1 00:00:01,142 --> 00:00:04,839 PRESENTATION DAIEI 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 3 00:00:13,921 --> 00:00:15,388 "Once upon a time... 4 00:00:15,490 --> 00:00:21,224 in the forest there lived a man and his beautiful daughter. 5 00:00:22,563 --> 00:00:24,224 One day... 6 00:00:24,799 --> 00:00:28,997 a golden train pulled by six horses stopped before their house 7 00:00:29,971 --> 00:00:32,269 From the train stepping on a king. 8 00:00:32,673 --> 00:00:38,578 "Will you give me your daughter? to be my wife? he asked the man 9 00:00:39,647 --> 00:00:44,710 Glad, the man agreed. 10 00:00:45,620 --> 00:00:49,215 To be honest, the king is very handsome... 11 00:00:49,891 --> 00:00:53,190 the only defect is the beard, which is blue 12 00:00:54,562 --> 00:00:59,727 Besides that, there is nothing wrong with that can be found with it. " 13 00:01:03,171 --> 00:01:04,832 BLUEBEARD 14 00:01:04,939 --> 00:01:08,500 - What is that? - Nothing. 15 00:01:20,655 --> 00:01:24,921 Enough of the book. Let's talk about something else. 16 00:01:25,593 --> 00:01:26,924 Yes, please. 17 00:01:27,028 --> 00:01:28,996 - Feeling fine - Yes. 18 00:01:35,536 --> 00:01:37,197 I know how... 19 00:01:37,972 --> 00:01:39,872 the story is over. 20 00:01:42,043 --> 00:01:47,106 In the end, Daughter killed Bluebeard. 21 00:02:58,419 --> 00:03:00,512 - Are you? - Takabe, from headquarters. 22 00:03:00,621 --> 00:03:02,748 Thank you for coming. 23 00:03:02,857 --> 00:03:06,224 Takabe, Do you want to look clean... 24 00:03:06,327 --> 00:03:08,727 - who found the body? - Not. 25 00:03:09,931 --> 00:03:14,129 A prostitute. Something like this will definitely happen someday. 26 00:03:15,469 --> 00:03:18,905 - I don't know - Yasukawa, from the police station. 27 00:03:19,407 --> 00:03:20,999 Find out what? 28 00:03:21,108 --> 00:03:22,405 Yes. 29 00:03:59,714 --> 00:04:05,243 If this person is Kuwano, he took off raw. 30 00:04:05,953 --> 00:04:10,014 And he left us he was D. 31 00:04:13,561 --> 00:04:14,858 Excuse me. 32 00:04:23,237 --> 00:04:28,402 He was hit with a blunt object, But he died of blood loss. 33 00:04:29,110 --> 00:04:31,806 It won't take long. 34 00:04:32,380 --> 00:04:36,749 Both carotid arteries have been neatly cut. 35 00:04:37,685 --> 00:04:41,485 Have you ever seen a wound? like this before 36 00:04:41,589 --> 00:04:42,681 No. 37 00:04:43,424 --> 00:04:44,482 I see. 38 00:04:45,326 --> 00:04:49,057 But the offender is not an ordinary character. 39 00:04:50,231 --> 00:04:54,793 You don't need to go so far just to kill someone 40 00:04:57,371 --> 00:05:01,307 Suspect might be motorcycle or bicycle 41 00:05:02,009 --> 00:05:05,968 Check all service roads. I am on the way. 42 00:05:17,024 --> 00:05:19,788 I will check the environment. Do you want to come? 43 00:05:37,378 --> 00:05:39,573 Takabe, here. 44 00:05:45,920 --> 00:05:49,151 Then there is blood everywhere. 45 00:05:50,524 --> 00:05:51,718 Lots of things 46 00:05:51,826 --> 00:05:55,125 Sakuma, this is coming from Shibaura Precinct. 47 00:06:01,969 --> 00:06:03,459 Then... 48 00:06:03,838 --> 00:06:08,207 I looked at his face... 49 00:06:10,644 --> 00:06:13,442 He looks good to me. 50 00:06:18,786 --> 00:06:22,813 They ask for a psychiatrist. 51 00:06:22,923 --> 00:06:24,788 What's the point? 52 00:06:26,861 --> 00:06:28,658 So is he like the others? 53 00:06:29,196 --> 00:06:33,792 Yes. Confess intention, then say after that he is astonished. 54 00:06:35,736 --> 00:06:39,467 Satan made them do it that's all I can guess. 55 00:06:45,079 --> 00:06:46,774 Three cases in two months. 56 00:06:48,416 --> 00:06:50,111 What is happening? 57 00:06:50,951 --> 00:06:52,885 Media don't know? 58 00:06:52,987 --> 00:06:56,514 No. We have not released any details. 59 00:06:57,525 --> 00:06:59,550 There is no TV plot or book like this? 60 00:07:00,161 --> 00:07:01,890 None We check. 61 00:07:02,530 --> 00:07:04,998 There are no leaks either. 62 00:07:06,167 --> 00:07:10,399 Unless you have said something in one of your lectures. 63 00:07:10,704 --> 00:07:12,399 Give me a break! 64 00:07:12,506 --> 00:07:16,704 Actors are not related in any way, and they are all very rational. 65 00:07:17,845 --> 00:07:21,212 - So it just happened. - "Just happened"? 66 00:07:23,417 --> 00:07:26,648 People like to think a crime has several meanings. 67 00:07:27,354 --> 00:07:29,788 But most of them don't. 68 00:07:35,663 --> 00:07:38,530 So someone "just happened" to do this? 69 00:09:03,584 --> 00:09:05,051 Where is this? 70 00:09:07,054 --> 00:09:08,521 Shirasato Beach. 71 00:09:35,115 --> 00:09:36,582 Where is that? 72 00:09:36,951 --> 00:09:38,418 Shirasato Beach. 73 00:09:38,752 --> 00:09:40,242 Where? 74 00:09:40,354 --> 00:09:42,447 Shirasato, in Chiba. 75 00:09:42,556 --> 00:09:45,684 Shirasato? Where is it? 76 00:09:46,460 --> 00:09:48,223 Where did you go? 77 00:09:49,563 --> 00:09:51,030 There is no place 78 00:10:40,347 --> 00:10:41,644 Yes? 79 00:10:41,749 --> 00:10:43,216 What date? 80 00:10:43,817 --> 00:10:45,375 February 26. 81 00:10:47,955 --> 00:10:49,445 Where is this? 82 00:10:49,790 --> 00:10:51,519 I just said 83 00:10:51,625 --> 00:10:53,718 When was that? 84 00:10:54,261 --> 00:10:56,092 Only there. 85 00:10:56,864 --> 00:11:00,766 Eh, do you know who I am? 86 00:11:01,168 --> 00:11:02,499 What? 87 00:11:03,404 --> 00:11:06,840 I don't know who I am. 88 00:11:08,208 --> 00:11:09,675 What are you? Help me. 89 00:11:14,314 --> 00:11:15,781 Please. 90 00:11:16,316 --> 00:11:17,647 I don't remember anything! 91 00:11:19,053 --> 00:11:20,680 Can he drink? 92 00:11:25,392 --> 00:11:26,984 No, coffee is fine. 93 00:11:27,094 --> 00:11:28,789 Here. 94 00:11:29,630 --> 00:11:31,097 95 00:11:35,703 --> 00:11:39,662 What is the sound out there? 96 00:11:43,577 --> 00:11:45,044 Waves 97 00:11:51,318 --> 00:11:53,081 This is very quiet. 98 00:11:58,625 --> 00:12:03,562 "Mamiya" is written here. Could that be your name? 99 00:12:05,065 --> 00:12:06,430 I don't know You can be "Mr. Mamiya." 100 00:12:07,067 --> 00:12:09,592 Mamiya? 101 00:12:11,238 --> 00:12:12,637 It's okay. Mamiya can be my name. 102 00:12:14,908 --> 00:12:19,345 Maybe so. 103 00:12:20,748 --> 00:12:22,443 Maybe we should ask the police. 104 00:12:23,484 --> 00:12:26,009 No. There are no police. 105 00:12:27,387 --> 00:12:29,480 Why not? 106 00:12:29,590 --> 00:12:31,057 Then let's talk again. 107 00:12:41,301 --> 00:12:43,269 Maybe your family, your job. 108 00:12:43,871 --> 00:12:46,465 First tell me about yourself. 109 00:12:48,709 --> 00:12:50,574 me? 110 00:12:52,446 --> 00:12:53,743 I teach elementary school, and I'm married That's it. 111 00:12:54,281 --> 00:12:58,479 Where is your wife 112 00:12:59,653 --> 00:13:01,621 113 00:13:01,722 --> 00:13:03,189 Sleeping upstairs. 