0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:13,973 --> 00:01:15,133 My name is Paloma. 2 00:01:16,209 --> 00:01:16,971 I'm eleven. 3 00:01:18,111 --> 00:01:21,569 I live at 2, Rue E. Manuel, Paris 4 00:01:22,215 --> 00:01:23,512 in a rich person's apartment. 5 00:01:23,683 --> 00:01:24,650 My parents are rich, my family is rich 6 00:01:24,818 --> 00:01:27,150 and my sister and I are basically rich. 7 00:01:28,555 --> 00:01:29,544 But, in spite of that, 8 00:01:30,590 --> 00:01:33,024 in spite of all this luck and wealth, 9 00:01:33,493 --> 00:01:34,551 for a long time now 10 00:01:35,161 --> 00:01:38,187 I've known I'm heading for the fishbowl. 11 00:01:39,032 --> 00:01:42,399 A world where adults bang like flies on the glass. 12 00:01:42,569 --> 00:01:44,059 Paloma! Where are you? 13 00:01:46,072 --> 00:01:47,061 Paloma? 14 00:01:56,483 --> 00:01:58,610 Paloma! Where are you? 15 00:01:59,486 --> 00:02:00,783 But I know one thing. 16 00:02:01,354 --> 00:02:02,616 The fishbowl 17 00:02:03,556 --> 00:02:04,580 isn't for me. 18 00:02:05,558 --> 00:02:07,253 I've made my mind up. 19 00:02:09,162 --> 00:02:10,527 At the end of the year, 20 00:02:11,264 --> 00:02:12,526 the day I turn twelve, 21 00:02:13,166 --> 00:02:14,758 on June 16th next, 22 00:02:15,101 --> 00:02:16,625 in 165 days, 23 00:02:17,370 --> 00:02:18,530 I'll kill myself. 24 00:02:37,090 --> 00:02:38,250 Paloma! Where are you? 25 00:02:47,567 --> 00:02:48,966 Planning to die doesn't mean 26 00:02:49,135 --> 00:02:51,296 I let myself go like a rotten vegetable. 27 00:02:52,572 --> 00:02:56,064 What matters isn't the fact of dying or when you die. 28 00:02:56,676 --> 00:02:59,873 It's what you're doing at that precise moment. 29 00:03:01,681 --> 00:03:02,807 In Taniguchi, 30 00:03:04,017 --> 00:03:06,679 the heroes die while climbing Everest. 31 00:03:08,154 --> 00:03:09,485 And my very own Everest 32 00:03:10,356 --> 00:03:11,550 is making a film. 33 00:03:12,559 --> 00:03:14,891 A film that shows why life is absurd. 34 00:03:16,062 --> 00:03:18,997 The life of others and my own. 35 00:03:19,232 --> 00:03:22,030 Paloma! Why do you hide like that? 36 00:03:22,202 --> 00:03:23,635 If things have no meaning, 37 00:03:24,204 --> 00:03:26,035 the mind must deal with that. 38 00:03:26,306 --> 00:03:28,433 Paloma, your mother asked you a question. 39 00:03:29,475 --> 00:03:30,601 Stop that camera. 40 00:03:33,646 --> 00:03:35,341 Why do you hide, Paloma? 41 00:03:36,282 --> 00:03:37,943 Right. I have to go. 42 00:04:39,612 --> 00:04:40,271 Good morning, sir. 43 00:04:49,756 --> 00:04:50,484 Jean-Pierre? 44 00:04:53,793 --> 00:04:54,418 Jean-Pierre? 45 00:04:56,296 --> 00:04:57,763 - Good morning, Mrs Michel. - Good morning, Jean-Pierre. 46 00:04:58,364 --> 00:05:00,696 Go to the hostel, it's a cold day. 47 00:05:00,867 --> 00:05:03,859 Go to the hostel yourself. I prefer it here. 48 00:05:04,037 --> 00:05:06,369 Mother Michel has lost her cat 49 00:05:06,539 --> 00:05:09,030 Shouting from her window to get it back... 50 00:05:19,552 --> 00:05:20,746 You've grown! 51 00:05:20,920 --> 00:05:22,319 Solange Josse. 52 00:05:22,822 --> 00:05:23,584 I'll just get you a... 53 00:05:23,756 --> 00:05:25,849 Upper-class mother 54 00:05:26,025 --> 00:05:30,325 with close ties, for a decade now, 55 00:05:30,496 --> 00:05:32,726 to psychoanalysis, anxiolytics, 56 00:05:32,899 --> 00:05:35,697 anti-depressants and champagne. 57 00:05:35,868 --> 00:05:36,425 You look lovely. 58 00:05:36,602 --> 00:05:40,094 I'll give you a drop but that's all. 59 00:05:42,275 --> 00:05:46,336 She is vaguely aware of her plants' decorative potential, 60 00:05:46,512 --> 00:05:49,413 yet obstinately talks to them like people. 61 00:05:51,818 --> 00:05:55,845 That's good. You'll look fabulous. 62 00:05:57,090 --> 00:06:02,756 You'll be so pretty. And even taller than me! 63 00:06:02,929 --> 00:06:03,827 I'm going. 64 00:06:09,035 --> 00:06:09,865 I'm going. 65 00:06:11,270 --> 00:06:12,498 Have a good day, Paloma! 66 00:06:14,407 --> 00:06:15,499 Good morning, Paloma. 67 00:06:16,776 --> 00:06:17,970 It's freezing outside. 68 00:06:29,155 --> 00:06:31,350 - Good morning, miss. - Good morning 69 00:07:00,052 --> 00:07:02,350 When I got there, I saw Pierre Arthens 70 00:07:02,522 --> 00:07:05,855 lying with his hand on his chest. 71 00:07:06,025 --> 00:07:06,491 Dead. 72 00:07:06,659 --> 00:07:07,990 He'd been there two hours. 73 00:07:08,161 --> 00:07:09,594 How awful! 74 00:07:11,964 --> 00:07:13,454 When the heart goes, it's radical. 75 00:07:13,633 --> 00:07:15,362 We were having tea this week. 76 00:07:15,535 --> 00:07:16,797 We planned dinner too... 77 00:07:16,969 --> 00:07:18,163 If we'd all called today, 78 00:07:18,337 --> 00:07:20,271 he'd have suspected something. 79 00:07:20,440 --> 00:07:23,238 Paloma, don't stay here, please. Go home. 80 00:07:26,078 --> 00:07:27,045 Mother Michel! 81 00:07:27,680 --> 00:07:28,669 Jean-Pierre... 82 00:07:28,981 --> 00:07:30,243 Lost your cat? 83 00:07:31,217 --> 00:07:33,276 Please, not now. 84 00:07:33,686 --> 00:07:35,517 Paloma, the cat! 85 00:07:36,722 --> 00:07:37,746 Paloma. 86 00:08:39,185 --> 00:08:42,211 In Praise of Shadows 87 00:08:56,068 --> 00:08:57,057 My God, here they come. 88 00:08:57,236 --> 00:08:58,669 I can hear Anna. 89 00:09:00,606 --> 00:09:02,198 Such a happy family... 90 00:09:06,145 --> 00:09:08,636 Spend your life like a fish in a bowl... 91 00:09:09,582 --> 00:09:11,914 and end up in a body bag. 92 00:09:28,167 --> 00:09:29,065 The lift! 93 00:09:29,602 --> 00:09:31,194 Mrs de Broglie, the lift's working again! 94 00:10:13,346 --> 00:10:14,574 June 16th, June 15th... 95 00:10:14,747 --> 00:10:17,944 May 14th, May 11th... 96 00:10:18,117 --> 00:10:21,052 April 14th, April 13th... 97 00:10:21,220 --> 00:10:22,414 June 16th. 98 00:10:22,855 --> 00:10:24,083 In 165 days. 99 00:10:24,256 --> 00:10:26,816 - Paloma's room. - Hello, young lady! 100 00:10:26,993 --> 00:10:28,290 What a room! 101 00:10:28,728 --> 00:10:30,320 More like Ali Baba's cave... 102 00:10:30,496 --> 00:10:31,520 Coming with us? 103 00:10:33,532 --> 00:10:35,523 Paul's study. He'll be here soon. 104 00:10:35,701 --> 00:10:38,636 - Hi. - Hi. 105 00:10:39,639 --> 00:10:42,904 No! No! no, no, no! No! 106 00:11:42,568 --> 00:11:44,627 - Coming? - Just a second. 107 00:11:44,904 --> 00:11:46,132 Can you prepare the tray? 108 00:12:04,190 --> 00:12:05,851 Colombe Josse. 109 00:12:06,292 --> 00:12:09,352 Archetype of the fish in the bowl theory. 110 00:12:09,528 --> 00:12:11,086 Stop filming me! 111 00:12:11,330 --> 00:12:14,822 Obsessed by the need to be less neurotic than her mother 112 00:12:15,000 --> 00:12:16,661 and smarter than her father. 113 00:12:17,536 --> 00:12:19,834 For her, life is a battle 114 00:12:20,005 --> 00:12:22,269 in which you destroy others to win. 115 00:12:22,608 --> 00:12:23,597 Paloma! 