1 00:00:00,990 --> 00:00:07,990 2 00:00:08,990 --> 00:00:11,990 Enjoy the show!! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,010 Cepat! 4 00:00:18,260 --> 00:00:19,180 Tunggu! 5 00:00:19,510 --> 00:00:20,680 Cepat! Cepat! 6 00:00:33,860 --> 00:00:36,780 Garuru, tunggu Aku. Kau terlalu cepat! 7 00:00:55,180 --> 00:00:57,180 Omong-omong, apa itu? 8 00:00:57,180 --> 00:00:58,930 Ini? Kenangan. 9 00:00:59,430 --> 00:01:01,350 Kenangan! 10 00:01:01,350 --> 00:01:03,100 - Yang benar, kenangan! - Dimana Gucchi? 11 00:01:03,100 --> 00:01:05,980 Di sana. Dia membawa air. 12 00:01:05,980 --> 00:01:07,310 Bantu dia. 13 00:01:07,310 --> 00:01:10,360 Tidak, sebab dia sudah mengomel dari tadi. 14 00:01:16,740 --> 00:01:18,870 Akhirnya, selesai juga. 15 00:01:20,700 --> 00:01:23,410 Apa tidak apa-apa? Naskah itu. 16 00:01:27,000 --> 00:01:28,880 Tidak apa-apa. 17 00:01:29,750 --> 00:01:34,590 Kemarin, tahun kita berakhir dengan tidak baik. 18 00:01:34,590 --> 00:01:37,510 Aku... 19 00:01:43,060 --> 00:01:45,770 Pikir kita... 20 00:01:45,770 --> 00:01:48,310 tidak akan kalah. 21 00:01:48,310 --> 00:01:50,770 Bukan anda yang seharusnya berkata begitu. 22 00:01:52,730 --> 00:01:54,360 Tapi... 23 00:01:54,610 --> 00:02:01,490 Mau bagaimana... 24 00:02:01,490 --> 00:02:03,450 Mau bagaimana lagi. 25 00:02:04,790 --> 00:02:07,960 Ada perbedaan pendapat... 26 00:02:07,960 --> 00:02:10,460 ...pada waktu bermain. 27 00:02:15,010 --> 00:02:18,430 Bagi murid senior, membawa hasil ini dengan... 28 00:02:18,430 --> 00:02:19,630 Tapi.. 29 00:02:19,630 --> 00:02:21,890 ...kita kalah. Itulah hasilnya. 30 00:02:24,470 --> 00:02:26,140 Kalah tetaplah kalah. 31 00:02:26,140 --> 00:02:29,560 Aku yakin orang yang paling ingin menangis adalah Sugita. 32 00:02:31,230 --> 00:02:33,860 Terima kasih atas kerja kerasnya. 33 00:02:33,860 --> 00:02:37,780 Kami berhasil sampai sejauh ini, karena dia yang memimpin kami. 34 00:02:38,280 --> 00:02:40,610 - Berkumpul. - Siap! 35 00:02:40,610 --> 00:02:42,120 Ayo berkemas. 36 00:02:45,540 --> 00:02:49,210 - Mari lakukan yang terbaik untuk menuju tingkat Nasional. - Siap! 37 00:02:49,210 --> 00:02:53,630 - Terima kasih atas kerja keras kalian. - Terima kasih. 38 00:02:53,630 --> 00:02:56,000 - Sekarang kalian boleh bubar. - Siap. 39 00:02:56,000 --> 00:02:59,170 Sekolah elit sungguh berbeda, bukan? 40 00:02:59,170 --> 00:03:00,840 Iya. 41 00:03:03,180 --> 00:03:07,720 Seperti kata semua orang: Jangan khawatirkan itu, Nakanishi. 42 00:03:13,980 --> 00:03:15,400 Bagaimana dengan Saori? 43 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 Baguslah! 44 00:03:17,940 --> 00:03:19,030 Apa? 45 00:03:19,030 --> 00:03:22,240 - Kapten klub selanjutnya. - Oh... 46 00:03:23,280 --> 00:03:24,700 Apa? 47 00:03:24,700 --> 00:03:27,040 - Aku punya kerja sampingan. - Aku harus belajar untuk ujian masuk. 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,370 Semua orang juga ikut ujian itu! 49 00:03:28,370 --> 00:03:30,540 Lalu, siapa yang berpikir bahwa Saori harus menjadi kaptennya? 50 00:03:30,540 --> 00:03:32,620 - Aku! - Ada apa? 51 00:03:32,620 --> 00:03:35,040 - Sudah diputuskan. - Belum! 52 00:03:36,170 --> 00:03:38,170 - Hai, kapten klub! - Mustahil! 53 00:03:38,170 --> 00:03:40,420 Semuanya, kita sudah memilih kapten klub! 54 00:03:40,920 --> 00:03:42,220 Sudah hentikan... 55 00:03:42,220 --> 00:03:44,050 Kapten, kami dalam penjagaanmu. 56 00:03:45,890 --> 00:03:49,020 - Selamat. - Belum diputuskan. 57 00:03:50,180 --> 00:03:51,390 Api tidak diperbolehkan. 58 00:03:51,390 --> 00:03:53,940 Kau tidak boleh melakukannya tanpa pengawasan. 59 00:03:53,940 --> 00:03:55,310 Anda terlambat. 60 00:03:55,310 --> 00:03:57,690 - Kau pergi tanpaku. - Itu tidak benar. 61 00:03:57,690 --> 00:03:59,440 Jadi siapa kapten barunya? 62 00:03:59,440 --> 00:04:01,400 - Belum diputuskan. - Dia Takahashi. 63 00:04:01,400 --> 00:04:04,570 Takahashi, lakukan yang terbaik sebagai kapten. 64 00:04:04,570 --> 00:04:06,990 - Aku tidak bisa. -"Serangan Kapten". 65 00:04:06,990 --> 00:04:08,410 Itu dilarang. 66 00:04:08,410 --> 00:04:11,080 Itu bertentangan dengan aturan sekolah. 67 00:04:11,080 --> 00:04:14,080 - Mari putuskan secara layak. - Kapten, Aku mengandalkanmu. 68 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 Guru! 69 00:04:15,080 --> 00:04:16,540 - Mohon bimbing kami! - Aku tahu kau dapat melakukannya. 70 00:04:16,540 --> 00:04:19,920 -"Serangan Kapten". - Itu melanggar aturan sekolah. 71 00:04:19,920 --> 00:04:21,210 Kau tidak boleh begitu terhadap seorang guru. 72 00:04:21,800 --> 00:04:24,380 Siapa yang sependapat Takahashi harus menjadi kaptennya? 73 00:04:24,380 --> 00:04:26,050 Aku! 74 00:04:28,390 --> 00:04:30,720 Pertandingan drama sekolah sangat sulit. 75 00:04:30,720 --> 00:04:32,770 Sebagai contoh, tim bisbol memiliki kompetisi yang banyak 76 00:04:32,770 --> 00:04:34,900 di musim panas, musim gugur, dan musim semi. 77 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 Ada banyak kesempatan untuk bersinar. 78 00:04:36,610 --> 00:04:40,320 Tapi tidak di bidang drama, kami hanya mempunyai satu kesempatan. 79 00:04:40,320 --> 00:04:41,570 Kita melakukan persiapan di musim panas, 80 00:04:41,570 --> 00:04:44,700 dan tampil selama satu jam, di musim panas. 81 00:04:44,700 --> 00:04:48,740 penampilan dinilai secara subjektif oleh beberapa juri yang tidak kami kenal. 82 00:04:48,740 --> 00:04:51,620 Jika juri tidak menyukainya, berakhir sudah. 83 00:04:52,370 --> 00:04:56,580 Walaupun semua peserta mendapatkan penghargaan yang disebut "Penghargaan-Peserta-Terhormat", 84 00:04:56,580 --> 00:04:59,960 Aku tak bisa berhenti merasa bahwa itu cuma "Penghargaan-Tidak-Cukup-Bagus". 85 00:05:12,810 --> 00:05:14,180 Namaku adalah Takahashi. 86 00:05:14,180 --> 00:05:16,390 Aku akan menjadi kapten yang baru. 87 00:05:16,390 --> 00:05:17,440 Yea! 88 00:05:26,570 --> 00:05:27,780 Mari kita mulai latihannya. 89 00:05:27,780 --> 00:05:29,320 Ayolah! 90 00:05:29,320 --> 00:05:32,370 Apa kau... 91 00:05:32,370 --> 00:05:34,660 Apa kau tidak punya kata-kata lagi untuk di ucapkan? 92 00:05:34,660 --> 00:05:36,250 Sebuah kata untuk mengungkapkan semangat bergelora. 93 00:05:37,460 --> 00:05:39,880 Kami adalah murid senior yang tersisa, 94 00:05:39,880 --> 00:05:43,340 ada Aku, Yukko dan, Garuru, sebagai murid senior. 95 00:05:43,340 --> 00:05:47,180 Murid junior ada Akemi, Mura, Takada, dan Narisa. 96 00:05:47,180 --> 00:05:48,470 Kami semua ada tujuh. 97 00:05:48,470 --> 00:05:50,350 - Sekarang mari... - Tidak, tunggu dulu. 98 00:05:50,350 --> 00:05:53,350 Apa maksudmu kita tidak akan berteriak seperti itu lagi? 99 00:05:53,350 --> 00:05:54,600 Hah? 100 00:05:56,810 --> 00:05:58,980 "Aku... Aku..." 101 00:05:59,600 --> 00:06:01,980 "Tidak bisa..." 102 00:06:02,900 --> 00:06:04,030 "Tidak..." 103 00:06:04,860 --> 00:06:05,530 "Tidak..." 104 00:06:05,530 --> 00:06:07,900 "Gucchi tidak ada hubungannya dengan ini." 105 00:06:07,900 --> 00:06:10,870 "Bukankah sangat menjengkelkan? Walaupun mereka menilai kita," 106 00:06:10,870 --> 00:06:13,290 "dia cuma berkata bagus, walaupun kita sudah berusaha yang terbaik." 107 00:06:13,290 --> 00:06:15,290 "Yang mana yang benar?" 108 00:06:15,290 --> 00:06:18,500 "Serius, kita tidak membutuhkan 'Penghargaan-Peserta-Terhormat'." 109 00:06:18,500 --> 00:06:20,630 "Bukankah itu cuma sertifikat tanda peserta?" 110 00:06:20,630 --> 00:06:22,880 "Bagaimanapun, Aku tidak mau kalah!" 111 00:06:23,960 --> 00:06:25,670 "Aku ingin menang." 112 00:06:28,340 --> 00:06:30,680 Eh? Apa itu salah? 113 00:06:30,680 --> 00:06:32,720 Tidak! 114 00:06:32,720 --> 00:06:34,890 Sama sekali tidak! Itu bagus! 115 00:06:41,060 --> 00:06:42,520 terima kasih. 116 00:06:42,520 --> 00:06:45,230 - Kalau begitu, mulai latihan. - Siap! 117 00:06:45,230 --> 00:06:46,940 Aku harus bekerja. 118 00:06:46,940 --> 00:06:49,030 - Sampai jumpa. - Kerja yang keras. 119 00:06:49,030 --> 00:06:50,410 Garuru sangat giat bekerja. 120 00:06:50,410 --> 00:06:53,160 Bahkan selama Natal dan Tahun Baru. 121 00:06:53,160 --> 00:06:54,410 Aku mengaguminya. 122 00:06:54,410 --> 00:06:55,950 - Bagaimana denganmu, Saori? - Selama liburan? 123 00:06:55,950 --> 00:06:57,830 Sama sekali tak ada rencana. Bagaimana denganmu, Yukko? 124 00:06:57,830 --> 00:06:59,910 Aku akan pergi ke Hawaii bersama keluargaku. 125 00:06:59,910 --> 00:07:03,040 Sebelumnya, Aku harus belajar dengan giat untuk ujian masuk. 126 00:07:05,050 --> 00:07:07,010 Kau luar biasa hari ini. 127 00:07:07,010 --> 00:07:08,880 Eh, apa benar begitu? 128 00:07:08,880 --> 00:07:10,630 Aku lakukan yang terbaik. 129 00:07:10,630 --> 00:07:14,550 Untuk satu tahun kedepan, Aku ingin berakting denganmu! 130 00:07:15,510 --> 00:07:19,310 Walaupun, entah itu Saori- atau Garuru sebenarnya sama saja, 131 00:07:19,310 --> 00:07:21,690 Hanya saja, sepertinya Saori lebih baik. 132 00:07:21,690 --> 00:07:24,690 Kapten! Aku memiliki mata yang cemerlang! 133 00:07:25,860 --> 00:07:28,740 Aku akan mengikutimu, kapten! 134 00:07:28,740 --> 00:07:30,450 Oh, itu papa! 135 00:07:31,660 --> 00:07:34,120 Aku masih belum paham apa yang kau pikirkan. 136 00:07:36,910 --> 00:07:38,160 Halo. 137 00:07:40,620 --> 00:07:42,330 Yukko seperti tuan putri 138 00:07:42,330 --> 00:07:44,580 sejak kami masih duduk di bangku sekolah dasar. 139 00:07:45,460 --> 00:07:48,050 Tapi Aku menyayangi Yukko. 140 00:07:49,170 --> 00:07:51,930 Sebab ketika dia berdiri di panggung, 141 00:07:51,930 --> 00:07:55,140 dunia seakan bersinar terang. 142 00:07:55,140 --> 00:07:58,430 Dia memliliki semacam sihir yang aneh. 143 00:07:58,430 --> 00:08:02,810 Orang pasti berpikir seorang aktris adalah seseorang seperti Yukko. 144 00:08:02,810 --> 00:08:05,020 Kemudian, Aku... 145 00:08:05,980 --> 00:08:08,110 Aku ini apa? 146 00:08:23,500 --> 00:08:25,710 Selesai! Aku berangkat! 147 00:08:26,380 --> 00:08:27,920 Semoga harimu menyenangkan. 148 00:08:28,710 --> 00:08:30,000 - Hati-hati! - Oke. 149 00:08:30,000 --> 00:08:31,170 Aku pergi dulu. 150 00:08:32,800 --> 00:08:37,050 Aku mau pingsan, hanya dengan memikirkan mengenai tahun depan. 151 00:08:37,050 --> 00:08:38,600 Apa ini? Mendadak sekali... 152 00:08:38,600 --> 00:08:40,430 Pelajaran sekolahmu! 153 00:08:40,430 --> 00:08:42,680 Apa yang akan kau lakukan dengan pelajaranmu? 154 00:08:42,680 --> 00:08:45,150 Kau cuma bermalas-malasan saja setiap hari. 155 00:08:45,150 --> 00:08:47,060 Maaf, Aku sibuk membaca manga. 156 00:08:47,060 --> 00:08:50,650 - Lihatlah seperti apa sikapnya? - Aku pergi dulu. 157 00:08:50,650 --> 00:08:52,320 Ayah, tunggu dulu. 158 00:08:52,320 --> 00:08:55,160 Dia pasti memliliki pola pikir tersendiri. 159 00:08:55,160 --> 00:08:56,320 Aku pergi dulu. 160 00:08:56,320 --> 00:08:58,660 Kau harus lebih khawatir mengenai hal itu! 161 00:08:58,660 --> 00:09:00,740 Ini sungguh menjengkelkan. 162 00:09:09,000 --> 00:09:11,500 Halo! Ini Takahashi. 163 00:09:11,840 --> 00:09:13,130 Sebuah foto? 164 00:09:13,130 --> 00:09:15,550 Akan Aku gunakan untuk audisi. 165 00:09:15,550 --> 00:09:17,720 Senior, kau melanjutkan ke universitas, bukan? 166 00:09:17,720 --> 00:09:19,510 Iya, kalau lulus ujian. 167 00:09:20,260 --> 00:09:22,430 Ini untuk setelahnya. 168 00:09:24,480 --> 00:09:27,190 Sepertinya, Aku tidak bisa berhenti berakting. 169 00:09:29,560 --> 00:09:32,400 Tetap rahasiakan, Aku belum memberitahu orang tuaku. 170 00:09:34,650 --> 00:09:36,950 Di Tokyo, Aku akan mendaftar sebuah audisi 171 00:09:36,950 --> 00:09:39,950 untuk mengukur kemampuanku, dan mendapatkan pengalaman lebih. 172 00:09:39,950 --> 00:09:42,790 Sasaran utamaku adalah untuk menciptakan sendiri sebuah sandiwara. 173 00:09:42,790 --> 00:09:45,370 Tujuanku adalah untuk menciptakan sebuah mahakarya. 174 00:09:46,290 --> 00:09:50,250 Sebab Aku tidak dapat melupakan perasaan itu. 175 00:09:50,250 --> 00:09:54,380 ...bisa membangun dunia milikku sendiri, 176 00:09:54,380 --> 00:09:57,800 Bayangkan, dengan adanya penonton disekelilingku. 177 00:10:00,180 --> 00:10:01,510 Bukankah itu sangat menarik? 178 00:10:03,060 --> 00:10:04,100 Aku harus bekerja keras... 179 00:10:04,100 --> 00:10:06,230 Maafkan Aku, Senior. 180 00:10:06,810 --> 00:10:11,060 Pada saat itu Aku memikirkan hal lain. 181 00:10:11,060 --> 00:10:13,400 Duniaku adalah... 182 00:10:13,400 --> 00:10:15,490 Ketika Aku menggambarkan masa depan, 183 00:10:15,490 --> 00:10:18,360 secara mengejutkan, Aku tak mendapatkan apapun. 184 00:10:18,360 --> 00:10:20,820 Masa depanku adalah... 185 00:10:20,820 --> 00:10:22,160 Aku tidak tahu apa itu? 186 00:10:22,160 --> 00:10:24,740 Omong-omong, apa kau yakin Aku adalah orang yang tepat 187 00:10:24,740 --> 00:10:27,080 untuk mengambil foto sepenting ini? 188 00:10:27,080 --> 00:10:28,120 Tentu saja. 189 00:10:28,120 --> 00:10:29,420 Sebab Aku pikir hanya kau satu-satunya 190 00:10:29,420 --> 00:10:33,460 yang dapat menangkap, siapa diriku yang sebenarnya. 191 00:10:38,340 --> 00:10:39,720 Lalu, semester ketiga, 192 00:10:39,720 --> 00:10:42,140 Waktu yang paling kami takuti, akan segera tiba. 193 00:10:42,140 --> 00:10:44,970 Ini adalah jadwal untuk tahun ini. 194 00:10:44,970 --> 00:10:46,890 Permisi. 195 00:10:46,890 --> 00:10:52,150 Pertunjukan pertama adalah pada festival selamat datang, di bulan April. 196 00:10:52,150 --> 00:10:54,270 Kumpulkan anggota yang lebih banyak! 197 00:10:56,190 --> 00:11:01,110 Guru, apa anda mau membantu kami memikirkan apa yang harus dimainkan? 198 00:11:01,110 --> 00:11:02,910 Oh, itu… 199 00:11:05,450 --> 00:11:07,040 Semuanya adalah keputusan kapten. 200 00:11:07,040 --> 00:11:09,040 Putuskan yang kau anggap terbaik. 201 00:11:09,040 --> 00:11:12,080 Tak ada batas di dalam seni! 202 00:11:13,840 --> 00:11:16,050 Sialan kau, Gucchi. 203 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Hah? 204 00:11:17,760 --> 00:11:19,010 Tidak apa-apa. 205 00:11:19,720 --> 00:11:21,340 Woah! Apa? 206 00:11:25,600 --> 00:11:27,310 - Mie soba. - Mie Soba? 207 00:11:28,390 --> 00:11:31,060 Ah, Saori! Tunggu! 208 00:11:35,860 --> 00:11:38,070 Apa yang harus Aku lakukan? 209 00:11:57,960 --> 00:11:59,300 Maafkan Aku. 210 00:12:00,420 --> 00:12:02,720 - Maafkan Aku. - Terima kasih. 211 00:12:16,480 --> 00:12:18,400 Puisi/Drama 212 00:12:30,580 --> 00:12:32,500 Romeo dan Juliet 213 00:12:32,500 --> 00:12:34,540 Aku belum pernah membaca ini sebelumnya. 214 00:12:35,540 --> 00:12:37,920 Tapi Aku sangat menyukainya. 215 00:13:02,030 --> 00:13:04,110 - Semangat! - Oooo! 216 00:13:07,370 --> 00:13:08,950 Dari klub drama, 217 00:13:08,950 --> 00:13:14,250 sebuah penggalan dari Shakespeare "Romeo dan Juliet". 218 00:13:30,390 --> 00:13:35,890 Ini adalah kisah cinta putera dari Montague, Romeo. 219 00:13:35,890 --> 00:13:38,520 Serta putri dari Capulet, Juliet. 220 00:13:38,520 --> 00:13:41,610 Yang berasal dari dua keluarga yang berselisish. 221 00:13:41,610 --> 00:13:44,570 "Oh, Juliet, jiwaku." 222 00:13:44,570 --> 00:13:48,910 "Oh, Romeo, dimana kau berada Romeo?" 223 00:13:48,910 --> 00:13:52,870 "Aku akan terbang dengan sayap cinta." 224 00:13:53,910 --> 00:13:55,870 "Jika Aku tak dicintai," 225 00:13:55,870 --> 00:13:58,290 "tidak mengapa menenemukanku serta terbunuh!" 226 00:13:58,290 --> 00:14:01,090 "Penjagaan malam ini di perketat." 