114 00:13:03,991 --> 00:13:05,891 Why did he do that? 115 00:13:06,193 --> 00:13:07,888 He has a fever. 116 00:13:08,796 --> 00:13:10,263 Who did it? 117 00:13:17,004 --> 00:13:18,528 Mr. Mamiya. 118 00:13:19,907 --> 00:13:21,431 Mr. Mamiya. 119 00:13:22,676 --> 00:13:24,143 Who is that? 120 00:13:24,244 --> 00:13:26,269 You, Mr. Mamiya. 121 00:13:36,323 --> 00:13:42,125 Now, I told you about me. Now you tell me about you. 122 00:13:43,430 --> 00:13:44,897 About me? 123 00:13:45,833 --> 00:13:47,232 Whatever. 124 00:13:47,935 --> 00:13:50,597 Not the name Mamiya bring anything back 125 00:13:52,840 --> 00:13:54,171 No. 126 00:13:55,943 --> 00:13:57,774 Why are you on the beach? 127 00:13:58,245 --> 00:13:59,405 Where? 128 00:13:59,513 --> 00:14:01,208 Shirasato Beach. 129 00:14:04,318 --> 00:14:07,151 I don't know what you are talking about Okay, let's talk Something else later. 130 00:14:10,357 --> 00:14:12,382 I want to hear about you. 131 00:14:12,492 --> 00:14:14,483 132 00:14:15,229 --> 00:14:17,220 I already said 133 00:14:20,167 --> 00:14:21,464 Yes? 134 00:14:23,670 --> 00:14:25,570 I don't remember I teach school There is only me and my wife. 135 00:14:28,842 --> 00:14:32,608 What does your wife do? 136 00:14:34,348 --> 00:14:36,111 None. She is a housewife. 137 00:14:36,216 --> 00:14:38,480 Who is it? 138 00:14:38,986 --> 00:14:40,112 My wife. 139 00:14:40,454 --> 00:14:42,115 Oh, women in pink negligee... 140 00:14:46,360 --> 00:14:51,388 do you see it? 141 00:14:54,001 --> 00:14:55,491 I don't remember anything. You did 142 00:14:56,803 --> 00:15:02,241 Tell me more about your wife. 143 00:15:13,587 --> 00:15:18,650 I'll be back soon. 144 00:15:30,103 --> 00:15:32,401 Bunch of idiots! 145 00:15:43,016 --> 00:15:44,574 What? Go to hell! 146 00:15:50,290 --> 00:15:52,815 Sorry to look after you. 147 00:15:57,069 --> 00:15:59,222 Here it is 148 00:15:51,333 --> 00:16:02,302 This is it. 149 00:16:06,506 --> 00:16:07,734 Good. Thank you. 150 00:16:07,841 --> 00:16:08,933 151 00:16:09,042 --> 00:16:10,907 Thank you very much. 152 00:16:11,011 --> 00:16:13,809 Takabe, just a minute. 153 00:17:15,042 --> 00:17:16,669 Hello. 154 00:17:16,777 --> 00:17:18,745 Sorry. Did I wake you up? 155 00:17:19,646 --> 00:17:21,170 I will do that 156 00:17:21,281 --> 00:17:22,509 No, I will... 157 00:17:22,616 --> 00:17:25,107 No, I feel good today. 158 00:17:35,495 --> 00:17:37,224 Where is the opening? 159 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 Here. 160 00:17:53,246 --> 00:17:57,012 - I pour beer for you. - thank you 161 00:18:06,426 --> 00:18:08,826 How does it work? Busy? 162 00:18:09,496 --> 00:18:12,829 Yes. How about you? 163 00:18:12,933 --> 00:18:17,700 me? I don't do anything all day long. 164 00:18:33,386 --> 00:18:34,819 Fumie. 165 00:18:37,724 --> 00:18:41,251 If this case ends, let's take a trip somewhere. 166 00:18:42,929 --> 00:18:44,658 Oh, it's okay... 167 00:18:44,764 --> 00:18:48,029 No, I want to go somewhere. 168 00:18:50,003 --> 00:18:54,406 We will definitely go. Where do you decide. 169 00:18:55,108 --> 00:18:56,541 Where? 170 00:18:56,643 --> 00:19:01,342 I will leave it to you. Okinawa, Hokkaido, anywhere. 171 00:19:03,416 --> 00:19:05,782 From one extreme to another. 172 00:19:08,188 --> 00:19:09,746 You decide. 173 00:19:12,025 --> 00:19:13,492 Alright. 174 00:20:00,907 --> 00:20:02,670 The victim is... 175 00:20:02,776 --> 00:20:07,213 Tomoko Hanaoka, 26, the suspect's wife. 176 00:20:07,314 --> 00:20:10,078 The carotid artery is cut. 177 00:20:12,018 --> 00:20:17,957 "The suspect teaches elementary school. Commits to his job, good teacher. 178 00:20:18,825 --> 00:20:23,660 High school classmates, married two years 179 00:20:23,763 --> 00:20:26,061 Neighbors describe them as a good partner. No problem with debt or anything. " 180 00:20:27,200 --> 00:20:29,668 Devil made him do it? 181 00:20:30,337 --> 00:20:32,669 Mr. Hanaoka... 182 00:20:57,364 --> 00:20:58,854 183 00:21:04,037 --> 00:21:05,937 Is that correct? 184 00:21:07,807 --> 00:21:09,035 Mr. Hanaoka? 185 00:21:13,179 --> 00:21:15,841 You sliced it open with a knife... 186 00:21:15,949 --> 00:21:19,908 from throat to chest 187 00:21:22,522 --> 00:21:23,853 Why? 188 00:21:25,792 --> 00:21:27,919 Why did you kill him like that? 189 00:21:29,329 --> 00:21:32,787 I don't know Why did I do it? 190 00:21:34,634 --> 00:21:38,195 Do you read some novels? or see some films like that? 191 00:21:40,807 --> 00:21:42,570 Did someone talk to you? 192 00:21:44,177 --> 00:21:45,269 No. 193 00:21:48,181 --> 00:21:49,546 I see. 194 00:21:53,219 --> 00:21:55,653 Do you hate your wife? 195 00:21:58,825 --> 00:22:03,922 Things that don't work well between you, are they 196 00:22:04,664 --> 00:22:06,894 No, that's not true. 197 00:22:07,467 --> 00:22:09,196 Then isn't that weird? 198 00:22:11,204 --> 00:22:13,604 What's the matter, Mr. Hanaoka? 199 00:22:24,384 --> 00:22:26,648 I remember everything. 200 00:22:27,854 --> 00:22:31,790 I killed Tomoko. At that time it seems... 201 00:22:33,326 --> 00:22:35,817 A natural thing to do. 202 00:22:39,032 --> 00:22:42,024 - Is there a fight? - Not. 203 00:22:42,702 --> 00:22:45,967 That's weird. Are you killed your wife for no reason? 204 00:22:48,875 --> 00:22:52,811 That's right. No reason. 205 00:22:55,115 --> 00:23:00,143 But I killed him! I killed Tomoko! 206 00:23:04,324 --> 00:23:07,259 Hanaoka, crying won't help. 207 00:23:08,161 --> 00:23:11,995 I will keep asking you questions until you tell me 208 00:23:13,032 --> 00:23:15,830 - I'm sure this is difficult for you... - That's enough, Takabe. 209 00:23:15,935 --> 00:23:18,495 - No. - Enough. 210 00:23:19,672 --> 00:23:20,969 Bring him. 211 00:23:23,543 --> 00:23:26,910 He doesn't lie. He remembers everything. 212 00:23:27,480 --> 00:23:30,313 Maybe he's really sane. 213 00:23:38,958 --> 00:23:40,482 Hey! Stop it! 214 00:23:41,494 --> 00:23:47,057 Will someone cut someone like that? because the devil made them do it? 215 00:23:55,141 --> 00:24:00,977 What if they all have similar trauma in their childhood? 216 00:24:01,614 --> 00:24:06,347 It has been oppressed for years, then they exploded. 217 00:24:06,653 --> 00:24:08,211 Could it happen? 218 00:24:08,555 --> 00:24:11,581 Since when did you become a psychiatrist? 219 00:24:12,392 --> 00:24:16,988 I've read. You know, my wife... 220 00:24:17,764 --> 00:24:20,232 Don't laugh Beginner's book 221 00:24:21,768 --> 00:24:25,534 Don't trust everything you read 222 00:24:25,805 --> 00:24:27,773 Now, it's in the book. 223 00:24:28,641 --> 00:24:32,634 No one can understand what motivates a criminal... 224 00:24:32,745 --> 00:24:34,872 Sometimes it's not even a criminal. 