1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Translate Subtitle oleh R. Insan. Malang, 1 8 Mei 201 0, 5.12 pm 2 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 Kunjungi blog saya untuk subtitle yang lainnya. ichansubmanga.blogspot.com 3 00:00:57,800 --> 00:01:01,000 Saya tak mau mengatakan bahwa kami membuat cerita ini secara legal. 4 00:01:02,290 --> 00:01:03,570 Sial. 5 00:01:04,710 --> 00:01:08,080 Kupikir dari semua kemungkinan yang bisa terjadi, 6 00:01:08,080 --> 00:01:10,470 dan itu membuatku bangun di malam hari. 7 00:01:18,010 --> 00:01:20,830 Cerita yang Ric tunjukkan padaku saat awal 8 00:01:20,850 --> 00:01:23,160 adalah suatu kesan yang mendalam. 9 00:02:39,800 --> 00:02:42,580 Disini... kota Taiji. 10 00:02:44,180 --> 00:02:46,570 Kota kecil dengan rahasia yang sangat besar. 11 00:02:49,140 --> 00:02:51,320 Menyenangkan mengemudi ke Taiji. 12 00:02:51,350 --> 00:02:53,570 Serasa seperti The Twilight Zone. 13 00:02:53,610 --> 00:02:55,400 Ini sangat aneh 14 00:02:55,440 --> 00:02:57,730 karena jika kau tak tahu apa yang terjadi disini, 15 00:02:57,730 --> 00:03:01,490 kau akan berpikir ini adalah kota yang mencintai lumba-lumba dan paus. 16 00:03:01,490 --> 00:03:06,790 Di sebelah kiri kami ini adalah Museum Paus Taiji yang tak terkenal. 17 00:03:06,790 --> 00:03:09,390 Dan aku sangat, sangat benci tempat itu. 18 00:03:10,830 --> 00:03:12,710 Saat kami pertama pergi ke Jepang, 19 00:03:12,750 --> 00:03:14,800 Ric O'Barry sangat frustasi. 20 00:03:14,830 --> 00:03:16,670 Dia bilang, "Oh, kau harus memakai topeng. 21 00:03:16,710 --> 00:03:18,200 Jika tidak, mereka akan tahu kita disini." 22 00:03:18,250 --> 00:03:20,220 Dan kupikir, okay, baiklah. 23 00:03:20,260 --> 00:03:21,750 Disana polisi. 24 00:03:21,760 --> 00:03:24,430 Aku harus pura2 berlalu dan merubah posturku 25 00:03:24,430 --> 00:03:26,940 jadi mereka berpikir aku hanya orang tua Jepang. 26 00:03:28,770 --> 00:03:30,430 Kupikir, kau tahu, apa yang kulakukan?. 27 00:03:30,430 --> 00:03:33,080 Aku bepergian ke bagian lain dunia untuk duduk di mobil ini, 28 00:03:33,100 --> 00:03:34,900 terkunci bersama orang paranoid ini. 29 00:03:34,940 --> 00:03:36,050 Seseorang di belakangku. 30 00:03:36,110 --> 00:03:38,370 Aku tak tahu siapa itu. 31 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 Yep. Dia datang. Dia datang. 32 00:03:40,240 --> 00:03:41,260 Benarkah?. 33 00:03:41,320 --> 00:03:43,710 Yeah. Aku sudah melakukan ini terlalu lama. 34 00:03:43,740 --> 00:03:46,900 Walikota kota ini sebenarnya memberikan kunci ke kota. 35 00:03:46,910 --> 00:03:48,440 Aku disambut. 36 00:03:48,490 --> 00:03:50,840 Hari ini mereka akan membunuhku jika bisa. 37 00:03:50,870 --> 00:03:52,410 Dan aku tidak melebih-lebihkan. 38 00:03:52,460 --> 00:03:54,970 Jika nelayan ini bisa menangkap dan membunuhku, 39 00:03:55,000 --> 00:03:56,580 mereka akan melakukannya. 40 00:03:57,840 --> 00:03:59,540 Sekitar 3 tahun lalu, 41 00:03:59,590 --> 00:04:01,900 temanku Jim Clark dan aku memulai organisasi ini... 42 00:04:01,920 --> 00:04:05,300 The Oceanic Preservation Society, OPS. 43 00:04:05,300 --> 00:04:08,290 Kami sudah menyelam lebih dari 35 tahun, 44 00:04:08,300 --> 00:04:11,380 dan kau bisa kembali ke tempat menyelam yang sama setelah bertahun2 45 00:04:11,390 --> 00:04:13,020 dan secara harfiah melihat degradasi dari lautan 46 00:04:13,060 --> 00:04:14,810 secara cepat sekali. 47 00:04:14,850 --> 00:04:18,020 Ada kepunahan besar2an terjadi saat ini. 48 00:04:19,480 --> 00:04:20,770 Jim punya ide 49 00:04:20,820 --> 00:04:23,490 mencoba melakukan sesuatu tentang itu, untuk menghentikannya, 50 00:04:23,490 --> 00:04:26,310 jadi aku mulai mendokumentasikan terumbu karang di penjuru dunia. 51 00:04:26,320 --> 00:04:29,660 Aku mengikuti konferensi mamalia laut di San Diego. 52 00:04:30,120 --> 00:04:33,500 Ada lebih dari 2,000 orang ilmuwan mamalia laut hebat dunia, 53 00:04:33,500 --> 00:04:37,000 dan Ric O'Barry seharusnya menjadi keynote speaker, 54 00:04:37,000 --> 00:04:38,360 dan di saat terakhir, 55 00:04:38,420 --> 00:04:41,630 sponsor program itu menghilangkannya dari acara. 56 00:04:41,630 --> 00:04:43,120 Kupikir, oh Tuhan, itu menarik. 57 00:04:43,170 --> 00:04:44,370 Oke, siapa sponsornya?. 58 00:04:44,420 --> 00:04:46,560 Mereka bilang, "Sea World." 59 00:05:00,860 --> 00:05:03,340 Banyak dari ilmuwan mamalia laut mendapatkan uang 60 00:05:03,360 --> 00:05:05,990 dari Hub Research lnstitute, 61 00:05:05,990 --> 00:05:09,400 yaitu cabang Sea World tanpa laba. 62 00:05:10,910 --> 00:05:13,170 Mereka tak menyukaiku. 63 00:05:13,200 --> 00:05:16,210 Mereka tak suka pesanku tentang penangkapan, 64 00:05:16,210 --> 00:05:17,830 dan mereka menghilangkanku dari daftar. 65 00:05:17,870 --> 00:05:22,000 Mereka tak akan membiarkanku berbicara tentang pembantaian lumba2 di Taiji ini. 66 00:05:22,000 --> 00:05:24,380 Kubilang, "Pembantaian lumba-lumba?. Kenapa... Kenapa dengan itu??" 67 00:05:24,380 --> 00:05:26,940 Dia bilang, "Aku pergi minggu depan. 68 00:05:26,970 --> 00:05:28,110 Kau mau ikut??" 69 00:05:31,300 --> 00:05:35,740 Sekarang kita mendekati area yang paling penting. 70 00:05:37,520 --> 00:05:39,910 Itu adalah mimpi paling buruk para lumba2. 71 00:05:41,480 --> 00:05:44,720 Ratusan dari ribuan lumba-lumba mati disana. 72 00:05:44,730 --> 00:05:48,650 Anda akan lihat tanda... "Jangan Masuk," "Berbahaya." 73 00:05:48,650 --> 00:05:52,410 Ada nelayan yang berjalan di sekitar bukit ini dengan pisau. 74 00:05:52,410 --> 00:05:54,840 Ini adalah taman Nasional. 75 00:05:54,870 --> 00:05:56,280 Nelayan yang memberitahuku. 76 00:05:56,330 --> 00:06:00,040 Mereka bilang, "Jika dunia tahu apa yang terjadi disini, 77 00:06:00,040 --> 00:06:02,010 kami akan dimatikan." 78 00:06:02,040 --> 00:06:03,500 Bisa Anda bayangkan itu?. 79 00:06:03,540 --> 00:06:05,340 Mereka sebenarnya memberitahu kita. 80 00:06:05,380 --> 00:06:08,920 Kita perlu masuk kesana dan memfilmkan apa yang sebenarnya terjadi. 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,760 Kita harus tahu yang sebenarnya. 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,680 Saat kami kembali ke hotel... 83 00:06:15,720 --> 00:06:17,550 Itu hotel spa besar, 84 00:06:17,600 --> 00:06:19,860 orang-orang kemana2 pakai jubah, 85 00:06:19,890 --> 00:06:23,910 dan disana ada 3 polisi menyamar yang bicara pada Ric. 86 00:06:24,730 --> 00:06:28,870 Apa kau datang ke Jepang... untuk melawan... 87 00:06:30,610 --> 00:06:32,240 penangkapan lumba-lumba dan paus... 88 00:06:32,610 --> 00:06:33,080 Tidak. 89 00:06:33,450 --> 00:06:36,660 Anti aktivitas memancing paus dan lumba-lumba. 90 00:06:36,830 --> 00:06:37,210 Tidak. 91 00:06:38,620 --> 00:06:39,090 - Tidak. - Tidak?. 92 00:06:39,330 --> 00:06:39,720 Tidak. 93 00:06:40,870 --> 00:06:41,550 Dia hanya bilang tidak. 94 00:06:42,370 --> 00:06:43,400 Di latar belakang, 95 00:06:43,420 --> 00:06:46,240 Anda bisa lihat kapal lumba-lumba berangkat di jendela, 96 00:06:46,250 --> 00:06:48,130 dan itu... it was so surreal. 97 00:06:48,130 --> 00:06:50,130 Aku tak bisa... aku mau ketawa, 98 00:06:50,130 --> 00:06:51,760 dan aku ingin berteriak di saat yang sama. 99 00:06:51,760 --> 00:06:53,850 Kuharap. 100 00:06:54,430 --> 00:06:57,540 Kau tidak memasuki tempat yang dilarang. 101 00:06:58,220 --> 00:06:59,630 Tidak. Tidak. 102 00:07:00,980 --> 00:07:02,040 Baik. Aku tahu. 103 00:07:03,640 --> 00:07:04,730 Kau benar-benar tak boleh masuk. 104 00:07:04,730 --> 00:07:06,480 Aku tak akan masuk. Tidak, tidak. 105 00:07:07,480 --> 00:07:08,970 Terima kasih banyak, dan... 106 00:07:09,030 --> 00:07:10,050 Sama-sama. 107 00:07:10,110 --> 00:07:11,990 - Sampai ketemu lagi. - Okay. Bye-bye. 108 00:07:12,030 --> 00:07:15,320 Aku tak pernah berencana menjadi aktivis. 109 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 Satu hal menuntun kepada hal yang lainnya, 110 00:07:17,120 --> 00:07:20,320 dan sekarang jika ada lumba-lumba yang terkena masalah 111 00:07:20,330 --> 00:07:22,120 dimanapun tempatnya di penjuru dunia, 112 00:07:22,120 --> 00:07:23,410 telponku akan berdering. 113 00:07:25,630 --> 00:07:30,000 Ric terkenal dengan pekerjaannya yang berhubungan dengan lumba2. 114 00:07:30,000 --> 00:07:33,840 Pertama kali aku berhubungan dengannya beberapa tahun lalu 115 00:07:33,840 --> 00:07:35,980 adalah saat perjalanan ke Nikaragua. 116 00:07:37,010 --> 00:07:38,330 Ada dua lumba-lumba 117 00:07:38,390 --> 00:07:40,730 di kolam renang yang terisi dengan kotoran mereka sendiri. 118 00:07:40,770 --> 00:07:45,270 Ric entah bagaiamana terdaftar di pasukan militer Nikaragua. 119 00:07:45,270 --> 00:07:47,870 Lumba-lumba tersebut diangkut ke helikopter, 120 00:07:47,900 --> 00:07:49,560 dan kami membawanya ke laut, 121 00:07:49,610 --> 00:07:51,190 dan lumba-lumba tersebut dilepaskan. 122 00:07:53,150 --> 00:07:55,970 Kami menangkap lumba-lumba dari alam liar 123 00:07:55,990 --> 00:07:57,350 dan mengurungnya. 124 00:07:57,410 --> 00:08:00,520 Ada orang-orang yang akan membebaskan mereka. 125 00:08:02,330 --> 00:08:04,030 Di bulan Maret tahun ini, 126 00:08:04,080 --> 00:08:06,780 O'Barry ditahan 3 kali di Florida 127 00:08:06,790 --> 00:08:09,570 karena mencoba membebaskan lumba-lumba yang ditangkap. 128 00:08:09,590 --> 00:08:12,270 Di saat Hari Dunia, dia ditangkap untuk hal yang sama 129 00:08:12,300 --> 00:08:14,470 di pulau Bimini. 130 00:08:14,510 --> 00:08:16,300 Berapa kali kau ditangkap?. 131 00:08:16,340 --> 00:08:18,650 Tahun ini?. 132 00:08:19,850 --> 00:08:23,600 Kau yang berenang, kau berada di area tes pemerintah. 133 00:08:23,600 --> 00:08:25,690 Kau menjamah proyek pemerintah. 134 00:08:25,730 --> 00:08:27,650 Kau mengerti?. 135 00:08:27,690 --> 00:08:29,390 Keparat. 136 00:08:31,690 --> 00:08:35,360 Seekor lumba-lumba di tempat yang tepat bisa membuat jutaan dollar setahun. 137 00:08:35,360 --> 00:08:37,500 Ada banyak uang di dalamnya. 138 00:08:37,530 --> 00:08:38,810 Jika Anda menghalangi jalan mereka... 139 00:08:38,860 --> 00:08:40,180 dan aku menghalanginya... 140 00:08:40,200 --> 00:08:42,630 itu akan sangat, sangat berbahaya. 141 00:08:44,290 --> 00:08:46,120 Jane Tipson, dia dibunuh. 142 00:08:46,160 --> 00:08:49,620 Dia adalah temabn kerja keduaku yang dibunuh. 143 00:08:49,630 --> 00:08:51,210 Yang satu lagi adalah Jenny May. 144 00:08:51,210 --> 00:08:55,550 Kami mencoba menghentikan perdagangan lumba-lumba Rusia, 145 00:08:55,550 --> 00:08:57,300 dan melibatkan orang berbahaya. 146 00:08:57,340 --> 00:08:59,770 Sekitar hari kesepuluh, aku sakit, 147 00:08:59,800 --> 00:09:01,380 dan aku pergi ke rumah sakit disana, 148 00:09:01,430 --> 00:09:02,750 jadi Jenny yang jadi target, 149 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 dan mereka mengikutinya ke pantai 150 00:09:04,640 --> 00:09:06,860 dan dia dicekik dengan ikat pinggangnya sendiri. 151 00:09:08,640 --> 00:09:12,100 Lumba-lumba ini adalah simbol hari baru bagi lingkungan. 152 00:09:12,110 --> 00:09:15,130 Semuanya tentang menghargai sekarang, tidak ada eksploitasi. 153 00:09:18,400 --> 00:09:20,370 Aku merasa bertanggung jawab 154 00:09:20,410 --> 00:09:22,890 karena seri TV Flipper 155 00:09:22,910 --> 00:09:26,620 yang membuat industri multi-jutaan-dolar. 156 00:09:26,620 --> 00:09:31,040 Acara ini yang menciptakan keinginan untuk berenang dengan mereka dan menciumnya 157 00:09:31,040 --> 00:09:33,730 dan memeluk dan memegang mereka dan menyayangi mereka sampai mati, 158 00:09:33,750 --> 00:09:35,930 dan itulah yang menciptakan penangkapan. 159 00:09:49,480 --> 00:09:51,400 Ada 5 lumba-lumba betina 160 00:09:51,440 --> 00:09:53,700 yang secara kolektif bermain di Flipper. 161 00:09:53,730 --> 00:09:56,070 Aku sendiri yang menangkap kelimanya. 162 00:09:57,940 --> 00:10:01,450 Semua kru bekerjasama dan pergi ke tempat masing2. 163 00:10:01,450 --> 00:10:03,070 Saat lumba-lumba terlihat, 164 00:10:03,110 --> 00:10:05,210 tak ada kesempatan untuk lolos. 165 00:10:05,240 --> 00:10:07,680 Para kru memperlakukan makhluk ini dengan sangat hati-hati. 166 00:10:07,700 --> 00:10:11,710 Dia sepertinya merasakan bahwa dia pulang, 167 00:10:11,710 --> 00:10:14,460 bahwa tak ada bahaya yang menghampirinya. 168 00:10:14,460 --> 00:10:16,600 Dia aman. 169 00:10:17,210 --> 00:10:19,300 Saat Flipper disiarkan premier tahun 1 964, Ric O'Barry menjadi pelatih lumba-lumba 170 00:10:20,010 --> 00:10:22,400 paling terkenal di dunia. 171 00:10:25,090 --> 00:10:28,640 Saat aku mulai melatih lumba-lumba, waktu itu belum ada ada petunjuknya. 172 00:10:28,640 --> 00:10:29,960 Aku akan dapatkan catatan, 173 00:10:30,020 --> 00:10:33,600 dan bunyinya "Flipper akan menuju dok "dan memungut pistol 174 00:10:33,600 --> 00:10:35,740 dan kemudian dia menyelam dari kiri ke kanan." 175 00:10:35,770 --> 00:10:38,420 Aku harus menerjemahkannya menjadi aksi sebenarnya entah dengan cara apa. 176 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 Terima kasih, Flipper. 177 00:10:41,070 --> 00:10:43,040 Yeah. Terima kasih, Flipper. 178 00:10:44,950 --> 00:10:47,090 Hal yang benar2 mengjeutkanku 179 00:10:47,120 --> 00:10:49,810 adalah bahwa mereka lebih pintar dari yang kita duga. 180 00:10:52,080 --> 00:10:54,470 Rumah yang Anda lihat di acara Flipper 181 00:10:54,500 --> 00:10:55,650 dimana satu keluarga tinggal 182 00:10:55,670 --> 00:10:56,950 sebenarnya adalah rumahku. 183 00:10:57,000 --> 00:11:00,210 Aku tinggal disana sepanjang tahun selama 7 tahun. 184 00:11:00,210 --> 00:11:01,750 Dan tepat di depan rumah 185 00:11:01,800 --> 00:11:03,970 ada danau, danau air asin, 186 00:11:04,010 --> 00:11:07,080 dan disanalah tempat Flipper tinggal. 