1 00:02:32,040 --> 00:02:33,896 Anda bergabung dengan kami tinggal di luar penjara negara bagian ... 2 00:02:33,960 --> 00:02:36,009 untuk menyaksikan kedatangan Nathan dan Erin Randall, 3 00:02:36,072 --> 00:02:39,816 ayah dan adik Lauren Randall yang dibunuh. 4 00:02:39,880 --> 00:02:42,536 The akan datang eksekusi keadaan Alex Corvis dapat memberikan Randalls, 5 00:02:42,600 --> 00:02:46,665 dan apa yang tampaknya mayoritas orang ini, dengan beberapa bentuk keadilan. 6 00:02:46,728 --> 00:02:50,504 - Mengapa ada begitu banyak? -Hanya berpegang pada saya. 7 00:02:52,968 --> 00:02:54,697 Kembali, kembali. 8 00:02:54,760 --> 00:02:58,728 Mr Randall, Pak, apakah Anda pikir eksekusi ini ... 9 00:02:58,792 --> 00:03:00,808 akan membawa Anda rasa penutupan untuk Anda dan anak Anda? 10 00:03:00,872 --> 00:03:04,040 Erin, adikmu telah pergi selama tiga tahun sekarang. 11 00:03:04,104 --> 00:03:06,088 Dapatkah Anda menceritakan apa-apa? 12 00:03:10,665 --> 00:03:12,969 Sebuah waktu yang sulit bagi semua orang yang terlibat. 13 00:03:13,033 --> 00:03:16,584 Fakta yang menarik: Ini akan memakan waktu sekitar 21 sen listrik ... 14 00:03:16,648 --> 00:03:20,425 untuk mengeksekusi Alex Corvis malam ini, ini, ulang tahunnya 21. 15 00:03:29,896 --> 00:03:32,809 Dia tidak memesan itu. 16 00:03:32,873 --> 00:03:35,881 Kami menemukan pria dengan bekas luka. 17 00:03:39,305 --> 00:03:41,641 Silakan, membuat keinginan. 18 00:03:44,105 --> 00:03:46,537 Dapatkan keluar dari sini. 19 00:03:58,345 --> 00:04:00,521 Oh, ya, aku datang untuk banyak ini selama bertahun-tahun, 20 00:04:00,585 --> 00:04:04,361 tapi yang satu ini memiliki, baik, banyak aspek yang unik. 21 00:04:04,425 --> 00:04:09,066 Pemuda dari dikutuk. Sekarang, itu tidak biasa. 22 00:04:09,130 --> 00:04:12,937 Dan 53 luka tusukan! Hmph! Jenis catatan. 23 00:04:31,145 --> 00:04:35,242 - Dan Corvis tetap mempertahankan dia tidak bersalah? - Oh, mereka semua mengatakan bahwa. 24 00:04:35,306 --> 00:04:39,145 Saya melihat dua pertempuran hari itu. Menghadapi kursi, Anda melakukan apa yang Harus Anda lakukan. 25 00:04:42,473 --> 00:04:44,617 Anda baik-baik saja? 26 00:04:49,066 --> 00:04:51,466 Apa yang telah memegang saya bersama-sama ... 27 00:04:51,530 --> 00:04:55,337 adalah harapan bahwa mungkin Anda pergi ke suatu tempat. 28 00:04:57,290 --> 00:05:00,201 Aku akan menemuimu lagi segera, Anda tahu. 29 00:05:03,081 --> 00:05:05,737 Hanya apa yang bisa saya katakan? 30 00:05:05,802 --> 00:05:10,602 Bahwa saya terlalu bodoh untuk menemukan orang yang membunuhnya? 31 00:05:10,666 --> 00:05:13,481 Bahwa dia ke sini menertawakan? 32 00:05:15,562 --> 00:05:18,570 Katakan padanya ... kita akan menangkapnya. 33 00:05:20,618 --> 00:05:22,570 "Kami" tidak akan. 34 00:05:24,298 --> 00:05:29,482 Suatu hari nanti dia akan muncul, dan aku akan mendapatkan dia bagi Anda berdua. 35 00:05:29,546 --> 00:05:33,322 Saya berjanji. Aku akan menemukan pria dengan bekas luka. 36 00:05:36,330 --> 00:05:39,274 misteri ini pria dengan bekas luka, zigzag, apa pun? 37 00:05:39,338 --> 00:05:43,114 Kita tidak bisa menemukannya. Jelas juri tidak membelinya. 38 00:05:43,178 --> 00:05:45,195 orang -Beberapa sini tampaknya. - Look. 39 00:05:45,259 --> 00:05:48,938 Orang di sini memprotes eksekusi seorang anak berubah 21. 40 00:05:48,938 --> 00:05:53,035 Seorang anak yang memiliki kehidupan yang sulit. Tidak ada orang tua, tidak ada adonan, selalu harus berjuang untuk segalanya. 41 00:05:53,099 --> 00:05:55,819 Ini sebuah tragedi. Itu benar-benar. 42 00:05:59,626 --> 00:06:02,314 Jika saya menghadapi kursi panas, aku ingin pengacara saya ... 43 00:06:02,378 --> 00:06:05,451 membenturkan bawah pintu ke Mahkamah Agung, tidak bermain beberapa papan permainan. 44 00:06:05,515 --> 00:06:08,171 Tapi mungkin itu hanya aku. 45 00:06:13,163 --> 00:06:15,402 Langkahmu. 46 00:06:18,283 --> 00:06:20,330 Tidak Saatnya. 47 00:06:47,691 --> 00:06:49,899 Saya tidak ingin Anda untuk menonton. 48 00:06:49,963 --> 00:06:52,811 Saya tidak ingin memberikan 'em kesenangan. 49 00:06:54,348 --> 00:06:56,427 Ayo sekarang. 50 00:07:24,715 --> 00:07:27,852 "Tuhan adalah gembalaku, takkan kekurangan aku. 51 00:07:27,916 --> 00:07:31,404 Yang menerbitkan saya untuk berbaring di padang rumput hijau. 52 00:07:31,468 --> 00:07:34,572 Dia menuntun aku di tepi air masih. 53 00:07:35,756 --> 00:07:39,404 Ia menyegarkan jiwaku. 54 00:07:39,468 --> 00:07:43,724 Dia menuntun aku di jalan yang benar oleh karena nama-Nya. 55 00:07:43,724 --> 00:07:48,459 Ya, meskipun aku berjalan dalam lembah kekelaman ... 56 00:07:48,524 --> 00:07:50,699 Aku tidak takut bahaya ... 57 00:07:50,763 --> 00:07:53,579 untuk Engkau dengan saya. 58 00:07:53,643 --> 00:07:56,684 Mu batang dan staf-Mu, itulah yang menghibur aku. 59 00:07:56,748 --> 00:08:00,524 Engkau mengolah meja sebelum saya ... 60 00:08:00,588 --> 00:08:02,924 di hadapan lawanku. 61 00:08:02,988 --> 00:08:06,988 Engkau anointest kepala dengan minyak. 62 00:08:07,052 --> 00:08:08,908 secangkir runneth lebih. 63 00:08:08,972 --> 00:08:12,972 Tentunya kebaikan dan rahmat ... 64 00:08:13,036 --> 00:08:15,276 harus ikuti saya ... 65 00:08:15,340 --> 00:08:18,316 semua hari-hari hidup saya ... 66 00:08:18,380 --> 00:08:23,020 dan Aku akan diam di rumah Tuhan selamanya." 67 00:08:36,652 --> 00:08:41,197 Alexander Frederick Corvis, apakah Anda memiliki kata-kata terakhir? 68 00:08:48,013 --> 00:08:50,541 Aku mencintai Lauren. 69 00:08:52,044 --> 00:08:54,221 Aku masih melakukan. 70 00:08:58,381 --> 00:09:00,236 Aku tidak bersalah. 71 00:10:11,406 --> 00:10:13,902 Pembunuh! 72 00:11:03,374 --> 00:11:05,326 Lihat itu. 73 00:11:05,390 --> 00:11:07,982 helm sialan meleleh kulitnya off. 74 00:11:08,046 --> 00:11:10,191 Itulah yang saya sebut jera. 75 00:11:11,950 --> 00:11:14,350 Ups. 76 00:11:14,414 --> 00:11:18,031 Mengapa mereka repot-repot autopsying orang-orang ini? 77 00:11:18,095 --> 00:11:21,422 Maksudku, penyebab kematian cukup sialan jelas. 78 00:11:29,039 --> 00:11:32,238 Pergi ke mobil, madu. Berlangsung. 79 00:11:32,238 --> 00:11:36,207 Mr Randall, kita semua berharap ini akan berakhir baik, Pak. 80 00:13:50,000 --> 00:13:52,496 Kami punya gerakan yang tidak sah pada B-5. 81 00:14:25,041 --> 00:14:30,576 Saya ulangi. Gerakan yang tidak sah, B-4, B-2, semua bagian "B" dan bagian "C." 82 00:14:32,337 --> 00:14:35,185 Kami memiliki pelarian berlangsung. Saya ulangi, pelarian berlangsung. 