225 00:24:34,981 --> 00:24:38,280 Nobody understands. 226 00:24:42,755 --> 00:24:45,189 You enter too deep. 227 00:24:45,825 --> 00:24:51,457 No, what I want is to find the words that will explain the crime. 228 00:24:53,967 --> 00:24:55,662 That's my job. 229 00:24:57,170 --> 00:24:59,070 Yes, I think so. 230 00:25:01,875 --> 00:25:04,969 How is your wife, by the way? 231 00:25:06,012 --> 00:25:09,539 He goes to the hospital You are recommended. 232 00:25:11,217 --> 00:25:13,481 He is much better. 233 00:25:14,187 --> 00:25:15,484 Yes? 234 00:25:17,924 --> 00:25:19,824 At least, it seems like that. 235 00:25:20,860 --> 00:25:22,691 I don't know if he really is. 236 00:25:24,998 --> 00:25:26,329 Thank you very much. 237 00:25:26,432 --> 00:25:27,694 It's okay. 238 00:25:27,800 --> 00:25:30,291 - I might have to come again. - You might? 239 00:25:30,403 --> 00:25:33,566 Can you contact this clerk? if someone moves? 240 00:25:33,673 --> 00:25:36,005 - Alright. - Give him your number 241 00:26:36,803 --> 00:26:40,864 Hey you! What are you doing there? 242 00:26:42,442 --> 00:26:45,809 You will get hurt Down! 243 00:26:56,356 --> 00:26:58,620 I'm coming! 244 00:27:02,895 --> 00:27:04,226 Damn it! 245 00:27:05,565 --> 00:27:08,432 Name, address and unknown things. 246 00:27:08,968 --> 00:27:13,268 He seems to be in his late 20s. 247 00:27:14,707 --> 00:27:17,232 Yes I know that. 248 00:27:18,344 --> 00:27:20,778 Alright. thanks. 249 00:27:25,118 --> 00:27:27,882 Now, the station is looking for for information about you... 250 00:27:28,321 --> 00:27:30,551 But if you don't know yourself... 251 00:27:30,657 --> 00:27:32,386 Computers also have nothing. 252 00:27:44,003 --> 00:27:47,461 Don't worry Tomorrow we will take you to the hospital. 253 00:27:47,907 --> 00:27:49,898 Drink tea. 254 00:27:53,780 --> 00:27:55,611 Is this your place No, this is a police box. 255 00:27:57,150 --> 00:27:59,516 You're a cop Yes. 256 00:28:01,354 --> 00:28:02,946 257 00:28:03,056 --> 00:28:04,546 258 00:28:10,063 --> 00:28:12,395 Why am I talking to you? 259 00:28:14,033 --> 00:28:17,002 I want to ask a few questions. 260 00:28:19,872 --> 00:28:21,533 About me? 261 00:28:23,443 --> 00:28:28,176 Do you remember standing on the roof? 262 00:28:31,551 --> 00:28:35,009 How about coming to this police box with me? 263 00:28:39,092 --> 00:28:41,083 Is this a police box? 264 00:28:42,562 --> 00:28:43,927 Yes. 265 00:28:48,234 --> 00:28:49,701 Who are you? 266 00:28:55,174 --> 00:28:56,766 Oh Boy! 267 00:28:57,777 --> 00:28:59,369 Okay, enough. 268 00:29:02,648 --> 00:29:04,115 Can I smoke? 269 00:29:04,217 --> 00:29:05,514 Sure. 270 00:29:06,586 --> 00:29:08,577 You can't smoke here 271 00:29:08,688 --> 00:29:10,155 It's okay. 272 00:29:18,931 --> 00:29:20,262 Here. 273 00:29:21,334 --> 00:29:22,801 I'm on duty. 274 00:29:23,903 --> 00:29:24,995 Oh. 275 00:29:31,144 --> 00:29:32,236 Here. 276 00:29:32,345 --> 00:29:33,812 Oh, thank you. 277 00:29:36,115 --> 00:29:38,276 I'll go do my rounds. 278 00:29:54,834 --> 00:29:57,064 It must be hard work. 279 00:29:57,170 --> 00:29:59,934 Sometimes. 280 00:30:19,859 --> 00:30:21,326 I'm sleepy. 281 00:30:23,930 --> 00:30:25,488 I will take a nap. 282 00:30:26,365 --> 00:30:27,627 Good. 283 00:30:59,966 --> 00:31:01,160 Mr. Oida. 284 00:31:05,571 --> 00:31:07,061 Look at this. 285 00:31:19,285 --> 00:31:21,378 Do you hear me, right? 286 00:31:22,288 --> 00:31:23,346 Yes. 287 00:31:24,891 --> 00:31:26,882 Do you know what I want? 288 00:31:27,793 --> 00:31:29,727 I want to hear about you. 289 00:31:30,663 --> 00:31:31,857 Huh? 290 00:31:35,034 --> 00:31:36,501 Tell me. 291 00:31:46,913 --> 00:31:49,438 I think it's a cold. 292 00:31:53,920 --> 00:31:55,911 Does your throat hurt? 293 00:31:56,022 --> 00:31:57,717 Little. 294 00:32:01,027 --> 00:32:03,461 Lower your pants and lie down. 295 00:32:03,562 --> 00:32:04,859 What? 296 00:32:09,635 --> 00:32:12,195 Lower the pants and lie down. 297 00:32:13,105 --> 00:32:14,402 Good. 298 00:32:33,826 --> 00:32:35,521 That's pretty good. 299 00:32:39,432 --> 00:32:41,423 Raise the knee slightly. 300 00:32:47,606 --> 00:32:49,437 You're not shy, right? 301 00:32:50,676 --> 00:32:52,906 Your lymph nodes are slightly swollen. 302 00:32:53,012 --> 00:32:54,639 Good thanks. 303 00:33:19,338 --> 00:33:21,568 What do you want at this hour? 304 00:33:21,674 --> 00:33:23,767 Sorry. It won't take long. 305 00:33:25,711 --> 00:33:28,703 Ten minutes, and that's all! 306 00:33:29,782 --> 00:33:31,272 Listening to... 307 00:33:31,917 --> 00:33:35,080 You don't think it might be a kind of hypnosis, right? 308 00:33:35,421 --> 00:33:36,547 Huh? 309 00:33:36,822 --> 00:33:40,087 You know, someone looks on the flashing lights... 310 00:33:40,192 --> 00:33:43,093 then do whatever anyone else said that? 311 00:33:43,195 --> 00:33:45,561 "hypnotic suggestion." 312 00:33:46,565 --> 00:33:50,160 Is that possible? What do you think? 313 00:33:51,470 --> 00:33:53,768 you are the only one who dared to ask. 314 00:33:54,940 --> 00:33:55,964 OK? 315 00:33:56,075 --> 00:33:57,804 Have new evidence? 316 00:33:58,411 --> 00:34:00,072 Just an idea. 317 00:34:02,281 --> 00:34:06,308 Hypnosis itself very general technique 318 00:34:06,986 --> 00:34:10,285 But even if you manage hypnotize someone... 319 00:34:10,389 --> 00:34:13,825 you can't change understanding of their moral basis. 320 00:34:14,226 --> 00:34:18,026 Someone who thinks murder is evil won't kill anyone... 321 00:34:18,364 --> 00:34:20,696 under the advice of hypnosis. 322 00:34:27,673 --> 00:34:33,509 Can you encourage someone to cut in the "X" pattern? 323 00:34:35,481 --> 00:34:39,815 It took a long time to get it a suggestion like that in place. 324 00:34:39,919 --> 00:34:41,386 Not possible? 325 00:34:41,487 --> 00:34:43,114 I didn't say that... 326 00:34:43,456 --> 00:34:46,357 If hypnosis is genius. 327 00:34:47,560 --> 00:34:49,892 But why does someone do that? 328 00:34:51,597 --> 00:34:52,689 I don't know 329 00:34:52,798 --> 00:34:57,758 A killing sensation? Some sensations will occur! 330 00:34:59,472 --> 00:35:04,034 You say yourself that no one knows what motivates a criminal Pak Oida, do you know where the goods are? for Office Ward? 331 00:35:53,526 --> 00:35:57,462 Rack right hand. 332 00:35:57,563 --> 00:35:59,531 Yes, here it is As I said. 333 00:36:01,800 --> 00:36:03,768 Come back soon. 334 00:36:03,869 --> 00:36:05,336 Please enter. 335 00:36:14,146 --> 00:36:15,613 Sorry I'm late. 336 00:37:08,701 --> 00:37:09,827 It's okay. Did something happen? 