227 00:14:06,590 --> 00:14:08,890 -"Selamat malam." -"Selamat malam, Juliet." 228 00:14:14,770 --> 00:14:15,850 Ini bagianmu. 229 00:14:17,440 --> 00:14:19,060 Bagianmu!! 230 00:14:19,060 --> 00:14:19,980 Maaf. 231 00:14:25,110 --> 00:14:29,200 Akan tetapi, tak ada yang tahu 232 00:14:29,200 --> 00:14:32,620 ada sebuah tragedi yang menunggu mereka. 233 00:14:43,090 --> 00:14:46,050 Setidaknya mereka menontonnya dengan tenang. 234 00:14:50,380 --> 00:14:51,470 Permisi. 235 00:14:52,680 --> 00:14:54,470 Permisi! 236 00:14:54,470 --> 00:14:56,020 Ah, iya. 237 00:14:56,020 --> 00:14:58,810 Kami dari klub drama, 238 00:14:58,810 --> 00:15:02,650 kami disini untuk latihan. 239 00:15:02,650 --> 00:15:04,360 Romeo dan Juliet? 240 00:15:04,360 --> 00:15:05,780 Huh? 241 00:15:05,780 --> 00:15:08,860 Hari ini, Romeo dan Juliet. 242 00:15:08,860 --> 00:15:12,200 Kalian melakoni Romeo dan Juliet... Shakespeare, bukan begitu? 243 00:15:12,200 --> 00:15:13,410 Iya. 244 00:15:14,910 --> 00:15:16,950 Apa anda perantau? 245 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 Apa? 246 00:15:17,950 --> 00:15:21,620 Seperti petualang, tidak memiliki tempat untuk latihan. 247 00:15:21,620 --> 00:15:24,210 Tempat khusus untuk kalian. 248 00:15:24,210 --> 00:15:27,420 Seperti teater kecil. 249 00:15:28,210 --> 00:15:30,050 Maaf, lupakan saja. 250 00:15:30,050 --> 00:15:33,640 Saya adalah guru baru, Yoshioka. 251 00:15:33,640 --> 00:15:36,180 Senang berkenalan dengan kalian. 252 00:15:40,140 --> 00:15:41,440 Senior... 253 00:15:41,440 --> 00:15:43,270 Hah? Apa? 254 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 Sepertinya... benar juga? 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 Ada apa? 256 00:15:51,530 --> 00:15:52,610 Naskahnya... 257 00:15:54,320 --> 00:15:56,620 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 258 00:15:56,620 --> 00:16:00,250 Tidak apa-apa, mengenai itu akan Aku pikirkan. 259 00:16:00,250 --> 00:16:03,500 - Maaf karena membuatmu khawatir. - Tidak, tidak apa-apa. 260 00:16:05,130 --> 00:16:06,880 Mari kita latihan vocal. 261 00:16:06,880 --> 00:16:08,960 Apa yang harus Aku lakukan? 262 00:16:16,100 --> 00:16:18,010 Aku lapar. 263 00:16:18,010 --> 00:16:19,140 Bagaimana denganmu? 264 00:16:19,140 --> 00:16:20,680 Iya. 265 00:16:20,680 --> 00:16:23,730 Ayo kita makan sesuatu di toko kelontong. 266 00:16:23,730 --> 00:16:28,820 Aku membenci orang yang baik padaku, ketika Aku sedang kesal 267 00:16:28,820 --> 00:16:31,190 Omong-omong Gucchi cerdik juga, bukan? 268 00:16:31,190 --> 00:16:32,740 Hentikan itu, Yukko. 269 00:16:32,740 --> 00:16:35,780 Aku akan menangis jika kau terus-terusan menghiburku. 270 00:16:35,780 --> 00:16:38,120 Ini gawat. Aku mau menangis. 271 00:16:39,790 --> 00:16:41,790 Tidak, jangan menangis. 272 00:16:43,580 --> 00:16:45,370 Jangan menangis... Jangan menangis. 273 00:16:45,370 --> 00:16:47,500 Maaf. 274 00:16:47,500 --> 00:16:48,880 Aku melupakan sesuatu. 275 00:16:48,880 --> 00:16:50,340 Kau duluan saja. 276 00:16:50,340 --> 00:16:52,550 - Aku tunggu. - Tidak apa-apa. 277 00:17:00,720 --> 00:17:04,310 "Kemudian, Campanella menatap pada putaran mirip seperti piring" 278 00:17:04,310 --> 00:17:07,690 "dengan sibuk memutar-mutar peta yang ada di tangannya." 279 00:17:07,690 --> 00:17:09,400 "Di peta," 280 00:17:09,400 --> 00:17:13,280 "sebuah jalur rel tunggal, mengitari tepi kiri Bima Sakti yang cemerlang," 281 00:17:13,280 --> 00:17:18,450 "Menelusuri jalur selatan dan lebih jauh lagi ke selatan." 282 00:17:18,450 --> 00:17:20,870 "Dimana kau membeli peta ini?" 283 00:17:20,870 --> 00:17:23,830 "terbuat dari batu obsidian, bukan?" 284 00:17:23,830 --> 00:17:25,210 "Kata Giovanni." 285 00:17:26,500 --> 00:17:28,290 "Aku mendapatkannya dari stasiun Galaksi." 286 00:17:28,290 --> 00:17:30,000 "Apa kau tidak mendapatkannya?" 287 00:17:30,000 --> 00:17:33,670 Cukup, bagaimana menurut kalian? 288 00:17:36,300 --> 00:17:38,340 Saya sama sekali tidak paham. 289 00:17:40,470 --> 00:17:47,560 Menjadi tugas seorang pengarang untuk menggambarkan seusatu hal yang sulit di mengerti. 290 00:17:47,560 --> 00:17:52,820 Bahkan pengarangnya sendiri pun mungkin tidak tahu apa yang ingin dia sampaikan. 291 00:17:52,820 --> 00:17:56,360 Sebenarnya akhir dari "Malam di Jalur Kereta Galaksi" 292 00:17:56,360 --> 00:17:59,320 sudah ditulis beberapa kali. 293 00:17:59,320 --> 00:18:02,490 Seperti pengarang menggunakan kata, seniman menggunakan warna dan bentuk 294 00:18:02,490 --> 00:18:09,380 serta musisi menggunakan suara untuk menjelaskan sesuatu yang sulit dipahami. 295 00:18:09,380 --> 00:18:14,460 Meskipun, hal ini bukan sesuatu yang bisa di lakukan oleh setiap orang. 296 00:18:14,460 --> 00:18:18,760 Karya seperti ini hanya bisa di perbuat oleh mereka yang disebut jenius. 297 00:18:20,180 --> 00:18:21,800 Dimana para junior? 298 00:18:21,800 --> 00:18:24,140 Mereka sedang berkumpul, untuk pesiar sekolah. 299 00:18:24,140 --> 00:18:26,230 Mereka pasti terlambat. 300 00:18:26,230 --> 00:18:29,600 Aku pikir Aku harus memberi tahu mereka sekarang. 301 00:18:30,270 --> 00:18:33,730 "Maaf, Aku ingin keluar." 302 00:18:34,980 --> 00:18:37,900 Baiklah. Hei... 303 00:18:37,900 --> 00:18:39,110 Boleh Aku minta waktu sebentar? 304 00:18:39,110 --> 00:18:41,570 Disini kalian rupanya, boleh saya minta waktu sebentar? 305 00:18:42,580 --> 00:18:44,040 Lukisan? 306 00:18:44,580 --> 00:18:48,410 Beberapa sekolah menggunakan metode ini. 307 00:18:50,710 --> 00:18:53,460 Shakespeare tidaklah buruk, 308 00:18:53,460 --> 00:18:56,760 tapi saya pikir kalian juga bisa melakukannya dengan cara ini. 309 00:18:56,760 --> 00:18:58,970 Ada apa dengan orang ini? 310 00:18:59,220 --> 00:19:02,550 Bagaimana? Mau mencobanya? 311 00:19:02,550 --> 00:19:04,760 Guru, apa kau tahu banyak mengenai drama? 312 00:19:04,760 --> 00:19:06,060 Tidak. 313 00:19:06,060 --> 00:19:08,350 Kalian bisa bercerita apa saja mengenai diri kalian. 314 00:19:08,350 --> 00:19:11,270 Masing-masing kalian membentuk karakter, hubungkan mereka, 315 00:19:11,270 --> 00:19:13,860 kemudian gabungkan semua, menjadi satu bagian. 316 00:19:13,860 --> 00:19:16,280 Tidak sesulit itu, bukan? Jika mengenai dirimu sendiri. 317 00:19:16,280 --> 00:19:17,820 Jangan mengatakannya begitu mudah. 318 00:19:20,070 --> 00:19:23,740 Sebutkan sesuatu yang kalian sukai, 319 00:19:23,740 --> 00:19:25,080 keinginan kalian... 320 00:19:25,080 --> 00:19:27,500 Jika Aku bisa melakukannya, Aku tidak akan bersusah payah. 321 00:19:27,500 --> 00:19:29,790 Lalu kemudian... 322 00:19:29,790 --> 00:19:30,830 Um... 323 00:19:32,880 --> 00:19:36,710 - Tentang sesuatu yang sedang kalian pikirkan. - Bagaimana cara melakukannya? 324 00:19:38,550 --> 00:19:40,220 Jika kau adalah seorang guru, 325 00:19:40,220 --> 00:19:41,430 tolong ajari kami. 326 00:19:41,430 --> 00:19:44,100 Aku tahu, ini cuma luapan kemarahan. 327 00:19:44,100 --> 00:19:45,350 Tapi... 328 00:19:45,350 --> 00:19:46,390 Mudah, bukan? 329 00:19:46,390 --> 00:19:49,430 Maaf, Aku tidak dapat berhenti. Aku yang terburuk. 330 00:19:49,430 --> 00:19:51,440 Aku lah yang terburuk. 331 00:19:53,310 --> 00:19:54,690 Baiklah. 332 00:19:55,480 --> 00:19:57,230 Mari kita lihat. 333 00:20:16,460 --> 00:20:19,960 "Ibuku adalah pribadi yang serius." 334 00:20:21,090 --> 00:20:22,630 "Ibuku adalah..." 335 00:20:24,090 --> 00:20:26,350 "Yah, Harus kuakui dia juga..." 336 00:20:26,350 --> 00:20:29,810 "Ibuku juga seorang guru. Guru bahasa." 337 00:20:29,810 --> 00:20:32,980 "Dia masih bekerja di sebuah kota tidak jauh dari sini," 338 00:20:32,980 --> 00:20:36,020 "mengajarkan tata bahasa di SMU." 339 00:20:37,310 --> 00:20:39,320 "Bangun tidur di waktu yang sama," 340 00:20:39,320 --> 00:20:41,070 "berangkat kerja di waktu yang sama" 341 00:20:41,070 --> 00:20:43,280 "serta pulang kerja di waktu yang sama, setiap hari." 342 00:20:43,280 --> 00:20:45,950 "Ketika Aku masih kecil, dia sering mengatakan padaku..." 343 00:20:45,950 --> 00:20:48,410 Apa ini? 344 00:20:49,950 --> 00:20:51,290 "Apa yang kau pikirkan?" 345 00:20:52,500 --> 00:20:56,580 "Apa setiap guru tata bahasa adalah ahli membaca buku?" 346 00:20:57,880 --> 00:20:58,920 "Apa itu benar?" 347 00:21:01,460 --> 00:21:02,970 "Entahlah?" 348 00:21:04,180 --> 00:21:07,050 "Ibuku sangat hebat dalam membaca buku." 349 00:21:07,050 --> 00:21:11,060 "Dunia yang di tunjukkan oleh ibuku..." 350 00:21:11,060 --> 00:21:14,520 Guru kesenian pemula. 351 00:21:14,520 --> 00:21:18,940 Guru aneh ini mendadak berubah di hadapan kami. 352 00:21:18,940 --> 00:21:22,690 "...dia pasti akan memarahi Aku. Ini bukan tentang menang atau kalah." 353 00:21:22,690 --> 00:21:26,360 Cahaya dari jendela yang meneranginya, 354 00:21:26,360 --> 00:21:28,780 sungguh anggun dan dewasa, 355 00:21:30,780 --> 00:21:32,660 Membuatnya tampak seperti sang Dewi. 356 00:21:35,500 --> 00:21:37,790 "Jika saja Aku dapat menunjukan itu ke orang lain..." 357 00:21:38,250 --> 00:21:39,920 "Seseorang selain diriku." 358 00:21:41,630 --> 00:21:44,760 "Ke seseorang yang akan terbang dari dunia ini." 359 00:21:46,680 --> 00:21:48,470 "Jika saja Aku dapat menunjukkannya..." 360 00:21:58,810 --> 00:22:00,610 Tidak bagus. 361 00:22:00,610 --> 00:22:02,320 Sebaiknya saya berhenti. 362 00:22:02,320 --> 00:22:03,610 Berhenti? 363 00:22:03,610 --> 00:22:05,360 Tidak ada. 364 00:22:05,360 --> 00:22:09,530 Bagaimana jika temanya adalah "keluarga"? 365 00:22:09,530 --> 00:22:11,870 Tema tersebut pasti akan lebih mudah. 366 00:22:11,870 --> 00:22:16,160 Temanya adalah "Aku dan Keluargaku". 367 00:22:19,460 --> 00:22:22,550 Maksudnya, Saya tidak memaksa kalian. 368 00:22:22,840 --> 00:22:24,710 Akemi, siapa nama depan Yoshioka? 369 00:22:24,710 --> 00:22:28,680 - Yoshioka... - Misako, iya khan? 370 00:22:29,640 --> 00:22:30,430 Ada apa? 371 00:22:30,430 --> 00:22:32,350 Huruf china untuk namanya adalah... 372 00:22:33,260 --> 00:22:35,180 - Ada! - Ini dia, Yoshioka Misako. 373 00:22:35,180 --> 00:22:37,060 Sebelumnya dia pernah berseni peran. 374 00:22:37,890 --> 00:22:40,060 Disebutkan disini, ratu drama siswa. 375 00:22:41,060 --> 00:22:42,770 Wajah asli sang Dewi 376 00:22:43,770 --> 00:22:46,070 adalah seorang ratu. 377 00:22:46,070 --> 00:22:47,440 Saya mohon. 378 00:22:48,030 --> 00:22:48,900 Saya mohon. 379 00:22:48,900 --> 00:22:50,360 Duduk dulu. 380 00:22:50,360 --> 00:22:51,280 Saya mohon. 381 00:22:53,200 --> 00:22:55,290 Duduk! Duduk! 382 00:22:56,870 --> 00:22:58,250 Bagaimana kau bisa tahu? 383 00:22:58,250 --> 00:23:00,870 Informasi dari Internet. Anda adalah ratu seni peran, bukan? 384 00:23:00,870 --> 00:23:02,500 Itu cuma melebih-lebihkan saja. 385 00:23:02,960 --> 00:23:05,920 Memang benar, Saya pernah melakukan seni peran sebelumnya, 386 00:23:05,920 --> 00:23:08,840 tapi tidak berhasil. Itulah sebabnya saya berada disini. 387 00:23:08,840 --> 00:23:11,800 Sebagai guru baru, masih banyak yang harus saya pelajari, 388 00:23:11,800 --> 00:23:12,800 pada awalnya... 389 00:23:12,800 --> 00:23:15,140 Bukankan anda yang memberitahu kami mengenai Lukisan? 390 00:23:15,140 --> 00:23:17,980 Yah... itu cuma... sedikit campur tangan saja. 391 00:23:17,980 --> 00:23:19,520 Lagipula, bukannya kalian sudah ada dia? 392 00:23:19,520 --> 00:23:20,640 Siapa namanya? 393 00:23:20,640 --> 00:23:22,100 Gucchi. Mizoguchi. 394 00:23:22,100 --> 00:23:25,400 - Tidak boleh memanggilnya seperti itu. - Dia memperbolehkannya. 395 00:23:25,400 --> 00:23:26,320 Ratu. 396 00:23:26,320 --> 00:23:27,230 Bukan. 397 00:23:27,230 --> 00:23:28,940 - Aku tidak tahu. - Mengenai apa? 398 00:23:28,940 --> 00:23:30,740 - Aku tidak tahu apa yang harus di lakukan. - Untuk apa? 399 00:23:30,740 --> 00:23:31,700 Segalanya. 400 00:23:31,700 --> 00:23:34,660 Apakah begini rasanya mengakui dosa kepada Dewa? 401 00:23:35,950 --> 00:23:37,200 Lalu... 402 00:23:38,370 --> 00:23:40,620 Kenapa kau tertarik seni peran? 403 00:23:41,620 --> 00:23:45,210 Tidak apa-apa jika kau ingin berhenti, jika memang seperti itu. 404 00:23:48,550 --> 00:23:50,170 Tapi... 405 00:23:52,180 --> 00:23:54,050 Bagaimana saya menjelaskannya... 406 00:23:55,010 --> 00:23:55,850 Tapi... 407 00:23:55,850 --> 00:23:58,020 Maaf, Aku terlalu banyak bicara. 408 00:23:58,020 --> 00:23:59,640 Maaf, maaf. 409 00:24:01,690 --> 00:24:03,690 Tidak memungkinkan untuk menjadi pembimbing kalian. 410 00:24:03,690 --> 00:24:07,360 Dewi ternyata sangat teliti. 411 00:24:09,070 --> 00:24:10,320 Tapi... 412 00:24:12,070 --> 00:24:15,160 Jika cuma menjadi pengamat saja... 413 00:24:15,160 --> 00:24:17,910 Pengmat latihan? Jika seperti itu, 414 00:24:17,910 --> 00:24:20,040 Aku bisa. 415 00:24:24,420 --> 00:24:25,880 Pengamatan! 416 00:24:25,880 --> 00:24:27,340 Cuma pengamat saja, ya?! 417 00:24:27,340 --> 00:24:29,420 "Ayah begitu gembira" 418 00:24:29,420 --> 00:24:31,880 "ketika dia menerima kotak makan siangnya." 419 00:24:31,880 --> 00:24:33,550 "Dia begitu hati-hati," 420 00:24:33,550 --> 00:24:35,760 "agar dia tak akan meninggalkan noda oli padaku." 421 00:24:35,760 --> 00:24:36,890 "Terima kasih, Akemi." 422 00:24:36,890 --> 00:24:38,470 "Hati-hati saat jalan pulang." 423 00:24:38,470 --> 00:24:40,310 "Lalu, Aku menyadari" 424 00:24:40,310 --> 00:24:42,560 "tangannya penuh dengan oli." 425 00:24:42,560 --> 00:24:46,150 "Aku genggam tanganya." 426 00:24:47,480 --> 00:24:49,780 "Aku genggam dengan eratnya, untuk pertama kalinya." 427 00:24:49,780 --> 00:24:54,070 "Aku mengingat kehangatannya, rasa nyaman, tanganku darinya." 428 00:24:54,070 --> 00:24:56,990 "Itu adalah kenangan Aku dan ayahku." 429 00:25:00,370 --> 00:25:02,410 Baik, Aku yang berikutnya. 430 00:25:03,370 --> 00:25:06,710 "Kakek, ini hasil ujiannya!" 431 00:25:06,710 --> 00:25:09,550 "Oh... banyak sekali yang ditulis disini..." 432 00:25:09,550 --> 00:25:11,130 "Bagus, bagus..." 433 00:25:11,130 --> 00:25:12,210 "Nilai nol?" 434 00:25:12,210 --> 00:25:15,720 "Kakek, pakaian apa yang harus Aku kenakan?" 435 00:25:15,720 --> 00:25:16,890 "Bagaimana dengan gaya rambutnya?" 436 00:25:16,890 --> 00:25:20,260 "Riasan wajah? Aku tidak bisa memilihnya sendiri!" 437 00:25:21,680 --> 00:25:25,060 "Kek? Jangan tidur begitu!" 438 00:25:25,060 --> 00:25:27,730 ♪Nen Nen~ 439 00:25:27,730 --> 00:25:29,860 ♪Kororiyo 440 00:25:29,860 --> 00:25:32,780 ♪Okororiyo 441 00:25:34,320 --> 00:25:35,490 Sip, selesai! 442 00:25:37,660 --> 00:25:39,280 Aku tadi sangat gugup. 443 00:25:39,280 --> 00:25:42,370 Apa yang terjadi? Kau sangat hebat. 444 00:25:42,370 --> 00:25:43,830 Kenapa Gucchi ada disini? 445 00:25:43,830 --> 00:25:44,960 Sebab, Aku adalah pembimbing kalian! 446 00:25:44,960 --> 00:25:47,170 Karena ada guru Yoshioka... 447 00:25:48,460 --> 00:25:50,040 Hei, bagaimana tadi? 448 00:25:50,590 --> 00:25:56,090 Aku tidak dapat membayangkan bagaimana dia merasakan tangan ayahnya. 449 00:25:56,090 --> 00:25:58,760 Aku bertanya apa tidak apa-apa cuma mengatakan hal yang baik saja? 450 00:25:58,760 --> 00:26:03,180 Sungguh! Aku harap Aku terlahir sebagai ayahmu! 451 00:26:07,730 --> 00:26:09,730 Bagaimana tadi? 452 00:26:09,730 --> 00:26:11,730 Bagus, tapi apa tidak apa-apa? 453 00:26:12,900 --> 00:26:14,650 Bagaimana pendapat ibumu? 