116 00:12:23,943 --> 00:12:25,968 - Who's here? - Tib�re's parents. 117 00:12:26,145 --> 00:12:27,009 Ah, yes. 118 00:12:28,147 --> 00:12:29,444 It's terrible. 119 00:12:30,249 --> 00:12:32,877 Can you imagine? Poor Pierre. 120 00:12:33,652 --> 00:12:34,812 How awful. 121 00:12:34,987 --> 00:12:37,285 You're fine, then your heart goes 122 00:12:37,456 --> 00:12:39,321 and it's all over. Can you imagine? 123 00:12:39,492 --> 00:12:41,357 - It's terrible. - Terrible. 124 00:12:41,527 --> 00:12:45,463 Your heart goes pop and it's over in a trice. 125 00:12:45,631 --> 00:12:49,067 No, Mum, you're not crying during dinner! 126 00:12:49,235 --> 00:12:52,295 It's awkward for Tib�re's parents. 127 00:12:53,405 --> 00:12:54,963 Did Manuela salt the tagine? 128 00:12:55,141 --> 00:12:57,632 - I said not to. - You're sure? 129 00:12:57,810 --> 00:12:59,175 His father has to be careful. 130 00:12:59,345 --> 00:13:01,108 I salted the fruit salad. 131 00:13:01,647 --> 00:13:02,671 What? 132 00:13:11,590 --> 00:13:12,614 Saw you! 133 00:13:19,131 --> 00:13:20,359 What did he die of? 134 00:13:22,101 --> 00:13:24,069 Don't you ever listen to me? 135 00:13:24,503 --> 00:13:27,597 It's funny you should say that. 136 00:13:28,174 --> 00:13:29,937 When I was little, 137 00:13:30,109 --> 00:13:31,770 I thought we got a number of words to say at birth 138 00:13:31,944 --> 00:13:35,641 and that we'd be struck dumb once we used them up. 139 00:13:35,815 --> 00:13:39,683 For me, mutes didn't get their allocation of words. 140 00:13:40,186 --> 00:13:42,711 As I didn't know how many words I had, 141 00:13:42,888 --> 00:13:46,551 I spoke as little as possible for ages to save them. 142 00:13:59,371 --> 00:14:00,429 To get back to words, 143 00:14:00,606 --> 00:14:02,836 I started therapy ten years ago 144 00:14:03,342 --> 00:14:04,900 and it has changed my life. 145 00:14:07,079 --> 00:14:08,376 Are you in therapy too? 146 00:14:08,547 --> 00:14:11,038 I've never felt the need. 147 00:14:13,752 --> 00:14:14,719 Everything's fine... 148 00:14:16,689 --> 00:14:21,023 What about you? What led you to... 149 00:14:21,694 --> 00:14:27,496 My father's death triggered it. 150 00:14:34,073 --> 00:14:35,700 I'm convinced that taking the decision right then 151 00:14:35,841 --> 00:14:37,399 was what saved me, in fact. 152 00:14:37,843 --> 00:14:38,969 I remembered a dream 153 00:14:39,144 --> 00:14:40,611 I had back then about losing my teeth. 154 00:14:42,281 --> 00:14:43,714 They'd turn black and fall out one by one. 155 00:14:43,849 --> 00:14:45,339 Do you know what my therapist said? 156 00:14:45,651 --> 00:14:46,379 "Madam, 157 00:14:46,552 --> 00:14:49,043 a Freudian would call it a dream of death." 158 00:14:51,223 --> 00:14:52,247 Incredible, isn't it? 159 00:14:54,960 --> 00:14:55,790 It's incredible. 160 00:15:28,394 --> 00:15:29,326 Paul Josse. 161 00:15:30,095 --> 00:15:33,087 Minister about to fall victim to a cabinet reshuffle. 162 00:15:33,265 --> 00:15:34,391 A man occupied, 163 00:15:35,267 --> 00:15:38,668 preoccupied and brilliant. 164 00:15:39,438 --> 00:15:43,772 More focused on his career than his family but well-meaning, 165 00:15:44,076 --> 00:15:46,044 despite being easily resigned. 166 00:15:47,079 --> 00:15:49,707 Don't worry. The main course was enough. 167 00:15:49,882 --> 00:15:52,476 I don't usually eat red meat but it was delicious! 168 00:15:53,452 --> 00:15:54,214 - Are you sure? - Yes. 169 00:15:54,386 --> 00:15:55,375 Thank you. 170 00:15:57,323 --> 00:15:59,450 I didn't even cook it myself. 171 00:16:00,893 --> 00:16:02,827 Excuse me, I'll be right back. 172 00:16:07,466 --> 00:16:09,400 Paloma, I didn't give you my old camera 173 00:16:09,568 --> 00:16:12,765 to fool around. Turn it off. 174 00:16:14,306 --> 00:16:15,671 Sorry, an urgent call. 175 00:16:15,841 --> 00:16:17,103 Lasker, the chess champion, once said, 176 00:16:17,276 --> 00:16:20,302 "If there's intelligent life on Mars, 177 00:16:20,479 --> 00:16:22,709 the inhabitants have invented go." 178 00:16:22,881 --> 00:16:23,779 Discovered. 179 00:16:24,183 --> 00:16:27,209 Discovered, invented... Lasker said it. 180 00:16:27,386 --> 00:16:28,216 I see. 181 00:16:28,387 --> 00:16:30,651 As I was saying, go is an extraordinary game. 182 00:16:30,823 --> 00:16:33,951 It's a bit like the Japanese equivalent of chess. 183 00:16:34,660 --> 00:16:35,183 Not true. 184 00:16:35,361 --> 00:16:36,328 Another Japanese invention... 185 00:16:36,495 --> 00:16:38,486 - Exactly. - That's not true. 186 00:16:38,664 --> 00:16:41,428 The Chinese invented go, not the Japanese. 187 00:16:41,600 --> 00:16:45,161 No, my dear girl, the Japanese invented go. 188 00:16:45,337 --> 00:16:47,100 No, my dear sir, you're wrong. 189 00:16:47,272 --> 00:16:49,968 - No... - It's not the equivalent of chess. 190 00:16:50,142 --> 00:16:52,110 In chess, you kill to win. 191 00:16:52,277 --> 00:16:54,336 One of the finest aspects of go 192 00:16:54,513 --> 00:16:56,105 is you live to win 193 00:16:56,281 --> 00:16:57,976 but also let your opponent live. 194 00:16:58,150 --> 00:16:58,775 Paloma! 195 00:16:58,951 --> 00:17:02,045 Life and death result from good or poor construction. 196 00:17:02,221 --> 00:17:02,778 Paloma! 197 00:17:02,955 --> 00:17:05,890 And what counts is good construction. 198 00:17:09,161 --> 00:17:10,253 Stop pitching in. 199 00:17:50,669 --> 00:17:52,159 Pursue the stars. 200 00:17:53,072 --> 00:17:56,235 Don't end up as a fish in a bowl. 201 00:19:07,146 --> 00:19:08,408 Tuesday, June 5th. 202 00:19:09,248 --> 00:19:11,409 I'm slowly approaching June 16th. 203 00:19:12,251 --> 00:19:13,240 And I'm not afraid. 204 00:19:13,919 --> 00:19:16,046 When you decide to die 205 00:19:16,221 --> 00:19:17,916 you feel that it has to be. 206 00:19:18,257 --> 00:19:19,815 Like a tricky moment, 207 00:19:20,192 --> 00:19:21,523 a gentle glide to rest. 208 00:19:21,693 --> 00:19:22,819 Paloma! 209 00:19:24,530 --> 00:19:27,522 Adults have trouble coming to terms with death, 210 00:19:27,866 --> 00:19:30,096 even though nothing is more commonplace. 211 00:19:30,269 --> 00:19:31,600 Paloma! 212 00:19:31,837 --> 00:19:33,634 Take no chances with a decision 213 00:19:33,805 --> 00:19:35,238 that could be misunderstood. 214 00:19:36,642 --> 00:19:38,872 Certain people can quickly foil 215 00:19:39,044 --> 00:19:41,706 your most cherished projects. 216 00:19:41,880 --> 00:19:44,212 There you are! Get dressed, you'll be late! 217 00:20:32,231 --> 00:20:32,959 You're here. 218 00:20:33,131 --> 00:20:35,691 Meet Mr Kakuro Ochou, our new neighbour. 219 00:20:35,867 --> 00:20:37,027 - Hello. - Madam... 220 00:20:37,202 --> 00:20:39,932 - Will you show him around? - Yes. 221 00:20:40,105 --> 00:20:42,835 - And give him a mailbox key? - Yes. 222 00:20:43,642 --> 00:20:45,007 He's moving in tomorrow, 223 00:20:45,177 --> 00:20:47,304 make sure the street door is open. 224 00:20:47,479 --> 00:20:48,411 Yes. 225 00:20:49,348 --> 00:20:50,246 Thank you. 226 00:20:50,415 --> 00:20:52,144 Did you know the Arthens family well? 227 00:20:52,718 --> 00:20:54,083 Wonderful people! 