1 00:00:54,040 --> 00:00:57,170 CHILDREN OF IRENA SENDLER 2 00:00:58,100 --> 00:01:03,090 ln the memory of all the known and unknown who are, ''Righteous Among the Nations''. 3 00:02:21,170 --> 00:02:22,180 Yes? 4 00:02:23,230 --> 00:02:25,010 Yes. 5 00:02:26,220 --> 00:02:28,160 Yes, l will come right away. 6 00:02:28,220 --> 00:02:31,130 l will walk, so twenty minutes. 7 00:02:32,120 --> 00:02:33,220 Please, stay calm. 8 00:02:34,030 --> 00:02:35,070 Irenka? 9 00:02:35,130 --> 00:02:37,200 lt's all right, Mama. Go back to sleep. 10 00:02:57,110 --> 00:02:59,110 - Thank God, you are here. - Where is she? 11 00:02:59,170 --> 00:03:00,180 ln the cupboard. 12 00:03:00,240 --> 00:03:04,020 Tonight, when Krzysztof came home the way our neighbours looked at him 13 00:03:04,080 --> 00:03:07,030 we were betrayed. l just know. l'm sorry, Irena. 14 00:03:07,090 --> 00:03:10,140 lf the Germans find us hiding a Jew, they will shoot us. 15 00:03:14,120 --> 00:03:17,150 Hello, Anna, it's Irena. 16 00:03:18,100 --> 00:03:21,210 You do not need to be afraid. And tonight... 17 00:03:22,020 --> 00:03:24,160 you will stay with me. 18 00:03:25,130 --> 00:03:26,240 Would you like that? 19 00:03:50,040 --> 00:03:52,140 How many mothers do you have? 20 00:03:52,200 --> 00:03:54,040 l just have one. 21 00:03:54,100 --> 00:03:57,050 Already, l had three. 22 00:03:58,140 --> 00:03:59,170 Shh. 23 00:04:05,070 --> 00:04:07,110 Why do they not like me? 24 00:04:07,170 --> 00:04:09,110 Who does not like you? 25 00:04:09,170 --> 00:04:10,240 My mothers. 26 00:04:11,050 --> 00:04:15,030 Your mothers love you. And l love you. 27 00:04:16,060 --> 00:04:18,080 And l will always love you. 28 00:04:21,210 --> 00:04:23,060 Go to sleep. 29 00:04:26,040 --> 00:04:28,180 - We have to go now. - Here. 30 00:04:34,020 --> 00:04:36,200 lt is safe to take her out in broad daylight? 31 00:04:37,010 --> 00:04:41,030 She looks like one of us. Are you worried? 32 00:04:42,000 --> 00:04:44,020 Not one bit. 33 00:04:45,010 --> 00:04:46,120 Mama, hmm? 34 00:04:46,180 --> 00:04:49,010 - Ahh, good. - Eva will love it. 35 00:04:49,070 --> 00:04:50,060 lt's perfect. 36 00:04:50,120 --> 00:04:52,120 Mama! Take your medicine. 37 00:04:54,100 --> 00:04:55,130 Mama, please. 38 00:05:09,170 --> 00:05:13,170 You are so funny. You're a wonderful girl. 39 00:05:20,140 --> 00:05:24,160 The second doll with the long locks was called Bella. 40 00:06:05,130 --> 00:06:06,180 Come in Anna! 41 00:06:07,050 --> 00:06:09,030 Anna, this is Miss Jadwiga. 42 00:06:09,090 --> 00:06:11,030 Hello, sweetie. Come in. 43 00:06:12,220 --> 00:06:14,200 Thank you. Come in. 44 00:06:16,200 --> 00:06:19,210 Anna, you can play with Miss Jadwiga's children while 45 00:06:20,020 --> 00:06:23,070 l find you a lovely place to live. You're a good girl. 46 00:06:23,130 --> 00:06:25,170 - Take care of her. - Hello, sweetie. 47 00:06:28,140 --> 00:06:31,090 She has passed outside the ghetto all this time. There must be 48 00:06:31,150 --> 00:06:33,210 - a Polish family who can take her. - Not any we know personally. 49 00:06:34,040 --> 00:06:36,160 l'll ask father Godlewski he will know some we can trust. 50 00:06:36,220 --> 00:06:39,110 - Wait. You mean now? - His soup kitchen's on my way. 51 00:06:39,170 --> 00:06:42,220 - You're going to the Ghetto? - Yes. l will see you later. 52 00:06:51,050 --> 00:06:52,160 Get out of here. 53 00:06:58,060 --> 00:07:00,140 Irena Sendler, you work? 54 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Department of Social Services. 55 00:07:02,220 --> 00:07:06,160 l see that, my question is about today, why are you here? 56 00:07:06,220 --> 00:07:10,180 Inspection of the refugee centers. Prevent the spread of typhus. 57 00:07:11,070 --> 00:07:14,140 You Poles must solve this problem, it's a disgrace. 58 00:07:15,050 --> 00:07:16,080 Go in. 59 00:07:17,030 --> 00:07:19,170 Next please, documents. 60 00:08:26,120 --> 00:08:28,080 Only bread today, take it. Go. 61 00:08:42,060 --> 00:08:44,120 l told you once l won't tell you again. 62 00:09:11,210 --> 00:09:13,010 You're not hungry? 63 00:09:17,190 --> 00:09:19,170 Please, please buy it from me. 64 00:09:26,220 --> 00:09:29,070 Father Godlewski. Good morning. 65 00:09:29,210 --> 00:09:30,200 Ah, Irena. 66 00:09:31,210 --> 00:09:32,240 What do you hear? 67 00:09:33,210 --> 00:09:38,060 ln the last two weeks, they have filled train cars of Jews in Luxemburg and 68 00:09:38,120 --> 00:09:42,040 Vienna, deported them all to the ghetto in Lodz - and here, 69 00:09:42,100 --> 00:09:46,160 every day they bring more. 70 00:09:47,130 --> 00:09:50,200 You know we are doing all we can to help Jews survive outside the ghetto. 