454 00:26:14,650 --> 00:26:15,650 Sudah tidak apa-apa. 455 00:26:15,650 --> 00:26:17,570 Keluarga tanpa ayah tetap saja keluarga yang tanpa ayah... 456 00:26:17,570 --> 00:26:19,780 Itulah mengapa Garuru sangat mengagumkan. 457 00:26:19,780 --> 00:26:21,740 Aku tidak pernah melihatnya depresi. 458 00:26:22,450 --> 00:26:25,330 Tapi, kenapa Aku tidak bisa mengatakannya? 459 00:26:25,330 --> 00:26:27,870 Bagaimana menurut anda, guru Yoshioka? 460 00:26:28,790 --> 00:26:30,960 Saya kira itu tadi sangat bagus. 461 00:26:30,960 --> 00:26:34,420 Guru Mizoguchi, anda bilang mereka lemah. Kenyataannya, mereka sama sekali tidak. 462 00:26:34,420 --> 00:26:35,550 Lemah?! 463 00:26:35,550 --> 00:26:37,840 Tidak! Saya cuma mencoba rendah hati... 464 00:26:37,840 --> 00:26:41,600 Tapi, Saijou... 465 00:26:41,600 --> 00:26:44,430 Saya pikir kau harus mengurangi pergerakanmu. 466 00:26:44,430 --> 00:26:45,520 Jika kau tidak banyak bergerak, 467 00:26:45,520 --> 00:26:48,390 Saya rasa kata-katamu tersampai lebih jelas. 468 00:26:48,390 --> 00:26:51,060 Lalu, Kato... 469 00:26:51,060 --> 00:26:55,280 Apa ada hal yang tidak kau sukai tentang ayahmu? 470 00:26:55,280 --> 00:26:58,240 Dia pasti akan sedikit malu, jika kau cuma mengatakan hal baiknya saja. 471 00:26:58,240 --> 00:27:02,410 Benci dan Cinta, menurutku itulah kebenaran menjadi seorang anak. 472 00:27:03,120 --> 00:27:04,910 Dia berpikir dengan cara yang sama! 473 00:27:04,910 --> 00:27:06,080 Boleh saya lanjut berikutnya? 474 00:27:06,080 --> 00:27:08,040 Cantik sekali, Hashizume. 475 00:27:08,040 --> 00:27:09,670 Mama membelikannya untukku. 476 00:27:11,830 --> 00:27:13,460 Atmosfernya berubah. 477 00:27:14,210 --> 00:27:16,460 Wah! Sungguh menyenangkan! 478 00:27:18,050 --> 00:27:21,130 Ini gawat! Ini gawat! 479 00:27:22,470 --> 00:27:25,310 Gawat! Gawat! 480 00:27:28,020 --> 00:27:29,060 Ah, salah lantai. 481 00:27:31,770 --> 00:27:33,770 Haruskah kita menyisipkan lagu di pertengahannya? 482 00:27:33,770 --> 00:27:35,520 Ingin mencobanya saat gladi hari ini? 483 00:27:35,520 --> 00:27:38,400 Gladi, katamu? dasar tak tahu malu... 484 00:27:38,400 --> 00:27:40,900 Ini gawat! Ini gawat! Ketemu kalian! 485 00:27:40,900 --> 00:27:42,410 Ini gawat! 486 00:27:48,450 --> 00:27:51,000 Dia pindah ke sekolah ini, di kelas kita. 487 00:27:51,000 --> 00:27:53,290 Bukankah itu mengejutkan? 488 00:27:53,290 --> 00:27:55,290 Apa dia akan bergabung dengan kita? 489 00:27:56,630 --> 00:27:59,090 Yah, dia berasal dari SMU Seishin. 490 00:27:59,090 --> 00:28:01,430 Haruskah kita mengundangnya? Haruskah?! 491 00:28:01,430 --> 00:28:04,300 Tidak, Garuru. Itu mendadak sekali. 492 00:28:04,300 --> 00:28:05,510 Aku akan kembali. 493 00:28:06,560 --> 00:28:08,430 Saori! 494 00:28:10,310 --> 00:28:12,520 Kalian tolong jangan sesuka hati begitu. 495 00:28:14,610 --> 00:28:15,900 Ini adalah Takahashi Saori. 496 00:28:16,610 --> 00:28:18,110 Saya Takahashi. 497 00:28:18,110 --> 00:28:19,480 Saya Nakanishi. 498 00:28:19,480 --> 00:28:23,410 Nakanishi, kau dari Klub Drama SMU Seishin, bukan? 499 00:28:24,620 --> 00:28:26,700 Kami sudah menontonmu! 500 00:28:26,700 --> 00:28:27,490 Benar begitu? 501 00:28:27,490 --> 00:28:30,450 Iya, kami juga bagian dari klub drama. 502 00:28:30,450 --> 00:28:32,120 Semacam itulah... 503 00:28:33,120 --> 00:28:34,290 Semacamitulah. 504 00:28:34,290 --> 00:28:36,040 - Omong-omong, Nakanishi... - Maaf. stop! 505 00:28:36,040 --> 00:28:36,920 Kita harus kembali ke kelas. 506 00:28:36,920 --> 00:28:40,460 - Tunggu, tunggu -- Tidak apa-apa. - Maaf! 507 00:28:44,760 --> 00:28:46,760 Oh! Yukko... 508 00:28:46,760 --> 00:28:50,100 Kenapa tidak mengajaknya bergabung? Dia pasti sangat bagus. 509 00:28:53,140 --> 00:28:55,400 Tuan putri itu sangat perasa. 510 00:28:59,320 --> 00:29:03,780 "Jadi, Kusumi bertemu denganmu, bukan?" 511 00:29:03,780 --> 00:29:08,450 "Kenapa dunia ini sangat tidak adil?!" 512 00:29:08,450 --> 00:29:10,870 "Apa yang kau katakan, Satomi? Tidak mengapa..." 513 00:29:10,870 --> 00:29:14,620 Aku tidak tahu apa pendapat Yukko mengenai kompetisi regional tahun kemarin. 514 00:29:19,250 --> 00:29:22,420 Tapi, Aku tahu kenapa dia dongkol. 515 00:29:22,420 --> 00:29:25,010 ...bagaimanapun. 516 00:29:27,340 --> 00:29:29,050 Cuma sekedar ide, 517 00:29:30,510 --> 00:29:33,270 Kalian ingin melakukan penampilan, dengan penonton? 518 00:29:33,270 --> 00:29:35,230 Undang orang tua dan teman-teman. 519 00:29:36,900 --> 00:29:40,520 Pelakon akan semakin baik dengan adanya penonton. 520 00:29:45,450 --> 00:29:46,950 Lalu, Takahashi. 521 00:29:46,950 --> 00:29:48,240 Iya. 522 00:29:48,240 --> 00:29:51,120 Pikirkan bagaimana menghubungkan Potret semuanya. 523 00:29:51,120 --> 00:29:54,290 Serta, musik dan pencahayaan. 524 00:29:55,250 --> 00:29:57,120 Hah? 525 00:29:58,380 --> 00:29:59,960 Debut sang sutradara! 526 00:30:02,880 --> 00:30:06,220 Guru, Saya pikir... 527 00:30:06,220 --> 00:30:07,300 Bagaimana dengan yang lain.. 528 00:30:07,300 --> 00:30:08,840 Tidak masalah. 529 00:30:08,840 --> 00:30:13,180 Walaupun kau bertingkah takmengerti, kau pasti memiliki banyak ide. 530 00:30:13,180 --> 00:30:14,770 Hanya saja kau tidak mengutarakannya. 531 00:30:16,310 --> 00:30:18,560 Tidak, tidak... 532 00:30:18,560 --> 00:30:19,650 Sama sekali tidak. 533 00:30:19,650 --> 00:30:21,230 Diatas semua itu, ayo kita nikmati saja! 534 00:30:21,230 --> 00:30:24,990 Bukankah segala sesuatunya seperti itu? Belajar atau apapun itu. 535 00:30:31,120 --> 00:30:32,660 Aku selalu menantikan saat ini, Kapten! 536 00:30:32,660 --> 00:30:34,580 Hentikan. 537 00:30:34,580 --> 00:30:38,250 Catatan Sutradara Takahashi Saori 538 00:30:38,250 --> 00:30:40,630 Wah! Aku menuliskannya. 539 00:30:44,380 --> 00:30:46,300 Maaf. 540 00:30:52,680 --> 00:30:55,100 - Maaf. - Hah? 541 00:30:55,100 --> 00:30:58,100 Hari ini. Aku sangat gugup, 542 00:30:58,100 --> 00:31:00,400 sebab kau berasal dari SMU Seishin. 543 00:31:02,360 --> 00:31:04,190 Apakah Garuru sedikit lancang? 544 00:31:04,190 --> 00:31:06,400 Oh, maksudku Saijou. 545 00:31:06,400 --> 00:31:08,860 Karena dia memiliki aura melolong seperti itu, 546 00:31:08,860 --> 00:31:10,280 kami memanggilnya Garuru. 547 00:31:11,360 --> 00:31:13,990 Masih ada yang satu lagi, bukan? 548 00:31:13,990 --> 00:31:15,990 Ah! Yukko. 549 00:31:15,990 --> 00:31:17,910 Hashizume Yuko. 550 00:31:17,910 --> 00:31:20,000 Dia juga ada disana, bukan? 551 00:31:20,000 --> 00:31:21,880 Kompetisi Regional tahun lalu. 552 00:31:21,880 --> 00:31:23,840 Kau mengingatnya? 553 00:31:23,840 --> 00:31:25,630 Iya. 554 00:31:25,630 --> 00:31:27,420 Dia sangat berbakat. 555 00:31:27,420 --> 00:31:29,340 Dia sangat menonjol, 556 00:31:29,340 --> 00:31:31,340 baik dan buruknya. 557 00:31:34,430 --> 00:31:37,890 Itu lazim untuk drama sekolah. 558 00:31:37,890 --> 00:31:39,810 Begitukah? 559 00:31:41,020 --> 00:31:42,230 Baiklah, kalau begitu... 560 00:31:45,400 --> 00:31:47,650 Kami akan segera mengadakan pementasan. 561 00:31:48,820 --> 00:31:50,900 Silahkan datang menontonnya. 562 00:31:50,900 --> 00:31:52,780 Akan sangat berbeda dari tahun yang lalu. 563 00:31:53,990 --> 00:31:56,080 Begitukah? 564 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 Lakukan yang terbaik. 565 00:32:29,860 --> 00:32:31,240 Saya pikir ini sangat bagus. 566 00:32:32,360 --> 00:32:35,280 Tapi, kau mungkin mau memindahkan Hashizume menjadi yang terakhir. 567 00:32:35,780 --> 00:32:37,280 Yukko? 568 00:32:37,280 --> 00:32:38,240 Tidak bisa? 569 00:32:38,240 --> 00:32:39,660 Aku kira bisa. 570 00:32:40,160 --> 00:32:45,130 Dia tidak cukup mantap, dan saat ini dia terlihat sedikit lepas. 571 00:32:45,130 --> 00:32:47,540 Aku tahu. Dia tahu. 572 00:32:47,540 --> 00:32:51,300 Tapi, apa ada aktris lain yang mirip dengan dia? 573 00:32:51,300 --> 00:32:54,300 Aku seharusnya orang yang mempercayainya. 574 00:32:55,140 --> 00:32:58,050 Tidak masalah. Saya paham. 575 00:32:58,430 --> 00:33:03,100 Dan juga, tolong ajari kami lebih ketak, hingga hari pementasan nanti. 576 00:33:03,100 --> 00:33:05,810 Saya pikir semuanya masih bisa melakukan yang lebih baik. 577 00:33:07,190 --> 00:33:10,440 Lalu, Saya akan memikirkan bagaimana caranya 578 00:33:10,440 --> 00:33:13,030 agar banyak orang akan datang menonton. 579 00:33:13,030 --> 00:33:15,530 - Baik. - Terima kasih. 580 00:33:15,530 --> 00:33:18,030 Akan kutunjukkan pada kalian, Klub Drama SMU Seishin! 581 00:33:18,030 --> 00:33:19,280 Apa? 582 00:33:26,370 --> 00:33:27,630 Apa yang kau lakukan? 583 00:33:27,630 --> 00:33:30,090 - Tidak ada. - Kau salah menulis huruf disini. 584 00:33:30,090 --> 00:33:33,170 - Kalau itu artinya "menghilang". - Benarkah? 585 00:33:35,050 --> 00:33:36,800 Kau sutradaranya? 586 00:33:36,800 --> 00:33:38,470 Itu benar. 587 00:33:38,470 --> 00:33:41,770 - Seperti Miyamoto Amon! - Aku tidak seperti Miyamoto Amon. 588 00:33:41,770 --> 00:33:44,770 - Ninagawa Yukio? - Bukan... Kenapa harus seperti bapak-bapak? 589 00:33:44,770 --> 00:33:47,730 - Sebab... - Kami membuatnya bersama-sama. 590 00:33:47,730 --> 00:33:50,940 Walaupun Aku sutradaranya, Aku tidak melakukannya sendirian. 591 00:33:50,940 --> 00:33:54,030 Sesekali Aku menanyakan pendapat para pelakon. 592 00:33:54,030 --> 00:33:56,320 Semua orang menyumbangkan pemikiran. 593 00:33:57,450 --> 00:33:59,410 - Ini juga salah. - Tidak mungkin. 594 00:34:00,160 --> 00:34:02,580 Silahkan duduk dimanapun kalian suka. 595 00:34:02,580 --> 00:34:05,040 Silahkan masuk lewat sini. 596 00:34:05,040 --> 00:34:10,540 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Semangat, ooh! 597 00:34:13,760 --> 00:34:15,840 Ayo kita lakukan! 598 00:34:15,840 --> 00:34:17,550 Siap! 599 00:34:21,430 --> 00:34:24,180 Hari ini, Klub Drama SMU Fujigaoka akan segera melakukan pementasan 600 00:34:24,180 --> 00:34:27,810 "Hal mengenai kami, potret tujuh orang." 601 00:34:27,810 --> 00:34:29,810 Terima kasih sudah datang. 602 00:34:32,230 --> 00:34:35,400 Sebelum pertunjukkan, mohon agar di perhatikan: 603 00:34:36,490 --> 00:34:41,570 untuk mematikan semua peralatan yang menimbulkan suara. 604 00:34:42,990 --> 00:34:45,410 Kalau begitu, nikmati pertunjukannya. 605 00:34:51,840 --> 00:34:54,880 "Kato Akemi, Potret dari tangan ayah." 606 00:34:56,920 --> 00:34:59,720 "Keluargaku terdiri dari ayah dan ibu." 607 00:34:59,720 --> 00:35:01,720 "Aku tidak memiliki saudara." 608 00:35:02,350 --> 00:35:05,220 "Ayahku bekerja di pabrik." 609 00:35:05,220 --> 00:35:07,600 "Setiap kali dia pulang ke rumah," 610 00:35:07,600 --> 00:35:11,190 "wajah dan tangannya selalu kusam terkena oli." 611 00:35:11,190 --> 00:35:14,020 "Aku tidak menyukai ayah yang seperti ini" 612 00:35:14,020 --> 00:35:16,400 "Hingga Aku menanjak ke SMP." 613 00:35:16,990 --> 00:35:19,740 "Ayahmu lupa membawa kotak makan siangnya, apa kau bisa mengantarkan padanya?" 614 00:35:19,740 --> 00:35:21,530 "Aku tidak mau!" 615 00:35:21,530 --> 00:35:24,530 "Bukankah sekalian jalan menuju sekolah? Bawakanlah untuknya." 616 00:35:25,870 --> 00:35:28,330 "Aku tidak mengantarkannya." 617 00:35:29,040 --> 00:35:32,130 "Aku tidak mau pergi ke pabriknya." 618 00:35:33,290 --> 00:35:35,170 "Ketika Aku menyadarinya,"\ 619 00:35:35,170 --> 00:35:37,960 "ada sebuah tangan yang berlumuran oli, di depan mataku." 620 00:35:37,960 --> 00:35:40,130 "Tangan ayahku, yang sedang memperbaiki" 621 00:35:40,130 --> 00:35:42,470 "beberapa bagian kecil di pabrik." 622 00:35:42,470 --> 00:35:45,930 "Kemudian dengan perlahan Aku menggenggam tangan itu." 623 00:35:47,140 --> 00:35:49,600 "Aku genggam erat tangannya untuk pertama kali." 624 00:35:49,980 --> 00:35:52,520 "3! 2! 1!" 625 00:35:52,520 --> 00:35:54,690 "Pertandingan selesai." 626 00:35:54,690 --> 00:35:57,030 "Tim kami kalah." 627 00:35:57,030 --> 00:36:01,450 "Keluargaku terdiri dari ayah yang bekerja di percetakan kertas," 628 00:36:01,450 --> 00:36:05,330 "Ibu yang bekerja sebagai administrasi, di perusahaan yang sama," 629 00:36:05,330 --> 00:36:07,540 "serta seorang adik berusia tiga tahun lebih muda dariku." 630 00:36:07,540 --> 00:36:09,750 "Ayahku tiba-tiba menarik rem" 631 00:36:09,750 --> 00:36:12,500 "dan menghentikan mobilnya." 632 00:36:16,130 --> 00:36:18,250 "Ayah, kau mau pergi kemana?" 633 00:36:18,250 --> 00:36:20,550 "Ayah?!" 634 00:36:22,590 --> 00:36:25,760 "Di belakang ayahku yang tersenyum, di sana hamparan lautan..." 635 00:36:25,760 --> 00:36:28,060 "...ada matahari merah yang seakan mengambang disana." 636 00:36:30,140 --> 00:36:33,770 "Hai, bu. Apa makan malamnya?" 637 00:36:44,610 --> 00:36:46,530 "Aku pulang!" 638 00:36:46,530 --> 00:36:48,790 "Kau sudah kembali. Duduk disini." 639 00:36:48,790 --> 00:36:52,080 "Miki, tuangkan Aku sake." 640 00:36:53,830 --> 00:36:54,870 "Ini adalah kakekku." 641 00:36:56,170 --> 00:36:58,920 "Dia selalu membuat banyak alasan untuk bisa minum." 642 00:36:58,920 --> 00:37:00,670 "Dia seorang peminum tua." 643 00:37:01,970 --> 00:37:04,720 "Menjengkelkan sekali, tidur sini..." 644 00:37:04,720 --> 00:37:07,140 "Sebab Aku tidak memiliki ayah sejak Aku masih kecil," 645 00:37:07,140 --> 00:37:10,310 "Kakekku yang selalu merawatku." 646 00:37:10,310 --> 00:37:12,350 "Jangan tertidur disini!" 647 00:37:12,350 --> 00:37:14,980 "Kakek! Kakek!" 648 00:37:14,980 --> 00:37:17,400 "Kalau nanti kakek sudah semakin tua," 649 00:37:17,400 --> 00:37:21,570 "Orang yang akan merawatnya, adalah Aku." 650 00:37:21,570 --> 00:37:24,450 "Itulah sebabnya, Aku belajar menjadi seorang perawat." 651 00:37:26,780 --> 00:37:29,370 ♪ Nen Nen~ ♪ 652 00:37:29,370 --> 00:37:31,160 ♪ Kororiyo ♪ 653 00:37:31,160 --> 00:37:32,700 "Hashizume Yuko," 654 00:37:32,700 --> 00:37:35,080 "Potret: Di pantai pada hari itu." 655 00:37:36,460 --> 00:37:38,290 "Hari ini kami akan pergi bersama ke pantai." 656 00:37:38,290 --> 00:37:41,130 "Benarkah? Senangnya! Ini pertama kalinya Aku pergi bersama papa." 657 00:37:41,130 --> 00:37:44,090 "Ini, Yukko. Pakai topi ini." 658 00:37:44,090 --> 00:37:45,720 "Terima kasih, Mama!" 659 00:37:46,890 --> 00:37:48,850 "Lalu, kami berangkat menuju pantai." 660 00:37:50,890 --> 00:37:55,270 "Papa membangun sebuah istana pasir spesial untukku." 661 00:37:56,770 --> 00:37:58,940 "Dia tidak begitu menyukai pantai." 662 00:37:58,940 --> 00:38:01,940 "Tapi dia tetap ikut hanya untuk membuatkan istana untukku." 663 00:38:01,940 --> 00:38:03,820 "Hanya selalu untukku, seperti yang di katakannya," 664 00:38:03,820 --> 00:38:07,070 "Aku ingin menjadi seorang tuan putri!" 665 00:38:08,620 --> 00:38:10,740 "Aku tidak akan pernah melupakannya!" 666 00:38:28,510 --> 00:38:29,720 Satu, dua... 667 00:38:29,720 --> 00:38:32,310 Terima kasih banyak. 668 00:38:58,580 --> 00:39:00,790 Pemanasan selesai. 669 00:39:02,090 --> 00:39:04,630 Mari mulai dari kepala. 670 00:39:06,920 --> 00:39:09,010 Kalian punya sebuah tujuan? 671 00:39:10,300 --> 00:39:12,180 ...sebagai sebuah tim. 672 00:39:13,350 --> 00:39:15,140 Lagipula, ini adalah kompetisi. 673 00:39:15,140 --> 00:39:17,730 Seberapa besar keinginan kalian untuk menang? 674 00:39:17,730 --> 00:39:21,650 Yah, Meskipun, ada pilihan untuk menghindari menang atau kalah. 675 00:39:25,020 --> 00:39:29,070 Saya mempelajari sebuah klub drama di salah satu SMU. 676 00:39:29,070 --> 00:39:34,120 Ini adalah sudut pandang saya dalam situasi tertentu... 