:10:47,104 --> 00:10:48,980 Oh, look, it's dinner and a show. 251 00:10:49,065 --> 00:10:52,150 And I thought beans were the only musical food. 252 00:10:52,234 --> 00:10:54,986 Hy-hy-hy- 253 00:10:55,071 --> 00:10:56,821 Well, hi to you, too. 254 00:10:56,906 --> 00:10:58,239 [Thud] 255 00:10:58,324 --> 00:11:00,659 Ohh! 256 00:11:00,743 --> 00:11:02,535 Ow. OK. 257 00:11:02,620 --> 00:11:04,829 This is no time for horseplay, Timon. 258 00:11:04,914 --> 00:11:06,956 You're supposed to be up there looking out for- 259 00:11:07,041 --> 00:11:08,667 [Snickers] 260 00:11:08,751 --> 00:11:10,335 Hyenas! 261 00:11:10,419 --> 00:11:13,171 [All gasp] 262 00:11:13,255 --> 00:11:14,381 [Screaming] 263 00:11:14,465 --> 00:11:17,175 Whoa, look at them scramble. 264 00:11:17,259 --> 00:11:18,510 And that's just how I like them- 265 00:11:18,594 --> 00:11:20,178 - Aah! Ohh! - Uhh! 266 00:11:20,262 --> 00:11:21,846 Scrambled... 267 00:11:21,931 --> 00:11:22,889 [Slurps] Aah! 268 00:11:22,973 --> 00:11:25,308 And a little bit runny. 269 00:11:25,393 --> 00:11:26,935 Hyenas! 270 00:11:27,019 --> 00:11:28,645 [Hyenas laughing] 271 00:11:30,022 --> 00:11:32,023 [Sighs] 272 00:11:35,069 --> 00:11:35,985 [Pop] 273 00:11:36,070 --> 00:11:37,362 Get in here. 274 00:11:37,446 --> 00:11:39,197 What are you, a meshugginah? 275 00:11:39,281 --> 00:11:41,574 [Teeth snapping] 276 00:11:41,659 --> 00:11:42,909 Whoa! 277 00:11:42,993 --> 00:11:44,369 [Laughing] 278 00:11:44,453 --> 00:11:46,162 [Gasps] 279 00:11:46,247 --> 00:11:48,665 Stumpy? Flinchy? Swifty? 280 00:11:48,749 --> 00:11:50,291 Oh, what a relief. 281 00:11:50,376 --> 00:11:51,793 Everybody's- [Gasps] 282 00:11:51,877 --> 00:11:53,044 Where's Uncle Max? 283 00:11:53,129 --> 00:11:56,214 Aah! 284 00:11:56,298 --> 00:11:58,007 [All gasp] 285 00:11:58,092 --> 00:12:00,385 Max! Run for your life! 286 00:12:00,469 --> 00:12:01,553 MEERKAT: Play dead! 287 00:12:01,637 --> 00:12:02,595 SECOND MEERKAT: ¡Andale! 288 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 THIRD MEERKAT: Almost there! 289 00:12:03,764 --> 00:12:06,182 Suede is the look for this fall. 290 00:12:06,267 --> 00:12:07,559 Hey, what's going on? 291 00:12:07,643 --> 00:12:09,352 Pumbaa, you're sitting on the remote. 292 00:12:09,437 --> 00:12:11,271 Huh? Oh, sorry. 293 00:12:11,355 --> 00:12:13,398 I thought it was a brownie. 294 00:12:13,482 --> 00:12:15,024 MEERKAT: You've got it, Max! 295 00:12:15,109 --> 00:12:17,902 ALL: Aww! 296 00:12:17,987 --> 00:12:19,988 [Hyenas chewing] 297 00:12:21,741 --> 00:12:24,117 MEERKAT: Max! 298 00:12:24,201 --> 00:12:27,746 I flinched when I should've scurried. 299 00:12:28,581 --> 00:12:29,581 Ha ha! Oh, man. 300 00:12:29,665 --> 00:12:31,374 It just never gets old, does it? 301 00:12:31,459 --> 00:12:33,460 Ooh, the classics never do, honey. 302 00:12:33,544 --> 00:12:35,545 [All laugh] 303 00:12:38,507 --> 00:12:40,091 [Meerkats murmuring] 304 00:12:40,176 --> 00:12:41,384 TIMON: I, uh... 305 00:12:41,469 --> 00:12:45,638 I guess I owe everyone an apology. 306 00:12:45,723 --> 00:12:48,266 Alright, so I made a teensy mistake. 307 00:12:48,350 --> 00:12:50,393 Like we all haven't broken into song... 308 00:12:50,478 --> 00:12:52,103 on sentry duty before. 309 00:12:52,188 --> 00:12:53,480 Ha ha ha. Come on. 310 00:12:53,564 --> 00:12:55,815 Let me have a show of hands. 311 00:12:55,900 --> 00:12:57,317 OK. 312 00:12:59,195 --> 00:13:01,905 [Dramatic music playing] 313 00:13:01,989 --> 00:13:03,656 Maybe it's a little too soon... 314 00:13:03,741 --> 00:13:06,868 but I'm sure we're all gonna laugh about this someday. 315 00:13:06,952 --> 00:13:08,203 Trust me. 316 00:13:09,497 --> 00:13:12,332 I did trust you. 317 00:13:15,044 --> 00:13:16,419 But- 318 00:13:26,013 --> 00:13:28,014 [Sighs] 319 00:13:38,651 --> 00:13:40,568 [Dramatic music playing] 320 00:13:51,747 --> 00:13:54,415 [Sighs] Ohh. 321 00:13:56,252 --> 00:13:58,169 Aw, sweetie... 322 00:13:58,254 --> 00:14:00,672 I'm never going to fit in here. 323 00:14:00,756 --> 00:14:02,882 Nobody even likes me. 324 00:14:02,967 --> 00:14:05,176 Sure they do, honey. Sure they do. 325 00:14:05,261 --> 00:14:07,011 Besides you, Ma. 326 00:14:07,096 --> 00:14:09,514 Uh, besides me? Um, there's- 327 00:14:09,598 --> 00:14:13,184 I have to find my place, but it isn't here. 328 00:14:13,269 --> 00:14:15,895 Yes, it is. We just haven't found it yet. 329 00:14:15,980 --> 00:14:16,980 But we will. 330 00:14:17,064 --> 00:14:18,314 Oh, here's an idea. You can- 331 00:14:18,399 --> 00:14:20,191 Stop with the hair already. 332 00:14:20,276 --> 00:14:22,318 My place is out there, Ma. 333 00:14:22,403 --> 00:14:27,490 Oh, I may not know exactly where or how far, but I got to go. 334 00:14:27,575 --> 00:14:29,409 No, wait, wait, wait. I know. If we just- 335 00:14:29,493 --> 00:14:30,952 Ma. 336 00:14:39,962 --> 00:14:41,504 [Sighs] 337 00:14:41,589 --> 00:14:46,384 Well, I hope you find what you're looking for, honey. 338 00:14:46,468 --> 00:14:48,553 [Music swells] 339 00:14:48,637 --> 00:14:52,181 Ooh. Ooh, I love you. Mmm! 340 00:14:52,266 --> 00:14:53,975 I love you, Ma. 341 00:15:00,065 --> 00:15:01,566 Oh, Timmy. 342 00:15:01,650 --> 00:15:03,109 My Timmy. 343 00:15:03,193 --> 00:15:04,193 [Crunch] 344 00:15:04,278 --> 00:15:05,653 Mmm. Mmm! 345 00:15:05,738 --> 00:15:06,738 [Straining] Mom... 346 00:15:06,822 --> 00:15:07,780 - Ooh... - choking. 347 00:15:07,865 --> 00:15:09,407 Not breathing. 348 00:15:09,491 --> 00:15:10,491 Ooh! 349 00:15:10,576 --> 00:15:12,201 Mmm, mmm, mmm! 350 00:15:12,286 --> 00:15:15,747 And people wonder why I have issues. 351 00:15:15,831 --> 00:15:19,083 Oh, I'll be OK. 352 00:15:19,168 --> 00:15:22,587 Oh, I know you will. You will. 353 00:15:32,598 --> 00:15:35,016 [Dramatic music playing] 354 00:15:37,102 --> 00:15:38,686 Be careful! 355 00:15:38,771 --> 00:15:40,521 I will. 356 00:15:42,024 --> 00:15:44,442 Don't talk to strangers! 357 00:15:44,526 --> 00:15:46,277 I know, Ma! 358 00:15:47,529 --> 00:15:50,323 Remember, wash behind your ears! 359 00:15:50,407 --> 00:15:54,452 Ma, I'm not a kid anymore! 360 00:15:54,536 --> 00:15:56,287 Never go swimming without a buddy! 361 00:15:56,372 --> 00:15:57,372 Got it. 362 00:15:57,456 --> 00:15:59,999 Send us a message! 363 00:16:00,084 --> 00:16:01,876 Oy. 364 00:16:01,961 --> 00:16:03,461 What? 365 00:16:07,257 --> 00:16:09,008 What?! 366 00:16:10,886 --> 00:16:13,805 Good-bye, Ma. 367 00:16:13,889 --> 00:16:15,890 [Man and chorus singing in native language] 368 00:16:36,245 --> 00:16:39,080 TIMON: And so, with high spirits... 369 00:16:39,164 --> 00:16:41,165 I boldly ventured off... 370 00:16:41,250 --> 00:16:44,502 where no meerkat had dared to go before. 371 00:16:44,586 --> 00:16:47,839 I put my past behind me- ha! 372 00:16:47,923 --> 00:16:50,008 And never looked back. 373 00:16:50,092 --> 00:16:52,093 [Sobbing] 374 00:16:56,306 --> 00:16:58,099 Mommy! Mommy! 375 00:16:58,183 --> 00:17:00,268 Aah! Ha ha! 376 00:17:01,103 --> 00:17:04,856 What am I doing? 377 00:17:04,940 --> 00:17:07,191 Which way should I go? 378 00:17:07,276 --> 00:17:09,527 That depends on what you seek. 379 00:17:09,611 --> 00:17:11,112 How convenient. 380 00:17:11,196 --> 00:17:13,531 Enter omniscient monkey, right on cue. 381 00:17:13,615 --> 00:17:15,491 Well, you know what they say. 382 00:17:15,576 --> 00:17:18,703 When the student is ready, the teacher appears. 383 00:17:18,787 --> 00:17:21,998 That's it. No more fortune cookies for you. 384 00:17:22,082 --> 00:17:24,000 Hey, where'd you come from? 385 00:17:24,084 --> 00:17:27,378 Oh, the better question is, where are you going? 386 00:17:27,463 --> 00:17:33,051 Oh, someplace wonderful, mister, where... 387 00:17:33,135 --> 00:17:34,385 You didn't happen to catch... 388 00:17:34,470 --> 00:17:36,345 the song I sang a few minutes ago, did you? 389 00:17:36,430 --> 00:17:37,972 I didn't have the pleasure. 390 00:17:38,057 --> 00:17:42,602 To recap, I want to live in some beautiful place outside... 391 00:17:42,686 --> 00:17:45,480 a carefree place where I don't have to hide or worry. 392 00:17:45,564 --> 00:17:47,732 Whoo! Hoo hoo hoo! 393 00:17:47,816 --> 00:17:50,068 A life without worre. 394 00:17:50,152 --> 00:17:52,153 You seek hakuna matata. 395 00:17:52,237 --> 00:17:53,237 Harpoon a tomato? 396 00:17:53,322 --> 00:17:54,697 Hakuna matata- 397 00:17:54,782 --> 00:17:56,407 it means "No worries". 398 00:17:56,492 --> 00:17:58,534 Perfect. Mind taking that stick of yours... 399 00:17:58,619 --> 00:18:00,411 and drawing me a map, bub? 400 00:18:00,496 --> 00:18:02,789 Ow! Hey! 401 00:18:02,873 --> 00:18:07,835 To find it, you must look beyond what you see. 402 00:18:07,920 --> 00:18:09,378 What the heck is that supposed to mean? 403 00:18:09,463 --> 00:18:14,759 It means look beyond what you see. 404 00:18:14,843 --> 00:18:17,011 [Imitates] Beyond what I see. 405 00:18:17,096 --> 00:18:18,763 Ha. Get a load of the monkey... 406 00:18:18,847 --> 00:18:21,641 getting all existential on me. 407 00:18:21,725 --> 00:18:24,727 Beyond what I see. 408 00:18:27,231 --> 00:18:28,523 [Croaks] 409 00:18:28,607 --> 00:18:30,608 Hmm. 410 00:18:30,692 --> 00:18:34,028 Beyond what I see. 411 00:18:37,116 --> 00:18:39,534 Beyond what I see. 412 00:18:39,618 --> 00:18:42,453 [Music swells] 413 00:18:42,538 --> 00:18:45,456 It's kind of hard to think with all this music. 414 00:18:45,541 --> 00:18:47,208 Beyond... 415 00:18:47,292 --> 00:18:48,751 what I see. 416 00:18:48,836 --> 00:18:50,128 [Dramatic music playing] 417 00:18:50,212 --> 00:18:52,463 Oh, wait a second. 418 00:18:52,548 --> 00:18:54,465 It's coming to me. 419 00:18:54,550 --> 00:18:56,050 It's either that slug I ate... 420 00:18:56,135 --> 00:18:57,718 or I'm having an epiphany. 421 00:19:00,389 --> 00:19:04,725 I'm going to the big pointy rock! 422 00:19:04,810 --> 00:19:06,477 Right? 423 00:19:07,604 --> 00:19:10,648 Who was that strange monkey? 424 00:19:10,732 --> 00:19:11,858 Ah, well. 425 00:19:11,942 --> 00:19:14,986 Dream home, here I come. 426 00:19:17,906 --> 00:19:19,157 [Snap] 427 00:19:20,409 --> 00:19:22,410 [Dramatic music playing] 428 00:19:23,912 --> 00:19:25,746 Ah... oh. 429 00:19:25,831 --> 00:19:27,165 Hello? 