1 00:00:16,017 --> 00:00:18,315 Access the footage from Wesley. 2 00:00:35,336 --> 00:00:37,236 We got to the temple this morning, 3 00:00:37,304 --> 00:00:40,205 and sent the unit advisors away right after lunch. 4 00:00:40,274 --> 00:00:41,866 Funny the way things work out sometimes. 5 00:00:41,942 --> 00:00:43,876 The only reason we found this place 6 00:00:43,944 --> 00:00:47,505 is because they were looking for weapons of mass destruction that didn't exist. 7 00:00:49,650 --> 00:00:51,550 God definitely has a master plan. 8 00:01:01,062 --> 00:01:02,689 The tomb was undisturbed, 9 00:01:02,763 --> 00:01:06,221 but it'll probably take another couple of days to get to them. 10 00:01:17,311 --> 00:01:20,610 Dr. Chandler completed his assignment this morning. 11 00:01:22,316 --> 00:01:23,806 He was ready. 12 00:01:24,485 --> 00:01:29,946 We all know the sacrifices we have to make. Never seems to get any easier. 13 00:01:32,526 --> 00:01:34,016 I miss Moray. 14 00:01:48,175 --> 00:01:51,269 This could be a chance to change things forever. 15 00:02:02,356 --> 00:02:05,325 Fulton says I'm crazy, but I want to get closer. 16 00:02:07,895 --> 00:02:09,692 I need to get closer. 17 00:02:23,477 --> 00:02:26,446 I stopped Fulton and the others from leaving. 18 00:02:30,818 --> 00:02:32,012 They scared them in. 19 00:02:32,219 --> 00:02:34,210 It always starts with hallucinations. 20 00:02:34,288 --> 00:02:35,482 Then what could happen? 21 00:02:38,125 --> 00:02:40,025 I can't believe it's come to this. 22 00:02:41,362 --> 00:02:42,852 No one can leave. 23 00:03:01,282 --> 00:03:03,910 Get it out, get it out of my head. 24 00:03:15,329 --> 00:03:16,887 Who do we send? 25 00:03:18,032 --> 00:03:20,057 I know the perfect person. 26 00:03:36,183 --> 00:03:39,448 All my life, I've been a soldier of fortune. 27 00:03:39,520 --> 00:03:42,284 Did what I had to do to get the job done 28 00:03:43,891 --> 00:03:45,950 and get my team out alive. 29 00:03:52,800 --> 00:03:55,894 This mission shouldn't have been any different. 30 00:04:00,608 --> 00:04:03,771 But it turns out, some things can't be killed with a bullet. 31 00:04:06,714 --> 00:04:10,946 Dr. Cardell is on the ground. I repeat, Dr. Cardell is on the ground. 32 00:04:17,891 --> 00:04:20,883 Thunderbird 307 heading back to civilization. 33 00:04:21,595 --> 00:04:23,620 Have fun, boys and girls. 34 00:04:27,635 --> 00:04:30,536 I could put you out of your misery, rookie. 35 00:04:31,171 --> 00:04:33,662 -You ever flown combat before? -Yeah, a bunch of times. 36 00:04:33,741 --> 00:04:37,268 -Videogames don't count, man. -screw you all. All you all. 37 00:04:37,344 --> 00:04:39,039 Elite unit, my ass. 38 00:04:43,851 --> 00:04:47,082 -Target practice, Hammer? -lt ain't loaded, boss. 39 00:04:47,154 --> 00:04:48,621 Give me that. 40 00:04:48,689 --> 00:04:52,022 All right, listen up. You've all been briefed about where we're going. 41 00:04:52,092 --> 00:04:55,789 This is Dr. Cardell, she's here to tell us why we're going. 42 00:04:56,397 --> 00:04:58,126 Meet the Angels. 43 00:04:58,198 --> 00:05:01,395 Yoshi, Hicks, this is our medic, sergeant Harrington. 44 00:05:01,468 --> 00:05:04,266 -You can call me Doc. -Nickels. 45 00:05:05,239 --> 00:05:08,231 -Com tech. -You can call me Nickels. 46 00:05:08,309 --> 00:05:10,470 This is our computer specialist, Click. 47 00:05:10,544 --> 00:05:12,535 -And the big guy is... -sergeant Diego Garcia. 48 00:05:12,613 --> 00:05:16,606 -I've been briefed on your unit, Captain. -ClA puke. 49 00:05:17,418 --> 00:05:19,978 As you know, the research station at shabaka 50 00:05:20,054 --> 00:05:23,353 was hit by a seismic event 36 hours ago. 51 00:05:23,424 --> 00:05:26,052 All attempts to reestablish contact since then have failed. 52 00:05:26,126 --> 00:05:28,754 And what kind of research are they doing in the middle of the desert? 53 00:05:28,829 --> 00:05:32,822 -The work is classified. -That's all right, we can keep a secret. 54 00:05:34,068 --> 00:05:35,968 It's an archeological site. 55 00:05:36,036 --> 00:05:38,766 Its previous owners used it as a storage facility, 56 00:05:38,839 --> 00:05:41,399 but when we acquired it, we found something. 57 00:05:41,475 --> 00:05:43,033 something that cannot be moved, 58 00:05:43,110 --> 00:05:46,045 something that my superiors say we don't need to know about. 59 00:05:46,113 --> 00:05:49,048 -Yeah, same shit, different day. -What do we get to blow up? 60 00:05:49,116 --> 00:05:51,812 Actually, sergeant, it's an extraction. 61 00:05:53,120 --> 00:05:55,145 This is a fucking joke, right, boss? 62 00:05:57,291 --> 00:05:58,986 With all due respect, honey, 63 00:05:59,059 --> 00:06:03,519 but you don't need this hurricane of pain to dig a bunch of scientists out of the sand. 64 00:06:03,597 --> 00:06:07,465 He's right, Mack, we're shake and bake, man, not search and rescue. 65 00:06:07,534 --> 00:06:10,867 We're not here to rescue a bunch of scientists. Just one. 66 00:06:10,938 --> 00:06:12,838 Who? King Tut? 67 00:06:14,775 --> 00:06:18,233 Dr. Lee Wesley. Can you pass that around, please? 68 00:06:18,312 --> 00:06:23,147 Nothing else is to be removed from that station. Is that clear, sergeant? 69 00:06:23,550 --> 00:06:26,144 Wouldn't he have contacted somebody by now if he was still alive? 70 00:06:26,220 --> 00:06:27,244 There is a safe room. 71 00:06:27,321 --> 00:06:29,448 But if the quake knocked out their uplink, there's no way that... 72 00:06:29,523 --> 00:06:32,287 Getting a signal, that would be impossible. Yeah. 73 00:06:32,359 --> 00:06:33,451 Anything else we need to know 74 00:06:33,527 --> 00:06:37,258 before we get this stupid mother-fucker out on his ass? 75 00:06:37,331 --> 00:06:41,825 -Actually, there is one other thing, sergeant. -Oh, yeah? What's that? 76 00:06:41,902 --> 00:06:45,599 That stupid mother-fucker is my father. 77 00:06:51,044 --> 00:06:54,810 It's getting pretty nasty on the horizon. Let's load up. 78 00:07:45,365 --> 00:07:48,300 -I'm hit. I'm shot. -Hicks. 79 00:07:51,638 --> 00:07:54,607 -Hey, don't you let him die. -Fuck! 80 00:07:56,043 --> 00:07:57,670 What the fuck happened? 81 00:07:57,744 --> 00:08:01,441 It's another ClA cluster-fuck, sir. The locals aren't getting the message. 82 00:08:01,515 --> 00:08:04,279 Well, next time remind me to get a translator. 83 00:08:04,351 --> 00:08:06,751 -You look like shit. -sorry, boss. 84 00:08:08,622 --> 00:08:11,216 -Can you move him? -I'm working on it. 85 00:08:11,692 --> 00:08:13,660 -Wilcox? -He's dead, sir. 86 00:08:15,429 --> 00:08:17,420 -You want this? -Get the fucking thing away from me. 87 00:08:17,498 --> 00:08:19,125 Goddamn heathen. 88 00:08:23,470 --> 00:08:24,664 Mack! 89 00:08:37,784 --> 00:08:41,185 Buckle up and finish your smokes, ladies. It's going to be a rough one. 90 00:08:59,706 --> 00:09:02,937 -What's the forecast? -Look for yourself. 91 00:09:04,711 --> 00:09:07,305 We going to be able to find the beacon? 92 00:09:07,381 --> 00:09:09,781 Fortunately, we got a strong signal. 93 00:09:09,850 --> 00:09:13,684 Probably wouldn't be able to see anything in that shit storm. 94 00:09:14,755 --> 00:09:17,315 synch on my mark. Now. 95 00:09:17,391 --> 00:09:20,849 Better be ready in six hours, or you're marching out. 96 00:09:27,434 --> 00:09:31,837 This wind will bore in your skin like a blowtorch. so stay tight. 97 00:09:54,828 --> 00:09:57,490 -Move out. Go, go, go, go. -Go, go, go. 98 00:10:03,203 --> 00:10:06,764 Move it, rookie. soldier up. 99 00:10:08,041 --> 00:10:12,410 I got to go, Mack. The wind's too strong. See you in six hours. 