83 00:14:35,249 --> 00:14:38,385 - Mercer, kau di sana? - Ini adalah Mercer. Saya ikut. 84 00:14:38,449 --> 00:14:41,744 Mereka menuju atap. 85 00:15:31,314 --> 00:15:33,489 Semua tahanan hadir dan dipertanggungjawabkan. 86 00:15:33,554 --> 00:15:36,530 Lalu siapa yang sialan Houdini? 87 00:16:17,746 --> 00:16:21,842 - Apa? Polisi? Bukti? 88 00:17:00,338 --> 00:17:03,570 Tidak ada yang di bawah "Crow." 89 00:17:18,003 --> 00:17:21,234 "Eksekusi"? 90 00:17:23,091 --> 00:17:25,075 - Lauren! 91 00:17:43,059 --> 00:17:46,227 Apa yang Anda katakan di sini? 92 00:17:49,363 --> 00:17:51,987 Aku milikmu sepenuhnya. 93 00:18:37,748 --> 00:18:39,636 pisaunya! 94 00:18:40,916 --> 00:18:43,700 - Corvis. - Kamu berbohong! 95 00:18:43,764 --> 00:18:46,100 Kamu berbohong! 96 00:19:02,420 --> 00:19:04,788 Thomas Leonard. 97 00:19:24,884 --> 00:19:26,740 Kotoran. 98 00:20:09,428 --> 00:20:12,500 Saya pikir saya akan bersamamu sekarang. 99 00:20:17,204 --> 00:20:19,829 Aku tidak mati. 100 00:20:19,892 --> 00:20:22,261 Dan aku tidak hidup. 101 00:20:23,829 --> 00:20:26,293 Dan aku mengingat. 102 00:20:26,357 --> 00:20:28,341 Dan itu menyakitkan. 103 00:20:30,293 --> 00:20:34,133 Gaya Shaolin Anda tidak cocok untuk kung fu saya. 104 00:20:37,109 --> 00:20:39,861 derek gaya Anda terbang ... 105 00:20:42,197 --> 00:20:45,077 tidak cocok untuk tendangan harimau mabuk saya. 106 00:20:45,141 --> 00:20:47,157 Aww. 107 00:20:47,221 --> 00:20:50,965 Anda gila monyet cinta ... 108 00:20:51,029 --> 00:20:52,949 ada match-- 109 00:20:55,765 --> 00:20:58,357 Aku tidak bisa hidup. 110 00:20:58,421 --> 00:21:00,437 Tidak Tanpamu. 111 00:21:03,893 --> 00:21:06,325 Saya ingin bersamamu selamanya. 112 00:21:06,325 --> 00:21:11,221 - Saya ingin bersamamu selamanya. - Hanya selamanya? 113 00:22:31,478 --> 00:22:35,255 Tidak masalah. Aku tidak akan menyakiti Anda. 114 00:22:35,319 --> 00:22:37,142 Jangan dekat-dekat aku! 115 00:22:37,206 --> 00:22:41,079 - Saya adalah teman kakakmu. - Saya tahu teman-temannya. 116 00:22:41,143 --> 00:22:45,719 liontin yang Anda pegang. 117 00:22:45,783 --> 00:22:48,279 - Anda memiliki satu seperti itu. - Tidak bercanda. 118 00:22:48,343 --> 00:22:50,359 Ayahmu memberi mereka untuk Anda berdua. 119 00:22:50,423 --> 00:22:53,399 Dia benar di sana dengan cara. 120 00:22:53,463 --> 00:22:56,151 Apa yang Anda lakukan untuk wajah Anda? 121 00:22:56,215 --> 00:23:00,983 - Orang lain melakukannya. - Kau teman dari orang yang membunuh Lauren, bukan? 122 00:23:01,047 --> 00:23:03,959 - Anda hampir terdengar seperti dia. - Dia tidak membunuhnya. 123 00:23:03,959 --> 00:23:09,335 - Bagaimana Anda tahu? - Aku tahu segala sesuatu tentang adikmu. 124 00:23:09,399 --> 00:23:11,831 Saya akan membuktikan kepada Anda. 125 00:23:11,895 --> 00:23:14,551 Tinggal jauh dari saya! Ayah! 126 00:23:15,575 --> 00:23:17,495 Ayah! 127 00:23:18,583 --> 00:23:20,951 - Ayah. - Apakah kamu baik-baik saja? 128 00:23:21,015 --> 00:23:24,471 Ada orang ini. Dia mengatakan dia adalah teman dari Lauren. Dia memiliki cat seluruh wajahnya. 129 00:23:24,535 --> 00:23:26,711 Dia ada di sini! 130 00:23:26,775 --> 00:23:28,727 Dia di sini! 131 00:24:40,760 --> 00:24:42,200 Marcy! 132 00:24:45,208 --> 00:24:48,664 Dia beristirahat, Thomas. 133 00:24:49,816 --> 00:24:51,896 Dimana fuck itu Anda datang dari? 134 00:24:51,960 --> 00:24:55,928 Big bang, cairan primordial? 135 00:24:55,992 --> 00:24:58,680 tangan ofa ilahi hati pencipta? 136 00:24:58,680 --> 00:25:02,456 Semua kemungkinan. Meskipun, kejadian baru-baru telah memberi saya meragukan ... 137 00:25:02,520 --> 00:25:05,496 tentang pencipta baik hati. 138 00:25:05,560 --> 00:25:09,656 - Anda berbohong di pengadilan saya, Thomas. - Aku bahkan tidak tahu Anda, man. 139 00:25:09,721 --> 00:25:13,944 kasus Capital 99-C1 1 5. 140 00:25:14,008 --> 00:25:17,272 Alex Corvis! 141 00:25:18,680 --> 00:25:21,113 Pameran "A." 142 00:25:21,176 --> 00:25:24,664 Hei, aku mengatakan apa yang saya lihat. Dua anak berdebat. Seorang pria dan seorang gadis. 143 00:25:24,728 --> 00:25:27,544 Tidak, kau bilang kau melihat saya dengan ini. 144 00:25:28,601 --> 00:25:30,873 Aku tidak pernah memegangnya hingga saat ini. 145 00:25:30,937 --> 00:25:35,513 Apa kerusakan Anda, man? Corvis hack gadis yang seperti bajingan a! 146 00:25:42,648 --> 00:25:46,713 Satu kesempatan untuk mengatakan yang sebenarnya, Tommy. 147 00:25:47,737 --> 00:25:51,705 Siapakah pria dengan bekas luka? 148 00:25:51,769 --> 00:25:54,841 Dia menanam ini di mobil saya. 149 00:25:54,841 --> 00:25:57,625 Tidak ada bekas luka. Corvis membuat itu. 150 00:25:57,689 --> 00:26:00,057 Jawaban yang salah! 151 00:26:02,265 --> 00:26:06,361 Mereka menunjukkan gambar, apa yang dia lakukan padanya. 152 00:26:06,425 --> 00:26:08,793 Bukti. 153 00:26:08,857 --> 00:26:12,921 Mengatakan semua harus saya lakukan adalah berdiri di sana dan mengangguk "ya." 154 00:26:12,985 --> 00:26:15,705 Apa yang mereka memberi Anda? 155 00:26:15,769 --> 00:26:17,657 Ajob! 156 00:26:19,097 --> 00:26:21,113 Konstruksi. 157 00:26:22,138 --> 00:26:27,001 Dua belas jam. 158 00:26:30,330 --> 00:26:32,474 Menulis nama mereka ke bawah. 159 00:26:35,194 --> 00:26:37,497 Anda sudah punya 'em semua di sini. 160 00:26:37,562 --> 00:26:41,177 polisi ini mengatakan mereka membutuhkan seorang saksi mata atau Corvis akan berjalan. 161 00:27:20,506 --> 00:27:22,490 Oh. 162 00:27:27,226 --> 00:27:29,082 Apakah ada masalah? 163 00:27:29,145 --> 00:27:31,834 Mari kita berharap tidak. 164 00:27:31,898 --> 00:27:35,738 - Lisensi dan pendaftaran, silakan. - Ya. 165 00:27:36,923 --> 00:27:39,258 Ada apa dengan teman Anda di sana? 166 00:27:39,322 --> 00:27:41,306 Dia sakit. 167 00:27:42,746 --> 00:27:45,306 - Sebenarnya, dia tidak pernah memiliki Mai Tais sebelumnya. - Tapi Anda sudah 'em. 168 00:27:45,370 --> 00:27:49,562 Oh, tidak malam ini. Jujur. 169 00:27:49,562 --> 00:27:52,186 Jika Anda memiliki lisensi, aku yakin aku akan melihatnya sekarang. 170 00:27:52,250 --> 00:27:54,842 Berapa usia kamu? Apa? 171 00:27:54,906 --> 00:27:56,666 Lima belas? 172 00:27:59,642 --> 00:28:03,451 Dengar, aku akan mengatakan yang sebenarnya. Jannie mengantar kami dan seharusnya mendorong kita kembali. 173 00:28:03,515 --> 00:28:08,763 Dia memiliki lisensi, tapi-- Maksudku, lihat dia. 174 00:28:11,802 --> 00:28:14,778 Jannie, bangun. Ayo, bangun! 175 00:28:14,842 --> 00:28:16,987 Bangun! 176 00:28:32,923 --> 00:28:35,770 Mengapa Anda tidak keluar? 177 00:28:43,291 --> 00:28:45,499 Ingin saya untuk berjalan garis lurus? 178 00:28:50,811 --> 00:28:52,955 - Aku ingin kau membungkuk. - Bisakah saya menelepon taksi? 