430 00:19:27,249 --> 00:19:30,001 Strange but wise monkey? 431 00:19:30,085 --> 00:19:31,252 [Bird caws] 432 00:19:31,336 --> 00:19:32,920 [Wings flap] 433 00:19:37,926 --> 00:19:39,844 [Roar] 434 00:19:39,928 --> 00:19:41,429 TIMON: Oh! 435 00:19:42,431 --> 00:19:43,598 Oh! 436 00:19:44,975 --> 00:19:47,185 [Roar] 437 00:19:50,772 --> 00:19:51,772 [Snorts] 438 00:19:51,857 --> 00:19:53,232 - Aah! - Aah! 439 00:19:53,317 --> 00:19:54,400 - Aah! - Aah! 440 00:19:54,484 --> 00:19:55,902 - Aah! - Aah! 441 00:19:55,986 --> 00:19:58,321 - Aah! - Aah! 442 00:19:58,405 --> 00:19:59,864 PUMBAA: You know, first impressions... 443 00:19:59,948 --> 00:20:01,407 are very important. 444 00:20:01,491 --> 00:20:03,201 TIMON: Oh, I thought you were a scream. 445 00:20:03,285 --> 00:20:05,369 - Aah! - Aah! 446 00:20:05,454 --> 00:20:06,954 Just eat me now... 447 00:20:07,039 --> 00:20:08,289 and please make it fast. 448 00:20:08,373 --> 00:20:10,041 I got a low threshold for pain. 449 00:20:10,125 --> 00:20:12,210 Easy, easy there, little guy. 450 00:20:12,294 --> 00:20:13,920 I'm not going to eat you. 451 00:20:14,004 --> 00:20:16,547 What? You're not? 452 00:20:16,632 --> 00:20:18,299 Then why were you stalking me? 453 00:20:18,383 --> 00:20:20,593 Well, gee, I saw you go by... 454 00:20:20,677 --> 00:20:23,054 and I figured a little fellow like you... 455 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 shouldn't be out here all alone. 456 00:20:24,306 --> 00:20:27,975 Hey, what about you? You're all alone. 457 00:20:28,060 --> 00:20:29,894 You are all alone, aren't you? 458 00:20:29,978 --> 00:20:31,187 Yeah. 459 00:20:31,271 --> 00:20:34,357 Most animals give me a pretty wide berth. 460 00:20:34,441 --> 00:20:37,443 They do? Even the hungry ones? 461 00:20:37,527 --> 00:20:40,279 Yeah. I drive almost everyone away. 462 00:20:40,364 --> 00:20:43,115 People see me coming, and they run for cover. 463 00:20:43,200 --> 00:20:45,409 They can't get out of the way fast enough. 464 00:20:45,494 --> 00:20:47,578 You don't say, you don't say. 465 00:20:47,663 --> 00:20:50,748 Must be the gleam on those vicious tusks, huh? 466 00:20:50,832 --> 00:20:52,667 Strikes fear into their hearts. 467 00:20:52,751 --> 00:20:56,087 Actually, they say I wreck their appetite. 468 00:20:56,171 --> 00:21:00,174 Wow. It's like you have this-this special power. 469 00:21:00,259 --> 00:21:01,759 Special power? 470 00:21:01,843 --> 00:21:05,846 Well, it's pretty powerful, alright. 471 00:21:05,931 --> 00:21:07,265 Perfect. You're hired. 472 00:21:07,349 --> 00:21:09,850 Great! For what? 473 00:21:09,935 --> 00:21:12,103 To get me to a little worre-free haven... 474 00:21:12,187 --> 00:21:15,856 out by that big pointy rock. 475 00:21:15,941 --> 00:21:18,943 And you want me to come with you? 476 00:21:19,027 --> 00:21:21,529 Ha ha! Do you see any other big lovable... 477 00:21:21,613 --> 00:21:22,947 chunk of warthog here... 478 00:21:23,031 --> 00:21:25,283 who also happens to have razor-sharp tusks... 479 00:21:25,367 --> 00:21:27,785 and the ability to repel predators? 480 00:21:27,869 --> 00:21:28,995 I'm your pig. 481 00:21:29,079 --> 00:21:32,206 You and me, I can tell- we see eye to eye. 482 00:21:32,291 --> 00:21:34,875 You mean, like friends? 483 00:21:34,960 --> 00:21:36,502 Whoa, easy there, big fella. 484 00:21:36,586 --> 00:21:38,629 I'd say more like... 485 00:21:38,714 --> 00:21:40,631 acquaintances. 486 00:21:40,716 --> 00:21:43,551 Oh. Well, it's a start. 487 00:21:43,635 --> 00:21:45,136 Put 'er there, acquaintance. 488 00:21:45,220 --> 00:21:47,805 - I'm Timon. - Pumbaa. 489 00:21:47,889 --> 00:21:48,889 No, really. 490 00:21:52,019 --> 00:21:54,395 Alright, then. Let's hit the road. 491 00:21:54,479 --> 00:21:56,147 You got it... 492 00:21:56,231 --> 00:21:59,066 acquaintance. 493 00:21:59,151 --> 00:22:01,152 So, clear up one thing for me. 494 00:22:01,236 --> 00:22:02,820 If you weren't going to eat me... 495 00:22:02,904 --> 00:22:05,197 what kind of a wacky, wild pig are you? 496 00:22:05,282 --> 00:22:06,866 I'm an insectivore. 497 00:22:06,950 --> 00:22:09,702 Oh ho! A bug eater. 498 00:22:09,786 --> 00:22:11,203 Well, me, too. 499 00:22:11,288 --> 00:22:13,164 I just never had a name for it. 500 00:22:13,248 --> 00:22:15,708 I'm kind of partial to the crawly critters myself. 501 00:22:15,792 --> 00:22:16,876 How about you, big boy? 502 00:22:16,960 --> 00:22:18,836 I prefer the ones with wings. 503 00:22:18,920 --> 00:22:22,715 Pumbaa, this could be the start of a beautiful... 504 00:22:22,799 --> 00:22:25,092 acquaintanceship. 505 00:22:25,177 --> 00:22:27,178 [Dramatic music playing] 506 00:22:34,978 --> 00:22:38,439 MAN: * Nants ingonyama * 507 00:22:38,523 --> 00:22:41,400 PUMBAA: OK, so now we're back at the beginning. 508 00:22:41,485 --> 00:22:42,735 Right, Timon? 509 00:22:42,819 --> 00:22:44,278 TIMON: Oh, you got that right, pally. 510 00:22:44,363 --> 00:22:46,197 * Ingonyama * 511 00:22:46,281 --> 00:22:49,533 At last, things were looking up. 512 00:22:49,618 --> 00:22:51,494 I had the sun on my shoulders... 513 00:22:51,578 --> 00:22:53,079 the wind at my heels... 514 00:22:53,163 --> 00:22:54,747 a song in my heart. 515 00:22:54,831 --> 00:22:56,916 - Aah! - Aah! 516 00:22:57,000 --> 00:22:59,001 [Timon and Pumbaa screaming, animals roaring] 517 00:23:01,630 --> 00:23:05,383 TIMON: And to protect me, a great big fat guy. 518 00:23:05,467 --> 00:23:07,593 You really think I look fat? 519 00:23:07,677 --> 00:23:09,887 Uhh. Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 520 00:23:09,971 --> 00:23:12,556 You're a pig. It's a compliment. 521 00:23:12,641 --> 00:23:15,059 Oh, thank you. 522 00:23:15,143 --> 00:23:17,144 [Chorus singing in native language] 523 00:23:19,314 --> 00:23:24,402 WOMAN: * It's the circle of life * 524 00:23:24,486 --> 00:23:26,320 * And it moves us all * 525 00:23:26,405 --> 00:23:29,907 Whoo-hoo! There it is- the big pointy rock. 526 00:23:29,991 --> 00:23:32,743 Oh, baby, we're almost there. 527 00:23:32,828 --> 00:23:34,245 [Record needle scratches, both gasp] 528 00:23:34,329 --> 00:23:35,579 [Screech] 529 00:23:35,664 --> 00:23:37,748 PUMBAA: I think we're a little late. 530 00:23:37,833 --> 00:23:41,168 It's a land rush. That loudmouth monkey. 531 00:23:41,253 --> 00:23:43,587 He must've blabbed it to the whole world. 532 00:23:43,672 --> 00:23:45,172 What exactly did he say? 533 00:23:45,257 --> 00:23:48,259 [Imitates] Look beyond what you see. 534 00:23:48,343 --> 00:23:50,886 So maybe you're supposed to look beyond the big pointy rock. 535 00:23:50,971 --> 00:23:54,098 Maybe I'm supposed to look beyond the big pointy rock. 536 00:23:54,182 --> 00:23:55,516 - Hmm? - Well... 537 00:23:55,600 --> 00:23:57,435 let's have a little look, shall we? 538 00:23:57,519 --> 00:23:59,687 Beyond what I see. 539 00:23:59,771 --> 00:24:02,690 Beyond what I see. 540 00:24:02,774 --> 00:24:05,609 Beyond what I see. 541 00:24:05,694 --> 00:24:07,361 Oh ho! 542 00:24:07,446 --> 00:24:09,071 What do you know? 543 00:24:09,156 --> 00:24:11,740 The monkey's got an eagle eye for real estate! 544 00:24:11,825 --> 00:24:12,908 Timon, look! 545 00:24:12,993 --> 00:24:14,994 He-he-hey! It's the monkey! 546 00:24:15,078 --> 00:24:16,454 What's that he's holding up? 547 00:24:16,538 --> 00:24:18,497 Aw, who cares? It's not important. 548 00:24:18,582 --> 00:24:21,750 Come on! My dream home awaits. 549 00:24:23,837 --> 00:24:27,339 Uh... I don't do so well in crowds. 550 00:24:27,424 --> 00:24:29,467 Maybe we better go around. 551 00:24:29,551 --> 00:24:31,135 Don't you know the shortest distance... 552 00:24:31,219 --> 00:24:32,803 between me and my dream home... 553 00:24:32,888 --> 00:24:35,264 is a straight line? Follow me! 554 00:24:36,516 --> 00:24:37,600 - Oh! - Excuse me. 555 00:24:37,684 --> 00:24:39,643 - Ow. - Goodness. 556 00:24:39,728 --> 00:24:41,770 Make room, make room! 557 00:24:41,855 --> 00:24:43,647 Watch it, twiggy. 558 00:24:43,732 --> 00:24:45,483 I'm walkin' here! 559 00:24:45,567 --> 00:24:47,234 [Snorts] 560 00:24:54,242 --> 00:24:55,951 [Stomach gurgles] 561 00:24:57,078 --> 00:24:58,829 PUMBAA: Ahem. Timon! 562 00:24:58,914 --> 00:25:01,665 There's something I gotta tell you. 563 00:25:01,750 --> 00:25:03,167 Pumbaa, Pumbaa, Pumbaa. 564 00:25:03,251 --> 00:25:06,462 We'll have plenty of time to chat once we settle in. 565 00:25:06,546 --> 00:25:07,671 [Gurgling] 566 00:25:07,756 --> 00:25:09,882 I could really use a rest stop. 567 00:25:09,966 --> 00:25:12,510 Don't worry. You'll get your second wind. 568 00:25:12,594 --> 00:25:16,388 Ohh! I got a really bad feeling! 569 00:25:16,473 --> 00:25:17,515 It'll pass! 570 00:25:17,599 --> 00:25:19,934 Trust me. It'll pass. 571 00:25:20,018 --> 00:25:21,185 [Passes gas] 572 00:25:21,269 --> 00:25:23,354 [Trumpets] 573 00:25:23,438 --> 00:25:25,439 [Coughing and groaning] 574 00:25:28,443 --> 00:25:30,528 Oh, look, the rhinos are bowing. 575 00:25:30,612 --> 00:25:32,613 Ooh, we'd better bow, too. 576 00:25:41,498 --> 00:25:46,544 Look, sire, how they kneel before the royal son. 577 00:25:46,628 --> 00:25:48,170 [Hiss] 578 00:25:49,464 --> 00:25:51,715 [Fizzling] 579 00:25:51,800 --> 00:25:53,217 [Hiss] 580 00:25:54,553 --> 00:25:56,762 So, I guess that's your special power, huh? 581 00:25:56,846 --> 00:25:58,556 What a weapon! 582 00:25:58,640 --> 00:26:01,058 Uh, you mean, you don't mind? 583 00:26:01,142 --> 00:26:02,768 Ha ha! Are you kidding? 584 00:26:02,852 --> 00:26:04,144 It was a gas! 585 00:26:04,229 --> 00:26:05,604 Ha ha ha ha ha! 586 00:26:05,689 --> 00:26:08,732 Well, I don't like to toot my own horn. 587 00:26:08,817 --> 00:26:10,818 Yeah, that's probably for the best. 588 00:26:11,903 --> 00:26:13,195 Let's go, Pumbaa! 589 00:26:13,280 --> 00:26:15,239 Lead the way! 590 00:26:15,323 --> 00:26:17,324 [Upbeat music playing] 591 00:26:24,332 --> 00:26:26,292 TIMON: This is it, buddy boy. 592 00:26:26,376 --> 00:26:28,294 Home sweet home. 593 00:26:28,378 --> 00:26:30,838 And I don't gotta share it with anybody. Ha ha! 594 00:26:30,922 --> 00:26:33,549 Don't you get, you know, lonely out here? 595 00:26:33,633 --> 00:26:36,010 Lonely? Try commitment-free. 596 00:26:36,094 --> 00:26:38,304 The elbow-to-elbow life reminds me... 597 00:26:38,388 --> 00:26:39,722 a little too much of home. 598 00:26:39,806 --> 00:26:41,599 This place has everything- 599 00:26:41,683 --> 00:26:44,226 cool refreshments, cosy little hammock... 