100 00:10:20,220 --> 00:10:24,680 -Base camp's been totally blown away. -stick together and find the hatch. Hooah? 101 00:10:25,292 --> 00:10:26,554 Move out. 102 00:10:42,376 --> 00:10:44,401 Eye on the prize, Captain. 103 00:10:48,048 --> 00:10:50,676 On my mark. Three, two, one. 104 00:10:54,154 --> 00:10:55,348 Clear. 105 00:11:03,330 --> 00:11:04,820 Let's move it. 106 00:11:06,433 --> 00:11:07,900 Hustle up. 107 00:11:22,049 --> 00:11:26,884 Yoshi, clear the perimeter. Hicks, two-by-two formation. 108 00:11:37,864 --> 00:11:39,764 Damn, it's hot in here. 109 00:11:39,833 --> 00:11:42,961 Quit bitching, rook. It can't be no more than 80 degrees in here. 110 00:11:43,036 --> 00:11:45,368 Feels like fucking Cancun to me. 111 00:12:03,824 --> 00:12:05,416 -Clear. -Clear. 112 00:12:06,860 --> 00:12:08,054 Clear. 113 00:12:39,392 --> 00:12:40,484 Down! 114 00:12:48,969 --> 00:12:50,493 -ls he all right? -Yeah. 115 00:12:50,570 --> 00:12:53,801 -Give me some room. -Jeez. 116 00:12:56,376 --> 00:12:59,777 -What's wrong with him? Is he contagious? -I don't know. 117 00:13:00,447 --> 00:13:03,382 Hey, you know, l, I really don't want to spend a month in quarantine 118 00:13:03,450 --> 00:13:05,315 when we hit stateside. 119 00:13:05,719 --> 00:13:07,778 He's not febrile, all right? 120 00:13:07,854 --> 00:13:11,688 If I had to guess, I mean, this looks like... Like radiation poisoning. 121 00:13:11,758 --> 00:13:13,385 But I don't know. 122 00:13:14,427 --> 00:13:17,260 Well, I got nothing on the Geiger counter. 123 00:13:24,638 --> 00:13:26,765 What is a priest doing here? 124 00:13:30,510 --> 00:13:33,411 Alfeo Jacoby. He's from The Vatican. 125 00:13:35,615 --> 00:13:39,449 -I thought you were a doctor. -My doctorate's in anthropology. 126 00:13:49,830 --> 00:13:51,798 Man, that's some sick-ass shit, bro. 127 00:13:51,898 --> 00:13:54,924 It's like when Blakeley and l were in the swamp for two days. 128 00:13:55,001 --> 00:13:56,593 -Blakeley? -Our last CO. 129 00:13:56,670 --> 00:13:59,969 Yeah, we came out, our whole bodies were covered in two-inch leeches. 130 00:14:00,040 --> 00:14:02,600 Feel good, having something that big in your pants, Nickels? 131 00:14:02,676 --> 00:14:05,201 You want to take a little peek, huh? Kiss it? 132 00:14:05,278 --> 00:14:07,872 -Mack. -All right, guys, come on. 133 00:14:07,948 --> 00:14:09,848 Let Doc work her magic. 134 00:14:12,219 --> 00:14:15,120 Didn't mean to hit on your girlfriend, Doc. 135 00:14:45,652 --> 00:14:49,418 -You okay? -Yes. I mean, no. 136 00:14:49,923 --> 00:14:53,086 -Well, which is it? -someone's in the safe room. 137 00:14:53,760 --> 00:14:56,194 -ls it Wesley? -I can't tell. 138 00:14:57,230 --> 00:15:00,097 There's people wandering around everywhere. 139 00:15:00,867 --> 00:15:02,494 And the bad news? 140 00:15:03,670 --> 00:15:06,161 Look, lady, I ain't got time for bullshit games. 141 00:15:06,239 --> 00:15:07,706 If you know something, you need to spill it. 142 00:15:10,076 --> 00:15:12,237 Well, the whole base is locked down. 143 00:15:12,312 --> 00:15:15,509 We can't go any further without an override code. 144 00:15:17,517 --> 00:15:19,849 Or a really good hacker. 145 00:15:19,920 --> 00:15:22,081 -Click. -Yo. 146 00:15:22,155 --> 00:15:23,679 Get over here. 147 00:15:24,424 --> 00:15:27,587 We need you to get into that network and get the elevator working. 148 00:15:27,661 --> 00:15:29,026 I'm on it. 149 00:15:33,033 --> 00:15:38,494 Listen up, we're going down in five. Get your gear in order. 150 00:15:45,111 --> 00:15:49,741 -Hey. What's up? -Cardell was wrong. 151 00:15:51,918 --> 00:15:53,681 The quake didn't knock out this com system. 152 00:15:53,753 --> 00:15:56,244 They got torn to shreds from the inside. 153 00:15:56,323 --> 00:15:59,258 How long is it going to take for you to get it working? 154 00:15:59,326 --> 00:16:04,593 Patch this up, about an hour. There's no power running to this thing. 155 00:16:04,664 --> 00:16:07,098 Could be a blown relay downstairs. 156 00:16:10,337 --> 00:16:11,668 Boy got skills, or what? 157 00:16:16,142 --> 00:16:17,905 I can see why The Pentagon didn't cut you loose 158 00:16:17,978 --> 00:16:19,969 after you hacked into their database. 159 00:16:20,046 --> 00:16:24,983 Oh, yeah, you company men. Know all, see all, hear all. 160 00:16:26,152 --> 00:16:28,882 Don't worry, your secret's safe with me. 161 00:16:28,955 --> 00:16:30,252 Hell of a first step. 162 00:16:30,323 --> 00:16:31,950 You're not going to piss yourself, are you, Click? 163 00:16:33,126 --> 00:16:35,822 How deep did you say this hole was, Dr. Cardell? 164 00:16:35,929 --> 00:16:38,420 -A thousand feet? -Just ignore them. 165 00:16:38,932 --> 00:16:41,457 Yeah l... I'm not worried about them. It's this. 166 00:16:42,502 --> 00:16:45,471 What's the Gehenna Project? 167 00:16:46,973 --> 00:16:48,497 I don't know. 168 00:16:48,575 --> 00:16:52,306 Yeah, it looks like a bunch of encrypted data files. 169 00:16:52,379 --> 00:16:55,007 But they won't be encrypted for long. 170 00:17:01,388 --> 00:17:05,984 Come on, come on, breathe. Breathe, God damn it, breathe. 171 00:17:11,064 --> 00:17:12,122 Breathe. 172 00:17:13,500 --> 00:17:15,661 Breathe, breathe, come on, Nate, breathe. 173 00:17:15,735 --> 00:17:19,034 -You look like shit. -sorry, boss. 174 00:17:25,845 --> 00:17:26,937 Mack. 175 00:17:30,316 --> 00:17:32,841 We'll get you out of here, son. 176 00:17:32,919 --> 00:17:34,318 -Can you move him? -I'm working on it. 177 00:17:36,723 --> 00:17:40,159 -We got to pull rank, Captain. -I can't breathe. I can't breathe. 178 00:17:40,226 --> 00:17:43,320 That's what happens when you get a chest wound. 179 00:17:46,232 --> 00:17:48,359 What the hell are you doing? 180 00:17:49,202 --> 00:17:52,228 -I'm cleaning out his airways. -That's disgusting. 181 00:17:52,305 --> 00:17:55,172 -Give me that. -Here you go, boss. 182 00:17:55,241 --> 00:17:57,175 -You okay? -I'm trying to get this guy stable, 183 00:17:57,243 --> 00:17:59,074 but his vitals are for shit. 184 00:17:59,145 --> 00:18:03,639 -Maybe he's got allergies or just bad acne. -Would you shut the fuck up? 185 00:18:03,716 --> 00:18:07,482 -Mack, we got to get him out of here. -Well, can we call the chopper back? 186 00:18:07,554 --> 00:18:09,886 Not in this storm, not without the uplink. 187 00:18:09,956 --> 00:18:14,359 May I remind everyone, nothing is to be removed from this station. 188 00:18:14,427 --> 00:18:16,088 That includes him. 189 00:18:16,830 --> 00:18:21,062 You know what? That's bullshit. 190 00:18:21,134 --> 00:18:23,466 No, Doctor, that's a direct order. 191 00:18:23,536 --> 00:18:26,733 You know, this is exactly what you said wouldn't happen. 192 00:18:26,806 --> 00:18:28,569 I'm not leaving him. 193 00:18:29,809 --> 00:18:33,905 -Yes, you are. -No, I'm not. Mack, he's a priest. Okay? 194 00:18:33,980 --> 00:18:37,347 That may not mean anything to you, but it does to me. 195 00:18:37,951 --> 00:18:42,115 Well, set Nickels up with what he needs to do and pack your gear. 196 00:18:42,222 --> 00:18:43,553 -Him? -Me? 197 00:18:43,623 --> 00:18:48,219 Cardell's right. Our orders are no souvenirs. so pack your gear. 198 00:18:50,330 --> 00:18:52,525 No, no, no, no, l... I ain't touching him. 199 00:18:52,599 --> 00:18:54,590 -Yes, you are. -Yes, I am. 200 00:18:55,702 --> 00:18:57,932 We'll plug the power back in downstairs. 