187 00:11:07,090 --> 00:11:11,020 Saat Flipper disiarkan di TV pada Jumat malam pukul 7:30, 188 00:11:11,020 --> 00:11:13,150 Aku akan membawa TV-ku 189 00:11:13,180 --> 00:11:14,550 dan pergi menuju dok di danau 190 00:11:14,560 --> 00:11:16,100 dengan kabel tambahan yang panjang, 191 00:11:16,150 --> 00:11:19,680 dan Cathy bisa menonton dirinya sendiri di TV, 192 00:11:19,690 --> 00:11:23,360 dan dia bisa tahu perbedaan antara dirinya dengan Suzy, 193 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 yaitu lumba-lumba Flipper lainnya yang digunakan. 194 00:11:27,240 --> 00:11:30,450 Kemudian aku tahu mereka tahu, 195 00:11:30,450 --> 00:11:34,830 dan saat Anda tak sadar dengan intelegensi bukan manusia ini, 196 00:11:34,830 --> 00:11:38,120 setelah beberapa saat kau akan menyadari mereka tak layak dikurung. 197 00:11:38,130 --> 00:11:41,200 Tapi aku tak melakukan apa2 dengan itu. 198 00:11:42,670 --> 00:11:45,590 Suatu hari, semua itu berakhir. 199 00:11:45,590 --> 00:11:49,350 Seperti yang lainnya, mereka kembali ke Aquarium Laut Miami. 200 00:11:56,890 --> 00:12:00,480 saat kau berjalan ke tempat ini dan musik dimainkan, 201 00:12:00,480 --> 00:12:02,910 Iumba-lumba melompat dan tersenyum, 202 00:12:02,940 --> 00:12:05,570 sulit untuk melihat masalahnya. 203 00:12:05,570 --> 00:12:10,700 Tapi senyum lumba-lumba adalah tipuan hebat alaminya. 204 00:12:10,700 --> 00:12:14,760 Senyumnya membuat ilusi bahwa mereka selalu bahagia. 205 00:12:28,880 --> 00:12:32,760 Pusat di aquarium lumba-lumba manapun adalah balai ikan. 206 00:12:32,760 --> 00:12:35,410 Dan jika kau pergi ke balai ikan manapun, 207 00:12:35,430 --> 00:12:38,940 kau akan melihat botol-botol Maalox dan Tagamet. 208 00:12:38,940 --> 00:12:41,880 Dan itu digunakan karena lumba-lumba sakit, 209 00:12:41,900 --> 00:12:44,040 karena mereka semua stress. 210 00:12:45,860 --> 00:12:48,120 Anda harus melihat mereka di alam liar 211 00:12:48,150 --> 00:12:50,930 untuk mengerti mengapa pengurungan tidak baik. 212 00:13:05,840 --> 00:13:10,300 Di alam liar, mereka bepergian 40 mil setiap harinya. 213 00:13:10,300 --> 00:13:13,680 Mereka berenang di satu tempat pagi harinya, 214 00:13:13,680 --> 00:13:17,180 dan satu jam kemudian mereka bisa pergi sejauh 25 mil 215 00:13:17,180 --> 00:13:20,080 makan dan bersosialisasi. 216 00:13:21,190 --> 00:13:25,400 Lumba-lumba adalah makhluk akustik. 217 00:13:25,400 --> 00:13:27,280 Itu adalah indra utamanya. 218 00:13:29,490 --> 00:13:32,220 Sonar terbaik yang diciptakan manusia 219 00:13:32,240 --> 00:13:34,890 adalah mainan jika dibandingkan dengan sonar lomba-lomba. 220 00:13:34,910 --> 00:13:36,190 Saat anda berada di air, 221 00:13:36,200 --> 00:13:37,950 Iumba-lumba bisa melihat tembus anda. 222 00:13:37,990 --> 00:13:40,500 Mereka bisa melihat denyutan jantungmu. 223 00:13:40,500 --> 00:13:41,950 Mereka bisa melihat tulangmu. 224 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 Mereka bisa melihat apa kau hamil. 225 00:13:44,710 --> 00:13:49,410 Mereka mendapat banyak informasi dengan suara mereka. 226 00:13:49,840 --> 00:13:52,740 Lumba-lumba ditangkap dan ditaruh di tangki 227 00:13:52,760 --> 00:13:57,120 dikelilingi stadium yang dipenuhi dengan orang-orang berteriak. 228 00:14:00,310 --> 00:14:03,230 Di Aquarium Nasional di Baltimore, 229 00:14:03,230 --> 00:14:06,020 saat pertama kali dibuka, lumba-lumba banyak yang mati. 230 00:14:06,020 --> 00:14:07,390 Mereka tak bisa mempertahankan mereka agar tetap hidup, 231 00:14:07,400 --> 00:14:08,810 dan akhirnya mereka mengetahui penyebabnya 232 00:14:08,860 --> 00:14:13,900 karena sistem penyaringan yang menghasilkan suara yang ribut. 233 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Stress yang membunuh mereka. 234 00:14:19,240 --> 00:14:21,630 Jadi mereka sangat sensitif terhadap bunyi. 235 00:14:21,660 --> 00:14:23,710 Itu adalah indra utama mereka, 236 00:14:23,710 --> 00:14:27,460 dan itulah sebab kematian mereka di Taiji. 237 00:14:33,550 --> 00:14:35,720 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 238 00:14:35,720 --> 00:14:37,000 Ada 1 2 ekor. 239 00:14:37,050 --> 00:14:39,230 Ini adalah hal klasik, 240 00:14:39,260 --> 00:14:40,890 yang Anda saksikan disini. 241 00:14:42,060 --> 00:14:43,510 adalah rute migrasi 242 00:14:43,560 --> 00:14:46,440 yang sudah digunakan lumba-lumba selama ribuan tahun, 243 00:14:46,440 --> 00:14:49,300 dan mereka menunggu sampai lumba-lumba datang. 244 00:14:49,310 --> 00:14:52,260 Kemudian kapal-kapal tersebut memasang tiang-tiang panjang itu di air 245 00:14:52,280 --> 00:14:55,390 yang punya roda di bagian bawahnya, 246 00:14:55,400 --> 00:14:58,990 dan mereka memukul tiang tersebut dengan palu, 247 00:14:58,990 --> 00:15:04,420 dan mereka membuat dinding suara yang menakuti para lumba-lumba. 248 00:15:06,500 --> 00:15:09,830 Ada sekitaar beberapa ratus lumba-lumba yang berenang ke tepi pantai. 249 00:15:09,840 --> 00:15:12,350 Aku tak penah melihat begitu banyak lumba-lumba sebelumnya, 250 00:15:12,380 --> 00:15:15,060 dan mereka semua berlari mempertahankan hidupnya, 251 00:15:15,090 --> 00:15:16,920 Iari dari dinding suara ini. 252 00:15:19,010 --> 00:15:22,510 Kurasa aku bisa mendengar suaranya, 253 00:15:22,510 --> 00:15:24,000 tapi aku mendengarnya sepanjang waktu. 254 00:15:24,060 --> 00:15:25,640 Aku mendengarnya di dalam tidur. 255 00:15:25,680 --> 00:15:28,590 Suara itu tak akan hilang sekali kau mendengarnya. 256 00:15:30,020 --> 00:15:31,820 Setelah mereka smapai di laguna, 257 00:15:31,820 --> 00:15:35,230 mereka benar2 ketakutan, stress sampai batai maksimum. 258 00:15:35,240 --> 00:15:37,670 Mereka menguncinya, kemudian mereka pulang. 259 00:15:39,070 --> 00:15:40,310 Besok paginya, 260 00:15:40,370 --> 00:15:43,100 semua pelatih lumba-lumba akan datang 261 00:15:43,120 --> 00:15:47,860 memilih yang diinginkannya untuk aquarium lumba-lumba. 262 00:16:02,970 --> 00:16:05,640 Mereka sebagian besar mencari lumba-lumba hidung botol. 263 00:16:05,640 --> 00:16:07,220 Mereka mencari Flipper, 264 00:16:07,270 --> 00:16:10,020 dan kemudian mereka mengoleksi betina muda, 265 00:16:10,020 --> 00:16:12,280 sama seperti yang kami lakukan di acara Flipper. 266 00:16:13,690 --> 00:16:17,580 Dan mereka diterbangkan ke beberapa bagian dunia yang berbeda. 267 00:16:21,820 --> 00:16:26,220 Taiji adalah suplier terbesar untuk aquarium laut dan program berenang 268 00:16:26,740 --> 00:16:27,850 dengan lumba-lumba di seluruh dunia. 269 00:16:29,870 --> 00:16:32,640 Tiap lumba-lumba dijual paling mahal seharga $150.000. 270 00:16:33,620 --> 00:16:37,290 Museum Paus Taiji membuat kesepakatan, dengan kota dan nelayan untuk membagi keuntungannya. 271 00:16:38,260 --> 00:16:41,840 Aku bisa mempunyai fasilitas lumba-lumba di suatu tempat di laut Karibia 272 00:16:41,840 --> 00:16:43,420 dan akan bisa menghasikan 2 atau 3 juta dolar per tahun 273 00:16:43,470 --> 00:16:46,180 seperti orang ini, jika aku mau. 274 00:16:46,180 --> 00:16:48,350 Tapi aku menjauh dari itu. 275 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 Hal yang mengubahku adalah 276 00:16:52,350 --> 00:16:55,520 kematian Flipper, Cathy. 277 00:16:57,150 --> 00:17:00,560 Dia sangat depresi. Aku bisa merasakannya. 278 00:17:00,570 --> 00:17:02,700 Aku bisa melihatnya. 279 00:17:02,700 --> 00:17:06,110 Dan dia bunuh diri di tanganku. 280 00:17:06,120 --> 00:17:09,580 Itu adalah kata yang kuat, bunuh diri. 281 00:17:09,580 --> 00:17:11,070 Tapi Anda harus mengerti. 282 00:17:11,120 --> 00:17:15,750 Iumba-lumba dan paus lainnya bukan makhluk bernafas di dalam air, 283 00:17:15,750 --> 00:17:17,210 sama seperti kita. 284 00:17:17,210 --> 00:17:20,880 Setiap nafas yang mereka ambil adalah dengan keadaan sadar. 285 00:17:20,880 --> 00:17:23,150 Jadi mereka bisa mengakhiri hidupnya 286 00:17:23,180 --> 00:17:26,590 kapanpun saat kehidupan menjadi terlalu berat 287 00:17:26,600 --> 00:17:29,060 dengan tidak menarik nafas lagi. 288 00:17:29,060 --> 00:17:32,130 Dan dengan konteks itu aku menggunakan kata bunuh diri. 289 00:17:32,140 --> 00:17:33,720 Dia lakukan itu. 290 00:17:33,730 --> 00:17:35,560 Dia berenang ke arahku 291 00:17:35,610 --> 00:17:37,100 dan melihat ke dalam mataku 292 00:17:37,110 --> 00:17:39,200 dan... mengambil satu nafas... 293 00:17:40,400 --> 00:17:41,550 dan tidak mengambil nafas lagi. 294 00:17:42,740 --> 00:17:44,190 Aku hanya melepasnya, 295 00:17:44,240 --> 00:17:48,720 dan dia tenggelam ke dasar kolam. 296 00:17:51,290 --> 00:17:54,750 Hari selanjutnya, aku sedang berada di penjara Bimini 297 00:17:54,750 --> 00:17:58,800 menangis untuk membebaskan lumba-lumba di Laboratorium Lerner Marine. 298 00:17:58,800 --> 00:18:01,760 Begitulah caraku menanggapi kematian Cathy. 299 00:18:01,760 --> 00:18:05,430 Aku akan membebaskan semua lumba-lumba yang ditangkap semampuku. 300 00:18:07,470 --> 00:18:09,810 Kuhabiskan 10 tahun membangun industri itu. 301 00:18:09,850 --> 00:18:15,870 Dan aku menghabiskan 35 tahun terakhir untuk menghancurkannya. 302 00:18:18,480 --> 00:18:21,860 Saat aku memulainya, hanya ada 3 aquarium lumba-lumba. 303 00:18:24,030 --> 00:18:27,660 Hari ini itu menjadi industri multi-juta-dolar. 304 00:18:29,370 --> 00:18:32,050 Di semua penangkapan ini, 305 00:18:32,080 --> 00:18:37,160 kita membantu menciptakan pembantaian terbesar lumba-lumba di planet ini. 306 00:18:41,340 --> 00:18:45,470 Semua orang bisa menyaksikan proses penangkapan dari jalan. 307 00:18:45,470 --> 00:18:46,920 Tapi Ric ditunjukkan 308 00:18:46,970 --> 00:18:49,020 tempat dimana mereka membawa kapal di sekitar teluk rahasia 309 00:18:49,050 --> 00:18:53,680 dimana tak ada yang bisa melihat lumba-lumba yang tidak terseleksi 310 00:18:53,680 --> 00:18:57,570 dibantai dan dijual dagingnya. 311 00:19:09,160 --> 00:19:11,550 Disini di Taiji, 312 00:19:11,580 --> 00:19:15,330 Anda bisa pergi ke Museum Paus dan menonton pertunjukan lumba-lumba 313 00:19:15,330 --> 00:19:17,420 dan memakan lumba-lumba di waktu yang sama. 314 00:19:17,460 --> 00:19:21,550 Mereka menjual lumba-lumba dan paus langsung di dalam aquarium lumba-lumba. 315 00:19:27,010 --> 00:19:32,100 Industri penangkapan-lah yang membuat pembantaian terus berlangsung 316 00:19:32,100 --> 00:19:36,020 dengan memberi upah pada nelayan untuk kelakuan buruknya. 317 00:19:36,020 --> 00:19:39,260 Mereka cuma mendapat $600 untuk lumba-lumba yang mati, 318 00:19:39,270 --> 00:19:44,700 tapi mereka bisa mendapat lebih dari $150,000 untuk lumba-lumba hidup. 319 00:19:46,860 --> 00:19:50,360 Kubilang pada Ric bahwa aku akan membantunya, 320 00:19:50,360 --> 00:19:52,800 bahwa kita akan memperbaiki ini, kita akan mengubah ini. 321 00:19:54,330 --> 00:19:55,910 Dan tidak kubilang bagaimana caranya 322 00:19:55,950 --> 00:19:59,160 karena aku benar-benar tak tahu bagaimana harus melakukannya. 323 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 Ada banyak sekali kelompok di Jepang sini... 324 00:20:02,880 --> 00:20:05,360 World Wildlife Fund, Greenpeace, 325 00:20:05,380 --> 00:20:07,760 International Fund for Animal Welfare. 326 00:20:07,760 --> 00:20:11,260 Mereka semua menghasilkan ratusan juta dolar. 327 00:20:11,260 --> 00:20:13,770 Ini adalah pembantaian terbesar lumba-lumba di dunia. 328 00:20:13,800 --> 00:20:15,090 Dimana mereka?. 329 00:20:17,600 --> 00:20:19,180 Ada satu organisasi 330 00:20:19,230 --> 00:20:22,760 whose sole purpose is to protect all cetaceans in the wild. 331 00:20:22,770 --> 00:20:23,970 Itu adalah lWC... 332 00:20:24,020 --> 00:20:25,560 International Whaling Commission. 333 00:20:25,570 --> 00:20:26,810 Tapi karena beberapa alasan, 334 00:20:26,860 --> 00:20:30,700 cetacean kecil, lumba-lumba tidak dilindungi. 335 00:20:30,700 --> 00:20:33,640 Lumba-lumba adalah paus. 336 00:20:33,660 --> 00:20:35,970 Ukuran tidak masalah. 337 00:20:35,990 --> 00:20:39,910 IWC akan masuk dalam sejarah sebagai organisasi yang bodoh. 338 00:20:39,910 --> 00:20:41,840 Tak ada... Tak ada demokrasi di sini 339 00:20:41,870 --> 00:20:44,050 bahkan sedikit saja tidak ada. 340 00:20:44,080 --> 00:20:46,260 Mereka melakukan apa yang mereka mau lakukan. 341 00:20:47,000 --> 00:20:48,540 Ric di-skors secara pemanen untuk menghadiri lCW. 342 00:20:51,630 --> 00:20:51,880 Tn. O'Barry, kau tahu saya disini. 343 00:20:51,930 --> 00:20:53,040 Yeah?. 344 00:20:53,090 --> 00:20:55,650 Saya harus meminta anda untuk meninggalkan hotel. 345 00:20:55,680 --> 00:20:57,260 You could have waited till morning, but... 346 00:20:57,260 --> 00:21:00,270 Pak, saya meminta pada Anda dengan hormat untuk mematikan kameranya. 347 00:21:00,270 --> 00:21:04,650 Alasan mengapa cetacean kecil tidak populer di kalangan lWC 348 00:21:04,650 --> 00:21:07,330 adalah karena persatuan hewan paus yang mengaturnya 349 00:21:07,360 --> 00:21:10,010 jelas memiliki ketertarikan paling besar untuk meninggalkan itu, 350 00:21:10,030 --> 00:21:12,290 khususnya jika mereka memakannya. 351 00:21:14,030 --> 00:21:18,080 Joji Marshita adalah Komisioner Deputi Masalah paus. 352 00:21:18,080 --> 00:21:22,460 Dia adalah orang yang bertalenta dari Jepang dengan pekerjaan sulit yang harus dilakukannya. 353 00:21:22,460 --> 00:21:24,040 Dia harus bangun tiap hari. 354 00:21:24,080 --> 00:21:25,830 Pertama dia memandangi dirinya di cermin, 355 00:21:25,880 --> 00:21:27,370 kemudian dia harus keluar 356 00:21:27,420 --> 00:21:31,630 dan menjelaskan kepada dunia tentang kebijakan Jepang tentang paus. 357 00:21:31,630 --> 00:21:34,130 Hal yang sangat komplek. 358 00:21:34,130 --> 00:21:36,780 Sudah jelas isu tentang masalah paus 359 00:21:36,800 --> 00:21:39,020 menjadi lebih emosional. 360 00:21:39,060 --> 00:21:42,730 Kami tak pernah mendapatkan alasan yang meyakinkan 361 00:21:42,730 --> 00:21:44,820 mengapa spesies ini begitu spesial 362 00:21:44,850 --> 00:21:47,200 Mereka menggunakan peralatan bawah air untuk mendengar 363 00:21:47,440 --> 00:21:49,870 Iumba-lumba di sebuah tempat dimana mereka dibunuh 364 00:21:50,270 --> 00:21:55,190 Mereka meminta klarifikasi Jepang apakah ini adalah deskripsi yang akurat dari perburuan. 