677 00:39:34,120 --> 00:39:37,950 Bahkan saat ini, kalian mungkin bisa memenangkan kompetisi regional. 678 00:39:37,950 --> 00:39:40,000 Apa anda bersungguh-sungguh? 679 00:39:40,000 --> 00:39:42,170 Dlihat dari rekaman video tahun lalu, kalian tidak kurang dari yang lainnya. 680 00:39:42,170 --> 00:39:43,590 Kalian pasti bisa. 681 00:39:45,800 --> 00:39:49,220 Katakanlah kami memenangkan kompetisi distrik di bulan Oktober, 682 00:39:49,220 --> 00:39:51,340 Lolos menembus kompetisi Prefektur di bulan November, 683 00:39:51,340 --> 00:39:53,300 kemudian mengikuti kompetisi Regional. 684 00:39:53,300 --> 00:39:55,180 kompetisi Regional, katanya... 685 00:39:55,180 --> 00:39:57,390 Berbicara secara hipotesis, dengar? 686 00:39:59,430 --> 00:40:01,520 Jika itu terjadi, 687 00:40:01,520 --> 00:40:05,360 kalian akan di paksa hingga Januari. 688 00:40:06,820 --> 00:40:08,650 Apa maksud anda? 689 00:40:08,650 --> 00:40:10,280 Dengan kata lain, 690 00:40:10,280 --> 00:40:13,110 hal ini akan berbenturan dengan ujian masuk. 691 00:40:14,070 --> 00:40:16,580 Jika kalian ingin menang lebih jauh, 692 00:40:16,580 --> 00:40:18,830 itu tidak akan menyenangkan. 693 00:40:19,790 --> 00:40:23,040 Kalian membutuhkan komitmen utama. 694 00:40:24,670 --> 00:40:26,290 Pada akhirnya, 695 00:40:26,290 --> 00:40:29,380 hal itu akan merubah bagaimana cara kalian hidup. 696 00:40:33,260 --> 00:40:36,640 Sejujurnya, Saya tidak bisa menanggung tanggung jawab seperti itu, kalian tahu? 697 00:40:36,640 --> 00:40:39,180 Saya hanya ingin tahu bagaimana perasaan kalian mengenai ini. 698 00:40:46,360 --> 00:40:50,230 Dengan cara mengatakan yang sebenarnya... 699 00:40:54,700 --> 00:40:59,580 Saya ingin menuju kompetisi Nasional, bersama dengan kalian semua. 700 00:40:59,580 --> 00:41:01,250 Tunggu dulu, Yoshioka. 701 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Ayo menuju kompetisi Nasional! 702 00:41:03,460 --> 00:41:06,500 Sekali lagi, untuk sesaat, 703 00:41:06,500 --> 00:41:08,040 Aku melihat sang Dewi. 704 00:41:08,040 --> 00:41:10,630 Baiklah, itu sudah cukup. Ini cuma sekeadr pendapat pribadinya saja. 705 00:41:10,630 --> 00:41:13,930 - Jika berlanjut, Takahashi... - Aku pembimbingnya... 706 00:41:13,930 --> 00:41:16,640 Apa kau ingin berakting di tingkat Nasional? 707 00:41:18,470 --> 00:41:21,470 Atau kau bisa fokus menjadi sutradara? 708 00:41:21,470 --> 00:41:23,850 Itu berarti, 709 00:41:23,850 --> 00:41:26,980 Saori tidak akan menginjak panggung lagi? 710 00:41:26,980 --> 00:41:29,400 Jika kau tidak mampu memenuhi tanggung jawab semua peranan, 711 00:41:29,400 --> 00:41:32,360 Saya pikir kau harus memilih salah satunya. 712 00:41:32,360 --> 00:41:34,530 Tapi, ada satu permasalahan. 713 00:41:36,610 --> 00:41:39,580 Prosesnya bisa kita katakan semau kita, 714 00:41:40,330 --> 00:41:42,620 tapi kita tetap harus mengajukannya. 715 00:41:44,210 --> 00:41:46,420 Maksud anda naskahnya? 716 00:41:46,420 --> 00:41:48,670 Tepat. 717 00:41:48,670 --> 00:41:50,380 Apa kau bisa menulisnya? 718 00:41:52,510 --> 00:41:54,670 Apa kita tidak bisa menggunakan "Potret"? 719 00:41:54,670 --> 00:41:56,380 Itu namanya mencontek. 720 00:41:56,380 --> 00:41:57,930 Jika kalian ingin berkompetisi secara serius, 721 00:41:57,930 --> 00:41:59,850 harus naskah buatan kalian sendiri. 722 00:42:09,690 --> 00:42:12,690 Aku harus mengurangi jadwal kerjaku. 723 00:42:14,440 --> 00:42:16,360 Katakan sesuatu! 724 00:42:16,360 --> 00:42:17,910 Hidup kita? 725 00:42:18,910 --> 00:42:20,740 Jangan bercanda! 726 00:42:20,740 --> 00:42:22,620 Apa kita bisa sampai kesana? 727 00:42:22,620 --> 00:42:23,620 Ke tingkat Nasional? 728 00:42:24,540 --> 00:42:26,540 Aku lapar! 729 00:42:27,210 --> 00:42:28,830 Ayo lomba! 730 00:42:44,600 --> 00:42:46,350 Itu tidak cukup bagus! 731 00:42:49,480 --> 00:42:51,980 Berapa kali harus kukatakan pada kalian?! Sekali lagi!! 732 00:42:51,980 --> 00:42:54,150 Romeo! Romeo! 733 00:42:54,150 --> 00:42:55,530 Dimanakah engkau gerangan Romeo? 734 00:42:55,530 --> 00:42:56,860 Apa-apan itu? 735 00:42:56,860 --> 00:42:57,820 Guru! 736 00:42:57,820 --> 00:43:00,070 Pansa sekali! Aku sudah basah kuyup dan pingsan. 737 00:43:00,490 --> 00:43:02,200 Takahashi... 738 00:43:02,200 --> 00:43:04,620 Semua ini terjadi karena kau tidak bisa menulis naskahnya! 739 00:43:04,620 --> 00:43:06,620 Maafkan saya!! 740 00:43:11,670 --> 00:43:14,340 Apa itu tadi... 741 00:43:14,340 --> 00:43:16,880 ...mimpi? 742 00:43:20,760 --> 00:43:22,890 Apa yang harus Aku lakukan? 743 00:43:32,650 --> 00:43:35,110 Dasar kau, orang lemah! 744 00:43:43,660 --> 00:43:45,700 Dalam hal sebuah kemungkinan, 745 00:43:45,700 --> 00:43:48,120 Aku sudah memiliki kartu andalan. 746 00:43:48,120 --> 00:43:50,790 Guru, silahkan masuk! 747 00:43:50,790 --> 00:43:52,040 Guru!! 748 00:43:53,040 --> 00:43:56,500 Beliau sudah memainkan "Romeo dan Juliet" selama 420 tahun. 749 00:43:56,500 --> 00:43:57,880 Inilah dia Guru Takita. 750 00:43:57,880 --> 00:43:59,760 420 tahun! 751 00:43:59,760 --> 00:44:01,680 Dia seperti monster! 752 00:44:03,720 --> 00:44:05,100 AKu tidak bisa! 753 00:44:06,680 --> 00:44:09,060 Juliet... 754 00:44:09,060 --> 00:44:11,480 ...jiwaku. 755 00:44:11,480 --> 00:44:14,400 Betapa indah suaranya! 756 00:44:14,400 --> 00:44:17,400 Takahashi, kau memiliki keistimewaan untuk mendengar 757 00:44:17,400 --> 00:44:20,440 suaranya yang indah, menggunakan telingamu. 758 00:44:20,440 --> 00:44:23,950 Guru, Aku mohon. 759 00:44:25,780 --> 00:44:27,870 Oh, Romeo... 760 00:44:27,870 --> 00:44:28,830 Romeo! 761 00:44:28,830 --> 00:44:30,040 Dimanakah gerangan dirimu Romeo... 762 00:44:30,790 --> 00:44:31,430 763 00:44:31,430 --> 00:44:32,160 JENIUS 764 00:44:32,160 --> 00:44:32,890 KAU TIDAK MENULIS NASKAHNYA!! 765 00:44:32,890 --> 00:44:33,540 UJIAN MASUK 766 00:44:33,540 --> 00:44:34,350 NASIONAL 767 00:44:34,350 --> 00:44:35,110 AYO 768 00:44:35,110 --> 00:44:35,920 NASIONAL 769 00:44:35,920 --> 00:44:36,920 MAAFKAN AKU!! 770 00:45:11,660 --> 00:45:13,160 Aku mengalami gangguan jiwa. 771 00:45:19,920 --> 00:45:22,550 Tunggu dulu, nona! 772 00:45:23,720 --> 00:45:26,260 Ini milikmu, bukan? 773 00:45:29,810 --> 00:45:34,480 Tunggu, kau! Tunggu, ini milikmu! 774 00:45:34,480 --> 00:45:38,110 Tunggu, tunggu! 775 00:45:38,110 --> 00:45:39,730 Maafkan Aku! 776 00:45:39,730 --> 00:45:41,730 Kau menjatuhkan ini. 777 00:45:42,070 --> 00:45:43,990 Apa yang kau lakukan? Kau membuatnya ketakutan! 778 00:45:43,990 --> 00:45:46,030 - Tidak. - Papa, kau sangat berisik. 779 00:45:46,030 --> 00:45:48,120 Itu benar, suaramu sangat berisik! 780 00:45:48,120 --> 00:45:52,370 - Tidak, ibu yang lebih berisik! - Kau selalu membesar-besarkannya! 781 00:45:55,790 --> 00:45:57,250 Boleh Aku bertanya sesuatu? 782 00:45:58,080 --> 00:45:59,340 Apa dia temanmu? 783 00:46:03,760 --> 00:46:06,130 - Silahkan. -Terima kasih. 784 00:46:08,180 --> 00:46:10,010 Bagaimana cara menulis naskah? 785 00:46:10,010 --> 00:46:12,600 Ini, Aku kembalikan kepadamu. 786 00:46:15,690 --> 00:46:18,560 Guru kita ingin kami menuju ke tingkat Nasional. 787 00:46:19,270 --> 00:46:21,730 Kemarin dia mengatakan kami harus mengikuti kamp latihan. 788 00:46:21,730 --> 00:46:23,900 Tebak dimana? Di Tokyo. 789 00:46:23,900 --> 00:46:27,450 Tokyo, apa tidak terlalu berlebihan? 790 00:46:29,870 --> 00:46:32,410 Aku sama sekali tidak terlalu mengharapkan seperti ini. 791 00:46:37,040 --> 00:46:39,830 Takahashi, 792 00:46:39,830 --> 00:46:42,590 kenapa kau ingin melakoni seni peran? 793 00:46:45,090 --> 00:46:48,220 Guru Yoshioka juga menanyakan hal itu padaku. 794 00:46:53,100 --> 00:46:55,640 Aku pikir penampilan yang terakhir sangat hebat. 795 00:46:57,100 --> 00:46:59,150 Setiap karakter dimanfaatkan dengan baik. 796 00:47:02,440 --> 00:47:05,360 Kenapa tidak kalian coba saja kamp di Tokyo, 797 00:47:05,360 --> 00:47:08,200 dan bahkan melanjut ke tingkat Nasional? 798 00:47:09,700 --> 00:47:10,990 Baiklah, sampai jumpa... 799 00:47:28,920 --> 00:47:29,970 Minggu depan... 800 00:47:32,640 --> 00:47:35,060 Minggu depan, ada kompetisi Nasional. 801 00:47:38,350 --> 00:47:40,390 Kenapa tidak datang saja dan melihatnya? 802 00:47:41,600 --> 00:47:44,650 Ada kemungkinan untuk terlibat sebagai sukarelawan. 803 00:47:45,690 --> 00:47:48,240 Kau juga boleh melihat langsung belakang panggung. 804 00:47:48,240 --> 00:47:50,110 Kau pasti akan mempelajari sesuatu. 805 00:47:52,030 --> 00:47:53,030 Sampai jumpa. 806 00:47:55,490 --> 00:47:57,700 Apa kau ingin pergi bersama? 807 00:48:00,000 --> 00:48:01,120 Kumohon. 808 00:48:01,830 --> 00:48:03,630 Pergilah bersamaku. 809 00:48:04,460 --> 00:48:05,670 Melihat kompetisinya. 810 00:48:09,420 --> 00:48:11,720 Teater SMU sangat aneh. 811 00:48:11,720 --> 00:48:15,550 Sebagai contoh, jika kita memenangkan sebuah kompetisi di musim gugur, 812 00:48:15,550 --> 00:48:18,520 Tidak akan ada tingkat Nasional hingga tahun berikutnya. 813 00:48:18,520 --> 00:48:19,640 Dengan kata lain, 814 00:48:19,640 --> 00:48:22,480 kompetisi tahun ini adalah pendahuluan untuk kompetisi tahun berikutnya. 815 00:48:22,480 --> 00:48:24,560 Sehingga, walaupun kami mendapatkan tiket ke tingkat Nasional, 816 00:48:24,560 --> 00:48:27,980 Murid senior tetap tidak bisa berdiri di panggung itu. 817 00:48:27,980 --> 00:48:30,150 Walaupun begitu, kenyataan bahwa Aku berjalan bersama Nakanishi 818 00:48:30,150 --> 00:48:34,120 adalah hal paling aneh daripada yang lain! 819 00:48:39,200 --> 00:48:40,410 Panas sekali. 820 00:48:42,040 --> 00:48:43,710 Takahashi, di sini! 821 00:48:44,630 --> 00:48:46,040 Aku lelah. 822 00:48:49,050 --> 00:48:50,260 Ayo pergi. 823 00:48:54,430 --> 00:48:56,510 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 824 00:48:56,510 --> 00:48:58,310 Terima kasih sudah datang hari ini. 825 00:48:58,310 --> 00:49:02,060 Hari ini, kalian akan membantu persiapan tempat ini. 826 00:49:02,060 --> 00:49:05,900 Silahkan memakai kartu identitas ini setiap waktu. 827 00:49:15,990 --> 00:49:17,950 Tolong bagikan ini diantara kalian berdua. 828 00:49:23,120 --> 00:49:26,460 Cara sekolah ini mempersiapkan panggung mereka sangat menakjubkan. 829 00:49:26,460 --> 00:49:28,500 Cuma dua puluh menit untuk persiapan, 830 00:49:28,500 --> 00:49:29,960 lalu enam puluh menit pertunjukan. 831 00:49:29,960 --> 00:49:33,970 Bahkan jika satu detik terbuang, akan mendiskualifikasi mereka. 832 00:49:34,590 --> 00:49:35,680 Luar biasa. 833 00:50:04,460 --> 00:50:06,790 Halo? 834 00:50:06,790 --> 00:50:09,500 Halo?! 835 00:50:09,500 --> 00:50:10,670 Selamat datang di rumah. 836 00:50:56,970 --> 00:50:59,640 Setiap orang membidik tingkatan ini, bukan?? 837 00:51:18,400 --> 00:51:20,950 Memenangkan tingkat Nasional 838 00:51:20,950 --> 00:51:23,950 adalah target tahun lalu, bagi SMU Seishin. 839 00:51:26,290 --> 00:51:30,330 Tapi kami tidak pernah sampai kesana. 840 00:51:34,250 --> 00:51:37,590 Masih begitu jauh, bahkan kami sudah melakukan yang terbaik. 841 00:51:40,680 --> 00:51:44,310 Hei, mengapa kau pindah ke sekolah kami? 842 00:51:47,100 --> 00:51:49,440 Kau pasti membidiknya juga, bukan? Tingkat Nasional. 843 00:51:54,980 --> 00:51:58,650 Aku memiliki pengucapan yang buruk, bukan? 844 00:51:59,740 --> 00:52:02,740 Aku tidak mau menjadi beban semua orang. 845 00:52:04,330 --> 00:52:06,580 Aku merasa itu sudah cukup buatku. 846 00:52:09,460 --> 00:52:12,830 Dengan kata lain, Aku tidak bisa mengejar... 847 00:52:12,830 --> 00:52:14,590 ...impian semua orang. 848 00:52:15,920 --> 00:52:17,090 Itu alasan kau pindah? 849 00:52:20,470 --> 00:52:21,880 Sangat aneh. 850 00:52:22,970 --> 00:52:25,600 Kau belum bisa melupakan seni peran? 851 00:52:28,310 --> 00:52:30,730 Kenapa kau mencoba menyendiri? 852 00:52:32,100 --> 00:52:35,020 Kau tidak bisa bermain sendirian... 853 00:52:36,360 --> 00:52:40,490 - ...bahkan untuk monolog. - Suaraku tidak mau keluar! 854 00:52:44,370 --> 00:52:48,330 Semua orang mati-matian untuk bekerja sama denganku. 855 00:52:50,000 --> 00:52:52,460 Tapi, 856 00:52:52,460 --> 00:52:56,420 itu menjadi beban besar untukkku. 857 00:52:59,380 --> 00:53:02,050 Aku berhenti masuk sekolah... 858 00:53:06,260 --> 00:53:10,310 dan kemudian, orang tuaku yang khawatir berkata, 859 00:53:10,310 --> 00:53:13,230 "Bagaimana jika kau pindah sekolah?" 860 00:53:17,980 --> 00:53:19,360 Itulah kenapa... 861 00:53:21,610 --> 00:53:24,530 Itulah kenapa... Aku melarikan diri. 862 00:53:45,970 --> 00:53:49,850 Sebelumnya kau bertanya padaku, bukan? 863 00:53:51,310 --> 00:53:53,560 "Kenapa kau melakoni seni peran?" 864 00:53:55,850 --> 00:54:01,650 Pada awalnya, Aku cuma berteman dengan Yukko. 865 00:54:01,650 --> 00:54:04,610 Lalu, Aku mempelajari klubnya dan di beritahu 866 00:54:04,610 --> 00:54:07,910 "Kenapa tidak kau coba baca naskahnya?" 867 00:54:07,910 --> 00:54:09,370 Lalu Aku pun membacanya. 868 00:54:10,280 --> 00:54:12,490 Kemudian Aku di puji. 869 00:54:13,540 --> 00:54:19,080 Akau jarang di puji oleh orang lain, 870 00:54:19,080 --> 00:54:21,090 jadi Aku sangat gembira. 871 00:54:22,590 --> 00:54:25,170 Pada akhirnya, Aku pun bergabung dengan klub teater. 872 00:54:26,840 --> 00:54:30,760 Mungkin, itulah sebabnya Aku tidak mengerti apapun. 873 00:54:33,770 --> 00:54:36,190 Yang Aku tahu saat itu sangat menyenangkan. 874 00:54:37,730 --> 00:54:39,190 Saat ini pun masih menyenangkan. 875 00:54:40,230 --> 00:54:45,280 Sebab Aku dapat berbicara dengan orang lain. 876 00:54:46,450 --> 00:54:49,910 Bisa berbicara seperti sekarang ini. 877 00:54:49,910 --> 00:54:53,790 Sebelumnya Aku tidak terlalu banyak berbicara. 878 00:54:55,370 --> 00:54:58,330 Terima kasih untuk seni peran, Aku dapat berbicara seperti ini. 879 00:54:59,880 --> 00:55:01,670 Lalu... 880 00:55:01,670 --> 00:55:04,460 sepertinya... 881 00:55:04,460 --> 00:55:07,670 "Kau dapat melakukan ini sendiri", Aku pikir. 882 00:55:11,050 --> 00:55:12,890 AKu kira seperti itulah perasaanku. 883 00:55:14,930 --> 00:55:17,100 Jadi... 884 00:55:17,100 --> 00:55:20,520 Aku tidak punya alasan yang bagus untuk memulai ini, 885 00:55:20,520 --> 00:55:24,110 tapi Aku juga tidak punya alasan apapun untuk berhenti. 886 00:55:25,400 --> 00:55:27,190 Mungkin Aku... 887 00:55:27,190 --> 00:55:28,990 Tidak... Pasti Aku. 888 00:55:31,160 --> 00:55:34,410 ...akan tetap bersama klub drama, hingga pada akhirnya. 889 00:55:39,670 --> 00:55:41,670 Pernyataan macam apa itu? 890 00:55:42,750 --> 00:55:44,340 Entahlah. 891 00:55:44,340 --> 00:55:46,420 Aku cuma ingin mengatakannya saja. 892 00:55:55,390 --> 00:55:57,350 Takahashi... 893 00:56:04,520 --> 00:56:08,360 Tapi pada akhirnya, 894 00:56:08,360 --> 00:56:11,820 semua manusia itu penyendiri. 895 00:56:18,080 --> 00:56:22,710 Di alam semesta ini... 896 00:56:22,710 --> 00:56:25,590 semuanya sendiri. 897 00:56:30,050 --> 00:56:33,050 Tapi saat ini, ada kita berdua. 898 00:56:38,390 --> 00:56:39,930 Nakanishi, 899 00:56:41,180 --> 00:56:45,860 apa kau mau berlakon lagi, 900 00:56:45,860 --> 00:56:47,860 bersamaku? 901 00:56:54,910 --> 00:56:57,080 Mirip seperti cerita "Rel Kereta Galaksi". 902 00:56:57,080 --> 00:57:00,040 Hah? 903 00:57:00,040 --> 00:57:04,580 Apa kau tahu "Malam di Rel Kereta Galaksi"? 904 00:57:18,140 --> 00:57:20,180 "Aku juga berpikir hal yang sma." 905 00:57:20,180 --> 00:57:24,730 "Campanella meneteskan air mata." 906 00:57:24,730 --> 00:57:28,230 "Tapi kemudian, apa makna sesungguhnya tentang kebahagiaan?" 