179 00:28:53,019 --> 00:28:55,131 Apa yang saya katakan? 180 00:29:10,108 --> 00:29:12,155 Sangat bagus. 181 00:29:16,379 --> 00:29:19,163 Mungkin aku hanya akan meminta teman Anda di sini. 182 00:29:34,459 --> 00:29:37,467 Aku ingin kau membungkuk, Petugas Dutton. 183 00:29:37,531 --> 00:29:42,491 Apa-apaan itu you-- Dapatkan keluar dari mobil. Sekarang! 184 00:29:42,555 --> 00:29:44,412 Hei, punk! 185 00:29:51,964 --> 00:29:55,004 - Dapatkan tangan Anda pada mobil. - tangan ini? 186 00:29:55,068 --> 00:29:58,236 Kau sudah mati, parit gulma. 187 00:29:58,300 --> 00:30:00,540 Ya Tuhan! 188 00:30:02,940 --> 00:30:06,747 - Kau bangun! 189 00:30:12,348 --> 00:30:15,740 Ladies, mengemudi dengan hati-hati. 190 00:30:20,028 --> 00:30:22,044 Anda mungkin ingin menelepon 9-1 -1. 191 00:30:23,004 --> 00:30:25,308 Laporkan seorang petugas turun. 192 00:30:32,540 --> 00:30:35,293 Itu adalah titik berongga sialan! 193 00:30:35,357 --> 00:30:39,548 Kira itu benar. Senjata tidak membunuh orang. 194 00:30:39,612 --> 00:30:41,948 Pikirkan, eh, seperti mungkin pisau lakukan? 195 00:30:41,948 --> 00:30:44,956 Jauhkan hal yang jauh dari saya. 196 00:30:45,020 --> 00:30:50,620 Phillip, ini bukan hanya beberapa "hal." 197 00:30:50,685 --> 00:30:54,333 Ini "AC-005." 198 00:30:55,869 --> 00:30:59,325 Anda adalah Skell yang masuk ke ruang bukti. 199 00:31:01,565 --> 00:31:04,509 Bercinta! Apa yang kamu inginkan? 200 00:31:04,573 --> 00:31:08,028 Sebuah bekas luka di lengan ... 201 00:31:08,092 --> 00:31:11,132 dari orang yang menanam ini di mobil Alex Corvis ini. 202 00:31:11,196 --> 00:31:15,293 Tak ada bekas luka, Anda panik. The Corvis anak membuat itu. 203 00:31:35,645 --> 00:31:39,037 Dia tidak bersalah. Kau membunuhnya! 204 00:31:39,101 --> 00:31:41,949 Anda dan Erlich dan Roberts dan Toomey. 205 00:31:43,133 --> 00:31:45,469 Apa yang Anda pikirkan, Petugas Dutton, ya? 206 00:31:45,533 --> 00:31:47,421 Mata untuk mata? 207 00:31:55,229 --> 00:31:58,429 - Suruh dia! 208 00:32:06,429 --> 00:32:10,077 Kau ada di sana? 209 00:32:11,646 --> 00:32:13,502 Semua empat dari Anda? 210 00:32:14,525 --> 00:32:17,213 Kau membunuhnya! Saya melihatnya! 211 00:32:17,277 --> 00:32:19,646 Jalang bunuh diri ketika dia ditembak polisi di kaki. 212 00:32:19,709 --> 00:32:22,589 Jika dia hanya diam dan bertindak seperti seorang gadis, tidak ada yang akan terjadi. 213 00:32:22,653 --> 00:32:25,949 Jadi kau benar, seram. Kamu bahagia? 214 00:32:34,078 --> 00:32:37,086 Saya bekerja di atasnya. 215 00:34:48,928 --> 00:34:53,279 - Polisi! - Persetan! Apa-apaan? 216 00:34:53,343 --> 00:34:55,903 Jangan lakukan itu, manusia. 217 00:34:55,967 --> 00:34:59,424 Itu sialan benar-benar keren. Terima kasih. 218 00:34:59,488 --> 00:35:02,815 Jadi, bagaimana dengan akhir bulan up? 219 00:35:02,911 --> 00:35:05,567 - Fantastic. - Ya. - Tidak pernah lebih baik. 220 00:35:05,631 --> 00:35:07,584 Dimana Dutton? 221 00:35:07,648 --> 00:35:11,071 Mungkin diparkir di depan beberapa sekolah tinggi dengan hard-on. fuck tidak pernah muncul. 222 00:35:13,023 --> 00:35:16,351 - Anda tahu mengapa Dutton tidak ada di sini? - Tidak. 223 00:35:16,447 --> 00:35:20,192 Rigor meninggal. Mati! 224 00:35:20,256 --> 00:35:22,752 Satu tembakan ke kepala. 225 00:35:22,816 --> 00:35:25,984 Kemudian 53 luka tusukan dengan pisau enam inci. 226 00:35:27,552 --> 00:35:29,663 Ini menyebabkan segala jenis deja vu bagi kalian? 227 00:35:32,191 --> 00:35:37,407 Rumor berkembang biak sebagai polisi menolak untuk mengkonfirmasi atau menyangkal laporan dari beberapa, luka tusukan beberapa. 228 00:35:37,472 --> 00:35:40,224 - Ayah, datang ke sini. - Ya, apa itu, Sayang? 229 00:35:40,288 --> 00:35:44,800 - polisi itu yang menemukan pisau di dalam mobil Corvis ini. - Mereka bergerak sekarang. 230 00:35:44,864 --> 00:35:50,176 Tubuh tertutup. Ia akan muncul bahwa 37 tahun Phillip Dutton mati dalam menjalankan tugas. 231 00:35:51,200 --> 00:35:53,664 Ayo pergi. 232 00:35:53,728 --> 00:35:56,384 Mengawasinya. Apa yang sedang kamu lakukan? 233 00:35:56,448 --> 00:36:01,056 Dapatkan kembali di belakang garis. Dapatkan kembali ke sana sekarang. 234 00:36:01,120 --> 00:36:03,489 Ini mengejutkan, bahkan untuk jalan-jalan berarti. 235 00:36:03,585 --> 00:36:07,808 Kata "Daisy" diukir ke dahinya oleh pelaku masih buron. 236 00:36:07,872 --> 00:36:10,336 Sebuah nama? Mungkin pesan. 237 00:36:10,400 --> 00:36:13,440 Ada apa, Sayang? 238 00:36:13,504 --> 00:36:16,737 Lauren digunakan untuk menelepon saya bahwa ketika kita masih kecil. 239 00:36:16,801 --> 00:36:19,073 Bunga aster. 240 00:36:19,137 --> 00:36:21,505 Tak ada yang tahu kecuali kita. 241 00:36:21,601 --> 00:36:25,568 Sayang, itu tidak berarti apa-apa. Ini bukan pesan. 242 00:36:25,632 --> 00:36:28,544 Tidak, itu pria di pemakaman mengatakan dia tahu segala sesuatu tentang Lauren. 243 00:36:28,544 --> 00:36:30,976 Masih tidak berarti apa-apa. 244 00:36:31,040 --> 00:36:33,120 Dia mengatakan dia akan membuktikannya. 245 00:36:49,056 --> 00:36:51,361 Ayo, kau menyembunyikan sesuatu! 246 00:36:51,425 --> 00:36:53,569 Aku tidak tahu apa-apa tentang pisau apapun. 247 00:36:53,633 --> 00:36:57,633 - Saya tryin' untuk melupakan kasus itu. - Nah, seseorang tidak. Mereka membunuh Dutton. 248 00:36:57,697 --> 00:37:00,225 - Itu bukan aku. - Tidak ada kotoran. Anda tidak bisa dekat dengannya. 249 00:37:00,289 --> 00:37:04,097 Tapi aku bertaruh ... bahwa Anda tahu siapa yang melakukannya. 250 00:37:04,193 --> 00:37:07,265 Kau satu-satunya yang memberikan fuck terbang tentang dia ketika dia masih hidup. 251 00:37:07,329 --> 00:37:09,313 - Lauren Randall lakukan. - Yeah, well, pelacur gila. 252 00:37:09,377 --> 00:37:12,609 The kaya mereka, yang gila mereka dapatkan. 253 00:37:12,673 --> 00:37:16,449 Ya? Mungkin jika Anda tidak digoreng sebuah kid-- tidak bersalah 254 00:37:18,497 --> 00:37:20,769 Siapa ini? Siapa ini? 255 00:37:20,834 --> 00:37:23,105 Mungkin pembunuh yang sebenarnya. Apakah Anda pernah berpikir tentang itu? Hah? 256 00:37:25,377 --> 00:37:29,761 Jika Anda menutupi untuk seseorang, itu penjara. Aku punya mata saya pada Anda. 257 00:37:55,426 --> 00:37:57,826 Ratu untuk uskup lima. 258 00:38:08,898 --> 00:38:10,210 "Memeriksa." 259 00:39:19,010 --> 00:39:22,787 Jangan bergerak. 260 00:39:42,594 --> 00:39:45,090 Meniduriku. 261 00:39:53,186 --> 00:39:56,355 Saya mendengar Anda cari ini. 262 00:39:56,419 --> 00:39:58,370 Anda orang yang membunuh Dutton. 