201 00:18:58,004 --> 00:19:00,768 I want that uplink fixed by the time we're back. Hooah? 202 00:19:00,840 --> 00:19:02,000 Hooah. 203 00:19:03,076 --> 00:19:06,477 It's like Tal Afar all over again. Asses flapping in the wind. 204 00:19:06,546 --> 00:19:08,207 You're up, Hicks. 205 00:19:19,826 --> 00:19:22,195 -Fuck. I want this to go by the book. 206 00:19:22,529 --> 00:19:25,430 We get Wesley, we get the hell out of here. 207 00:19:26,766 --> 00:19:29,963 -Ready? -This badass was born ready, boss. 208 00:19:30,837 --> 00:19:32,202 Let's move. 209 00:19:34,240 --> 00:19:35,298 I love this shit. 210 00:19:35,375 --> 00:19:37,343 -No grab ass, you two. Get in here. -Come on. 211 00:19:37,410 --> 00:19:40,538 Dr. Cardell, you reset your transponder. 212 00:19:41,514 --> 00:19:44,244 Hicks, rig the rookie, would you? 213 00:19:49,155 --> 00:19:50,645 Happy hunting. 214 00:20:05,371 --> 00:20:07,271 Keep your safeties on. 215 00:20:15,848 --> 00:20:17,543 Hey, this ain't so bad. 216 00:20:44,310 --> 00:20:45,902 Welcome to hell. 217 00:20:47,046 --> 00:20:49,207 You want something for that? 218 00:20:50,250 --> 00:20:51,774 Lock and load. 219 00:21:14,574 --> 00:21:15,563 You know, in our line of work, 220 00:21:15,642 --> 00:21:18,839 nothing gets you killed quicker than dragging civvies into a hot zone. 221 00:21:18,911 --> 00:21:22,278 Especially those wearing panties. stay with us, lady. 222 00:21:31,958 --> 00:21:33,323 Earthquake. 223 00:21:46,172 --> 00:21:47,799 -Hold it. -ls everyone okay? 224 00:21:48,341 --> 00:21:51,777 What the hell? This place is coming down on our asses. 225 00:21:56,182 --> 00:21:58,047 Where do these leads go? 226 00:21:58,151 --> 00:22:01,018 When Wesley's team found this place it was booby-trapped. 227 00:22:01,087 --> 00:22:03,453 They hauled out enough C-4 to blow it up two times. 228 00:22:03,523 --> 00:22:06,686 -Who's maintaining this place? -Dr. Wesley's team. 229 00:22:06,759 --> 00:22:10,217 Enough chatter. Hammer, Yoshi, take lead. 230 00:22:10,296 --> 00:22:12,059 -Let's move. -Okay. 231 00:22:12,131 --> 00:22:13,496 stay sharp. 232 00:22:32,518 --> 00:22:34,713 How many people did you say were down here? 233 00:22:34,787 --> 00:22:37,688 Twenty scientists, some security personnel. 234 00:22:45,365 --> 00:22:46,889 It's up ahead. 235 00:23:04,650 --> 00:23:06,481 What the hell is that? 236 00:23:07,720 --> 00:23:09,984 For God so loved the world... 237 00:23:10,056 --> 00:23:13,287 Over here, boss. What is that? 238 00:23:16,129 --> 00:23:17,153 Who's that? 239 00:23:17,230 --> 00:23:19,960 Now why would God make such a bad deal? 240 00:23:22,168 --> 00:23:24,830 -ls that Wesley? -I can't tell. 241 00:23:27,373 --> 00:23:29,034 Identify yourself. 242 00:23:29,342 --> 00:23:32,778 We've been called many things throughout the millennia. 243 00:23:32,845 --> 00:23:35,905 -But Wesley isn't one of them. -son of a bitch. 244 00:23:38,518 --> 00:23:42,682 Where do you turn for the answers you seek, Dr. sarah Harrington? 245 00:23:43,656 --> 00:23:47,456 The Authentic, the Barclay, the Contemporary, the New American, 246 00:23:47,527 --> 00:23:52,157 the New English, the New Evangelical, the Revised, the Restored, the Worrell? 247 00:23:53,032 --> 00:23:55,330 Have you ever wondered why there are so many 248 00:23:55,401 --> 00:23:57,995 if only one truly showed the way? 249 00:23:58,271 --> 00:24:00,136 I'll bet you have, Doc. 250 00:24:00,206 --> 00:24:02,504 We got no time for this shit, Mack. 251 00:24:02,575 --> 00:24:06,534 Without the shedding of blood, there can be no remission of sin. 252 00:24:07,280 --> 00:24:09,214 Let me help you repent. 253 00:24:17,890 --> 00:24:20,450 Doc, get over here. 254 00:24:20,526 --> 00:24:23,359 Doc? Doc, what's wrong with you? 255 00:24:25,131 --> 00:24:28,362 He knew my... He knew my name, Mackie. He just said my whole name. 256 00:24:28,434 --> 00:24:29,924 shit. 257 00:24:30,002 --> 00:24:34,439 -That son of a bitch is spitting battery acid. -All right, just hang on. Let me help you. 258 00:24:34,507 --> 00:24:37,305 -How'd he know my name? -What was he talking about? 259 00:24:37,376 --> 00:24:41,335 -scripture, Old Testament. Hebrews 9:.22. -What does it mean? 260 00:24:41,414 --> 00:24:44,872 It means all her friends has gone loco, that's what it means, Mack. 261 00:24:44,951 --> 00:24:45,940 shit. 262 00:24:46,986 --> 00:24:51,047 sedate him, Doc. I don't want this guy wandering around down here. 263 00:24:51,724 --> 00:24:53,749 Hey, soldier up. 264 00:24:55,328 --> 00:24:57,091 Knock him out, Doc. 265 00:25:02,702 --> 00:25:05,762 If we have to, we'll lock him in the elevator. 266 00:25:15,948 --> 00:25:18,644 Okay, now just keep it open, all right? 267 00:25:33,466 --> 00:25:34,694 Captain. 268 00:25:40,806 --> 00:25:45,243 I don't think you got anything to worry about with this guy there, Click. 269 00:25:47,079 --> 00:25:48,171 shit. 270 00:25:51,651 --> 00:25:53,881 Good thing the bullet didn't hit the tank, 271 00:25:53,953 --> 00:25:55,386 or none of this shit wouldn't be here anymore. 272 00:26:04,063 --> 00:26:07,362 -You're the only one who can help me. -What? 273 00:26:16,509 --> 00:26:19,842 -Why didn't you get it out of me, sarah? -I'm sorry. 274 00:26:20,246 --> 00:26:22,680 Why did you let me die, you bitch? 275 00:26:25,952 --> 00:26:27,044 I don't... 276 00:26:27,453 --> 00:26:30,217 You're the only one who understands. 277 00:26:36,295 --> 00:26:38,320 It says, "Welcome to hell." 278 00:26:38,965 --> 00:26:42,833 -You can read that? -Yeah. I speak a bunch of languages. 279 00:26:42,902 --> 00:26:44,494 What? You can't? 280 00:26:49,108 --> 00:26:50,803 How we doing, Doc? 281 00:26:55,815 --> 00:26:57,578 sergeant Harrington? 282 00:27:02,388 --> 00:27:05,983 Harrington, do you copy? Doc? 283 00:27:06,058 --> 00:27:07,252 -Click! -Yeah? 284 00:27:07,326 --> 00:27:08,759 Get up here. 285 00:27:10,329 --> 00:27:14,231 -Where is she, Click? -shit, I barely have a signal. 286 00:27:14,300 --> 00:27:15,324 Find her. 287 00:27:15,401 --> 00:27:18,393 straight ahead a hundred yards. Moving fast. 288 00:27:18,471 --> 00:27:19,961 Then so do we. 289 00:27:29,815 --> 00:27:32,249 Dr. Cardell, what's down here? 290 00:27:32,318 --> 00:27:33,910 -Engineering. -Hicks, Yoshi. 291 00:27:33,986 --> 00:27:35,078 -sir. -sir. 292 00:27:35,154 --> 00:27:36,951 Get to communications relay and get the power back on, 293 00:27:37,023 --> 00:27:38,888 -so Nickels can get us out of here. -Yes, sir. 294 00:27:38,958 --> 00:27:41,119 -Click, you go with them. -Yeah. 295 00:27:41,227 --> 00:27:43,957 Don't forget your gun, rookie. And don't screw up. 296 00:27:44,030 --> 00:27:46,362 -Hammer, take point. -You got it. 297 00:27:50,469 --> 00:27:51,458 Nickels, do you copy? 298 00:27:58,077 --> 00:28:00,011 Nickels, do you copy? 299 00:28:00,079 --> 00:28:03,207 Hey, yeah, yeah. Barely, you're cracking up. 300 00:28:04,116 --> 00:28:05,105 How's the priest doing? 301 00:28:06,152 --> 00:28:12,182 Priest? The priest is... No change. still passed out and creepy. 302 00:28:12,591 --> 00:28:13,649 Watch out for him. 303 00:28:14,160 --> 00:28:16,993 No, he, he's not supposed to get tranqued for another 15 minutes. 304 00:28:17,063 --> 00:28:18,257 That's not what I mean. 305 00:28:18,330 --> 00:28:20,958 Yeah, but you're breaking... You're breaking up. 306 00:28:21,033 --> 00:28:22,728 stay clear of him and get the uplink fixed. 