71 00:09:51,010 --> 00:09:54,140 - Yes, l know, very well. - And today l have a little girl 72 00:09:54,200 --> 00:09:59,020 - and no Polish family to hide her. - It's not easy for Poles either. 73 00:09:59,090 --> 00:10:02,160 - Perhaps in your congregation? -Irena, please... 74 00:10:02,220 --> 00:10:05,170 ...of all people you know the risk for a Polish family. 75 00:10:05,240 --> 00:10:10,020 Even so, is it not possible there are some or even many Poles who want 76 00:10:10,080 --> 00:10:12,020 to help but don't know how? 77 00:10:14,000 --> 00:10:17,110 Yes, yes, yes. It is possible. 78 00:10:37,190 --> 00:10:38,220 Eva. 79 00:10:39,030 --> 00:10:40,120 Irena. 80 00:10:42,160 --> 00:10:43,190 Come, come. 81 00:10:47,090 --> 00:10:49,230 - Good morning, Hannah. - Oh, Irenka. 82 00:10:50,040 --> 00:10:52,100 Always such a faithful friend. 83 00:10:53,210 --> 00:10:54,240 God bless you. 84 00:10:55,130 --> 00:10:56,140 Rabbi Rozenfeld. 85 00:10:56,200 --> 00:10:59,130 Dear Irena, how are you this fine day? 86 00:10:59,190 --> 00:11:01,050 ls this work for a Rabbi? 87 00:11:01,110 --> 00:11:05,170 We all must live with dignity, especially in days of hatred. 88 00:11:05,230 --> 00:11:07,150 Miss Irena! Miss Irena! 89 00:11:07,210 --> 00:11:11,230 Karolyna! Or should l say, the famous Miss Nijinska, Prima ballerina? 90 00:11:12,220 --> 00:11:15,050 Do you know what l learned to do! Do you want to see? 91 00:11:15,110 --> 00:11:17,010 Of course, you must show me! 92 00:11:20,100 --> 00:11:21,130 Brava! 93 00:11:22,020 --> 00:11:25,010 - How is your mother? - Well enough, if she behaves. 94 00:11:25,070 --> 00:11:27,170 - And your Jacob? - Last week he came back into 95 00:11:27,230 --> 00:11:30,020 - the Ghetto to hug his daughter. - And to kiss you, l'm sure. 96 00:11:30,080 --> 00:11:32,060 Maybe yes, a little. 97 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 l brought a few things. 98 00:11:45,070 --> 00:11:46,120 Let me, let me! 99 00:11:49,190 --> 00:11:50,200 And this. 100 00:11:55,190 --> 00:11:57,150 Irena, what do we have here? 101 00:12:13,190 --> 00:12:15,150 You made this? 102 00:12:15,210 --> 00:12:18,120 Can you imagine me putting two stitches together? 103 00:12:18,180 --> 00:12:20,220 - Then your mother. - She misses you. 104 00:12:22,040 --> 00:12:23,070 So do l. 105 00:12:25,090 --> 00:12:27,170 My dearest friends in the whole world. 106 00:12:30,040 --> 00:12:31,230 Please thank her. 107 00:12:32,040 --> 00:12:33,230 Eva, l need to talk with you. 108 00:12:36,180 --> 00:12:39,210 Over the last few weeks, they have deported freight cars 109 00:12:40,040 --> 00:12:42,140 of Jews from Austria to the ghetto in Lodz. 110 00:12:42,200 --> 00:12:46,000 We heard last night. The Jewish Council says they will send to workcamps. 111 00:12:46,060 --> 00:12:50,120 Eva, your Jewish Council was appointed by Germans. How many years have we listened to 112 00:12:50,180 --> 00:12:54,160 their terrible propaganda? What they say about Jews, what they say 113 00:12:54,220 --> 00:12:57,190 - they have in mind... - It's just talk, rumor. 114 00:12:58,000 --> 00:13:01,150 Who can believe it? These are cultured people. Anyway, we're 115 00:13:01,210 --> 00:13:05,150 almost five hundred thousand in this Ghetto. What could they do? 116 00:13:21,010 --> 00:13:24,120 Yes, yes... l know. 117 00:13:26,060 --> 00:13:28,020 lt's so confusing. 118 00:13:29,030 --> 00:13:33,090 One day somebody says something is true, another says it's not. 119 00:13:34,200 --> 00:13:37,010 Every day l wake up, my body is cold. 120 00:13:38,040 --> 00:13:40,040 We have to get you all out of here. 121 00:13:40,100 --> 00:13:42,200 They would never leave. l could never leave them. 122 00:13:43,010 --> 00:13:44,240 l can find Polish families willing to hide you. 123 00:13:45,050 --> 00:13:48,140 Most people believe it's better to stay all together, inside the wall. 124 00:13:49,070 --> 00:13:51,010 l want you safe... 125 00:13:52,000 --> 00:13:55,090 - ...all of you. - Irena, what is safe? 126 00:13:55,230 --> 00:13:57,170 Where? 127 00:14:04,060 --> 00:14:05,210 Good morning, Miss Irena. 128 00:14:06,020 --> 00:14:08,180 Good morning, Doctor Majkowski, have you had a chance to consider my-- 129 00:14:08,240 --> 00:14:13,030 Yes, l have selected your friend, Maria Debinska to join your department. 130 00:14:13,090 --> 00:14:14,140 Thank you, doctor. 