263 00:39:58,435 --> 00:40:01,155 Cara saya melihatnya, 264 00:40:01,219 --> 00:40:04,483 Aku ingin kau menganggapku sebagai orang yang membunuh Anda. 265 00:40:04,547 --> 00:40:06,403 Saya seorang polisi, man! 266 00:40:06,467 --> 00:40:11,556 Ya? Apa yang terjadi dengan kaki Anda di sana, Pejabat? 267 00:40:11,619 --> 00:40:14,020 Apakah itu seperti kecelakaan berburu, ya? 268 00:40:18,979 --> 00:40:23,331 Lauren Randall ditembak Anda mencoba untuk mendapatkan gratis. 269 00:40:23,395 --> 00:40:26,659 53 luka tusukan ia meninggal karena datang dari Anda! 270 00:40:26,723 --> 00:40:29,444 Apakah saya benar? Ballpark? 271 00:40:30,627 --> 00:40:34,211 Apa-apaan yang Anda inginkan? 272 00:40:34,275 --> 00:40:39,844 Saya ingin Lauren! Aku ingin hidupku kembali! Aku ingin tahu mengapa! 273 00:40:39,908 --> 00:40:43,971 Ini semua uang, man! Gadis itu baru saja di jalan. 274 00:40:44,035 --> 00:40:47,235 Bekas luka. Yang Anda memiliki itu? 275 00:40:47,299 --> 00:40:51,556 Tak seorangpun. Ini hanya cerita omong kosong sialan pacar pecundang dibuat. 276 00:42:14,532 --> 00:42:17,508 Apakah Anda keluar dari pikiran Anda sialan? Kita akan mati! 277 00:42:17,572 --> 00:42:20,420 Bagaimana Anda bisa mati jika Anda sudah mati? 278 00:42:22,276 --> 00:42:25,733 Anda padanya ... Corvis. 279 00:43:34,150 --> 00:43:36,038 Pergi pergi! Ayo! 280 00:44:49,158 --> 00:44:52,967 Di sini, di sini, bawa. Bercinta! 281 00:45:23,750 --> 00:45:27,527 Bunga aster. Bagaimana kamu tahu? 282 00:45:27,623 --> 00:45:30,791 Aku sudah bilang. Aku mengenalnya. 283 00:45:30,855 --> 00:45:33,991 Kau membunuh polisi itu, Dutton. 284 00:45:34,055 --> 00:45:36,135 Dan satu lagi. 285 00:45:37,255 --> 00:45:39,591 Erlich. Mengambil giliran salah. 286 00:45:39,655 --> 00:45:42,791 Saya tahu siapa Anda. 287 00:45:44,455 --> 00:45:48,199 Itu sebabnya Anda cat wajah Anda. 288 00:45:48,263 --> 00:45:50,120 Untuk menyembunyikan. 289 00:45:50,184 --> 00:45:52,328 Saya tidak bersembunyi. 290 00:45:52,392 --> 00:45:54,375 Aku disini. 291 00:45:55,943 --> 00:45:58,279 Kau membunuh Lauren! Kau membunuhnya! 292 00:45:58,343 --> 00:46:02,535 Bukan saya! polisi kotor membunuhnya. Dutton dan Erlich! 293 00:46:06,120 --> 00:46:09,831 ayah saya benar. Dia bilang kau akan menghancurkan hidupnya. 294 00:46:09,895 --> 00:46:12,295 Tidak! Dengarkan aku! 295 00:46:12,391 --> 00:46:16,040 Lauren menemukan sesuatu yang mereka tidak ingin dia tahu. Ini! 296 00:46:16,104 --> 00:46:18,248 Lihat itu. 297 00:46:19,464 --> 00:46:21,352 Lihat itu. 298 00:46:23,496 --> 00:46:26,056 Karena Anda perlu memahami. 299 00:46:27,559 --> 00:46:30,919 Kamu harus berhati hati. 300 00:46:36,264 --> 00:46:39,208 Maafkan saya. 301 00:46:39,272 --> 00:46:42,856 Ayahmu ... itu tidak benar. 302 00:47:14,568 --> 00:47:17,865 Baiklah baiklah! Dengarkan! 303 00:47:21,256 --> 00:47:23,497 Yo! 304 00:47:25,128 --> 00:47:27,016 Kami punya pembunuh polisi di luar sana. 305 00:47:27,080 --> 00:47:29,480 Sampai kita mendapatkan beberapa ID, memperlakukan semua orang seperti tersangka. 306 00:47:29,576 --> 00:47:32,200 Dia tahu. Aku melihatnya. Dia punya zombie masker sialan. 307 00:47:32,264 --> 00:47:34,121 - Tenang. - Tidak, Anda tenang! 308 00:47:34,185 --> 00:47:38,056 Nama yang berikutnya pada daftar sialan, ya? Ini bukan milikmu. 309 00:47:38,120 --> 00:47:41,609 Anda tidak bersaksi. Anda tidak di daftar. 310 00:47:42,792 --> 00:47:45,160 - Scary pria. - Ya, menakutkan. 311 00:47:45,224 --> 00:47:48,392 Dia bertahan kecelakaan itu, membutuhkan waktu untuk seni? 312 00:47:48,456 --> 00:47:51,337 Madden, pria tua itu meminta kenikmatan perusahaan Anda. 313 00:47:53,833 --> 00:47:57,609 Baiklah, anak laki-laki dan perempuan, mengutip John Wilkes Booth, "Hanya menonton punggung Anda." 314 00:48:07,305 --> 00:48:10,601 - Senang saya Anda tidak. - Tepat kembali pada ya. 315 00:48:17,865 --> 00:48:19,721 Duduk. 316 00:48:22,921 --> 00:48:25,513 Saya pikir kami memiliki pemahaman. 317 00:48:25,577 --> 00:48:28,617 Saya pikir kami mengerti bahwa kebijaksanaan adalah yang terpenting. 318 00:48:28,681 --> 00:48:33,481 - Ya, kita lakukan. - Diam! 319 00:48:33,577 --> 00:48:38,793 Erlich gimping sekitar di hot rod sialan itu tidak bijaksana. 320 00:48:38,857 --> 00:48:42,409 Aku punya wartawan meminta saya betapa dia membuat. 321 00:48:42,473 --> 00:48:44,969 Aku punya seluruh kekuatan melihat kasus ini sekarang. 322 00:48:45,033 --> 00:48:47,817 - Aku tahu. - Kamu tahu. 323 00:48:47,881 --> 00:48:52,169 Aku tahu ... orang itu, dia meninggalkan tanda. 324 00:48:52,265 --> 00:48:56,042 Tidak ada kotoran ia meninggalkan tanda! Dia sialan Picasso. 325 00:48:57,257 --> 00:48:59,753 Apa lagi yang Anda tahu? 326 00:49:02,793 --> 00:49:05,641 Anda tahu ini? 327 00:49:10,601 --> 00:49:14,410 Tommy Leonard. Saksi mata dalam kasus Corvis. 328 00:49:14,506 --> 00:49:18,569 Beberapa pelacur menelepon dalam. Ada kerusuhan di apartemennya kemarin. 329 00:49:18,633 --> 00:49:23,721 - Guy berpakaian untuk Halloween? - Bagus untukmu. Anda tahu sesuatu. 330 00:49:25,962 --> 00:49:30,698 Jangan ... katakanlah. Kerjakan saja. 331 00:49:32,746 --> 00:49:35,626 Sebelum semua ini datang runtuh. 332 00:49:51,466 --> 00:49:55,050 - Idiots. 333 00:50:14,538 --> 00:50:16,459 Apa yang sedang kamu lakukan? 334 00:50:18,346 --> 00:50:21,163 Um, aku menjatuhkan anting-anting. 335 00:50:21,227 --> 00:50:25,258 Nah, sepertinya Anda punya mereka baik di. 336 00:50:35,179 --> 00:50:38,442 Alex Corvis tidak membunuh Lauren. 337 00:50:38,506 --> 00:50:41,034 Polisi lakukan, bukan? 338 00:50:43,722 --> 00:50:45,579 Anda dengan mereka. 339 00:50:45,643 --> 00:50:49,258 - Ini bukan apa yang Anda pikirkan. - Kau membunuhnya! 340 00:50:49,322 --> 00:50:53,963 Tidak! Erin! Itu tidak seharusnya terjadi! 341 00:50:53,963 --> 00:50:58,219 - Tinggal jauh dari saya! - Erin, silakan. Itu tidak seharusnya terjadi. 342 00:50:59,243 --> 00:51:01,963 - Dia tahu. - Tentang kamu? 343 00:51:02,027 --> 00:51:04,842 Tentang mereka. Anda harus meninggalkan ini saja, Sayang. 344 00:51:04,906 --> 00:51:06,859 Jangan panggil aku itu! Jangan panggil aku apa-apa! 345 00:51:06,955 --> 00:51:09,419 Saya tidak akan pernah melakukan apa pun untuk menyakiti Lauren atau Anda. 346 00:51:09,483 --> 00:51:11,883 - Anda harus percaya padaku. - Saya tidak percaya Anda. 347 00:51:11,979 --> 00:51:15,787 - Silahkan. - Mereka membunuh Alex karena Anda, Dad. 348 00:51:15,883 --> 00:51:17,739 Sekarang Anda membunuh mereka berdua. 