307 00:28:23,169 --> 00:28:24,966 Go... Go again. You're... You're breaking up. 308 00:28:27,640 --> 00:28:28,937 Hammer, do you copy? 309 00:28:30,309 --> 00:28:31,606 -Can we move him? -Yeah. 310 00:28:31,677 --> 00:28:33,201 Let's get him out of here. 311 00:28:33,279 --> 00:28:35,509 We got to pull back, Captain. 312 00:28:35,948 --> 00:28:38,542 -Don't you let him die. -I can't breathe. 313 00:28:38,617 --> 00:28:41,586 That's what happens when you get a chest wound. 314 00:28:43,923 --> 00:28:45,220 Incoming. 315 00:28:57,036 --> 00:29:00,494 -Hammer blew the shit out of them fuckers. -Get him up. 316 00:29:09,849 --> 00:29:11,840 Keep moving, Dr. Cardell. 317 00:29:54,460 --> 00:29:58,954 All right, stay sharp. Let's find that relay and get the hell out of here. 318 00:30:11,677 --> 00:30:13,076 Go that way. 319 00:30:18,751 --> 00:30:23,188 -Don't shoot, don't shoot, don't shoot. -I will shoot you. Get down here. 320 00:30:59,925 --> 00:31:02,120 -What was that? -I don't know. 321 00:31:05,231 --> 00:31:06,493 Come on. 322 00:31:13,038 --> 00:31:16,098 It's coming from in there. Click, open it. 323 00:31:17,209 --> 00:31:18,540 All right. 324 00:31:22,314 --> 00:31:25,511 -This is it. -Open it. Fast. 325 00:31:32,825 --> 00:31:35,521 You ever stop to think that maybe it's locked for a reason? 326 00:31:35,594 --> 00:31:38,495 You're not here for your opinions. Open it. 327 00:31:44,536 --> 00:31:46,697 -All right, here we go. -Move. 328 00:31:46,772 --> 00:31:48,000 -Here we go. -Move. 329 00:31:48,073 --> 00:31:49,563 Yeah, move it. 330 00:31:56,382 --> 00:31:58,475 What is that fucking smell? 331 00:32:02,087 --> 00:32:03,384 Oh, fuck. 332 00:32:06,859 --> 00:32:09,692 Mack. Mack. 333 00:32:20,639 --> 00:32:24,803 -What the hell happened here? -Keep moving. 334 00:32:37,723 --> 00:32:40,419 Who are they trying to keep out, boss? 335 00:32:44,263 --> 00:32:46,788 Or who are they trying to keep in? 336 00:32:50,903 --> 00:32:52,700 Cut him down, Hammer. 337 00:33:00,446 --> 00:33:02,778 There are those devoid of divinity. 338 00:33:02,848 --> 00:33:06,875 Mack, listen. That's Dr. Wesley. 339 00:33:07,786 --> 00:33:09,185 Dr. Cardell. 340 00:33:13,892 --> 00:33:17,055 Hospitals cramped with the mentally ill. 341 00:33:17,129 --> 00:33:19,495 Those who see clearly the truth. 342 00:33:23,102 --> 00:33:27,630 This cosmic game of good cop, bad cop. We all fell for it. 343 00:33:29,908 --> 00:33:31,535 It's a recording. 344 00:33:33,979 --> 00:33:36,311 And God looked upon the earth, 345 00:33:39,184 --> 00:33:41,345 and, behold, it was corrupt. 346 00:33:44,189 --> 00:33:46,487 Hammer, it's me. It's me. 347 00:33:48,093 --> 00:33:51,358 -What's going on with the power? -Low-level transformer's fried. 348 00:33:51,430 --> 00:33:54,456 One of the locals grabbed a main bus. Both hands. 349 00:33:54,533 --> 00:33:55,557 Was it Wesley? 350 00:33:55,634 --> 00:33:58,364 Have you seen what 299,999 volts does to your complexion? 351 00:33:58,437 --> 00:34:01,531 -sir, what the fuck is going on down here? -Yeah, what she said. 352 00:34:01,607 --> 00:34:03,905 And nobody said nothing about crawling through a bunch of dead bodies 353 00:34:03,976 --> 00:34:05,910 -and barbed wire. -Mack! 354 00:34:08,047 --> 00:34:11,107 -Doc's signal. It stopped moving. -How far? 355 00:34:11,850 --> 00:34:13,545 Give me that. 356 00:34:14,319 --> 00:34:17,345 About 199 feet that way. storage room. 357 00:34:17,423 --> 00:34:22,326 All right, go, go, go. You two, stay here. Anybody gets passed us... 358 00:34:22,394 --> 00:34:26,353 -Take them out. -That's right. Let's go. Come on. 359 00:34:28,200 --> 00:34:31,033 Yeah, something's getting past him. Right. 360 00:34:36,875 --> 00:34:39,173 Way too many rat holes in here. 361 00:34:44,316 --> 00:34:46,147 Let's keep moving. 362 00:34:46,218 --> 00:34:50,348 -Click, position. -Twenty feet ahead, down the stairwell. 363 00:34:50,422 --> 00:34:53,084 You sure you're reading that thing right? 364 00:34:53,158 --> 00:34:56,457 Yeah, we should see her at the bottom of the stairs. 365 00:35:11,543 --> 00:35:14,341 They move about the earth with such ease. 366 00:35:16,415 --> 00:35:18,906 Hospitals cramped with the mentally ill. 367 00:35:19,585 --> 00:35:21,917 Those who see clearly the truth. 368 00:35:22,321 --> 00:35:24,118 What is this bullshit? 369 00:35:27,359 --> 00:35:29,293 -ls it Doc? -No. 370 00:35:30,762 --> 00:35:31,751 No one. 371 00:35:32,798 --> 00:35:36,097 -We bounce topside and wait for the cavalry. -Quiet. 372 00:35:41,173 --> 00:35:44,404 -Hey. -Oh, it's you again. 373 00:35:49,381 --> 00:35:51,110 Where's my soldier? 374 00:35:56,922 --> 00:35:59,220 she's not your soldier anymore. 375 00:36:01,226 --> 00:36:03,285 You blind fools. 376 00:36:09,434 --> 00:36:13,928 We offer the same salvation, just without the rule book. 377 00:36:14,473 --> 00:36:19,103 -Where's sarah? -Come with me. I'll show you the way. 378 00:36:19,178 --> 00:36:24,411 Together we will dine on the afterbirth of her new becoming. 379 00:36:33,025 --> 00:36:34,822 -What's that? -I don't know. 380 00:36:34,893 --> 00:36:37,259 The coms aren't working. Mack? 381 00:36:37,329 --> 00:36:38,318 stay here. 382 00:36:43,769 --> 00:36:48,968 Hey, get over here. We did our part, now you do yours. 383 00:36:50,209 --> 00:36:51,267 Dr. Wesley? 384 00:36:51,810 --> 00:36:56,270 This cosmic game of good cop, bad cop. We all fell for it. 385 00:36:56,915 --> 00:36:59,179 Some of us harder than others. 386 00:36:59,851 --> 00:37:03,548 Slaughter one another, and anoint ourselves with ash. 387 00:37:07,326 --> 00:37:08,315 Mommy? 388 00:37:08,527 --> 00:37:12,156 -We got some C-4 that can help you, Doctor. -Just hurry up. 389 00:37:12,731 --> 00:37:15,291 This is Dr. Elissa Cardell, is anyone in there? 390 00:37:15,567 --> 00:37:16,727 Yoshi? 391 00:37:18,337 --> 00:37:19,429 Yoshi? 392 00:37:23,475 --> 00:37:24,464 What the fuck? 393 00:37:28,013 --> 00:37:29,878 Look at your conflict. 394 00:37:31,717 --> 00:37:35,813 You try to convince yourselves your existence on this ball of dirt 395 00:37:37,155 --> 00:37:38,850 is not a dead end. 396 00:37:39,725 --> 00:37:45,755 Then I show you the truth of your faith, and you don't accept it. 397 00:37:47,933 --> 00:37:49,628 Make up your mind! 398 00:38:00,812 --> 00:38:02,575 I think you got him. 399 00:38:04,483 --> 00:38:07,350 How the hell is this bitch still wiggling? 400 00:38:09,321 --> 00:38:10,310 Nickels. 401 00:38:13,225 --> 00:38:15,853 Nickels, do you copy? Nickels? Nickels? 402 00:38:17,195 --> 00:38:18,457 I want you to tell me what the hell's going on. 403 00:38:18,530 --> 00:38:20,964 -I don't know. -Bullshit. 404 00:38:21,033 --> 00:38:24,696 -What are they doing down here? -I told you, I don't know. 405 00:38:25,137 --> 00:38:27,970 I'm done risking my team for some Agency jerk-off. 406 00:38:28,040 --> 00:38:31,441 -This isn't a ClA project. -But covering up is? 407 00:38:32,844 --> 00:38:34,573 Fuck this. Let's move. 408 00:38:34,646 --> 00:38:37,444 You don't have the authority to make that call, Captain. 409 00:38:37,516 --> 00:38:39,541 I think he just did, lady. 410 00:38:43,055 --> 00:38:47,116 You want to stay? Be my guest. I have no problem leaving your ass. 411 00:38:48,727 --> 00:38:52,094 some kind of biohazard down here that I wasn't briefed on. 412 00:38:52,164 --> 00:38:53,825 It's not your job to worry about what's down here. 413 00:38:53,899 --> 00:38:56,163 -It's your job... -What the fuck do you know about my job? 414 00:38:56,234 --> 00:38:58,134 My job is to get my team out alive. 