365 00:21:55,700 --> 00:21:59,590 Jepang merespon bahwa ini adalah masalah tentang cetacean kecil, 366 00:21:59,740 --> 00:22:03,590 yang diyakini bahwa lWC tidak berkompetensi di dalamnya. 367 00:22:04,370 --> 00:22:05,690 The lnternational Whaling Commission (lCW) 368 00:22:05,710 --> 00:22:08,000 adalah hanya sebuah badan internasional yang berurusan dengan paus 369 00:22:08,000 --> 00:22:10,780 yang secara resmi diakui oleh PBB. 370 00:22:10,790 --> 00:22:13,660 Pada dasarnya sebuah organisasi tak bergigi, 371 00:22:13,670 --> 00:22:16,020 tapi hanya ini organisasi yang ada. 372 00:22:16,970 --> 00:22:19,450 IWC melarang pengkomersialan paus pada tahun 1986. 373 00:22:19,640 --> 00:22:23,180 Satu tahun kemudian, Jepang meresponnya dengan membunuh lumba-lumba 3 kali lebih banyak 374 00:22:23,600 --> 00:22:24,790 dan memulai program penelitian pada paus besar. 375 00:22:25,680 --> 00:22:26,830 Ada klausul 376 00:22:26,850 --> 00:22:28,730 di dalam lWC 377 00:22:28,770 --> 00:22:32,520 yang mengijinkan sebuah negara menggunakan paus untuk tujuan ilmu pengetahuan, 378 00:22:32,520 --> 00:22:36,490 dan Jepang memutuskan bahwa itu adalah kelemahannya. 379 00:22:36,490 --> 00:22:39,000 Saat ini, Jepang punya program penelitian 380 00:22:39,030 --> 00:22:41,200 yang melibatkan pembunuhan paus minke, 381 00:22:41,200 --> 00:22:44,490 paus sirip, paus sei, dan paus punggung bungkuk. 382 00:22:44,500 --> 00:22:47,150 Setiap penangkapan ilmiah, bagi saya, 383 00:22:47,160 --> 00:22:50,190 adalah titik hitam di sejarah komisi ini. 384 00:22:50,210 --> 00:22:55,050 Mereka bicara masalah 1.000 ikan paus di Antartika. 385 00:22:55,050 --> 00:22:56,500 Mereka tidak membicarakan masalah 386 00:22:56,550 --> 00:22:59,260 23.000 ekor disini yang dibantai. 387 00:22:59,260 --> 00:23:00,750 IWC sudah dipimpin 388 00:23:00,800 --> 00:23:02,380 oleh satu dari 389 00:23:02,390 --> 00:23:04,050 bencana lingkungan terbesar sepanjang waktu. 390 00:23:04,060 --> 00:23:06,830 Kenyataannya adalah lnternational Whaling Commission 391 00:23:06,850 --> 00:23:08,730 mempunyai sebuah mandat 392 00:23:08,730 --> 00:23:11,400 untuk memperhatikan masalah yang mempengaruhi lumba-lumba, 393 00:23:11,400 --> 00:23:14,810 tapi orang Jepang mencoba melegitimasi sebuah praktek 394 00:23:14,820 --> 00:23:17,640 yang hampir semua negara di dunia mengatakan tidak. 395 00:23:17,650 --> 00:23:19,650 Pemerintah sangat baik 396 00:23:19,700 --> 00:23:21,400 dalam hal mengumpulkan negara dan mengadakan pertemuan 397 00:23:21,410 --> 00:23:23,070 dann konferensi serta dengan senang hati saling membantu antar negara, 398 00:23:23,070 --> 00:23:25,290 tapi mereka tak pernah terlihat ingin memutuskan sesuatu. 399 00:23:25,330 --> 00:23:27,500 Margaret Mead pernah sekali berkata... 400 00:23:27,540 --> 00:23:30,080 jangan pernah mengandalkan pemerintah atau institusi 401 00:23:30,080 --> 00:23:31,620 untuk memecahkan masalah yang besar. 402 00:23:31,670 --> 00:23:34,400 Semua perubahan sosial datang dari keinginan individu. 403 00:23:34,420 --> 00:23:38,760 Jika menyelamatkan spesies cetacean dari kepunahan 404 00:23:38,760 --> 00:23:40,810 bersandar pada lnternational Whaling Commission, 405 00:23:40,840 --> 00:23:42,940 maka tidak akan pernah ada harapan. 406 00:23:50,480 --> 00:23:51,840 Selama era Yunani, 407 00:23:51,900 --> 00:23:55,270 hukumannya mati melukai atau membunuh lumba-lumba. 408 00:23:55,270 --> 00:23:56,390 Mereka dilindungi, 409 00:23:56,440 --> 00:23:58,070 dan mereka dilindungi 410 00:23:58,110 --> 00:24:00,610 karena ada banyak cerita dari sepanjang sejarah 411 00:24:00,610 --> 00:24:03,390 bahwa lumba-lumba menyelamatkan nyawa manusia 412 00:24:06,370 --> 00:24:11,290 Ada sesuatu yang magis ketika kita bersama mereka di dalam gelombang. 413 00:24:11,290 --> 00:24:13,090 Ada spesies lain 414 00:24:13,120 --> 00:24:15,560 yang tidak bisa secara sadar berkomunikasi dengannya, 415 00:24:15,590 --> 00:24:17,840 dan kau berdua mengalami sebuah hal 416 00:24:17,840 --> 00:24:19,460 yang sepenuhnya untuk kesenangan 417 00:24:19,510 --> 00:24:22,410 jauh melebihi level pertahanan hidup. 418 00:24:22,430 --> 00:24:25,590 Aku pergi berselancar di pantai timur Australia. 419 00:24:25,600 --> 00:24:27,350 Sekitar 1.5 jam setelah kami berselancar, 420 00:24:27,350 --> 00:24:29,180 aku dudk dengan temanku, 421 00:24:29,180 --> 00:24:30,590 dan dia bilang, "Tunggu," 422 00:24:30,640 --> 00:24:34,150 dan di permukaan di gelombang laut selanjutnya ada hiu macan. 423 00:24:34,150 --> 00:24:38,570 Siripnya turun, dan itu memang zonanya. 424 00:24:38,570 --> 00:24:41,220 Itu hanya berjarak 2 meter dariku, 425 00:24:41,240 --> 00:24:43,800 dan aku melihat ke bawah, dan di sana... 426 00:24:43,820 --> 00:24:45,870 itu seperti sebuah pigura kaca di dinding... 427 00:24:45,910 --> 00:24:47,880 Iumba-lumba ini datang dari sebelah kanan 428 00:24:47,910 --> 00:24:49,370 dan mengusir hiunya 429 00:24:49,370 --> 00:24:51,880 dan mendorong menjauh dari aku dan kawanku. 430 00:24:54,170 --> 00:24:55,280 Di saat itu... 431 00:24:55,330 --> 00:24:59,600 Itu adalah demonstrasi dalam hidupku yang paling nyata tentang hubungan. 432 00:25:01,760 --> 00:25:03,850 Beberapa tahun lalu, temanku mengatakan padaku 433 00:25:03,880 --> 00:25:07,050 tentang apa yang terjadi di Jepang. 434 00:25:07,050 --> 00:25:10,770 23.000 dibunuh tiap tahunnya, 435 00:25:10,770 --> 00:25:13,590 dan itu bahkan tidak diketahui. 436 00:25:14,690 --> 00:25:18,190 Tak ada yang benar-benar melihat tempat apa di belakang sana, 437 00:25:18,190 --> 00:25:21,090 dan begitu juga dengan cara menghentikan dan mengeksposnya. 438 00:25:21,110 --> 00:25:22,990 Mereka sudah bilang pada kami bahwa... 439 00:25:23,030 --> 00:25:24,390 "Jangan mengambil gambar." 440 00:25:24,450 --> 00:25:26,360 Tandanya berbunyi "Jangan mengambil gambar." 441 00:25:26,360 --> 00:25:30,660 Jadi cara untuk menghentikannya adalah tetap mengekspos ini pada dunia. 442 00:25:30,660 --> 00:25:32,910 Padahal pemerintah Jepang akan mengatakan 443 00:25:32,910 --> 00:25:35,370 "Dengar, ini tidak berhasil. Ini adalah sebuah mimpi buruk PR." 444 00:25:35,370 --> 00:25:36,950 Tidak! Tidak ada kamera. 445 00:25:38,580 --> 00:25:41,210 Aku membawa BBC, The London Times, 446 00:25:41,210 --> 00:25:42,750 Time Magazine, 447 00:25:42,760 --> 00:25:44,590 dan semua kembali dengan tangan kosong. 448 00:25:46,180 --> 00:25:47,590 Tidak boleh memotret, okay?. 449 00:25:51,810 --> 00:25:53,720 Mereka takut dengan kamera. 450 00:25:53,720 --> 00:25:56,030 Suatu pagi aku tak membawa kameraku, 451 00:25:56,060 --> 00:25:57,600 dan dua orang dari kapal, 452 00:25:57,640 --> 00:26:00,120 mereka mengambil bayi dan memotong tenggorokannya. 453 00:26:00,150 --> 00:26:03,310 Lumba-lumbanya sudah mati, tapi mereka tetap memotong tenggorokannya, 454 00:26:03,320 --> 00:26:04,900 dan mereka mencoba membuatku marah, 455 00:26:05,280 --> 00:26:06,130 dan aku hampir memukul orang ini. 456 00:26:06,650 --> 00:26:08,060 Dia tepat di depan mukaku. 457 00:26:08,070 --> 00:26:09,650 Kami menyebutnya Private Space. 458 00:26:09,700 --> 00:26:12,410 Hanya itu 2 kata yang dia tahu dalam bahasa lnggris... 459 00:26:12,410 --> 00:26:13,770 Private space. 460 00:26:13,790 --> 00:26:14,810 Private! 461 00:26:14,870 --> 00:26:16,410 Dan dia tepat di depan mukaku, 462 00:26:16,410 --> 00:26:17,950 dan dia berteriak padaku dengan sebuah kamera. 463 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 Dia mau aku memukulnya. 464 00:26:19,370 --> 00:26:20,910 Maksudku, dia hanya mengolokku, 465 00:26:20,960 --> 00:26:23,050 dan aku hampir... bro, aku hampir menghajar orang itu 466 00:26:23,090 --> 00:26:24,960 dan membenturkan kepalanya ke batu. 467 00:26:24,960 --> 00:26:26,540 Mereka ingin aku melakukan itu... 468 00:26:26,590 --> 00:26:29,710 memukulnya atau melakukan sesuatu untuk mengeluarkaku dari sini. 469 00:26:29,720 --> 00:26:31,520 Hanya itu cara mereka agar bisa mengeluarkan kita dari sini 470 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 adalah membuat kita ditangkap dan terekam kamera. 471 00:26:33,760 --> 00:26:35,810 Aku habiskan banyak waktuku 472 00:26:35,850 --> 00:26:40,850 berusaha agar tidak tertangkap dengan tuduhan penganiyaan. 473 00:26:40,850 --> 00:26:42,260 Mereka menghabiskan sebagian besar waktunya 474 00:26:42,270 --> 00:26:44,610 berusaha membuat kita tertangkap dengan tuduhan penganiyaan 475 00:26:44,610 --> 00:26:46,660 dan mengeluarkan kita dari permainan. 476 00:26:48,700 --> 00:26:52,620 Tahun 2003, aku mengirim seorang kru ke Taiji. 477 00:26:52,620 --> 00:26:54,990 Tujuan mereka adalah hanya untuk mendapatkan bukti untuk film 478 00:26:54,990 --> 00:26:57,040 dan lihat apa yang terjadi disana. 479 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 Mereka masuk ke air dan memotong jaringnya 480 00:26:59,120 --> 00:27:01,260 dan melepas beberapa paus dan lumba-lumba 481 00:27:01,290 --> 00:27:03,630 dan segera setelahnya ditangkap karena itu. 482 00:27:03,630 --> 00:27:05,290 Ayo! 483 00:27:05,340 --> 00:27:06,660 Itu berhasil 484 00:27:06,710 --> 00:27:08,030 untuk menunjukkan bahwa kami memutuskan 485 00:27:08,090 --> 00:27:09,630 untuk melindungi kehidupan dari hewan ini, 486 00:27:09,670 --> 00:27:12,110 tapi tentu itu membuat kami sangat sulit untuk kembali. 487 00:27:15,760 --> 00:27:18,310 Pada tahun 2007, saat aku ingin melakukan sesuatu 488 00:27:18,310 --> 00:27:20,140 untuk mengekspos masalah itu, 489 00:27:20,140 --> 00:27:21,340 Aku terkejut 490 00:27:21,390 --> 00:27:23,650 bahwa aku cuma berselancar dengan komunitas selancarku 491 00:27:23,650 --> 00:27:25,010 yang tahu masalah ini, 492 00:27:25,060 --> 00:27:27,760 jadi Hayden Panettiere, lsabel Lucas, 493 00:27:27,780 --> 00:27:29,650 kami semua berhubungan, dan kami membuat keputusan, 494 00:27:29,650 --> 00:27:31,310 okay, kita akan kesana. 495 00:27:31,320 --> 00:27:33,070 Tak ada yang boleh agresif. 496 00:27:33,110 --> 00:27:36,530 Dan mereka menjadi sangat marah. 497 00:27:38,330 --> 00:27:39,690 Kami harus berhenti melakukan aksi. 498 00:27:39,750 --> 00:27:41,060 Tak ada yang bisa kami lakukan, 499 00:27:41,120 --> 00:27:43,300 tak ada lagi yang bisa kami lakukan dalam skenario itu. 500 00:27:45,590 --> 00:27:46,900 Pergi sana!!! 501 00:27:47,380 --> 00:27:48,450 Kalian mengganggu kami!!! 502 00:27:49,010 --> 00:27:50,290 Pergi sana!!! 503 00:27:51,800 --> 00:27:53,510 Kau lihat, ini seperti permainan kucing dan tikus. 504 00:27:54,340 --> 00:27:55,540 Beberapa aktivis itu, 505 00:27:55,600 --> 00:27:58,560 mereka diatngkap persis disini. 506 00:27:58,560 --> 00:28:00,180 Sekarang mereka tak akan pernah bisa kembali lagi. 507 00:28:00,180 --> 00:28:01,720 Mereka sudah terlempar dari permainan. 508 00:28:03,520 --> 00:28:05,900 Aku bersimpati pada mereka. 509 00:28:05,900 --> 00:28:08,190 Aku menonton Flipper sejak kecil. 510 00:28:08,190 --> 00:28:10,160 Aku tumbuh mencitai lautan sebagian karena Flipper. 511 00:28:10,190 --> 00:28:11,940 Kita akan menghentikan ini. 512 00:28:11,990 --> 00:28:13,910 Kita akan menghentikan ini. 513 00:28:13,950 --> 00:28:16,510 Dan inilah orang yang memulai semua itu. 514 00:28:16,530 --> 00:28:18,800 Dia sedang mencoba memperbaiki kesalahan besar ini, 515 00:28:18,830 --> 00:28:20,870 tapi dia tidak bisa menemuka orang yang bisa membantu. 516 00:28:22,040 --> 00:28:25,030 Jika kita bisa hanya masuk kesana saja, kita bisa menghentikan ini. 517 00:28:28,500 --> 00:28:31,450 Orang pertama yang kuhbungi adalah kawanku Charles Hambleton. 518 00:28:31,460 --> 00:28:33,650 Dia pecandu adrenalin. 519 00:28:33,670 --> 00:28:35,770 Dia adalah ahli layar di The Pirates of the Caribbean. 520 00:28:35,800 --> 00:28:38,410 Dia keliling dunia dalam penugasan pengambilan foto. 521 00:28:38,430 --> 00:28:40,310 Dia pria dengan hati emas 522 00:28:40,350 --> 00:28:42,400 dan nyali sekeras baja. Dia kan lakukan apapun. 523 00:28:45,270 --> 00:28:48,510 Aku ingat dengan jelas sebuah telpon 524 00:28:48,520 --> 00:28:50,870 yang mengatakan aku dibutuhkan di Jepang. 525 00:28:52,070 --> 00:28:54,240 Kami keluar dari kereta api di Taiji, 526 00:28:54,240 --> 00:28:56,840 dan kami bertemu dengan Ric O'Barry, 527 00:28:56,860 --> 00:28:58,960 bersama dengan polisi. 528 00:28:58,990 --> 00:29:00,450 Aku tak begitu yakin 529 00:29:00,450 --> 00:29:02,590 Louis tahu dengan apa dia terlibat. 530 00:29:04,080 --> 00:29:05,540 Saat perjalanan kami ke Jepang, 531 00:29:05,580 --> 00:29:08,960 kami melakukan pertemuan resmi di kator walikota setempat 532 00:29:08,960 --> 00:29:10,280 dengan perkumpulan pemancing 533 00:29:10,340 --> 00:29:12,590 dan dengan semua pihak yang berwenang. 534 00:29:12,590 --> 00:29:16,590 Kami menghabiskan 7 jam berusaha menegoisasikan sebuah kesepakatan 535 00:29:16,590 --> 00:29:18,300 dimana kami akan berusaha menghormati pihak mereka. 536 00:29:18,340 --> 00:29:21,510 Itu intinya bagiku, agar saling menguntungkan 2 pihak. 537 00:29:21,510 --> 00:29:26,020 Dan kami mulai menyadari bahwa mereka menyembunyikan sesuatu. 538 00:29:26,020 --> 00:29:28,360 Kau harus mendapatkan ijin untuk mendapat perijinan 539 00:29:28,400 --> 00:29:29,680 untuk mendapat ijin melakukan... 540 00:29:29,730 --> 00:29:33,280 dan tak ada yang mau melakukan apapun tanpa ijin. 541 00:29:33,280 --> 00:29:36,010 Setelah 2 hari negosiasi, 542 00:29:36,030 --> 00:29:38,510 mereka bilang, "Kami tak akan membiarkan kalian melakukannya," 543 00:29:38,530 --> 00:29:40,320 dan mereka menaruh sebuah peta di meja 544 00:29:40,320 --> 00:29:42,500 dan menunjuk huruf X merah di peta. 545 00:29:42,530 --> 00:29:45,090 dan mengatakan, "Jangan pergi kesini, jangan pergi kesini, 546 00:29:45,120 --> 00:29:46,780 jangan pergi kesini, jangan pergi kesini." 