349 00:51:20,716 --> 00:51:23,979 - Silakan, meninggalkan dia sendirian. - Dapatkan tangan Anda dari saya. 350 00:51:24,043 --> 00:51:26,795 Tenang! Turunkan tanganmu! 351 00:51:26,859 --> 00:51:30,667 - Saya tidak makin' ini sampai. Dia memiliki gagak dengan dia. - Itulah apa yang Anda tellin' saya. 352 00:51:30,764 --> 00:51:34,219 Dia bilang aku berbohong di pengadilan. Ini Alex Corvis. 353 00:51:34,283 --> 00:51:36,652 Jadi sekarang kita bicara tentang hantu ... 354 00:51:36,748 --> 00:51:38,892 dengan sialan burung peliharaan, benar itu? 355 00:51:42,124 --> 00:51:45,739 - Putar itu-- Hidupkan bahwa sialan bayi turun! 356 00:51:45,803 --> 00:51:51,019 - Aku ingin menunjukkan sesuatu. Lihat ini? Lihat ini di sini? 357 00:51:51,019 --> 00:51:54,956 Kemari. Aku ingin menunjukkan sesuatu, oke? Lihat itu? 358 00:51:55,020 --> 00:51:57,836 Nama saya berikutnya pada daftar. Ini sialan berikutnya. 359 00:51:57,900 --> 00:52:00,524 Aku ingin kau katakan padaku siapa itu, Tommy. 360 00:52:00,588 --> 00:52:04,428 - Ini Corvis. Ini Alex-- - Luangkan waktu Anda. Saya ingin Anda berpikir tentang hal itu. 361 00:52:04,524 --> 00:52:07,532 Karena Anda harus memberikan sesuatu yang lain dari omong kosong ini Anda telah spewin '. 362 00:52:07,596 --> 00:52:10,444 Dia mengatakan seluruh sidang itu setup. 363 00:52:10,508 --> 00:52:14,411 Dia bilang aku menyebabkan anak tak berdosa mati. Benarkah itu? 364 00:52:14,475 --> 00:52:17,035 Benarkah itu? 365 00:53:03,756 --> 00:53:05,612 Ayolah. 366 00:53:21,676 --> 00:53:24,525 Periksa ... dan kawin. 367 00:53:25,677 --> 00:53:27,533 Bermimpilah. 368 00:53:43,789 --> 00:53:48,045 Ya Tuhan. Itu benar-benar Anda di bawah sana. 369 00:53:48,141 --> 00:53:50,605 Dua bawah. 370 00:53:50,669 --> 00:53:52,525 Dua untuk pergi. 371 00:53:52,589 --> 00:53:54,445 Turun? 372 00:53:56,141 --> 00:53:57,837 Tunggu, jangan bilang. 373 00:53:57,901 --> 00:54:02,029 Polisi ... di pengadilan saya. 374 00:54:02,093 --> 00:54:04,973 Mereka membunuh Lauren. Seluruh hal itu tetap. 375 00:54:05,069 --> 00:54:07,565 Anda pikir saya gila. 376 00:54:10,157 --> 00:54:12,237 Aku berpikir ... itu menjelaskan banyak hal. 377 00:54:12,301 --> 00:54:15,053 Ayah Lauren yang terlibat. 378 00:54:15,117 --> 00:54:19,118 Dia membeli polisi mobil-mobil mewah. 379 00:54:19,182 --> 00:54:22,477 Dan aku tidak tahu apa lagi. 380 00:54:22,541 --> 00:54:27,182 Ini sebuah perusahaan bernama DERT. 381 00:54:27,246 --> 00:54:29,262 Saya pikir Lauren menemukan. 382 00:54:29,326 --> 00:54:33,677 UMPC Apa yang mereka lakukan bahwa mereka harus membunuhnya? 383 00:54:33,741 --> 00:54:36,461 Saya berharap Anda akan mencari tahu. 384 00:54:37,646 --> 00:54:39,502 Saya yakin akan. 385 00:54:47,598 --> 00:54:50,734 Apa dengan burung ini? Terus hangin' di sekitar. 386 00:55:26,862 --> 00:55:29,806 Di sinilah terjadi. 387 00:55:29,870 --> 00:55:32,558 Ya aku tahu. 388 00:55:37,166 --> 00:55:39,502 Apakah kamu baik-baik saja? 389 00:55:44,527 --> 00:55:47,151 Ketika Lauren yang hilang, 390 00:55:47,215 --> 00:55:50,190 polisi datang ke rumah kami. 391 00:55:50,254 --> 00:55:53,102 Mereka mengatakan mereka sedang mencari dia, kan? 392 00:55:54,222 --> 00:55:56,718 Tapi sekarang saya tahu mereka punya dia. 393 00:55:56,782 --> 00:55:59,406 Dan alasan mereka membawanya ke sini, 394 00:55:59,471 --> 00:56:04,046 dan mereka tahu mereka bisa menyalahkan Anda, adalah bahwa saya mengirim mereka di sini! 395 00:56:04,110 --> 00:56:07,951 Saya mengatakan kepada mereka dia datang ke sini kadang-kadang dengan pacar dirtball dia! 396 00:56:08,047 --> 00:56:11,311 Itulah yang saya katakan! 397 00:56:11,375 --> 00:56:15,663 Erin, itu bukan kesalahan Anda. 398 00:56:15,759 --> 00:56:18,927 Oh, Tuhan, aku berharap aku sudah mati. 399 00:56:18,991 --> 00:56:22,863 - Tidak, Anda tidak. - Ya, saya lakukan. 400 00:56:24,910 --> 00:56:27,311 Ada empat dari mereka! 401 00:56:31,759 --> 00:56:36,399 - Dapatkan keluar dari mobil. 402 00:56:36,399 --> 00:56:39,919 - Ayo, bayi. - Tidak! Tidak! Tidak! 403 00:56:39,983 --> 00:56:41,967 - Tahan. Ayo, bayi! - Tidak! Tidak! 404 00:56:42,031 --> 00:56:46,543 Jadilah bagus, akan ya? Anda ingin melihat sesuatu sedikit? 405 00:56:46,607 --> 00:56:50,095 Empat orang besar, dan masih dia meraih salah satu senjata mereka. 406 00:56:52,303 --> 00:56:56,015 Dan ia berlari. Dia berlari untuk hidupnya! 407 00:56:56,079 --> 00:56:58,415 Saya tidak ingin tahu! 408 00:56:58,479 --> 00:57:01,776 Dia berlari, mereka pernapasan bawah lehernya ... 409 00:57:01,840 --> 00:57:05,711 sepanjang jalan dari jalan ... 410 00:57:05,807 --> 00:57:08,463 di sini. 411 00:57:12,783 --> 00:57:14,640 Di sinilah hal itu terjadi. 412 00:57:14,704 --> 00:57:17,552 Dia berbalik dan menghadapi mereka dan turun, 413 00:57:17,648 --> 00:57:20,240 menendang, dan memukul ... 414 00:57:20,304 --> 00:57:22,928 dan merobek mereka karena mereka menikamnya. 415 00:57:24,463 --> 00:57:26,383 Lima puluh tiga kali. 416 00:57:44,016 --> 00:57:46,384 Dia berjuang untuk hidupnya ... 417 00:57:46,480 --> 00:57:50,736 karena hidup adalah hidup layak. 418 00:57:50,832 --> 00:57:52,943 Berpikir tentang itu. 419 00:57:53,968 --> 00:57:56,048 Berpikir tentang itu. 420 00:57:56,112 --> 00:57:58,928 Dan kau katakan padaku berapa banyak Anda ingin kau mati. 421 00:58:12,816 --> 00:58:16,336 - Mengapa tidak kejadian ini dilaporkan? - Tidak ada yang melaporkan. 422 00:58:16,401 --> 00:58:18,961 Semua tahanan yang hadir dan dipertanggungjawabkan. 423 00:58:19,025 --> 00:58:21,841 - Jadi Anda berpura-pura tidak ada yang terjadi? - Hei, Corvis goreng. 424 00:58:21,905 --> 00:58:24,112 Saya tidak melihat bagaimana hal itu bisa saja dia. 425 00:58:24,177 --> 00:58:27,472 Tidak, saya tidak akan mengharapkan Anda untuk. 426 00:58:27,536 --> 00:58:32,529 Lebih dulu. Nature mengambil korban. Selamat makan. 427 00:58:40,657 --> 00:58:44,528 Oke, Anda kehilangan dia. Sekarang jelas keluar. 428 00:58:54,256 --> 00:58:57,905 - Mereka gagal eksekusi. - Ya, Anda bisa mengatakan bahwa. 429 00:58:57,969 --> 00:59:02,480 Kristus! Itu Corvis. Tommy Leonard benar. 430 00:59:02,544 --> 00:59:04,497 Hai sayang? 431 00:59:07,600 --> 00:59:09,457 Fuckin' gagak. 432 00:59:13,008 --> 00:59:15,345 Tanda orang mati hidup kembali. 433 00:59:15,408 --> 00:59:17,745 Bagaimana tanda-tanda burung hitam besar? 434 00:59:17,809 --> 00:59:21,425 orang mati dapat kembali diberi motivasi yang cukup. 435 00:59:21,489 --> 00:59:23,345 Dan Corvis memiliki itu. 436 00:59:23,408 --> 00:59:28,561 Saya telah mempelajari fenomena ini sebelumnya. Dia mencari sesuatu. 