337 00:37:12,271 --> 00:37:14,364 I'm lost. 338 00:37:14,473 --> 00:37:17,772 Lost? 339 00:37:17,876 --> 00:37:19,343 Yes. 340 00:37:19,445 --> 00:37:20,912 Do you come in other ways 341 00:37:21,013 --> 00:37:22,480 I don't know Suddenly I'm just I don't know where I am. 342 00:37:23,148 --> 00:37:25,173 343 00:37:25,684 --> 00:37:31,088 344 00:37:32,224 --> 00:37:34,317 How did you get here? 345 00:37:35,327 --> 00:37:36,817 I don't know I'm suddenly in front of from the hospital 346 00:37:38,297 --> 00:37:41,698 Well, everything works for the best. 347 00:37:43,135 --> 00:37:45,160 You go there. 348 00:37:45,271 --> 00:37:46,863 Yes. 349 00:37:46,972 --> 00:37:48,269 The book is... 350 00:37:48,807 --> 00:37:50,138 This is Bluebeard. Do you remember it? 351 00:37:51,710 --> 00:37:55,373 No, I've never seen it before. 352 00:37:59,285 --> 00:38:01,685 There is nothing physically wrong. 353 00:38:10,029 --> 00:38:12,327 Only sprained ankles. Nothing to worry about. 354 00:38:13,899 --> 00:38:17,357 So how do you remember? 355 00:38:19,438 --> 00:38:22,930 Tomorrow we will move you to the hospital with the right psychiatric department. 356 00:38:27,446 --> 00:38:33,407 Sure. 357 00:38:34,586 --> 00:38:35,883 How far do you remember? 358 00:38:43,996 --> 00:38:49,764 359 00:38:53,005 --> 00:38:56,532 I remember talking to you. 360 00:38:56,642 --> 00:38:57,734 There are concerns Concerns? About what? 361 00:38:57,843 --> 00:39:00,471 You're pretty calm You are the one who is worried. 362 00:39:01,647 --> 00:39:03,376 Sorry? 363 00:39:08,120 --> 00:39:10,179 Can I smoke? 364 00:39:11,123 --> 00:39:12,420 Don't smoke here. 365 00:39:13,926 --> 00:39:15,587 I see. 366 00:39:15,861 --> 00:39:17,795 What do you mean, I have a concern? 367 00:39:18,097 --> 00:39:19,564 Uh, what? 368 00:39:26,705 --> 00:39:29,299 I forgot. 369 00:39:32,144 --> 00:39:33,941 Water. 370 00:39:35,347 --> 00:39:36,507 Doctor, can I tell you something? 371 00:39:43,021 --> 00:39:44,511 Definitely. 372 00:40:21,293 --> 00:40:25,320 All those things were once inside me... 373 00:40:27,166 --> 00:40:28,633 now they are all outside 374 00:40:29,401 --> 00:40:33,929 I see... 375 00:40:34,840 --> 00:40:36,569 I can see everything in you, Doctor. 376 00:40:38,444 --> 00:40:39,911 377 00:40:40,679 --> 00:40:46,015 378 00:40:49,221 --> 00:40:51,553 But the inside of me... 379 00:40:53,192 --> 00:40:54,853 blank. 380 00:41:28,594 --> 00:41:30,289 Don't look at me 381 00:41:36,668 --> 00:41:39,296 Now you tell me about yourself. 382 00:41:40,572 --> 00:41:43,564 About me? What about me? 383 00:41:45,244 --> 00:41:47,235 Why are you a doctor? 384 00:41:48,046 --> 00:41:49,343 Why? 385 00:41:50,282 --> 00:41:53,774 You're just a woman Why are you a doctor? 386 00:41:54,887 --> 00:41:56,411 Only women That's what people say, right? 387 00:42:00,626 --> 00:42:05,120 They did it, right? 388 00:42:07,533 --> 00:42:09,000 Think back. 389 00:42:10,769 --> 00:42:12,259 Remember exactly how you feel. 390 00:42:13,705 --> 00:42:16,868 Only a woman. 391 00:42:19,945 --> 00:42:21,572 Women are lower forms of life than humans No? 392 00:42:25,617 --> 00:42:30,680 See? Now you remember. 393 00:42:36,962 --> 00:42:41,228 394 00:42:43,435 --> 00:42:45,562 When you were in medical school... 395 00:42:47,172 --> 00:42:51,074 You dissected the corpse, didn't you? 396 00:42:53,545 --> 00:42:55,410 The first body you have ever seen. 397 00:42:56,415 --> 00:42:58,383 That is a man, right? 398 00:43:00,552 --> 00:43:02,019 Think back. 399 00:43:03,755 --> 00:43:06,087 You have never seen a naked man before. 400 00:43:07,826 --> 00:43:11,660 You took your scalpel and cut him. 401 00:43:13,699 --> 00:43:18,102 It makes you feel good, right? 402 00:43:19,738 --> 00:43:21,205 No? 403 00:43:22,007 --> 00:43:23,304 Think back. 404 00:43:24,843 --> 00:43:27,334 You want to be a surgeon... 405 00:43:28,347 --> 00:43:32,841 but you are not sure you can, and you end up with GP. 406 00:43:34,586 --> 00:43:35,746 No. 407 00:43:37,456 --> 00:43:42,359 What you really want to do is cut by an open man You shot him in the head. 408 00:44:46,858 --> 00:44:48,883 Isn't that enough? 409 00:44:49,728 --> 00:44:51,821 410 00:44:54,700 --> 00:45:00,639 411 00:45:02,074 --> 00:45:03,371 412 00:45:04,443 --> 00:45:07,708 413 00:45:07,813 --> 00:45:09,280 414 00:45:10,415 --> 00:45:11,882 415 00:45:13,719 --> 00:45:18,452 416 00:45:19,391 --> 00:45:21,518 417 00:45:22,961 --> 00:45:27,295 418 00:45:27,399 --> 00:45:29,128 419 00:45:29,968 --> 00:45:31,196 420 00:45:32,003 --> 00:45:36,531 421 00:45:38,643 --> 00:45:43,137 422 00:45:43,248 --> 00:45:46,274 423 00:45:46,818 --> 00:45:50,185 424 00:45:53,191 --> 00:45:56,456 425 00:45:58,130 --> 00:46:01,361 Yes, that must be weird. 426 00:46:02,167 --> 00:46:03,725 May I 427 00:46:06,304 --> 00:46:08,829 I am Sakuma, a psychiatrist. 428 00:46:09,341 --> 00:46:14,176 Officer Oida, do you remember? see something shiny? 429 00:46:14,279 --> 00:46:15,746 For example... 430 00:46:17,115 --> 00:46:18,980 something like this? 431 00:46:21,086 --> 00:46:22,110 No. 432 00:46:23,388 --> 00:46:27,188 Do you talk to anyone? before committing a crime? 433 00:46:28,026 --> 00:46:29,323 No. 434 00:46:31,396 --> 00:46:35,264 Really? Trying to remember. 435 00:46:35,634 --> 00:46:39,331 Do you think you can stop doing that? 436 00:46:39,437 --> 00:46:40,927 Continue. 437 00:46:41,306 --> 00:46:43,001 Don't stop You've talked to someone, haven't you? 438 00:46:43,542 --> 00:46:47,273 We know you did it. Look at the light. 439 00:46:47,379 --> 00:46:50,473 No. 440 00:46:51,483 --> 00:46:52,950 Yes, you did Who is that? 441 00:46:53,051 --> 00:46:55,383 442 00:46:55,687 --> 00:46:57,382 What's the name 443 00:46:57,489 --> 00:46:58,956 I am not! 444 00:47:00,759 --> 00:47:02,852 - Enough! - Pak Oida 445 00:47:04,863 --> 00:47:08,765 You must have seen light like this. 446 00:47:08,867 --> 00:47:10,596 There are people there 447 00:47:11,870 --> 00:47:15,169 Someone told you to do this, no? 448 00:47:16,508 --> 00:47:18,237 Who is that? 449 00:47:18,944 --> 00:47:24,746 Maybe someone is there. 450 00:47:24,850 --> 00:47:26,818 - there there - I don't know 451 00:47:26,918 --> 00:47:30,513 Of course you know. Who is that? 452 00:47:31,156 --> 00:47:33,283 Tell me the name. 453 00:47:34,492 --> 00:47:39,293 - Name? - Yes, the name. What's the name? He... doesn't have a name. 454 00:47:41,099 --> 00:47:43,897 What do you mean? Mr. Oida, look at the light! 455 00:47:44,169 --> 00:47:48,230 Enough! 456 00:47:48,340 --> 00:47:49,864 Excuse me. I am thirsty. 457 00:48:05,891 --> 00:48:09,349 This is hypnosis! 458 00:48:19,804 --> 00:48:21,635 We can't be sure. 459 00:48:21,740 --> 00:48:24,106 460 00:48:24,376 --> 00:48:26,435 But it's not normal! 461 00:48:26,711 --> 00:48:28,975 I decide what is normal. 462 00:48:30,048 --> 00:48:31,913 Stop people who are traumatized. 