600 00:26:44,311 --> 00:26:47,938 a lovely water feature, and it's all mine. 601 00:26:48,023 --> 00:26:49,356 Oh. 602 00:26:51,401 --> 00:26:53,944 Well, it's really coming together, Timon... 603 00:26:54,029 --> 00:26:55,195 so, uh... 604 00:26:55,280 --> 00:26:58,574 so, I guess I'll just be going. 605 00:27:03,038 --> 00:27:05,456 Wait a minute, now. Wa-wa-wait. 606 00:27:05,540 --> 00:27:08,250 There's no law that says you have to go. 607 00:27:08,335 --> 00:27:09,460 I mean, if you want- 608 00:27:09,544 --> 00:27:11,962 Great! I already made up two beds! 609 00:27:12,047 --> 00:27:13,714 One for you... 610 00:27:13,798 --> 00:27:15,924 and one for me. 611 00:27:16,009 --> 00:27:20,179 [Yawns] 612 00:27:24,100 --> 00:27:25,434 [Yawns] Ohh! 613 00:27:25,518 --> 00:27:28,312 Gee, all this construction work has me bushed. 614 00:27:28,396 --> 00:27:30,064 Think I'll turn in early. 615 00:27:33,401 --> 00:27:34,860 Ahh! 616 00:27:34,944 --> 00:27:37,029 Yeah. [Smacks lips] 617 00:27:47,957 --> 00:27:49,375 [Rustles] 618 00:27:51,836 --> 00:27:54,171 Ahh. 619 00:27:54,255 --> 00:27:55,506 Good night! 620 00:27:55,590 --> 00:27:56,674 Sleep tight. 621 00:27:56,758 --> 00:27:59,343 Dream of bedbugs tonight. 622 00:27:59,427 --> 00:28:00,844 [Snoring] 623 00:28:00,929 --> 00:28:03,222 Ahh. 624 00:28:05,266 --> 00:28:08,060 TIMON: Home sweet home indeed. 625 00:28:12,440 --> 00:28:14,316 [Both snoring] 626 00:28:16,945 --> 00:28:18,696 [Distant music and singing] 627 00:28:18,780 --> 00:28:20,114 [Groaning] 628 00:28:24,119 --> 00:28:25,494 Uhh. 629 00:28:32,085 --> 00:28:34,378 Hey, keep it down up there! 630 00:28:34,462 --> 00:28:36,880 We have neighbours? We should go say hello. 631 00:28:36,965 --> 00:28:38,215 Noisy neighbours. 632 00:28:38,299 --> 00:28:40,467 There go the property values. 633 00:28:40,552 --> 00:28:43,554 * Let's hear it in the herd and on the wing * 634 00:28:43,638 --> 00:28:45,222 * Oh-oh * 635 00:28:45,306 --> 00:28:50,227 * It's gonna be King Simba's finest fling * 636 00:28:50,311 --> 00:28:54,064 * Oh, I just can't wait to be king * 637 00:28:54,149 --> 00:28:55,190 Oh, perfect. 638 00:28:55,275 --> 00:28:56,900 We moved to the theatre district. 639 00:28:56,985 --> 00:28:58,694 Get a load of these guys. 640 00:28:59,821 --> 00:29:00,904 Knock it off! 641 00:29:00,989 --> 00:29:02,448 [Grunts] 642 00:29:02,532 --> 00:29:04,158 * Just can't wait * 643 00:29:04,242 --> 00:29:06,243 Timon, look out! 644 00:29:06,327 --> 00:29:09,246 * To be king * 645 00:29:09,330 --> 00:29:10,664 Aah! 646 00:29:11,833 --> 00:29:13,625 [Song ends] 647 00:29:13,710 --> 00:29:15,711 I'm OK. 648 00:29:15,795 --> 00:29:17,588 Oy. Phew. 649 00:29:17,672 --> 00:29:19,047 Show people. 650 00:29:19,883 --> 00:29:20,883 Chin up, Pumbaa. 651 00:29:20,967 --> 00:29:21,884 [Crack] Whoa! 652 00:29:21,968 --> 00:29:24,386 Our dream home's around here somewhere. 653 00:29:24,471 --> 00:29:26,805 You know, Timon, I once came across a place... 654 00:29:26,890 --> 00:29:29,099 that might be just what you're looking for. 655 00:29:29,184 --> 00:29:31,059 Spectacular waterfalls... 656 00:29:31,144 --> 00:29:33,604 set in a lush tropical oasis... 657 00:29:33,688 --> 00:29:34,772 a scrumptious array of- 658 00:29:34,856 --> 00:29:36,231 Hey, hey. Forget it, Pumbaa. 659 00:29:36,316 --> 00:29:38,108 I'm a realist, and I'm not gonna go... 660 00:29:38,193 --> 00:29:39,777 chasing after some fantasy. 661 00:29:39,861 --> 00:29:41,987 I'm going beyond what I see. 662 00:29:42,071 --> 00:29:44,406 But if you always go beyond what you see... 663 00:29:44,491 --> 00:29:45,741 how do you know when you're there? 664 00:29:45,825 --> 00:29:47,659 Oh, I'll tell you how I know. 665 00:29:47,744 --> 00:29:49,411 We're there! [Echoes] 666 00:29:49,496 --> 00:29:51,997 [Chorus sings] 667 00:29:55,335 --> 00:29:56,668 This is a lovely spot. 668 00:29:56,753 --> 00:29:58,629 Lovely, rustic, picturesque. 669 00:29:58,713 --> 00:30:00,798 Home sweet home, Pumbaa. Mm-hmm. 670 00:30:00,882 --> 00:30:02,174 Home sweet ho- 671 00:30:02,258 --> 00:30:03,634 Aah! [Echoes] 672 00:30:03,718 --> 00:30:05,511 Whoop! Ah ha ha ha! 673 00:30:06,721 --> 00:30:08,138 I- I mean, sure... 674 00:30:08,223 --> 00:30:09,765 it needs a little work... 675 00:30:09,849 --> 00:30:11,975 but it's got good bones. 676 00:30:12,060 --> 00:30:13,811 Ha ha ha! After all... 677 00:30:13,895 --> 00:30:16,104 this is an elephant graveyard... 678 00:30:16,189 --> 00:30:19,149 and who would ever come to an elephant graveyard? 679 00:30:19,234 --> 00:30:21,318 [Roar] BOTH: Aah! 680 00:30:21,402 --> 00:30:23,612 Sire, the hyenas are after the children! 681 00:30:23,696 --> 00:30:26,782 [Roaring] 682 00:30:26,866 --> 00:30:29,952 [Whispers] I see carnivores. 683 00:30:30,036 --> 00:30:31,537 Beyond what you see. 684 00:30:31,621 --> 00:30:34,122 Beyond what you see. Ha ha ha ha ha! 685 00:30:34,207 --> 00:30:35,374 Beyond what you see! 686 00:30:35,458 --> 00:30:37,751 Uh, Timon? Would this be a bad time... 687 00:30:37,836 --> 00:30:39,670 to bring up that little place I told you about? 688 00:30:39,754 --> 00:30:42,798 Hey! This is home sweet home, baby! 689 00:30:42,882 --> 00:30:44,216 Home-aaaah! 690 00:30:44,300 --> 00:30:45,467 Ow! Ha ha! 691 00:30:45,552 --> 00:30:48,470 Steam! Ha ha! Steam is good. 692 00:30:48,555 --> 00:30:52,474 Steam is-is-is water. Whoo! Gotta have water. 693 00:30:52,559 --> 00:30:54,142 You know, for the dream home. 694 00:30:54,227 --> 00:30:55,310 Steam home, dream home. 695 00:30:55,395 --> 00:30:57,354 Steam, steam, steam. 696 00:30:57,438 --> 00:31:01,191 I am perfectly happy right here! 697 00:31:01,276 --> 00:31:05,320 It's remote, private, no unexpected visitors. 698 00:31:05,405 --> 00:31:07,406 [Music playing, chanting] 699 00:31:11,578 --> 00:31:13,161 Somethin' tells me this ain't... 700 00:31:13,246 --> 00:31:15,706 the travelling company of "Riverdance". 701 00:31:21,671 --> 00:31:23,380 Beyond what you see. 702 00:31:23,464 --> 00:31:25,382 Beyond what you- 703 00:31:25,466 --> 00:31:27,718 [Shudders] Hey, how am I supposed... 704 00:31:27,802 --> 00:31:30,137 to look beyond what I see beyond that? 705 00:31:30,221 --> 00:31:31,305 Huh? 706 00:31:31,389 --> 00:31:33,140 Oh, sorry. 707 00:31:33,224 --> 00:31:35,058 [Choir sings] 708 00:31:40,064 --> 00:31:42,357 What this place lacks in water and shade... 709 00:31:42,442 --> 00:31:44,192 it makes up for with searing heat... 710 00:31:44,277 --> 00:31:45,652 and blinding sunshine. 711 00:31:45,737 --> 00:31:47,154 Home sweet home, Pumbaa. 712 00:31:47,238 --> 00:31:49,072 [Ground rumbles] Uhh... 713 00:31:49,157 --> 00:31:51,116 [Birds squawking] 714 00:31:54,579 --> 00:31:56,914 Shall we run for our lives? 715 00:31:56,998 --> 00:31:58,165 Oh, yes, let's. 716 00:31:58,249 --> 00:32:00,542 - Aah! - Aah! 717 00:32:02,587 --> 00:32:05,255 [Both screaming] 718 00:32:16,643 --> 00:32:18,268 PUMBAA: Hang on, Timon! 719 00:32:18,353 --> 00:32:20,062 [Gasps] This is it! 720 00:32:20,146 --> 00:32:22,689 Good-bye, cruel world! 721 00:32:22,774 --> 00:32:28,779 BOTH: Aaaaaaah! 722 00:32:31,824 --> 00:32:33,533 Uhh! 723 00:32:33,618 --> 00:32:34,868 That's it? 724 00:32:34,953 --> 00:32:37,079 [Scoffs] That wasn't so bad. 725 00:32:37,163 --> 00:32:40,374 You can't knock old Timon down that easy! 726 00:32:40,458 --> 00:32:42,834 Yeah! Bring it on! 727 00:32:45,380 --> 00:32:46,964 Uh, Pumbaa? 728 00:32:47,048 --> 00:32:49,675 Question- is it possible... 729 00:32:49,759 --> 00:32:51,301 to fall off the edge of the earth? 730 00:32:51,386 --> 00:32:53,053 Uh, technically, no. 731 00:32:53,137 --> 00:32:55,389 The earth is round like a sphere, Timon... 732 00:32:55,473 --> 00:32:57,683 so it doesn't actually have an edge. 733 00:33:03,982 --> 00:33:06,233 - Aaaaaah! - Aaaaaah! 734 00:33:06,317 --> 00:33:08,193 You mind if I pause it for a second? 735 00:33:08,277 --> 00:33:09,319 Sure, go ahead. 736 00:33:09,404 --> 00:33:10,654 Be right back. 737 00:33:11,739 --> 00:33:13,073 Uhh! [Crack] 738 00:33:15,994 --> 00:33:16,994 [Squeaks] 739 00:33:17,078 --> 00:33:18,620 [Sniffs] 740 00:33:18,705 --> 00:33:20,163 [Clears throat] 741 00:33:20,248 --> 00:33:22,290 [Humming "It's a Small World"] 742 00:33:23,918 --> 00:33:27,337 * It's a small world after all * 743 00:33:27,422 --> 00:33:30,924 * It's a small world after all * 744 00:33:31,009 --> 00:33:33,343 * It's a small, small world * 745 00:33:33,428 --> 00:33:34,720 * Everybody * 746 00:33:34,804 --> 00:33:37,305 * It's a small world after all * 747 00:33:37,390 --> 00:33:40,350 * Da da da da da da da * 748 00:33:40,435 --> 00:33:42,269 [Squishes] 749 00:33:42,353 --> 00:33:43,770 [Gasps] 750 00:33:47,817 --> 00:33:50,819 OK, I got the jumbo so we could share. 751 00:33:52,196 --> 00:33:53,947 Were you just picking your nose? 752 00:33:54,032 --> 00:33:56,575 No, I had an itch on the inside. 753 00:33:56,659 --> 00:33:57,951 [Crunching] 754 00:33:58,036 --> 00:34:01,830 - Aaaaaah! - Aaaaaah! 755 00:34:07,378 --> 00:34:08,420 Ooh! 756 00:34:08,504 --> 00:34:10,505 [Gasping] 757 00:34:16,888 --> 00:34:18,513 [Coughs] 758 00:34:18,598 --> 00:34:20,140 TIMON: Ohh. 759 00:34:26,481 --> 00:34:28,273 Timon, you OK? 760 00:34:28,357 --> 00:34:30,484 Uhh. I give up. 761 00:34:30,568 --> 00:34:32,194 Uh, but you can't give up. 762 00:34:32,278 --> 00:34:34,279 We still haven't found our dream home. 763 00:34:34,363 --> 00:34:36,573 Forget it, Pumbaa. 764 00:34:36,657 --> 00:34:39,493 I've been dragging you down long enough. 765 00:34:39,577 --> 00:34:43,330 I'm going home, and I suggest you do the same. 766 00:34:43,414 --> 00:34:47,918 Oh, I-I would if I could, but I can't. 767 00:34:48,002 --> 00:34:50,837 Oh, sure you can, buddy. I won't stop you. 768 00:34:50,922 --> 00:34:53,673 No, I mean... I don't have a home. 769 00:34:53,758 --> 00:34:56,093 You don't? What happened? Are you lost? 770 00:34:56,177 --> 00:34:57,677 [Snout flaps] 771 00:34:57,762 --> 00:34:59,346 No place good enough for you? 772 00:34:59,430 --> 00:35:01,098 [Snout flaps] 773 00:35:01,182 --> 00:35:03,600 What, you're all alone in this big empty world? 