437 00:59:28,561 --> 00:59:31,153 tidak akan berhenti sampai ia menemukannya. 438 00:59:31,217 --> 00:59:36,690 Kadang-kadang, cara terbaik untuk menyingkirkan seseorang ... untuk membiarkan mereka memiliki apa yang mereka inginkan. 439 00:59:36,753 --> 00:59:39,346 Orang dengan bekas luka. 440 00:59:41,329 --> 00:59:45,585 Beri dia pria dengan bekas luka, maka ia akan kehilangan kekuatannya. 441 00:59:45,681 --> 00:59:49,009 Orang dengan bekas luka ... 442 00:59:49,105 --> 00:59:51,441 mengambil segala sesuatu yang pernah saya peduli tentang. 443 00:59:51,505 --> 00:59:55,282 Meninggalkan saya dengan apa-apa. 444 00:59:55,346 --> 00:59:58,065 Jadi kau akan membunuhnya? 445 00:59:58,129 --> 01:00:00,466 Aku harus menemukan dia dulu. 446 01:00:02,482 --> 01:00:07,377 Anda tahu apa Lauren dan saya berjuang tentang malam itu? 447 01:00:07,441 --> 01:00:09,777 Dia punya rahasia. 448 01:00:09,841 --> 01:00:11,601 tidak akan memberitahu saya. 449 01:00:14,097 --> 01:00:16,146 Ayahku. 450 01:00:16,210 --> 01:00:19,505 Yang saya tahu adalah dia menarik diri. 451 01:00:19,601 --> 01:00:21,458 Itu membuat saya gila. 452 01:00:21,522 --> 01:00:25,457 Aku dulu begitu bangga padanya. 453 01:00:25,457 --> 01:00:28,818 My big-deal daddy. 454 01:00:28,914 --> 01:00:33,554 Dan sekarang ... dia hanya seorang penjahat. 455 01:00:33,618 --> 01:00:36,466 bahkan lebih buruk. 456 01:00:36,530 --> 01:00:39,570 Dan hal yang aneh adalah ... 457 01:00:39,634 --> 01:00:42,354 Saya berharap saya bisa membencinya, 458 01:00:42,418 --> 01:00:44,786 tapi aku tidak bisa. 459 01:00:44,882 --> 01:00:47,218 Dia mengatakan dia tidak pernah menyakiti salah satu dari kami. 460 01:00:48,690 --> 01:00:50,546 Dan aku tahu itu benar. 461 01:00:53,586 --> 01:00:55,954 Dan aku akan kembali. 462 01:00:59,378 --> 01:01:01,458 Ini apa yang akan dilakukan Lauren. 463 01:01:01,522 --> 01:01:03,666 Aku ingin lupa. 464 01:01:05,074 --> 01:01:07,602 Lupakan semuanya. 465 01:01:13,042 --> 01:01:14,931 Simpan saja. 466 01:01:15,027 --> 01:01:17,811 Ini menghubungkan Anda ke Lauren. 467 01:01:19,987 --> 01:01:22,739 Dan menghubungkan Anda dengan saya. 468 01:01:34,770 --> 01:01:36,978 Tidak peduli apa yang terjadi, 469 01:01:37,042 --> 01:01:41,043 Aku akan memastikan semua orang tahu bahwa kau tidak bersalah. 470 01:01:42,098 --> 01:01:44,147 Anda mencintainya. 471 01:01:46,547 --> 01:01:49,427 Jika Anda membutuhkan saya, Anda tahu di mana untuk menemukan saya. 472 01:01:58,130 --> 01:02:02,611 - Anda tahu itu tidak bekerja dengan cara ini. - Aku keluar dari ini, John. 473 01:02:04,883 --> 01:02:07,731 kapal mitra tidak berakhir seperti itu. 474 01:02:07,795 --> 01:02:09,875 Persahabatan tidak. 475 01:02:09,939 --> 01:02:14,387 Persahabatan kami ... berakhir ketika Lauren meninggal. 476 01:02:14,451 --> 01:02:18,227 Apakah Anda percaya pada hantu, Nathan? 477 01:02:18,323 --> 01:02:22,131 - Karena ada hantu mengancam kita. - Maksudmu Alex. 478 01:02:23,731 --> 01:02:25,587 Maksudku Lauren. 479 01:02:25,651 --> 01:02:30,419 Karena Anda tidak pernah menerima bahwa apa yang terjadi padanya adalah kecelakaan. 480 01:02:30,515 --> 01:02:32,883 laki-laki Anda membunuh anak saya. 481 01:02:32,947 --> 01:02:37,652 - Kecelakaan, Nathan. - Dia berusia 1 tahun 8. 482 01:02:37,716 --> 01:02:42,932 Ada empat dari mereka. Mereka menikamnya 53 kali. 483 01:02:43,028 --> 01:02:47,379 Di mana kecelakaan itu, John? Di mana kecelakaan sialan? 484 01:02:47,475 --> 01:02:51,923 Aku melihatnya tumbuh, sama seperti Anda. 485 01:02:51,987 --> 01:02:55,444 Aku tahu bagaimana pikirannya bekerja. 486 01:02:55,508 --> 01:02:58,580 Dia menyelinap di sekitar karena ia khawatir tentang Anda, 487 01:02:58,644 --> 01:03:01,460 tentang apa yang Anda mendapatkan diri Anda ke dalam. 488 01:03:01,524 --> 01:03:06,164 Jadi berhenti menyalahkan saya ... dan menyalahkan diri sendiri. 489 01:03:06,228 --> 01:03:09,812 Saya lakukan ... setiap hari. 490 01:03:09,876 --> 01:03:11,988 Erin tahu, bukan? 491 01:03:13,492 --> 01:03:16,052 Jangan repot-repot. Anda tidak pernah berada pembohong yang baik. 492 01:03:19,348 --> 01:03:21,203 Lihat ini. 493 01:03:23,284 --> 01:03:25,492 Segala sesuatu yang kita sudah bekerja untuk. 494 01:03:27,508 --> 01:03:32,500 Sekarang, Anda ceritakan. Apa yang akan kita lakukan? 495 01:03:42,836 --> 01:03:46,196 Ayah? Kamu pulang? 496 01:04:58,997 --> 01:05:03,285 DERT dimiliki oleh Westwind Builders, 497 01:05:03,381 --> 01:05:05,237 Perusahaan nathan Randall. 498 01:05:05,301 --> 01:05:10,517 Tapi DERT, pada gilirannya, memiliki selusin perusahaan lain. 499 01:05:10,581 --> 01:05:15,254 Itu kekacauan besar untuk mengarungi, jadi aku memeriksa Tommy Leonard. 500 01:05:15,254 --> 01:05:19,253 Leonard, Dutton, Erlich. Mereka tidak peduli. 501 01:05:19,317 --> 01:05:21,173 Kamu mengerti? 502 01:05:22,293 --> 01:05:23,797 Saya ingin raja. 503 01:05:23,893 --> 01:05:28,917 Kami mendapatkan di sana karena, dalam apa yang disebut pekerjaan konstruksi nya, 504 01:05:28,981 --> 01:05:32,533 Tommy membuat pengiriman harian ke tempat yang bernama Key Club. 505 01:05:32,597 --> 01:05:36,885 - Strip bersama? - Saya percaya mereka menyebutnya klub penikmat ini. 506 01:05:36,981 --> 01:05:39,893 Dimiliki oleh DERT. 507 01:05:39,989 --> 01:05:42,709 Tempat-tempat seperti ini, mereka akan uang tunai yang tidak dilaporkan, 508 01:05:42,773 --> 01:05:46,326 pengolahan uang dari obat, prostitusi. 509 01:05:46,390 --> 01:05:48,469 Jadi saya mengambil kesempatan. Aku menelepon ke sana, 510 01:05:48,534 --> 01:05:51,478 meminta Roberts dan Toomey, dua polisi lainnya. 511 01:05:51,574 --> 01:05:56,085 Siapa pun yang menjawab mengatakan, "Mereka tidak ada di sini. Ini adalah kantor depan." 512 01:05:59,606 --> 01:06:01,686 Mereka membunuh ayah saya. 513 01:06:05,398 --> 01:06:07,734 Aku tidak bisa menerimanya. 514 01:06:07,798 --> 01:06:10,294 Erin? 515 01:06:10,358 --> 01:06:12,918 Erin? Siapa? 516 01:06:12,918 --> 01:06:15,606 Saya tidak tahu. Saya menemukan dia terbaring di sana. 517 01:06:15,670 --> 01:06:19,413 Mana itu, tempat ini? 518 01:06:19,477 --> 01:06:22,838 - Saya pikir kita harus mendapatkan beberapa dukungan. - Apa, menelepon polisi? 519 01:06:22,934 --> 01:06:25,974 Apa ini? Kemana kamu pergi? 520 01:06:26,038 --> 01:06:27,894 1 31 5 Berkeley Street. 521 01:06:57,174 --> 01:07:00,470 Hei, Anda memiliki ID beberapa, sobat? Sirkus di kota, atau apa? 522 01:07:34,006 --> 01:07:37,271 Berapa usia kamu? 523 01:07:37,335 --> 01:07:40,471 Anda memiliki satu kesempatan untuk menghargai hidup Anda. 524 01:07:40,535 --> 01:07:42,647 Ambil. 