907 00:57:28,230 --> 00:57:30,690 "Giovanni berkata:" 908 00:57:30,690 --> 00:57:32,570 "Aku tidak mengerti." 909 00:57:32,570 --> 00:57:35,910 "Campanella mendesau." 910 00:57:35,910 --> 00:57:38,370 "Kita bisa melakukan ini dengan cara yang benar." 911 00:57:38,370 --> 00:57:42,750 "Giovanni menghembuskan nafas dan juga berkata demikian," 912 00:57:42,750 --> 00:57:45,960 "selayak hatinya telah dipenuhi oleh energi." 913 00:57:45,960 --> 00:57:49,130 "Oh, lihat! tu disebut dengan kantung batu bara." 914 00:57:49,130 --> 00:57:51,590 "memenuhi langit angkasa." 915 00:57:51,590 --> 00:57:55,470 "Campanella tampaknya menghindari saat itu juga," 916 00:57:55,470 --> 00:57:58,680 "dan dia menunjuk ke arah Bima Sakti." 917 00:58:19,660 --> 00:58:22,080 Apa kau menulis ini sendiri? 918 00:58:22,080 --> 00:58:24,830 Saya mendapatkan bantuan dari seseorang. 919 00:58:26,290 --> 00:58:28,750 Baiklah, 920 00:58:28,750 --> 00:58:30,590 Ini di tulis dengan baik. 921 00:58:30,590 --> 00:58:32,590 Saya dapat merasakan semangatmu. 922 00:58:32,590 --> 00:58:36,170 Saya akan meminta bantuan semuanya untuk bagian yang hilang. 923 00:58:37,470 --> 00:58:39,990 Guru, Saya ingin menanyakan sesuatu. 924 00:58:39,990 --> 00:58:42,950 Malam di Rel Kereta Galaksi 925 00:58:44,770 --> 00:58:46,100 Terima kasih sudah menunggu. 926 00:58:48,520 --> 00:58:49,520 Halo. 927 00:58:49,520 --> 00:58:51,940 Tn. Hashizume, terima kasih banyak. 928 00:58:51,940 --> 00:58:54,440 - Siapa yang membawa bis-nya? - Ini bis milik papa 929 00:58:54,440 --> 00:58:56,860 Saori, apa yang kau lakukan? 930 00:58:58,740 --> 00:59:00,490 Apa anda suka bepergian? 931 00:59:00,490 --> 00:59:01,740 Maaf... 932 00:59:01,740 --> 00:59:03,700 Saya tidak tidur dengan nyenyak, karena latihan guru. 933 00:59:03,700 --> 00:59:05,750 Oh, baiklah. Istirahatlah saja kalau begitu. 934 00:59:05,750 --> 00:59:07,080 Saya... 935 00:59:07,080 --> 00:59:10,960 Saya punya pundak yang sangat baik untuk bersandar. 936 00:59:10,960 --> 00:59:12,420 Anda memilih untuk berpaling... 937 00:59:12,420 --> 00:59:14,210 Apa anda yakin tidak mau menggunakan ini? 938 00:59:38,360 --> 00:59:40,240 Cepat, Ayo cepat. 939 00:59:40,910 --> 00:59:42,280 Yukko, %$#%&%@... 940 00:59:42,280 --> 00:59:43,410 Baiklah. 941 00:59:50,500 --> 00:59:52,460 - Nakanishi! - Takahashi! 942 00:59:55,710 --> 00:59:56,960 Senang berkenalan denganmu. 943 00:59:56,960 --> 00:59:59,130 Nakanishi Etsuko, mulai hari ini, Dia akan bergabung dengan klub kita. 944 00:59:59,130 --> 01:00:01,130 Aku Nakanishi, senang berkenalan dengan kalian. 945 01:00:01,130 --> 01:00:02,840 Yay!! 946 01:00:02,840 --> 01:00:05,970 Semua energi, terbukalah!! 947 01:00:06,430 --> 01:00:07,970 Sudah cukup, Garuru. Itu sangat memalukan. 948 01:00:14,650 --> 01:00:17,190 Letakkan semua barang- barang kalian di kamar asrama, 949 01:00:17,190 --> 01:00:19,190 ganti pakain olah raga, dan tunggu di lobi! 950 01:00:19,190 --> 01:00:20,900 Kita akan mulai dengan pemanasan. 951 01:00:20,900 --> 01:00:22,570 - Jawabanmu? - Iya! 952 01:00:26,450 --> 01:00:27,740 Senang berkenalan denganmu. 953 01:00:29,160 --> 01:00:31,080 Yoshioka, ada murid yang tersesat disini. 954 01:00:31,460 --> 01:00:33,540 Naskah ini masih belum lengkap. 955 01:00:35,090 --> 01:00:37,960 Aku ingin melengkapinya bersama dengan kalian semua. 956 01:00:39,630 --> 01:00:40,970 Aku mohon bekerja sama denganku. 957 01:00:40,970 --> 01:00:43,130 Dengan senang hati. 958 01:00:44,140 --> 01:00:45,470 Aku akan mengumumkan daftar pelakon. 959 01:00:47,760 --> 01:00:50,520 Giovanni: Yukko. 960 01:00:50,520 --> 01:00:51,810 Baik. 961 01:00:52,810 --> 01:00:54,060 Campanella: 962 01:00:56,110 --> 01:00:58,280 Nakanishi. 963 01:01:00,400 --> 01:01:01,400 Baik. 964 01:01:02,530 --> 01:01:04,910 Guru: Akemi. 965 01:01:07,240 --> 01:01:09,660 "Sebenarnya, apa ini?" 966 01:01:09,660 --> 01:01:10,950 Semuanya, angkat tangan kalian. 967 01:01:10,950 --> 01:01:14,370 "Ada banyak sekali kacang kenari disini. Mungkin arus sungai yang membawanya kesini?" 968 01:01:14,370 --> 01:01:17,040 "Bukan, tadi ada di dalam bebatuan." 969 01:01:17,040 --> 01:01:19,090 -"Apa maksudmu?" -"Campanella..." 970 01:01:20,920 --> 01:01:22,340 Bagaimana kau bisa melakukannya? 971 01:01:22,340 --> 01:01:24,760 Padahal kemarin kau mengatakan tidak bisa menulisnya. 972 01:01:26,260 --> 01:01:29,760 Ada Dewi yang menghampiriku. 973 01:01:31,600 --> 01:01:35,100 Bagaimana pendapatmu? Apa tidak apa-apa seperti itu? 974 01:01:35,100 --> 01:01:37,230 Aku pikir begitu. 975 01:01:37,230 --> 01:01:39,940 Pasti akan lebih baik lagi jika kau yang menjadi pasangan lakonku. 976 01:01:39,940 --> 01:01:41,740 Aku pikir sudah terlambat untuk meminta. 977 01:01:46,660 --> 01:01:49,780 "Aku tidak tahu kau suka memakai warna merah." 978 01:01:51,290 --> 01:01:54,290 "Aku cuma berpikir Aku bisa melakukan sedikit perubahan." 979 01:01:54,290 --> 01:01:56,500 "Aku pikir ini kelihatan bagus." 980 01:01:56,500 --> 01:01:59,090 "Apa kau sungguh berpikir demikian?" 981 01:01:59,840 --> 01:02:01,130 "Sungguh?" 982 01:02:01,130 --> 01:02:02,920 "Iya, kau terlihat cantik." 983 01:02:07,390 --> 01:02:09,470 "Aku harap musim- panas datang lebih awal." 984 01:02:09,470 --> 01:02:12,140 "Apa? sudah berakhir." 985 01:02:12,140 --> 01:02:13,350 "Aku tahu." 986 01:02:14,560 --> 01:02:16,310 "Aku benci cuaca panas." 987 01:02:16,310 --> 01:02:17,020 "Apa kau juga?" 988 01:02:17,020 --> 01:02:19,480 "Aku lebih menyukai musim gugur." 989 01:02:19,480 --> 01:02:22,440 "Apa begitu?" 990 01:02:30,450 --> 01:02:33,950 - Apa anda sering datang kemari? - Iya. 991 01:02:35,000 --> 01:02:36,330 Terima kasih... 992 01:02:36,330 --> 01:02:39,830 Kalian bisa melihat brosurnya untuk memeriksa apa ada yang menarik. 993 01:02:39,830 --> 01:02:41,880 Mereka punya banyak daftar pertunjukkan. 994 01:02:41,880 --> 01:02:43,460 Iya, banyak sekali. 995 01:02:44,920 --> 01:02:45,920 Takahashi! 996 01:02:46,420 --> 01:02:47,800 Senior! 997 01:02:50,430 --> 01:02:53,810 Semuanya ada disini! Terima kasih banyak. 998 01:02:54,100 --> 01:02:55,060 Senang berkenalan denganmu. 999 01:02:55,060 --> 01:02:57,890 Saya Yoshioka. Saya membantu- klub teater sejak musim semi lalu. 1000 01:02:57,890 --> 01:03:00,150 Saya Sugita. Saya banyak mendengar tentang anda. 1001 01:03:00,650 --> 01:03:02,440 Dia terlihat berbeda. 1002 01:03:02,440 --> 01:03:04,860 Bagaimana? Apa ceritanya sukar di pahami? 1003 01:03:04,860 --> 01:03:06,700 - Itu tadi sangat bagus. - Sungguh?! 1004 01:03:06,700 --> 01:03:09,820 Aku minta maaf kalau Aku cuma mendapat penampilan yang sedikit. 1005 01:03:09,820 --> 01:03:12,280 Sama sekali tidak, menontonmu berakting... 1006 01:03:12,280 --> 01:03:15,830 - ...Aku sangat tersentuh. - Benarkah? Aku senang. 1007 01:03:17,460 --> 01:03:19,620 - Benda apa itu? bisa bergerak. - Imut sekali. 1008 01:03:21,380 --> 01:03:23,130 Sudah lama tidak berjumpa. 1009 01:03:30,090 --> 01:03:32,300 Bagaimanapun, 1010 01:03:32,300 --> 01:03:34,310 melihat wajah semuana... 1011 01:03:36,100 --> 01:03:37,560 Betapapun... 1012 01:03:42,610 --> 01:03:45,360 Dia melakukan yang terbaik, senior kalian. 1013 01:03:47,150 --> 01:03:48,900 Yoshioka? 1014 01:03:48,900 --> 01:03:50,410 Apa kau sungguh Yoshioka! 1015 01:03:50,410 --> 01:03:51,660 Apa yang kau lakukan disini? 1016 01:03:51,660 --> 01:03:54,530 - Tidak, ini... - Aku dengar kau berhenti! 1017 01:03:55,910 --> 01:03:57,330 Sugi, ayo beres-beres. 1018 01:03:57,330 --> 01:03:58,330 Iya. 1019 01:04:00,830 --> 01:04:03,040 maaf, Aku harus pergi. 1020 01:04:03,040 --> 01:04:05,710 Apa kau bersedia mengirimkan kesanmu melalui email? 1021 01:04:05,710 --> 01:04:06,880 Sampai jumpa. 1022 01:04:10,880 --> 01:04:13,260 - Aku mohon! - Maaf, Saya segera kembali. 1023 01:04:14,100 --> 01:04:17,100 Dia benar-benar sang ratu. 1024 01:04:21,060 --> 01:04:23,440 Nakanishi, apa kau juga berencana pergi ke Tokyo 1025 01:04:23,440 --> 01:04:24,980 dan menjadi seorang aktris setelah kelulusan nanti? 1026 01:04:24,980 --> 01:04:26,020 Mungkin... 1027 01:04:26,020 --> 01:04:28,490 Apa kau punya pacar di kota asalmu? 1028 01:04:28,490 --> 01:04:30,280 Tidak. Untuk saat ini Aku tidak tertarik. 1029 01:04:30,280 --> 01:04:32,160 Imutnya!! 1030 01:04:32,160 --> 01:04:35,120 Tunggu, tunggu, tunggu, apa yang kau tanyakan padanya? 1031 01:04:35,120 --> 01:04:36,830 Maafkan atas sikap mereka. 1032 01:04:40,000 --> 01:04:41,460 Hei, kalian akan tertinggal di belakang! 1033 01:04:41,460 --> 01:04:43,040 Baiklah! 1034 01:04:43,040 --> 01:04:46,170 Senior Yukko, bukankah banyak sekali orang disini? 1035 01:04:46,170 --> 01:04:48,800 Luar biasa, inilah kotanya. 1036 01:04:50,920 --> 01:04:52,930 Akemi, kau berada di situasi yang sulit. 1037 01:04:54,050 --> 01:04:57,180 - Tinggi sekali! - Anda benar! 1038 01:05:00,640 --> 01:05:02,560 Guru. 1039 01:05:03,440 --> 01:05:05,560 Bukan kesini tujuan kita. 1040 01:05:05,560 --> 01:05:06,690 Tunggu saja 1041 01:05:08,730 --> 01:05:10,940 Sudah sampai! 1042 01:05:16,870 --> 01:05:19,540 Luar biasa. 1043 01:05:21,000 --> 01:05:23,920 Kita bisa melihat galaksi, tapi apa kau menyukai ini? 1044 01:05:25,330 --> 01:05:26,460 Cantik sekali. 1045 01:05:27,340 --> 01:05:28,920 Apa saya bilang? 1046 01:05:28,920 --> 01:05:31,550 Meskipun, saya ingin tetap menjaga tempat ini rahasia. 1047 01:05:31,550 --> 01:05:33,340 Anda tidak seperti biasanya, Guru. 1048 01:05:33,340 --> 01:05:34,590 Apa maksudmu? 1049 01:05:34,590 --> 01:05:36,050 Kalian tidak mengira saya mengetahui kota ini? 1050 01:05:38,930 --> 01:05:42,810 Saya juga tinggal di kota ini, belum lama beberapa waktu yang lalu. 1051 01:05:43,770 --> 01:05:46,270 Pergi ke universitas, bekerja patuh waktu, 1052 01:05:46,270 --> 01:05:48,770 lalu mengikuti gladi. 1053 01:05:48,770 --> 01:05:52,150 There's so many people like that, in this city. 1054 01:05:53,360 --> 01:05:55,950 Lebih dari itu adalah seorang bintang. 1055 01:05:57,490 --> 01:06:01,450 Dan saat ini, kalian semua juga adalah bagian dari itu. 1056 01:06:02,330 --> 01:06:04,910 Jika kalian memikirkannya, bagaimana perasaan kalian? 1057 01:06:04,910 --> 01:06:07,670 Apakah hati kalian menjadi sedikit lebih kuat? 1058 01:06:07,670 --> 01:06:09,170 Yukko? 1059 01:06:12,170 --> 01:06:15,680 Hati tuan putri kita tampaknya tersentuh. 1060 01:06:15,680 --> 01:06:17,260 Kau sangat menjengkelkan! 1061 01:06:57,340 --> 01:06:58,930 Kau tidak bisa tidur? 1062 01:07:00,260 --> 01:07:02,100 Bagaimana cara mengatakannya... 1063 01:07:02,100 --> 01:07:04,430 Mungkin Aku terlalu bersemangat. 1064 01:07:04,430 --> 01:07:06,180 Aku tahu. 1065 01:07:08,850 --> 01:07:09,850 Maaf. 1066 01:07:12,770 --> 01:07:15,150 Mungkin sebaiknya Aku mengatakan terima kasih. 1067 01:07:15,150 --> 01:07:17,360 Untuk apa? 1068 01:07:17,360 --> 01:07:19,700 Kalimat. 1069 01:07:19,700 --> 01:07:22,370 Kau memberikanku begitu banyak kalimat yang ingin Aku ucapkan. 1070 01:07:23,700 --> 01:07:25,540 Lalu, kata mereka. 1071 01:07:25,540 --> 01:07:27,160 Tetapa menyebutnya mereka. 1072 01:07:27,160 --> 01:07:28,670 Baiklah. 1073 01:07:28,670 --> 01:07:32,250 Aku akan berlatih mereka mati-matian. 1074 01:07:32,250 --> 01:07:33,460 ...lalu Aku akan mati. 1075 01:07:34,000 --> 01:07:35,670 Kau tidak boleh mati. 1076 01:07:40,260 --> 01:07:43,680 Maafkan Aku atas kecemburuanku. 1077 01:07:46,600 --> 01:07:49,140 Sebab Aku rasakau menjauh dari Aku, 1078 01:07:49,140 --> 01:07:50,940 dan Aku merasa seperti di tinggalkan. 1079 01:07:50,940 --> 01:07:52,940 - Itu tidak benar. - Hei... 1080 01:07:54,320 --> 01:07:55,690 Aku atau Nakanishi? 1081 01:07:55,690 --> 01:07:57,780 - Mana yang kau suka? - Hah? 1082 01:07:57,780 --> 01:07:59,450 Bukan, bukan rasa 'suka' yang seperti itu... 1083 01:08:01,490 --> 01:08:02,950 Baiklah, kalau begitu... 1084 01:08:02,950 --> 01:08:05,950 Jika kau memilih peran, 1085 01:08:05,950 --> 01:08:08,750 siapa yang ingin kau jadikan pasangan akting? 1086 01:08:12,040 --> 01:08:14,210 Yukko adalah Yukko. 1087 01:08:15,170 --> 01:08:17,760 Nakanishi adalah Nakanishi. 1088 01:08:19,590 --> 01:08:23,970 Tugasku membuat setiap orang terlihat baik di panggung. 1089 01:08:25,810 --> 01:08:27,100 Bukan begitu? 1090 01:08:27,100 --> 01:08:30,350 - Siapa kau? Murid kehormatan? - Kapten, kau tahu? 1091 01:08:34,770 --> 01:08:37,440 Lalu, Aku akan menjadi... 1092 01:08:37,440 --> 01:08:39,900 orang yang terbaik melafalkan, 1093 01:08:39,900 --> 01:08:42,820 semua kalimat yang Saori tuliskan. 1094 01:08:44,660 --> 01:08:46,410 Juga, 1095 01:08:46,410 --> 01:08:50,250 orang yang membuat pasangan aktingku, terlihat bagus. 1096 01:08:52,620 --> 01:08:54,130 Apa? 1097 01:08:54,130 --> 01:08:56,960 Aku tidak tahu kau belajar untuk mengucapkan hal semacam itu. 1098 01:08:56,960 --> 01:08:58,460 Apa maksudmu mengatakan itu? 1099 01:09:04,050 --> 01:09:05,550 Apa kalian masih bangun? 1100 01:09:05,550 --> 01:09:07,510 Apa anda pergi keluar? 1101 01:09:07,510 --> 01:09:08,720 Iya. 1102 01:09:08,720 --> 01:09:11,810 Saya bertemu beberapa teman dari kampus. 1103 01:09:14,900 --> 01:09:17,320 Mereka menyemangatiku. 1104 01:09:19,360 --> 01:09:21,360 Kalian tidurlah. 1105 01:09:21,360 --> 01:09:22,860 Selamat malam. 1106 01:09:24,990 --> 01:09:28,200 Kekurangan tidur tidak baik, kalian tahu itu? 1107 01:09:30,910 --> 01:09:34,290 Guru Yoshioka sangat bersemangat setelah datang ke Tokyo. 1108 01:09:35,790 --> 01:09:38,000 Apa yang terjadi? 1109 01:09:38,000 --> 01:09:40,090 Dia bau rokok. 1110 01:09:41,260 --> 01:09:42,470 Ini Tokyo bung! 1111 01:09:43,800 --> 01:09:45,890 Ini Tokyo bung... 1112 01:09:45,890 --> 01:09:47,850 "Dua orang di dalam pesawat luar angkasa," 1113 01:09:47,850 --> 01:09:50,850 "dan jika hanya salah satu dari mereka yang bisa di selamatkan," 1114 01:09:50,850 --> 01:09:54,230 "apa dianggap lebih baik mereka berdua untuk mati bersama?" 1115 01:09:54,230 --> 01:09:56,400 Tolong mulai dari lubang hitam Giovanni. 1116 01:09:58,270 --> 01:10:02,300 Berhenti. Nakanishi, mengenai lokasi kau harus berdiri... 1117 01:10:04,360 --> 01:10:06,660 - Sampai jumpa nanti. - Sampai jumpa nanti. 1118 01:10:06,660 --> 01:10:08,530 "Zanelli sudah pulang." 1119 01:10:08,530 --> 01:10:10,620 "Aku pikir ayahnya datang untuk menjemputnya." 1120 01:10:10,620 --> 01:10:13,410 "-Campanella, rambutmu basah. - Ups..." 1121 01:10:13,410 --> 01:10:16,460 Berhenti. Urutan kata tidak konsisten. 1122 01:10:16,460 --> 01:10:18,630 Maknanya juga akan sedikit berbeda 1123 01:10:18,630 --> 01:10:21,050 dengan menambahkan kata 'mungkin' sebelum dan sesudahnya. 1124 01:10:21,050 --> 01:10:22,460 Iya. 1125 01:10:22,460 --> 01:10:23,760 Kalimatnya harus tepat. 1126 01:10:23,760 --> 01:10:25,510 Iya. 1127 01:10:25,510 --> 01:10:28,970 Tolong dengarkan, teater bukan pertandingan sekali serang. 1128 01:10:28,970 --> 01:10:30,430 Untuk setiap hari pergelaran, 1129 01:10:30,430 --> 01:10:32,430 kalian harus mengulanginya sama persis setiap kali. 1130 01:10:32,430 --> 01:10:34,350 Jangan mengandalkan kebetulan. 1131 01:10:34,350 --> 01:10:38,230 Pemenangnya adalah yang memiliki persiapan terbaik. 1132 01:10:38,230 --> 01:10:39,560 Bisa di pahami? 