131 00:14:17,030 --> 00:14:19,170 - Good morning. - Good morning, Miss Irena. 132 00:14:19,230 --> 00:14:23,030 Maria, welcome to our little department, thank you. 133 00:14:23,090 --> 00:14:24,120 My thanks to you. 134 00:14:25,090 --> 00:14:28,200 - Good morning, Miss Irena. - You missed an exciting meeting. 135 00:14:31,110 --> 00:14:35,110 Issued today, the new ration card. 136 00:14:36,220 --> 00:14:42,040 2613 calories a day for Germans, 699 calories for Poles, 137 00:14:42,220 --> 00:14:45,090 300 calories for residents of the ghetto. 138 00:14:46,060 --> 00:14:48,100 So we will have starvation along with a Typhus epidemic. 139 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 And winter almost here. 140 00:14:50,140 --> 00:14:53,230 We'll need to bring in food, clothing, medicine - Maria, 141 00:14:54,040 --> 00:14:57,150 talk to Doctor Majkowski, see how much Typhus vaccine you can get. 142 00:14:57,210 --> 00:15:00,240 Since The Occupation Jadwiga has done a brilliant job of trying 143 00:15:01,050 --> 00:15:02,180 to balance an impossible budget. 144 00:15:03,070 --> 00:15:04,020 But... 145 00:15:04,100 --> 00:15:08,180 But, if we continue to spread our services over every district in Warsaw, 146 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 we will not be helping anyone. 147 00:15:11,050 --> 00:15:14,160 From now on we must focus our full attention on the ghetto. 148 00:15:14,220 --> 00:15:18,100 Excuse me, Miss Irena. The Jewish Quarter is not our problem. 149 00:15:23,010 --> 00:15:23,230 Why not? 150 00:15:24,220 --> 00:15:27,030 The Germans put them there to protect us. 151 00:15:27,090 --> 00:15:28,160 Protect us from what? 152 00:15:29,090 --> 00:15:32,080 Maria, you are a nurse, you know very well. 153 00:15:32,140 --> 00:15:34,120 What do l know, tell me? 154 00:15:36,040 --> 00:15:38,220 They have lice, spread disease and... 155 00:15:39,030 --> 00:15:41,070 You know what l'm talking about. 156 00:15:41,130 --> 00:15:45,130 Danuta, how can half a million cramped people stay in good health. 157 00:15:49,110 --> 00:15:52,080 One reason, another reason what does it matter. 158 00:15:53,210 --> 00:15:57,150 All l know is l am not going to bring Typhus home to my family. 159 00:15:57,210 --> 00:15:59,170 Whatever it is you're thinking, 160 00:16:01,050 --> 00:16:04,020 l am sorry - l can't be part of it. 161 00:16:19,050 --> 00:16:22,020 Anyone else who does not agree with this direction, 162 00:16:22,080 --> 00:16:24,140 l will arrange a department transfer. 163 00:16:33,050 --> 00:16:36,000 Stefania, you have only been with us two months. 164 00:16:36,160 --> 00:16:40,100 l have not yet been inside the walls, but l know l must do it. 165 00:17:11,150 --> 00:17:14,180 Stefania. We are at war. 166 00:17:15,130 --> 00:17:19,210 You are a soldier now. A soldier must be tough or she cannot fight. 167 00:18:07,110 --> 00:18:10,210 Oh! Hold her. Hold her still, good, good. 168 00:18:11,080 --> 00:18:14,100 - Why do you bother? - Because we want your child to survive. 169 00:18:14,150 --> 00:18:18,210 lf you want her to live, please, take her from me, get her out of here. 170 00:18:19,010 --> 00:18:21,130 l'm begging you, take her outside the wall. 171 00:18:21,210 --> 00:18:24,100 - l'm sorry. - It's not possible. 172 00:18:24,170 --> 00:18:26,240 Next! 173 00:18:54,210 --> 00:18:56,220 Please, Mama, go back to bed. 174 00:18:57,020 --> 00:19:00,000 l am fine. Do not worry. 175 00:19:03,080 --> 00:19:04,130 What is it? 176 00:19:07,130 --> 00:19:08,130 Tell me. 177 00:19:12,100 --> 00:19:13,130 Irena? 178 00:19:20,100 --> 00:19:23,090 Irenka, tell me what. 179 00:19:29,150 --> 00:19:32,020 Today, l understood something. 180 00:19:33,210 --> 00:19:35,130 Something about what? 181 00:19:37,050 --> 00:19:39,210 l thought l was doing all l could 182 00:19:41,110 --> 00:19:44,240 but the truth is l am doing nothing. 183 00:19:45,050 --> 00:19:46,040 Nothing? 184 00:19:48,120 --> 00:19:52,040 ls it my imagination or was there a little Jewish child 185 00:19:52,100 --> 00:19:54,120 sleeping in your bed last night. 186 00:19:54,180 --> 00:19:56,120 One child is not enough! 187 00:19:57,010 --> 00:20:00,020 Oh Irena, you are so like your father. 188 00:20:01,020 --> 00:20:03,230 Little Anna has always lived outside the Ghetto. 189 00:20:04,100 --> 00:20:08,120 Inside the wall there are thousands of children who could be rescued. 190 00:20:12,180 --> 00:20:14,020 Take them out? 191 00:20:16,120 --> 00:20:18,060 ls that what you're thinking? 