774 00:35:03,684 --> 00:35:05,685 [Dramatic music playing] 775 00:35:07,355 --> 00:35:09,439 Oh. 776 00:35:16,447 --> 00:35:17,948 The truth is... 777 00:35:19,700 --> 00:35:21,368 I'm all alone, too. 778 00:35:25,915 --> 00:35:29,209 Pumbaa, you're the only friend I've ever had. 779 00:35:29,293 --> 00:35:31,294 Y- you mean... 780 00:35:31,379 --> 00:35:32,671 Yeah, Pumbaa... 781 00:35:32,755 --> 00:35:35,048 and friends stick together to the end. 782 00:35:41,305 --> 00:35:42,556 [Timon crying] 783 00:35:47,061 --> 00:35:48,478 [Music stops] 784 00:35:48,563 --> 00:35:50,355 Timon, are you crying? 785 00:35:50,439 --> 00:35:53,150 [Sobbing] I'm fine. 786 00:35:55,736 --> 00:35:57,863 I- I just have something in my eye. 787 00:35:57,947 --> 00:35:59,865 Here, blow. 788 00:35:59,949 --> 00:36:01,741 Ohh! 789 00:36:01,826 --> 00:36:03,243 [Blows] 790 00:36:03,327 --> 00:36:05,328 Here, Pumbaa. 791 00:36:05,413 --> 00:36:07,164 Gee, thanks. 792 00:36:07,248 --> 00:36:09,624 OK, I'm better. 793 00:36:09,709 --> 00:36:11,668 [Music resumes] 794 00:36:27,185 --> 00:36:29,186 [Music fades] 795 00:36:33,774 --> 00:36:35,358 [Back cracks] Uhh! 796 00:36:35,443 --> 00:36:36,693 Uhh! Ooh! 797 00:36:36,777 --> 00:36:38,445 Aw, well. It's too bad... 798 00:36:38,529 --> 00:36:40,405 we never found that perfect place. 799 00:36:40,489 --> 00:36:42,532 Why'd we ever listen to that stupid monkey? 800 00:36:42,617 --> 00:36:46,870 I think maybe you're giving up too soon, Timon. 801 00:36:46,954 --> 00:36:49,122 Beyond what you see. 802 00:36:49,207 --> 00:36:50,832 Huh? 803 00:36:50,917 --> 00:36:54,544 Remember that place I told you about? 804 00:36:54,629 --> 00:36:56,296 Forget about your place. 805 00:36:56,380 --> 00:36:58,256 Get a load of what I found. 806 00:36:58,341 --> 00:37:02,093 Talk about beyond what you see. 807 00:37:02,178 --> 00:37:05,055 Pumbaa, this is our dream home. 808 00:37:05,139 --> 00:37:06,514 Dramatic views. 809 00:37:08,184 --> 00:37:10,227 Your very own porch swing. 810 00:37:10,311 --> 00:37:12,479 Hot tub and spa. 811 00:37:12,563 --> 00:37:13,939 Well stocked cupboard. 812 00:37:14,023 --> 00:37:15,315 [Slurps] 813 00:37:15,399 --> 00:37:17,567 Let's celebrate! 814 00:37:17,652 --> 00:37:19,736 The monkey was right. 815 00:37:19,820 --> 00:37:22,906 We found it- the perfect life. 816 00:37:22,990 --> 00:37:26,243 I'll just whip up a little something. 817 00:37:26,327 --> 00:37:28,745 He had the perfect name for it, too. 818 00:37:28,829 --> 00:37:30,705 Come and get it. 819 00:37:30,790 --> 00:37:33,416 Such a wonderful phrase. It had this rhythm. 820 00:37:33,501 --> 00:37:35,252 Laduda ladada. 821 00:37:35,336 --> 00:37:37,754 Try this- hot tuna frittata. 822 00:37:37,838 --> 00:37:38,922 Hmm. No, that's not it. 823 00:37:39,006 --> 00:37:40,257 The spinach armada. 824 00:37:40,341 --> 00:37:42,050 Quiet, Pumbaa. I'm trying to think. 825 00:37:42,134 --> 00:37:43,260 A spoon of ricotta. 826 00:37:43,344 --> 00:37:45,679 - Two words. - A wormy piccata. 827 00:37:45,763 --> 00:37:48,265 - Six syllables. - Kahuna colada. 828 00:37:48,349 --> 00:37:50,350 - Twelve letters. - A blue enchilada. 829 00:37:50,434 --> 00:37:51,434 Rhymes with- 830 00:37:51,519 --> 00:37:53,395 - Legumes on a platter. - Think. 831 00:37:53,479 --> 00:37:55,063 - This ought to be hotter. - I forget. 832 00:37:55,147 --> 00:37:57,274 I got to lambada! 833 00:37:57,358 --> 00:38:00,277 Hey, how can you dance at a time like this? 834 00:38:00,361 --> 00:38:02,279 I'm dying here. 835 00:38:02,363 --> 00:38:04,656 Ooh, sorry about that, pal. 836 00:38:04,740 --> 00:38:06,283 Hakuna matata. 837 00:38:06,367 --> 00:38:08,618 Wahh-ahh-ahh... come again? 838 00:38:08,703 --> 00:38:11,621 Hakuna matata- it means "No worries". 839 00:38:11,706 --> 00:38:14,124 Uh-oh. 840 00:38:14,208 --> 00:38:16,209 [Dramatic music playing] 841 00:38:19,422 --> 00:38:21,339 PUMBAA: Hey, Timon, I got an idea. 842 00:38:21,424 --> 00:38:22,882 Let's do a sing-along. 843 00:38:22,967 --> 00:38:24,843 TIMON: Oh, you tease. 844 00:38:24,927 --> 00:38:28,054 I love karaoke. I'm there. 845 00:38:28,139 --> 00:38:30,724 [Both sing] * Hakuna Matata * 846 00:38:30,808 --> 00:38:33,727 * What a wonderful phrase * 847 00:38:33,811 --> 00:38:35,895 * Hakuna Matata * 848 00:38:35,980 --> 00:38:39,399 * Ain't no passin' craze * 849 00:38:39,483 --> 00:38:41,484 [Timon] * It means no worries * 850 00:38:41,569 --> 00:38:43,945 * For the rest of your days * 851 00:38:44,030 --> 00:38:46,781 Wait a second. 852 00:38:46,866 --> 00:38:48,950 Pumbaa, where's the grub? 853 00:38:49,035 --> 00:38:50,493 Puhh. 854 00:38:52,663 --> 00:38:55,832 Oh, you just can't help yourself, can you? 855 00:38:55,916 --> 00:38:57,208 Sorry. 856 00:38:57,293 --> 00:39:01,087 OK, but this time, show a little self-control. 857 00:39:01,172 --> 00:39:07,052 [Timon singing falsetto] * Hakuna Matata * 858 00:39:13,392 --> 00:39:15,727 [Both sing] * It means no worries * 859 00:39:15,811 --> 00:39:19,189 * For the rest of your days * 860 00:39:19,273 --> 00:39:22,484 * It's our problem free * 861 00:39:22,568 --> 00:39:24,694 * Philosophy * 862 00:39:24,779 --> 00:39:26,279 * Hakuna Matata * 863 00:39:26,364 --> 00:39:28,323 * Matata, Hakuna, Matata * 864 00:39:35,706 --> 00:39:37,707 Hahuna ma-what-a? 865 00:39:37,792 --> 00:39:39,209 Oh ho ho ho ho! 866 00:39:39,293 --> 00:39:40,960 It means "No worries". 867 00:39:41,045 --> 00:39:42,420 I see. 868 00:39:42,505 --> 00:39:44,214 So, I told the boy... 869 00:39:44,298 --> 00:39:46,549 to find hakuna matata... 870 00:39:46,634 --> 00:39:49,386 you must look beyond what you see. 871 00:39:49,470 --> 00:39:51,971 Oh, a metaphor. 872 00:39:52,056 --> 00:39:54,724 Well, actually, it's not a meta-aah! 873 00:39:54,809 --> 00:39:57,477 You used a metaphor on Timon? 874 00:39:57,561 --> 00:39:59,938 He takes things literally. 875 00:40:00,022 --> 00:40:01,940 That's it. He's starving out there. 876 00:40:02,024 --> 00:40:03,400 I just know it. 877 00:40:03,484 --> 00:40:06,569 Max, Timon's out there chasing metaphors. 878 00:40:06,654 --> 00:40:08,154 I've got to go find him. 879 00:40:08,239 --> 00:40:09,572 MAX: Are you nuts? 880 00:40:09,657 --> 00:40:12,158 Nice to have a supportive family, isn't it? 881 00:40:12,243 --> 00:40:13,993 Well, here I go. 882 00:40:14,078 --> 00:40:16,746 Remember, the journey of a thousand miles... 883 00:40:16,831 --> 00:40:18,748 begins with the first step. 884 00:40:18,833 --> 00:40:21,668 Thanks. Here's my first step. 885 00:40:22,503 --> 00:40:23,753 Yeow! 886 00:40:25,256 --> 00:40:26,464 [Plink] Ay! 887 00:40:26,549 --> 00:40:28,925 This bowling for porcupines... 888 00:40:29,009 --> 00:40:31,094 [Spits] wasn't the best idea, huh? 889 00:40:31,178 --> 00:40:32,762 Yeah. Got to be right up there... 890 00:40:32,847 --> 00:40:34,514 with bobbing for snapping turtles. 891 00:40:34,598 --> 00:40:35,765 [Plink] Aah ha ha! 892 00:40:35,850 --> 00:40:37,392 Oh, that's going to leave a mark. 893 00:40:37,476 --> 00:40:38,518 [Buzzard cries] 894 00:40:38,602 --> 00:40:41,521 [Spits] Hey, look, Timon, buzzards. 895 00:40:41,605 --> 00:40:43,106 What do you say, one more round? 896 00:40:43,190 --> 00:40:44,816 TIMON: Sure. There must be some part of me... 897 00:40:44,900 --> 00:40:46,443 we haven't injured yet. 898 00:40:46,527 --> 00:40:47,861 Oh, please? 899 00:40:47,945 --> 00:40:49,529 Oh, please, oh, please, oh, please, oh, please? 900 00:40:49,613 --> 00:40:50,905 Nah, Pumbaa, I'm beat. 901 00:40:50,990 --> 00:40:52,866 You go ahead. I'm calling it a day. 902 00:40:52,950 --> 00:40:57,454 But it's no fun alone. 903 00:40:57,538 --> 00:40:59,497 [Sobbing] 904 00:41:02,793 --> 00:41:04,294 Aw, why not? 905 00:41:04,378 --> 00:41:07,213 One more run won't change our lives. 906 00:41:07,298 --> 00:41:09,466 - Yaah! - Yaah! 907 00:41:09,550 --> 00:41:11,426 TIMON: Who knows why fate led us... 908 00:41:11,510 --> 00:41:13,136 to little Simba that day. 909 00:41:13,220 --> 00:41:15,722 Maybe it was just my love of adventure... 910 00:41:15,806 --> 00:41:17,307 or my innate courage... 911 00:41:17,391 --> 00:41:19,934 my valiant and fearless way of- 912 00:41:20,019 --> 00:41:22,729 OK, who's in charge of the freeze frames? 913 00:41:22,813 --> 00:41:23,938 PUMBAA: Sorry. 914 00:41:24,023 --> 00:41:25,815 Anywho... 915 00:41:25,900 --> 00:41:28,109 rescuing Simba was a cinch. 916 00:41:28,194 --> 00:41:30,945 Then came the really scary part- 917 00:41:31,030 --> 00:41:33,323 [Dramatic music plays] 918 00:41:33,407 --> 00:41:34,365 parenthood. 919 00:41:34,450 --> 00:41:36,159 [Snoring] 920 00:41:36,243 --> 00:41:38,369 * In the jungle, the mighty jungle * 921 00:41:38,454 --> 00:41:42,081 * The lion sleeps tonight * 922 00:41:42,166 --> 00:41:45,585 * In the jungle, the mighty jungle... * 923 00:41:45,669 --> 00:41:48,046 SIMBA: Timon. Timon. 924 00:41:48,130 --> 00:41:49,130 Timon! 925 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 Oh. Ohh. 926 00:41:50,799 --> 00:41:52,509 - I got to go. - Go? 927 00:41:52,593 --> 00:41:53,635 Go where? 928 00:41:53,719 --> 00:41:56,095 You know, go-bad. 929 00:41:56,180 --> 00:41:57,722 Oh, go. Why didn't you say so? 930 00:41:57,806 --> 00:41:58,848 Come on, let's go. 931 00:41:58,933 --> 00:42:01,434 When you got to go you got to go. 932 00:42:01,519 --> 00:42:04,020 TIMON: Young lion, get down from there. 933 00:42:04,104 --> 00:42:06,731 Whoo-hoo! Alright! 934 00:42:06,815 --> 00:42:08,900 Man, you guys look like ants down there. 935 00:42:08,984 --> 00:42:10,944 I'm counting to three. 936 00:42:11,028 --> 00:42:12,946 Yahoo! [Gasps] 937 00:42:13,030 --> 00:42:14,280 Uh-oh. 938 00:42:14,365 --> 00:42:16,199 ["Jungle Boogie" playing] 939 00:42:16,283 --> 00:42:18,117 One, two- 940 00:42:18,202 --> 00:42:19,702 [Music stops] 941 00:42:19,787 --> 00:42:21,663 [Muffled] Three. 942 00:42:21,747 --> 00:42:23,331 * In the jungle, the mighty jungle * 943 00:42:23,415 --> 00:42:24,457 SIMBA: Timon. 944 00:42:24,542 --> 00:42:26,000 Oh! Again? 