228 00:20:54,553 --> 00:20:56,953 They were like any other family here. 229 00:20:57,122 --> 00:20:58,487 Yes, a happy family. 230 00:20:58,657 --> 00:21:00,090 All happy families are alike. 231 00:21:00,592 --> 00:21:03,584 But each unhappy family is unique. 232 00:21:08,433 --> 00:21:09,661 I have two cats. 233 00:21:09,835 --> 00:21:12,201 - May I ask your cat's name? - Leo. 234 00:21:12,671 --> 00:21:13,399 Goodbye. 235 00:21:18,910 --> 00:21:20,138 Thank you, Mrs Michel. 236 00:21:50,776 --> 00:21:52,641 . 237 00:21:56,548 --> 00:21:58,379 "All happy families are alike. 238 00:21:58,717 --> 00:22:00,844 "But each unhappy family is unique." 239 00:22:03,655 --> 00:22:04,747 What came over me? 240 00:22:06,958 --> 00:22:07,982 Why did I... 241 00:22:14,366 --> 00:22:15,458 You're in a hurry! 242 00:22:19,104 --> 00:22:20,264 After you. 243 00:22:20,439 --> 00:22:21,371 Thank you. 244 00:22:40,992 --> 00:22:42,050 This often happens. 245 00:22:44,229 --> 00:22:45,321 Are you Paloma? 246 00:22:46,231 --> 00:22:47,061 Yes. 247 00:22:47,332 --> 00:22:50,597 I'm your new neighbour. My name's Kakuro Ozu. 248 00:22:52,671 --> 00:22:54,639 Shouldn't you be at school by now? 249 00:22:54,806 --> 00:22:57,536 Yes, but I forgot my bag. 250 00:22:59,911 --> 00:23:02,243 Your mother says you study Japanese. 251 00:23:04,816 --> 00:23:07,717 I know a little Japanese 252 00:23:08,186 --> 00:23:10,313 but I'm not very gifted. 253 00:23:10,489 --> 00:23:12,320 Shall I correct you? 254 00:23:13,825 --> 00:23:16,316 Yes, please. 255 00:23:16,728 --> 00:23:18,218 I'm not very gifted. 256 00:23:18,397 --> 00:23:20,763 It's not "tifted" but "gifted". 257 00:23:20,932 --> 00:23:25,460 I'm not very gifted. 258 00:23:25,637 --> 00:23:27,605 Excellent! You're very gifted. 259 00:23:27,773 --> 00:23:28,831 Very good. 260 00:23:29,608 --> 00:23:30,666 Thank you, sir. 261 00:23:30,842 --> 00:23:32,139 Call me Kakuro. 262 00:23:32,310 --> 00:23:33,777 Thank you, Mr Kakuro. 263 00:23:36,448 --> 00:23:40,612 I just met our janitor, Mrs Michel. 264 00:23:42,154 --> 00:23:43,280 Do you know her well? 265 00:23:44,055 --> 00:23:45,852 Not really, no. 266 00:23:46,725 --> 00:23:48,989 An odd encounter, I must say. 267 00:23:51,830 --> 00:23:54,128 You also think she has a secret? 268 00:23:57,436 --> 00:23:58,232 Goodbye. 269 00:24:50,255 --> 00:24:51,984 Hello, my darlings! 270 00:24:52,891 --> 00:24:55,382 How's it going? Everything's fine. 271 00:25:08,673 --> 00:25:10,903 Ochou... Ozu... 272 00:25:12,210 --> 00:25:13,905 There, you look lovely! 273 00:25:23,855 --> 00:25:25,914 Why are you hiding, Paloma? 274 00:25:26,091 --> 00:25:28,582 I thought we got a number 275 00:25:28,760 --> 00:25:30,455 of words to say at birth... 276 00:25:30,629 --> 00:25:33,029 For me, mutes didn't get 277 00:25:33,198 --> 00:25:35,359 their allocation of words. 278 00:25:35,534 --> 00:25:36,330 To get back to words... 279 00:25:36,501 --> 00:25:37,331 280 00:25:42,841 --> 00:25:44,172 To get back to words... 281 00:25:44,342 --> 00:25:46,367 I remembered a dream I had back then 282 00:25:46,545 --> 00:25:48,206 about losing my teeth. 283 00:25:48,380 --> 00:25:49,745 They'd turn black and fall one by one. 284 00:25:50,582 --> 00:25:52,413 Do you know what my therapist said? 285 00:25:53,118 --> 00:25:54,142 "Madam, 286 00:25:55,287 --> 00:25:57,847 "a Freudian would call it a dream of death." 287 00:26:03,295 --> 00:26:04,455 Incredible, isn't it? 288 00:26:06,932 --> 00:26:07,864 It's incredible... 289 00:26:10,535 --> 00:26:12,230 It's incredible... 290 00:26:13,505 --> 00:26:14,597 It's incredible... 291 00:26:14,773 --> 00:26:15,831 - Hello. - Hello, Mrs Josse. 292 00:26:16,007 --> 00:26:17,099 - Come in. - Thank you. 293 00:26:17,442 --> 00:26:20,673 Since it's Wednesday, I supposed Paloma is here. 294 00:26:21,112 --> 00:26:22,010 She is. 295 00:26:22,414 --> 00:26:24,245 I'd like to see your daughter because we met yesterday 296 00:26:24,416 --> 00:26:29,410 and had a very interesting conversation. 297 00:26:30,055 --> 00:26:31,181 You're very lucky. 298 00:26:31,890 --> 00:26:33,517 My daughter hardly ever speaks. 299 00:26:34,726 --> 00:26:37,559 Paloma! Mr Ozu is here for you! 300 00:26:43,101 --> 00:26:43,897 Come in! 301 00:26:45,537 --> 00:26:46,731 I have some big news. 302 00:26:49,074 --> 00:26:50,405 - He's hiring me. - Who? 303 00:26:51,142 --> 00:26:52,040 Mr Ozu. 304 00:26:53,011 --> 00:26:55,571 Twelve hours a week, paid a fortune. 305 00:26:55,914 --> 00:26:58,280 Twelve hours? How will you manage? 306 00:26:59,684 --> 00:27:01,208 I've dumped Mrs Josse. 307 00:27:03,355 --> 00:27:06,791 I've dumped Mrs Josse. 308 00:27:06,958 --> 00:27:08,755 I'll make white tea to celebrate. 309 00:27:09,260 --> 00:27:10,318 He's paying 4 euros an hour more 310 00:27:10,495 --> 00:27:14,158 and she left her panties lying around! 311 00:27:14,666 --> 00:27:16,793 Maybe he leaves his briefs. 312 00:27:17,202 --> 00:27:18,931 No, he's not like that. 313 00:27:20,372 --> 00:27:23,671 He's knocked down a wall. It's beautiful. 314 00:27:24,376 --> 00:27:26,276 His cats are beautiful too. 315 00:27:26,911 --> 00:27:30,711 They're slim and walk like this, undulating. 316 00:27:31,082 --> 00:27:34,449 You should come up and see the place when it's done. 317 00:27:34,619 --> 00:27:35,779 What are they called? 318 00:27:36,087 --> 00:27:37,714 - Who? - The cats. 319 00:27:38,289 --> 00:27:41,816 The female is Kitty but I forget the male's name. 320 00:27:42,861 --> 00:27:44,726 - Levin. - Yes, Levin! 321 00:27:45,030 --> 00:27:46,019 How did you know? 322 00:27:46,798 --> 00:27:48,390 Not that revolutionary, is it? 323 00:27:48,900 --> 00:27:50,993 No, the revolutionary is Lenin. 324 00:27:51,236 --> 00:27:53,397 Levin is the hero of a Russian novel. 325 00:27:54,706 --> 00:27:56,606 Kitty is the woman he loves. 326 00:27:57,776 --> 00:27:59,539 You should have seen Mrs Josse. 327 00:27:59,778 --> 00:28:01,575 I had to tell her twice. 328 00:28:01,746 --> 00:28:05,045 All she could say was, "What am I going to do?" 329 00:28:05,216 --> 00:28:07,514 - She didn't ask why? - She didn't dare! 330 00:28:07,686 --> 00:28:10,280 Fancy manners can be a handicap. 331 00:28:10,689 --> 00:28:13,419 She never asked how she'd manage! 332 00:28:14,526 --> 00:28:15,584 Ah, these rich people... 333 00:28:16,327 --> 00:28:17,225 Damn them! 334 00:28:47,092 --> 00:28:48,116 Welcome, Paloma! 335 00:28:48,760 --> 00:28:50,523 I'm no more convinced than by mine, 336 00:28:51,296 --> 00:28:52,888 but yours are more decorative. 337 00:28:53,765 --> 00:28:54,697 Thank you. 338 00:28:55,400 --> 00:28:56,662 What are yours called? 339 00:28:57,102 --> 00:28:58,535 Constitution and Parliament. 