463 00:48:32,017 --> 00:48:37,284 Sakuma, we did not advise this man, we interrogated him! 464 00:48:53,138 --> 00:48:54,662 - Don't move! - But... 465 00:48:54,773 --> 00:48:56,604 Stay there 466 00:49:37,882 --> 00:49:40,214 Mr. Oida? Mr. Oida? 467 00:49:42,587 --> 00:49:45,055 What did you just do? 468 00:49:46,091 --> 00:49:48,491 Just now? There is no. 469 00:49:48,927 --> 00:49:51,020 What is motion? Do you make it with your hands? 470 00:49:53,765 --> 00:49:54,993 This? 471 00:50:00,238 --> 00:50:01,762 I don't know Nothing special 472 00:50:03,241 --> 00:50:05,402 Tell me about what you just did. 473 00:50:05,677 --> 00:50:08,510 I just thought Tamura Officer. 474 00:50:15,120 --> 00:50:18,214 That's all. 475 00:50:21,126 --> 00:50:22,593 Nothing more than that. 476 00:50:23,928 --> 00:50:27,591 477 00:51:17,415 --> 00:51:19,940 How long will this last? 478 00:51:21,453 --> 00:51:22,920 Good. 479 00:51:29,861 --> 00:51:30,987 Mr. Takabe! 480 00:51:34,132 --> 00:51:35,793 What are you doing? 481 00:51:35,900 --> 00:51:38,926 Another murder Toilet in Chuo Park. Go there 482 00:51:39,437 --> 00:51:45,034 There are reports of suspicious people at Shiomicho Hospital. 483 00:51:45,143 --> 00:51:47,737 Oida took him there. 484 00:52:00,758 --> 00:52:02,623 - Amnesia - Apparently. 485 00:52:02,727 --> 00:52:05,787 - Where is he? - He is not in his room. 486 00:52:06,197 --> 00:52:08,825 - So where is he - They say he hasn't gone 487 00:53:08,226 --> 00:53:10,194 I know you are here 488 00:53:20,438 --> 00:53:22,906 Step here, please. 489 00:53:24,175 --> 00:53:27,076 - Where? - this 490 00:53:27,912 --> 00:53:31,211 I don't know where "here" is. 491 00:53:31,316 --> 00:53:35,343 Then, I have to come to you. 492 00:53:48,166 --> 00:53:49,690 Where are you 493 00:53:51,536 --> 00:53:53,003 Exit. 494 00:53:54,472 --> 00:53:55,962 Who are you? 495 00:54:00,178 --> 00:54:01,645 POLICE. 496 00:54:02,180 --> 00:54:03,545 Who? 497 00:54:04,315 --> 00:54:06,044 Police. 498 00:54:08,519 --> 00:54:10,885 Do you understand my question? 499 00:54:12,957 --> 00:54:16,120 I have a number of questions to ask you. 500 00:54:20,365 --> 00:54:22,663 I want to hear about you. 501 00:54:22,767 --> 00:54:25,600 I am asking a question! You answer! 502 00:54:27,438 --> 00:54:29,167 Who are you? 503 00:54:30,041 --> 00:54:31,531 Where are you 504 00:54:32,577 --> 00:54:35,478 - Who are you? - A detective! 505 00:54:37,315 --> 00:54:39,112 Stop playing around! 506 00:54:50,061 --> 00:54:51,528 Name? 507 00:54:54,132 --> 00:54:55,599 I forgot. 508 00:54:58,469 --> 00:55:01,199 Address? Age? Occupation? 509 00:55:02,840 --> 00:55:04,535 Don't know When did you check in? 510 00:55:08,012 --> 00:55:10,674 Where? 511 00:55:12,450 --> 00:55:13,917 Hospital. 512 00:55:14,018 --> 00:55:15,781 Shiomicho Hospital. 513 00:55:16,788 --> 00:55:18,312 You see Dr. Miyajima. 514 00:55:18,990 --> 00:55:22,118 515 00:55:25,730 --> 00:55:27,197 Where? 516 00:55:30,034 --> 00:55:31,729 We will go round and round! 517 00:55:53,958 --> 00:55:56,927 Have you ever met? one of these people? 518 00:55:59,897 --> 00:56:01,524 I don't remember What about this person? 519 00:56:07,772 --> 00:56:10,673 I don't know This is you. 520 00:56:16,247 --> 00:56:17,942 It seems to me. 521 00:56:18,750 --> 00:56:20,945 So now we are sure of one thing. 522 00:56:38,970 --> 00:56:40,562 That's you. OK? 523 00:56:40,671 --> 00:56:43,367 I don't know him. 524 00:56:43,775 --> 00:56:46,175 So this is me? 525 00:56:47,445 --> 00:56:49,379 A detective. How about this? 526 00:56:51,182 --> 00:56:53,116 Bodies. 527 00:57:02,460 --> 00:57:05,190 - Do you like this? - Not. 528 00:57:11,335 --> 00:57:12,893 If you don't like them, why do you have them? 529 00:57:14,972 --> 00:57:17,440 This is my job. 530 00:57:19,076 --> 00:57:22,910 Job? 531 00:57:23,281 --> 00:57:24,839 What is your job? 532 00:57:26,117 --> 00:57:27,584 533 00:57:29,554 --> 00:57:31,078 534 00:57:32,790 --> 00:57:35,452 At present, asking questions. 535 00:57:37,361 --> 00:57:38,828 Why? 536 00:57:39,263 --> 00:57:42,664 You are an important source of information. 537 00:57:43,901 --> 00:57:46,802 me? Why? 538 00:57:50,475 --> 00:57:54,343 We found your fingerprint in Hanaoka's house 539 00:57:54,445 --> 00:58:00,008 Do you remember or not, you know him. 540 00:58:03,020 --> 00:58:06,387 Oh, is that what you mean? 541 00:58:09,327 --> 00:58:11,795 You know a lot, Detective. 542 00:58:12,330 --> 00:58:15,026 It's not what's in your head. 543 00:58:16,734 --> 00:58:18,201 my head? 544 00:58:25,209 --> 00:58:26,676 Here? 545 00:58:30,214 --> 00:58:34,150 Your attitude doesn't help you at all. 546 00:58:34,986 --> 00:58:36,453 Why? 547 00:58:38,089 --> 00:58:41,149 Right. I want you to try and remember from the beginning. 548 00:58:42,093 --> 00:58:47,429 Do you admit you at the Shiomicho Hospital? 549 00:58:47,999 --> 00:58:51,560 What's wrong? Why are you raising your voice? 550 00:58:52,370 --> 00:58:53,962 Because you won't answer it. 551 00:58:54,071 --> 00:58:57,040 - Why? - answer my question 552 00:58:57,141 --> 00:58:58,938 Can I smoke? 553 00:59:02,013 --> 00:59:03,981 - No! - Takabe 554 00:59:09,854 --> 00:59:11,344 Detective? 555 00:59:12,456 --> 00:59:13,946 Yes? 556 00:59:15,526 --> 00:59:19,155 Tell me more about yourself. 557 00:59:21,165 --> 00:59:22,792 After you talk 558 00:59:23,301 --> 00:59:25,929 Stop it! Leave him alone! 559 00:59:34,845 --> 00:59:37,575 I need to check it... 560 00:59:37,682 --> 00:59:41,345 But I see clear symptoms of typical psychosis. 561 00:59:42,587 --> 00:59:44,714 Don't get in it with him. 562 00:59:46,157 --> 00:59:48,387 You will only be angry Hey, are you okay? 563 00:59:57,835 --> 01:00:00,565 Yes. I am doing fine. 564 01:00:01,105 --> 01:00:02,697 I went to a department store, and I got lost 565 01:01:21,218 --> 01:01:25,746 I see. 566 01:01:27,158 --> 01:01:28,648 567 01:01:29,794 --> 01:01:31,989 We need toothbrushes. 568 01:01:32,730 --> 01:01:34,925 We will, right? 569 01:01:36,367 --> 01:01:40,326 What if we stay at a hotel... 570 01:01:40,438 --> 01:01:43,930 where did they not give you one? 571 01:01:50,915 --> 01:01:55,318 I'm going to shop, okay? 572 01:01:58,923 --> 01:02:02,154 You are tired. 573 01:02:03,527 --> 01:02:05,552 You don't need to do it everything for me We also don't need to travel. 574 01:02:09,366 --> 01:02:13,359 We will make the trip. Certainly. 575 01:02:17,508 --> 01:02:21,376 My next vacation 576 01:02:23,748 --> 01:02:25,579 Of course. 577 01:02:32,356 --> 01:02:33,653 Hey. 578 01:02:35,459 --> 01:02:36,790 Putting aside all the men's items. 579 01:02:37,061 --> 01:02:39,256 But he is a witness, not a suspect. 