1133 01:10:39,560 --> 01:10:40,480 Iya. 1134 01:10:40,900 --> 01:10:42,780 Menakutkan. 1135 01:10:43,530 --> 01:10:46,110 Baik, ayo coba lagi. 1136 01:10:49,700 --> 01:10:53,580 pertahankan sinyal cahaya. 1137 01:10:53,580 --> 01:10:56,160 "Kita seharusnya..." 1138 01:10:58,210 --> 01:11:00,130 "Kita seharusnya bersyukur." 1139 01:11:00,130 --> 01:11:01,840 "...ini masih terdekorasi di sekolah." 1140 01:11:01,840 --> 01:11:04,460 "Kali ini, ayahku akan membawa bulu berang-berang." 1141 01:11:04,460 --> 01:11:06,420 "Kapan ayahmu datang" 1142 01:11:06,420 --> 01:11:08,380 "membawa bulu berang-berang?" 1143 01:11:08,380 --> 01:11:09,590 "Giovanni pembohong!" 1144 01:11:10,760 --> 01:11:13,640 Senior, boleh saya berlatih kalimat denganmu? 1145 01:11:14,470 --> 01:11:15,560 Terima kasih banyak. 1146 01:11:16,230 --> 01:11:17,980 "Sinar merah apa itu?" 1147 01:11:17,980 --> 01:11:21,150 "Bukan berarti tidak ada apapun disana." 1148 01:11:22,860 --> 01:11:26,110 "Bagiku, itu terlihat seperti potongan kertas." 1149 01:11:26,110 --> 01:11:28,030 Tidak apa menyudahinya kalau kalian pikir sudah bagus. 1150 01:11:34,330 --> 01:11:37,120 "- Itu mengirim kita sinya;. - Benarkah?" 1151 01:11:37,120 --> 01:11:39,000 Apa kau bisa menekankan kalimatnya sedikit lagi? 1152 01:11:40,830 --> 01:11:42,080 Berkumpul! 1153 01:11:42,080 --> 01:11:43,880 Siap. 1154 01:11:49,930 --> 01:11:52,180 Tiga hari sudah berlalu. 1155 01:11:52,180 --> 01:11:53,850 Kalian bekerja dengan keras. 1156 01:11:53,850 --> 01:11:55,930 Terima kasih atas bimbingan anda. 1157 01:11:55,930 --> 01:11:58,390 Saya pikir latihan ini sudah berlansung dengan sangat baik. 1158 01:11:59,480 --> 01:12:04,070 Kapanpun kalian merasa akting kalian buruk, 1159 01:12:04,070 --> 01:12:06,650 Tolong ingatlah gladi kali ini. 1160 01:12:08,150 --> 01:12:11,320 Semua jawaban dapat ditemukan dari gladi kali ini. 1161 01:12:11,320 --> 01:12:15,450 Yah, itulah kenapa saya sangat menyukai gladi seperti ini. 1162 01:12:15,450 --> 01:12:19,460 Tapi saya percaya gladi adalah hal yang penting. 1163 01:12:21,540 --> 01:12:25,170 Akan ada lebih banyak gladi sebelum pertunjukan. 1164 01:12:25,170 --> 01:12:27,670 Jangan buang-buang waktu. 1165 01:12:27,670 --> 01:12:29,760 Percayalah dengan Takahashi. 1166 01:12:29,760 --> 01:12:32,640 Latihan terus dan terus lagi. 1167 01:12:32,640 --> 01:12:34,470 Siap! 1168 01:12:34,470 --> 01:12:36,220 Terima kasih atas kerja kerasnya... 1169 01:12:36,220 --> 01:12:38,180 - Ayo beres-beres. - Terima kasih banyak. 1170 01:12:38,180 --> 01:12:41,060 Kalian bekerja keras selama tiga hari ini. Saya... Terima kasih... 1171 01:12:43,690 --> 01:12:45,400 Guru! 1172 01:12:47,820 --> 01:12:50,320 Mengenai pertanyaan anda yang lalu, 1173 01:12:50,320 --> 01:12:52,610 Apa boleh menjawabnya sekarang? 1174 01:12:52,610 --> 01:12:54,160 Pertanyaan? 1175 01:12:55,410 --> 01:12:57,450 Mengenai tanggung jawab... 1176 01:12:59,620 --> 01:13:02,960 Tidak apa-apa, anda tidak perlu bertanggung jawab atas kami semua. 1177 01:13:05,460 --> 01:13:08,170 Bukankah anda mengatakannya? 1178 01:13:08,170 --> 01:13:11,380 "Saya tidak bisa mengambil tanggung jawab seperti itu." 1179 01:13:13,720 --> 01:13:18,810 Saya tidak peduli jika ini merubah masa lalu atau masa depan kita, 1180 01:13:20,810 --> 01:13:25,560 sebab ini adalah hidup kami. 1181 01:13:31,240 --> 01:13:32,610 Begitukah? 1182 01:13:32,610 --> 01:13:37,740 Masih ada banyak hal yang tidak saya pahami. 1183 01:13:37,740 --> 01:13:40,490 Tolong bimbing kami mulai dari sekarang. 1184 01:13:40,870 --> 01:13:44,040 Kami mohon! 1185 01:13:45,080 --> 01:13:46,080 Saya pun demikian. 1186 01:13:48,040 --> 01:13:51,210 Bis terakhir sudah tiba! Kita harus bergegas! 1187 01:13:52,420 --> 01:13:53,470 Ayo pergi. 1188 01:13:53,470 --> 01:13:55,050 Iya. 1189 01:13:59,390 --> 01:14:01,140 Liburan musim panas sudah berakhir. 1190 01:14:01,140 --> 01:14:03,180 Kompetisi tingkat Distrik tinggal satu bulan lagi. 1191 01:14:04,560 --> 01:14:06,650 Akemi secara mendadak turun semagat. 1192 01:14:07,400 --> 01:14:08,980 "Semuanya, hari ini adalah Perayaan Bintang..." 1193 01:14:08,980 --> 01:14:10,480 Tunggu. 1194 01:14:10,480 --> 01:14:12,230 Kau tidak perlu menggerakan tanganmu seperti itu. 1195 01:14:12,230 --> 01:14:13,950 - Dari atas. - Baik. 1196 01:14:14,860 --> 01:14:17,490 "Di sungai..." 1197 01:14:17,490 --> 01:14:18,660 Kau bergerak. 1198 01:14:18,660 --> 01:14:20,120 Santai. 1199 01:14:20,120 --> 01:14:20,950 Perlahan... 1200 01:14:20,950 --> 01:14:21,830 "Pergerakan bintang..." 1201 01:14:21,830 --> 01:14:23,620 Beri sedikit spasi, disana. 1202 01:14:28,630 --> 01:14:30,960 Aku tidak tahu harus bilang apa. 1203 01:14:31,880 --> 01:14:34,590 Jadi Aku juga mulai turun semangat. 1204 01:14:39,470 --> 01:14:41,180 Yoshioka... 1205 01:14:42,470 --> 01:14:44,310 Dia sedang melakukan perjalanan. 1206 01:14:44,310 --> 01:14:47,230 Saya pikir dia tidak bisa melihat latihan kalian untuk sementara waktu. 1207 01:14:47,230 --> 01:14:48,980 Karena dia adalah guru baru, 1208 01:14:48,980 --> 01:14:52,780 dia juga butuh perlatihan dan sebaginya. 1209 01:14:52,780 --> 01:14:56,280 Apa yang di lakukan oleh guru Yoshioka pada situasi seperti ini? 1210 01:14:57,360 --> 01:14:59,990 Tangkapan kita sangat banyak hari ini! 1211 01:14:59,990 --> 01:15:01,240 Sungguh! 1212 01:15:01,240 --> 01:15:02,280 Luar biasa! 1213 01:15:03,990 --> 01:15:07,790 Apa yang dilakukan guru Yoshioka? 1214 01:15:08,370 --> 01:15:11,170 Di jadwalkan pada pukul 2 nanti. 1215 01:15:11,170 --> 01:15:14,420 Maaf, ini saatnya mempersiapkan alat peraga. 1216 01:15:16,760 --> 01:15:18,430 Kalau begitu ayo kerjakan di atas atap. 1217 01:15:23,140 --> 01:15:24,430 Akemi... 1218 01:15:24,430 --> 01:15:25,930 Iya? 1219 01:15:27,100 --> 01:15:29,020 Aku tidak tahu apa yang harus kita lakukan? 1220 01:15:32,730 --> 01:15:34,400 "Menatap Bima Sakti" 1221 01:15:34,400 --> 01:15:36,320 "menggunakan teleskop besar ini." 1222 01:15:36,320 --> 01:15:39,110 "Lalu, Campanella..." 1223 01:15:39,110 --> 01:15:41,120 Bagus, perlahan. 1224 01:15:41,120 --> 01:15:42,620 "Itu benar, Giovanni." 1225 01:15:42,620 --> 01:15:45,290 -"Ini galasi Bima sakti." -"Ini galaksi Bima Sakti." 1226 01:15:46,750 --> 01:15:48,290 Lebih berekspresi. 1227 01:15:48,290 --> 01:15:49,370 Paham. 1228 01:15:49,370 --> 01:15:52,000 Akemi baik-baik saja, Saori ada membantunya. 1229 01:15:52,000 --> 01:15:53,710 Iya, benar begitu. 1230 01:15:57,470 --> 01:15:59,430 Mau keluar bersamaku? 1231 01:16:03,300 --> 01:16:04,310 Baik. 1232 01:16:10,600 --> 01:16:15,190 Aku paham perasaan Giovanni. 1233 01:16:15,190 --> 01:16:16,980 Aku juga tidak memiliki seorang ayah. 1234 01:16:18,070 --> 01:16:20,360 Apa maksudmu? 1235 01:16:20,360 --> 01:16:25,790 Maksudku, kau harus menerima saat kesepian. 1236 01:16:25,790 --> 01:16:28,410 Tapi tidak semudah itu. 1237 01:16:28,410 --> 01:16:31,040 Kau juga ingin meyakini. 1238 01:16:31,040 --> 01:16:34,210 Walaupun Aku sendiri, Aku tidak sendiri. 1239 01:16:34,210 --> 01:16:35,840 Seperti itulah... 1240 01:16:37,000 --> 01:16:38,840 Eh... maaf apa tadi, eh? 1241 01:16:39,920 --> 01:16:42,050 Sudah Aku katakan tadi! 1242 01:16:42,050 --> 01:16:43,760 Ambil naskahnya! 1243 01:16:44,430 --> 01:16:46,850 ...ada banyak hal yang dapat kau lakukan. 1244 01:16:46,850 --> 01:16:47,770 Iya. 1245 01:16:48,180 --> 01:16:50,310 Sebenarnya, Aku ingin meminta maaf. 1246 01:16:51,480 --> 01:16:53,900 Aku adalah yang paling tidak berguna 1247 01:16:53,900 --> 01:16:55,730 tanpa adanya guru Yoshioka. 1248 01:16:55,730 --> 01:16:56,940 Itu tidak benar. 1249 01:16:56,940 --> 01:16:59,780 Sebenarnya, Aku takut. 1250 01:16:59,780 --> 01:17:02,780 Aku tidak mau mengikuti kompetisi. 1251 01:17:02,780 --> 01:17:03,820 Oh... 1252 01:17:03,820 --> 01:17:06,620 - Tolong jangan beritahu yang lain. - Tentu. 1253 01:17:08,200 --> 01:17:11,960 Aku cuma ingin terus maju ke garis akhir. 1254 01:17:13,870 --> 01:17:17,040 Sebab begitu kita sampai ke tujuan, 1255 01:17:17,040 --> 01:17:19,550 mungkin itulah akhirnya. 1256 01:17:21,720 --> 01:17:24,890 Aku juga memikirkan itu. 1257 01:17:24,890 --> 01:17:27,300 Jika waktu terbang seperti ini, 1258 01:17:27,300 --> 01:17:31,430 waktu ketika kau ingin pergi, pasti akan kembali. 1259 01:17:31,430 --> 01:17:33,640 Itu kejam. 1260 01:17:33,640 --> 01:17:37,940 Suatu hari nanti kau pasti akan keluar dari klub. 1261 01:17:37,940 --> 01:17:39,570 Waktu tidak akan berhenti. 1262 01:17:41,530 --> 01:17:43,860 Tertulis di buku ini juga, bukan? 1263 01:17:43,860 --> 01:17:46,450 Campanella mati, 1264 01:17:46,450 --> 01:17:50,120 tapi Giovanni selamat. 1265 01:17:50,120 --> 01:17:54,250 Giovanni harus hidup sendiri. 1266 01:17:54,250 --> 01:17:58,590 Ini bukan hanya tentang hidup dan mati, 1267 01:17:58,590 --> 01:18:00,340 ini bisa disamakan dengan kita semua. 1268 01:18:00,340 --> 01:18:02,090 Gadis ini sungguh luar biasa. 1269 01:18:02,090 --> 01:18:04,680 Dia benar-benar berbeda dariku, ketika Aku masih seorang junior. 1270 01:18:04,680 --> 01:18:08,510 Aku... 1271 01:18:08,510 --> 01:18:10,890 Aku menyayangimu, Saori. 1272 01:18:13,680 --> 01:18:16,310 Maksudmu... 1273 01:18:16,310 --> 01:18:19,320 sebagai senior, bukan begitu? 1274 01:18:21,230 --> 01:18:22,230 Iya. 1275 01:18:23,190 --> 01:18:25,530 Aku sempat gemetaran! 1276 01:18:25,530 --> 01:18:27,660 Ada apa ini, tiba-tiba sekali? 1277 01:18:27,660 --> 01:18:30,160 Aku sangat terkejut! 1278 01:18:30,160 --> 01:18:32,120 Sebab Aku juga berpikir demikian. 1279 01:18:47,840 --> 01:18:51,010 Tidak, tidak. Tunggu, tunggu, tunggu! 1280 01:18:51,010 --> 01:18:52,850 Bukan seperti itu, masuklah. 1281 01:18:53,850 --> 01:18:56,770 Hakamada juga sangat khawatir denganmu, Akemi! 1282 01:18:59,100 --> 01:19:00,520 Kalian tidak usah khawatir! 1283 01:19:00,520 --> 01:19:03,230 Kau selalu menjaga kami, jadi... 1284 01:19:03,230 --> 01:19:04,940 Aku tidak apa-apa, sungguh! 1285 01:19:04,940 --> 01:19:07,320 Akemi, kau mendapatkan kepercayaan semua orang, benar khan? 1286 01:19:07,320 --> 01:19:08,990 Tidak benar begitu, 1287 01:19:08,990 --> 01:19:11,450 tapi Aku menyayangi Saori. 1288 01:19:11,450 --> 01:19:13,160 Kau adalah nomer satu-ku. 1289 01:19:13,160 --> 01:19:15,160 - Tidak, tidak... - Benar khan? 1290 01:19:15,160 --> 01:19:17,040 Aku sayang Akemi. 1291 01:19:19,920 --> 01:19:22,420 Ini untuk kalian berdua. 1292 01:19:22,420 --> 01:19:24,340 Ayo kita makan bersama. 1293 01:19:26,920 --> 01:19:28,550 Tim yang bagus. 1294 01:19:28,550 --> 01:19:29,590 Hah? 1295 01:19:29,590 --> 01:19:32,050 Semuanya menyukai menjadi bagian dari semua ini. 1296 01:19:32,050 --> 01:19:33,560 Aku merasa iri. 1297 01:19:35,350 --> 01:19:37,270 Iri? 1298 01:19:37,270 --> 01:19:40,400 Bukankah kau adalah bagian dari kami? 1299 01:19:43,320 --> 01:19:44,360 Hei... 1300 01:19:44,360 --> 01:19:47,190 Apa naskah ini adalah idemu? 1301 01:19:49,240 --> 01:19:51,160 Aku punya perasaan seperti itu. 1302 01:19:51,910 --> 01:19:53,200 Sutradara yang telah... 1303 01:19:53,200 --> 01:19:57,410 Tapi, kau membantu menulisnya. 1304 01:19:58,120 --> 01:20:00,790 Sebenarnya Aku yang iri. 1305 01:20:00,790 --> 01:20:03,250 Aku tidak bisa melakukan hal seperti itu. 1306 01:20:03,250 --> 01:20:05,550 Kita selalu menginginkan sesuatu yang tidak kita miliki. 1307 01:20:07,550 --> 01:20:12,220 Apa kau tahu, kita berdua tidak sempurna, sebagai manusia. 1308 01:20:13,680 --> 01:20:15,600 Sekarang kau malah jadi sombong! 1309 01:20:15,600 --> 01:20:17,850 Tunggu! 1310 01:20:17,850 --> 01:20:21,940 Aku bertanya-tanya apakah "orang itu" memang berniat membuat kita berpasangan. 1311 01:20:21,940 --> 01:20:23,940 Mungkin... 1312 01:20:23,940 --> 01:20:26,030 "Orang itu" selalu melihat hal-hal yang negatif! 1313 01:20:26,030 --> 01:20:28,030 Itu benar, "orang itu"... 1314 01:20:28,030 --> 01:20:30,700 Tapi "orang itu" selalu mengatakan dia tidak tahu apapun. 1315 01:20:30,700 --> 01:20:32,200 "Orang itu." 1316 01:20:32,910 --> 01:20:33,780 Senior, 1317 01:20:33,780 --> 01:20:36,700 Saori ingin bertemu denganmu. Katanya, gladi akan segera di mulai. 1318 01:20:36,700 --> 01:20:38,000 Iya. 1319 01:20:38,000 --> 01:20:41,210 - Bagaimana kau tahu kami ada di sini? - Saori bilang kalian pasti ada di sini. 1320 01:20:42,880 --> 01:20:44,590 "Orang itu"! 1321 01:21:03,190 --> 01:21:05,560 - Apakah guru Yoshioka sudah datang - Belum. 1322 01:21:06,940 --> 01:21:09,710 Selamat pagi. 1323 01:21:09,710 --> 01:21:11,840 Distrik Timur: Kompetisi Regional SMU 1324 01:21:11,860 --> 01:21:15,660 Kami yakin penampilan dari tujuh sekolah ini 1325 01:21:15,660 --> 01:21:17,620 akan menyentuh hati kita, denganc cara mereka sendiri. 1326 01:21:17,620 --> 01:21:19,660 Kami akan mencoba semampu kami untuk melihat 1327 01:21:19,660 --> 01:21:21,790 makna sesungguhnya dari penampilan kalian pada hari ini. 1328 01:21:21,790 --> 01:21:23,330 Guru Yoshioka terlambat. 1329 01:21:25,080 --> 01:21:28,710 SMU Fujigaoka, harap bersiap-siap. 1330 01:21:28,710 --> 01:21:29,840 Siap. 1331 01:21:29,840 --> 01:21:31,840 Salah satu pembimbing belum hadir. 1332 01:21:32,420 --> 01:21:34,680 Walau begitu, harap dipersiapkan. 1333 01:21:34,680 --> 01:21:36,430 Ayo. 1334 01:21:36,430 --> 01:21:37,760 Iya. 1335 01:21:39,180 --> 01:21:41,310 Anda terlambat, guru. 1336 01:21:41,310 --> 01:21:43,810 Maaf. 1337 01:21:43,810 --> 01:21:45,980 - Saya benar-benar minta maaf. - Tidak apa-apa. 1338 01:21:45,980 --> 01:21:48,520 Guru, katakan sesuatu. 1339 01:21:51,650 --> 01:21:54,570 Kalau begitu, tutup mata kalian. 1340 01:21:54,570 --> 01:21:56,320 Ingat waktu kita gladi. 1341 01:22:02,910 --> 01:22:04,120 Bagaimana rasanya? 1342 01:22:08,750 --> 01:22:10,340 Kemiripan yang hebat. 1343 01:22:10,340 --> 01:22:12,510 Tunjukan pada mereka kemampuan kalian! 1344 01:22:12,510 --> 01:22:13,470 Siap. 1345 01:22:17,140 --> 01:22:22,350 Terima kasih atas kerja kerasnya. 1346 01:22:24,100 --> 01:22:25,980 SMU Fujigaoka, harap di mulai. 1347 01:22:26,980 --> 01:22:30,150 Terima kasih sudah mempersilahkan kami! 1348 01:22:30,570 --> 01:22:33,570 Dua puluh menit untuk menyelesaikan persiapan pertunjukan kita. 1349 01:22:36,610 --> 01:22:38,780 - Sisa waktu sepuluh menit. - Baik. 1350 01:22:42,450 --> 01:22:44,830 Semangat! Ooh! 1351 01:22:58,090 --> 01:23:00,430 Pemeriksaan akhir untuk pencahayaan dan suara. 1352 01:23:01,470 --> 01:23:02,680 Pencahayaan di konfirmasi. 1353 01:23:03,970 --> 01:23:05,350 Suara di konfirmasi. 1354 01:23:05,350 --> 01:23:06,350 Satu menit. 1355 01:23:12,270 --> 01:23:13,690 Kita tepat waktu. 1356 01:23:13,690 --> 01:23:15,400 Di mengerti. Bersiap-siap untuk mulai. 1357 01:23:17,490 --> 01:23:18,490 Tirai, siaga. 1358 01:23:19,950 --> 01:23:21,120 Di mulai dalam lima detik... 1359 01:23:21,120 --> 01:23:24,240 ...4, 3, 2... 1360 01:23:24,240 --> 01:23:25,290 Mulai! 1361 01:23:51,900 --> 01:23:55,860 "Mari mengulas apa yang sudah kita pelajari sejauh ini." 1362 01:23:59,530 --> 01:24:02,240 "Tangan ini berbau harum bekas cucian." 1363 01:24:02,240 --> 01:24:05,410 "Zanelli selalu mengatakan ini sangat berbau busuk." 1364 01:24:06,160 --> 01:24:08,210 "Kemudian Zanelli memperolok Aku dengan mengatakan," 1365 01:24:08,210 --> 01:24:12,290 "Ayahmu akan pulang membawa bulu berang-berang!" 