415 00:38:58,203 --> 00:39:02,697 When I shoot somebody and they don't die, makes it hard for me to do my fucking job. 416 00:39:02,774 --> 00:39:05,242 You can't do this. 417 00:39:06,044 --> 00:39:10,003 I told you we'd get you down here. I didn't say anything about staying. 418 00:39:10,082 --> 00:39:11,310 Captain! 419 00:39:30,569 --> 00:39:33,265 Dr. Cardell. It is you. 420 00:39:33,338 --> 00:39:35,499 -Are you alone? -Yes. 421 00:39:35,574 --> 00:39:37,667 Who is this, Doctor? 422 00:39:37,743 --> 00:39:40,769 This is Father Jacob Fulton. He's part of Wesley's team. 423 00:39:40,846 --> 00:39:43,940 -What's going on down here? -He wouldn't understand. 424 00:39:44,015 --> 00:39:48,076 I just saw a dead man quoting chapter and verse. Try me. 425 00:39:49,121 --> 00:39:51,021 I want my soldier back. 426 00:39:52,190 --> 00:39:54,556 Is my father still alive? 427 00:39:54,626 --> 00:39:58,084 The last time I saw him, he was in the temple. 428 00:39:58,163 --> 00:40:01,530 That's where your friend would have been taken. 429 00:40:01,600 --> 00:40:03,932 How did you know she was taken? 430 00:40:05,670 --> 00:40:07,968 How did you know she was taken? 431 00:40:18,683 --> 00:40:19,877 Mommy? 432 00:40:24,556 --> 00:40:25,750 Yoshi. 433 00:40:26,625 --> 00:40:28,115 Where are you? 434 00:40:39,604 --> 00:40:40,969 Hi, Mommy. 435 00:40:47,412 --> 00:40:51,371 -Hey, baby. -Look what I found, your bear. 436 00:40:52,918 --> 00:40:56,012 My mommy gave me that bear on my fifth birthday. 437 00:40:57,589 --> 00:41:00,888 My mommy never gave me anything. 438 00:41:00,959 --> 00:41:05,658 No bears, no birthdays. Nothing. 439 00:41:08,667 --> 00:41:10,897 Except a place in hell! 440 00:41:13,405 --> 00:41:16,568 I asked you a question, Father. How did you know she was taken? 441 00:41:16,641 --> 00:41:19,769 God wiped us out once before. It's all part of his design. 442 00:41:19,845 --> 00:41:21,870 I don't give a damn what game God wants to play, 443 00:41:21,947 --> 00:41:24,677 -I just want my soldier back. -Your soldier is going to die. 444 00:41:24,749 --> 00:41:26,341 We're all going to die if we stay here. 445 00:41:26,418 --> 00:41:28,352 And you know the way to this temple you spoke of? 446 00:41:28,420 --> 00:41:31,651 -Yes. But... No... -Let's go, come here. 447 00:41:31,723 --> 00:41:34,521 -I want to go back. -Lead the way, Father. 448 00:41:36,061 --> 00:41:37,085 Go. 449 00:42:00,151 --> 00:42:03,882 -What the hell are we shooting at? -What are we shooting at? 450 00:42:07,659 --> 00:42:10,287 -What's wrong with you? -she was here. 451 00:42:12,597 --> 00:42:16,431 -Yoshi. -I saw her, I swear to God, Marcus. 452 00:42:19,938 --> 00:42:24,204 -someone talk to me. -It's Yoshi, she's seeing things, boss. 453 00:42:24,276 --> 00:42:27,712 Hallucinations. It always starts with hallucinations. 454 00:42:33,818 --> 00:42:37,447 -What did you see, Yoshi? -I don't know. 455 00:42:42,994 --> 00:42:44,962 I didn't see shit, boss. 456 00:42:46,264 --> 00:42:49,290 It didn't just look real, Mack, it felt real. 457 00:42:52,370 --> 00:42:53,803 To the temple now. 458 00:42:53,872 --> 00:42:57,501 she can't come with us. They use visions to tempt us. 459 00:42:58,877 --> 00:43:00,572 Wesley thought he could contain it. 460 00:43:00,645 --> 00:43:03,944 I tried to convince him it's down here for a reason. 461 00:43:08,286 --> 00:43:10,914 I don't give a damn what you think is down here. 462 00:43:10,989 --> 00:43:12,957 You take us to the temple right now 463 00:43:13,024 --> 00:43:15,618 or I put a bullet through your head right now. 464 00:43:15,694 --> 00:43:18,527 stop. He'll take us. 465 00:43:19,297 --> 00:43:21,390 All right? Please. 466 00:43:36,681 --> 00:43:38,876 We got to pull back, Captain. 467 00:43:39,250 --> 00:43:40,547 Incoming. 468 00:43:48,994 --> 00:43:50,393 Get him up. 469 00:43:54,332 --> 00:43:55,629 Let's go. 470 00:44:00,639 --> 00:44:04,473 -What the hell happened? -Bad day at the office. We lost Wilcox. 471 00:44:04,542 --> 00:44:06,203 Everybody outside. 472 00:44:18,289 --> 00:44:19,847 You okay, boss? 473 00:44:24,496 --> 00:44:25,986 Never better. 474 00:44:31,803 --> 00:44:33,771 I hate this horror crap. 475 00:44:58,663 --> 00:45:01,826 I can't go, I can't let it happen. Not to me. 476 00:45:03,101 --> 00:45:04,591 You fools don't understand. 477 00:45:04,669 --> 00:45:07,467 All you're going to find in the temple is despair. 478 00:45:07,539 --> 00:45:12,272 -You're going to find despair, old man. -Wait. I got a better idea. 479 00:45:13,878 --> 00:45:15,869 Is this really necessary? 480 00:45:20,752 --> 00:45:22,151 Absolutely. 481 00:45:30,095 --> 00:45:34,327 You appeared. Oh. Wow. 482 00:45:58,323 --> 00:45:59,950 Blasphemous. 483 00:46:13,304 --> 00:46:14,430 shit. 484 00:47:00,285 --> 00:47:01,377 Hey. 485 00:47:02,987 --> 00:47:05,649 Captain, Captain. 486 00:47:21,506 --> 00:47:23,303 -Doc. -Open the door. 487 00:47:24,475 --> 00:47:27,000 -I don't know. -I promise I won't tell. 488 00:47:29,347 --> 00:47:33,579 Look, you need to listen to me, okay? You can't trust them. 489 00:47:33,651 --> 00:47:37,985 Especially that bitch, Cardell. All right? I know what's going on here. 490 00:47:38,089 --> 00:47:41,786 It's not good. I can get us out of here, come on. 491 00:47:43,962 --> 00:47:47,295 Open the goddamn door, Click, get me out of here. 492 00:47:52,136 --> 00:47:53,501 Captain... 493 00:47:57,408 --> 00:47:58,932 No, get off me. 494 00:47:59,010 --> 00:48:02,343 Let me give you your penance. 495 00:48:02,413 --> 00:48:07,476 Then you can be beautiful, just like me. 496 00:48:17,295 --> 00:48:18,523 Come on. 497 00:48:23,368 --> 00:48:25,802 -Come on. -Be right with you, boss. 498 00:48:26,671 --> 00:48:29,765 -What the hell was that? -Nothing like your videogames. 499 00:48:39,284 --> 00:48:40,273 Eat this. 500 00:48:52,130 --> 00:48:56,533 -What happened? -Fed Click's new friend some C-4. 501 00:48:56,634 --> 00:48:59,501 Blew a 599-pound shit bag into next year. 502 00:48:59,570 --> 00:49:02,733 The blast caved in the passage. There's no going back that way. 503 00:49:02,807 --> 00:49:07,005 Oh, that's great. That's just great. Now what are we supposed to do? 504 00:49:07,078 --> 00:49:11,344 -Man, how could you be so stupid? -Oh, yeah? I just saved your ass, didn't l? 505 00:49:11,416 --> 00:49:13,543 And what the hell you were doing back there anyway, huh? 506 00:49:13,618 --> 00:49:17,213 There's an access tunnel that runs parallel to this corridor. 507 00:49:17,288 --> 00:49:19,813 -We can use that. -You heard the lady, Click. 508 00:49:19,891 --> 00:49:22,223 -Get the door open. -Yeah, yeah. 509 00:49:24,262 --> 00:49:25,354 Okay. 510 00:49:31,970 --> 00:49:35,269 That's going to have to do. Hicks, get him inside. 511 00:49:35,340 --> 00:49:38,207 Yoshi, Hammer, burn anybody that isn't Doc. 512 00:49:40,745 --> 00:49:43,213 Come on. Go. 513 00:49:50,822 --> 00:49:54,622 -What about Wesley? -Fuck Wesley. 514 00:50:03,601 --> 00:50:05,068 Where is she? 515 00:50:10,441 --> 00:50:14,309 -You told me my soldier was here. -I told you we had to leave. 516 00:50:14,612 --> 00:50:17,604 Mack, look at this. 517 00:50:17,682 --> 00:50:20,879 It's like a bunch of ancient-fire-and-brimstone shit. 518 00:50:20,952 --> 00:50:23,853 There's stuff here from all over the world, different religions. 519 00:50:23,921 --> 00:50:26,219 Hebrew, Christianity, Buddhism. 