547 00:29:46,790 --> 00:29:48,030 Dan kemudian Charles berkata... 548 00:29:48,080 --> 00:29:50,250 "Bisakah kami meminta referensi itu, 549 00:29:50,290 --> 00:29:52,790 jadi kami tahu dimana kami tak boleh berada??" 550 00:29:52,790 --> 00:29:54,080 Seperti itu. 551 00:29:54,130 --> 00:29:59,250 Dan itu menjadi sejenis template dimana kami harus pergi. 552 00:30:05,310 --> 00:30:08,420 Teluk rahasia adalah sebuah benteng alami. 553 00:30:08,440 --> 00:30:12,280 Dikelilingi oleh 3 sisi tebing yang tinggi. 554 00:30:13,980 --> 00:30:15,300 Ada beberapa terowongan 555 00:30:15,320 --> 00:30:17,240 yang harus dilalui untuk sampai disana. 556 00:30:18,610 --> 00:30:22,580 Pagar tinggi dikelilingi pita silet. 557 00:30:25,660 --> 00:30:29,070 Aku sudah keliling dunia sepanjang hidupku, 558 00:30:29,080 --> 00:30:32,150 dan garis pantainya menakjubkan. 559 00:30:32,170 --> 00:30:36,420 Sangat sulit untuk berfikir bahwa kejadian horor ini terjadi 560 00:30:36,420 --> 00:30:39,370 di salah satu tempat paling indah. 561 00:30:40,970 --> 00:30:42,800 Kami masuk ke taman ini dengan mengendap-endap. 562 00:30:42,840 --> 00:30:44,330 Tamannya disebut Taman Tsunami. 563 00:30:44,350 --> 00:30:46,680 Semuanya diblokade tapi kami pergi ke atas sana. 564 00:30:46,680 --> 00:30:49,350 Waktu yang aman pergi ke Taman Tsunami 565 00:30:49,350 --> 00:30:51,610 hanyalah saat tak ada lumba-lumba di laguna. 566 00:30:51,640 --> 00:30:54,020 Maka tak ada penjaga yang berkeliling. 567 00:30:54,020 --> 00:30:57,230 Ric menunjuk teluk rahasia, 568 00:30:57,230 --> 00:31:00,690 dan dia bilang, "ltulah saat dimana semua bisnis kotor terjadi." 569 00:31:00,700 --> 00:31:02,320 Polisi membuntuti kami, 570 00:31:02,360 --> 00:31:04,120 dan kupikir, ayo keluar dari sini. 571 00:31:04,160 --> 00:31:05,350 Kami akan mencoba bergabung kembali. 572 00:31:05,370 --> 00:31:08,480 Jadi kami keluar untuk melihat luar Taiji. 573 00:31:11,040 --> 00:31:13,180 Semua kuil cantik yang ada disana, 574 00:31:13,210 --> 00:31:15,980 beberapa adalah kuil paling indah di Jepang. 575 00:31:17,710 --> 00:31:20,270 Dalam salah satu kuil itu, mereka mempunyai taman batu kering 576 00:31:20,300 --> 00:31:22,170 dimana para biksu menggaruk batu tersebut, 577 00:31:22,220 --> 00:31:24,220 dan di bagian tengah ada batu ini 578 00:31:24,260 --> 00:31:27,500 yang didatangi orang-orang dari semua penjuru dunia untuk direnungkan. 579 00:31:27,510 --> 00:31:28,710 Memang indah, 580 00:31:28,720 --> 00:31:30,350 tapi kupikir, di Amerika, 581 00:31:30,390 --> 00:31:34,830 orang tak akan pernah pergi di hari Minggu untuk menonton batu. 582 00:31:36,190 --> 00:31:38,900 Seketika aku mendapatkan ide. 583 00:31:38,900 --> 00:31:41,160 Bagaimana jika batu bisa balas memandang?. 584 00:31:48,660 --> 00:31:51,310 Ini adalah seting air terjun besar 585 00:31:51,330 --> 00:31:54,250 yang kami bangun untuk film Evan Almighty. 586 00:31:54,250 --> 00:31:56,300 Sebuah bendungan hancur dan membanjiri 587 00:31:56,330 --> 00:31:58,420 dan menggenangi jalan dan... 588 00:31:58,420 --> 00:32:00,470 Salah satu teman baikku dan asisten pertamaku 589 00:32:00,500 --> 00:32:02,510 adalah orang yang jadi kepala pembuatan bangunan tiruan 590 00:32:02,550 --> 00:32:04,080 di lndustrial Light and Magic, 591 00:32:04,090 --> 00:32:07,720 jadi kuhubungi dia dan bilang, "Aku mendapat ide ini untuk sebuah proyek. 592 00:32:07,720 --> 00:32:09,930 "Aku ingin menyembunyikan kamera resolusi tinggi (Hi-Def) di sebuah batu. 593 00:32:09,930 --> 00:32:11,050 Kau bisa bantu kami??" 594 00:32:15,440 --> 00:32:17,700 Apa itu yang ada di benakmu?. 595 00:32:17,730 --> 00:32:19,090 Ini sebuah seni, bro. 596 00:32:19,110 --> 00:32:21,070 Kami bisa membuat semuanya berwarna cokelat jika kau mau, 597 00:32:21,110 --> 00:32:23,330 atau kami bisa kombinasikan antara cokelat dan abu. 598 00:32:23,360 --> 00:32:25,150 Kupikir cokelat dan abu akan lebih baik. 599 00:32:25,150 --> 00:32:27,490 Kupikir ini akan pentingg untuk kami 600 00:32:27,490 --> 00:32:28,680 kalau yang ini semua abu. 601 00:32:28,740 --> 00:32:30,060 Aku akan coba berusaha membuat mereka 602 00:32:30,120 --> 00:32:31,910 sebisa mungkin berbaur dengan yang asli karena... 603 00:32:31,950 --> 00:32:34,000 Kami butuh grup spesial 604 00:32:34,040 --> 00:32:35,360 untuk melaksakan misi ini. 605 00:32:35,410 --> 00:32:38,870 Kami butuh orang dengan kemampuan khusus. 606 00:32:38,880 --> 00:32:40,460 Aku mulai mengatur tim ini, 607 00:32:40,460 --> 00:32:42,680 ini... semacam tim Ocean's Eleven. 608 00:32:43,200 --> 00:32:44,440 Simon Hutchins, 609 00:32:44,490 --> 00:32:46,240 Satu-satunya orang yang punya pengalaman militer. 610 00:32:46,280 --> 00:32:48,970 Simon yang membuat semua cara aneh ini 611 00:32:49,000 --> 00:32:51,210 untuk menyembunyikan kamera Hi-Def dan hydrophones. 612 00:32:51,210 --> 00:32:53,300 Kau tahu, dia jenius gila. 613 00:32:53,330 --> 00:32:55,300 Jika kami bisa memimpikannya, Simon bisa membuatnya. 614 00:32:56,710 --> 00:32:58,630 Joe Chisolm mengorganisir konser rock, 615 00:32:58,670 --> 00:33:00,670 dan kami senang dengan konser rock... 616 00:33:00,720 --> 00:33:01,960 kau tahu, incognito. 617 00:33:02,010 --> 00:33:05,550 Kami punya ratusan barang berkoper 618 00:33:05,550 --> 00:33:07,210 yang harus kami impor ke Jepang, 619 00:33:07,220 --> 00:33:08,930 dan diia yang mengurus logistiknya. 620 00:33:08,970 --> 00:33:10,550 Louis kembali, dan dia bilang, "Dengar, 621 00:33:10,600 --> 00:33:11,710 kita harus masuk," 622 00:33:11,730 --> 00:33:13,090 dan Louis dan aku mulai mendiskusikan 623 00:33:13,100 --> 00:33:15,150 semua cara bagaimana kami bisa memfilmkannya. 624 00:33:15,190 --> 00:33:18,070 Kami punya kamera thermal standar militer, 625 00:33:18,070 --> 00:33:20,200 yang tidak diperbolehkan dibawa keluar dari negara. 626 00:33:20,230 --> 00:33:22,740 Jika sesuatu punya denyut, kamera thermal bisa menangkapnya. 627 00:33:22,740 --> 00:33:26,070 Satu hal yang kami putuskan untuk lakukan adalah mendapat antena panjang, 628 00:33:26,070 --> 00:33:29,660 jadi kami putuskan untuk membawa helikopter sendiri. 629 00:33:29,660 --> 00:33:32,650 Kami meminta, kau tahu, memerintahkan sebuah satelit 630 00:33:32,660 --> 00:33:34,320 untuk mengambil gambar satelit. 631 00:33:34,370 --> 00:33:37,660 Kami putuskan untuk membuat drone tak berawak kami sendiri 632 00:33:37,670 --> 00:33:40,690 dengan stabilisator gyro kamera Hi-Def dibawahnya. 633 00:33:40,710 --> 00:33:42,680 Kami menamainya Cathy, 634 00:33:42,720 --> 00:33:45,540 dan itu murni bukan masalah menghormati Ric O'Barry. 635 00:33:45,550 --> 00:33:46,960 Idenya adalah 636 00:33:47,010 --> 00:33:51,520 bahwa jika misinya tidak berhasil dan kami tertangkap 637 00:33:51,520 --> 00:33:54,250 semua orang suka balon... 638 00:33:54,270 --> 00:33:56,440 anak-anak, polisi, semua orang. 639 00:33:58,860 --> 00:34:01,820 Satu dari peralatan ini yang sangat penting bagi Louis dan aku 640 00:34:01,820 --> 00:34:03,940 adalah hydrophone... perangkat suara teknologi tinggi 641 00:34:03,940 --> 00:34:05,700 ditaruh di bawah air. 642 00:34:05,740 --> 00:34:07,740 Aku ingin mendengar lumba-lumba dari laguna, 643 00:34:07,780 --> 00:34:09,490 tapi kami tak tahu seberapa dalamnya. 644 00:34:09,530 --> 00:34:10,650 Kami punya rebreathers, 645 00:34:10,700 --> 00:34:12,280 tapi itu akan merepotkan, akan ribut. 646 00:34:12,290 --> 00:34:15,700 Mandy-Rae Cruickshank dan Kirk Krack 647 00:34:15,710 --> 00:34:18,530 adalah penyelam kelas dunia. 648 00:34:18,540 --> 00:34:20,370 Freediving kondisi paling sederhana, 649 00:34:20,420 --> 00:34:22,420 seperti deep snorkeling. 650 00:34:22,460 --> 00:34:24,850 Dalam satu tarikan nafas kita melihat seberapa dalam kita bisa menyelam kedalam laut, 651 00:34:24,880 --> 00:34:26,710 seberapa lama kita bisa menahan nafas. 652 00:34:26,760 --> 00:34:27,910 Mandy-Rae's memiliki 653 00:34:27,970 --> 00:34:29,770 8 juara dunia dalam hidupnya. 654 00:34:29,800 --> 00:34:33,560 Dia bisa menyelam sedalam 88 meter dalam satu tarikan nafas 655 00:34:33,560 --> 00:34:35,220 dan kembali dengan tenaganya sendiri. 656 00:34:39,060 --> 00:34:41,110 Mereka sangat cepat setuju bergabung dengan kami 657 00:34:41,150 --> 00:34:43,120 ketika mereka tahu apa yang akan kami lakukan. 658 00:34:50,240 --> 00:34:53,230 Kita punya beberapa ciri psikologi yang sama 659 00:34:53,240 --> 00:34:55,830 yang dimiliki oleh paus, anjing laut, dan lumba-lumba. 660 00:34:55,830 --> 00:34:57,540 Kita semua mamalia yang menghirup udara. 661 00:34:57,580 --> 00:35:00,010 Mereka hidup dia air. Kita di daratan. 662 00:35:03,130 --> 00:35:05,050 Saat kau di luar berenang di laut lepas 663 00:35:05,090 --> 00:35:07,910 dan ada paus dan lumba-lumba menghampirimu, 664 00:35:07,920 --> 00:35:12,140 itu adalah pengalaman paling menakjubkan. 665 00:35:12,140 --> 00:35:15,520 Terasa dekat bahwa hewan liar ini 666 00:35:15,520 --> 00:35:18,420 bisa datang dan sangat tertarik denganmu. 667 00:35:18,430 --> 00:35:19,890 Itu... 668 00:35:19,940 --> 00:35:22,280 Itu benar-benar menakjubkan. 669 00:35:25,980 --> 00:35:29,610 Bahkan walau tanapa kata-kata terucap, 670 00:35:29,610 --> 00:35:33,570 kau benar2 merasa seperti berkomunikasi dengan mereka, 671 00:35:33,570 --> 00:35:37,370 seperti adanya saling mengerti antara kalian berdua. 672 00:35:43,130 --> 00:35:45,810 Dalam keadaan normal aku tidak menyentuh apapun dalam air, 673 00:35:45,840 --> 00:35:47,200 tapi aku hanya berpikir, 674 00:35:47,210 --> 00:35:49,260 dia sudah berenang bersamaku sejak tadi, 675 00:35:49,260 --> 00:35:51,260 Aku menjulurkan tanganku ke depan, 676 00:35:51,300 --> 00:35:52,880 dan dia berguling ke tanganku, 677 00:35:52,890 --> 00:35:54,640 dan dia hanya berdiam diri di depanku, 678 00:35:54,680 --> 00:35:56,000 membiarkanku mengelus perutnya. 679 00:35:58,100 --> 00:35:59,730 Disini kau dapatkan lumba-lumba ini, 680 00:35:59,730 --> 00:36:02,100 Iiar dan dalam keinginannya sendiri, 681 00:36:02,100 --> 00:36:05,900 datang dan sangat mencari kasih sayang dan sentuhan. 682 00:36:05,900 --> 00:36:08,160 Dia sangat ingin bersama dengan kita. 683 00:36:10,320 --> 00:36:11,430 Saat mereka meminta kami 684 00:36:11,490 --> 00:36:15,280 jika kami mau untuk ikut ambila bagian dalam misi rahasia ops 685 00:36:15,280 --> 00:36:17,670 untuk mengungkap pembantaian lumba-lumba, 686 00:36:17,700 --> 00:36:19,800 kami tanpa ragu-ragu mengatakan, "Tentu saja. Ikutkan kami. 687 00:36:19,830 --> 00:36:21,800 Apa yang bisa kami lakukan??" 688 00:36:26,130 --> 00:36:27,490 - In adalah... 689 00:36:29,590 --> 00:36:30,660 Ini keren sekali. 690 00:36:30,710 --> 00:36:31,830 Yeah. 691 00:36:31,880 --> 00:36:34,260 Aku hanya batu kecil yang imut dan tanpa dosa. 692 00:36:34,260 --> 00:36:35,800 Masukkan ini ke Customs 693 00:36:35,800 --> 00:36:37,730 akan tertipu, kurasa, selanjutnya. 694 00:36:37,760 --> 00:36:39,730 Kuharap kita akan bisa menemukannya lagi 695 00:36:39,770 --> 00:36:41,010 setelah kita menaruhnya 696 00:36:41,060 --> 00:36:43,620 Sebenarnya, kembali ke hotel dan kita dapatkan batu asli. 697 00:36:57,620 --> 00:37:01,120 Ada 47 koper. 698 00:37:01,120 --> 00:37:04,070 Kurasa mereka tak akan mengijinkan kita membawa ini semua. 699 00:37:21,140 --> 00:37:24,850 Kami benar-benar mencoba sebijaksana mungkin, 700 00:37:24,850 --> 00:37:28,690 tapi tak ada kebijaksanaan untuk orang Barat 701 00:37:28,690 --> 00:37:32,730 di tempat dimana tidak ada orang Barat dengan koper gede-gede, 702 00:37:32,730 --> 00:37:34,950 dan itu diperhatikan. 703 00:37:37,160 --> 00:37:39,030 Sekarang, ada mobil disana. 704 00:37:39,070 --> 00:37:41,080 Baru...aku baru sampai disini kemarin. 705 00:37:41,120 --> 00:37:43,260 Menurutmu... Apa menurutmu mereka tahu kita disini?. 706 00:37:45,250 --> 00:37:47,000 Menurutmu begitu?. 707 00:37:48,830 --> 00:37:51,000 pagi pertama kami tiba di Taiji, 708 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Ric O'Barry menemui kami di hotel kami. 709 00:37:53,000 --> 00:37:55,050 Dia memutuskan akan lebih baik 710 00:37:55,050 --> 00:37:56,630 jika dia dia memberikan tur pada kami 711 00:37:56,680 --> 00:37:58,340 jadi kami berkeliling pulau. 712 00:37:58,340 --> 00:37:59,800 Jadi kami semua masuk kendaraan, 713 00:37:59,840 --> 00:38:02,180 dan satu dari hal pertama yang kami perhatikan 714 00:38:02,180 --> 00:38:05,000 adalah bahwa kami mendapatkan pengawalan. 715 00:38:10,940 --> 00:38:12,570 Ini adalah toko jagal disana, 716 00:38:12,610 --> 00:38:14,190 rumah jagal. 717 00:38:14,190 --> 00:38:15,900 Sebelah sana adalah perkumpulan, 718 00:38:15,940 --> 00:38:17,780 dan disana Private Space. 719 00:38:25,500 --> 00:38:26,990 Saat kami pertama datang ke negara ini, 720 00:38:27,040 --> 00:38:29,210 kami tak tahu siapa yang mengikuti kami. 721 00:38:29,250 --> 00:38:32,630 Ada sekitar 7 atau 8 mobil yang kami dapatkan nomor platnya, 722 00:38:32,630 --> 00:38:35,320 jadi kami tahu kami sedang diikuti oleh orang-orang ini. 723 00:38:35,340 --> 00:38:37,090 Kami tidak tahu jika itu adalah para whaler. 724 00:38:37,130 --> 00:38:40,120 Kami tak tahu itu adalah Yakuza, Mafia Jepang. 725 00:38:40,130 --> 00:38:42,350 Kami sama sekali tidak tahu. 726 00:38:43,390 --> 00:38:45,220 Aku bertemu orang ini yang bisa bicara bahasa lnggris. 727 00:38:45,220 --> 00:38:46,630 Dia dari Museum Paus, 728 00:38:46,680 --> 00:38:49,600 dan aku bertanya padanya, "Apa kau tahu siapa orang yang didalam mobil disana??" 729 00:38:49,600 --> 00:38:52,980 Dia melihat kesana, dan dia bilang, "Kepala Polisi." 730 00:38:54,440 --> 00:38:57,600 Jika kau ada di sekeliling Ric, mereka... mereka tahu kau adalah masalah. 731 00:39:03,410 --> 00:39:05,590 Tidak, kalian tak boleh masuk kesana. 732 00:39:06,370 --> 00:39:08,930 Kukatakan pada kalian, kalian tak boleh masuk kesana. 