1366 01:24:14,420 --> 01:24:16,710 "Aku belum bisa menyetrika cucian," 1367 01:24:16,710 --> 01:24:19,470 "tapi tugasku adalah menggantung cucian." 1368 01:24:22,680 --> 01:24:24,760 -"Halo, Giovanni." -"Halo." 1369 01:24:24,760 --> 01:24:27,520 - "Apa kau mau berbelanja di kota?" - "Aku harus membeli susu..." 1370 01:24:27,520 --> 01:24:28,640 "Begitukah?" 1371 01:24:28,640 --> 01:24:30,850 - "Kau pekerja keras." -"Terima kasih." 1372 01:24:33,360 --> 01:24:37,860 "Giovanni, ayahmu akan pulang membawakanmu bulu berang-berang!" 1373 01:24:38,490 --> 01:24:41,150 "Benda itu bergerak secara perlahan," 1374 01:24:41,150 --> 01:24:43,280 "mirip seperti meja bintang." 1375 01:24:50,830 --> 01:24:55,000 "Stasiun Bima Sakti, Stasiun Bima Sakti." 1376 01:25:00,090 --> 01:25:03,470 "Jika Aku melakukan sesuatu untuk membantu yang lain," 1377 01:25:03,470 --> 01:25:05,890 "apakah ibuku akan senang?" 1378 01:25:05,890 --> 01:25:07,060 "Ah!" 1379 01:25:07,060 --> 01:25:08,310 "Kita hampir sampai." 1380 01:25:08,310 --> 01:25:09,640 "Apa kita akan pergi?" 1381 01:25:09,640 --> 01:25:10,810 "Ayo pergi!" 1382 01:25:14,690 --> 01:25:15,860 -"Guru..." -"Giovanni..." 1383 01:25:15,860 --> 01:25:17,230 "Guru, Campanella..." 1384 01:25:17,230 --> 01:25:19,230 "Aku…" 1385 01:25:19,230 --> 01:25:22,030 "Campanella jatuh ke dalam sungai." 1386 01:25:22,030 --> 01:25:23,700 "Campanella!" 1387 01:25:29,160 --> 01:25:30,450 "Giovanni." 1388 01:25:30,450 --> 01:25:31,910 "Kau adalah ayah dari Campanella..." 1389 01:25:31,910 --> 01:25:33,870 "Aku ingin pergi denganmu," 1390 01:25:33,870 --> 01:25:36,250 "kemana pun kita akan pergi." 1391 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 "Tapi..." 1392 01:25:39,000 --> 01:25:41,300 "Aku juga tahu" 1393 01:25:41,300 --> 01:25:43,220 "kita tidak bisa." 1394 01:25:44,010 --> 01:25:46,510 "Campanella," 1395 01:25:46,510 --> 01:25:50,890 "Aku belum dapat memahami apa itu makna kebahagiaan yang sesungguhnya," 1396 01:25:51,770 --> 01:25:55,690 "tapi Aku tetap akan mencarinya." 1397 01:25:56,480 --> 01:25:59,940 "Campanella! Sampai bertemu kembali." 1398 01:25:59,940 --> 01:26:01,070 Tutup tirainya... 1399 01:26:01,070 --> 01:26:04,450 "Suatu hari, suatu tempat." 1400 01:26:04,450 --> 01:26:07,070 3, 2, 1, tutup! 1401 01:26:13,910 --> 01:26:15,170 Bereskan. 1402 01:26:15,170 --> 01:26:16,210 Iya. 1403 01:26:18,710 --> 01:26:19,710 Merapikan. 1404 01:26:25,930 --> 01:26:28,180 Tidak ada waktu untuk kenangan. Konsentrasi saja untuk memebereskan semuanya. 1405 01:26:28,180 --> 01:26:31,180 Jika kalian merasakan sakit, kalian tidak akan sampai ke tingkat Nasional. 1406 01:26:31,180 --> 01:26:32,930 Iya. 1407 01:26:40,770 --> 01:26:43,320 Murid senior, pergi ke auditorium. 1408 01:26:43,320 --> 01:26:45,950 Pergilah lihat penampilan SMU Seishin. 1409 01:26:45,950 --> 01:26:48,410 Junior dan murid kelas II membereskan sisanya. 1410 01:26:48,410 --> 01:26:49,830 Iya. 1411 01:27:01,630 --> 01:27:03,550 Ayo. 1412 01:27:04,880 --> 01:27:06,300 Ayo! 1413 01:27:10,510 --> 01:27:12,970 "Ini bukan cuma kebetulan, Aku memang berniat menunggu" 1414 01:27:12,970 --> 01:27:17,020 "Kenji Matsuo, dari kelas 2-C. Aku sudah melihat catatan rekammu." 1415 01:27:17,020 --> 01:27:20,310 "Tapi, bagaimana mungkin Aku bisa mengatakan hal itu?" 1416 01:27:20,310 --> 01:27:22,480 "pasti terdengar kasar," 1417 01:27:22,480 --> 01:27:24,860 "tapi apa kau memang mampu mengajarkan kami bisbol?" 1418 01:27:24,860 --> 01:27:29,570 "Satu-satunya hal yang dapat Aku ajarkan adalah mengenai nenek Itako." 1419 01:27:40,040 --> 01:27:41,840 "Kapten!" 1420 01:27:41,840 --> 01:27:45,670 "Aku pelempar bola!" 1421 01:27:57,310 --> 01:28:01,400 Berikutnya adalah pengumuman hasilnya. 1422 01:28:01,400 --> 01:28:03,860 Hanya tiga sekolah yang akan mendapatkan tiket ke fase selanjutnya. 1423 01:28:05,730 --> 01:28:07,610 Penampilan terbaik adalah... 1424 01:28:10,110 --> 01:28:11,570 Sekolah Akademi Seishin. 1425 01:28:18,210 --> 01:28:22,040 Berikutnya, dua sekolah dengan penampilan gemilang. 1426 01:28:22,040 --> 01:28:24,290 Jika kami kalah, itulah akhirnya. 1427 01:28:24,290 --> 01:28:25,840 Aku tahu itu. 1428 01:28:25,840 --> 01:28:27,170 Sekolah pertama adalah... 1429 01:28:27,760 --> 01:28:31,130 Maafkan Aku, Aku sadar sudah begitu egois. 1430 01:28:32,470 --> 01:28:34,100 Tapi, kumohon! 1431 01:28:34,970 --> 01:28:36,810 Sekolah Universitas Saigawa. 1432 01:28:47,860 --> 01:28:51,660 Tuhan, tolong beri kami kesempatan 1433 01:28:51,660 --> 01:28:54,030 sekali lagi saja. 1434 01:28:54,030 --> 01:28:59,700 Serta sekolah lainnya adalah... 1435 01:29:02,120 --> 01:29:04,460 Tuhan, kumohon! 1436 01:29:06,960 --> 01:29:08,710 SMU Fujigaoka. 1437 01:29:34,410 --> 01:29:36,950 Lezat. 1438 01:29:36,950 --> 01:29:39,580 Hari ini Aku yang traktir! 1439 01:29:41,960 --> 01:29:44,420 Jangan malu-malu untuk mengisi ulang piring semau kalian! 1440 01:29:44,420 --> 01:29:45,630 Baik! 1441 01:29:45,630 --> 01:29:46,920 Hei! 1442 01:29:46,920 --> 01:29:50,090 Guru, apa anda akan bersama kami, minggu depan? 1443 01:29:50,090 --> 01:29:53,510 Maaf, Saya tidak bisa hadir di saat yang paling penting. 1444 01:29:53,510 --> 01:29:55,590 Kalian akan baik-baik saja. 1445 01:29:55,590 --> 01:29:57,640 Kalian masih bisa lebih baik lagi. 1446 01:29:57,640 --> 01:29:58,810 Iya. 1447 01:30:01,100 --> 01:30:03,140 Kompetisi Nasional... 1448 01:30:03,140 --> 01:30:05,850 Kita akan memenangkannya! 1449 01:30:07,940 --> 01:30:09,690 Oke... 1450 01:30:09,690 --> 01:30:12,440 Harus... Menang! 1451 01:30:12,440 --> 01:30:16,410 Menang! 1452 01:30:16,410 --> 01:30:18,070 Bisa tolong kecilkan suara kalian sedikit? 1453 01:30:18,070 --> 01:30:20,120 Kita sedang di restoran. Harap tenang. 1454 01:30:21,330 --> 01:30:23,410 "Jika kau" 1455 01:30:23,410 --> 01:30:25,210 "dengarkan baik-baik." 1456 01:30:25,960 --> 01:30:29,840 "Jika kau jatuh cinta kepada gadis yang baik hati," 1457 01:30:29,840 --> 01:30:35,300 "Kau akan melihat cahaya dan bayangan tak terhitung banyaknya." 1458 01:30:35,300 --> 01:30:39,220 "Dan kau akan merubahnya menjadi suara," 1459 01:30:39,220 --> 01:30:41,390 "selagi semua orang tinggal di kota," 1460 01:30:41,390 --> 01:30:44,810 "dan bermain-main setiap hari." 1461 01:30:44,810 --> 01:30:49,480 "Kau mesti memotong rumput di bukit, sendirian." 1462 01:30:49,480 --> 01:30:51,270 "Dari kesendirian," 1463 01:30:51,270 --> 01:30:53,570 "kau akan menciptakan suara." 1464 01:30:55,530 --> 01:30:57,110 "Kau akan bernyanyi," 1465 01:30:57,110 --> 01:31:01,450 "menahan rasa kemiskinan dan kehinaan," 1466 01:31:01,450 --> 01:31:04,250 "jika tidak ada instrumen." 1467 01:31:04,250 --> 01:31:05,660 "Apa kau mengerti?" 1468 01:31:05,660 --> 01:31:08,460 "Kau adalah muridku." 1469 01:31:08,460 --> 01:31:10,420 "Hingga kau menghabiskan seluruh tenagamu," 1470 01:31:10,420 --> 01:31:13,300 "teruslah bermain organ pipa" 1471 01:31:13,300 --> 01:31:17,630 "buatlah langit menjadi penuh cahaya." 1472 01:31:25,230 --> 01:31:27,230 ...5, 6, 7, 8. 1473 01:31:27,230 --> 01:31:29,150 1, 2, 3, 4... 1474 01:31:29,150 --> 01:31:31,770 ...5, 6, 7, 8. 1475 01:31:32,730 --> 01:31:34,730 Berhenti sejenak... 1476 01:31:42,330 --> 01:31:44,830 Saya mendapat surat darinya. 1477 01:31:46,500 --> 01:31:48,000 Saya akan membacanya. 1478 01:31:48,000 --> 01:31:49,960 Tunggu. 1479 01:31:49,960 --> 01:31:51,960 - Saya tidak mengerti. - Kalian tahu... 1480 01:31:53,210 --> 01:31:55,800 Dia berhenti mengajar, 1481 01:31:55,800 --> 01:31:57,130 Yoshioka. 1482 01:32:02,850 --> 01:32:04,600 Saya akan membacakannya. 1483 01:32:06,520 --> 01:32:09,350 "Kepada seluruh anggota Klub Drama:" 1484 01:32:09,350 --> 01:32:11,600 "Selamat karena telah melewati komptetisi regional." 1485 01:32:11,600 --> 01:32:13,440 "Dan, terima kasih." 1486 01:32:14,570 --> 01:32:17,610 "Aku tidak dapat membagi kebahagian ini dengan kalian semua..." 1487 01:32:17,610 --> 01:32:19,280 ...Aku mohon maaf. 1488 01:32:20,030 --> 01:32:23,830 Aku mengundurkan diri sebagai guru bulan Oktober ini. 1489 01:32:23,830 --> 01:32:25,290 Aku memutuskan untuk menjadi seorang aktris. 1490 01:32:26,620 --> 01:32:27,830 Sungguh, 1491 01:32:27,830 --> 01:32:31,080 Aku sungguh mengira saya sudah menyerah di masa lalu. 1492 01:32:31,080 --> 01:32:33,040 Maaf. 1493 01:32:33,040 --> 01:32:35,090 Tapi, Aku ingin kalian semua mengetahui hal itu 1494 01:32:35,090 --> 01:32:38,300 kalian berhak mendapatkan sebuah penjelasan kenapa Aku memutuskan hal ini. 1495 01:32:38,300 --> 01:32:40,800 Itulah sebabnya Aku menulis surat ini. 1496 01:32:41,470 --> 01:32:45,890 Hal ini bermula selama kamp latihan di Tokyo musim panas lalu. 1497 01:32:45,890 --> 01:32:48,100 Ketika kita mengamati sebuah rombongan disana, 1498 01:32:48,100 --> 01:32:49,560 ada seorang sutradara muda mengatakan padaku 1499 01:32:49,560 --> 01:32:52,730 secara mendadak, dia mendapat sebuah pekerjaan, dalam sebuah produksi besar. 1500 01:32:52,730 --> 01:32:55,440 dan mereka sedang mencari seorang aktris. 1501 01:32:56,820 --> 01:32:59,650 tentu saja Aku mengira itu tidak hubungannya denganku. 1502 01:33:00,610 --> 01:33:02,410 Tapi sutradara itu mengajakku untuk bergabung, 1503 01:33:02,410 --> 01:33:04,490 setidaknya, mengikuti audisi. 1504 01:33:05,450 --> 01:33:08,080 Aku lalu mendiskusikannya, bersama guru Mizoguchi. 1505 01:33:08,080 --> 01:33:12,210 Aku berpartisipasi di dalam audisi, sambil bekerja sebagai seorang guru. 1506 01:33:12,210 --> 01:33:13,670 Saat ini jika Aku memikirkannya lagi, 1507 01:33:13,670 --> 01:33:17,960 pada saat itu, sudah terlambat untuk menutup hatiku. 1508 01:33:17,960 --> 01:33:21,090 Audisi itu begitu menyenangkan. 1509 01:33:21,090 --> 01:33:22,800 Staff kelas pertama, 1510 01:33:22,800 --> 01:33:24,930 sutradara bermutu tinggi... 1511 01:33:24,930 --> 01:33:29,100 Bisa bergabung dan menciptakan sesuatu bersama mereka... 1512 01:33:29,100 --> 01:33:31,520 Adalah kegembiraan terbesarku. 1513 01:33:32,730 --> 01:33:34,810 Lalu, Aku pun terpilih. 1514 01:33:36,860 --> 01:33:41,400 Sebelum Aku mengetahuinya, Aku sudah menerima tawaran itu. 1515 01:33:42,450 --> 01:33:46,370 Jauh didalam batinku, Aku tidak merasa diriku sebagai seorang guru, 1516 01:33:46,370 --> 01:33:47,910 tapi sebagai sebagai aktris. 1517 01:33:49,620 --> 01:33:53,160 Tapi, jika kalian mengizinkanku untuk mengatakan alasanku... 1518 01:33:53,160 --> 01:33:55,330 Jika Aku tidak bertemu dengan kalian semua, 1519 01:33:55,330 --> 01:33:58,340 Mungkin Aku tidak akan terpikirkan olehku untuk mengikuti audisi itu. 1520 01:33:59,210 --> 01:34:00,840 Melihat kalian, 1521 01:34:00,840 --> 01:34:04,430 Aku mengingat segala kepuasan dalam berakting. 1522 01:34:04,430 --> 01:34:07,930 Di mataku, kalian bersinar begitu terang. 1523 01:34:09,600 --> 01:34:13,140 Kalian semua sangat hebat. 1524 01:34:15,650 --> 01:34:17,860 Ketika Aku memberitahu ibuku mengenai keputusanku, 1525 01:34:17,860 --> 01:34:20,530 Dia pingsan dan menolaknya mentah-mentah. 1526 01:34:20,530 --> 01:34:22,940 Aku mengkhianati ibuku. 1527 01:34:22,940 --> 01:34:24,740 Aku juga mengkhianati semua oranga. 1528 01:34:24,740 --> 01:34:26,450 Tapi tetap saja, 1529 01:34:26,450 --> 01:34:29,990 Aku ingin tetap melanjutkan jalan yang sudah kupilih ini. 1530 01:34:29,990 --> 01:34:33,410 Saat ini, Aku tidak dapat memikirkan hal yang lain. 1531 01:34:34,540 --> 01:34:36,540 Kapten Klub Takahashi, 1532 01:34:36,540 --> 01:34:40,710 kau adalah sutrada yang lebih baik dari yang kau tahu. 1533 01:34:42,550 --> 01:34:44,630 Kau akan baik-baik saja. 1534 01:34:44,630 --> 01:34:46,680 Pasti baik-baik saja. 1535 01:34:48,220 --> 01:34:50,890 Aku pikir Aku bisa mendampingi kalian hingga kompetisi regional, 1536 01:34:50,890 --> 01:34:53,060 tapi seeprtinya Aku tidak bisa melakukannya. 1537 01:34:53,060 --> 01:34:56,390 Mungkin, kita tidak akan bisa saling bertemu kembali. 1538 01:34:57,520 --> 01:34:58,650 Maafkan Aku. 1539 01:34:59,940 --> 01:35:02,070 Aku akan melakukan yang terbaik. 1540 01:35:02,070 --> 01:35:04,690 Tolong kalian lakukan juga yang terbaik. 1541 01:35:04,690 --> 01:35:07,740 Aku percaya dengan kemampuan kalian semuanya. 1542 01:35:07,740 --> 01:35:09,570 Yoshioka Misako. 1543 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 Selesai. 1544 01:35:24,010 --> 01:35:25,920 Dia sudah memberitahuku mengenai ini sebelumnya. 1545 01:35:27,680 --> 01:35:29,890 Dia meminta Aku tidak mengatakan pada kalian, 1546 01:35:29,890 --> 01:35:31,930 Maafkan Aku. 1547 01:35:36,770 --> 01:35:38,190 Umm... 1548 01:35:42,570 --> 01:35:46,110 Kita akan pergi, bukan? 1549 01:35:48,030 --> 01:35:49,860 ...ke kompetisi regional. 1550 01:35:54,830 --> 01:35:58,830 Hari ini, 1551 01:35:58,830 --> 01:35:59,830 itu saja. 1552 01:36:06,170 --> 01:36:07,920 Takahashi... 1553 01:36:09,590 --> 01:36:12,140 Ini untukmu. 1554 01:36:24,520 --> 01:36:27,820 Kepada: Takahashi 1555 01:36:35,830 --> 01:36:37,370 Ada apa? 1556 01:36:37,370 --> 01:36:38,870 Tidak ada. 1557 01:36:39,910 --> 01:36:41,420 kau sudah makan? 1558 01:36:41,420 --> 01:36:42,500 Tidak lapar. 1559 01:36:44,790 --> 01:36:47,670 "Alam semesta terus melebar." 1560 01:36:48,670 --> 01:36:51,680 "Sebab dari itu, kita sangat khawatir." 1561 01:36:53,390 --> 01:36:56,060 "Terkurung di dalam ruangan sejauh 2 triliun cahaya." 1562 01:36:56,060 --> 01:36:58,730 "Saya bahkan tidak bisa bersin." 1563 01:37:00,310 --> 01:37:04,610 Ini, "Alam semesta terus melebar", 1564 01:37:04,610 --> 01:37:07,860 menjelaskan tentang teori relativitas. 1565 01:37:07,860 --> 01:37:11,490 "Relativitas" mungkin terdengar familiar bagi kalian, karena ada nama band seperti itu. 1566 01:37:11,990 --> 01:37:13,360 Dia masih muda! 1567 01:37:15,120 --> 01:37:17,620 Omong-omong, beberapa hari yang lalu 1568 01:37:17,620 --> 01:37:21,250 Saya menonton Kompetisi Drama Regional. 1569 01:37:21,250 --> 01:37:25,380 Sekolah kita menampilkan "Malam di Rel Kereta Galaksi." 1570 01:37:26,170 --> 01:37:29,010 Itu sangat amat luar biasa. 1571 01:37:30,550 --> 01:37:33,470 Apa kau menulisnya, Takahashi? 1572 01:37:35,300 --> 01:37:37,680 Tidak, kami semua menulisnya. 1573 01:37:37,680 --> 01:37:39,430 Begitu rupanya. 1574 01:37:39,430 --> 01:37:43,020 Walau bagaimanapun, itu sangat indah. 1575 01:37:44,310 --> 01:37:47,320 Di sebutkan bahwa pengarang Miyazawa Kenji, sangat terpengaruh dengan 1576 01:37:47,320 --> 01:37:53,360 relativitas dan penemuan ilmiah terakhir abad ini. 1577 01:37:53,360 --> 01:37:54,700 Sebagai contoh, 1578 01:37:54,700 --> 01:37:57,700 "tiket menuju ke ujung alam semesta" 1579 01:37:57,700 --> 01:38:01,830 serta "percakapan lubang hitam,- pada akhirnya", membuktikan hal itu. 1580 01:38:03,580 --> 01:38:08,000 Alam semesta melebar dengan kecepatan cahaya. 1581 01:38:08,000 --> 01:38:09,750 Itulah kenapa kita, 1582 01:38:09,750 --> 01:38:14,510 tak peduli sekeras apapun kita berusaha, kita tidak akan pernah mencapai ujung alam semesta. 1583 01:38:14,510 --> 01:38:16,340 Tidak ada cara untuk menjangkaunya. 1584 01:38:17,390 --> 01:38:18,890 Tapi, 1585 01:38:18,890 --> 01:38:22,060 kita tetap mendapatkan tiketnya. 1586 01:38:22,060 --> 01:38:24,980 Tiket untuk pergi ke ujung dunia. 