340 00:28:59,370 --> 00:29:02,271 You see what kind of family I come from? 341 00:29:03,108 --> 00:29:05,008 Our cats are two fat sacks 342 00:29:05,176 --> 00:29:06,200 of luxury pet food 343 00:29:06,377 --> 00:29:08,743 that leave hair all over the couches. 344 00:29:09,047 --> 00:29:11,015 I'm sure they have other qualities. 345 00:29:11,349 --> 00:29:12,179 No. 346 00:29:12,817 --> 00:29:16,378 I believe in the radiance and sensitivity of an oak. 347 00:29:16,554 --> 00:29:19,455 So I necessarily believe in those of a cat. 348 00:29:23,928 --> 00:29:27,557 - Concerning Mrs Michel's cat... - Leo? 349 00:29:28,066 --> 00:29:29,124 Yes, Leo. 350 00:29:30,235 --> 00:29:33,636 Something tells me he's named after Leo Tolstoy. 351 00:29:33,805 --> 00:29:35,102 Why do you say that? 352 00:29:35,440 --> 00:29:38,807 I also believe she's fond of ? 353 00:29:51,256 --> 00:29:53,850 Mrs Michel reminds me of a hedgehog. 354 00:29:54,425 --> 00:29:58,486 She's prickly on the outside, a real fortress... 355 00:29:58,797 --> 00:30:00,788 But I feel that inside, 356 00:30:00,965 --> 00:30:03,433 she's as refined as that falsely lethargic, 357 00:30:03,601 --> 00:30:07,298 staunchly private and terribly elegant creature. 358 00:30:20,552 --> 00:30:22,679 "Madam, in tribute to your cat. 359 00:30:22,921 --> 00:30:24,354 Best wishes, Kakuro Ozu." 360 00:30:38,136 --> 00:30:41,196 361 00:30:51,783 --> 00:30:56,686 "I don't understand. 362 00:30:57,789 --> 00:30:59,620 "The janitor." 363 00:31:05,864 --> 00:31:06,922 "I can't read." 364 00:31:11,069 --> 00:31:12,093 Nonsense! 365 00:31:27,552 --> 00:31:31,079 Thank you. You shouldn't have. 366 00:31:31,256 --> 00:31:35,022 The janitor. 367 00:32:18,369 --> 00:32:21,668 I'm glad my parcel didn't upset you. 368 00:32:21,839 --> 00:32:25,900 Well, it did... I mean... Thank you. 369 00:32:26,077 --> 00:32:28,477 I'm not here so you can thank me. 370 00:32:28,646 --> 00:32:29,203 You aren't? 371 00:32:29,380 --> 00:32:32,247 Please come to dinner tomorrow. 372 00:32:33,117 --> 00:32:36,780 Please come to dinner tomorrow. Nothing too fancy. 373 00:32:37,121 --> 00:32:38,213 Neighbourly? 374 00:32:38,656 --> 00:32:40,214 But I'm the janitor! 375 00:32:41,359 --> 00:32:44,089 One can have both qualities at once. 376 00:32:49,033 --> 00:32:50,898 - You're Paloma? - Why do you say that? 377 00:32:51,069 --> 00:32:52,161 I'm your new neighbour. 378 00:32:56,307 --> 00:32:57,740 She's prickly on the outside 379 00:32:57,909 --> 00:33:00,309 But on the inside she's as refined 380 00:33:00,478 --> 00:33:01,706 as those falsely lethargic, 381 00:33:01,879 --> 00:33:03,107 staunchly private and terribly elegant creatures. 382 00:33:03,281 --> 00:33:05,374 We're all hedgehogs in life. 383 00:33:05,550 --> 00:33:06,812 But often without elegance. 384 00:33:06,985 --> 00:33:08,475 My new neighbour is Japanese. 385 00:33:08,653 --> 00:33:10,712 This had to happen just before I die. 386 00:34:15,319 --> 00:34:16,047 Leo. 387 00:34:22,660 --> 00:34:25,356 Why? Tell me why! 388 00:34:25,530 --> 00:34:27,930 What do you mean, why? It's good! 389 00:34:28,299 --> 00:34:29,197 Are you joking? 390 00:34:29,434 --> 00:34:31,299 Think practical now. 391 00:34:31,602 --> 00:34:32,967 You can't go like that. 392 00:34:33,905 --> 00:34:35,372 Your hair's not right. 393 00:34:35,606 --> 00:34:37,733 When did you last get it done? 394 00:34:40,344 --> 00:34:41,811 I've never had it done. 395 00:34:45,283 --> 00:34:47,478 - I'll get it done. - What will you wear? 396 00:34:47,718 --> 00:34:50,846 - My black dress. - The one you wore to the funeral? 397 00:34:51,022 --> 00:34:53,354 - I only have one. - So buy another! 398 00:34:53,524 --> 00:34:54,923 - It's only dinner. - I know. 399 00:34:55,093 --> 00:34:57,391 But don't you dress up to go out? 400 00:34:57,562 --> 00:34:58,688 I never go out. 401 00:34:58,863 --> 00:35:00,353 There's no time to order a dress. 402 00:35:00,531 --> 00:35:02,624 So? Don't you ever go to shops? 403 00:35:02,800 --> 00:35:03,596 No, never. 404 00:35:03,768 --> 00:35:05,759 I never go. 405 00:35:07,138 --> 00:35:09,402 To try on clothes that won't fit 406 00:35:09,574 --> 00:35:10,836 as some anorexic girl looks on? 407 00:35:11,008 --> 00:35:12,168 Never! 408 00:35:12,944 --> 00:35:13,842 All right. 409 00:35:14,745 --> 00:35:16,645 I'll be back soon. 410 00:35:18,483 --> 00:35:19,450 See you later. 411 00:35:35,766 --> 00:35:36,824 June 7th. 412 00:35:37,001 --> 00:35:40,960 I take a pill a week from Mum's box. 413 00:35:41,973 --> 00:35:44,339 An excess of anxiolytics can be fatal. 414 00:35:44,509 --> 00:35:45,498 165 days divided by 7. 415 00:35:45,676 --> 00:35:47,667 That's 23.571 pills. 416 00:35:47,845 --> 00:35:50,575 But a sudden dose of toxic products... 417 00:35:50,748 --> 00:35:54,684 And since I took two when the box was full... 418 00:35:54,852 --> 00:35:57,878 Other studies claim that there is no fatal dose. 419 00:35:58,055 --> 00:36:01,024 I'll have at least 38 pills. Since I weigh 28 kilos, 420 00:36:01,192 --> 00:36:03,057 that should be enough. 421 00:36:24,415 --> 00:36:25,939 You'll look like a movie star. 422 00:36:27,318 --> 00:36:28,342 I'm joking. 423 00:36:29,053 --> 00:36:29,985 Where's it from? 424 00:36:30,288 --> 00:36:31,448 I went to Maria's. 425 00:36:32,623 --> 00:36:34,454 It's someone else's dress? 426 00:36:34,692 --> 00:36:37,024 The lady won't come for it. She died last week. 427 00:36:37,828 --> 00:36:40,388 Before the family realizes it's missing, 428 00:36:40,565 --> 00:36:42,829 you can eat ten times with Mr Ozu. 429 00:36:43,701 --> 00:36:44,463 I can't do that. 430 00:36:44,635 --> 00:36:47,627 What can the poor woman do with it? 431 00:36:47,805 --> 00:36:50,365 Try it on. You'll make me late. 432 00:36:50,541 --> 00:36:53,476 You have a hair appointment at 11:45. 433 00:36:53,644 --> 00:36:54,736 The new girl is wonderful. 434 00:36:54,912 --> 00:36:56,436 I'll come back to see you at 4. 435 00:37:09,327 --> 00:37:10,885 Who cut your hair like this? 436 00:37:14,899 --> 00:37:16,958 Do you prefer hot water or lukewarm? 437 00:37:18,836 --> 00:37:19,734 Hot? 438 00:37:47,265 --> 00:37:48,289 Finished. 439 00:38:04,815 --> 00:38:05,839 It's surprising. 440 00:38:21,999 --> 00:38:23,091 (Paloma Josse, notes of math) 441 00:38:24,435 --> 00:38:28,303 Damn this lift! It's always breaking down. 442 00:38:29,774 --> 00:38:31,002 Oh, Paloma. 443 00:38:32,310 --> 00:38:33,402 I'll be right back. 444 00:38:33,577 --> 00:38:34,771 Thank you. 445 00:38:36,514 --> 00:38:38,573 We have to get help. 446 00:39:20,624 --> 00:39:22,717 Very elegant, Mrs Michel. 447 00:39:45,416 --> 00:39:46,440 Yoko Ozu. 448 00:39:47,218 --> 00:39:49,413 Granddaughter of Mr Kakuro Ozu. 449 00:39:50,087 --> 00:39:53,284 The rich and only heir of a powerful Japanese family. 