733 00:39:09,460 --> 00:39:10,870 Jangan masuk kesana. 734 00:39:27,220 --> 00:39:28,800 Apa yang akan kalian lakukan?. 735 00:39:30,770 --> 00:39:33,100 Masalah pertama kami dengan nelayan 736 00:39:33,100 --> 00:39:36,180 adalah mereka datang kesana dengan cepat sekali, 737 00:39:36,190 --> 00:39:37,940 dan segera setelah kami sampai, 738 00:39:37,940 --> 00:39:39,820 sejumlah nelayan muncul. 739 00:39:41,240 --> 00:39:44,260 Kami berada di pantai melihat... 740 00:39:44,280 --> 00:39:47,100 Kau bisa melihat darah keluar dari laguna pembunuhan. 741 00:39:47,120 --> 00:39:48,870 Kau bisa melihat sejumlah bayi lumba-lumba 742 00:39:48,910 --> 00:39:51,290 dijauhkan dari orangtuanya 743 00:39:51,290 --> 00:39:53,380 ketika orangtua mereka semua dibantai. 744 00:39:56,250 --> 00:40:00,960 Dan ketika aku ingin mendapat sudut pandang yang lebih baik dari laguna tersebut, 745 00:40:00,960 --> 00:40:04,590 dan ketika aku dan Joe berjalan menyusuri jalan ini, 746 00:40:04,590 --> 00:40:07,840 beberapa nelayan datang dan beradu dada dengan kami. 747 00:40:08,930 --> 00:40:10,590 Jangan sentuh wanita. 748 00:40:11,930 --> 00:40:13,250 Mencoba menghentikan kami 749 00:40:13,310 --> 00:40:15,570 yang mencari sudut pandang lebih jelas dari pembunuhan itu. 750 00:40:15,600 --> 00:40:17,570 Dan setelah itu, 751 00:40:17,610 --> 00:40:20,120 Kami berjalan ke arah air, 752 00:40:20,150 --> 00:40:23,220 dan lumba-lumba malang ini, dia... 753 00:40:23,240 --> 00:40:25,530 Kau bisa melihatnya mencoba kabur, 754 00:40:25,530 --> 00:40:27,820 dan dia berenang lurus ke arah kami dan pantai, 755 00:40:27,820 --> 00:40:30,830 dann dia berhasil melewati beberapa jaring, 756 00:40:30,830 --> 00:40:32,920 dan setiap kali dia mengambil nafas, 757 00:40:32,960 --> 00:40:36,070 kau bisa melihat darah keluar di belakangnya, 758 00:40:36,080 --> 00:40:39,170 dan kau bisa melihat beberapa nafas terakhir yang dia ambil, 759 00:40:39,170 --> 00:40:41,870 dan kemudian dia tenggelam, dan kami tak pernah melihatnya lagi. 760 00:41:28,430 --> 00:41:29,790 Bye-bye-bye-bye. 761 00:41:34,640 --> 00:41:38,180 Yang melakukan ini kelompok yang relatif kecil. 762 00:41:38,190 --> 00:41:40,330 Diluar desa yang ini, 763 00:41:40,360 --> 00:41:44,420 banyak dari populasi tak tahu ini terjadi. 764 00:41:46,110 --> 00:41:49,400 Para nelayan disini yang melakukan ini mengatakan padamu "lni adalah tradisi kami. 765 00:41:49,410 --> 00:41:50,940 "lni adalah budaya kami. 766 00:41:50,990 --> 00:41:52,280 "Kalian tidak mengerti kami. 767 00:41:52,330 --> 00:41:54,930 Kalian memakan sapi. Kami memakan lumba-lumba." 768 00:41:54,950 --> 00:41:58,500 Kenyataannya itu adalah kebohongan besar. 769 00:41:58,500 --> 00:42:00,580 Bagaimana itu bisa menjadi budaya mereka, tradisi mereka, 770 00:42:00,580 --> 00:42:04,380 Jika orang-orang Jepang tak tahu masalah ini?. 771 00:42:05,590 --> 00:42:09,730 23.000 lumba-lumba dibunuh untuk makanan tiap tahunnya. 772 00:42:12,140 --> 00:42:13,890 Kau tahu itu?. 773 00:42:14,390 --> 00:42:15,540 - Kau tak penah mendengarnya?. - Tidak, aku tak pernah mendengarnya. 774 00:42:15,890 --> 00:42:20,160 Kau bohong! Apa mereka dimakan?. Benarkah?. 775 00:42:22,690 --> 00:42:24,780 Sulit untuk membayangkan orang memakan lumba-lumba. 776 00:42:24,980 --> 00:42:27,710 Kenapa aku tak tahu ini?. Bagaimana bisa?. Apa ada daging lumba-lumba di Tokyo?. 777 00:42:28,070 --> 00:42:29,650 Kami tak menerima lumba-lumba sebagai makanan. 778 00:42:30,360 --> 00:42:32,970 Lumba-lumba adalah sesuatu yang kami nikmati untuk ditonton. 779 00:42:33,200 --> 00:42:36,920 Jika ini benar-benar terjadi, kita harus menjadikan ini sebagai masalah besar. 780 00:42:37,580 --> 00:42:40,600 Aku tidak berpikir semua orang tahu masalah ini. Aku tak pernah tahu. 781 00:42:42,250 --> 00:42:44,950 Orang di Osaka, Kyoto, dan Tokyo... 782 00:42:44,960 --> 00:42:47,390 alasan mereka tidak tahu masalah itu 783 00:42:47,420 --> 00:42:50,070 adalah karena sebuah media menutupinya, 784 00:42:50,090 --> 00:42:52,640 penyamaran perbincangan yang sistematis, 785 00:42:52,640 --> 00:42:54,770 pemerasan media, 786 00:42:54,800 --> 00:42:59,680 karena daging lumba-lumba terpapar merkuri kadar tinggi. 787 00:42:59,680 --> 00:43:03,740 Merkuri adalah elemen non-radioaktif dan paling beracun di bumi. 788 00:43:04,150 --> 00:43:08,570 Tingkat merkuri di lingkungan telah meningkat dari 1 menjadi 3%/ setiap tahun sejak Revolusi lndustri 789 00:43:08,570 --> 00:43:12,030 seiring dengan pembakaran bahan bakar fosil. 790 00:43:12,780 --> 00:43:14,320 Mercury mulai ada di lingkungan 791 00:43:14,360 --> 00:43:16,290 pada organisme paling kecil, 792 00:43:16,330 --> 00:43:18,370 dan setiap langkah rantai makanan, 793 00:43:18,410 --> 00:43:20,670 meningkat sekitar 10 kali... 794 00:43:21,750 --> 00:43:24,570 sampai puncak rantai makanan, 795 00:43:24,580 --> 00:43:27,340 dimana kau akan dapatkan level racun yang tak bisa dipercaya. 796 00:43:27,340 --> 00:43:29,770 Semua ikan yang paling senang kita makan... 797 00:43:29,800 --> 00:43:32,060 seperti striped bass, bluefish, 798 00:43:32,090 --> 00:43:34,340 tuna, swordfish, marlin... 799 00:43:34,340 --> 00:43:37,420 ini adalah sumber utama dari merkuri, 800 00:43:37,430 --> 00:43:40,810 dan subtansi ini menyebabkan masalah yang besar, 801 00:43:40,810 --> 00:43:43,120 bukan hanya untuk lumba-lumba tapi pada manusia juga, 802 00:43:43,140 --> 00:43:46,140 karena manusia dan lumba-lumba 803 00:43:46,150 --> 00:43:49,090 berada pada level yang sama pada rantai makanan. 804 00:43:49,110 --> 00:43:51,710 Jika kau lihat lumba-lumba hidung botol... 805 00:43:51,740 --> 00:43:53,610 itu adalah Flipper, ngomong-ngomong... 806 00:43:53,650 --> 00:43:56,210 kau akan menemukan, kenyataannya, 807 00:43:56,240 --> 00:44:00,290 hewan ini berenang di situs pembuangan racun. 808 00:44:00,290 --> 00:44:04,860 Adalah lebih baik jika menghindari memakan daging mereka... 809 00:44:06,210 --> 00:44:07,190 bagaimana ya aku menyebutnya?. 810 00:44:07,250 --> 00:44:08,370 Terlalu banyak. 811 00:44:08,590 --> 00:44:14,670 Tapi tetap daging lumba-lumba mengandung beberapa nutrisi berharga. 812 00:44:14,670 --> 00:44:15,960 Ini adalah satu hal 813 00:44:16,010 --> 00:44:20,560 yang dicari oleh departemen perlindungan konsumen dan kesehatan, 814 00:44:20,560 --> 00:44:24,560 dan bisa kujamin bahwa tak ada produk di pasaran 815 00:44:24,560 --> 00:44:27,800 yang melebihi standar mereka. 816 00:44:27,810 --> 00:44:30,540 Dengan standar mereka. 817 00:44:34,900 --> 00:44:41,740 Tingkat total merkuri yang disarankan dalam makanan laut di Jepang adalah 0,4 ppm (par per million). 818 00:44:41,870 --> 00:44:46,910 Ini adalah daging lumba-lumba. Ini mengandung 2000 ppm... 819 00:44:48,000 --> 00:44:53,160 2000 ppm kandungan merkuri. Sangat, sangat tinggi. Sangat beracun. 820 00:44:54,050 --> 00:44:57,160 Saya membelinya dari Perfektur Wakayama, Taiji. 821 00:44:58,760 --> 00:45:02,050 Hampir tak ada yang memakan daging lumba-lumba, 822 00:45:02,060 --> 00:45:06,390 tapi 23.000 dibantai tiap tahunnya, 823 00:45:06,390 --> 00:45:08,050 jadi itu perlu dipertanyakan, 824 00:45:08,100 --> 00:45:10,750 Kemana semua daging itu?. 825 00:45:12,980 --> 00:45:16,820 Daging lumba-lumba umumnya merupakan komoditi yang kurang diminati, 826 00:45:16,820 --> 00:45:19,950 dan akan terjual sejauh ini, jauh lebih sedikit jika dilabelkan. 827 00:45:19,950 --> 00:45:24,790 Jadi dagingnya didistribusikan lebih luas daripada yang kita sadari. 828 00:45:24,790 --> 00:45:27,460 Scott Baker membawa lab DNA portable 829 00:45:27,460 --> 00:45:29,550 di sebuah hotel di Tokyo. 830 00:45:29,580 --> 00:45:32,400 Kami bawakan dia sampel, dan dia menganalisanya 831 00:45:32,420 --> 00:45:34,730 dan menemukan bahwa banyak dari kemasan 832 00:45:34,750 --> 00:45:37,190 yang dilabelkan sebagai daging mahal dari paus besar 833 00:45:37,210 --> 00:45:38,800 sebenarnya adalah daging lumba-lumba. 834 00:45:38,800 --> 00:45:41,970 Seorang konsumen mungkin berpikir dia membeli daging sehat 835 00:45:41,970 --> 00:45:43,890 paus dari belahan bumi selatan, 836 00:45:43,930 --> 00:45:46,240 dan mereka mungkin mendapatkan daging lumba-lumba hidung botol 837 00:45:46,270 --> 00:45:47,550 dari pantai Taiji 838 00:45:47,600 --> 00:45:51,270 dengan tingkat kandungan merkuri 20 kali lebih tinggi 839 00:45:51,270 --> 00:45:53,700 dibanding yang direkomendasikan WHO. 840 00:45:53,730 --> 00:45:55,530 Nelayan yang memakan lumba-lumba 841 00:45:55,570 --> 00:45:57,100 sebenarnya meracuni dirinya sendiri, 842 00:45:57,150 --> 00:45:58,640 tapi mereka juga meracuni 843 00:45:58,650 --> 00:46:00,750 orang yang membeli daging dari mereka. 844 00:46:00,780 --> 00:46:02,270 Dan pemerintah tahu masalah ini, 845 00:46:02,320 --> 00:46:03,780 dan pemerintah menutupi ini. 846 00:46:06,330 --> 00:46:10,660 Mereka pernah punya masalah ini dulu di Minamata. 847 00:46:10,660 --> 00:46:14,290 Yaitu kejadian dimana keracunan merkuri pertama kali terungkap. 848 00:46:15,380 --> 00:46:18,240 Mereka menyebutnya wabah Minamata. 849 00:46:23,890 --> 00:46:27,690 Penyakit tersebut merebak tahun 1 956. 850 00:46:29,810 --> 00:46:36,340 Pabrik paling canggih di Jepang, Chisso Minamata, secara diam-diam telah membuang limbahnya ke laut. 851 00:46:36,980 --> 00:46:42,530 Selama 12 tahun, pemerintah Jepang dan Chisso berkonspirasi untuk menutupi kenyataan ini. 852 00:46:44,450 --> 00:46:47,950 Jepang punya sejarah tragedi mengerikan Minamata, 853 00:46:47,950 --> 00:46:50,510 kadang disebut sebagai penyakit Minamata. 854 00:46:50,540 --> 00:46:52,850 Tapi itu bukan penyakit. Itu tidak tepat. 855 00:46:52,870 --> 00:46:55,650 Hasil dari efek racunnya. 856 00:46:58,300 --> 00:47:01,410 Resiko kesehatan paling tinggi dengan tingkat kadar merkuri setinggi ini 857 00:47:01,420 --> 00:47:02,620 adalah pada wanita hamil. 858 00:47:02,670 --> 00:47:05,670 Janin-lah yang paling sensitif terhadap tingkat kadar merkuri seperti ini. 859 00:47:06,970 --> 00:47:10,770 Pernahkah kalian mendengar anak yang dilahirkan dengan penyakit Minamata?. 860 00:47:12,680 --> 00:47:17,000 Kepala yang tak sempurna, mata yang tak bisa melihat, telinga yang tak bisa mendengar... 861 00:47:17,230 --> 00:47:20,130 ...mulut yang tak bisa bicara atau merasakan rasa... 862 00:47:20,820 --> 00:47:24,200 ...tangan yang tak bisa menggenggam, kaki yang tak bisa berjalan. 863 00:47:28,240 --> 00:47:31,830 Anak-anak mulai dilahirkan tidak sempurna. 864 00:47:31,830 --> 00:47:33,800 Dan ini akan terjadi lagi. 865 00:47:36,040 --> 00:47:38,990 Tak ada yang benar-benar memperhatikan rumah sakit, 866 00:47:39,000 --> 00:47:40,830 melihat catatannya 867 00:47:40,880 --> 00:47:44,090 untuk melihat berapa banyak orang yang keracunan merkuri. 868 00:47:44,090 --> 00:47:46,570 Gejalanya adalah kehilangan memori, 869 00:47:46,590 --> 00:47:49,710 kehilangan pendengaran, kehilangan penglihatan. 870 00:47:49,720 --> 00:47:51,930 Ini tidak langsung membunuhmu. 871 00:47:51,930 --> 00:47:53,810 Membutuhkan waktu. 872 00:47:53,810 --> 00:47:55,220 Dan itu terjadi. 873 00:47:56,690 --> 00:47:59,170 Apa dia mau tahu bahwa dia meracuni orang 874 00:47:59,190 --> 00:48:01,110 Jepang lainnya yang membeli dagingnya?. 875 00:48:01,110 --> 00:48:02,430 Dia tak mau tahu. 876 00:48:02,440 --> 00:48:04,490 Dia tak mau tahu tentang itu. 877 00:48:04,530 --> 00:48:06,840 Di Minamata, pemerintah juga mengatakan 878 00:48:06,860 --> 00:48:08,960 mereka tidak meracuni penduduk Minamata 879 00:48:08,990 --> 00:48:10,280 Ingat itu?. 880 00:48:10,280 --> 00:48:11,600 Pabrik Chisso?. 881 00:48:12,620 --> 00:48:13,600 Pabrik Chisso?. 882 00:48:13,660 --> 00:48:15,460 Hal yang sama, masalah yang sama. 883 00:48:15,460 --> 00:48:17,500 Anda tidak berpikir ada yang ditutup-tutupi 884 00:48:17,500 --> 00:48:19,290 dengan sejumlah kadar merkuri yang terkandung dalam daging lumba-lumba?. 885 00:48:19,290 --> 00:48:22,920 Aku tak berpikir tragedi yanng sama seperti itu akan terjadi 886 00:48:22,920 --> 00:48:24,720 karena daging lumba-lumba. 887 00:48:24,760 --> 00:48:26,420 Kurasa tidak. 888 00:48:27,940 --> 00:48:29,690 Akhirnya, daging lumba-lumba 889 00:48:29,740 --> 00:48:32,410 berdasarkan persediaan dan permintaan sama seperti produk lainnya, 890 00:48:32,410 --> 00:48:35,100 dan jika produk itu beracun 891 00:48:35,120 --> 00:48:37,040 dan mereka tak bisa menjualnya di Taiji, 892 00:48:37,080 --> 00:48:38,950 mereka tak bisa menjualnya di lwate, 893 00:48:38,950 --> 00:48:40,610 dan mereka tak bisa menjualnya di Okinawa, 894 00:48:40,660 --> 00:48:43,080 dan mereka tak bisa menjualnya dimana-mana. 895 00:48:43,080 --> 00:48:47,670 Jadi kau harus tetap fokus pada satu laguna di Taiji itu, kupikir begitu, 896 00:48:47,670 --> 00:48:50,010 dengan tujuan untuk menghentikan ini. 897 00:48:52,630 --> 00:48:54,680 Apa kabar. Apa kabarmu hari ini?. 898 00:49:01,060 --> 00:49:04,560 Jika kita tertangkap, berapa lama sebelum mereka menuntut kita?. 899 00:49:04,560 --> 00:49:06,560 Mereka tak perlu menuntutmu dengan apapun. 900 00:49:06,610 --> 00:49:08,140 Peraturan hukum di Jepang, 901 00:49:08,190 --> 00:49:11,940 mereka bisa menahanmu di penjara tanpa tuntutan apapun selama 28 hari. 902 00:49:11,940 --> 00:49:15,490 90%/ hukuman di Jepang 903 00:49:15,490 --> 00:49:19,410 didapatkan dari pengakuan sepanjang 28 hari tersebut 904 00:49:19,410 --> 00:49:21,580 karena mereka bisa menyiksamu secara legal. 905 00:49:21,620 --> 00:49:24,060 Mereka boleh membangunkanmu di tengah malam, 906 00:49:24,080 --> 00:49:25,400 sepanjang malam, kau tahu, dan... 907 00:49:25,460 --> 00:49:27,210 Aku melakukan itu pada mereka seminggu ini. 908 00:49:27,250 --> 00:49:28,280 Itu mungkin agresif... 