525 01:07:49,015 --> 01:07:51,351 Kami akan aman di mobil saya. Tak seorang pun akan mengenalinya. 526 01:07:51,415 --> 01:07:53,943 Kami akan menempatkan Anda di belakang. 527 01:07:54,007 --> 01:07:56,375 Anda mengikuti saya di sini. 528 01:07:56,471 --> 01:07:59,159 Tidak. 529 01:07:59,223 --> 01:08:04,215 Erin, saya menempatkan buletin pada mobil Anda karena ... 530 01:08:04,279 --> 01:08:07,703 ada berita buruk, dan saya pikir Anda harus mendengar dari saya. 531 01:08:07,735 --> 01:08:12,247 Ayahmu terlibat dengan beberapa polisi buruk pada kekuatan saya. 532 01:08:12,311 --> 01:08:16,344 Jadi saya mengambil tanggung jawab. Dia membunuh dirinya sendiri. 533 01:08:17,879 --> 01:08:19,735 Bagaimana? 534 01:08:19,799 --> 01:08:23,031 Bagaimana dia bunuh diri? Dengan pistol. 535 01:08:23,095 --> 01:08:27,767 Dengan pistol, kan? Ketika tidak ada satu di dekat tempat Anda menemukannya! 536 01:08:29,816 --> 01:08:31,704 - Kau membunuhnya. - Erin, tidak. 537 01:08:31,800 --> 01:08:34,360 - Kembali fuck off sekarang! - Dia meninggalkan ini. 538 01:08:34,424 --> 01:08:37,272 Ada nama, alamat. Ada catatan untuk Anda. 539 01:08:37,336 --> 01:08:41,656 Ini orang-orang yang terlibat dengan, mereka membunuh Lauren. Dia tidak tahan lagi. 540 01:08:41,752 --> 01:08:46,519 Oh, Tuhan, dia benar. Itu semua di sini. 541 01:08:46,615 --> 01:08:48,663 Catatan. Tunjukkan itu padaku. 542 01:08:48,727 --> 01:08:51,096 Bukan kamu! Tunjukkan itu padaku. 543 01:08:52,440 --> 01:08:54,423 Ada di sini. Lihat, di bawah sini. 544 01:08:54,520 --> 01:08:56,088 Melihat. 545 01:09:09,112 --> 01:09:10,968 Anda perlu bantuan? 546 01:09:12,536 --> 01:09:15,352 Habisi dia. 547 01:10:12,313 --> 01:10:16,057 Lauren? Kamu di sini? 548 01:10:25,145 --> 01:10:27,257 Hei. Hei, ayolah. Bangun. Bangun. 549 01:10:27,320 --> 01:10:31,065 Hei. Ayo, Sampson, bangun. Ayolah. 550 01:10:32,793 --> 01:10:37,305 Anda terjaga, Sampson? Anda terjaga? 551 01:10:38,777 --> 01:10:42,233 Tidak lagi. 552 01:10:42,297 --> 01:10:45,369 Kotoran. Itu putri Randall. Dia melihat kami. 553 01:10:45,433 --> 01:10:47,257 Pergi pergi pergi! Dapatkan dia! 554 01:11:08,793 --> 01:11:10,681 Tuan-tuan. 555 01:11:33,242 --> 01:11:34,874 Tepuk tangan. 556 01:11:43,962 --> 01:11:46,330 Temukan dia! 557 01:11:46,394 --> 01:11:48,826 Pergi. 558 01:12:40,283 --> 01:12:42,491 Toomey! 559 01:13:14,811 --> 01:13:19,579 Spark, gas. kombinasi yang buruk. 560 01:13:22,683 --> 01:13:25,563 Dan itu bukan kebocoran ini di sini itulah sedikit kekhawatiran Anda, ya tahu? 561 01:13:30,940 --> 01:13:35,259 Anda padanya. Yesus, Anda Corvis! 562 01:13:35,355 --> 01:13:38,267 Kami goreng pantat Anda! Kau orang mati! 563 01:13:38,363 --> 01:13:42,939 - Hal yang baik, dalam situasi seperti ini. - Kau sialan zombie. 564 01:13:43,003 --> 01:13:44,731 Dasar bajingan. 565 01:13:44,795 --> 01:13:47,579 - Bekas luka! - Tidak ada bekas luka! 566 01:14:35,004 --> 01:14:36,860 Ini sudah berakhir. 567 01:14:56,892 --> 01:14:58,781 Aku Kehilanganmu. 568 01:15:01,020 --> 01:15:03,868 Ayo, Alex. 569 01:15:03,933 --> 01:15:07,133 Lauren? 570 01:15:12,796 --> 01:15:15,772 Apa yang kau lakukan itu? Dia berdarah. 571 01:15:15,868 --> 01:15:18,268 Saya don't-- Saya tidak berdarah. 572 01:15:43,037 --> 01:15:45,469 Erin? 573 01:16:21,662 --> 01:16:23,549 Raja. 574 01:17:09,694 --> 01:17:12,510 Aku benci gambar itu. 575 01:17:12,573 --> 01:17:14,718 Dimana dia? 576 01:17:14,782 --> 01:17:16,862 Bisakah saya mendapatkan sesuatu? 577 01:17:16,926 --> 01:17:19,358 Segelas air? Transfusi? 578 01:17:19,454 --> 01:17:22,238 Kesempatan terakhir. 579 01:17:22,302 --> 01:17:24,158 Di mana Erin? 580 01:17:24,222 --> 01:17:27,454 Atau apa? Anda akan berdarah seluruh karpet saya? 581 01:17:27,518 --> 01:17:30,174 Kamu tahu, 582 01:17:30,238 --> 01:17:33,630 kejahatan itu benar-benar turun sebelum Anda muncul. 583 01:17:33,726 --> 01:17:35,614 Atau, eh, 584 01:17:35,678 --> 01:17:39,710 terjebak di sekitar, atau apa pun yang Anda lakukan di sini. 585 01:17:39,774 --> 01:17:42,206 Apa yang kamu lakukan di sini? 586 01:17:42,238 --> 01:17:44,415 Saya mencari teman saya. 587 01:17:44,479 --> 01:17:48,734 Lihat, saya mendengar Anda sedang mencari beberapa pria dengan bekas luka. 588 01:17:48,798 --> 01:17:51,422 Bagaimana itu terjadi? Apakah Anda menemukan dia? 589 01:17:51,486 --> 01:17:55,262 Iya nih? Tidak? 590 01:17:55,358 --> 01:17:58,654 Kau seperti tamu yang tidak akan meninggalkan. 591 01:17:58,750 --> 01:18:02,943 Dan, dilihat kondisi Anda, mungkin Anda sudah overstay menyambut Anda. 592 01:18:03,007 --> 01:18:06,750 Ini bukan kritik, itu hanya sebuah pengamatan. 593 01:18:06,814 --> 01:18:10,047 Oh. 594 01:18:10,111 --> 01:18:13,918 Saya tidak berpikir kau akan menggunakannya. Itu pisau Lauren. 595 01:18:16,319 --> 01:18:20,703 Anda datang ke sini begitu penuh marah benar. Apa yang harus Anda harus menjadi ... 596 01:18:20,799 --> 01:18:22,879 sehingga benar tentang, ya? 597 01:18:22,943 --> 01:18:25,631 Berapa banyak orang yang tidak bersalah kau tinggalkan mati kembali ke sana? 598 01:18:25,695 --> 01:18:27,550 Saya tidak punya pilihan. Anda mengirim mereka. 599 01:18:27,614 --> 01:18:32,223 Omong kosong! Kau pembunuh, itu semua Anda. 600 01:18:32,287 --> 01:18:35,742 Hanya badut dengan burung dan meningkatnya jumlah kematian. 601 01:18:35,839 --> 01:18:37,759 Anda berpikir dunia kan salah? Hah? 602 01:18:37,854 --> 01:18:40,159 Anda melakukan dunia yang salah. 603 01:18:40,159 --> 01:18:43,935 Anda dan Lauren bertengkar, dan Anda tidak bisa membiarkannya pergi. 604 01:18:51,647 --> 01:18:55,231 - Apa masalahmu? 605 01:18:55,295 --> 01:18:58,335 - Mengapa tidak akan Anda ceritakan? - Saya tidak bisa memberitahu Anda! 606 01:18:58,399 --> 01:19:01,247 Saya just-- Aku tidak bisa. SAYA-- 607 01:19:01,343 --> 01:19:04,320 - Kembali kesini! Kemari! - Tidak! Berhenti! 608 01:19:05,855 --> 01:19:09,279 Itu cukup buruk ayahnya menolak, tapi ketika dia melakukan ... 609 01:19:09,376 --> 01:19:12,416 -kamu menghilangkannya. - Anda salah. 610 01:19:12,480 --> 01:19:16,031 Ya? Nah, saya melihat keraguan mengalir keluar seluruh Anda. 611 01:19:16,095 --> 01:19:18,463 Di mana orang-orang pergi yang membunuh pacar mereka? 612 01:19:18,559 --> 01:19:21,151 - Screwed-up anak. - 613 01:19:21,215 --> 01:19:24,415 Dia menikamnya 53 kali. Di mana ia akan berakhir? 