450 00:39:54,358 --> 00:39:55,586 She will give up her studies 451 00:39:55,760 --> 00:39:57,853 to marry a wealthy banker's son. 452 00:39:58,829 --> 00:40:01,195 After three detox cures, 453 00:40:01,799 --> 00:40:03,391 she will raise her four children 454 00:40:03,567 --> 00:40:04,932 in a spotless home. 455 00:40:05,870 --> 00:40:08,100 Yoko Ozu will end up divorced, 456 00:40:08,539 --> 00:40:11,804 alcoholic, a billionaire and depressive. 457 00:40:13,177 --> 00:40:14,109 And me? 458 00:40:14,779 --> 00:40:16,747 Can my destiny be read on my face? 459 00:40:19,583 --> 00:40:20,880 I want to die 460 00:40:21,051 --> 00:40:22,109 because I believe that. 461 00:40:23,487 --> 00:40:25,011 But is there a possibility 462 00:40:25,189 --> 00:40:26,884 of becoming what you aren't yet? 463 00:40:28,659 --> 00:40:30,559 Can I do something with my life 464 00:40:30,728 --> 00:40:33,162 other than what I'm destined for? 465 00:40:53,083 --> 00:40:54,345 No... 466 00:40:55,019 --> 00:40:56,350 This is ridiculous... 467 00:42:16,300 --> 00:42:17,892 Good evening. 468 00:42:19,837 --> 00:42:21,202 - Come in. - Thank you. 469 00:42:25,009 --> 00:42:25,805 Here. 470 00:42:37,788 --> 00:42:38,584 Come along... 471 00:42:39,857 --> 00:42:41,188 We'll eat in the kitchen. 472 00:42:42,159 --> 00:42:43,820 In fact, I'll be cooking. 473 00:42:47,031 --> 00:42:49,932 - It's very beautiful here. - Thank you. 474 00:42:51,468 --> 00:42:53,561 Do you know Japanese cuisine? 475 00:42:53,737 --> 00:42:54,669 No. 476 00:42:56,840 --> 00:42:58,102 These are gyoza. 477 00:43:05,683 --> 00:43:09,141 Could you tell me where the bathroom is, please? 478 00:43:57,501 --> 00:43:58,525 Mrs Michel? 479 00:43:58,969 --> 00:44:00,334 I can't open the door! 480 00:44:01,372 --> 00:44:04,102 Maybe you're turning the lock the wrong way. 481 00:44:09,079 --> 00:44:11,377 I was a bit surprised. 482 00:44:11,548 --> 00:44:13,345 Mozart in the bathroom, that's... 483 00:44:13,817 --> 00:44:15,284 I should have warned you. 484 00:44:15,819 --> 00:44:17,309 It's a Japanese thing. 485 00:44:17,721 --> 00:44:20,053 When you sit down, the music starts up. 486 00:44:20,791 --> 00:44:21,621 Forgive me. 487 00:44:33,437 --> 00:44:36,099 Some people jump to their deaths. 488 00:44:36,273 --> 00:44:39,242 I find that ridiculous. I would hate to suffer. 489 00:44:39,410 --> 00:44:40,809 Paloma! 490 00:44:43,647 --> 00:44:46,411 After all, you want to die to end the suffering. 491 00:44:47,885 --> 00:44:49,978 Only with my lawyer present. 492 00:44:50,320 --> 00:44:51,287 Your lawyer? 493 00:44:53,457 --> 00:44:54,754 Your lawyer... 494 00:44:55,693 --> 00:44:59,026 It's not a courtroom. He's a psychoanalyst. 495 00:44:59,196 --> 00:45:00,993 I can already see Dr Th��d 496 00:45:01,165 --> 00:45:02,792 talking like a toothbrush salesman 497 00:45:03,000 --> 00:45:05,025 to madam and her daughter. 498 00:45:06,503 --> 00:45:09,028 "I'm very happy to see you both." 499 00:45:09,540 --> 00:45:12,270 Paloma, you're a very intelligent girl 500 00:45:12,743 --> 00:45:15,906 but you can be intelligent and helpless. 501 00:45:16,280 --> 00:45:18,339 Very lucid and very unhappy. 502 00:45:18,515 --> 00:45:20,210 Only psychoanalysis rivals religion 503 00:45:20,384 --> 00:45:22,113 for love of suffering. 504 00:45:24,955 --> 00:45:26,217 That's a tasty one. 505 00:45:26,924 --> 00:45:27,390 That's Tib�re! 506 00:45:27,558 --> 00:45:29,583 Let him in, Mum! I won't be long. 507 00:45:35,933 --> 00:45:37,230 Why do you say that? 508 00:45:37,935 --> 00:45:39,732 My mother wants to break out the champagne 509 00:45:39,903 --> 00:45:42,872 to celebrate ten years in therapy! 510 00:45:43,474 --> 00:45:44,441 Well, yes. 511 00:45:45,209 --> 00:45:47,700 Yes. That's good, isn't it? 512 00:45:48,178 --> 00:45:49,042 No. 513 00:45:50,080 --> 00:45:53,675 She's been on anti-depressants for ten years too. 514 00:45:54,051 --> 00:45:55,518 But she doesn't see the link... 515 00:45:56,553 --> 00:45:58,521 between ten years in therapy, 516 00:45:58,689 --> 00:46:00,452 her love of her plants 517 00:46:00,624 --> 00:46:02,558 and her mass consumption 518 00:46:02,726 --> 00:46:04,660 of prescription drugs. 519 00:46:14,404 --> 00:46:15,393 Do you want some? 520 00:46:17,307 --> 00:46:18,535 No, I'm joking. 521 00:46:41,565 --> 00:46:42,623 These are ramen noodles. 522 00:46:44,134 --> 00:46:46,068 It's a soup of Chinese origin. 523 00:46:48,505 --> 00:46:51,030 You dip the gyoza in this sauce. 524 00:46:52,075 --> 00:46:53,702 Tell me if you like it. 525 00:46:55,312 --> 00:46:56,870 - Enjoy. - Thank you. 526 00:46:59,616 --> 00:47:02,449 In Japan, we make noise eating ramen. 527 00:47:16,066 --> 00:47:18,034 Too bad about the collateral damage. 528 00:47:18,335 --> 00:47:19,996 Sorry about your dress. 529 00:47:20,904 --> 00:47:21,962 It's not my dress! 530 00:47:22,940 --> 00:47:23,907 I borrowed it. 531 00:47:25,542 --> 00:47:27,976 I live alone and I never go out. 532 00:47:28,312 --> 00:47:30,439 I may be a bit unsociable. 533 00:47:31,415 --> 00:47:33,576 Unsociable but very civilized. 534 00:47:35,352 --> 00:47:37,547 You shouldn't have offered me 535 00:47:37,721 --> 00:47:38,779 those beautiful volumes. 536 00:47:40,190 --> 00:47:41,919 Were you pleased? 537 00:47:45,596 --> 00:47:48,588 Yes, I was pleased, but a little startled too. 538 00:47:50,667 --> 00:47:53,397 I try to be discreet. I don't want problems. 539 00:47:54,037 --> 00:47:56,301 No one wants a pretentious janitor. 540 00:47:56,540 --> 00:47:58,030 You're not pretentious. 541 00:47:58,208 --> 00:47:59,869 You're just curious. 542 00:48:01,745 --> 00:48:04,714 Even dining here with you is inconceivable. 543 00:48:05,682 --> 00:48:08,344 Yet you're dining here. 544 00:48:08,886 --> 00:48:10,717 And I'm very honoured. 545 00:48:35,012 --> 00:48:36,639 Hubert Josse. 546 00:48:36,914 --> 00:48:38,882 Born nine and a half years ago in a pond on a goldfish farm. 547 00:48:39,049 --> 00:48:41,916 Hubert will live and die in this bowl, 548 00:48:42,419 --> 00:48:45,354 except for weekly excursions to the kitchen sink 549 00:48:45,522 --> 00:48:48,514 while the cleaner changes his water 550 00:48:48,692 --> 00:48:53,129 so he won't suffocate on his own waste. 551 00:49:07,010 --> 00:49:08,841 - The mountains of Kyoto... - What? 552 00:49:09,846 --> 00:49:12,246 The mountains of Kyoto are the colour of adzuki. 553 00:49:13,383 --> 00:49:14,611 That's from a film. 554 00:49:15,819 --> 00:49:17,650 555 00:49:17,821 --> 00:49:19,015 I saw it long ago. 556 00:49:20,724 --> 00:49:21,748 I have it on tape. 557 00:49:22,225 --> 00:49:24,489 Would you like to watch it with me? 558 00:49:24,995 --> 00:49:26,758 Do you have a video player? 559 00:49:27,197 --> 00:49:28,129 Yes. 560 00:49:28,665 --> 00:49:30,360 Would Saturday suit you? 561 00:49:30,968 --> 00:49:31,992 All right. 562 00:49:32,836 --> 00:49:35,771 We'll watch it at teatime and I'll bring cakes. 