909 00:49:28,290 --> 00:49:29,410 Bisa kita tuntut dia?. 910 00:49:31,760 --> 00:49:33,000 Aku menyadari 911 00:49:33,050 --> 00:49:35,800 bahwa proses dari semua ini akan jauh lebih panjang, 912 00:49:35,800 --> 00:49:40,260 jadi kami memanfaatkan waktu kami disana untuk melakukan pengintaian, perencanaan. 913 00:49:40,260 --> 00:49:42,360 Kami melakukan observasi. 914 00:49:42,390 --> 00:49:45,120 Ada 2 kru yang pergi malam lalu... 915 00:49:45,140 --> 00:49:47,020 orang yang keluar dari terowongan. 916 00:49:47,060 --> 00:49:49,030 Mereka diutus untuk melihat sisi kiri. 917 00:49:49,060 --> 00:49:51,070 Mereka menyalakan senternya. Mereka pergi cukup cepat 918 00:49:51,110 --> 00:49:53,250 karena mereka mau bekerja dan mulai. 919 00:49:53,280 --> 00:49:55,320 Yang mereka lakukan adalah mencari cabang pohon. 920 00:49:55,320 --> 00:49:57,760 Mereka biasanya ke atas sana 921 00:49:57,780 --> 00:49:59,440 ketika ada lumba-lumba di laguna. 922 00:49:59,490 --> 00:50:01,490 Mereka ke atas sana dan memperhatikan apa ada yang memfoto mereka. 923 00:50:01,490 --> 00:50:03,290 Ideku adalah kita pergi kesana. 924 00:50:03,330 --> 00:50:05,420 Mungkin aku menggunakan lokasi itu yang ada cabang pohon, 925 00:50:05,460 --> 00:50:08,500 dan aku memotong cabangnya di satu malam ketika tak ada lumba-lumba. 926 00:50:08,500 --> 00:50:10,670 Ada 2 bagian dari misi ini. 927 00:50:10,710 --> 00:50:13,400 Pertama adalah untuk mendapatkan pengalaman audio. 928 00:50:13,420 --> 00:50:16,410 Dimana kita bisa menaruh wadah kamera seperti ini 929 00:50:16,430 --> 00:50:18,720 dengan lengan diluar?. Mari kita coba itu. 930 00:50:18,720 --> 00:50:21,400 Kita bisa menanam hydrophones di sisi laguna 931 00:50:21,430 --> 00:50:23,180 ini adalah yang paling gampang dicapai. 932 00:50:23,180 --> 00:50:25,870 Jauh lebih mudah kebawah dari sisi kiri laguna. 933 00:50:25,890 --> 00:50:29,430 Sisi kanan adalah sebelah kanan dari pusat pembantaian lumba-lumba. 934 00:50:29,440 --> 00:50:30,890 Aku pergi pertama dengan kamera thermal. 935 00:50:30,940 --> 00:50:32,940 Aku bisa memberitahu jika ada pergerakan di sana. 936 00:50:32,980 --> 00:50:34,300 Jika mereka bersembunyi di semak-semak, 937 00:50:34,360 --> 00:50:35,680 mereka akan ketahuan. 938 00:50:35,690 --> 00:50:38,300 Jadi hydrophone dicoba 939 00:50:38,320 --> 00:50:39,810 untuk melihat apa kami bisa memakainya. 940 00:50:39,870 --> 00:50:41,360 Kalian pergi dengan 2 kamera, benar?. 941 00:50:41,370 --> 00:50:42,390 Tiga kamera. 942 00:50:42,450 --> 00:50:43,520 Misi kedua, 943 00:50:43,540 --> 00:50:45,460 yang kami sebut dengan orkestra penuh. 944 00:50:45,500 --> 00:50:47,080 Kalau begitu ayo, dengan tiga kamera... 945 00:50:47,120 --> 00:50:48,530 kau 2, kau 1... 946 00:50:48,540 --> 00:50:49,950 dan aku punya ide denga yang keempat. 947 00:50:50,000 --> 00:50:51,630 Kami bisa menanam semua batu, 948 00:50:51,670 --> 00:50:54,180 hydrophones, kamera bawah air. 949 00:50:54,210 --> 00:50:57,840 Mereka punya penyelam scuba, mereka men-sweeping. 950 00:50:57,840 --> 00:50:59,810 Mereka memeriksa dasar dari teluk itu, 951 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 jadi kita tak mau mereka mengambil kamera bawah air. 952 00:51:01,720 --> 00:51:04,060 Sekali kau sampai disana, kau aman. 953 00:51:04,060 --> 00:51:06,490 Ini adalah tanda pertama yang bunyinya "Jangan masuk." 954 00:51:06,520 --> 00:51:08,440 - Kami tak tahu apa bunyinya. - "Bahaya." 955 00:51:08,480 --> 00:51:09,630 Kami tak tahu. 956 00:51:09,690 --> 00:51:11,690 Bunyinya "Selamat datang di Taiji" sejauh yang kami tahu. 957 00:51:11,730 --> 00:51:13,100 "Nikmatilah situs UNESCO yang indah." 958 00:51:13,110 --> 00:51:15,610 Aku ingin mendapatkan gambar 3 dimensi 959 00:51:15,610 --> 00:51:17,610 dengan apa yang terjadi di laguna itu. 960 00:51:17,610 --> 00:51:20,510 Aku mau mendengar semua yang dilakukan oleh lumba-lumba, 961 00:51:20,530 --> 00:51:22,190 semua suara yang dikeluarkan paus. 962 00:51:22,240 --> 00:51:26,240 Tujuannya bukan hanya menunjukkan pembantaiannya. 963 00:51:26,240 --> 00:51:29,920 Kau ingin merekam sesuatu yang bisa merubah orang-orang. 964 00:51:31,330 --> 00:51:35,550 Akhir pekan ini, tangisan sedih paus punggung bungkuk yang kurus 965 00:51:35,550 --> 00:51:38,030 menggema di London's Trafalgar Square, 966 00:51:38,050 --> 00:51:39,840 sama seperti ribuan demonstran 967 00:51:39,880 --> 00:51:42,530 yang menginginkan penghentian pembunuhan paus. 968 00:51:42,550 --> 00:51:44,010 Pada sekitar tahun 1960, 969 00:51:44,050 --> 00:51:45,460 ketika lWC tidak melakukan apapun 970 00:51:45,510 --> 00:51:47,310 masalah pembantaian paus besar, 971 00:51:47,350 --> 00:51:48,760 ada satu orang, Roger Payne, 972 00:51:48,770 --> 00:51:50,730 yang membantu memulai semua pergerakan Save the Whale (Selamatkan Paus) 973 00:51:50,770 --> 00:51:51,880 dengan menunjukkannya pada dunia 974 00:51:51,940 --> 00:51:53,090 bahwa hewan itu bernyanyi. 975 00:51:53,150 --> 00:51:54,850 Kesannya mendalam. 976 00:51:54,980 --> 00:51:56,110 Rekaman lagu paus membantu membangun pergerakan lingkungan pertama di dunia. 977 00:51:56,110 --> 00:51:57,260 Selamatkan paus! 978 00:51:57,280 --> 00:51:58,590 Kapan kita menginginkannya?. 979 00:51:58,610 --> 00:52:01,260 Demonstrator Save the Whale beraksi lagi hari ini. 980 00:52:01,280 --> 00:52:04,010 Dan mereka meutuskan bahwa harus ada yang dilakukan masalah ini. 981 00:52:04,030 --> 00:52:07,990 Di saat itu, sekitar 33.000 paus dibunuh dalam setahun. 982 00:52:07,990 --> 00:52:12,620 Kami mendapatinya turun menjadi sekitar 330, 1 %/ dari jumlah semula. 983 00:52:12,620 --> 00:52:16,040 Sekarang itu akan kembali lagi. 984 00:52:16,040 --> 00:52:19,380 Harus ada generasi baru yang mengambil alih mulai sekarang. 985 00:52:19,380 --> 00:52:22,080 Ada banyak Ric O'Barrys dan Roger Paynes. 986 00:52:22,090 --> 00:52:23,920 Mereka semua sekarang berumur 60 dan 70-an tahun, 987 00:52:23,970 --> 00:52:26,530 dan ada banyak sekali orang di luar sana 988 00:52:26,550 --> 00:52:28,430 memungut apa yang mereka wariskan. 989 00:52:35,440 --> 00:52:36,800 Aku suka ini. 990 00:52:36,810 --> 00:52:39,590 Tenggelamnya pelan sekali, garis ini. 991 00:52:39,610 --> 00:52:40,800 Ini tidak tenggelam, tapi sangat lambat, 992 00:52:40,820 --> 00:52:43,130 jadi aku menaruh sejumlah pemberat. 993 00:52:43,150 --> 00:52:45,990 Kami akan menghubungkan 2 hydrophones ini kesini. 994 00:52:45,990 --> 00:52:47,990 - Meskipun begitu, satu hal. - Yeah. 995 00:52:47,990 --> 00:52:49,400 Aku melepas semua stickernya, lihat?. 996 00:52:49,450 --> 00:52:50,480 Lanjutkan... 997 00:52:50,490 --> 00:52:51,610 "Mohon dikembalikan dalam keadaan kering." 998 00:52:51,660 --> 00:52:52,860 Yeah, mari lepaskan stickernya. 999 00:52:52,910 --> 00:52:53,940 Okay?. Jesus. 1000 00:52:55,000 --> 00:53:00,430 (03) 3224-5000. 1001 00:53:01,300 --> 00:53:04,540 Itu adalah nomor HP untuk Kedutaan Besar Amerika di Tokyo 1002 00:53:04,550 --> 00:53:09,760 seperti halnya nomor HP dari 2 telpon kami, 1003 00:53:09,760 --> 00:53:13,310 jaga-jaga kalau sesuatu yang buruk tejadi. 1004 00:53:15,520 --> 00:53:18,360 Saatnya kami dengan hati-hati meninggalkan kamar hotel 1005 00:53:18,360 --> 00:53:21,560 dengan 4 atau 5 orang berpakaian hitam 1006 00:53:21,570 --> 00:53:23,660 dengan peralatan kamera, 1007 00:53:23,690 --> 00:53:25,450 penentuan waku yang baik sekali. 1008 00:53:25,490 --> 00:53:27,190 Kami tahu kapan ada penjagaan. 1009 00:53:27,240 --> 00:53:29,750 Kami tahu seberapa jauh polisi di belakang kami. 1010 00:53:29,780 --> 00:53:31,540 Kami tahu seberapa lama yang dibutuhkan polisi 1011 00:53:31,540 --> 00:53:34,020 untuk sampai dari desa sebelah kesana. 1012 00:53:34,040 --> 00:53:36,690 Itu mungkin malam paling menakutkan dalam hidupku 1013 00:53:36,710 --> 00:53:38,460 karena kami habiskan lama sekali 1014 00:53:38,500 --> 00:53:39,570 mempersiapkan ini. 1015 00:53:39,630 --> 00:53:41,420 Kami bisa terlihat di luar sana. 1016 00:53:41,460 --> 00:53:43,730 Ada sedikit sekali tempat untuk sembunyi. 1017 00:53:55,560 --> 00:53:56,630 Ayo berangkatlah kalian. 1018 00:53:58,810 --> 00:54:02,190 Louie?. Ini Simon. Kami akan menuju ke jalan, apakah aman?. 1019 00:54:05,240 --> 00:54:06,210 Yeah, lanjutkan. 1020 00:54:07,030 --> 00:54:07,800 Mandy pertama. 1021 00:54:08,450 --> 00:54:09,050 Dimengerti. 1022 00:54:16,500 --> 00:54:18,540 Charles, aku akan mulai menuju batu besar. 1023 00:54:19,960 --> 00:54:20,520 Dimengerti. 1024 00:54:27,920 --> 00:54:29,890 Semuanya aman. 1025 00:54:38,060 --> 00:54:39,470 Cahaya itu terang sekali. 1026 00:54:39,940 --> 00:54:41,300 Sebisa mungkin usahakan tidak memakai cahaya. 1027 00:54:42,270 --> 00:54:43,930 Kau bisa lihat jalan di seberang pelabuhan. 1028 00:54:59,710 --> 00:55:00,650 Matikan cahayanya. 1029 00:55:01,790 --> 00:55:02,990 Matikan! 1030 00:55:17,350 --> 00:55:19,950 Louie bisa kau periksa dengan thermal?. 1031 00:55:28,690 --> 00:55:30,490 Tunggu..., apa itu?. 1032 00:55:31,860 --> 00:55:34,810 Aku melihat 2 sosok, putih panas, di layar 1033 00:55:35,370 --> 00:55:37,850 di jalan atas di depanku. 1034 00:55:38,620 --> 00:55:41,130 Okay, kami rasa bahwa ada 2 orang yang bersama kita sekarang. 1035 00:55:41,870 --> 00:55:43,110 Tetaplah diam. 1036 00:55:44,040 --> 00:55:44,680 Apakah seseorang berdiri?. 1037 00:55:45,040 --> 00:55:45,990 Apa?. 1038 00:55:46,340 --> 00:55:47,450 Apa ada yang berdiri disana?. 1039 00:55:47,880 --> 00:55:49,880 Okay, ada cahaya senter datang dari arah jalan sana. 1040 00:55:50,760 --> 00:55:51,730 Ini mungkin akan menarik. 1041 00:55:52,510 --> 00:55:54,000 Apa kau lihat seseoraang di sebelah sana?. 1042 00:55:54,470 --> 00:55:56,100 Jelas sekali aku melihat cahaya senter. 1043 00:55:57,100 --> 00:55:57,480 Ayo. 1044 00:55:59,390 --> 00:56:01,560 Keluar dari sana. Keluar dari sana sekarang. 1045 00:56:02,430 --> 00:56:03,580 Peralatan suara di dalam air. 1046 00:56:08,480 --> 00:56:09,210 Hubungi Joe. 1047 00:56:09,940 --> 00:56:10,620 Joe. 1048 00:56:10,900 --> 00:56:12,900 Baiklah. Dalam perjalanan. Dua menit. 1049 00:56:14,070 --> 00:56:15,270 Penjaga sedang bergerak. 1050 00:56:17,120 --> 00:56:18,090 Ayo, ayo. 1051 00:56:19,120 --> 00:56:20,400 Kami berjalan di dekat terowongan. 1052 00:56:22,040 --> 00:56:22,810 Joe, apa itu kau?. 1053 00:56:23,000 --> 00:56:23,290 Itu dia. 1054 00:56:24,750 --> 00:56:25,430 Ini dia. 1055 00:56:31,800 --> 00:56:33,040 Ini dia. Ayo. 1056 00:56:34,130 --> 00:56:35,840 Ayo. cepat. cepat. 1057 00:56:36,890 --> 00:56:38,470 Holy Christ. 1058 00:56:39,930 --> 00:56:41,080 Pekerjaan yang bagus. 1059 00:56:41,140 --> 00:56:42,970 Jesus. 1060 00:56:44,390 --> 00:56:46,270 1 00%/ orang di dalam kendaraan?. 1061 00:56:46,310 --> 00:56:47,850 Ini malam yang bagus. 1062 00:56:47,900 --> 00:56:49,220 Itu malam yang bagus. 1063 00:56:52,920 --> 00:56:54,110 Ini adalah aksi yang aneh. 1064 00:56:54,420 --> 00:56:57,580 Di tengah malam, pagi hari sekali... orang dengan masker. 1065 00:56:57,970 --> 00:56:58,650 Me?. 1066 00:56:59,430 --> 00:57:00,620 OPS, anggota OPS. 1067 00:57:00,630 --> 00:57:01,100 Aku tak tahu. 1068 00:57:01,180 --> 00:57:02,290 Aku tak tahu. 1069 00:57:02,340 --> 00:57:03,370 Bukan aku. 1070 00:57:03,430 --> 00:57:05,400 Di tengah malam, aku sedang tidur. 1071 00:57:06,890 --> 00:57:10,950 Dia bilang dia tak tahu karena dia sedang tidur. 1072 00:57:12,350 --> 00:57:14,740 Mungkin orang itu adalah anggota OPS, kurasa. 1073 00:57:14,820 --> 00:57:15,840 Aku tak tahu. 1074 00:57:15,860 --> 00:57:17,220 Aku tak bicara atas nama OPS. 1075 00:57:17,230 --> 00:57:19,890 Aku hanya bisa bicara atas nama Ric O'Barry. 1076 00:57:19,900 --> 00:57:23,030 Aku tak bisa bicara atas nama orang lain, hanya untuk diriku sendiri. 1077 00:57:23,030 --> 00:57:25,200 Di tengah malam, aku sedang tidur. 1078 00:57:25,200 --> 00:57:26,330 Tidak, tidak, tidak. 1079 00:57:26,330 --> 00:57:27,740 Tapi, uh, anggota OPS lainnya adalah... 1080 00:57:28,290 --> 00:57:29,190 Aku tak tahu. 1081 00:57:30,460 --> 00:57:31,740 Aku bukan OPS. 1082 00:57:31,790 --> 00:57:33,380 Aku bukan OPS, bukan. 1083 00:57:33,380 --> 00:57:34,830 Kau tak punya hubungan apapun dengan OPS?. 1084 00:57:34,960 --> 00:57:36,110 Aku pernah di interview. 1085 00:57:36,170 --> 00:57:37,970 Siapapun yang mau bicara padaku, 1086 00:57:38,000 --> 00:57:39,540 - Aku akan bicara padanya. - Ya?. 1087 00:57:39,550 --> 00:57:42,720 OPS ingin bicara padaku, aku bicara pada mereka. 1088 00:57:42,720 --> 00:57:45,620 Aku bicara pada siapapun tentang bahaya merkuri. 1089 00:57:45,800 --> 00:57:47,850 Dia membawa-bawa masalah merkuri lagi. 1090 00:57:48,720 --> 00:57:49,920 - Terima kasih. - Okay. 1091 00:57:49,980 --> 00:57:51,390 Terima kasih banyak atas waktu anda. 1092 00:57:51,390 --> 00:57:53,400 - Bye-bye. - Bye-bye. 1093 00:58:03,490 --> 00:58:07,580 Kurasa hal paling menakutkan dari semua penyelaman malam itu 1094 00:58:07,580 --> 00:58:09,110 adalah itu, kau tahu, kau bisa mendengar mereka 1095 00:58:09,160 --> 00:58:11,500 saling berkomunikasi sesamanya, 1096 00:58:11,540 --> 00:58:15,420 dan kau tahu bahwa saat pagi hari selanjutnya itu akan menjadi akhir itu semua. 1097 00:58:15,420 --> 00:58:17,680 Mereka akan diam selamanya. 1098 00:58:19,920 --> 00:58:23,380 Mereka selalu berusaha berkomunikasi dengan kita, 1099 00:58:23,380 --> 00:58:24,500 dan itu sulit untuk dijelaskan, 1100 00:58:24,550 --> 00:58:25,580 tapi saat kau tinggal bersama mereka 1101 00:58:25,590 --> 00:58:28,100 seperti yang kulakukan di TV show Flipper siang dan malam, 1102 00:58:28,100 --> 00:58:31,090 Aku bisa membaca bahasa tubuh itu. 1103 00:58:37,230 --> 00:58:38,690 Ada sesuatu yang mendalam 1104 00:58:38,730 --> 00:58:42,240 tentang berada di air bersama hewan seperti ini. 1105 00:58:42,240 --> 00:58:43,650 Sebagai seorang ilmuwan, 1106 00:58:43,700 --> 00:58:47,570 Aku dilatih untuk mengenali intelegensi memakai ukuran yang objektif... 