520 00:50:27,792 --> 00:50:29,123 -Click. -Yo. 521 00:50:29,193 --> 00:50:30,683 What's it say? 522 00:50:33,965 --> 00:50:35,796 I can't read spanish. 523 00:50:36,701 --> 00:50:39,397 You can read Latin, but you can't read spanish? 524 00:50:39,470 --> 00:50:42,030 -Hammer, get in here. -Yes, sir, boss. 525 00:50:45,510 --> 00:50:48,138 -What is it, boss? -What does this say? 526 00:50:49,447 --> 00:50:50,812 Let's see. 527 00:50:54,218 --> 00:50:56,618 It's a testament from a farmer. 528 00:50:56,687 --> 00:51:00,680 He said he saw an angel cast from heaven, 2,999 years ago. 529 00:51:08,499 --> 00:51:09,989 What the fuck? 530 00:51:15,406 --> 00:51:18,432 It moved. Mack, it... It moved. 531 00:51:18,509 --> 00:51:21,910 Look, look, check it out, check it out, check it out. 532 00:51:23,815 --> 00:51:27,842 I'm telling you, it moved. What the fuck is that thing? 533 00:51:30,388 --> 00:51:31,446 Huh? 534 00:51:33,191 --> 00:51:36,991 Doctor Chandler sacrificed himself to stop it from spreading. 535 00:51:38,329 --> 00:51:41,457 All right, I want to get out of here. Yeah, I want... I want to go. 536 00:51:43,201 --> 00:51:45,499 I... I'm cold, I'm hungry, 537 00:51:45,570 --> 00:51:49,631 and I'm tired of you gung-ho mother-fuckers pretending you got this shit under control. 538 00:51:49,707 --> 00:51:52,039 Quit acting like a little bitch. 539 00:51:52,844 --> 00:51:55,404 -He's right. -What? 540 00:51:56,514 --> 00:51:57,879 It is cold. 541 00:52:01,919 --> 00:52:05,480 It's coming from somewhere over here. Behind this door. 542 00:52:06,257 --> 00:52:08,782 -It's freezing. -Go on. 543 00:52:10,228 --> 00:52:12,321 scream if he moves, rookie. 544 00:52:13,464 --> 00:52:14,624 Mommy? 545 00:52:17,468 --> 00:52:18,799 Over here. 546 00:52:50,868 --> 00:52:52,495 This way, Mommy. 547 00:53:07,952 --> 00:53:10,318 Doc. Where have you been? 548 00:53:11,889 --> 00:53:13,789 Do you believe, Yoshi? 549 00:53:15,226 --> 00:53:20,755 -Do I believe what? -What you see, what you feel. 550 00:53:26,837 --> 00:53:30,796 sometimes our faith changes who we are. 551 00:53:33,444 --> 00:53:36,140 sometimes who we are changes our faith. 552 00:53:37,415 --> 00:53:39,178 What are you doing? 553 00:53:45,823 --> 00:53:48,417 Come in. Look. 554 00:53:57,435 --> 00:54:02,236 -You can see her? -Of course I see your unborn child. 555 00:54:03,174 --> 00:54:04,766 she's beautiful. 556 00:54:10,681 --> 00:54:12,581 I told you it was cold. 557 00:54:17,989 --> 00:54:21,481 -What am I looking at? -The wrath of God. 558 00:54:24,362 --> 00:54:27,331 You might not believe this, Father, but you are expendable. 559 00:54:27,398 --> 00:54:28,490 And I'm about two seconds away 560 00:54:28,566 --> 00:54:30,056 from expending your brains all over this floor 561 00:54:30,134 --> 00:54:32,068 if you don't tell me what the hell that is. 562 00:54:32,136 --> 00:54:34,468 -A nephilim. -A what? 563 00:54:35,773 --> 00:54:39,334 A nephilim. Go on, Father, tell him where it's from. 564 00:54:45,216 --> 00:54:47,741 Was he down here studying spacemen? 565 00:54:49,654 --> 00:54:51,451 It's not from space. 566 00:54:52,757 --> 00:54:55,658 -Yeah? What is it, then? -An angel. 567 00:54:57,028 --> 00:55:00,623 Not an angel from heaven, an angel cast from heaven. 568 00:55:00,698 --> 00:55:03,292 An angel at war with God. 569 00:55:19,784 --> 00:55:21,979 Nephilim are present in almost every religion. 570 00:55:22,053 --> 00:55:23,918 In the Bible, the Torah. 571 00:55:23,988 --> 00:55:27,219 Even obscure scriptures make reference to them. 572 00:55:27,291 --> 00:55:32,661 Genesis speaks of the sons of God coming to earth and assuming human form. 573 00:55:33,097 --> 00:55:35,292 They corrupted mankind. 574 00:55:35,366 --> 00:55:37,766 Ignored the boundaries of their own domain, 575 00:55:37,835 --> 00:55:41,498 until God passed his judgment and wiped the slate clean. 576 00:55:41,572 --> 00:55:45,804 started over. Imprisoned them in tombs like this. 577 00:55:47,078 --> 00:55:52,914 That's not ice. It's the hand of God. That's why the adjurists are here. 578 00:55:53,184 --> 00:55:57,450 -The what? -The adjurists. A group with one purpose. 579 00:55:58,823 --> 00:56:02,054 To find the fallen angels and exorcise their evil. 580 00:56:02,793 --> 00:56:05,785 They sacrifice themselves to absorb the nephilim spirit, 581 00:56:05,863 --> 00:56:08,855 to make sure that they never escape again. 582 00:56:08,933 --> 00:56:12,198 -Like that? -Exactly. But we were too late. 583 00:56:12,269 --> 00:56:16,433 We found dozens of them down here. But not like this one. It's evil. 584 00:56:17,174 --> 00:56:18,732 He's in Wesley. 585 00:56:20,878 --> 00:56:22,243 Why didn't you tell me any of this before? 586 00:56:22,313 --> 00:56:26,977 You are on the front line of the biggest battle mankind has ever fought, Captain. 587 00:56:28,285 --> 00:56:32,187 -Besides, would you have believed me? -Bullshit. 588 00:56:44,702 --> 00:56:49,071 -ls this a dream? -It's a gift. 589 00:56:54,845 --> 00:56:57,279 It's a chance to make things better. 590 00:56:57,348 --> 00:57:01,148 I didn't have a choice. Not if I wanted to stay with the team. 591 00:57:02,720 --> 00:57:05,416 -With Marcus. -With me. 592 00:57:19,003 --> 00:57:20,630 seeing her hurts. 593 00:57:22,740 --> 00:57:26,904 I know. But you don't have to hurt anymore. 594 00:57:33,517 --> 00:57:35,917 You don't have to hide your pain. 595 00:57:42,993 --> 00:57:44,585 Or your desires. 596 00:57:46,063 --> 00:57:47,531 What are you doing? 597 00:57:48,299 --> 00:57:49,425 Why'd you drag us down here? 598 00:57:49,500 --> 00:57:52,560 Why couldn't you just bring this thing up to the surface and pick it apart up there? 599 00:57:52,636 --> 00:57:58,074 You're not listening. That's what they want. To be free from the tomb that God created. 600 00:57:58,142 --> 00:57:59,609 The fools never listen. 601 00:57:59,677 --> 00:58:01,611 They'll come to you in ways you can't imagine, 602 00:58:01,679 --> 00:58:03,977 Iike a wife, a lover, a child. 603 00:58:04,081 --> 00:58:06,140 Child? Yoshi. 604 00:58:09,220 --> 00:58:10,414 Yoshi? 605 00:58:12,256 --> 00:58:15,657 -she's gone, Mack. -Click. Click. 606 00:58:17,895 --> 00:58:20,295 Get Yoshi back here AsAP. Hammer. 607 00:58:33,611 --> 00:58:35,772 I know your pain, Yoshi. 608 00:58:35,846 --> 00:58:40,783 My sister, she trusted me. 609 00:58:43,921 --> 00:58:49,359 The tumor on her spine, it was so small, but I didn't get it all. 610 00:58:51,829 --> 00:58:54,821 And the cancer ate her up from the inside out. 611 00:59:00,571 --> 00:59:02,801 I won't let that happen again. 612 00:59:27,331 --> 00:59:28,992 Is this the way out? 613 00:59:29,066 --> 00:59:31,125 -ls this the way out? -Yes. 614 00:59:34,305 --> 00:59:37,035 -What's on the other side of this door? -The possessed. 615 00:59:37,107 --> 00:59:39,007 Besides the possessed, you simple son of a... 616 00:59:39,076 --> 00:59:42,671 -I have no idea. -How come I don't believe that? 617 00:59:42,746 --> 00:59:44,475 -Click. -Yeah? 618 00:59:44,548 --> 00:59:48,245 -Get this door open, we're leaving. -Thank God. 619 01:00:04,368 --> 01:00:08,099 -What the hell happened? -Bad day at the office. We lost Wilcox. 620 01:00:08,172 --> 01:00:09,833 Everybody outside. 621 01:01:19,810 --> 01:01:22,904 -How much longer? -Just another couple of seconds. 622 01:01:37,961 --> 01:01:39,394 It's clear? 