563 00:49:35,939 --> 00:49:37,167 It's a deal. 564 00:49:37,874 --> 00:49:39,842 See you on Saturday then. 565 00:49:42,145 --> 00:49:43,476 - Ren�e! - Yes? 566 00:49:48,352 --> 00:49:50,479 By the way, I wanted to ask... 567 00:49:51,788 --> 00:49:53,255 Are you related to him? 568 00:49:54,224 --> 00:49:57,421 To Mr Ozu. The director, I mean. 569 00:49:57,761 --> 00:49:58,819 No, not at all. 570 00:50:00,764 --> 00:50:01,958 You're disappointed? 571 00:50:02,566 --> 00:50:04,329 No, not at all. 572 00:51:26,850 --> 00:51:28,875 Oh, yes. OK! OK! 573 00:51:37,994 --> 00:51:39,962 Yes. Yes. 574 00:51:43,400 --> 00:51:45,800 - You got stuck in traffic? - It's 7:30. 575 00:51:45,969 --> 00:51:47,163 Yes, I know. 576 00:51:48,138 --> 00:51:50,436 - The lodge opens at 8. - You have opening times? 577 00:51:50,607 --> 00:51:51,505 Yes! 578 00:51:52,209 --> 00:51:54,734 - Well, now I'm here... - Come back later. 579 00:51:57,114 --> 00:51:58,342 Paloma! 580 00:51:59,950 --> 00:52:00,939 I can't find her. 581 00:52:01,751 --> 00:52:04,515 That bitch of a janitor has got a nerve! 582 00:52:04,688 --> 00:52:05,620 What's wrong? 583 00:52:05,789 --> 00:52:08,952 She slammed her door in my face, saying she starts at 8. 584 00:52:09,559 --> 00:52:10,526 Old bat! 585 00:52:10,694 --> 00:52:13,458 You can't disturb her when you want. 586 00:52:13,630 --> 00:52:15,894 The fat cow can make an exception for once! 587 00:52:16,066 --> 00:52:17,260 Colombe dear... 588 00:52:17,434 --> 00:52:18,458 Enough! 589 00:52:20,203 --> 00:52:21,693 The lodge isn't a sanctuary 590 00:52:21,872 --> 00:52:25,035 from social progress or wage laws! 591 00:52:26,743 --> 00:52:27,732 Period! 592 00:52:29,112 --> 00:52:29,942 Precisely. 593 00:52:30,113 --> 00:52:32,274 It's true, just because... Paloma! 594 00:52:33,650 --> 00:52:35,311 I don't want you filming me! 595 00:52:44,861 --> 00:52:45,793 Paloma! 596 00:52:46,496 --> 00:52:47,656 Paloma! 597 00:52:48,732 --> 00:52:50,791 What are you... Don't move! 598 00:52:59,876 --> 00:53:02,276 Tell me what happened to Hubert! 599 00:53:02,445 --> 00:53:05,005 Turn it off! I don't want to be filmed! 600 00:53:07,050 --> 00:53:08,017 Paloma! 601 00:53:08,652 --> 00:53:10,142 Where's my goldfish? 602 00:53:14,491 --> 00:53:16,721 I woke up hungry in the night. 603 00:53:16,893 --> 00:53:18,554 I went to get a yoghurt. 604 00:53:18,795 --> 00:53:20,558 Hubert was floating in his bowl. 605 00:53:20,730 --> 00:53:21,628 Where is he? 606 00:53:21,798 --> 00:53:24,028 - In the toilet. - That's sick. 607 00:53:24,201 --> 00:53:25,395 He was dead. 608 00:53:26,169 --> 00:53:29,832 You're an intolerant and depressive little person 609 00:53:30,006 --> 00:53:32,133 who hates others, Paloma. 610 00:53:33,410 --> 00:53:37,039 Given the situation, I think you owe me a favour. 611 00:53:37,214 --> 00:53:38,146 Do a deal. 612 00:53:38,315 --> 00:53:39,213 Hold on a second... 613 00:53:39,382 --> 00:53:41,282 I'll see Mrs Michel. 614 00:53:41,952 --> 00:53:44,682 - If you let me film you. - No. 615 00:53:44,854 --> 00:53:47,948 Just until my birthday, I promise. 616 00:53:48,124 --> 00:53:49,421 - How long? - Nine days. 617 00:53:49,593 --> 00:53:51,185 - Three. - I won't go then. 618 00:53:51,361 --> 00:53:52,794 Ok, nine days. 619 00:53:54,931 --> 00:53:56,990 Tell that old cow to bring up my package 620 00:53:57,167 --> 00:53:58,691 as soon as it arrives. 621 00:54:04,207 --> 00:54:06,539 - Good morning. - Hello, Mrs Michel. 622 00:54:06,710 --> 00:54:10,703 My sister Colombe is expecting a very important delivery. 623 00:54:11,014 --> 00:54:11,810 Very well. 624 00:54:12,048 --> 00:54:15,108 - Could you bring it up? - All right. 625 00:54:19,556 --> 00:54:20,853 Would... 626 00:54:23,193 --> 00:54:24,592 Would you like cocoa? 627 00:54:25,295 --> 00:54:26,284 Come in. 628 00:54:29,065 --> 00:54:30,362 I was just having some tea. 629 00:54:32,736 --> 00:54:34,761 I prefer tea. Do you mind? 630 00:54:34,938 --> 00:54:36,166 No, not at all. 631 00:54:38,541 --> 00:54:39,565 Sit down. 632 00:54:46,149 --> 00:54:47,275 My sister is expecting corrections 633 00:54:47,450 --> 00:54:50,783 for her thesis on Guillaume d'Ockham, 634 00:54:51,488 --> 00:54:53,956 a 14th century Franciscan friar. 635 00:54:54,124 --> 00:54:56,183 - Ah, yes. - Yes. 636 00:54:57,994 --> 00:55:01,020 Well, it's given us the chance to get acquainted. 637 00:55:01,464 --> 00:55:02,692 Can I come back? 638 00:55:02,866 --> 00:55:05,858 If you want but there's not a lot to do here. 639 00:55:06,169 --> 00:55:07,659 I just want some peace. 640 00:55:07,837 --> 00:55:10,067 Can't you get that in your room? 641 00:55:10,573 --> 00:55:12,006 I used to hide. 642 00:55:12,175 --> 00:55:14,336 But they always find me now. 643 00:55:17,914 --> 00:55:19,973 - Well? - Well... 644 00:55:20,150 --> 00:55:21,412 Come back later. 645 00:55:21,584 --> 00:55:23,609 All right, as usual. 646 00:55:23,853 --> 00:55:26,344 See you later. Goodbye, Paloma. 647 00:55:26,523 --> 00:55:27,581 Goodbye. 648 00:55:28,325 --> 00:55:30,418 I'm disturbed all the time too. 649 00:55:30,593 --> 00:55:32,686 This is no place to come for peace. 650 00:55:33,630 --> 00:55:35,825 People come for you, not for me. 651 00:55:36,333 --> 00:55:36,924 All right, 652 00:55:37,100 --> 00:55:39,000 but we'll have to ask your mother. 653 00:55:41,404 --> 00:55:42,200 May I? 654 00:55:42,739 --> 00:55:45,902 - It's dark chocolate. - I noticed. Thank you. 655 00:55:55,085 --> 00:55:57,019 What's so nice about chocolate? 656 00:55:57,620 --> 00:55:59,110 The substance itself 657 00:55:59,289 --> 00:56:01,382 or the crunch of your teeth on it? 658 00:56:04,828 --> 00:56:08,594 I prefer to let it melt slowly on my tongue. 659 00:56:14,003 --> 00:56:14,992 You're right. 660 00:56:16,840 --> 00:56:19,308 Changing the way you bite into it... 661 00:56:21,978 --> 00:56:23,639 makes it something new. 662 00:56:31,988 --> 00:56:33,182 You should be getting home. 663 00:56:33,923 --> 00:56:35,220 Your parents will worry. 664 00:56:38,395 --> 00:56:40,022 You're not an ordinary janitor. 665 00:56:43,767 --> 00:56:46,167 You've found the ideal hiding place. 666 00:57:06,890 --> 00:57:07,754 I'll go! 667 00:57:10,660 --> 00:57:11,786 - Ah, good morning. - Good morning. 668 00:57:11,961 --> 00:57:14,395 The delivery for your daughter. 669 00:57:14,864 --> 00:57:15,728 Just a second... 670 00:57:17,267 --> 00:57:20,236 Paloma is an eccentric little girl. 671 00:57:21,704 --> 00:57:23,865 I mean, she's a little... 672 00:57:24,507 --> 00:57:25,599 odd. 673 00:57:26,176 --> 00:57:27,404 She's very kind. 674 00:57:27,577 --> 00:57:31,104 Yes, but she loves to hide, for instance. 