945 00:42:26,085 --> 00:42:27,877 No. I'm thirsty. 946 00:42:27,962 --> 00:42:29,379 You know this means you'll be up again... 947 00:42:29,463 --> 00:42:31,506 about two hours from now. 948 00:42:31,590 --> 00:42:33,466 * Jungle boogie * 949 00:42:33,551 --> 00:42:35,885 * Jungle boogie, get it on * 950 00:42:35,970 --> 00:42:37,887 Hang on, Simba! I'll save you! 951 00:42:37,972 --> 00:42:41,224 Yahoo! 952 00:42:41,308 --> 00:42:44,185 TIMON: Whoa! 953 00:42:44,270 --> 00:42:46,896 SIMBA: Timon? 954 00:42:46,981 --> 00:42:49,941 We're going to get old walking across this thing. 955 00:42:50,025 --> 00:42:52,902 - * Jungle boogie * - Whoa! 956 00:42:52,987 --> 00:42:54,529 * In the jungle, the might- * 957 00:42:54,613 --> 00:42:56,322 - SIMBA: Timon? - Aah! 958 00:42:56,407 --> 00:42:58,241 What have you got against the concept... 959 00:42:58,325 --> 00:43:00,702 of a good night's sleep, huh? 960 00:43:00,786 --> 00:43:03,538 Actually, I, uh... 961 00:43:03,622 --> 00:43:05,206 I had a bad dream. 962 00:43:05,291 --> 00:43:09,419 Oh, well... 963 00:43:09,503 --> 00:43:10,712 Uhh! It wasn't me. 964 00:43:10,796 --> 00:43:13,256 Junior had a bad dream. 965 00:43:13,340 --> 00:43:15,717 Ohh. 966 00:43:15,801 --> 00:43:18,428 Why don't you sleep over here with us? 967 00:43:18,512 --> 00:43:20,888 Mi Pumbaa, su Pumbaa. 968 00:43:20,973 --> 00:43:22,265 Alright! 969 00:43:22,349 --> 00:43:25,476 * The lion sleeps tonight * 970 00:43:25,561 --> 00:43:27,604 - Good night. - Sleep tight. 971 00:43:27,688 --> 00:43:29,731 Dream of bedbugs tonight. 972 00:43:29,815 --> 00:43:31,190 [Snoring] 973 00:43:31,275 --> 00:43:32,859 [Laughs] 974 00:43:32,943 --> 00:43:35,612 ["The Lion Sleeps Tonight" playing] 975 00:43:35,696 --> 00:43:36,988 Uyy! 976 00:43:38,574 --> 00:43:41,034 [Man and chorus singing in native language] 977 00:44:08,187 --> 00:44:10,104 * My little darling * 978 00:44:10,189 --> 00:44:12,940 * Don't fear, my little darling * 979 00:44:13,025 --> 00:44:16,319 * Hey-a, oh, my little darling * 980 00:44:16,403 --> 00:44:20,073 * Oh, don't fear, my little darling * 981 00:44:20,157 --> 00:44:22,158 [Sings in native language] 982 00:44:23,494 --> 00:44:25,286 [Birds chirping] 983 00:44:28,040 --> 00:44:30,708 * Don't fear, my little darling * 984 00:44:30,793 --> 00:44:34,379 * Hey-a, oh, my little darling * 985 00:44:34,463 --> 00:44:36,464 [Song fades, dramatic music playing] 986 00:44:41,428 --> 00:44:43,429 [All snoring] 987 00:44:46,058 --> 00:44:48,643 [Yawns] 988 00:44:48,727 --> 00:44:51,104 Whoa. Watch where you aim that morning breath. 989 00:44:51,188 --> 00:44:52,897 That should come with a warning label. 990 00:44:52,981 --> 00:44:54,941 Whoo, what a wake-up call. 991 00:44:55,025 --> 00:44:57,276 Heh heh heh. Looks like someone woke up... 992 00:44:57,361 --> 00:44:59,112 on the wrong side of the warthog. 993 00:44:59,196 --> 00:45:00,363 What's the matter, pops? 994 00:45:00,447 --> 00:45:02,323 Had a little too much hakuna matata? 995 00:45:02,408 --> 00:45:06,452 Ooh. Sonny boy, I invented hakuna matata. 996 00:45:06,537 --> 00:45:09,038 Oh, yeah? Well, I perfected it. 997 00:45:09,123 --> 00:45:11,290 Sure you did, sure you did. 998 00:45:11,375 --> 00:45:13,584 Pumbaa, who holds the record... 999 00:45:13,669 --> 00:45:16,003 for the world's longest bug belch? 1000 00:45:16,088 --> 00:45:17,839 Uh, that would be Simba. 1001 00:45:17,923 --> 00:45:19,382 Alrighty, then. 1002 00:45:19,466 --> 00:45:21,843 Who's the champion at slug swallowing? 1003 00:45:21,927 --> 00:45:22,844 Simba again. 1004 00:45:22,928 --> 00:45:24,679 - Cricket crunching? - Simba. 1005 00:45:24,763 --> 00:45:25,722 - Grub gulping? - Simba. 1006 00:45:25,806 --> 00:45:27,140 - Maggot munching? - Still Simba. 1007 00:45:27,224 --> 00:45:28,224 Snail slurping? 1008 00:45:28,308 --> 00:45:30,017 Oh, uh, nobody. 1009 00:45:30,102 --> 00:45:32,603 We never had a snail eating contest before. 1010 00:45:33,439 --> 00:45:35,982 ["Theme from The Good, the Bad, and the Ugly" playing] 1011 00:45:46,660 --> 00:45:50,913 I don't think this is such a good idea. 1012 00:45:50,998 --> 00:45:52,999 [Slurps] 1013 00:45:54,376 --> 00:45:56,669 [Yawns] 1014 00:45:57,963 --> 00:46:00,715 [Slurps] 1015 00:46:01,842 --> 00:46:04,260 [Slurps] 1016 00:46:06,180 --> 00:46:08,181 [Slurps] 1017 00:46:10,517 --> 00:46:12,477 [Both slurping] 1018 00:46:25,032 --> 00:46:26,783 Uhh... 1019 00:46:26,867 --> 00:46:27,950 [Slurps] 1020 00:46:28,035 --> 00:46:28,993 [Gulps] 1021 00:46:29,077 --> 00:46:31,037 [Belches] 1022 00:46:39,797 --> 00:46:43,090 I told you this wasn't such a good idea. 1023 00:46:43,175 --> 00:46:45,134 [Gags] 1024 00:47:04,196 --> 00:47:07,740 PUMBAA: Thus did the pupil surpass the teacher. 1025 00:47:07,825 --> 00:47:09,116 TIMON: You've been hanging around... 1026 00:47:09,201 --> 00:47:10,618 with the monkey again, haven't you? 1027 00:47:10,702 --> 00:47:12,787 [Music stops] 1028 00:47:14,873 --> 00:47:15,915 Uhh. 1029 00:47:19,586 --> 00:47:22,880 TIMON: Our Simba is growing up. 1030 00:47:26,134 --> 00:47:32,348 * Is this the little boy I carried? * 1031 00:47:32,432 --> 00:47:37,603 * When did he grow to be so tall? * 1032 00:47:37,688 --> 00:47:41,107 * Wasn't it yesterday * 1033 00:47:41,191 --> 00:47:47,196 * When he was small? * 1034 00:47:48,282 --> 00:47:50,950 CHORUS: * Sunrise, sunset * 1035 00:47:51,034 --> 00:47:54,120 * Sunrise, sunset * 1036 00:47:54,204 --> 00:47:59,876 * Swiftly fly the years * 1037 00:47:59,960 --> 00:48:06,674 * One season following another * 1038 00:48:06,758 --> 00:48:10,011 * Laden with happiness * 1039 00:48:10,095 --> 00:48:14,974 * And tears * 1040 00:48:16,643 --> 00:48:19,604 So, you see, that's why they call it a dung beetle. 1041 00:48:19,688 --> 00:48:21,314 Ew. You don't say. 1042 00:48:21,398 --> 00:48:22,899 And yet still so tasty. 1043 00:48:22,983 --> 00:48:26,027 Oh, yeah, and they're my favourite, too. 1044 00:48:30,407 --> 00:48:31,866 Ooh! 1045 00:48:31,950 --> 00:48:35,995 Ah. Ahh. 1046 00:48:36,079 --> 00:48:38,289 Just what the doctor ordered. 1047 00:48:38,373 --> 00:48:41,292 Yep. After a long day of doing nothing... 1048 00:48:41,376 --> 00:48:43,586 it's good to kick back. 1049 00:48:43,670 --> 00:48:45,963 Three pals and no worries. 1050 00:48:46,048 --> 00:48:48,716 What more could you want? 1051 00:48:48,800 --> 00:48:51,969 ALL: Ahh. 1052 00:48:54,014 --> 00:48:55,973 [Yawns] 1053 00:48:58,769 --> 00:49:01,604 I'm bushed. 1054 00:49:01,688 --> 00:49:05,066 Think I'll turn in for the night. 1055 00:49:05,150 --> 00:49:07,151 [Upbeat music playing] 1056 00:49:12,866 --> 00:49:13,908 I'm out. 1057 00:49:13,992 --> 00:49:15,660 Right behind you. 1058 00:49:16,995 --> 00:49:18,788 - Oh! - Ah ha ha! 1059 00:49:18,872 --> 00:49:20,498 You're killing me. 1060 00:49:20,582 --> 00:49:21,999 Ha ha! 1061 00:49:23,794 --> 00:49:27,213 Timon, it's your turn to say good night. 1062 00:49:27,297 --> 00:49:28,381 Good night. 1063 00:49:28,465 --> 00:49:29,966 Sleep tight. 1064 00:49:30,050 --> 00:49:32,134 Dream of bedbugs tonight. 1065 00:49:32,219 --> 00:49:34,178 [Snoring] 1066 00:49:56,410 --> 00:49:58,953 TIMON: Ahh. You got to admit... 1067 00:49:59,037 --> 00:50:01,330 we had a pretty good thing going there. 1068 00:50:01,415 --> 00:50:04,333 PUMBAA: We could've gone on like that forever. 1069 00:50:04,418 --> 00:50:07,628 Except for one teeny weeny little thing... 1070 00:50:07,713 --> 00:50:09,005 we forgot to count on. 1071 00:50:09,840 --> 00:50:11,841 [Growling] 1072 00:50:11,925 --> 00:50:14,677 Nala? 1073 00:50:14,761 --> 00:50:16,387 - Waah! - Waah! 1074 00:50:16,471 --> 00:50:17,805 - How did you- - How did you- 1075 00:50:17,889 --> 00:50:21,517 This is a disaster, Pumbaa- a disaster, I tell you. 1076 00:50:21,601 --> 00:50:23,894 You mean because they've finally found each other... 1077 00:50:23,979 --> 00:50:26,564 like two soul mates joined across the years... 1078 00:50:26,648 --> 00:50:28,399 by the bonds of true love? 1079 00:50:28,483 --> 00:50:30,359 Sweet, innocent little Pumbaa. 1080 00:50:30,444 --> 00:50:32,486 She's going to put a stake right through the heart... 1081 00:50:32,571 --> 00:50:33,946 of our hakuna matata. 1082 00:50:34,031 --> 00:50:37,491 Oh, then I guess we ought to do something. 1083 00:50:37,576 --> 00:50:39,994 And I know just what it is. 1084 00:50:40,078 --> 00:50:44,582 Pumbaa, we can't let them feel the love tonight. 1085 00:50:44,666 --> 00:50:45,750 ["Theme from Peter Gunn" playing] 1086 00:50:45,834 --> 00:50:47,835 [Whispering] 1087 00:50:56,470 --> 00:50:59,221 [Plink plink] 1088 00:50:59,306 --> 00:51:00,973 Ow! 1089 00:51:03,310 --> 00:51:04,894 Aah! 1090 00:51:04,978 --> 00:51:11,400 WOMAN: * Can you feel the love tonight? * 1091 00:51:11,485 --> 00:51:13,027 ["Theme from Peter Gunn" playing] 1092 00:51:13,111 --> 00:51:15,112 [Whispering] 1093 00:51:24,790 --> 00:51:26,624 [Music stops] 1094 00:51:29,419 --> 00:51:35,341 WOMAN: * Can you feel the love tonight? * 1095 00:51:35,425 --> 00:51:37,635 That's so romantic. 1096 00:51:37,719 --> 00:51:39,762 Uhh. 1097 00:51:39,846 --> 00:51:42,181 ["Theme from Peter Gunn" playing] 1098 00:51:42,265 --> 00:51:44,809 [Buzzing] 1099 00:51:48,021 --> 00:51:49,396 WOMAN: * Can you feel the love tonight? * 1100 00:51:49,481 --> 00:51:51,607 Aah! 1101 00:51:51,691 --> 00:51:53,567 ["Theme from Peter Gunn" playing] 1102 00:52:02,786 --> 00:52:03,911 Whoa! Oh! 1103 00:52:05,455 --> 00:52:08,749 - Waah! - Waah! 1104 00:52:12,712 --> 00:52:14,463 - Aah! - Aah! 1105 00:52:14,548 --> 00:52:21,220 CHORUS: * Can you feel the love tonight? * 1106 00:52:21,304 --> 00:52:27,143 * The peace the evening brings? * 1107 00:52:27,227 --> 00:52:30,563 - Aah! Oof! - Aah! Oof! 1108 00:52:30,647 --> 00:52:32,231 Well, that worked like a dream. 1109 00:52:32,315 --> 00:52:33,607 It did? 1110 00:52:33,692 --> 00:52:36,819 Sarcasm is a foreign language to you, isn't it? 1111 00:52:36,903 --> 00:52:37,945 Look! 1112 00:52:39,948 --> 00:52:41,907 * Can you feel the love tonight? * 1113 00:52:41,992 --> 00:52:44,243 She's making those eyes. 1114 00:52:44,327 --> 00:52:46,579 He's smiling that smile. 1115 00:52:46,663 --> 00:52:48,289 They're laughing... 