623 01:01:39,463 --> 01:01:41,454 -so we can go now, man. -Easy. 624 01:01:41,532 --> 01:01:45,798 -We leave when I say we leave. -Man, we got to get out of here. 625 01:01:45,869 --> 01:01:48,337 Where the fuck is Hammer, you know? Hammer. 626 01:01:49,873 --> 01:01:51,033 Yoshi. 627 01:01:53,711 --> 01:01:54,905 Yoshi. 628 01:02:02,986 --> 01:02:04,715 Mary, Mother of God. 629 01:02:07,124 --> 01:02:08,352 Hammer. 630 01:02:09,493 --> 01:02:13,930 -Hicks, what the fuck are you doing, man? -Don't let him hurt me, Marcus. 631 01:02:14,898 --> 01:02:18,356 I know where Yoshi is. she needs you. 632 01:02:20,237 --> 01:02:22,398 -she's one of them. -she's one of us. 633 01:02:22,473 --> 01:02:25,101 Don't you get it? This is what the priest said. 634 01:02:25,175 --> 01:02:27,405 she's fucking with your head. 635 01:02:32,449 --> 01:02:35,077 Put your weapon down, that's an order. 636 01:02:36,487 --> 01:02:38,284 -I can't do that. -No! 637 01:02:42,693 --> 01:02:43,751 Doc? 638 01:02:46,530 --> 01:02:48,225 -What are you doing? -I'm not checking out 639 01:02:48,298 --> 01:02:50,266 unless I got proof of what you people are doing down here. 640 01:02:50,334 --> 01:02:52,029 Nothing can leave from here. 641 01:02:52,102 --> 01:02:54,070 Lady, quit holding him up, okay? 642 01:02:54,138 --> 01:02:55,127 I mean, I'm not waiting here 643 01:02:55,205 --> 01:02:58,470 for more of these moaning mother-fuckers to bust in. 644 01:02:59,176 --> 01:03:00,768 Fuck. Hammer... 645 01:03:07,518 --> 01:03:09,213 Get her off of me! 646 01:03:12,523 --> 01:03:13,649 Move! 647 01:03:28,872 --> 01:03:30,430 Come on, Click. 648 01:03:32,442 --> 01:03:34,410 -Hey, Captain. -What happened? 649 01:03:34,478 --> 01:03:37,504 It's Hicks. He's gone completely loco. 650 01:03:37,581 --> 01:03:40,209 -He just shot at me. -Why? 651 01:03:40,284 --> 01:03:45,051 I saw Doc. she looked like one of them. It doesn't look good, boss. 652 01:03:45,122 --> 01:03:47,420 -It's not much better here. -shit. 653 01:03:47,491 --> 01:03:52,121 There's more fuckers out there, Mack, and they're probably coming this way. 654 01:03:52,196 --> 01:03:53,857 Are you all right? 655 01:03:55,699 --> 01:03:59,635 Look at me. Does it look like I'm all right? 656 01:03:59,703 --> 01:04:02,069 I mean, this is some shit-covered, marshmallow kind of evil 657 01:04:02,139 --> 01:04:03,936 that I did not sign on for. 658 01:04:04,007 --> 01:04:07,568 -Take a seat, soldier. -I ain't no fucking soldier, okay? 659 01:04:08,846 --> 01:04:11,246 I mean, I shouldn't even be here. 660 01:04:11,949 --> 01:04:13,780 Click, sit. 661 01:04:18,789 --> 01:04:22,850 You know, I got you down here, and I opened up your Gehenna files. 662 01:04:24,061 --> 01:04:27,121 You told me I'd be safe, I don't feel fucking safe anymore. 663 01:04:27,197 --> 01:04:30,826 Oh, God. Oh, God, you did it, didn't you? 664 01:04:32,169 --> 01:04:35,104 Holy Jesus, now I understand why you're here. 665 01:04:35,172 --> 01:04:37,265 To access Gehenna. 666 01:04:37,341 --> 01:04:40,310 Hey, hey, Father! Hey, Father! 667 01:04:45,515 --> 01:04:47,217 What was he talking about? 668 01:04:47,384 --> 01:04:48,578 Yoshi. 669 01:04:51,288 --> 01:04:53,984 -Yoshi. -Marcus. 670 01:05:06,303 --> 01:05:07,531 Marcus. 671 01:05:11,875 --> 01:05:14,139 -Jesus. -Help me. 672 01:05:23,487 --> 01:05:24,647 Come here. 673 01:05:26,123 --> 01:05:30,856 I found her. I found our baby, and I held her in my arms. 674 01:05:31,295 --> 01:05:33,320 -What? -she has your smile. 675 01:05:38,435 --> 01:05:42,235 Calm down, baby. Everything's going to be okay. I'm here now. 676 01:05:43,941 --> 01:05:46,000 -Who did this to you? -Doc. 677 01:05:47,444 --> 01:05:49,105 she's helping me. 678 01:05:50,614 --> 01:05:52,514 Well, I'm here now, I'm going to take you, okay? 679 01:05:52,582 --> 01:05:54,880 Okay. It's my back. 680 01:05:56,853 --> 01:05:59,219 I... I don't know if I can walk. 681 01:06:11,601 --> 01:06:12,932 Is it bad? 682 01:06:21,011 --> 01:06:22,535 sorry, Marcus. 683 01:06:32,656 --> 01:06:34,988 Do you want some help with that? 684 01:06:50,340 --> 01:06:53,537 I asked you a question. What was he talking about? 685 01:06:56,179 --> 01:06:59,671 -The explosive rigs by the elevator. -What about them? 686 01:07:01,485 --> 01:07:03,510 Wesley's team didn't disarm them. 687 01:07:03,587 --> 01:07:07,489 They installed them, in case something like this happened. 688 01:07:08,892 --> 01:07:12,384 -Come again? -To incinerate everything. 689 01:07:12,462 --> 01:07:14,896 -so you pushed a button? -How long? 690 01:07:17,034 --> 01:07:18,524 Hey, how long? 691 01:07:20,103 --> 01:07:23,834 Twenty-nine minutes, 32 seconds. It's counting down. 692 01:07:24,307 --> 01:07:25,706 I don't get it, why would you... 693 01:07:25,776 --> 01:07:28,506 Why would you detonate it before the shuttle's due back? 694 01:07:28,578 --> 01:07:31,274 How are we supposed to get out of here? 695 01:07:33,116 --> 01:07:34,515 We weren't. 696 01:07:35,652 --> 01:07:38,553 This never was about getting Wesley out, was it? 697 01:07:38,622 --> 01:07:42,820 You were sent here to make sure that he doesn't. That none of us do. 698 01:07:45,429 --> 01:07:46,987 You sick bitch. 699 01:07:49,299 --> 01:07:52,063 We should waste you right here, pendeja. 700 01:07:52,602 --> 01:07:57,835 -Why not blow this place from the surface? -I couldn't. Wesley changed the code. 701 01:07:57,908 --> 01:08:02,106 -Then how did you activate it? -I didn't. He did. 702 01:08:02,179 --> 01:08:04,807 No, no, no, you did not just say that. 703 01:08:05,715 --> 01:08:08,946 I needed a really good hacker to pull the trigger. 704 01:08:10,120 --> 01:08:13,146 I didn't know. I didn't know. 705 01:08:15,659 --> 01:08:17,058 You used us. 706 01:08:21,031 --> 01:08:24,194 I did what I had to do. Did what I was told. 707 01:08:24,901 --> 01:08:27,836 If anyone should understand that, it's you. 708 01:08:28,972 --> 01:08:30,837 How do we shut it off? 709 01:08:31,741 --> 01:08:33,800 Only from the surface, and only with the code. 710 01:08:33,877 --> 01:08:35,742 What's the code, lady? 711 01:08:37,414 --> 01:08:43,284 Weren't you guys listening? Wesley is all Four Horsemen rolled into one. 712 01:08:44,121 --> 01:08:45,315 He hits the surface, 713 01:08:45,388 --> 01:08:48,380 what's happening down here will be happening everywhere, 714 01:08:48,458 --> 01:08:50,790 and there will not be any way to stop it. 715 01:08:50,861 --> 01:08:55,059 -Give me the code. -Get that thing out of my face. 716 01:08:55,132 --> 01:08:57,123 Give me the goddamn code! 717 01:09:00,737 --> 01:09:05,970 It's not going to work. she's not afraid to die. Are you? 718 01:09:06,042 --> 01:09:09,034 -I've been ready for this since I was born. -Fuck. 719 01:09:11,081 --> 01:09:12,878 My father trained me. 720 01:09:21,625 --> 01:09:24,423 so this whole ClA thing was just a cover? 721 01:09:25,729 --> 01:09:27,856 More like a means to an end. 722 01:09:34,471 --> 01:09:37,702 You completed your mission before we even got in the elevator. 723 01:09:37,774 --> 01:09:40,140 Why still go looking for Wesley? 724 01:09:45,382 --> 01:09:46,508 shit. 725 01:09:49,386 --> 01:09:51,877 so what do we do if we can't find our way back? 726 01:09:51,955 --> 01:09:54,082 One problem at a time. 727 01:09:54,191 --> 01:09:57,160 If anyone can hear this, you got 15 minutes to get the elevator 728 01:09:57,260 --> 01:10:00,430 before you're a permanent resident in this hell hole. 729 01:10:09,839 --> 01:10:11,170 -Come on, go! -Let's move. 730 01:10:11,241 --> 01:10:13,607 -Let's move. -Come on. 731 01:10:13,677 --> 01:10:17,044 -Mack, I can't hold it. -Come on! Come on! 732 01:10:17,113 --> 01:10:18,137 I can't hold it. 733 01:10:18,215 --> 01:10:19,876 -Come on! -Come on! 734 01:10:22,586 --> 01:10:23,644 Go! 735 01:10:24,087 --> 01:10:27,079 -You're a soldier now, man. -Come on, Captain! 