675 00:57:31,281 --> 00:57:33,306 - Yes, she told me. - She told you? 676 00:57:33,883 --> 00:57:35,145 She told you... 677 00:57:37,554 --> 00:57:41,320 Anyway, she'd like to come to your lodge now and then. 678 00:57:41,491 --> 00:57:42,981 If you don't mind. 679 00:57:43,326 --> 00:57:44,953 No, I don't mind. 680 00:57:45,795 --> 00:57:46,591 That way, at least, I... 681 00:57:46,763 --> 00:57:48,162 Mind the cat! 682 00:57:51,401 --> 00:57:52,493 I wanted to say... 683 00:57:52,669 --> 00:57:54,637 Don't let the cat out. 684 00:57:55,205 --> 00:57:57,469 Don't let the janitor in. 685 00:58:14,991 --> 00:58:16,458 Mind if I film you? 686 00:58:16,626 --> 00:58:17,490 Yes. 687 00:58:18,528 --> 00:58:20,519 - You're going out? - Yes. 688 00:58:21,631 --> 00:58:23,098 May I come with you? 689 00:58:26,669 --> 00:58:27,601 Yes. 690 00:58:33,376 --> 00:58:34,434 Careful! 691 00:58:46,122 --> 00:58:48,056 I don't know what I can do. 692 00:58:48,391 --> 00:58:50,416 Staining a dress like this... 693 00:58:50,693 --> 00:58:52,923 Didn't Manuela warn you? 694 00:58:53,096 --> 00:58:53,926 She did. 695 00:58:55,098 --> 00:58:57,293 I'll see if my husband can help. 696 00:59:01,137 --> 00:59:03,731 You get told off for making stains too. 697 00:59:04,007 --> 00:59:04,871 Yes. 698 00:59:09,379 --> 00:59:11,438 Can I come this afternoon? 699 00:59:15,585 --> 00:59:16,552 Go on. 700 00:59:18,555 --> 00:59:19,453 Go on. 701 00:59:19,689 --> 00:59:20,849 What can I say? 702 00:59:21,324 --> 00:59:22,382 Talk about yourself. 703 00:59:23,459 --> 00:59:24,619 "Talk about yourself..." 704 00:59:25,094 --> 00:59:26,254 I'm listening. 705 00:59:27,230 --> 00:59:29,460 I know you are. You're filming me too! 706 00:59:36,172 --> 00:59:38,299 My name's Ren�e, I'm 54. 707 00:59:39,175 --> 00:59:42,167 I've been a janitor for 27 years here in Paris 708 00:59:42,612 --> 00:59:45,740 in a building with five luxury apartments, 709 00:59:45,915 --> 00:59:47,883 all occupied, all huge... 710 00:59:48,284 --> 00:59:50,616 "Talk about yourself..." 711 00:59:51,788 --> 00:59:52,982 I'm a widow. 712 00:59:53,523 --> 00:59:56,856 I'm short, ugly and overweight. 713 00:59:57,026 --> 00:59:58,220 I have bunions and, 714 00:59:58,394 --> 01:00:00,021 some mornings when I wake, 715 01:00:00,196 --> 01:00:02,187 breath like a mammoth! 716 01:00:07,070 --> 01:00:08,264 I've never studied, 717 01:00:08,705 --> 01:00:09,831 I've always been poor, 718 01:00:10,907 --> 01:00:12,898 discreet and insignificant. 719 01:00:13,676 --> 01:00:16,474 I live alone with a fat, lazy tomcat... 720 01:00:17,580 --> 01:00:19,480 who, rather unusually, 721 01:00:19,649 --> 01:00:20,911 gets sweaty paws 722 01:00:21,084 --> 01:00:22,449 when he's annoyed. 723 01:00:24,220 --> 01:00:27,348 I'm rarely amiable but always polite. 724 01:00:27,523 --> 01:00:28,251 People don't like me 725 01:00:28,424 --> 01:00:29,391 but tolerate me 726 01:00:29,559 --> 01:00:31,083 because I correspond 727 01:00:31,260 --> 01:00:35,026 to the archetype of a building's janitor: 728 01:00:35,198 --> 01:00:37,189 ugly, old and surly, 729 01:00:37,467 --> 01:00:39,833 always glued to her TV while her fat cat dozes 730 01:00:40,003 --> 01:00:42,062 on cushions covered 731 01:00:42,238 --> 01:00:45,969 with crocheted cases 732 01:00:46,209 --> 01:00:48,074 in a stink of bean stew. 733 01:00:51,547 --> 01:00:53,708 There, you know everything now. 734 01:00:54,350 --> 01:00:55,977 No, not everything. 735 01:00:56,152 --> 01:00:57,517 Yes, you do, everything. 736 01:01:02,592 --> 01:01:04,958 What do you hide behind that door? 737 01:02:16,966 --> 01:02:18,024 Are those cakes? 738 01:02:18,701 --> 01:02:20,430 A surprise delivery. 739 01:02:20,670 --> 01:02:22,194 Why did you remove the flowers? 740 01:02:25,308 --> 01:02:28,106 Mrs de Broglie, this is the first floor. 741 01:02:28,845 --> 01:02:30,676 You live on the third floor. 742 01:02:49,665 --> 01:02:50,689 Hello, Ren�e. 743 01:03:01,277 --> 01:03:03,745 You weren't joking. My mouth is watering. 744 01:03:04,347 --> 01:03:05,644 You can thank Manuela. 745 01:03:13,089 --> 01:03:14,954 The third door on the right. 746 01:03:24,567 --> 01:03:26,125 No wonder you smiled 747 01:03:26,302 --> 01:03:28,293 when I asked if you had a video player. 748 01:03:43,052 --> 01:03:44,747 - Are you ready? - I'm ready. 749 01:03:47,190 --> 01:03:48,521 Here we go then. 750 01:04:35,771 --> 01:04:39,366 You've found the ideal hiding place. 751 01:05:20,917 --> 01:05:21,884 Tell me, Marika... 752 01:05:22,351 --> 01:05:25,252 Why are the Kyoto mountains violet? 753 01:05:27,857 --> 01:05:28,881 That's true. 754 01:05:30,860 --> 01:05:32,225 They're the colour of adzuki. 755 01:05:36,065 --> 01:05:37,293 It's a pretty colour. 756 01:06:24,413 --> 01:06:25,243 She was my wife. 757 01:06:25,915 --> 01:06:28,110 She died of cancer ten years ago. 758 01:06:28,517 --> 01:06:29,745 Her name was Sanae. 759 01:06:31,220 --> 01:06:32,152 She was... 760 01:06:33,389 --> 01:06:34,447 a very beautiful woman. 761 01:06:36,325 --> 01:06:37,587 Yes. Very beautiful. 762 01:06:48,037 --> 01:06:50,403 And you? I don't even know if... 763 01:06:51,774 --> 01:06:53,742 I never managed to have children. 764 01:06:54,243 --> 01:06:55,437 I've been a widow 15 years. 765 01:06:55,611 --> 01:06:58,239 His name was Lucien. Cancer too. 766 01:06:58,614 --> 01:06:59,706 I didn't know. 767 01:07:00,116 --> 01:07:02,607 No, you didn't know. No one told you. 768 01:07:03,185 --> 01:07:05,949 Lucien's illness didn't matter here. 769 01:07:06,655 --> 01:07:09,021 Pierre Arthens' death is a tragedy 770 01:07:09,191 --> 01:07:10,783 but the death of a janitor... 771 01:07:12,695 --> 01:07:15,289 It's just a dip in the daily routine. 772 01:07:32,415 --> 01:07:33,473 Good night, Ren�e. 773 01:07:34,817 --> 01:07:35,875 Good night, Kakuro. 774 01:07:36,986 --> 01:07:38,783 It was fantastic day. 775 01:07:51,434 --> 01:07:53,163 You stupid fool! 776 01:07:54,737 --> 01:07:55,863 What were you thinking? 777 01:08:02,745 --> 01:08:04,645 You're just a hideous janitor, 778 01:08:05,047 --> 01:08:06,071 that's all. 779 01:08:13,789 --> 01:08:15,518 You mad old cow... 780 01:08:29,672 --> 01:08:31,606 You're not filming me? 781 01:08:32,441 --> 01:08:34,841 It's Sunday. Taking the day off? 782 01:08:35,544 --> 01:08:36,772 Watch this... 783 01:08:37,413 --> 01:08:41,281 I'm going to varnish my big toenail. 784 01:08:43,719 --> 01:08:44,981 When I grow up, 785 01:08:45,287 --> 01:08:46,652 I want to be a janitor. 786 01:08:48,023 --> 01:08:49,718 Wonderful idea, dear. 787 01:08:51,327 --> 01:08:53,921 If we can do anything to assist you, 788 01:08:54,096 --> 01:08:56,656 we're here to help, aren't we? 789 01:08:56,832 --> 01:08:57,924 Exactly. 790 01:09:11,747 --> 01:09:13,237 When I grow up, I want to be a janitor. 791 01:09:14,383 --> 01:09:16,874 No, I don't think so. You'll be a princess. 792 01:09:17,052 --> 01:09:18,986 I want to be a janitor. 793 01:09:26,128 --> 01:09:28,028 - Hello, young lady. - Hello. 794 01:09:29,932 --> 01:09:31,524 Maybe I'll come back later. 