192 00:20:20,080 --> 00:20:21,230 Past the Gestapo? 193 00:20:22,150 --> 00:20:25,170 German soldiers, Jewish police? 194 00:20:26,240 --> 00:20:28,100 How is that possible? 195 00:20:32,230 --> 00:20:35,120 You are a social worker, 196 00:20:38,020 --> 00:20:40,180 a good social worker 197 00:20:44,140 --> 00:20:49,030 with the biggest heart l know but to risk everything for something you know 198 00:20:49,080 --> 00:20:50,190 nothing about... 199 00:21:03,150 --> 00:21:05,190 l remember what father used to say. 200 00:21:10,170 --> 00:21:14,000 You see a man drowning, you must try to save him, 201 00:21:14,060 --> 00:21:15,210 even if you can't swim. 202 00:21:28,240 --> 00:21:29,230 For you? 203 00:21:30,140 --> 00:21:32,060 Two loaves, please. 204 00:21:32,170 --> 00:21:34,130 - You are a Jew. - No, l'm not. 205 00:21:34,200 --> 00:21:36,100 One of those filthy little smugglers from the ghetto. 206 00:21:36,170 --> 00:21:37,150 No, l'm Polish. 207 00:21:37,210 --> 00:21:40,180 Let's see you make the sign of the cross! 208 00:21:41,170 --> 00:21:42,240 Let's go! 209 00:21:48,000 --> 00:21:50,020 With this red hair, you do not think you look Jewish? 210 00:21:50,080 --> 00:21:51,190 - And get yourself a cap. - Yes, miss. 211 00:21:52,000 --> 00:21:54,180 lf you want to survive outside the Ghetto you must lie with 212 00:21:54,240 --> 00:21:58,040 more conviction. And learn how to cross yourself. Like this. Now, you. 213 00:21:58,100 --> 00:21:59,190 Again. Quickly! 214 00:22:00,040 --> 00:22:01,170 Very good. Get out of here. 215 00:22:02,080 --> 00:22:03,070 Wait! 216 00:22:13,170 --> 00:22:14,240 Who is it? 217 00:22:17,030 --> 00:22:19,050 Hide! They're coming here. Shh. 218 00:22:28,140 --> 00:22:30,040 l'm afraid. 219 00:22:40,180 --> 00:22:42,160 l want to help children inside, the, ghetto. 220 00:22:42,220 --> 00:22:45,090 lt is very dangerous - too dangerous. 221 00:22:45,150 --> 00:22:48,020 Yes, probably, but what would it take? 222 00:22:48,240 --> 00:22:52,240 Well, l suppose an organized network of people you trust, enough money 223 00:22:53,050 --> 00:22:55,030 for each child's room and board. 224 00:22:55,090 --> 00:22:59,090 And if you agree, more Polish families willing to hide a Jewish child. 225 00:22:59,150 --> 00:23:02,200 - l will try to find some. - What about identity cards? 226 00:23:03,010 --> 00:23:07,130 That shouldn't be hard, if l destroy some of the parish death certificates, 227 00:23:07,210 --> 00:23:09,170 issue new baptismal certificates. 228 00:23:09,230 --> 00:23:13,090 That is all the proof Germans need for an identity card. 229 00:23:13,150 --> 00:23:15,210 The only thing is, how to get them out? 230 00:23:18,060 --> 00:23:21,050 There is someone you must talk to-- a young man who smuggles 231 00:23:21,110 --> 00:23:24,140 potatoes from the Aryan side, he works in Korczak's orphanage. 232 00:23:24,200 --> 00:23:27,130 Ask him to introduce you to Stefan Zgrzembski. 233 00:23:27,210 --> 00:23:30,040 - Zgrzembski? - Yes, that's him. 234 00:23:37,010 --> 00:23:38,060 Guten morgen, Father. 235 00:23:50,080 --> 00:23:53,050 Doctor Korczak, how many children live inside the ghetto? 236 00:23:53,110 --> 00:23:56,100 lncluding all the ones who live in the streets? There must be at least 237 00:23:56,160 --> 00:23:59,230 eighty thousand, half under the age of ten. Be brave now. 238 00:24:00,040 --> 00:24:02,080 Have you ever tried to get any out? 239 00:24:03,090 --> 00:24:04,100 Out to where? 240 00:24:04,160 --> 00:24:07,150 Not so many Poles want to hide a Jewish child. 241 00:24:07,210 --> 00:24:12,060 And how many Jews would let their children live with Gentiles? 242 00:24:12,120 --> 00:24:14,100 What about orphans, these ones? 243 00:24:14,160 --> 00:24:18,100 Even if you found a way, most of mine could not survive outside the wall. 244 00:24:18,160 --> 00:24:22,200 - Why not? - She only speaks Yiddish. Is that not right? 245 00:24:24,080 --> 00:24:28,000 They all speak excellent Yiddish. Polish, that's another matter. 246 00:24:28,060 --> 00:24:29,190 And they are all beautiful 247 00:24:32,060 --> 00:24:34,140 but most are not passable as Aryan. 248 00:24:35,070 --> 00:24:36,100 Irena? 249 00:24:37,210 --> 00:24:38,180 Oh, Stefan. 250 00:24:42,100 --> 00:24:43,190 lt's been a long time. 251 00:24:44,000 --> 00:24:46,080 Irena is here to see you. 252 00:24:46,140 --> 00:24:49,170 You attended my classes together. 253 00:24:50,000 --> 00:24:52,160 Yes, a long time ago. 254 00:24:57,170 --> 00:24:59,190 Let me deal with these 255 00:25:00,000 --> 00:25:02,200 horrible little savages! 