1116 00:52:48,373 --> 00:52:50,499 and hugging... 1117 00:52:50,584 --> 00:52:52,793 and-and... 1118 00:52:54,713 --> 00:53:00,384 TIMON: * And if he falls in love tonight * 1119 00:53:00,468 --> 00:53:01,969 [Sniffles] 1120 00:53:02,053 --> 00:53:07,766 * It can be assumed * 1121 00:53:07,851 --> 00:53:10,352 PUMBAA: * His carefree days * 1122 00:53:10,437 --> 00:53:13,731 * With us are history * 1123 00:53:13,815 --> 00:53:19,820 BOTH: * In short, our pal is doomed * 1124 00:53:25,785 --> 00:53:27,786 [Both sobbing] 1125 00:53:29,664 --> 00:53:31,665 [Dramatic music playing] 1126 00:53:50,185 --> 00:53:53,437 [Sniffles] 1127 00:53:53,521 --> 00:53:55,022 Ah, that's it, buddy. 1128 00:53:55,106 --> 00:53:58,359 We gave it our best shot, but he's a goner. 1129 00:54:00,195 --> 00:54:01,946 Maybe not. 1130 00:54:02,030 --> 00:54:04,114 You never give up, do you? 1131 00:54:04,199 --> 00:54:05,741 Look. 1132 00:54:05,825 --> 00:54:07,743 SIMBA: You don't even know what I've been through. 1133 00:54:07,827 --> 00:54:09,078 I would if you'd just tell me. 1134 00:54:09,162 --> 00:54:11,455 - Forget it. - Fine! 1135 00:54:14,084 --> 00:54:16,710 Pumbaa, do you know what this means? 1136 00:54:16,795 --> 00:54:18,379 Uh, he can't express his feelings... 1137 00:54:18,463 --> 00:54:19,922 and she has commitment issues? 1138 00:54:20,006 --> 00:54:21,507 We won. Ya ha ha! 1139 00:54:21,591 --> 00:54:23,676 We split them up. 1140 00:54:23,760 --> 00:54:26,679 And, uh, that's a good thing? 1141 00:54:26,763 --> 00:54:28,555 [Dramatic music playing] 1142 00:54:30,225 --> 00:54:33,978 Uh, he seems to be taking it kind of hard. 1143 00:54:34,062 --> 00:54:36,146 Yeah, I know. Look, I... 1144 00:54:36,231 --> 00:54:37,940 But it's the best thing for us. 1145 00:54:38,024 --> 00:54:39,400 I mean for him. 1146 00:54:39,484 --> 00:54:40,818 Ooh, let's go, Pumbaa. 1147 00:54:40,902 --> 00:54:43,445 I think this storm's coming to a head. 1148 00:54:45,699 --> 00:54:49,034 Hakuna matata is safe at last, pal... 1149 00:54:49,119 --> 00:54:52,037 because nothing's gonna take our boy away now. 1150 00:54:52,872 --> 00:54:55,207 He's gone? What do you mean, he's gone? 1151 00:54:55,292 --> 00:54:57,376 It's just like the baboon said. 1152 00:54:57,460 --> 00:54:59,628 The king has returned. 1153 00:54:59,713 --> 00:55:02,339 [Dramatic music playing] 1154 00:55:05,385 --> 00:55:08,304 Ohh. You want me to go over it again? 1155 00:55:08,388 --> 00:55:09,847 Yes, please, but be a dear... 1156 00:55:09,931 --> 00:55:11,765 and just skip to the part about Simba- 1157 00:55:11,850 --> 00:55:14,643 not that your childhood wasn't fascinating. 1158 00:55:14,728 --> 00:55:17,104 OK, look, Simba's the rightful king... 1159 00:55:17,188 --> 00:55:18,564 but after he disappeared... 1160 00:55:18,648 --> 00:55:20,232 Scar proclaimed himself the king... 1161 00:55:20,317 --> 00:55:22,067 and formed an alliance with the hyenas. 1162 00:55:22,152 --> 00:55:23,319 PUMBAA, THINKING: Poor Simba- 1163 00:55:23,403 --> 00:55:24,695 the treachery, the villainy... 1164 00:55:24,779 --> 00:55:27,906 the sheer indescribable horror. 1165 00:55:27,991 --> 00:55:29,408 TIMON, THINKING: Blah, blah, blah. 1166 00:55:29,492 --> 00:55:31,160 Why is she toying with us? 1167 00:55:31,244 --> 00:55:33,203 Oh, this crazy chick is going to eat us. 1168 00:55:33,288 --> 00:55:35,664 Simba has to go home to challenge his uncle... 1169 00:55:35,749 --> 00:55:38,417 and reclaim his rightful place as king. 1170 00:55:38,501 --> 00:55:41,086 [Crickets chirping] 1171 00:55:42,547 --> 00:55:45,049 Ooh, don't you get it? 1172 00:55:45,133 --> 00:55:49,428 Simba needs us-now! 1173 00:55:49,512 --> 00:55:51,013 He needs us? 1174 00:55:51,097 --> 00:55:52,848 Then he shouldn't have left us! 1175 00:55:52,932 --> 00:55:55,601 If he wants to run off to be "His Highness"... 1176 00:55:55,685 --> 00:55:59,897 I say don't let the branches hit you on the way out. 1177 00:55:59,981 --> 00:56:03,317 Leave hakuna matata to someone who appreciates it. 1178 00:56:03,401 --> 00:56:07,613 But, Timon, it's not really hakuna matata without Simba. 1179 00:56:07,697 --> 00:56:09,907 What's gotten into you? Not hakuna matata? 1180 00:56:09,991 --> 00:56:12,701 That's crazy talk- crazy talk, I tell you. 1181 00:56:12,786 --> 00:56:14,203 Nothing's changed here. 1182 00:56:14,287 --> 00:56:16,413 We had hakuna matata before Simba... 1183 00:56:16,498 --> 00:56:18,540 and we've still got it now. 1184 00:56:18,625 --> 00:56:20,834 We got to go help our friend, Timon. 1185 00:56:20,919 --> 00:56:22,878 Et tu, Pumbaa? 1186 00:56:22,962 --> 00:56:26,090 You're just going to walk away, give up on all this? 1187 00:56:26,174 --> 00:56:28,258 What happened to "Friends stick together to the end"? 1188 00:56:28,343 --> 00:56:29,843 Huh, huh, huh? 1189 00:56:29,928 --> 00:56:33,972 I was about to ask you the same thing. 1190 00:56:41,940 --> 00:56:45,234 I got everything I ever wanted right here. 1191 00:56:45,318 --> 00:56:47,236 [Dramatic music playing] 1192 00:57:05,463 --> 00:57:08,173 Now, this is more like it- 1193 00:57:08,258 --> 00:57:10,968 [Echoing] Elbow room. 1194 00:57:18,852 --> 00:57:20,853 [Sighs] 1195 00:57:23,106 --> 00:57:25,023 Uhh. 1196 00:57:25,108 --> 00:57:26,984 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1197 00:57:36,995 --> 00:57:39,830 * Hakuna matata * 1198 00:57:39,914 --> 00:57:43,876 * What a wonderful phrase * 1199 00:57:43,960 --> 00:57:47,171 [Weakly] * Hakuna matata * 1200 00:57:48,715 --> 00:57:53,427 * Ain't no passing craze * 1201 00:57:53,511 --> 00:57:55,345 * It means... * 1202 00:57:55,430 --> 00:57:56,930 Uhh. 1203 00:57:57,015 --> 00:57:59,641 No worries. 1204 00:57:59,726 --> 00:58:01,560 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1205 00:58:01,644 --> 00:58:02,644 Ha ha! 1206 00:58:02,729 --> 00:58:04,980 You. No, no. Don't say a word. 1207 00:58:05,064 --> 00:58:06,690 I know what you're going to say. 1208 00:58:06,774 --> 00:58:09,026 [Imitates] Did you find hakuna matata? 1209 00:58:09,110 --> 00:58:11,195 Well, yes, I did. 1210 00:58:11,279 --> 00:58:12,654 Thank you very much. 1211 00:58:12,739 --> 00:58:14,531 [Laughs] And I am happy. 1212 00:58:14,616 --> 00:58:17,618 Happy, happy, deliriously happy. 1213 00:58:17,702 --> 00:58:20,370 [Imitates] Ho ha ha! I see. 1214 00:58:20,455 --> 00:58:21,955 Happy, is it? 1215 00:58:22,040 --> 00:58:24,625 So, if you're so happy, why do you look so miserable? 1216 00:58:24,709 --> 00:58:26,001 Miserable, you say? 1217 00:58:26,085 --> 00:58:27,294 Why should I be miserable? 1218 00:58:27,378 --> 00:58:29,713 Oh, I don't know. Maybe my two best pals... 1219 00:58:29,797 --> 00:58:31,298 in the world deserted me. 1220 00:58:31,382 --> 00:58:36,512 Heh. They've-they've headed off on some heroic mission. 1221 00:58:36,596 --> 00:58:40,432 My friends are gone. 1222 00:58:44,187 --> 00:58:48,690 And my hakuna matata went with them. 1223 00:58:50,109 --> 00:58:53,070 Would you mind? 1224 00:58:53,154 --> 00:58:54,696 Ay! 1225 00:58:54,781 --> 00:58:56,949 Thanks. I'm glad we had this talk. 1226 00:58:57,033 --> 00:58:59,660 [Clicks tongue] 1227 00:58:59,744 --> 00:59:02,454 My work here is done. 1228 00:59:03,289 --> 00:59:04,289 [Music playing] 1229 00:59:04,374 --> 00:59:06,124 [Chorus singing in native language] 1230 00:59:26,020 --> 00:59:28,021 [Chorus stops] 1231 00:59:29,482 --> 00:59:31,441 [Dramatic music playing] 1232 00:59:41,828 --> 00:59:44,413 Friends stick together to the end. 1233 00:59:44,497 --> 00:59:46,832 [Gasps] 1234 00:59:46,916 --> 00:59:48,875 [Sobbing] 1235 00:59:55,216 --> 00:59:56,466 What was with the running? 1236 00:59:56,551 --> 00:59:57,801 If you can call that running. 1237 00:59:57,885 --> 01:00:00,012 I was giving you time to catch up. 1238 01:00:00,096 --> 01:00:04,725 Aw, you big lug. 1239 01:00:05,768 --> 01:00:07,144 Hop on, buddy. 1240 01:00:07,228 --> 01:00:09,187 We got a fight to catch. 1241 01:00:09,272 --> 01:00:12,024 Let's whip some grass. 1242 01:00:12,108 --> 01:00:14,776 TIMON: This is the stuff of legends- 1243 01:00:14,861 --> 01:00:16,445 an epic struggle... 1244 01:00:16,529 --> 01:00:19,281 the place where heroes are born. 1245 01:00:19,365 --> 01:00:23,160 Pumbaa, this could be our finest hour. 1246 01:00:24,203 --> 01:00:25,287 Luau! 1247 01:00:25,371 --> 01:00:26,955 * If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat * 1248 01:00:27,040 --> 01:00:28,832 * Eat my buddy Pumbaa here because he- * 1249 01:00:28,916 --> 01:00:31,168 TIMON: Heh heh. Let's just cut to the chase, shall we? 1250 01:00:31,252 --> 01:00:32,628 PUMBAA: Oh, sure. 1251 01:00:32,712 --> 01:00:34,796 - Aah! - Aah! 1252 01:00:34,881 --> 01:00:38,258 - Aah! - Aah! 1253 01:00:38,343 --> 01:00:41,053 [Hyenas laugh] 1254 01:00:41,137 --> 01:00:42,137 HYENA: What the- 1255 01:00:42,221 --> 01:00:45,182 [Boom] 1256 01:00:45,266 --> 01:00:48,143 - Aah! - Aah! 1257 01:00:48,227 --> 01:00:49,561 [Snorts] 1258 01:00:49,646 --> 01:00:52,356 [Breathes deeply] 1259 01:00:52,440 --> 01:00:55,651 I love the smell of Pumbaa in the morning. 1260 01:00:55,735 --> 01:00:59,404 Hey, hey, hey, move your tush, honey. 1261 01:00:59,489 --> 01:01:00,906 Ma? Uncle Max? 1262 01:01:00,990 --> 01:01:03,325 - Oh, Timmy! - Timon? 1263 01:01:03,409 --> 01:01:05,077 What are you doing here? 1264 01:01:05,161 --> 01:01:06,328 Looking for you. 1265 01:01:06,412 --> 01:01:10,082 Aw. Mommy's here. 1266 01:01:10,166 --> 01:01:13,085 Well, let me introduce you to my best friend. 1267 01:01:13,169 --> 01:01:15,003 Pumbaa, Ma, Uncle Max. 1268 01:01:15,088 --> 01:01:16,505 Ma, Uncle Max, Pumbaa. 1269 01:01:16,589 --> 01:01:17,589 [Gasps] Aah! 1270 01:01:17,674 --> 01:01:19,424 Look, there's Simba... 1271 01:01:19,509 --> 01:01:21,343 and that must be his uncle Scar. 1272 01:01:21,427 --> 01:01:23,303 Oh, good, they're talking things out... 1273 01:01:23,388 --> 01:01:24,846 which is how it should be. 1274 01:01:24,931 --> 01:01:26,390 You know, I have a feeling... 