614 01:19:29,439 --> 01:19:32,992 Coba lihat, Anda bercinta sakit! Itu siapa Anda. 615 01:19:33,056 --> 01:19:35,616 Apakah Anda mencari? 616 01:19:35,680 --> 01:19:38,560 Setiap nama pecundang ada yang pernah disebut Anda benar. 617 01:19:38,592 --> 01:19:40,896 - Apakah Anda mencari? 618 01:19:45,407 --> 01:19:47,679 Aku tidak pernah dimaksudkan untuk menyakitinya. 619 01:19:47,743 --> 01:19:49,728 Anda melihatnya? 620 01:19:49,824 --> 01:19:55,327 Alexander Frederick Corvis, apakah Anda memiliki kata-kata terakhir? 621 01:19:55,391 --> 01:19:57,504 Aku mencintai Lauren. 622 01:19:58,816 --> 01:20:01,152 Aku tidak pernah dimaksudkan untuk menyakitinya. 623 01:20:01,216 --> 01:20:03,648 Apakah kamu melihatnya? 624 01:20:04,800 --> 01:20:06,656 Apakah kamu melihatnya? 625 01:20:08,160 --> 01:20:12,000 Ya, saya pikir Anda sialan melihatnya. 626 01:20:16,960 --> 01:20:22,144 Beruntung, ya? Saya kira dia menemukan lengan Anda tanam. 627 01:20:22,208 --> 01:20:25,696 Sebuah gambar palsu bernilai seribu kata, ya? 628 01:20:25,760 --> 01:20:27,936 Hanya tidak percaya semua yang anda lihat. 629 01:20:28,000 --> 01:20:29,920 Keraguan adalah bajingan a. 630 01:20:30,016 --> 01:20:33,120 Bantu aku dengan karung ini kotoran. 631 01:20:34,721 --> 01:20:36,832 Oh, dia cute! 632 01:20:36,896 --> 01:20:39,200 Ck, ck, ck. Itu lucu. 633 01:20:45,185 --> 01:20:47,520 Semua kecuali wajah. 634 01:20:47,585 --> 01:20:50,177 Nah, makeup dapat bekerja untuk Anda ... 635 01:20:50,241 --> 01:20:52,576 atau melawan Anda, kan? 636 01:20:52,640 --> 01:20:54,880 Semua selesai. 637 01:20:54,944 --> 01:20:56,800 Sangat bagus. 638 01:20:59,360 --> 01:21:04,001 - Anda seperti pendengar yang baik. - Membersihkan meja. 639 01:21:09,665 --> 01:21:12,832 Saya sudah membaca tentang ini, tapi saya tidak pernah berpikir saya akan melihatnya. 640 01:21:12,896 --> 01:21:17,153 Jadi, apakah dia hidup atau mati? 641 01:21:17,249 --> 01:21:20,033 Aku pernah melihat burung boneka dan dipasang sehingga manusia hidup ... 642 01:21:20,097 --> 01:21:21,985 Anda akan bersumpah Anda melihat mereka bernapas. 643 01:21:22,049 --> 01:21:25,761 Ya, mungkin kita punya kasus itu di sini. Dapatkan saya kit saya. 644 01:21:29,825 --> 01:21:33,888 Anda berdua adalah majorly gila. Kamu tahu itu? 645 01:21:33,888 --> 01:21:38,625 Ia harus sudah pulang ke rumah ketika ia menemukan bekas luka yang kita tanam. Dia datang untuk menyelamatkannya. 646 01:21:38,721 --> 01:21:42,145 Merawat hidup. Bukan bagian dari deskripsi pekerjaannya. 647 01:21:47,969 --> 01:21:50,913 - Lima puluh tiga? - Dalam semua kegembiraan, saya kira saya kehilangan hitungan. 648 01:21:53,921 --> 01:21:58,081 Pikir saya akan me-mount dia dengan kepalanya pantatnya. 649 01:22:04,801 --> 01:22:06,785 - Ambil! 650 01:22:25,601 --> 01:22:27,585 Dan menghubungkan Anda dengan saya. 651 01:22:29,570 --> 01:22:32,418 Tidak peduli apa yang terjadi, 652 01:22:32,513 --> 01:22:36,033 Aku akan memastikan semua orang tahu ... 653 01:22:36,098 --> 01:22:37,953 bahwa kau tidak bersalah. 654 01:22:40,705 --> 01:22:44,642 Saya berjanji. 655 01:23:00,610 --> 01:23:04,578 Segala sesuatu yang Anda pernah menunjukkan, semua kebohongan. 656 01:23:06,818 --> 01:23:10,434 - Aku akan membunuhnya. - Tidak! 657 01:23:10,498 --> 01:23:12,514 Oh, saya ingin menyakiti ya! 658 01:23:31,011 --> 01:23:33,475 - Kena kau! 659 01:23:35,747 --> 01:23:38,083 burung itu! Bunuh itu! 660 01:24:27,907 --> 01:24:29,764 Anda membawanya kembali. 661 01:24:29,827 --> 01:24:32,963 Baik. Dia berutang Anda. 662 01:24:44,035 --> 01:24:45,923 Kemana mereka pergi? 663 01:26:48,804 --> 01:26:52,229 - Aku tahu kau terlalu baik. Anda tidak akan melakukannya. - Anda tidak tahu saya sama sekali. 664 01:26:52,325 --> 01:26:54,693 Aah! Tuhan! 665 01:26:57,349 --> 01:27:01,445 Hanya ada satu dalam ruang. Itu semua yang Anda dapatkan. 666 01:27:03,525 --> 01:27:05,989 Bunda Maria! 667 01:27:11,973 --> 01:27:13,861 Setan sendiri. 668 01:27:35,461 --> 01:27:37,957 Apa-apaan? 669 01:28:04,934 --> 01:28:07,974 Sentakan, 670 01:28:08,038 --> 01:28:12,038 delapan amp pada 2.000 sampai 3.000 volt. 671 01:28:12,102 --> 01:28:15,686 Ini berlangsung beberapa detik. 672 01:28:15,686 --> 01:28:19,301 Arus surge dan dimatikan. 673 01:28:19,365 --> 01:28:22,470 Kemudian mereka memeriksa untuk melihat apakah jantung masih berdetak. 674 01:28:22,534 --> 01:28:24,390 Jika ... ba-boom! 675 01:28:24,453 --> 01:28:28,262 sentakan lain diterapkan. 676 01:28:30,918 --> 01:28:33,030 Para ahli mengatakan tidak sadarkan diri ... 677 01:28:33,094 --> 01:28:37,798 terjadi sebelum sakit memiliki waktu untuk mendaftar. 678 01:28:37,862 --> 01:28:40,102 Mereka setuju listrik yang ... 679 01:28:40,166 --> 01:28:43,047 tidak sakit. 680 01:28:43,142 --> 01:28:45,511 Tapi itu. 681 01:28:45,607 --> 01:28:49,766 Terbayangkan ... percayalah. 682 01:28:52,390 --> 01:28:56,231 Saya ... tidak mengharapkan panggilan dari gubernur. 683 01:28:57,926 --> 01:29:01,319 Setiap kata-kata terakhir ... Kapten? 684 01:29:03,943 --> 01:29:06,247 Ya. Bercinta Anda! 685 01:29:11,975 --> 01:29:13,766 Apakah itu? 686 01:29:15,142 --> 01:29:17,862 Aku tidak mati untuk ilusi sialan Anda! Kau mengerti? 687 01:29:17,926 --> 01:29:23,142 Anda pikir Anda dan teman gadis Anda telah beberapa masa depan yang cerah diambil dari Anda? Omong kosong! 688 01:29:23,238 --> 01:29:26,342 Dia sudah bosan. Mengapa Anda berpikir dia lookin' sekitar? 689 01:29:26,406 --> 01:29:28,870 Kau apa-apa, Corvis. Kurang dari apa-apa! 690 01:29:30,631 --> 01:29:33,095 Anda tidak dapat melakukan ini padaku, Anda keparat kecil! 691 01:29:34,310 --> 01:29:37,223 Anda mendengar saya? Kamu mengerti? 692 01:29:37,319 --> 01:29:39,462 Aku akan kembali! 693 01:29:39,526 --> 01:29:43,431 Sama seperti kamu! Sebuah besar, sialan, sialan-memuntahkan burung! 694 01:29:43,527 --> 01:29:45,991 Dan menebak mana pelacur kecil aku mengambil pertama! 695 01:29:46,087 --> 01:29:48,871 Anda begitu mati. 696 01:30:36,872 --> 01:30:38,727 Erin? 697 01:30:41,031 --> 01:30:44,520 Aku akan selalu bersamamu, dan kemauan Lauren. 698 01:30:44,616 --> 01:30:47,592 Alex, lihat. 699 01:31:13,736 --> 01:31:18,792 Pada saat itu, ketika Alex pergi, aku tahu aku membuat pilihan. 700 01:31:18,856 --> 01:31:21,672 Untuk hidup di dunia. 701 01:31:21,736 --> 01:31:24,296 Saya memikirkan mereka ... 702 01:31:24,360 --> 01:31:28,904 berharap bahwa kadang-kadang mereka berpikir untuk saya. 703 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Download Dari www.AllSubs.org