256 00:25:11,070 --> 00:25:15,190 l have found something here with Doctor Korczak and the children. 257 00:25:16,240 --> 00:25:20,020 l am glad. But you still smuggle potatoes. 258 00:25:23,130 --> 00:25:26,200 Irena Sendler, always straight to the point. 259 00:25:29,150 --> 00:25:30,200 Tell me how. 260 00:25:31,130 --> 00:25:36,120 l know a few safe ways to get out, the courthouse has two ways out, 261 00:25:36,180 --> 00:25:39,190 one from the ghetto side and one from the Aryan side. 262 00:25:40,000 --> 00:25:43,230 That's in the ghetto, from the Aryan side it's by Ogrodowa street. 263 00:25:44,040 --> 00:25:47,190 l... l know a man with the key. 264 00:25:48,180 --> 00:25:51,030 - The other ways? - l can show you. 265 00:26:20,220 --> 00:26:25,230 The main sewer line goes all the way down to the central junction under Gdanski station. 266 00:26:26,040 --> 00:26:28,080 - And from there? - Anywhere you want. 267 00:26:28,140 --> 00:26:30,180 One line goes under Okopowa Street, 268 00:26:32,000 --> 00:26:34,080 another under goes under Marszalkowska, 269 00:26:34,140 --> 00:26:37,110 third line goes under New Town and Miodowa Street. 270 00:26:55,150 --> 00:26:58,220 The Germans keep the courts so busy they have forgotten this entrance. 271 00:27:09,210 --> 00:27:12,220 You remember our summer walks along the Vistula River? 272 00:27:13,030 --> 00:27:14,060 Every step. 273 00:27:14,220 --> 00:27:16,000 Shall we? 274 00:27:33,030 --> 00:27:34,160 Welcome to Warsaw. 275 00:27:34,220 --> 00:27:36,020 Thank you, Stefan. 276 00:27:37,110 --> 00:27:39,050 We will use this way first. 277 00:27:41,050 --> 00:27:43,070 - Be careful. - You know me. 278 00:27:43,130 --> 00:27:46,140 That is what l mean. Be careful about yourself. 279 00:28:09,090 --> 00:28:11,030 Hurry up, hurry up. 280 00:28:51,150 --> 00:28:52,140 Hello. 281 00:28:54,040 --> 00:28:57,130 You remember me? What's your name? 282 00:29:01,230 --> 00:29:04,140 The boy who sits beside you every day. 283 00:29:06,080 --> 00:29:07,230 ls he your brother? 284 00:29:08,180 --> 00:29:09,110 He died. 285 00:29:11,090 --> 00:29:12,240 l'm very sorry. 286 00:29:18,040 --> 00:29:20,020 Can you tell me where you live? 287 00:29:31,090 --> 00:29:32,120 All right. 288 00:29:34,000 --> 00:29:35,010 Come with me. 289 00:29:52,240 --> 00:29:55,030 We have hot soup. Just made for you. 290 00:29:55,230 --> 00:29:57,190 Are you going to get her changed in here? 291 00:29:58,000 --> 00:30:00,040 Yes. l think it's a good idea. 292 00:30:00,220 --> 00:30:03,030 - Oh, you are so hungry. - All right. 293 00:30:03,090 --> 00:30:05,010 We need to do something about her hair. 294 00:30:05,070 --> 00:30:08,160 - Can we braid it? - Please help if you would. All right. 295 00:30:08,220 --> 00:30:11,030 - Lets take this skirt off. - Good girl. 296 00:30:11,090 --> 00:30:13,190 And try a beret. 297 00:30:15,090 --> 00:30:17,010 lt will keep you warm. 298 00:30:17,070 --> 00:30:20,180 Ah, much better. Good girl. You look so beautiful. 299 00:30:20,240 --> 00:30:23,110 Ready for a little walk in the courthouse? 300 00:30:24,060 --> 00:30:26,060 My name is Miriam. 301 00:30:50,040 --> 00:30:51,230 Come along, sweetie, we must-- 302 00:30:53,190 --> 00:30:55,190 Such a little trouble-maker. 303 00:30:58,120 --> 00:31:00,220 You have no idea. Come along, sweetheart. 304 00:31:08,060 --> 00:31:11,010 - You want to play with this? - Thank you. 305 00:31:22,080 --> 00:31:23,170 - Rabbi. - For me? 306 00:31:26,160 --> 00:31:28,220 Such a dashing fashion for a Rabbi. 307 00:31:29,110 --> 00:31:32,240 And for you, Miss Nijinska! 308 00:31:34,040 --> 00:31:38,160 Oh yes, l remember this book! 309 00:31:44,020 --> 00:31:48,020 - Come in. Oh, yes. Come in, come in! - Thank you Rabbi. 310 00:31:49,230 --> 00:31:51,230 So many people without shelter. 311 00:31:52,040 --> 00:31:55,150 Eva. Hannah, come here. 312 00:31:56,040 --> 00:31:57,210 Take this place. 313 00:31:58,120 --> 00:32:00,040 Shall we read a little bit? 314 00:32:14,040 --> 00:32:16,020 Why do l have to be a Jew? 315 00:32:16,140 --> 00:32:19,010 You were born into the Jewish faith. 316 00:32:19,130 --> 00:32:23,210 What if l want to be something else? 317 00:32:24,180 --> 00:32:27,070 l don't like being hated by everybody. 