1275 01:01:26,474 --> 01:01:28,225 everything's going to be just fine. 1276 01:01:28,309 --> 01:01:29,601 PUMBAA: Ohh! 1277 01:01:29,686 --> 01:01:31,478 On the other hand... 1278 01:01:31,562 --> 01:01:34,022 The hyenas are up there protecting Scar. 1279 01:01:34,107 --> 01:01:35,607 What do we do? 1280 01:01:35,692 --> 01:01:37,025 Well, I've got a plan. 1281 01:01:37,110 --> 01:01:38,985 How can we help? 1282 01:01:39,070 --> 01:01:41,279 Ma, Uncle Max, you're going to dig a trap. 1283 01:01:41,364 --> 01:01:43,073 We're going to need... 1284 01:01:43,157 --> 01:01:44,700 dare I say it? 1285 01:01:44,784 --> 01:01:48,120 Tunnels-lots and lots of tunnels. 1286 01:01:48,204 --> 01:01:49,746 And, Pumbaa, you and me... 1287 01:01:49,831 --> 01:01:51,623 we've got to get those hyenas away from Simba. 1288 01:01:51,708 --> 01:01:53,583 Ooh, ooh! And lure them into the trap? 1289 01:01:53,668 --> 01:01:56,712 Ho ho! Nothing gets past you. 1290 01:01:56,796 --> 01:01:58,964 Come on, Pumbaa, let's ride. 1291 01:01:59,048 --> 01:02:02,509 [Dramatic music plays] 1292 01:02:02,593 --> 01:02:05,637 Something's different about Timon. 1293 01:02:05,722 --> 01:02:09,141 You think? He's wearing a dress! 1294 01:02:09,225 --> 01:02:11,017 [Dramatic music playing] 1295 01:02:12,061 --> 01:02:14,020 [Hyenas laughing] 1296 01:02:16,733 --> 01:02:19,067 [Laughing] 1297 01:02:19,152 --> 01:02:21,194 TIMON: Hey, Pumbaa. 1298 01:02:21,279 --> 01:02:23,905 What do you call a hyena with half a brain? 1299 01:02:23,990 --> 01:02:27,159 Ha ha ha! Beats me, Timon. What? 1300 01:02:27,243 --> 01:02:28,243 Gifted. 1301 01:02:28,327 --> 01:02:29,286 [Timon and Pumbaa laugh] 1302 01:02:29,370 --> 01:02:30,537 Ha ha-ooh! 1303 01:02:30,621 --> 01:02:32,038 They're talking about us. 1304 01:02:32,123 --> 01:02:36,501 For your last meal, you're going to eat those words. 1305 01:02:36,586 --> 01:02:39,296 [Whoosh] 1306 01:02:39,380 --> 01:02:41,923 - Yaah! - Yaah! 1307 01:02:42,008 --> 01:02:43,091 - Uhh! - Ooh! 1308 01:02:43,176 --> 01:02:46,219 Ma, I think we got their attention. 1309 01:02:46,304 --> 01:02:49,931 Not yet. Keep stalling. 1310 01:02:50,016 --> 01:02:51,641 OK. 1311 01:02:51,726 --> 01:02:53,935 ["Sabre Dance" by Khachaturian playing] 1312 01:02:54,020 --> 01:02:55,520 You got to be kidding me. 1313 01:02:57,064 --> 01:02:58,273 [Music stops] 1314 01:02:58,357 --> 01:02:59,816 Now, Ma? 1315 01:02:59,901 --> 01:03:01,443 MOTHER: Need more time, honey. 1316 01:03:01,527 --> 01:03:04,780 ["Cancan" by Offenbach playing] 1317 01:03:04,864 --> 01:03:06,448 [Music fizzles out] 1318 01:03:06,532 --> 01:03:08,450 Uh, freestyle. 1319 01:03:08,534 --> 01:03:10,535 [Hip-hop music playing] 1320 01:03:12,705 --> 01:03:14,664 Ooh, encore, encore. 1321 01:03:14,749 --> 01:03:17,167 No, no, no. You mean entree, entree. 1322 01:03:17,251 --> 01:03:18,877 No, you right. Let's just eat them. 1323 01:03:18,961 --> 01:03:21,004 Is it ready yet, Ma? 1324 01:03:21,088 --> 01:03:23,215 MOTHER: Not yet. Keep stalling. 1325 01:03:23,299 --> 01:03:25,634 [Teeth chatter] 1326 01:03:25,718 --> 01:03:27,511 [Hyenas laughing] 1327 01:03:29,597 --> 01:03:30,806 Wait, wait, wait, wait. 1328 01:03:30,890 --> 01:03:32,057 Hold on a second. 1329 01:03:32,141 --> 01:03:34,810 Uh, Timon? What are you doing? 1330 01:03:34,894 --> 01:03:39,439 Shenzi Marie Predatora Veldetta Jacquelina Hyena... 1331 01:03:39,524 --> 01:03:44,236 would you do me the honour of becoming my bride? 1332 01:03:44,320 --> 01:03:46,279 [Gulps] 1333 01:03:47,573 --> 01:03:48,949 I don't think so. 1334 01:03:49,033 --> 01:03:51,827 Shenzi Marie, please. I know what you're thinking. 1335 01:03:51,911 --> 01:03:53,745 We're too different. It'll never work. 1336 01:03:53,830 --> 01:03:55,789 What will the children look like? 1337 01:03:57,083 --> 01:03:59,167 Ooh, that violates so many laws of nature. 1338 01:03:59,252 --> 01:04:02,045 Listen to me. The problems of a couple of wacky kids... 1339 01:04:02,129 --> 01:04:04,172 like us don't amount to a hill of termites... 1340 01:04:04,257 --> 01:04:06,007 in this nutty circle of life thing. 1341 01:04:06,092 --> 01:04:07,467 And so I ask you- 1342 01:04:07,552 --> 01:04:09,928 if not now, when? 1343 01:04:10,012 --> 01:04:12,806 If not me, who? 1344 01:04:12,890 --> 01:04:14,724 I'm lonely. 1345 01:04:14,809 --> 01:04:16,810 [Sniffles] Can I be your best man? 1346 01:04:16,894 --> 01:04:18,603 HYENA: I say we skip the wedding... 1347 01:04:18,688 --> 01:04:21,064 and go straight to the buffet. 1348 01:04:21,148 --> 01:04:22,148 Now? 1349 01:04:22,233 --> 01:04:23,275 Sure, if you're ready. 1350 01:04:23,359 --> 01:04:24,359 Oh. 1351 01:04:24,443 --> 01:04:25,819 Now, Max, now! 1352 01:04:25,903 --> 01:04:29,447 Hyenas in the hole! 1353 01:04:29,532 --> 01:04:30,782 - Huh? - Huh? 1354 01:04:30,867 --> 01:04:31,867 Aah! 1355 01:04:31,951 --> 01:04:33,869 [Yelping] 1356 01:04:40,626 --> 01:04:43,503 I need help. It didn't work. 1357 01:04:43,588 --> 01:04:44,754 HYENA: Hey, it works for me! 1358 01:04:44,839 --> 01:04:47,299 [Laughing, growling] 1359 01:04:47,383 --> 01:04:50,135 What are we going to do? 1360 01:04:50,219 --> 01:04:52,178 [Dramatic music playing] 1361 01:04:57,810 --> 01:04:59,060 What? 1362 01:04:59,145 --> 01:05:00,270 Timon, no! 1363 01:05:04,567 --> 01:05:07,027 Let's get 'em. 1364 01:05:11,157 --> 01:05:12,699 [Crack] 1365 01:05:13,743 --> 01:05:15,076 [Both gasp] 1366 01:05:16,621 --> 01:05:19,414 [Screaming] 1367 01:05:30,343 --> 01:05:31,343 [Thud] 1368 01:05:31,427 --> 01:05:33,386 I'd say Scar is down and out. 1369 01:05:33,471 --> 01:05:35,096 We did it! We did it! 1370 01:05:35,181 --> 01:05:37,349 Where's Timon? Where's my baby? 1371 01:05:37,433 --> 01:05:41,519 He's hurt! Oh, no! Oh, no! He's dead! Or worse! 1372 01:05:41,604 --> 01:05:43,772 We got to find him. We've got to find him. 1373 01:05:43,856 --> 01:05:44,856 It's OK, Ma. 1374 01:05:44,941 --> 01:05:47,359 Oh, please. It is not OK! 1375 01:05:47,443 --> 01:05:50,111 Don't you tell me it's OK! 1376 01:05:50,196 --> 01:05:51,488 [Gasps] 1377 01:05:51,572 --> 01:05:54,366 Timmy! 1378 01:05:54,450 --> 01:05:57,077 - Mmm-mm! - Ooh! 1379 01:05:57,161 --> 01:05:58,703 My son... 1380 01:05:58,788 --> 01:06:00,956 the hero. 1381 01:06:05,169 --> 01:06:06,962 You missed a spot. 1382 01:06:11,968 --> 01:06:15,470 [Crying] That's so beautiful. 1383 01:06:15,554 --> 01:06:17,430 Choking. Not breathing. 1384 01:06:21,018 --> 01:06:22,268 [Thunder] 1385 01:06:22,353 --> 01:06:24,354 [Dramatic music playing] 1386 01:06:43,833 --> 01:06:46,960 I couldn't have done it without you guys. 1387 01:06:57,596 --> 01:07:00,056 That's our boy. 1388 01:07:00,141 --> 01:07:04,019 Ohh, I promised myself I wasn't going to cry. 1389 01:07:04,103 --> 01:07:06,146 [Sobbing] 1390 01:07:06,230 --> 01:07:08,189 [Roaring] 1391 01:07:15,239 --> 01:07:16,990 [Chorus singing in native language] 1392 01:07:28,210 --> 01:07:31,379 You've really come a long way, Timon. 1393 01:07:31,464 --> 01:07:34,507 Did you find what you were looking for? 1394 01:07:34,592 --> 01:07:38,928 I found a place that was beyond my wildest dreams... 1395 01:07:39,013 --> 01:07:41,181 but it still wasn't home. 1396 01:07:41,265 --> 01:07:43,767 Let's go home, Ma. 1397 01:07:46,145 --> 01:07:48,938 Oh! 1398 01:07:51,067 --> 01:07:55,779 Welcome to our new home- a predator-free environment. 1399 01:07:55,863 --> 01:07:57,864 I got to hand it to you, Timon. 1400 01:07:57,948 --> 01:08:00,366 This place has everything. 1401 01:08:00,451 --> 01:08:03,078 Well, now that we're all here, it does. 1402 01:08:03,162 --> 01:08:05,163 ["Hakuna Matata" playing] 1403 01:08:14,757 --> 01:08:16,382 Crane... 1404 01:08:16,467 --> 01:08:18,134 spreads its wings... 1405 01:08:18,219 --> 01:08:21,930 turns with dainty hands. 1406 01:08:22,014 --> 01:08:24,265 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1407 01:08:24,350 --> 01:08:26,601 * We're never gonna dig another tunnah * 1408 01:08:26,685 --> 01:08:28,853 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1409 01:08:28,938 --> 01:08:31,272 * Nevermore the hyena come * 1410 01:08:31,357 --> 01:08:33,691 * Sing the praises of brave Timon * 1411 01:08:33,776 --> 01:08:36,027 * The bravest meerkat we've ever known * 1412 01:08:36,112 --> 01:08:38,488 * Never dreamed he'd help Simba shine * 1413 01:08:38,572 --> 01:08:41,074 * Proved it's cool to hang out with swine * 1414 01:08:41,158 --> 01:08:43,451 * Accidentally saved the day * 1415 01:08:43,536 --> 01:08:45,578 * Planned it so it would look that way * 1416 01:08:45,663 --> 01:08:47,914 * Brought us out of the dirt and sand * 1417 01:08:47,998 --> 01:08:51,292 * Led his family to the promised land * 1418 01:08:51,377 --> 01:08:52,877 * Sing the praises of brave Timon * 1419 01:08:52,962 --> 01:08:58,967 * Bravest meerkat we've ever known * 1420 01:09:02,012 --> 01:09:04,013 [Cheering] 1421 01:09:04,098 --> 01:09:05,682 TIMON: Well, that's it- 1422 01:09:05,766 --> 01:09:08,309 the big wrap-up, the happy ending... 1423 01:09:08,394 --> 01:09:10,645 the grand finale. 1424 01:09:10,729 --> 01:09:12,772 PUMBAA: It's over already? 1425 01:09:12,857 --> 01:09:14,691 Well, Pumbaa, that's the thing about endings. 1426 01:09:14,775 --> 01:09:16,568 They come at the end. 1427 01:09:16,652 --> 01:09:18,486 Ooh, can we watch it again? 1428 01:09:18,571 --> 01:09:20,196 Pumbaa, we just saw it. 1429 01:09:20,281 --> 01:09:21,281 Maybe tomorrow. 1430 01:09:21,365 --> 01:09:22,907 Hey, what are you guys doing? 1431 01:09:22,992 --> 01:09:26,828 [Gasps] You didn't tell me you were watching the movie. 1432 01:09:26,912 --> 01:09:28,371 I want to watch, too. 1433 01:09:28,455 --> 01:09:31,082 Ma, we just finished. Show's over. 1434 01:09:31,167 --> 01:09:32,876 Well, you're just gonna have to rewind it. 1435 01:09:32,960 --> 01:09:34,169 Ma! 1436 01:09:34,253 --> 01:09:36,171 Uncle Max, we're gonna watch the movie. 1437 01:09:36,255 --> 01:09:38,506 Oh, no! 1438 01:09:38,591 --> 01:09:40,258 Hey, I brought extra butter. 1439 01:09:40,342 --> 01:09:41,759 Hey, you guys are watching the movie? 1440 01:09:41,844 --> 01:09:43,178 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 1441 01:09:43,262 --> 01:09:46,055 Any store worth telling is worth telling twice. 