736 01:10:27,157 --> 01:10:28,920 It's an honor, boss. 737 01:10:34,664 --> 01:10:37,724 We got to go, sir. We got to go! 738 01:10:38,468 --> 01:10:40,197 Go, go, go, go, go! 739 01:11:06,029 --> 01:11:07,257 Come on! 740 01:11:14,137 --> 01:11:17,265 Father, let me help you. 741 01:11:29,552 --> 01:11:30,985 Bye, Father. 742 01:11:38,395 --> 01:11:40,829 Which way? Which... 743 01:11:43,199 --> 01:11:46,225 -Don't tempt me. -This way, Captain, this way. 744 01:12:01,584 --> 01:12:05,543 shit. Eyes on me, Click. We're almost out of here. 745 01:12:13,096 --> 01:12:14,290 Elissa. 746 01:12:20,303 --> 01:12:23,272 -Dad. -shit. 747 01:12:25,141 --> 01:12:29,134 What little is left of your father is very sorry to see you here. 748 01:12:33,183 --> 01:12:35,481 You look just like your mother. 749 01:12:36,319 --> 01:12:41,382 I'm surprised they sent you. You're not ready. I thought I was ready. 750 01:12:44,294 --> 01:12:48,594 But I was just a child as you are now. 751 01:12:50,533 --> 01:12:53,661 What's happening to him? Why doesn't he look like the others? 752 01:12:53,737 --> 01:12:57,468 The nephilim is inside of him. We can't let him leave, Mack. 753 01:12:58,875 --> 01:13:00,866 Why is he still here? 754 01:13:00,944 --> 01:13:04,778 I'm waiting for you to follow your orders, Mack. 755 01:13:04,848 --> 01:13:07,681 My time in this skin suit is almost over. 756 01:13:09,986 --> 01:13:13,114 I need for you to bring me a new set of clothes. 757 01:13:13,189 --> 01:13:14,747 Yeah, right. 758 01:13:14,824 --> 01:13:17,952 Remember what you said when you arrived? 759 01:13:18,027 --> 01:13:23,590 You told your friends, "You find Wesley and we get the hell out of here." 760 01:13:30,740 --> 01:13:33,607 Well, you have no idea how right you were. 761 01:13:35,612 --> 01:13:36,980 Hey. 762 01:13:44,554 --> 01:13:46,112 Nickels. 763 01:13:46,189 --> 01:13:50,558 I got your message, man, and I'm ready to roll. 764 01:13:52,095 --> 01:13:56,725 -Don't you fucking move. -Click, lock and load. 765 01:14:01,805 --> 01:14:02,897 Now. 766 01:14:16,252 --> 01:14:19,119 Click! Click! 767 01:14:20,857 --> 01:14:22,484 -Click! -Captain! 768 01:14:24,360 --> 01:14:25,554 Click. 769 01:14:33,136 --> 01:14:36,628 Click, Click, Click? 770 01:14:51,588 --> 01:14:53,317 You look like shit. 771 01:14:55,325 --> 01:14:57,088 I never felt better. 772 01:15:02,165 --> 01:15:05,657 You know, you and I aren't that different, really. 773 01:15:05,735 --> 01:15:07,794 Both of us bred to do the dirty work of bosses 774 01:15:07,871 --> 01:15:10,396 who will never truly appreciate our skills. 775 01:15:10,473 --> 01:15:12,373 You'd make a great angel. 776 01:15:15,411 --> 01:15:16,776 I am ready. 777 01:15:17,313 --> 01:15:22,808 Baby, you're a very, very naughty girl. 778 01:15:40,003 --> 01:15:43,200 -Jesus. -stop name-dropping, Mack. 779 01:15:49,379 --> 01:15:54,544 Well, if you won't let me in, how about someone you actually care for? 780 01:15:59,122 --> 01:16:02,250 We could try your ex-wife, the one who left you. 781 01:16:09,332 --> 01:16:12,597 Or maybe the daughter you never got to see grow up. 782 01:16:15,204 --> 01:16:18,503 Or how about someone special, like your best friend? 783 01:16:20,843 --> 01:16:23,243 -How you doing, Mack? -Blakeley. 784 01:16:23,980 --> 01:16:27,848 I heard you ended up with the angels. That's a pretty good tradeoff. 785 01:16:27,917 --> 01:16:30,715 But I got to be honest with you, 786 01:16:30,787 --> 01:16:34,154 I'm not too impressed with your leadership skills. 787 01:16:34,223 --> 01:16:37,715 Pretend to be whoever you want to be, I know you're not real. 788 01:16:37,794 --> 01:16:43,994 Really? You've had a memory of me, of what you did, for the past five years. 789 01:16:44,400 --> 01:16:48,894 If that don't make me real, you're crazy. 790 01:16:49,706 --> 01:16:52,675 Mack, do you know the seven deadly sins? 791 01:16:53,209 --> 01:16:55,507 Man's roadmap to his failures. 792 01:16:58,047 --> 01:17:01,847 Guilt isn't a sin, but in your case maybe it should be. 793 01:17:02,785 --> 01:17:04,446 It wasn't my call. 794 01:17:04,520 --> 01:17:09,685 You don't remember what happened. Why? 795 01:17:11,761 --> 01:17:14,559 You never did answer that question, Mack. 796 01:17:32,048 --> 01:17:33,777 What are you doing? 797 01:17:48,464 --> 01:17:53,492 -Why did you do it, Mack? -I did what I was told. 798 01:17:54,170 --> 01:17:56,035 What a good little soldier. 799 01:17:57,440 --> 01:18:00,341 You ever stop to think they might be wrong? 800 01:18:02,045 --> 01:18:05,071 Did you really have to do me in to shut me up? 801 01:18:08,618 --> 01:18:10,313 I did what I was told to do. 802 01:18:10,386 --> 01:18:13,480 What makes you think one more would make a difference? 803 01:18:13,556 --> 01:18:16,616 Do you know how many millions have died in these deserts 804 01:18:16,693 --> 01:18:18,786 in the name of the Father and the son? 805 01:18:18,861 --> 01:18:22,888 But they couldn't do it without people like us to carry out their plans. 806 01:18:23,299 --> 01:18:26,530 People who blindly trust their actions to others. 807 01:18:26,602 --> 01:18:29,070 Lie, deceive. 808 01:18:29,138 --> 01:18:32,005 I never believed in the Father or the son. 809 01:18:33,009 --> 01:18:34,670 You weren't chosen by chance. 810 01:18:34,744 --> 01:18:38,043 We knew you'd do what you were told. And do it well. 811 01:18:38,881 --> 01:18:42,783 You are on the front line... 812 01:18:42,852 --> 01:18:44,683 We can't let him leave, Mack. 813 01:18:47,323 --> 01:18:49,018 Why did you do it, Mack? 814 01:18:51,461 --> 01:18:54,157 All right, maybe I am going crazy. 815 01:18:58,401 --> 01:19:00,699 Let me show you the way, Mack. 816 01:19:11,714 --> 01:19:14,877 I knew you wouldn't let me down again. I knew it. 817 01:19:21,257 --> 01:19:24,818 -Maybe God does have a plan. -God? 818 01:19:27,296 --> 01:19:29,423 Don't talk to me about God. 819 01:19:30,466 --> 01:19:34,800 He gives you pathetic creatures the gift of choice, and what do you do? 820 01:19:35,538 --> 01:19:39,531 You use it to turn your back on him first chance you get. 821 01:19:39,909 --> 01:19:44,278 You chose to take this mission. You chose to kill your best friend. 822 01:19:45,148 --> 01:19:47,139 You chose to seek me out. 823 01:19:48,684 --> 01:19:50,845 Thank God for free will. 824 01:19:55,925 --> 01:19:58,792 Yeah. Thank God. 825 01:20:48,010 --> 01:20:49,068 Dad? 826 01:21:51,607 --> 01:21:55,202 -We have to go. Now. -I can't go. 827 01:22:01,117 --> 01:22:05,451 -What have you done? -What I was trained to do. 828 01:22:06,422 --> 01:22:09,448 To free my father's soul, that was my mission. 829 01:22:10,927 --> 01:22:12,588 You have to leave. 830 01:22:19,969 --> 01:22:24,303 -I'm not going to leave you like this. -You have to leave me like this. 831 01:22:30,246 --> 01:22:31,770 You understand. 832 01:22:36,252 --> 01:22:39,619 No. But I believe you. 833 01:24:52,888 --> 01:24:55,482 For the first time, I know my purpose. 834 01:24:57,326 --> 01:24:59,226 My place in the world. 835 01:25:01,397 --> 01:25:05,356 I have a new mission, bigger than myself. 836 01:25:09,038 --> 01:25:11,563 I'm a new soldier in a very old war.