318 00:32:29,170 --> 00:32:31,150 Everybody does not hate you. 319 00:32:32,120 --> 00:32:36,160 Yes they do. You know it's true. 320 00:32:37,210 --> 00:32:39,130 What did we ever do? 321 00:32:43,070 --> 00:32:44,140 lt's not fair. 322 00:32:45,170 --> 00:32:47,170 No, It's not. 323 00:33:00,220 --> 00:33:04,200 There are ways to get out of the ghetto, ways that are still safe. 324 00:33:05,010 --> 00:33:06,220 - l cannot. - Yes, l know. 325 00:33:08,000 --> 00:33:10,120 But l've been thinking about Karolyna. 326 00:33:11,010 --> 00:33:12,040 Karolyna? 327 00:33:12,100 --> 00:33:15,210 We know Polish families who can be trusted, several priests, 328 00:33:16,020 --> 00:33:18,200 - convents in the countryside. - Stop, Irena! 329 00:33:19,010 --> 00:33:22,000 Let me ask you one thing, tell me from your heart. 330 00:33:22,060 --> 00:33:26,000 How is it possible for a mother to give up a child? How? 331 00:33:27,030 --> 00:33:31,210 Now l must ask you something - a terrible thing. 332 00:33:32,240 --> 00:33:34,120 No, no don't, please... 333 00:33:35,130 --> 00:33:38,160 lf it happened that the rumors are true 334 00:33:38,220 --> 00:33:43,070 and if for Karolyna you had to choose between life and death... 335 00:33:43,130 --> 00:33:48,200 - Please, l cannot face it, l cannot. - You can, Eva - and you must. 336 00:34:08,000 --> 00:34:11,150 Irenka. Do you know what this author says about life? 337 00:34:11,210 --> 00:34:14,080 - Mama, please, l have to go. - Please. 338 00:34:14,140 --> 00:34:18,000 Take one moment to breathe. Please. 339 00:34:21,080 --> 00:34:25,190 What this writer says is in order to have a happy life, 340 00:34:26,160 --> 00:34:28,240 you must exercise your own free will. 341 00:34:29,040 --> 00:34:30,220 Interesting. Bye-bye. 342 00:34:31,030 --> 00:34:35,010 Which is why l would never tell you not to do something or suggest 343 00:34:35,080 --> 00:34:39,090 to you that l might possibly be worried. l would never do such a thing. 344 00:34:39,150 --> 00:34:41,010 No matter what happens. 345 00:34:42,210 --> 00:34:44,020 Thank you, Mama. 346 00:34:47,130 --> 00:34:48,140 Thank you. 347 00:35:04,220 --> 00:35:07,110 - What has happened? - All the Social Service programs 348 00:35:07,170 --> 00:35:09,110 - have been suspended. - Who has access? 349 00:35:09,170 --> 00:35:13,150 From now on only nurses, doctors, workers in the Health Department. 350 00:35:25,180 --> 00:35:29,180 Today l was told l am officially responsible for any further spread 351 00:35:29,230 --> 00:35:30,190 of Typhus. 352 00:35:31,090 --> 00:35:33,210 You know it is impossible, what do they-- 353 00:35:36,020 --> 00:35:38,200 Of course it's impossible. That's their point. 354 00:35:39,110 --> 00:35:42,050 lf l cannot help myself, how can l help you? 355 00:35:42,240 --> 00:35:46,180 l will need Health Department work passes, four - no, no 356 00:35:46,240 --> 00:35:48,200 maybe five nurse's uniforms. 357 00:35:49,090 --> 00:35:50,120 lt that all? 358 00:35:50,240 --> 00:35:52,200 Perhaps a larger vehicle. 359 00:35:58,100 --> 00:36:01,070 We will seek orphans and homeless in the market area and specific families 360 00:36:01,130 --> 00:36:04,080 we already know are willing to let us place their children... 361 00:36:04,140 --> 00:36:08,240 One of Doctor Majkowski's drivers has volunteered, Piotr Lipinski. 362 00:36:09,050 --> 00:36:10,030 Miss Irena. 363 00:36:10,100 --> 00:36:12,050 - Hello. - Hello. 364 00:36:12,140 --> 00:36:15,010 Thank you, Piotr. You understand the risk? 365 00:36:15,070 --> 00:36:18,120 Only small problems, but l am not too worried. 366 00:36:18,170 --> 00:36:20,200 We will take my disinfectant truck. 367 00:36:26,170 --> 00:36:30,140 - l beg you, keep them together. - l'm sorry, it's not possible. 368 00:36:30,200 --> 00:36:34,120 Sister Jolanta, please understand whatever happens they will always 369 00:36:34,170 --> 00:36:36,020 have each other. 370 00:36:36,080 --> 00:36:39,230 One slip, one word in Yiddish. They could give each other away. 371 00:36:40,040 --> 00:36:44,060 How will l ever find them? How will they find each other. 372 00:36:45,090 --> 00:36:48,120 The important thing is to survive. 373 00:37:08,170 --> 00:37:11,010 Take her. Please go! 374 00:38:24,020 --> 00:38:26,120 Tell me, what do you want to be when you grow up? 375 00:38:26,180 --> 00:38:27,190 A priest. 376 00:38:29,010 --> 00:38:31,150 Yes, very good, that's perfect! 377 00:38:32,210 --> 00:38:34,030 You can do it. 378 00:38:56,240 --> 00:38:59,180 Papers? Vehicle check. 379 00:39:00,020 --> 00:39:02,160 What do you have in the truck? 