1442 01:09:47,766 --> 01:09:48,766 What the- 1443 01:09:48,851 --> 01:09:50,351 Oh, excuse me. 1444 01:09:50,436 --> 01:09:51,561 - Excuse me. - Excuse me. 1445 01:09:51,645 --> 01:09:52,645 - Excuse me. - Excuse me. 1446 01:09:52,730 --> 01:09:53,855 - Excuse me. - Get out of the way. 1447 01:09:53,939 --> 01:09:55,064 Who is this crowd? 1448 01:09:55,149 --> 01:09:56,858 Hey, down in front! 1449 01:09:56,942 --> 01:09:58,610 Aha! 1450 01:09:58,694 --> 01:10:00,028 Gawrsh! 1451 01:10:00,112 --> 01:10:01,279 Aloha! 1452 01:10:01,363 --> 01:10:03,698 [Imitates rooster crow] 1453 01:10:03,782 --> 01:10:06,367 [Boys chattering] 1454 01:10:06,452 --> 01:10:07,702 Watch it! 1455 01:10:07,786 --> 01:10:09,370 [Straining] Unh! 1456 01:10:09,455 --> 01:10:11,080 Ohh! 1457 01:10:11,165 --> 01:10:12,874 Ow! 1458 01:10:12,958 --> 01:10:15,877 OK, buddy, you win. 1459 01:10:15,961 --> 01:10:17,253 Sure you don't mind? 1460 01:10:17,338 --> 01:10:18,880 Hakuna matata. 1461 01:10:18,964 --> 01:10:20,131 - Shh. - Sorry. 1462 01:10:20,216 --> 01:10:21,758 Timon... 1463 01:10:21,842 --> 01:10:24,594 I still don't do so well in crowds. 1464 01:10:25,429 --> 01:10:30,391 * Quick before the hyena come * 1465 01:10:30,476 --> 01:10:32,852 [Music playing] 1466 01:10:34,939 --> 01:10:36,439 TIMON: All we do is dig... 1467 01:10:36,523 --> 01:10:38,399 so we can hide and hide so we can dig. 1468 01:10:38,484 --> 01:10:39,817 * Dig * 1469 01:10:39,902 --> 01:10:41,986 [Man singing in native language] 1470 01:10:43,405 --> 01:10:44,739 TIMON: All we do is dig... 1471 01:10:44,823 --> 01:10:46,407 so we can hide and hide so we can dig. 1472 01:10:46,492 --> 01:10:47,825 * Dig * 1473 01:10:47,910 --> 01:10:49,452 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1474 01:10:49,536 --> 01:10:51,329 * Keep a-digging, never get done * 1475 01:10:51,413 --> 01:10:53,581 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1476 01:10:53,666 --> 01:10:55,708 * Quick, before the hyena come * 1477 01:10:55,793 --> 01:10:57,919 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1478 01:10:58,003 --> 01:11:00,088 * Keep a-digging, never get done * 1479 01:11:00,172 --> 01:11:01,881 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1480 01:11:01,966 --> 01:11:04,384 * Quick, before the hyena come * 1481 01:11:04,468 --> 01:11:07,095 [Man singing in native language] 1482 01:11:07,179 --> 01:11:08,513 TIMON: Hakuna matata. 1483 01:11:08,597 --> 01:11:09,889 All we do is dig... 1484 01:11:09,974 --> 01:11:11,808 so we can hide and hide so we can dig. 1485 01:11:11,892 --> 01:11:13,101 * Dig * 1486 01:11:13,185 --> 01:11:14,936 [Man singing in native language] 1487 01:11:15,020 --> 01:11:17,105 TIMON: Hakuna matata. 1488 01:11:17,189 --> 01:11:20,733 * Quick, before the hyena, hyena, hyena come * 1489 01:11:20,818 --> 01:11:22,902 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1490 01:11:22,987 --> 01:11:24,821 * Keep a-digging, never get done * 1491 01:11:24,905 --> 01:11:26,823 * Digga tunnah, dig, digga tunnah * 1492 01:11:26,907 --> 01:11:29,033 * Quick, before the hyena come * 1493 01:11:29,118 --> 01:11:31,035 [Man singing in native language] 1494 01:11:37,126 --> 01:11:39,794 * Quick, before the hyena come * 1495 01:11:39,878 --> 01:11:41,462 [Glass shatters] 1496 01:11:41,547 --> 01:11:42,714 [New song begins] 1497 01:11:42,798 --> 01:11:44,048 * Can you dig it? * 1498 01:11:44,133 --> 01:11:45,967 * I can dig it * 1499 01:11:46,051 --> 01:11:48,928 [Laughs] 1500 01:11:49,013 --> 01:11:50,430 * Whoo! * 1501 01:11:52,182 --> 01:11:55,893 * Oh, yeah * 1502 01:11:55,978 --> 01:11:58,187 * Oh whoa whoa whoa * 1503 01:11:58,272 --> 01:12:02,317 * Sure is mellow grazing in the grass * 1504 01:12:02,401 --> 01:12:03,693 * Grazing in the grass, it's a gas * 1505 01:12:03,777 --> 01:12:05,486 * Baby, can you dig it? * 1506 01:12:05,571 --> 01:12:10,366 * What a trip just watching as the world goes past * 1507 01:12:10,451 --> 01:12:11,951 * Grazing in the grass, it's a gas * 1508 01:12:12,036 --> 01:12:13,911 * Baby, can you dig it? * 1509 01:12:13,996 --> 01:12:15,538 * There are so many groovy things to see * 1510 01:12:15,622 --> 01:12:17,415 * While grazing in the grass * 1511 01:12:17,499 --> 01:12:19,417 * Grazing in the grass, it's a gas * 1512 01:12:19,501 --> 01:12:20,752 * Baby, can you dig it? * 1513 01:12:20,836 --> 01:12:22,462 * Flowers with colours * 1514 01:12:22,546 --> 01:12:25,381 * Making everything out of sight in the grass * 1515 01:12:25,466 --> 01:12:26,883 * Grazing in the grass, it's a gas * 1516 01:12:26,967 --> 01:12:28,718 * Here we go * 1517 01:12:28,802 --> 01:12:32,555 * The sun beaming down between the leaves * 1518 01:12:32,639 --> 01:12:34,474 * Grazing in the grass, it's a gas * 1519 01:12:34,558 --> 01:12:35,933 * Baby, can you dig it? * 1520 01:12:36,018 --> 01:12:37,560 * And the birds * 1521 01:12:37,644 --> 01:12:40,188 * Darting in and out of the trees * 1522 01:12:40,272 --> 01:12:42,023 * Grazing in the grass, it's a gas * 1523 01:12:42,107 --> 01:12:43,691 * Yeah, yeah * 1524 01:12:43,776 --> 01:12:46,027 * And everything here is so clear * 1525 01:12:46,111 --> 01:12:47,862 * You can see it * 1526 01:12:47,946 --> 01:12:50,073 * And everything here is so near * 1527 01:12:50,157 --> 01:12:51,824 * You can feel it * 1528 01:12:51,909 --> 01:12:54,118 * And it's real * 1529 01:12:54,203 --> 01:12:56,037 * So real, so real * 1530 01:12:56,121 --> 01:12:58,956 * So real, so real, so real * 1531 01:12:59,041 --> 01:13:00,958 * Can you dig it? * 1532 01:13:03,045 --> 01:13:04,712 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1533 01:13:04,797 --> 01:13:06,381 * We can dig it, they can dig it, you can dig it * 1534 01:13:06,465 --> 01:13:08,341 * Oh, let's dig it * 1535 01:13:08,425 --> 01:13:10,385 * Can you dig it, baby? * 1536 01:13:10,469 --> 01:13:12,303 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1537 01:13:12,388 --> 01:13:14,055 * We can dig it, they can dig it, you can dig it * 1538 01:13:14,139 --> 01:13:15,932 * Oh, let's dig it * 1539 01:13:16,016 --> 01:13:20,395 * Can you dig it, baby? * 1540 01:13:20,479 --> 01:13:23,481 * We, let's dig it * 1541 01:13:26,026 --> 01:13:28,403 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1542 01:13:28,487 --> 01:13:31,072 * We can dig it, baby, everybody, let's dig it * 1543 01:13:31,156 --> 01:13:33,866 * Can you dig it, baby? * 1544 01:13:33,951 --> 01:13:40,581 * The sun beaming down between the leaves * 1545 01:13:40,666 --> 01:13:43,042 * And the birds * 1546 01:13:43,127 --> 01:13:47,004 * Darting in and out of the trees * 1547 01:13:49,550 --> 01:13:51,467 * Everything here is so clear * 1548 01:13:51,552 --> 01:13:53,010 * You can see it * 1549 01:13:53,095 --> 01:13:55,012 * And everything here is so near * 1550 01:13:55,097 --> 01:13:57,056 * You can feel it * 1551 01:13:57,141 --> 01:13:58,933 * And it's real * 1552 01:13:59,017 --> 01:14:00,977 * So real, so real * 1553 01:14:01,061 --> 01:14:03,813 * So real, so real, so real * 1554 01:14:03,897 --> 01:14:06,274 * Can you dig it? * 1555 01:14:06,358 --> 01:14:08,067 * Oh, yeah * 1556 01:14:08,152 --> 01:14:09,861 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1557 01:14:09,945 --> 01:14:11,696 * We can dig it, they can dig it, you can dig it * 1558 01:14:11,780 --> 01:14:13,614 * Oh, let's dig it * 1559 01:14:13,699 --> 01:14:15,324 * Can you dig it, baby? * 1560 01:14:15,409 --> 01:14:17,410 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1561 01:14:17,494 --> 01:14:19,162 * We can dig it, they can dig it, you can dig it * 1562 01:14:19,246 --> 01:14:21,038 * Oh, let's dig it * 1563 01:14:21,123 --> 01:14:23,583 * Can you dig it, baby? * 1564 01:14:23,667 --> 01:14:25,334 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1565 01:14:25,419 --> 01:14:27,044 * We can dig it, they can dig it, you can dig it * 1566 01:14:27,129 --> 01:14:28,504 * Oh, let's dig it * 1567 01:14:28,589 --> 01:14:31,048 * Baby * 1568 01:14:31,133 --> 01:14:32,884 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1569 01:14:32,968 --> 01:14:34,552 * We can dig it, they can dig it, you can dig it * 1570 01:14:34,636 --> 01:14:35,928 * Oh, let's dig it * 1571 01:14:36,013 --> 01:14:37,555 * Everything here is so clear * 1572 01:14:37,639 --> 01:14:39,265 * You can feel it * 1573 01:14:39,349 --> 01:14:41,184 * I can dig it, he can dig it, she can dig it * 1574 01:14:41,268 --> 01:14:43,311 * We can dig it, baby, everybody dig it * 1575 01:14:43,395 --> 01:14:44,687 [New song begins] 1576 01:14:44,771 --> 01:14:50,776 TIMON: * It's Timon-a-rama time! * 1577 01:14:52,988 --> 01:14:54,822 * I've never been the type * 1578 01:14:54,907 --> 01:14:56,574 * You'll have a perfect home * 1579 01:14:56,658 --> 01:14:58,242 * To fall for all that hype * 1580 01:14:58,327 --> 01:14:59,827 * Where no hyenas roam * 1581 01:14:59,912 --> 01:15:01,496 * About the meerkat role * 1582 01:15:01,580 --> 01:15:03,289 * Where it's a shoe-in cinch * 1583 01:15:03,373 --> 01:15:04,957 * In some organic whole * 1584 01:15:05,042 --> 01:15:06,626 * That you won't have to flinch * 1585 01:15:06,710 --> 01:15:08,377 * And all that circle rot * 1586 01:15:08,462 --> 01:15:09,962 * And stand on guard as if * 1587 01:15:10,047 --> 01:15:11,964 * Is just a cunning plot * 1588 01:15:12,049 --> 01:15:13,508 * You've mastered scratch and sniff * 1589 01:15:13,592 --> 01:15:15,176 * For coming to the crunch * 1590 01:15:15,260 --> 01:15:16,594 * A fantasy sublime * 1591 01:15:16,678 --> 01:15:18,429 * I ain't nobody's lunch * 1592 01:15:18,514 --> 01:15:20,348 * Timon-o-rama time * 1593 01:15:20,432 --> 01:15:24,310 * This isn't for the birds, it isn't monkeyshine * 1594 01:15:24,394 --> 01:15:26,270 * I ain't asking for a lot * 1595 01:15:26,355 --> 01:15:28,648 * But what is mine is mine * 1596 01:15:28,732 --> 01:15:32,235 * You never want to argue with a chorus line * 1597 01:15:32,319 --> 01:15:34,028 * That's all I need * 1598 01:15:34,112 --> 01:15:35,696 * That is all he needs * 1599 01:15:35,781 --> 01:15:37,615 * Oh, I beg and plead * 1600 01:15:37,699 --> 01:15:39,492 * Whoa, I beg and plead * 1601 01:15:39,576 --> 01:15:43,329 * That is all * 1602 01:15:43,413 --> 01:15:46,457 * I * 1603 01:15:46,542 --> 01:15:47,875 * Need * 1604 01:15:47,960 --> 01:15:50,002 * That is all I need *