1107 00:58:47,570 --> 00:58:49,400 penggunaan alat, proses teori, dan lain-lain. 1108 00:58:49,450 --> 00:58:50,740 Sebagai manusia, 1109 00:58:50,790 --> 00:58:55,290 saat aku melihat lumba-lumba melihat padaku dan matanya melacakku 1110 00:58:55,290 --> 00:58:57,890 dan aku saling lihat dengannya, 1111 00:58:57,920 --> 00:59:00,290 ada respon manusia yang membuatnya tak bisa ditolak 1112 00:59:00,290 --> 00:59:02,950 bahwa aku berhubungan dengan sesuatu yang berintelegensi. 1113 00:59:05,220 --> 00:59:08,800 Sains tertantang selama bertahun-tahun pada prospek berbicara 1114 00:59:08,800 --> 00:59:10,850 dengan makhluk paling pintar di bumi, 1115 00:59:10,890 --> 00:59:12,340 yang bukan manusia. 1116 00:59:12,390 --> 00:59:13,850 Kelompok kecil ilmuwan 1117 00:59:13,850 --> 00:59:16,240 memberikan pernyataan jika manusia dan lumba-lumba 1118 00:59:16,270 --> 00:59:17,850 bisa belajar cara saling bicara. 1119 00:59:17,900 --> 00:59:22,780 Kita terus menghabiskan milyaran dolar untuk mengirim sinyal keluar angkasa, 1120 00:59:22,780 --> 00:59:24,230 dan disini kita punya spesies 1121 00:59:24,280 --> 00:59:28,120 yang secara akal mungkin lebih pintar dari kita. 1122 00:59:36,910 --> 00:59:40,030 Lumba-lumba bisa mengerti cara memanipulasi situasi, 1123 00:59:40,040 --> 00:59:41,450 bagaimana menghubungkan orang, 1124 00:59:41,500 --> 00:59:46,170 bagaimana menciptakan sesuatu yag inovatif diluar dari imajinasi kita. 1125 00:59:46,170 --> 00:59:47,490 Kadang itu membuatku kagum 1126 00:59:47,510 --> 00:59:49,170 bahwa bahasa 1127 00:59:49,180 --> 00:59:51,390 yang dipakai untuk mengajar lumba-lumba secara ekstensif 1128 00:59:51,430 --> 00:59:53,510 adalah hanya Bahasa Amerika versi siyarat, 1129 00:59:53,510 --> 00:59:54,970 yang, tentu saja, kau gunakan tangan, 1130 00:59:55,020 --> 00:59:56,810 sehingga kau dapatkan semua isyarat yang indah ini, 1131 00:59:56,850 --> 00:59:59,720 dan orang-orang menggunakan tangan mereka untuk memberi tanda pada lumba-lumba. 1132 01:00:01,190 --> 01:00:03,330 Dan ini entah bagaimana sejenis kehilangan poinnya 1133 01:00:03,360 --> 01:00:05,500 karena lumba-lumba tak mempunyai tangan, 1134 01:00:05,530 --> 01:00:08,520 jadi ini adalah proses satu arah. 1135 01:00:08,530 --> 01:00:10,280 Dan ini adalah anthropomorphisnya 1136 01:00:10,320 --> 01:00:13,200 "Kita punya sesuatu untuk diajarkan pada mereka atau mengontrol mereka," 1137 01:00:13,200 --> 01:00:16,320 dan barangkali kita harusnya mencari cara bagaimana mereka memberikan sesuatu pada kita. 1138 01:00:18,960 --> 01:00:21,540 Ini bukan masalah intelejensi. 1139 01:00:21,540 --> 01:00:24,270 Ini tentang kesadaran. 1140 01:00:24,290 --> 01:00:28,800 Mereka sadar diri, seperti manusia sadar diri. 1141 01:00:28,800 --> 01:00:30,680 Itu berarti bahwa kita melihat cermin, 1142 01:00:30,720 --> 01:00:33,710 dan kita tahu pasti apa yang kita cari. 1143 01:00:33,720 --> 01:00:37,910 Aku tak percaya bahwa nelayan disini tahu masalah itu. 1144 01:00:42,650 --> 01:00:44,270 Saat mereka sedang berada di teluk pembantaian itu 1145 01:00:44,310 --> 01:00:47,520 dan bayi-bayi mereka dibantai di depan mereka, 1146 01:00:47,530 --> 01:00:49,150 mereka tahu tentang itu. 1147 01:00:49,190 --> 01:00:53,510 Mereka bisa mengantisipasi apa yang akan terjadi pada mereka. 1148 01:01:38,990 --> 01:01:43,460 Saat pertama aku pergi ke Taiji adalah tahun 1 980, 1149 01:01:43,460 --> 01:01:46,870 dan aku pernah ke lki setahun sebelumnya. 1150 01:01:46,880 --> 01:01:50,960 Iki adalah tujuan untuk turis Jepang 1151 01:01:50,960 --> 01:01:52,970 yang menjadikannya buruk 1152 01:01:52,970 --> 01:01:56,800 adalah... pembantaian lumba-lumba paling mengerikan. 1153 01:01:56,800 --> 01:02:00,520 Maksudku, ribuan dari mereka akan... akan dibunuh dalam satu harinya. 1154 01:02:04,480 --> 01:02:08,820 Aku kembali ke sekitar 3 tahun yang lalu, 1155 01:02:08,820 --> 01:02:10,610 dan mereka tak punya lumba-lumba, 1156 01:02:10,650 --> 01:02:15,600 dimana dulunya mereka punya ribuan berenang di pantai. 1157 01:02:23,620 --> 01:02:25,420 Ironi dari ironi. 1158 01:02:25,460 --> 01:02:29,920 Karena penjualan penangkapan internasional sangat menguntungkan, 1159 01:02:29,920 --> 01:02:32,010 mereka ingin ikut andil kedalamnya, 1160 01:02:32,050 --> 01:02:35,070 dan mereka tidak punya lumba-lumba lagi. 1161 01:02:36,760 --> 01:02:39,010 Mereka harus mendapatkan lumba-lumba untuk taman lumba-lumba mereka, 1162 01:02:39,010 --> 01:02:42,000 jadi sekarang mereka membelinya di Taiji. 1163 01:02:44,480 --> 01:02:47,690 Semua cetacean yang diketahui manusia dalam keadaan bahaya 1164 01:02:47,690 --> 01:02:49,830 hanya dengan pergi ke sekitar Jepang. 1165 01:02:53,900 --> 01:02:58,360 Kami meminta nelayan Taiji jika mereka mengganti kegiatan ini... 1166 01:02:58,360 --> 01:03:01,200 dengan kata lain, jika kau tinggalkan kapal terikat di dok, 1167 01:03:01,200 --> 01:03:03,240 kami akan membayarmu sejumlah uang yang sama 1168 01:03:03,240 --> 01:03:07,370 dengan penghasilanmu membunuh lumba-lumba di Taiji. 1169 01:03:07,370 --> 01:03:10,710 Mereka menjawab kami "lni bukan masalah uang. 1170 01:03:10,710 --> 01:03:13,950 Ini tentang pengontrolan hama." 1171 01:03:13,960 --> 01:03:15,280 Pengontrolan hama. 1172 01:03:15,340 --> 01:03:17,390 Dengan kata lain, 1173 01:03:17,420 --> 01:03:19,980 pemerintah mengatakan pada mereka 1174 01:03:20,010 --> 01:03:24,960 bahwa lumba-lumba terlalu banyak memakan ikan di laut. 1175 01:03:27,890 --> 01:03:29,820 Sejak 2003, Jepang mengutip data ilmiah dan menuduh 1176 01:03:29,890 --> 01:03:32,840 kemerosotan tangkapan ikan global disebabkan lumba-lumba dan paus. 1177 01:03:33,020 --> 01:03:39,070 Ini bukan mencoba hanya untuk menjelekkan paus sebagai orang jahatnya. 1178 01:03:39,070 --> 01:03:44,870 Bagaimanapun, kita tak bisa menghiraukan hasil penangkapan ikan menurun. 1179 01:03:44,870 --> 01:03:50,710 Sangat sulit untuk menganggap presentasi PowerPoint itu secara serius. 1180 01:03:50,710 --> 01:03:54,920 Harus kukatakan padamu bahwa ada bukti yang sangat kuat 1181 01:03:54,920 --> 01:03:58,760 bahwa paus mengkonsumsi jumlah ikan yang sangat besar 1182 01:03:58,760 --> 01:04:01,750 yang juga ditarget oleh para nelayan. 1183 01:04:01,760 --> 01:04:04,100 Pemerintah Brazil ingin memasukkan dalam catatan 1184 01:04:04,100 --> 01:04:06,100 bahwa untuk kami itu jelas sejumlah 1185 01:04:06,100 --> 01:04:09,210 sesuatu yang hanya bisa disebut sebagai omong kosong biologi. 1186 01:04:09,230 --> 01:04:11,740 Jelas bahwa para nelayan di dunia mengalami penurunan, 1187 01:04:11,770 --> 01:04:14,720 dan tertuduh utama adalah orang, 1188 01:04:14,730 --> 01:04:17,290 dan kami tak mau mengakui itu. 1189 01:04:26,030 --> 01:04:30,120 Kita menganggap laut sebagai sumber makanan laut berkualitas yang tak terbatas, 1190 01:04:30,120 --> 01:04:32,260 dan kurasa kita belajar beberapa pelajaran yang berat 1191 01:04:32,290 --> 01:04:33,580 bahwa ini tidak benar. 1192 01:04:36,470 --> 01:04:39,250 Kita mengambil ikan dari laut dengan jumlah seperti itu 1193 01:04:39,260 --> 01:04:42,090 dan mengikis serta mengurangi ekosistem laut kita 1194 01:04:42,100 --> 01:04:44,880 sampai seburuk itu sampai semua hal bisa kolaps. 1195 01:04:48,860 --> 01:04:51,420 Sebuah laporan tahun 2006 di jurnal Science memprediksi kolaps total dari stok persediaan ikan dunia 1196 01:04:51,490 --> 01:04:55,070 bertahan hingga 40 tahun mendatang dengan rasio penangkapan saat ini. 1197 01:04:58,370 --> 01:05:01,360 70%/ dari manusia, 7 dari 1 0 orang, 1198 01:05:01,370 --> 01:05:04,150 menggantungkan kebutuhan protein mereka pada makanan laut. 1199 01:05:05,830 --> 01:05:09,340 Jika kita kehilangan akses pada ikan di laut, 1200 01:05:09,340 --> 01:05:13,380 bisa menyebabkan masalah kesehatan publik terbesar 1201 01:05:13,380 --> 01:05:15,900 yang penah dihadapi umat manusia. 1202 01:05:21,140 --> 01:05:25,390 Jepang mengontrol pasar ikan dunia. 1203 01:05:25,390 --> 01:05:29,400 Mereka punya pembeli di semua port besar di dunia. 1204 01:05:29,400 --> 01:05:33,820 Mereka menangkap ikan mereka dari semua sumbernya, 1205 01:05:33,820 --> 01:05:37,830 dan punya ketakutan bahwa mereka akan kehabisan makanan. 1206 01:05:39,660 --> 01:05:43,970 Apa hal yang lebih logis yang bisa mereka lakukan adalah menangkap paus dan menggantikannya?. 1207 01:05:45,330 --> 01:05:50,500 International Whaling Commission sebenarnya mematikan 1208 01:05:50,500 --> 01:05:54,940 komunitas paus tipe kecil seperti Taiji. 1209 01:05:55,590 --> 01:06:00,120 Delegasi Jepang berusaha mematahkan larangan lWC tentang pengkomersialan paus sejak 1 986. 1210 01:06:02,810 --> 01:06:06,730 Dalam beberapa tahun terakhir, mereka menggalang blok voting dukungan yang kuat. 1211 01:06:12,190 --> 01:06:16,360 Dominika ingin berterima kasih pada delegasi Jepang. 1212 01:06:16,360 --> 01:06:17,900 Kami sangat mendukung proposal tersebut. 1213 01:06:17,950 --> 01:06:21,450 Antigua dan Barbuda mendukung deklarasi ini dari segala aspeknya. 1214 01:06:21,450 --> 01:06:24,040 Apa kita punya keprihatinan, simpati 1215 01:06:24,040 --> 01:06:25,960 untuk orang Jepang?. 1216 01:06:26,000 --> 01:06:28,870 Ini adalah kesempatan untuk menolong Jepang. 1217 01:06:28,870 --> 01:06:32,160 Kita bisa menolong Jepang dan orang di Taiji. 1218 01:06:32,170 --> 01:06:36,130 Oleh karena itu kami menghimbau pada lWC untuk mengabulkan... 1219 01:06:36,130 --> 01:06:39,220 ...permintaan dasar mereka supaya mereka terlibat dengan paus. 1220 01:06:39,220 --> 01:06:43,220 Dann oleh karenanya, St. Kitts dan Nevis mendukung proposal ini. 1221 01:06:43,220 --> 01:06:44,510 Terima kasih, Pak Ketua. 1222 01:06:44,560 --> 01:06:49,690 Menurut saya, ini telah cukup waktu 1223 01:06:49,690 --> 01:06:55,230 untuk membiarkan pengisian kembali spesies... spesies tertentu... 1224 01:06:55,230 --> 01:06:56,470 dimana itu menurunkan 1225 01:06:56,530 --> 01:06:58,900 dan beberapa yang lainnya yang hampir punah. 1226 01:06:58,900 --> 01:07:03,240 Ada beberapa sudut pandangi yang membuat Antigua tertarik dengan paus. 1227 01:07:03,240 --> 01:07:04,560 Pertama, pemerintah 1228 01:07:04,580 --> 01:07:06,620 berkepentingan dengan komisi paus 1229 01:07:06,620 --> 01:07:09,350 karena pemerintah Jepang membayar mereka untuk tertarik. 1230 01:07:10,500 --> 01:07:12,960 Pemerintah Jepang dan agensinya 1231 01:07:12,960 --> 01:07:16,420 pergi ke negara kecil yang bangkrut 1232 01:07:16,420 --> 01:07:19,320 dan menawarkan dukungan finansial, 1233 01:07:19,340 --> 01:07:20,880 menawari apa saja yang dibuutuhkan, 1234 01:07:20,930 --> 01:07:23,590 pertama untuk membuat mereka bergabung dengan lWC 1235 01:07:23,590 --> 01:07:26,030 dan kemudian, setelah mereka sampai sana, untuk mendukung Japan. 1236 01:07:26,060 --> 01:07:29,340 Beginilah cara kerja komisi paus di abad ke 21 ini. 1237 01:07:29,350 --> 01:07:31,400 Paus jenis apa yang melintasi Antigua?. 1238 01:07:31,440 --> 01:07:33,650 Kami punya... 1239 01:07:33,690 --> 01:07:34,880 Kurasa Komisioner mungkin... 1240 01:07:34,940 --> 01:07:36,050 Kurasa beberapa paus punggung bungkuk... 1241 01:07:36,110 --> 01:07:37,130 - Ya. ...itu melintasi Antigua. 1242 01:07:37,190 --> 01:07:38,430 Saya tidak yakin dengan detailnya 1243 01:07:38,440 --> 01:07:39,680 tentang paus yang melintasi Antigua 1244 01:07:39,740 --> 01:07:41,660 saat ini, tapi memang ada paus 1245 01:07:41,700 --> 01:07:43,360 yang melintasi lautan kami dari waktu ke waktu. 1246 01:07:43,410 --> 01:07:44,820 Aku hanya pernah melihat... 1247 01:07:44,870 --> 01:07:48,280 Interaksiku dengan paus adalah hanya pada yang kulihat di TV. 1248 01:07:49,290 --> 01:07:54,630 Sangat transparan bahkan bagi orang awam sekalipun 1249 01:07:54,630 --> 01:08:00,010 bahwa mereka memprostitusikan diri mereka untuk beberapa yen. 1250 01:08:02,300 --> 01:08:06,890 Pemerintah Jepang membayar gaji kami, gaji tahunan kami, 1251 01:08:06,890 --> 01:08:10,130 untuk partisipasi kami di lnternational Whaling Commission. 1252 01:08:10,140 --> 01:08:12,400 Tak perlu melakukan apapun dengan nutrisi. 1253 01:08:12,430 --> 01:08:15,040 Sederhana saja yang harus dilakukan "Kalian mendukung kami, 1254 01:08:15,060 --> 01:08:17,540 "jadi kami akan berikan pada kalian sesuatu yang bisa dilihat masyarakat kalian 1255 01:08:17,560 --> 01:08:19,980 "yang seharga dengan dukungan terhadap... 1256 01:08:19,980 --> 01:08:21,270 komplek penangkapan ikani." 1257 01:08:24,490 --> 01:08:28,240 Yang menarik, komplek penangkapan ikan yang dibangun Jepang 1258 01:08:28,240 --> 01:08:29,780 menjadi tak terpakai 1259 01:08:29,830 --> 01:08:33,500 karena tak ada yang bisa dilakukan dengan ikan. 1260 01:08:33,500 --> 01:08:35,290 Satu tetangga mendapat makanan enak, 1261 01:08:35,330 --> 01:08:38,280 dan semua tetangga mau bagian dari makanan enak itu. 1262 01:08:38,290 --> 01:08:40,600 Setiap pulau di Karibia Timur... 1263 01:08:40,630 --> 01:08:42,800 St. Kitts, Antigua, St. Vincent., St. Lucia, 1264 01:08:42,840 --> 01:08:44,160 Grenada, Dominika... 1265 01:08:44,170 --> 01:08:46,010 kami semua mendapat bangunan yang sama. 1266 01:08:47,140 --> 01:08:50,810 Di Dominika, ada komplek penangkapan ikan seharga $22 juta 1267 01:08:50,810 --> 01:08:54,700 yang digunakan oleh saudagar lokal untuk menyimpan ayam impor. 1268 01:08:57,650 --> 01:09:01,480 Sangat menyedihkan melihat pulau yang indah di Karibia 1269 01:09:01,480 --> 01:09:06,180 menjadi rumah bordir berlampu untuk Jepang. 1270 01:09:07,360 --> 01:09:09,630 Benar-benar tak logis 1271 01:09:09,660 --> 01:09:10,980 mengapa Jepang terus melanjutkan 1272 01:09:11,030 --> 01:09:14,620 bisnis paus ini, 1273 01:09:14,620 --> 01:09:16,590 khususnya setelah tahu kenyataan 1274 01:09:16,620 --> 01:09:18,080 tentang tingkat kadar merkuri 1275 01:09:18,120 --> 01:09:20,170 dan kontaminan lainnya dalam daging tersebut. 