580 01:02:39,363 --> 01:02:43,322 I don't care Job. 581 01:02:43,434 --> 01:02:45,334 What is that? 582 01:03:00,885 --> 01:03:02,318 Scars from burns Not too old 583 01:03:02,419 --> 01:03:06,150 584 01:03:06,257 --> 01:03:09,249 Probably caused by contact with metal. 585 01:03:10,161 --> 01:03:12,186 Something round and hot. 586 01:03:12,830 --> 01:03:14,263 Round and hot This way. 587 01:03:46,831 --> 01:03:48,230 There is no home 588 01:04:04,381 --> 01:04:06,178 - do you have the key? - Yeah. 589 01:04:06,283 --> 01:04:08,308 Is Mr. Mamiya in some kind of problem? 590 01:04:11,889 --> 01:04:14,915 That's what I'm looking for here. 591 01:04:15,192 --> 01:04:16,989 I see. Well, it's all yours. 592 01:04:17,094 --> 01:04:19,756 Excuse me. 593 01:04:21,999 --> 01:04:23,466 When was the last time you met Pak Mamiya? 594 01:04:24,168 --> 01:04:26,762 About six months ago, maybe. 595 01:04:27,371 --> 01:04:30,772 I'm not here much. 596 01:04:31,175 --> 01:04:33,609 He paid rent a year in advance. 597 01:04:33,878 --> 01:04:36,438 I will go down if you need me. 598 01:04:36,947 --> 01:04:39,211 SEVERE PERSONALITYDISORDERS: PSYCHOTHERAPY STRATEGY 599 01:05:04,174 --> 01:05:07,871 600 01:05:09,947 --> 01:05:13,212 PSYCHODYNAMIC PSYCHOTHERAPYOF PATIENT BORDERLINE by OTTO KERNBERG 601 01:05:15,085 --> 01:05:17,713 THEORYOF PSYCHOANAL YSIS by CARL GUSTAVJ UNG 602 01:05:27,031 --> 01:05:29,591 PERSONAL DISORDERS 603 01:05:32,670 --> 01:05:35,639 MESMERISM AND FINALLY PROTECTION PROTECTION 604 01:05:36,573 --> 01:05:39,542 MESMER, OU L 'EXTASE MAGNETIQUE 605 01:05:55,459 --> 01:05:58,485 ANI MAL MAGNETISM AND ITS PSYCHOLOGICAL EFFECTS 606 01:06:02,132 --> 01:06:05,465 KUNI HI KO MAMIYA MUSASHI NOT MEDICAL UNIVERSITY 607 01:06:24,555 --> 01:06:27,080 HIPNOSE 608 01:07:15,839 --> 01:07:19,275 Sakuma, I already know who we are 609 01:07:20,477 --> 01:07:22,502 Kunihiko Mamiya. 610 01:07:22,613 --> 01:07:26,049 A psychology student up to three years ago. 611 01:07:27,184 --> 01:07:31,484 The professors say that he didn't appear for the class Yes, just like you 612 01:07:32,289 --> 01:07:34,154 613 01:07:34,792 --> 01:07:39,491 Then he lives in the part-timer in the junkyard in Kawasaki. 614 01:07:40,697 --> 01:07:43,427 Maybe that's where he was burned. 615 01:07:44,034 --> 01:07:45,899 Missing six months ago. 616 01:07:47,171 --> 01:07:50,470 No, I don't know what he did. 617 01:07:52,409 --> 01:07:56,175 Have you ever heard of Mesmer? 618 01:08:02,786 --> 01:08:05,550 Good. Tell me when I'm back. 619 01:09:18,996 --> 01:09:22,830 What's wrong? What happened? 620 01:09:27,771 --> 01:09:31,263 Don't scare me like that! Are you sick? 621 01:09:32,843 --> 01:09:35,038 Why are you home now? 622 01:09:36,847 --> 01:09:38,314 It's okay. 623 01:09:39,082 --> 01:09:42,074 He is sick I have transferred him to the hospital - to whose authority? - mine 624 01:09:42,186 --> 01:09:44,882 - Are you trying to take it from me? - Right. 625 01:09:45,522 --> 01:09:48,286 626 01:09:48,392 --> 01:09:52,055 It's very dangerous to let you keep talking to that guy 627 01:09:53,197 --> 01:09:55,062 You bastard! 628 01:09:55,899 --> 01:09:59,699 - Hey! What about Mesmer? - I will ask him 629 01:10:09,146 --> 01:10:11,410 Nobody saw it. 630 01:10:13,250 --> 01:10:14,774 Open 631 01:10:25,562 --> 01:10:26,961 Move. 632 01:10:46,083 --> 01:10:49,712 What's wrong? Your hands tremble. 633 01:10:56,893 --> 01:10:58,485 I found. 634 01:11:00,163 --> 01:11:04,657 Your name is Kunihiko Mamiya. 635 01:11:06,536 --> 01:11:07,833 Is that correct? 636 01:11:07,938 --> 01:11:12,534 Mamiya, who is this man? is called Mesmer? 637 01:11:13,176 --> 01:11:14,643 Who? 638 01:11:14,978 --> 01:11:16,445 Mesmer. 639 01:11:18,115 --> 01:11:21,744 At the University you learned about Mesmer... 640 01:11:22,152 --> 01:11:24,620 and hypnosis advice. 641 01:11:25,422 --> 01:11:26,889 What? 642 01:11:27,958 --> 01:11:30,222 Do you remember or not... 643 01:11:30,927 --> 01:11:36,866 I will ask you to submit it for alleged incitement to murder. 644 01:11:38,602 --> 01:11:40,365 This is over. 645 01:11:46,443 --> 01:11:49,469 You see your wife died, right? 646 01:11:56,987 --> 01:11:59,820 Your wife is sick, isn't she? 647 01:12:02,392 --> 01:12:04,986 Is it difficult to care for him at home? 648 01:12:07,664 --> 01:12:11,031 Where did you hear that? 649 01:12:12,102 --> 01:12:14,798 The other detective told me. 650 01:12:18,608 --> 01:12:22,442 Does it bother you, talking about your wife 651 01:12:29,686 --> 01:12:33,679 However, there will be a lot of time. 652 01:12:35,359 --> 01:12:37,919 You can't get out of here 653 01:12:38,028 --> 01:12:39,859 You want to get out. 654 01:12:39,963 --> 01:12:41,760 I know what you are doing 655 01:12:41,865 --> 01:12:46,495 Say whatever you like. That's why you came, right? 656 01:12:50,073 --> 01:12:55,409 You instilled the advice on hypnosis in the minds of those people. 657 01:12:55,512 --> 01:12:58,845 It's hard to be a detective with a crazy wife 658 01:12:58,949 --> 01:13:00,246 Shut up! 659 01:13:00,350 --> 01:13:04,980 You do it by keeping your work and your home life completely separated. 660 01:13:05,088 --> 01:13:06,783 How do you do it? 661 01:13:06,890 --> 01:13:10,223 Detective or husband... 662 01:13:11,928 --> 01:13:14,055 How do you hypnotize them? 663 01:13:14,164 --> 01:13:16,758 Nothing is real to you. 664 01:13:20,937 --> 01:13:22,427 Your wife knows that too 665 01:13:22,539 --> 01:13:24,439 How do you hypnotize them? 666 01:13:26,343 --> 01:13:27,640 Watching. 667 01:13:32,082 --> 01:13:33,549 You're right. 668 01:13:34,351 --> 01:13:38,845 My wife is a burden. I know. You don't need to tell me! 669 01:13:41,191 --> 01:13:42,715 I'm a detective 670 01:13:43,360 --> 01:13:47,820 I have been taught not to show it emotions, even with my family And this is the result! 671 01:13:47,931 --> 01:13:50,866 672 01:13:56,406 --> 01:13:58,931 I do not understand him. 673 01:13:59,075 --> 01:14:02,203 He doesn't understand what I'm experiencing I know it's my fault That's how it is. Continue? 674 01:14:02,646 --> 01:14:06,377 What else can you do? 675 01:14:06,483 --> 01:14:07,916 That's right! What else is there? 676 01:14:08,018 --> 01:14:11,044 Do you think that is the way I want to end? 677 01:14:16,960 --> 01:14:21,329 But people aren't like that! 678 01:14:26,603 --> 01:14:28,867 Oh, so people must be blamed... 679 01:14:29,739 --> 01:14:33,675 People like you. 680 01:14:34,711 --> 01:14:36,838 I spent my whole life caring for my wife! 681 01:14:53,063 --> 01:14:57,056 everything will be fine with my wife and me 682 01:15:18,688 --> 01:15:21,623 He I can forgive... 683 01:15:26,363 --> 01:15:28,331 but you can not. 684 01:15:30,767 --> 01:15:33,258 Good. 685 01:16:03,066 --> 01:16:04,431 686 01:16:05,769 --> 01:16:07,999 It's my turn. I want the whole story. 