380 00:39:16,100 --> 00:39:20,120 - We have a problem. Vehicle check. - All right. Let's go for a walk. 381 00:39:35,030 --> 00:39:39,070 Our Father who art in Heaven, 382 00:39:39,230 --> 00:39:42,150 Hallowed be thy name... 383 00:39:42,220 --> 00:39:45,110 Thy kingdom come. 384 00:39:45,170 --> 00:39:50,120 Thy will be done on earth, as it is in Heaven. 385 00:39:52,220 --> 00:39:56,120 Give us this day our daily bread. 386 00:39:58,000 --> 00:40:02,050 And forgive us our trespasses, 387 00:40:03,040 --> 00:40:06,060 as we forgive those who 388 00:40:06,160 --> 00:40:09,070 trespass against us... 389 00:40:15,170 --> 00:40:16,200 Children! 390 00:40:19,130 --> 00:40:23,010 Let's show Miss Irena how we know our bedtime prayers. 391 00:40:23,230 --> 00:40:27,210 Now l lay me down to sleep, 392 00:40:28,020 --> 00:40:32,050 l pray the Lord my soul to keep; 393 00:40:32,100 --> 00:40:36,140 And if l die before l wake, 394 00:40:36,210 --> 00:40:40,180 l pray the Lord my soul to take. 395 00:40:44,120 --> 00:40:47,230 First month. Room and board. 396 00:40:53,180 --> 00:40:56,020 ls there anything else l should know? 397 00:40:56,240 --> 00:40:58,020 She had a brother. 398 00:41:21,150 --> 00:41:23,150 - This is Adam. - Hello, Adam! 399 00:41:24,240 --> 00:41:27,030 - Does he speak Polish? - Perfectly. 400 00:42:12,180 --> 00:42:13,210 Irena. 401 00:42:14,240 --> 00:42:15,210 Jacob! 402 00:42:17,200 --> 00:42:20,190 l'm sorry, l didn't mean to frighten you. 403 00:42:20,240 --> 00:42:22,180 ls Eva all right, Karolyna? 404 00:42:22,240 --> 00:42:24,140 Yes, everything's the same. 405 00:42:24,210 --> 00:42:28,000 Eva has met with community leaders. They want to speak about 406 00:42:28,050 --> 00:42:30,100 - hiding their children. - Of course. 407 00:42:30,160 --> 00:42:33,210 You had a good instinct, 408 00:42:34,180 --> 00:42:36,080 to rescue Karolyna, 409 00:42:37,130 --> 00:42:40,220 it's risky but there is no other way. 410 00:42:43,080 --> 00:42:46,140 And what if my wife and l do not survive the war. 411 00:42:46,200 --> 00:42:48,060 Who will claim our son? 412 00:42:48,120 --> 00:42:50,200 l keep a record of every child. 413 00:42:51,010 --> 00:42:53,130 And if this record or you are destroyed? 414 00:42:53,180 --> 00:42:56,000 What guarantee can you give our children will survive? 415 00:42:56,050 --> 00:43:00,120 l can't guarantee anything, not even escape from the Ghetto. 416 00:43:01,010 --> 00:43:05,010 Babies pass easily but if they can speak, they must speak Polish, 417 00:43:05,080 --> 00:43:07,160 know Catholic hymns and prayers. 418 00:43:08,050 --> 00:43:09,230 My children only speak Yiddish. 419 00:43:10,040 --> 00:43:12,120 l understand this is very difficult. 420 00:43:12,180 --> 00:43:15,210 They will need to memorize their new Christian names, 421 00:43:16,020 --> 00:43:19,210 their new home address, the entire history of their new family, 422 00:43:20,000 --> 00:43:22,240 harmless gossip about their neighbors - all of it. 423 00:43:23,050 --> 00:43:26,120 What you are saying is we must teach our children to lie. 424 00:43:27,110 --> 00:43:28,240 To survive, yes. 425 00:43:29,230 --> 00:43:33,130 - What about conversion? - l make it clear l do not wish this. 426 00:43:33,180 --> 00:43:37,160 You may not wish it, but on young, impressionable minds, 427 00:43:38,100 --> 00:43:42,020 time and education will surely dim any memories of their past. 428 00:43:42,160 --> 00:43:45,070 ln this case, he will grow up a good Christian. 429 00:43:46,180 --> 00:43:51,210 For mothers and fathers, to give away a child is an unthinkable act. 430 00:43:53,110 --> 00:43:54,160 This is the truth. 431 00:43:56,000 --> 00:44:00,060 The other truth is Hitler calls Jews a cancer on the nation and speaks 432 00:44:00,120 --> 00:44:04,000 openly about the annihilation of every Jew on the continent. 433 00:44:04,060 --> 00:44:08,160 Outside these walls there are Poles prepared to risk their lives 434 00:44:08,220 --> 00:44:10,120 to save your children. 435 00:44:13,230 --> 00:44:17,070 We Jews - We Jews have survived in the hardest times. 436 00:44:17,190 --> 00:44:20,140 And now we are faced with another extinction. 437 00:44:20,200 --> 00:44:25,010 Perhaps this time we can only be saved by a new generation of Jews. 438 00:44:27,050 --> 00:44:31,110 How wise are we to take away the birthright of this new generation? 439 00:44:32,240 --> 00:44:37,190 l recommend we consider this proposal. 440 00:44:38,120 --> 00:44:39,150 Thank you. 441 00:44:42,000 --> 00:44:47,070 l am not in favor of sending our children into such a dubious world. 