1276 01:09:20,210 --> 01:09:22,710 Aku mengunjungi Jepang lebih cepat tahun ini, 1277 01:09:22,710 --> 01:09:26,130 dan aku menemukan bahwa ada alasan ganjil lainnya 1278 01:09:26,130 --> 01:09:28,610 untuk posisi Jepang di lWC. 1279 01:09:28,630 --> 01:09:31,920 Ini tak ada hubungannya dengan ekonomi. 1280 01:09:31,930 --> 01:09:34,490 bahkan tidak ada hubungannya dengan politik. 1281 01:09:34,520 --> 01:09:37,250 Ini benar-benar berhubungan dengan... 1282 01:09:37,270 --> 01:09:41,650 sisa praduga tradisional dari jaman kekaisaran. 1283 01:09:41,650 --> 01:09:44,250 Mereka muak dengan Barat 1284 01:09:44,280 --> 01:09:47,180 mendikte mereka apa yang harus dilakukan dan bagaimana melakukan serta kapan melakukannya. 1285 01:09:47,200 --> 01:09:49,630 "Kau tak akan bisa membuat kami berhenti membunuh paus." 1286 01:09:50,780 --> 01:09:54,910 Ada semacam salah penempatan harga diri nasionalis. 1287 01:09:54,910 --> 01:09:57,250 Industri adalah bidang yang paling besar diberi subsidi 1288 01:09:57,250 --> 01:09:58,530 oleh para pembayar pajak Jepang, 1289 01:09:58,580 --> 01:10:00,500 dan saat kau sudah menempatkan berbagai subsidi di tempatnya, 1290 01:10:00,540 --> 01:10:02,290 kau mengundang korupsi. 1291 01:10:02,340 --> 01:10:06,710 Untuk menegaskan argumen budaya ini, 1292 01:10:06,710 --> 01:10:08,680 para pemburu lumba-lumba Taiji 1293 01:10:08,720 --> 01:10:12,050 mulai memberikan daging lumba-lumba dengan gratis 1294 01:10:12,050 --> 01:10:13,760 pada sistem sekolah. 1295 01:10:13,760 --> 01:10:16,200 Mereka membuat ini menjadi bentuk propaganda. 1296 01:10:16,220 --> 01:10:17,590 Mereka tidak diberitahu 1297 01:10:17,600 --> 01:10:20,080 bahwa makan siang gratis yang didapatkan anak mereka 1298 01:10:20,100 --> 01:10:23,440 terkontaminasi oleh tingkat kadar merkuri yang tinggi. 1299 01:10:23,440 --> 01:10:25,870 Apa anda mengetahui rencana walikota Taiji 1300 01:10:25,900 --> 01:10:27,480 mendistribusikan daging lumba-lumba ke seluruh Jepang 1301 01:10:27,530 --> 01:10:29,060 pada semua anak Jepang?. 1302 01:10:30,360 --> 01:10:33,740 Kurasa kau... betul salah paham. 1303 01:10:33,740 --> 01:10:34,860 Benarkah?. 1304 01:10:34,910 --> 01:10:38,120 Kau sangat salah paham. 1305 01:10:40,410 --> 01:10:42,890 Walikota ingin mengenalkan panen paus dan lumba-lumba di Taiji 1306 01:10:43,960 --> 01:10:46,740 pada makan siang sekolah di seluruh Jepang. 1307 01:10:51,090 --> 01:10:53,140 Dua anggota dewan kota masuk dalam catatan. 1308 01:10:53,890 --> 01:10:55,550 Mereka mempertaruhkan... 1309 01:10:55,600 --> 01:10:58,160 jika bukan nyawanya, kehidupan masyarakatnya untuk bicara. 1310 01:10:58,810 --> 01:11:01,830 Saya punya 2 putra, yang pertama 7 tahun, dan yang kedua adalah 5 tahun. 1311 01:11:02,270 --> 01:11:04,920 Makan siang adalah kewajiban. 1312 01:11:05,360 --> 01:11:07,790 Mereka harus makan semuanya. 1313 01:11:08,780 --> 01:11:11,210 Jika daging lumba-lumba digunakan sebagai makan siang sekolah, 1314 01:11:12,320 --> 01:11:15,270 itu bisa membawa hasil yang mengerikan. 1315 01:11:21,160 --> 01:11:23,040 Ada sebuah pepatah di Jepang 1316 01:11:23,040 --> 01:11:26,670 yang mengatakan paku yang keluar dari permukaan harus dipalu, 1317 01:11:26,670 --> 01:11:28,030 dan jadi ini benar-benar sebuah masalah 1318 01:11:28,040 --> 01:11:31,210 untuk dihadapi dan diperhitungkan di Jepang. 1319 01:11:32,340 --> 01:11:36,680 Tak ada gerakan lingkungan yang mengatasi masalah ini secara aktif 1320 01:11:36,680 --> 01:11:40,390 yang punya kekuatan di seluruh negara itu. 1321 01:11:40,390 --> 01:11:42,700 Kita membuang semua jenis bahan kimia seperti merkuri 1322 01:11:42,730 --> 01:11:47,110 kadmium, timah ke lingkungan. 1323 01:11:47,110 --> 01:11:48,560 Kita punya kewajiban... 1324 01:11:48,570 --> 01:11:51,590 Kita punya otoritas moral untuk melakukan sesuatu masalah itu. 1325 01:11:51,610 --> 01:11:52,720 Dalam beberapa tahun, 1326 01:11:52,780 --> 01:11:54,610 kita mungkin akan melihat kembali dan menyesali apa yang kita lakukan, 1327 01:11:54,650 --> 01:11:58,660 membiarkan lebih banyak daging untuk dikonsumsi. 1328 01:11:58,660 --> 01:12:00,460 Kita punya kewajiban moral, 1329 01:12:00,490 --> 01:12:03,310 dan biarkan tak dikatakan bahwa anda semua tak tahu masalah ini. 1330 01:12:03,330 --> 01:12:04,610 Anda semua tahu masalah ini. 1331 01:12:06,040 --> 01:12:10,380 Untuk diriku, entah anda aktivis atau bukan, 1332 01:12:10,380 --> 01:12:12,130 dan aku ingin aktif. 1333 01:12:12,170 --> 01:12:14,140 Aku mau menghentikan ini. 1334 01:12:52,420 --> 01:12:54,000 Aku mengenalinya. Apa kau juga?. 1335 01:12:54,050 --> 01:12:56,470 8335. Yeah, aku mengenalinya. 1336 01:12:56,470 --> 01:12:59,070 Kurasa itu channel ganda. Yep. 1337 01:13:00,190 --> 01:13:01,820 Kau bisa lurus?. 1338 01:13:03,160 --> 01:13:04,950 Mereka berputar-putar. 1339 01:13:04,990 --> 01:13:06,450 Ayo kita berhenti sebentar. 1340 01:13:06,490 --> 01:13:07,520 Cepat, cepat, cepat. 1341 01:13:07,540 --> 01:13:10,700 - ltu 766. Itu polisi. - Benarkah?. 1342 01:13:11,080 --> 01:13:12,620 Berapa banyak mobil yang mereka kerahkan untuk kita?. 1343 01:13:13,000 --> 01:13:14,020 Apa mereka lihat kita berhenti?. 1344 01:13:14,420 --> 01:13:16,560 Ric, apa kau - apa mereka ke arahmu?. Kau bisa lihat mereka?. 1345 01:13:16,710 --> 01:13:18,590 Ya mereka di belakangku. Semoga beruntung. 1346 01:13:20,090 --> 01:13:21,240 Sampai di zona drop. 1347 01:13:22,010 --> 01:13:23,540 Dua, satu, dua, cek. 1348 01:13:24,470 --> 01:13:25,580 Ayo, ayo. 1349 01:13:34,850 --> 01:13:37,240 Louie kami berada di jalan menunggumu untuk survey area. 1350 01:13:38,980 --> 01:13:40,390 Aku tak melihat siapapun di jalan. 1351 01:13:48,450 --> 01:13:49,480 Mandy kau aman untuk pergi. 1352 01:13:51,330 --> 01:13:52,650 Kami di gerbang pertama. 1353 01:13:53,580 --> 01:13:55,070 Kami menuju pagar bagian dalam. 1354 01:13:55,620 --> 01:14:00,110 - Jangan masuk sampai kusuruh. - Dimengerti. 1355 01:14:03,840 --> 01:14:05,550 Sejauh ini terlihat aman di bagian tepi. 1356 01:14:10,560 --> 01:14:12,430 Okay. Bergerak menuju pemasangan pertama. 1357 01:14:18,150 --> 01:14:19,810 Bagaimana dengan yang dilakukan Kirk dan Mandy?. 1358 01:14:21,110 --> 01:14:22,640 Kirk dan Mandy berada dalam air. 1359 01:14:26,320 --> 01:14:30,980 - Bagaimana dengan Simon. - Dia baik, satu sudah dipasang. 1360 01:14:31,490 --> 01:14:33,590 Okay aku akan mencari tempat untuk menaruh satu di sisiku. 1361 01:14:37,960 --> 01:14:38,900 Kau baik-baik saja Louie. 1362 01:14:40,500 --> 01:14:41,450 Aku benci ketinggian. 1363 01:14:42,460 --> 01:14:43,950 Kedengarannya seperti tempat yang bagus. 1364 01:14:45,920 --> 01:14:47,330 Kamera bawah air sudah dipasang. 1365 01:14:50,220 --> 01:14:51,070 Kawan-kawan, tunggu disana. 1366 01:14:53,350 --> 01:14:55,440 Louie, Louie, apa kau disana?. 1367 01:14:56,020 --> 01:14:57,340 Aku melihat sesuatu di bukit. 1368 01:14:59,350 --> 01:15:00,420 Sial. 1369 01:15:01,060 --> 01:15:02,210 Batalkan, batalkan. 1370 01:15:02,820 --> 01:15:03,890 Tetap tenang, tetap tenang. 1371 01:15:07,740 --> 01:15:08,760 Kurasa itu seekor marmut. 1372 01:15:09,820 --> 01:15:10,550 Bagus sekali. 1373 01:15:12,120 --> 01:15:13,780 Okay aku bergerak ke pemasangan di pantai. 1374 01:15:16,540 --> 01:15:20,000 Sedikit aneh di belakang sini. Kau bisa benar2 merasakan apa yang terjadi disini. 1375 01:15:22,710 --> 01:15:24,120 Kalian punya waktu lebih jika dibutuhkan. 1376 01:15:25,880 --> 01:15:29,290 Kami semua baik saja. Hanya mengatur kamera terakhir. 1377 01:15:31,470 --> 01:15:33,980 Semua kamera di posisi dan siap. 1378 01:15:43,690 --> 01:15:45,400 Yeah,itu bagus. 1379 01:15:54,950 --> 01:15:56,320 Lakukan. 1380 01:16:01,790 --> 01:16:03,880 Di Midway, Hawaii, kau tahu Midway, Hawaii. 1381 01:16:04,040 --> 01:16:06,770 Aku melihat sperma paus dari horizon ke horizon. Sama seperti lumba-lumba. 1382 01:16:09,220 --> 01:16:11,650 Ada waktu disaat sperma paus sebanyak lumba-lumba. 1383 01:16:12,090 --> 01:16:16,410 Saat aku di Chili, aku melihat paus biru dari horozon ke horizon. 1384 01:16:16,810 --> 01:16:20,140 Kelihatan seperti perdu bambu. Kami menyebutnya "perdu bambu". 1385 01:16:20,890 --> 01:16:28,790 Kemanapun kau memandang, laut benar2 hitam, ditutupi oleh paus biru, lenganku kelelahan. 1386 01:16:29,360 --> 01:16:31,190 Paus biru?. Ya. 1387 01:16:31,360 --> 01:16:33,840 Saat aku ke Chili di Amerika selatan, itu adalah mecca. 1388 01:16:34,070 --> 01:16:38,260 Aku membunuh lumba-lumba tapi... Mereka berbeda dari lumba-lumba. Mereka besar. 1389 01:20:30,740 --> 01:20:36,330 Itu semacam sekumpulan horor saat kami mulai melihat footagenya. 1390 01:20:36,330 --> 01:20:38,420 Itu mengejutkan. 1391 01:20:41,630 --> 01:20:43,250 Mereka melakukannya persis 1392 01:20:43,250 --> 01:20:44,840 seperti yang dilakukan pada paus besar. 1393 01:20:44,880 --> 01:20:47,580 mereka membantai semua yang bisa mereka dapatkan. 1394 01:21:37,180 --> 01:21:39,490 Mengapa mereka tidak membebaskannya?. 1395 01:21:44,360 --> 01:21:48,760 Pertanyaan itu membuatku terus terbangun dalam waktu yang lama. 1396 01:21:58,040 --> 01:21:59,790 Aku melihat mereka lahir. 1397 01:21:59,830 --> 01:22:03,890 Aku merawat mereka sampai sembuh saat mereka sakit. 1398 01:22:05,460 --> 01:22:07,940 Mengetahui apa yang kuketahui sekarang, 1399 01:22:07,960 --> 01:22:09,420 Aku akan mengeluarkan cukup uang 1400 01:22:09,460 --> 01:22:11,260 untuk membeli mereka dari Aquarium Laut 1401 01:22:11,300 --> 01:22:12,490 dan melepaskan mereka. 1402 01:22:12,550 --> 01:22:15,110 Itu akan jadi hal yang benar untuk dilakukan. 1403 01:22:15,140 --> 01:22:18,850 Aku sudah membeli Porsche baru tiap tahunnya. 1404 01:22:18,850 --> 01:22:24,650 Tapi aku sudah menjadi orang bodoh. 1405 01:22:24,650 --> 01:22:28,540 Aku tak berpikir tentang itu sejak dulu. 1406 01:22:34,910 --> 01:22:36,150 Dengarkan aku. 1407 01:22:36,200 --> 01:22:39,440 Metode pembunuhan kami telah meningkat, 1408 01:22:39,450 --> 01:22:41,590 dan nelayan di Taiji 1409 01:22:41,620 --> 01:22:43,870 menggunakan pisau yang dibuat khusus 1410 01:22:43,870 --> 01:22:47,210 dan menaruh... melakukan itu... ke tulang belakang, 1411 01:22:47,210 --> 01:22:50,160 dan kemudian kebanyakan hewan mati dengan seketika. 1412 01:22:50,170 --> 01:22:52,340 - Mati dengan seketika?. - Ya. 1413 01:22:52,380 --> 01:22:55,370 Dan jika mereka membunuh dengan cara yang berbeda dengan metode ini, 1414 01:22:55,390 --> 01:22:56,750 apakah itu bisa disebut terkutuk?. 1415 01:22:59,720 --> 01:23:03,010 Seperti yang kubilang padamu, aku tak mau bicara tentang cerita "jika". 1416 01:23:03,020 --> 01:23:06,310 Aku mau menunjukkan padamu beberapa video yang baru kulihat. 1417 01:23:31,300 --> 01:23:33,810 Kapan dan dimana kau mengambil ini?. 1418 01:23:41,840 --> 01:23:43,500 Semua negara komunitas paus... 1419 01:23:44,300 --> 01:23:45,930 telah membuktikan bahwa 1420 01:23:46,180 --> 01:23:49,420 mereka telah meningkatkan metode pembunuhan dan waktu kematian. 1421 01:23:52,480 --> 01:24:00,000 Dan di negaraku untuk contoh waktu kematian telah diperpendek dari tahun ke tahun 1422 01:24:00,530 --> 01:24:05,910 dan sekarang lebih dari setengah hewan dibunuh dengan cepat 1423 01:24:06,990 --> 01:24:11,640 dan kami bangga dengan data tersebut, dan dengan peningkatan itu. 1424 01:25:03,590 --> 01:25:06,610 Aku harus melihat ini selesai dalam hidupku. 1425 01:25:08,800 --> 01:25:12,890 Sekarang aku memfokuskan pada satu tubuh kecil di air 1426 01:25:12,890 --> 01:25:16,010 dimana pembantaian berlangsung. 1427 01:25:16,020 --> 01:25:19,770 Jika kita tak bisa menghentikan itu, jika kita tak bisa memperbaiki itu, 1428 01:25:19,770 --> 01:25:22,500 Iupakanlah tentang masalah yang lebih besar. 1429 01:25:24,030 --> 01:25:25,390 Tak ada harapan. 1430 01:25:45,670 --> 01:25:51,860 HlDEKl MORONUKl, DEPUTl PERlKANAN JEPANG, 1431 01:25:53,720 --> 01:25:59,190 SEBUAH SAMPEL DARl RAMBUTNYA DlPERlKSA DAN POSlTlF TERACUNl MERKURl. 1432 01:26:03,730 --> 01:26:10,260 PRlVATE SPACE TELAH DlCOPOT DARl POSlSlNYA Dl TELUK. 1433 01:26:17,240 --> 01:26:20,020 DAGlNG LUMBA-LUMBA TELAH DlHAPUS DARl PROGRAM MAKAN SlANG Dl TAlJl 1434 01:26:20,660 --> 01:26:23,270 BERKAT AKSl LANGSUNG DARl KEDUA ANGGOTA DEWAN KOTA lNl. 1435 01:26:28,550 --> 01:26:32,390 DOMlNlKA BEBERAPA WAKTU LALU MENGUNDURKAN DlRl DARl lWC. 1436 01:26:33,090 --> 01:26:35,650 JEPANG TELAH MEREKRUT NEGARA-NEGARA BERlKUT KE DALAM AGENDA KOMUNlTAS PAUSNYA: 1437 01:26:35,650 --> 01:26:36,680 KAMBOJA, 1438 01:26:36,680 --> 01:26:37,800 KAMBOJA, EKUADOR, 1439 01:26:37,800 --> 01:26:38,990 KAMBOJA, EKUADOR, ERlTREA, 1440 01:26:38,990 --> 01:26:40,150 KAMBOJA, EKUADOR, ERlTREA, BlSSAU-GlNl, 1441 01:26:40,150 --> 01:26:41,350 KAMBOJA, EKUADOR, ERlTREA, BlSSAU-GlNl, KlRRlBATl, 1442 01:26:41,350 --> 01:26:42,360 KAMBOJA, EKUADOR, ERlTREA, BlSSAU-GlNl, KlRRlBATl, LAOS, REPUBLlK PULAU MARSHALL 1443 01:26:48,320 --> 01:26:52,580 PEMBANTAlAN LUMBA-LUMBA TAlJl DlJADWALKAN UNTUK DlULANG SETlAP SEPTEMBER. 1444 01:26:52,990 --> 01:26:56,320 KECUALl KlTA MENGHENTlKANNYA. 1445 01:26:58,200 --> 01:27:00,540 KECUALl KAU MENGHENTlKANNYA. 1446 01:27:00,870 --> 01:27:04,590 sms DOLPHlN ke 44144 1447 01:27:04,830 --> 01:27:06,540 ATAU MASUK KE TakePart.com/TheCove 1448 01:30:15,060 --> 01:30:18,180 Translate Subtitle oleh R. Insan. Malang, 18 Mei 2010, 5.12 pm 1449 01:30:21,990 --> 01:30:25,570 Semua yang disana, tunjukkan paspor kalian. 1450 01:30:25,570 --> 01:30:27,670 Hey. Apa kabar?. 1451 01:30:27,700 --> 01:30:29,330 Senang bertemu denganmu. 1452 01:30:42,210 --> 01:30:45,420 Jadi kami membuatnya untuk... untuk anak-anak, kau mengerti. 1453 01:30:45,680 --> 01:30:56,740 Kunjungi blog saya untuk subtitle yang lainnya. ichansubmanga.blogspot.com