1587 01:38:26,400 --> 01:38:28,900 Melihat penampilan kalian, 1588 01:38:28,900 --> 01:38:32,320 Aku berpikir sesuatu seperti itu. 1589 01:38:34,360 --> 01:38:35,990 Sayang sekali... 1590 01:38:35,990 --> 01:38:37,660 Cukup sekian untuk hari ini. 1591 01:38:37,660 --> 01:38:38,780 Berdiri. 1592 01:38:41,540 --> 01:38:42,750 Membungkuk. 1593 01:38:42,750 --> 01:38:44,790 Terima kasih banyak. 1594 01:39:36,840 --> 01:39:39,970 Didalam buku catatan ini, 1595 01:39:39,970 --> 01:39:42,680 Aku menulis banyak hal. 1596 01:39:45,890 --> 01:39:48,850 Mengenai naskah... 1597 01:39:49,690 --> 01:39:52,060 Mengenai Aku, mengenai teman-teman. 1598 01:39:56,110 --> 01:39:58,320 Maaf. 1599 01:39:58,320 --> 01:40:00,740 Aku menulis banyak hal. 1600 01:40:07,370 --> 01:40:09,120 Jadi, Aku membacanya kembali. 1601 01:40:11,170 --> 01:40:14,170 Aku merasa bahwa kita sudah cukup jauh. 1602 01:40:15,170 --> 01:40:18,090 Pada awalnya tidak meyakinkan. 1603 01:40:18,090 --> 01:40:20,430 Aku ingin mengatakan, "Apa kalian baik-baik saja?" 1604 01:40:23,510 --> 01:40:27,520 Yah, kenyataannya adalah kita tidak berbeda jauh dari sekarang. 1605 01:40:29,980 --> 01:40:33,150 Aku masih tetap ingin mengatakan, "Apa kita baik-baik saja?" 1606 01:40:35,650 --> 01:40:38,240 Aku menyadari bahwa Aku selalu berpikir demikian. 1607 01:40:41,240 --> 01:40:45,080 Aku tidak yakin apakah... 1608 01:40:45,080 --> 01:40:49,870 ...perasaan... 1609 01:40:49,870 --> 01:40:52,290 yang tidak menentu ini? 1610 01:40:57,710 --> 01:41:00,470 Aku berpikir sesuatu hari ini, 1611 01:41:00,470 --> 01:41:02,800 selama di kelas. 1612 01:41:04,930 --> 01:41:08,470 Jika kita berada di panggung, kita dapat pergi kemana saja. 1613 01:41:10,730 --> 01:41:13,230 Imajinasi itu tak terbatas. 1614 01:41:16,320 --> 01:41:18,440 Tapi... 1615 01:41:18,440 --> 01:41:21,990 ini terasa seperti... 1616 01:41:21,990 --> 01:41:25,570 kita tidak mencapai apapun. 1617 01:41:27,990 --> 01:41:31,160 Sebanyak kita sudah berjalan... 1618 01:41:31,160 --> 01:41:33,210 Tidak. 1619 01:41:33,210 --> 01:41:38,750 Lebih cepat daripada kita, 1620 01:41:38,750 --> 01:41:42,220 alam semesta dan dunia itu melebar. 1621 01:41:45,390 --> 01:41:48,390 Tak peduli seberapa jauh kita melangkah, 1622 01:41:50,520 --> 01:41:54,100 pada akhirnya, 1623 01:41:54,100 --> 01:41:58,110 kita cuma sampai di suatu tempat di antah berantah. 1624 01:42:01,440 --> 01:42:04,110 Kita tidak bisa meraih 1625 01:42:04,110 --> 01:42:05,820 ujung dari alam semesta. 1626 01:42:07,830 --> 01:42:11,290 Inilah perasaan yang tidak menentu. 1627 01:42:11,290 --> 01:42:13,210 Ini tentang kita. 1628 01:42:14,370 --> 01:42:16,250 Itulah yang kupikirkan. 1629 01:42:18,460 --> 01:42:21,840 Pada aawalnya, 1630 01:42:21,840 --> 01:42:24,630 Aku menulisnya mati-matian. 1631 01:42:24,630 --> 01:42:27,760 Di mulai dengan naskah yang buruk, 1632 01:42:27,760 --> 01:42:31,430 tapi Aku menulisnya, dengan memikirkan kalian. 1633 01:42:33,520 --> 01:42:34,770 Itu berubah menjadi... 1634 01:42:34,770 --> 01:42:39,020 Berubah menjadi naskah yang menggabungkan semua tentang kita. 1635 01:42:41,070 --> 01:42:43,110 Itulah sebabnya... 1636 01:42:44,200 --> 01:42:47,070 ...Aku tidak bisa berhenti sampai disini. 1637 01:42:48,410 --> 01:42:50,990 Berhenti disini berarti 1638 01:42:50,990 --> 01:42:53,450 mencampakkan diriku sendiri. 1639 01:42:57,420 --> 01:42:59,500 Aku akan terus melanjutkan. 1640 01:43:01,710 --> 01:43:03,420 Ayo 1641 01:43:03,420 --> 01:43:04,590 menuju tingkat Nasional. 1642 01:43:13,430 --> 01:43:27,990 Mari menuju ke tingkat Nasional! 1643 01:43:32,830 --> 01:43:35,160 Kau lihat bagaimana perasaan kami, Kapten? 1644 01:43:38,920 --> 01:43:41,710 Mari kita mulai latihan. 1645 01:43:41,710 --> 01:43:43,170 Siap. 1646 01:43:55,680 --> 01:43:57,180 Jangan lihat! 1647 01:43:57,890 --> 01:43:59,940 Maaf. 1648 01:43:59,940 --> 01:44:02,400 Bagaimana pertunjukannya? 1649 01:44:03,730 --> 01:44:06,400 Menyenangkan. 1650 01:44:06,400 --> 01:44:08,990 Sekarang kau sepenuhnya mendalami drama. 1651 01:44:11,910 --> 01:44:13,740 Itu membuat ibu khawatir? 1652 01:44:13,740 --> 01:44:17,910 Yah, tentu saja. Aku pikir sebaiknya kau belajar lebih banyak. 1653 01:44:17,910 --> 01:44:21,460 Tapi tidak ada orang tua yang hanya berpikir mengenai itu. 1654 01:44:23,420 --> 01:44:27,050 Jika kau sudah menemukan sesuatu yang ingin kau lakukan, kami juga akan setujua. 1655 01:44:31,180 --> 01:44:32,890 Apa kau ingin pergi ke Tokyo? 1656 01:44:32,890 --> 01:44:34,390 Mendadak sekali? 1657 01:44:34,390 --> 01:44:37,060 Bukankah kau ingin melanjutkan sekolah teater? 1658 01:44:41,690 --> 01:44:43,270 Aku tidak tahu. 1659 01:44:45,820 --> 01:44:47,030 Apa? 1660 01:44:48,400 --> 01:44:50,200 Apa kau sadar... 1661 01:44:50,200 --> 01:44:52,160 terkadang kepribadianmu menghalangi jalanmu! 1662 01:44:52,160 --> 01:44:54,160 Tidak seharusnya orang tua berkata demikian pada anaknya. 1663 01:44:57,200 --> 01:44:58,870 Aduh! 1664 01:45:02,750 --> 01:45:03,790 - "Guru!" - "Apa?" 1665 01:45:03,790 --> 01:45:05,670 "Giovanni tertidur." 1666 01:45:05,670 --> 01:45:07,250 "Haruskah saya membangunkannya?" 1667 01:45:07,590 --> 01:45:10,720 "Apa kau membawa ini dari dunia tiga dimensi?" 1668 01:45:10,720 --> 01:45:13,930 "Kau ingin pergi ke atas loteng..." 1669 01:45:13,930 --> 01:45:15,890 "Suatu hari, kita harus berjalan sendiri-sendiri." 1670 01:45:15,890 --> 01:45:19,730 "Jangan, kita harus selalu bersama." 1671 01:45:19,730 --> 01:45:21,810 "Sebab Aku mempunyai tiket pergi ke ujung alam semesta." 1672 01:45:21,810 --> 01:45:23,730 "Alam semesta melebar dengan cepat." 1673 01:45:25,730 --> 01:45:29,650 "Itulah sebabnya manusia selalu sendirian." 1674 01:45:29,650 --> 01:45:32,070 "Aku akan terus membawa ini bersamaku!" 1675 01:45:36,160 --> 01:45:38,540 "Campanella," 1676 01:45:38,540 --> 01:45:41,080 "suatu hari nanti Aku akan menjumpaimu kembali." 1677 01:45:41,080 --> 01:45:45,630 Aku akan melihat kalian semua dari samping panggung. 1678 01:45:45,630 --> 01:45:48,000 ...untuk menyampaikan ini kepada penonton. 1679 01:45:48,000 --> 01:45:49,300 Iya. 1680 01:45:50,130 --> 01:45:52,630 - Pembersihannya selesai! - Terima kasih. 1681 01:45:52,630 --> 01:45:54,180 Lalu, berbaris! 1682 01:45:54,180 --> 01:45:56,470 - Akemi, kau juga. - Baik. 1683 01:45:56,470 --> 01:45:58,890 Kita melakukan hal yang sama sebelumnya, untuk kompetisi regional. 1684 01:45:58,890 --> 01:46:02,180 Setelah gladi terakhir, ini adalah tradisi bagi murid senior. 1685 01:46:02,180 --> 01:46:03,640 Kalau begitu, sudah siap? 1686 01:46:05,350 --> 01:46:09,070 Terima kasih banyak. 1687 01:46:10,190 --> 01:46:12,030 Terima kasih banyak. 1688 01:46:13,320 --> 01:46:15,110 Bagus sekali. 1689 01:46:15,110 --> 01:46:18,080 Tahun depan, kau yang akan mengajarkan hal ini ke semuanya, oke? 1690 01:46:18,950 --> 01:46:22,040 Hei, kita memutuskan akan memberitahunya setelah kompetisi prefefektur! 1691 01:46:24,920 --> 01:46:28,540 Kita mungkin bisa melihat bintang. 1692 01:46:28,540 --> 01:46:32,300 Bagaimana? Apa kau bisa melihatnya? 1693 01:46:32,300 --> 01:46:34,170 Tuan putri dan sang pangeran. 1694 01:46:40,010 --> 01:46:41,640 Ayo lihat... 1695 01:46:44,480 --> 01:46:47,310 Pasti tidak semudah itu! 1696 01:46:47,310 --> 01:46:50,690 Tidak apa-apa. Pasti akan sangat sempurna jika kita bisa melihat bintangnya. 1697 01:46:53,280 --> 01:46:55,900 Omong-omong, Saori, bukankah hari ini adalah hari ulang tahunmu? 1698 01:46:55,900 --> 01:46:57,200 Hari ini. 1699 01:46:58,820 --> 01:47:00,580 Apa kau melupakannya? 1700 01:47:00,580 --> 01:47:01,830 Yah, kalian semua juga melupakannya. 1701 01:47:01,830 --> 01:47:04,500 Hari ini kita benar-benar fokus melakukan hal lain. 1702 01:47:04,500 --> 01:47:07,630 Mengejutkan sekali kau mengingatnya, Akemi. 1703 01:47:08,380 --> 01:47:10,460 Kalau begitu, Aku akan bernanyi! 1704 01:47:14,090 --> 01:47:23,020 ♪ Happy birthday to you ♪ 1705 01:47:23,020 --> 01:47:28,060 ♪ Happy birthday dear Saori ♪ 1706 01:47:28,060 --> 01:47:32,570 ♪ Happy birthday to you ♪ 1707 01:47:32,570 --> 01:47:34,150 Tunggu... 1708 01:47:34,150 --> 01:47:35,990 Tiup lilinnya. 1709 01:47:38,990 --> 01:47:41,870 Selamat ulang tahun! 1710 01:47:41,870 --> 01:47:43,790 Apa Aku terlihat lebih dewasa sekarang? 1711 01:47:43,790 --> 01:47:45,540 Aku pikir kau tampak lebih dewasa sekarang. 1712 01:47:45,540 --> 01:47:47,250 Aku pikir kau sama sekali tidak tampak dewasa sekarang. 1713 01:47:47,250 --> 01:47:48,170 Hei! 1714 01:47:49,460 --> 01:47:51,790 Entah bagaimana, kau terlihat seperti guru Yoshioka. 1715 01:47:57,300 --> 01:47:58,050 Maaf. 1716 01:47:58,050 --> 01:47:59,510 Tidak apa-apa. 1717 01:47:59,510 --> 01:48:01,890 Jika bisa, Aku ingin menjadi... 1718 01:48:01,890 --> 01:48:03,390 ...seperti dia. 1719 01:48:05,470 --> 01:48:08,270 Aku tidak yakin apa kita akan bisa menjumpainya lagi. 1720 01:48:08,270 --> 01:48:11,060 Kenapa kita semua tidak pergi saja melihat panggung guru Yoshioka? 1721 01:48:11,060 --> 01:48:12,060 Ide bagus! 1722 01:48:12,060 --> 01:48:13,480 Tidak, Aku akan menjadi pasangan aktingnya. 1723 01:48:13,480 --> 01:48:14,900 Tidak, Aku. 1724 01:48:14,900 --> 01:48:16,360 Lalu Saori yang akan menjadi sutradaranya. 1725 01:48:16,360 --> 01:48:18,650 Bukankah sangat hebat? Kita dapat melatihnya dengan keras! 1726 01:48:18,650 --> 01:48:21,030 - Kapan kita bisa pergi? - Sebelum itu, masih ada ujian. 1727 01:48:21,030 --> 01:48:23,030 Kenapa kau menyebut ujian itu? 1728 01:48:23,830 --> 01:48:26,910 Di dalam surat yang dia berikan padaku, dia mengatakan... 1729 01:48:26,910 --> 01:48:29,620 "Aku ingin berdiri di panggung sandiwaramu suatu hari nanti." 1730 01:48:31,580 --> 01:48:32,790 Suatu hari... 1731 01:48:32,790 --> 01:48:33,960 mungkin cuma suatu hari. 1732 01:48:33,960 --> 01:48:36,130 Aku masih belum tahu. Jika kita kalah besaok, 1733 01:48:36,130 --> 01:48:38,970 Aku mungkin berpikir tidak ingin melanjutkan seni peran lagi. 1734 01:48:38,970 --> 01:48:40,220 Ayolah... 1735 01:48:40,220 --> 01:48:41,340 Kita tidak akan kalah. 1736 01:48:42,010 --> 01:48:43,470 Tentu saja tidak. 1737 01:48:46,310 --> 01:48:47,680 Baiklah... 1738 01:48:49,390 --> 01:48:51,400 Kita dapat bertemu suatu hari nanti. 1739 01:48:54,820 --> 01:48:56,280 Suatu hari. 1740 01:49:00,110 --> 01:49:01,570 Oh, lihat itu! 1741 01:49:06,580 --> 01:49:10,290 Hidup tidak seburuk itu, bukan begitu? 1742 01:49:11,120 --> 01:49:13,170 Tidak, tentu saja tidak! 1743 01:49:22,840 --> 01:49:27,260 Kompetisi Teater SMU Preektur Shizuoka ke-38 1744 01:49:28,220 --> 01:49:30,480 Wow, tempat ini menakjubkan! 1745 01:49:30,480 --> 01:49:31,600 Kau sangat berisik! 1746 01:49:31,600 --> 01:49:35,770 Tn. Hashizume, terima kasih karena telah memberi kami tumpangan kemarin. 1747 01:49:35,770 --> 01:49:39,610 Ini kakaknya Yukko dan ini adalah suaminya. 1748 01:49:39,610 --> 01:49:41,200 Ah, dia? 1749 01:49:41,200 --> 01:49:43,070 Senang berkenalan denganmu, Saya Mizoguchi. 1750 01:49:43,070 --> 01:49:45,870 Putri anda sama sekali tidak mirip dengan anda... 1751 01:49:45,870 --> 01:49:47,530 %#^&$% 1752 01:49:47,530 --> 01:49:48,620 Anda bilang apa barusan? 1753 01:49:48,620 --> 01:49:52,750 Guru, Saya ibunya Kato Akemi. 1754 01:49:54,790 --> 01:49:58,300 Ayolah! Jalan lebih cepat. 1755 01:49:58,300 --> 01:49:59,840 Sayang, ayo cepat! 1756 01:49:59,840 --> 01:50:01,050 Maaf. 1757 01:50:01,050 --> 01:50:02,670 Cepat, cepat! 1758 01:50:02,670 --> 01:50:04,340 Aku melakukan semampuku! 1759 01:50:06,850 --> 01:50:09,430 Terima kasih sudah menjaga Miki. 1760 01:50:09,430 --> 01:50:12,060 Anda adalah kakeknya Garuru! 1761 01:50:12,480 --> 01:50:13,600 Ga.. Garuru? 1762 01:50:13,600 --> 01:50:14,980 Garuru. 1763 01:50:14,980 --> 01:50:16,610 - Garuru? - Iya, intonasinya agak rendah. 1764 01:50:23,700 --> 01:50:26,450 Harap memulai persiapannya. 1765 01:50:26,450 --> 01:50:28,030 Kami dari SMU Fujigaoka. 1766 01:50:28,030 --> 01:50:30,290 Terima kasih sudah mempersilahkan kami. 1767 01:50:35,290 --> 01:50:37,040 Guru... 1768 01:50:37,040 --> 01:50:39,630 Surat ini... 1769 01:50:39,630 --> 01:50:42,130 Surat ini yang Aku tulis di buku catatan ini, 1770 01:50:42,130 --> 01:50:44,130 tidak akan dikirim ke siapapun. 1771 01:50:45,050 --> 01:50:47,140 Aku tidak berniat melakukannya. 1772 01:50:49,050 --> 01:50:50,600 Tapi... 1773 01:50:50,600 --> 01:50:55,140 Aku masih menulis surat ini. 1774 01:51:03,030 --> 01:51:05,200 Jika kita bertemu saat ini, 1775 01:51:05,200 --> 01:51:07,490 Aku mengatakan hal yang buruk. 1776 01:51:09,070 --> 01:51:11,540 Sebab anda sangat buruk. 1777 01:51:11,540 --> 01:51:14,000 Tapi anda tidak salah. 1778 01:51:14,000 --> 01:51:15,620 Anda benar. 1779 01:51:18,500 --> 01:51:20,460 Hingga Aku bertemu denganmu... - Berkumpul. 1780 01:51:20,460 --> 01:51:23,130 Aku selalu kesal dengan satu hal. 1781 01:51:24,420 --> 01:51:26,090 Aku menggerutu, 1782 01:51:26,090 --> 01:51:28,800 tapi cuma Aku simpan di dalam hati. 1783 01:51:30,300 --> 01:51:33,060 Aku benci dengan keberadaan diriku. 1784 01:51:33,060 --> 01:51:35,180 Bagaimana perasaanmu? 1785 01:51:35,180 --> 01:51:36,690 Tak ada selain kemenangan. 1786 01:51:36,690 --> 01:51:38,310 - Sama. - Aku juga. 1787 01:51:38,310 --> 01:51:40,060 Aku tidak sabar ingin pergi keluar sana. 1788 01:51:42,070 --> 01:51:45,900 Tapi Aku masih berdiri disini, saat ini. 1789 01:51:45,900 --> 01:51:46,900 Klub drama... 1790 01:51:46,900 --> 01:51:51,330 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 1791 01:51:51,330 --> 01:51:54,330 Semangat! Ooh! 1792 01:51:56,410 --> 01:52:00,790 Ada Yukko, Garuru, dan juga Nakanishi. 1793 01:52:00,790 --> 01:52:03,300 Akemi dan junior yang lainnya juga. 1794 01:52:03,300 --> 01:52:05,170 Guru Mizoguchi juga ada disini. 1795 01:52:06,300 --> 01:52:08,090 Ayahku dan ibuku... 1796 01:52:08,090 --> 01:52:09,890 Ada banyak orang disini. 1797 01:52:11,510 --> 01:52:15,140 Aku mau ada disini saat ini. 1798 01:52:17,640 --> 01:52:21,150 Bagiku, belajar dan bekerja, 1799 01:52:21,150 --> 01:52:24,190 cinta dan persahabatan... Semuanya adalah kenyataan. 1800 01:52:25,480 --> 01:52:26,570 Tapi... 1801 01:52:26,570 --> 01:52:29,530 Cahaya, suara, pemeriksaan terakhir. 1802 01:52:29,530 --> 01:52:33,830 Tapi panggung ini, berada di depanku, 1803 01:52:33,830 --> 01:52:37,120 adalah lebih nyata daripada apapun. 1804 01:52:37,120 --> 01:52:39,830 dan terlebih sekarang, daripada apapun. 1805 01:52:39,830 --> 01:52:41,000 Satu menit lagi. 1806 01:52:42,580 --> 01:52:45,460 Ini adalah Aku dan kemurniannya. 1807 01:52:46,000 --> 01:52:48,010 Akhirnya Aku memahaminya. 1808 01:52:50,050 --> 01:52:51,840 Mari mulai. 1809 01:53:07,440 --> 01:53:08,820 Guru... 1810 01:53:10,030 --> 01:53:13,160 Karena sudah membimbingku sampai pada titik ini, 1811 01:53:13,160 --> 01:53:15,370 Aku ucapkan terima kasih. 1812 01:53:15,370 --> 01:53:17,910 Saya Yoshioka Misako, senang berkenalan denganmu. 1813 01:53:19,450 --> 01:53:20,290 Terima kasih. 1814 01:53:20,290 --> 01:53:22,580 Mulai saat ini, 1815 01:53:22,580 --> 01:53:24,790 Aku akan membidik ujung alam semesta. 1816 01:53:24,790 --> 01:53:26,380 Tirai, siaga. 1817 01:53:27,590 --> 01:53:29,300 Lima detik dari sekarang. 1818 01:53:29,300 --> 01:53:33,510 4, 3, 2... 1819 01:53:33,510 --> 01:53:35,010 Mulai! 1820 01:53:38,990 --> 01:53:45,990