795 01:09:31,700 --> 01:09:32,667 If you want. 796 01:09:33,335 --> 01:09:35,326 Are you well? - Yes. 797 01:09:37,907 --> 01:09:39,772 Will you have dinner with me? 798 01:09:43,078 --> 01:09:45,979 I'd like to take you to a restaurant I'm fond of. 799 01:09:47,016 --> 01:09:47,983 A restaurant? 800 01:09:49,985 --> 01:09:50,917 It's my birthday 801 01:09:51,086 --> 01:09:53,054 and I'd like to celebrate it with you. 802 01:09:54,323 --> 01:09:58,350 I'm sorry. I don't think it's a good idea. 803 01:09:58,994 --> 01:10:02,486 - Why not? - It's very kind and I'm grateful 804 01:10:02,665 --> 01:10:03,962 but I'd rather not. 805 01:10:04,700 --> 01:10:07,567 I don't understand. 806 01:10:07,736 --> 01:10:09,033 It's for the best. 807 01:10:09,705 --> 01:10:12,105 Believe me. Goodbye. 808 01:10:18,781 --> 01:10:20,180 What are you up to? 809 01:10:20,683 --> 01:10:21,877 Nothing at all. 810 01:10:23,152 --> 01:10:25,313 You're busy tonight? 811 01:10:25,487 --> 01:10:28,012 No, that's not why... 812 01:10:29,458 --> 01:10:30,516 Why then? 813 01:10:32,027 --> 01:10:34,359 I don't think it's a good idea. 814 01:10:34,763 --> 01:10:35,730 Why not? 815 01:10:36,599 --> 01:10:37,588 Why not? 816 01:10:40,035 --> 01:10:42,526 Do I know why not? I don't know... 817 01:10:55,618 --> 01:10:56,710 Oh, my God, Paloma... 818 01:10:56,885 --> 01:10:59,445 I don't want you seeing me like this! 819 01:11:01,957 --> 01:11:03,822 I'm so stupid! 820 01:11:04,693 --> 01:11:06,388 Don't say that, Mrs Michel. 821 01:11:07,896 --> 01:11:08,920 Don't say that. 822 01:11:56,578 --> 01:11:58,375 Don't say that, Mrs Michel. 823 01:11:59,715 --> 01:12:00,682 Don't say that. 824 01:12:15,631 --> 01:12:16,859 Dear 825 01:12:20,669 --> 01:12:22,034 Kakuro... 826 01:12:23,539 --> 01:12:24,801 If you haven't 827 01:12:26,241 --> 01:12:27,731 changed your mind, 828 01:12:28,610 --> 01:12:30,077 I would be happy 829 01:12:30,346 --> 01:12:31,904 to have dinner 830 01:12:32,081 --> 01:12:33,309 with you tonight. 831 01:12:33,949 --> 01:12:35,143 All the best, 832 01:12:35,918 --> 01:12:37,317 Ren�e. 833 01:12:53,202 --> 01:12:57,366 "Dear Ren�e, Please accept these few simple gifts. 834 01:12:57,973 --> 01:13:00,032 "All the best. Kakuro." 835 01:16:11,833 --> 01:16:13,698 - You look wonderful! - Thank you. 836 01:16:14,069 --> 01:16:16,299 You too, you're very elegant. 837 01:16:17,773 --> 01:16:18,899 Thank you. 838 01:16:21,810 --> 01:16:22,902 Good evening, Mr Ochou. 839 01:16:23,078 --> 01:16:24,170 Good evening, madam. 840 01:16:24,346 --> 01:16:25,870 Goodbye, madam. 841 01:16:27,349 --> 01:16:28,441 She didn't recognize me. 842 01:16:35,357 --> 01:16:36,483 She didn't recognize me. 843 01:16:37,993 --> 01:16:39,824 Because she's never seen you before. 844 01:17:49,631 --> 01:17:50,791 Happy birthday then. 845 01:17:51,133 --> 01:17:52,930 Thank you very much. 846 01:17:56,738 --> 01:17:59,206 You know, I have to tell you... 847 01:17:59,641 --> 01:18:01,040 I haven't bought you anything. 848 01:18:01,376 --> 01:18:02,434 Nothing at all? 849 01:18:02,811 --> 01:18:03,903 No. 850 01:18:04,546 --> 01:18:07,640 I knew you'd be wise enough not to buy me anything. 851 01:18:11,353 --> 01:18:12,945 - Enjoy your meal. - Thank you. 852 01:18:15,624 --> 01:18:16,784 Is this octopus? 853 01:18:17,459 --> 01:18:18,858 Yes, as sashimi. 854 01:18:19,728 --> 01:18:20,922 And this too... 855 01:18:21,363 --> 01:18:22,625 is octopus. 856 01:18:32,007 --> 01:18:33,065 Ren�e... 857 01:18:35,143 --> 01:18:37,077 I'm very happy you decided 858 01:18:37,245 --> 01:18:38,542 to come tonight after all. 859 01:18:39,715 --> 01:18:42,013 - I'm sorry about that... - Don't be. 860 01:18:43,251 --> 01:18:44,115 Ren�e, 861 01:18:44,619 --> 01:18:47,019 I wanted to tell you something important. 862 01:18:48,390 --> 01:18:49,414 Ren�e, 863 01:18:49,725 --> 01:18:52,193 we can be friends and whatever we want. 864 01:18:55,464 --> 01:18:56,556 Ren�e, 865 01:18:57,799 --> 01:19:00,461 we can be friends and whatever we want. 866 01:19:01,169 --> 01:19:01,897 Thank you. 867 01:20:55,217 --> 01:20:57,185 "All happy families are alike." 868 01:20:57,686 --> 01:21:00,382 "But each unhappy family is unique." 869 01:23:15,557 --> 01:23:16,546 Jean-Pierre! 870 01:23:17,826 --> 01:23:19,953 You're in the middle of the street! 871 01:23:20,128 --> 01:23:23,029 Mother Michel! Lost your cat? 872 01:23:23,431 --> 01:23:24,830 Don't stay there! 873 01:23:38,013 --> 01:23:39,981 If I could, I'd laugh. 874 01:23:40,982 --> 01:23:42,643 But I'm thinking of Manuela. 875 01:23:42,917 --> 01:23:44,976 She'll blame herself forever 876 01:23:45,153 --> 01:23:47,348 that the dry cleaning van ran me down. 877 01:23:49,290 --> 01:23:51,224 It's punishment for taking the dress. 878 01:23:55,196 --> 01:23:56,857 Neptune... 879 01:23:57,365 --> 01:24:00,163 It's silly, I still feel like laughing. 880 01:24:01,302 --> 01:24:03,896 I suppose death makes us a little crazy. 881 01:24:09,411 --> 01:24:10,639 Kakuro... 882 01:24:13,181 --> 01:24:16,309 My heart is as tight as a kitten curled up in a ball. 883 01:24:19,521 --> 01:24:22,115 I'd love one last glass of sak� with you. 884 01:24:28,463 --> 01:24:30,761 How can you determine a life's value? 885 01:24:31,666 --> 01:24:32,724 Paloma, 886 01:24:33,601 --> 01:24:36,126 may yours fulfil the promise you show. 887 01:24:37,272 --> 01:24:38,432 What's wrong? 888 01:24:43,812 --> 01:24:45,074 Ren�e is dead. 889 01:24:45,780 --> 01:24:46,838 Who's Ren�e? 890 01:24:47,949 --> 01:24:49,007 Mrs Michel. 891 01:25:13,975 --> 01:25:15,033 Paloma? 892 01:25:16,744 --> 01:25:18,075 Paloma, what's wrong? 893 01:25:34,863 --> 01:25:36,490 Telling Manuela was awful. 894 01:25:36,664 --> 01:25:39,030 When she heard it was that van, 895 01:25:39,200 --> 01:25:40,360 she fainted. 896 01:25:40,535 --> 01:25:41,297 Heart-breaking. 897 01:25:41,469 --> 01:25:42,401 Paloma. 898 01:25:42,804 --> 01:25:43,896 All she said was, 899 01:25:44,072 --> 01:25:46,540 "Forgive me, Ren�e..." 900 01:26:16,604 --> 01:26:17,866 So that's it. 901 01:26:18,640 --> 01:26:20,870 Everything stops all of a sudden. 902 01:26:22,243 --> 01:26:23,608 Is that what dying is? 903 01:26:25,013 --> 01:26:26,776 You no longer see those you love, 904 01:26:27,215 --> 01:26:28,842 you no longer see those who love you. 905 01:26:30,351 --> 01:26:31,750 If that's what dying is, 906 01:26:32,153 --> 01:26:34,121 it really is as tragic as people say. 907 01:27:28,643 --> 01:27:30,873 What was this goldfish doing here? 908 01:27:34,249 --> 01:27:36,046 If this has any meaning, 909 01:27:36,217 --> 01:27:37,650 it escapes me entirely. 910 01:28:47,355 --> 01:28:50,051 What matters isn't the fact of dying 911 01:28:50,224 --> 01:28:52,192 but what you're doing when you die. 912 01:28:52,860 --> 01:28:53,690 Ren�e, 913 01:28:54,295 --> 01:28:56,354 what were you doing at the moment you died? 914 01:28:57,231 --> 01:28:58,755 You were ready to love.