687 01:16:10,040 --> 01:16:11,837 All of that. 688 01:16:16,646 --> 01:16:18,045 What's wrong? 689 01:16:22,085 --> 01:16:24,451 Can't talk without your match? 690 01:16:30,160 --> 01:16:31,855 Here. 691 01:16:40,437 --> 01:16:42,302 You are amazing, you 692 01:17:37,027 --> 01:17:42,363 Water will calm you down. 693 01:17:46,803 --> 01:17:51,035 This will make you happy, empty. 694 01:17:53,943 --> 01:17:58,312 You will be reborn, just like me. 695 01:18:18,601 --> 01:18:20,535 Are you okay? 696 01:18:21,271 --> 01:18:22,795 Are you 697 01:18:24,074 --> 01:18:26,269 Did you tell me about me? 698 01:18:26,976 --> 01:18:31,436 Uh, alright, you know, he keeps asking all these questions... 699 01:18:43,426 --> 01:18:47,522 Mesmer is an 18th century Austrian doctor 700 01:18:48,498 --> 01:18:50,898 The first person to learn hypnosis. 701 01:18:52,435 --> 01:18:55,871 It was not recognized at that time as medical treatment. 702 01:18:56,673 --> 01:19:01,007 They see it as fakery, magic... 703 01:19:01,478 --> 01:19:02,968 or magic. 704 01:19:05,014 --> 01:19:06,140 And? 705 01:19:06,416 --> 01:19:09,510 There's still a lot we don't know about Mesmer 706 01:19:10,420 --> 01:19:13,878 Someone said he really learned magic and alchemy. 707 01:19:16,459 --> 01:19:18,791 And Mamiya did it? 708 01:19:21,698 --> 01:19:22,995 If so... 709 01:19:23,867 --> 01:19:26,859 The diagnosis is simple. 710 01:19:27,370 --> 01:19:31,534 He's just a megalomaniac. 711 01:19:33,076 --> 01:19:34,373 But that's not it. 712 01:19:35,211 --> 01:19:39,773 He has really lost his memory, But if not he is not abnormal. 713 01:19:40,750 --> 01:19:45,778 But he is also a man with a very complex personality. 714 01:19:47,757 --> 01:19:50,692 I see. Well. 715 01:19:57,734 --> 01:19:59,167 Takabe... 716 01:20:00,870 --> 01:20:02,701 don't talk to him 717 01:20:03,606 --> 01:20:05,801 You don't know what can happen. 718 01:20:07,243 --> 01:20:08,972 Don't enter too deep. 719 01:20:10,380 --> 01:20:11,870 I know. 720 01:20:46,716 --> 01:20:47,683 Takabe. 721 01:20:54,991 --> 01:21:00,952 Mr. Mamiya, can you tell us your name or date of birth 722 01:21:01,798 --> 01:21:03,857 Whatever you remember 723 01:21:10,240 --> 01:21:11,639 OK? 724 01:21:11,808 --> 01:21:15,335 Do you remember anything about yourself No. 725 01:21:19,349 --> 01:21:20,816 Mr. Mamiya... 726 01:21:21,217 --> 01:21:22,775 Do you know the situation? Are you at this time? 727 01:21:23,486 --> 01:21:27,752 I mean the charges against you. 728 01:21:29,893 --> 01:21:32,828 Who are you? 729 01:21:34,797 --> 01:21:36,287 Fujiwara, from headquarters. 730 01:21:37,133 --> 01:21:39,363 Well, Mr. Mamiya? 731 01:21:40,570 --> 01:21:42,299 Do you understand why are you here now 732 01:21:43,172 --> 01:21:47,438 What? 733 01:21:47,977 --> 01:21:49,376 734 01:21:49,479 --> 01:21:52,107 Don't ask questions, answer them. 735 01:21:52,215 --> 01:21:53,773 What question 736 01:21:53,883 --> 01:21:55,544 Mr. Mamiya... 737 01:21:56,252 --> 01:22:00,086 incitement to kill can carry the death penalty. 738 01:22:00,823 --> 01:22:03,314 Do you understand that? 739 01:22:03,426 --> 01:22:05,394 Is that your boss? 740 01:22:05,728 --> 01:22:07,093 Yes. 741 01:22:09,265 --> 01:22:10,732 It must be an obstacle. 742 01:22:10,833 --> 01:22:14,064 Mr. Mamiya, answer my question. 743 01:22:14,871 --> 01:22:16,498 Who are you? 744 01:22:17,507 --> 01:22:19,099 Fujiwara. Headquarter. 745 01:22:19,208 --> 01:22:20,334 Who? 746 01:22:20,443 --> 01:22:22,638 - Are you smart? - Who are you? 747 01:22:26,049 --> 01:22:29,314 Takabe, what's with this man? 748 01:22:29,585 --> 01:22:32,213 - I ask who you are - Answer my question! 749 01:22:33,189 --> 01:22:36,989 Alright, I'll ask again. 750 01:22:38,628 --> 01:22:40,528 Fujiwara-of-Headquarters. 751 01:22:42,065 --> 01:22:43,362 Who are you? 752 01:22:46,069 --> 01:22:49,766 What do you really mean? 753 01:22:51,808 --> 01:22:54,072 You think about that. 754 01:23:00,216 --> 01:23:01,740 I'm very sorry! 755 01:23:02,418 --> 01:23:05,615 You have to understand, he has amnesia. 756 01:23:08,791 --> 01:23:10,554 How much. 757 01:23:14,764 --> 01:23:17,255 They don't understand, right? 758 01:23:19,135 --> 01:23:20,466 About me... 759 01:23:21,504 --> 01:23:22,835 or about you 760 01:23:27,577 --> 01:23:32,378 Detective, did you hear my voice? 761 01:23:35,218 --> 01:23:36,947 You did it, right? 762 01:23:39,322 --> 01:23:43,656 That proves that you are a special person. 763 01:23:47,497 --> 01:23:49,522 You know from the beginning. 764 01:23:51,901 --> 01:23:53,528 So am I. 765 01:23:55,772 --> 01:23:58,036 You are different from them. 766 01:24:02,145 --> 01:24:03,772 You are someone... 767 01:24:04,747 --> 01:24:09,582 who can understand what I actually say Bring him away. 768 01:24:16,192 --> 01:24:17,250 Will Okinawa be warm? 769 01:26:34,564 --> 01:26:36,623 770 01:26:40,102 --> 01:26:42,366 Let's eat lots of good food. 771 01:26:44,640 --> 01:26:47,165 What do you want to eat? 772 01:26:49,812 --> 01:26:53,578 Fumie, we don't go to Okinawa. 773 01:26:54,951 --> 01:26:56,248 I know. 774 01:27:05,194 --> 01:27:09,631 The sea must be beautiful. 775 01:27:15,671 --> 01:27:18,435 It was only until my work died down. 776 01:27:19,575 --> 01:27:21,133 I understand. 777 01:27:21,577 --> 01:27:23,135 I'll take the bag. 778 01:27:23,946 --> 01:27:25,709 Can we leave? 779 01:27:30,720 --> 01:27:33,416 Thank you doctor. 780 01:27:36,092 --> 01:27:37,616 Mr. Takabe. 781 01:27:39,528 --> 01:27:41,996 Not good at working too hard. 782 01:27:44,533 --> 01:27:48,902 You look sicker than your wife. 783 01:27:55,511 --> 01:27:59,948 Sorry, I don't have a tag. I want to know where it's going. 784 01:28:00,383 --> 01:28:02,442 A week ago, right? 785 01:28:02,551 --> 01:28:03,882 Yes. 786 01:28:05,187 --> 01:28:06,711 Mr. Takabe? 787 01:28:06,822 --> 01:28:09,086 Please wait a moment. 788 01:28:26,976 --> 01:28:29,638 I'm sorry, sir, but it's not here. 789 01:28:30,713 --> 01:28:32,510 That's impossible. 790 01:28:34,383 --> 01:28:36,977 Maybe you brought it to another place? 791 01:28:37,086 --> 01:28:38,212 No. 792 01:28:38,321 --> 01:28:40,414 Or you give it to your wife. 793 01:28:40,523 --> 01:28:41,717 No. 794 01:28:51,300 --> 01:28:53,461 Can I take your plate Yes. 795 01:28:55,204 --> 01:28:56,535 Yes? 796 01:29:06,415 --> 01:29:07,780 Sakuma? 797 01:29:08,918 --> 01:29:10,408 What? 798 01:29:11,821 --> 01:29:13,288 No I'm not busy. 799 01:29:14,890 --> 01:29:16,619 Now? 800 01:29:18,461 --> 01:29:19,428 I want to show you something. 801 01:29:26,068 --> 01:29:28,366 What? 802 01:29:28,771 --> 01:29:29,999 A film about hypnotherapy. The university put it on video. 803 01:29:30,106 --> 01:29:34,372 The oldest material about hypnotism in Japan. 804 01:29:37,446 --> 01:29:43,009 This may come from the end of the 19th century. 805 01:29:45,020 --> 01:29:49,389 Look at the man's hand. 806 01:30:00,636 --> 01:30:02,900 807 01:30:06,409 --> 01:30:10,368 You have to look closely. See? There. 808 01:30:11,213 --> 01:30:13,977 Do you see what X looks like? 809 01:30:28,297 --> 01:30:31,027 - Is that it? - Yeah. 810 01:30:31,467 --> 01:30:33,059 What does that mean? 811 01:30:33,803 --> 01:30:38,604 His name is Suzu Murakawa. He was treated for hysteria. 812 01:30:39,241 --> 01:30:41,334 That's all recorded. 813 01:30:43,512 --> 01:30:45,844 Police records say... 814 01:30:48,017 --> 01:30:54,252 he was arrested for the murder of his son in 1898. 815 01:30:57,159 --> 01:31:00,925 He seems to have killed him... 816 01:31:02,498 --> 01:31:06,093 by carving the shape from a cross to his neck. 817 01:31:08,404 --> 01:31:10,395 That's all we know. 818 01:31:11,941 --> 01:31:14,307 Did Mamiya see this film? 819 01:31:15,110 --> 01:31:16,737 I don't know There are not many opportunities Even medical students will see it. 820 01:31:17,179 --> 01:31:20,945 821 01:31:22,284 --> 01:31:26,050 But even if he... 822 01:31:27,423 --> 01:31:32,087 it still won't explain the action 823 01:31:36,899 --> 01:31:39,527 Who is this guy in this film? 824 01:31:40,736 --> 01:31:42,260 Unknown 825 01:31:42,938 --> 01:31:48,376 We know, however, why he doesn't show his face to the camera. 826 01:31:51,180 --> 01:31:56,208 Do you know what they called hypnosis in Japan at that time? 827 01:31:59,221 --> 01:32:00,745 "Soul witch." 828 01:32:01,624 --> 01:32:05,560 Like clairvoyance, spiritualism... that kind of thing 829 01:32:07,596 --> 01:32:13,296 Authorities of all ages always suppress the occult... 830 01:32:15,638 --> 01:32:20,473 and the Meiji government at that time will suppress this technique. 831 01:32:21,644 --> 01:32:27,446 It will only be done in a secret ceremony 832 01:33:13,996 --> 01:33:16,487 HERESIES 833 01:33:22,271 --> 01:33:24,831 CHAPTER 4... MESMER 834 01:35:18,487 --> 01:35:20,011 Sakuma. 835 01:35:29,898 --> 01:35:30,865 Huh? 836 01:35:31,633 --> 01:35:35,330 So, is that Mamiya? 837 01:35:37,072 --> 01:35:39,905 What do you think Tell me. 838 01:35:41,977 --> 01:35:43,672 A missionary. 839 01:35:44,713 --> 01:35:46,271 A missionary? 840 01:35:47,483 --> 01:35:50,850 Sent to spread the ceremony. 841 01:35:56,158 --> 01:35:59,650 Sorry, I just imagined something. 842 01:36:01,697 --> 01:36:03,892 What am I saying 843 01:36:04,566 --> 01:36:07,501 Don't take me seriously. 844 01:36:09,138 --> 01:36:11,072 I'm a little tired. 845 01:36:12,374 --> 01:36:14,399 Let's call it a day. 846 01:36:15,177 --> 01:36:18,203 Now I'm getting too deep! 847 01:36:28,023 --> 01:36:31,220 Sakuma, what is that? 848 01:36:39,802 --> 01:36:42,293 Oh that? 849 01:36:43,205 --> 01:36:46,697 I just thought it might be help me to think 850 01:36:47,142 --> 01:36:48,734 What about? 851 01:36:49,678 --> 01:36:52,306 About... 852 01:36:54,883 --> 01:36:56,350 I don't know You met Mamiya, didn't you? 853 01:37:02,991 --> 01:37:05,016 No. 854 01:37:05,127 --> 01:37:06,594 855 01:37:08,030 --> 01:37:09,292 Yes, you do 856 01:37:11,300 --> 01:37:12,790 That's weird. 857 01:37:14,870 --> 01:37:16,531 I don't remember Kunihiko Mamiya where is unknown 858 01:39:18,393 --> 01:39:21,385 Previous reports about him close Kawasaki Station is inaccurate. 859 01:39:21,530 --> 01:39:27,901 the search area is being expanded from Tokyo and Saitama... 860 01:39:31,506 --> 01:39:35,738 to the entire Kanto plain. 861 01:39:35,844 --> 01:39:38,904 Hello? 862 01:39:40,248 --> 01:39:41,545 Please wait a moment. 863 01:39:42,351 --> 01:39:44,251 Mr. Takabe, this is for you Hello? 864 01:39:45,153 --> 01:39:47,121 I see. 865 01:39:48,657 --> 01:39:49,885 We are on our way. 866 01:39:51,827 --> 01:39:53,294 Sakuma's body has been taken to the hospital That might be suicide. He strangled himself. 867 01:39:54,997 --> 01:39:57,090 He has handcuffed himself to the pipe... 868 01:40:23,191 --> 01:40:26,718 strange as it sounds 869 01:40:27,896 --> 01:40:32,560 870 01:40:34,436 --> 01:40:36,563 871 01:40:37,539 --> 01:40:39,530 872 01:43:40,755 --> 01:43:43,155 So you come, Detective. 873 01:43:56,004 --> 01:43:58,268 Why did you let me run away? 874 01:44:03,044 --> 01:44:04,568 Do you know why? 875 01:44:06,181 --> 01:44:12,051 By letting me escape, You can learn my true secret. 876 01:44:13,455 --> 01:44:15,082 All by yourself 877 01:44:19,894 --> 01:44:22,419 You don't need to do it. 878 01:44:24,566 --> 01:44:30,869 Anyone who wants to meet Your true self will definitely come here. 879 01:44:31,539 --> 01:44:33,439 This is fate. 880 01:44:53,762 --> 01:44:55,354 Remember now? 881 01:44:56,998 --> 01:44:59,865 Do you remember everything 882 01:45:07,976 --> 01:45:09,443 You did 883 01:45:11,546 --> 01:45:15,243 This is the end for you too. 884 01:46:27,689 --> 01:46:30,385 Fearsome... heart... 885 01:46:31,092 --> 01:46:32,992 His... hand healing. 886 01:46:33,261 --> 01:46:36,458 The road to healing... Not for long... 887 01:46:36,564 --> 01:46:39,192 Take the sword... 888 01:46:39,634 --> 01:46:43,035 A man... but dew. 889 01:46:43,138 --> 01:46:48,201 Heal, hi... water grass! ... O winter... 890 01:46:48,510 --> 01:46:50,000 ... falling... snow. 891 01:46:50,111 --> 01:46:51,578 That's... cure... snow. 892 01:46:51,679 --> 01:46:54,045 Take... in hand... get well. 893 01:47:26,448 --> 01:47:28,382 Should I bring your coffee? 894 01:47:33,688 --> 01:47:34,985 Yes? 895 01:47:37,625 --> 01:47:41,254 Alright. Take the car around. 896 01:48:01,182 --> 01:48:02,740 Here it is 897 01:48:03,251 --> 01:48:05,219 - thank you - You're welcome. 898 01:49:09,584 --> 01:49:10,744 THREATING 899 01:49:12,687 --> 01:49:15,212 KOJI YAKUSHO 900 01:49:15,490 --> 01:49:18,015 TSUYOSHI UJIKI 901 01:49:18,293 --> 01:49:20,784 ANNA NAKAGAWA 902 01:49:21,629 --> 01:49:22,891 YUKIJI ROHOTARU 903 01:49:23,164 --> 01:49:24,256 YORI KODOGUCHI 904 01:49:24,465 --> 01:49:25,762 DENDEN 905 01:49:25,867 --> 01:49:27,061 OSUGI REN COME ON THE ROTODES 906 01:49:27,235 --> 01:49:28,634 AKIRA OTAKA 907 01:49:28,903 --> 01:49:30,234 TOSHI KATO 908 01:49:30,471 --> 01:49:31,768 MASATO HAGIWARA 909 01:49:46,988 --> 01:49:49,388 910 01:49:49,657 --> 01:49:50,487 CREATIVE SHIP 911 01:49:51,726 --> 01:49:53,853 Executive producer HIROYUKI KATO 912 01:49:54,429 --> 01:49:56,920 Chief Producers TETSUYA IKEDA, SATOSHI KANNO 913 01:49:57,198 --> 01:49:59,689 Manufacturer TSUTOMU TSUCHIKAWA, ATSUYUKI SHIMODA 914 01:51:05,266 --> 01:51:08,235 Written and Directed by KIYOSHI KUROSAWA