442 00:44:48,100 --> 00:44:53,110 Now America is in the war. This news favors our liberation and for this, 443 00:44:53,170 --> 00:44:55,230 we should wait. 444 00:44:58,020 --> 00:45:03,130 Our dear friend has presented us with the difficult truths of our time. 445 00:45:05,190 --> 00:45:09,110 We should thank her for her courage to speak. 446 00:45:44,220 --> 00:45:45,230 Quickly. 447 00:45:54,240 --> 00:45:57,010 Jasio go back, there's another bag! 448 00:45:57,070 --> 00:45:59,110 - No! l will not. - Go get it! 449 00:46:05,070 --> 00:46:07,010 Let me go!!! 450 00:46:09,110 --> 00:46:10,220 No, No!!! 451 00:47:25,190 --> 00:47:29,110 Sister Jolanta. Walk with me. Please, please. 452 00:47:30,120 --> 00:47:34,000 My name is Michal Laski, l know who you are and what you do. 453 00:47:34,060 --> 00:47:37,090 The man you saw just now. He is Untersturmfuhrer Karl Brandt. 454 00:47:37,150 --> 00:47:40,160 He is in charge of Jewish Resettlement. We are told in a few months they will 455 00:47:40,220 --> 00:47:43,090 begin to send everyone in the ghetto to work camps in the East. 456 00:47:43,150 --> 00:47:47,130 - Why do you tell me this? - l have a son - Jasio, 10 years old. His... 457 00:47:52,040 --> 00:47:54,140 His mother died last year. He has no one. 458 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 - He has you. - He lives with smugglers, 459 00:47:57,010 --> 00:47:59,130 goes under the wall at night, risks his life every day. 460 00:47:59,190 --> 00:48:01,230 l want to get him out before he's caught and shot. 461 00:48:02,040 --> 00:48:04,040 lf from time to time l help you, will you help me? 462 00:48:04,100 --> 00:48:06,200 Mr. Laski, l will help your son without conditions. 463 00:48:07,010 --> 00:48:10,100 lf from time to time you help me, you would be helping many children, 464 00:48:10,160 --> 00:48:13,150 - including your son. - There's a passage through a brick wall 465 00:48:13,210 --> 00:48:16,160 on Twarda Street. On the other side in the abandoned house. 466 00:48:16,220 --> 00:48:19,050 Does your Jasio have red hair like you? 467 00:48:19,110 --> 00:48:22,000 Yes but thanks to God he now wears a cap. 468 00:48:30,240 --> 00:48:33,150 You know about this new German unit now in charge of the Ghetto. 469 00:48:33,210 --> 00:48:36,020 Yes, for work camp resettlement. 470 00:48:36,080 --> 00:48:39,010 Stefan, do not be like this. 471 00:48:40,240 --> 00:48:44,200 You know how many thousands of Jews have disappeared from the Lodz Ghetto. 472 00:48:45,010 --> 00:48:49,150 Vanished. And to where? Some place they call Resettlement. 473 00:48:49,210 --> 00:48:52,140 Doctor Korczak told me to prepare for the worst. 474 00:48:52,200 --> 00:48:55,190 lf there is no other way, that is what l must do. 475 00:49:01,170 --> 00:49:03,170 Where is everyone? What has happened? 476 00:49:03,230 --> 00:49:07,090 Books, bank accounts, invoices, reciepts they've taken over all of it. 477 00:49:07,150 --> 00:49:08,080 Who? 478 00:49:10,180 --> 00:49:11,210 Guten tag. 479 00:49:20,200 --> 00:49:21,230 Amen. 480 00:49:40,160 --> 00:49:47,070 Karolyna, can you tell us why this night is different from all other nights? 481 00:50:23,230 --> 00:50:24,220 Sweetheart? 482 00:50:27,210 --> 00:50:29,210 l know why tonight is different. 483 00:50:30,220 --> 00:50:34,220 Tonight is different because once we were slaves and now we are free! 484 00:50:53,050 --> 00:50:54,040 Jacob! 485 00:50:55,110 --> 00:50:56,080 Papa! 486 00:50:58,240 --> 00:51:00,200 l am not here for Sedar. 487 00:51:02,100 --> 00:51:04,060 l have some news you must hear. 488 00:51:05,090 --> 00:51:06,140 Eva. 489 00:51:08,220 --> 00:51:13,030 The underground received information verified by Polish train machinists, 490 00:51:13,090 --> 00:51:16,160 some lucky Jews who escaped, even from a few good Germans. 491 00:51:16,220 --> 00:51:19,030 They all say camps are being built. 492 00:51:19,070 --> 00:51:23,130 Concentration camps, work camps. Auschwitz is like this, we know. 493 00:51:23,190 --> 00:51:27,030 You remember the thousands of Jews who were deported from Lodz, 494 00:51:27,090 --> 00:51:28,240 the ones who disappeared. 495 00:51:30,130 --> 00:51:34,010 Last week 300 train cars of clothing returned for sorting. 496 00:51:39,020 --> 00:51:40,090 What else, Jacob? 497 00:51:41,080 --> 00:51:44,190 We hear rumors they are building another camp. Treblinka. 498 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 Only 90 kilometers from Warsaw where there are fake station platforms, 499 00:51:49,060 --> 00:51:50,230 underground bunkers. 500 00:51:52,090 --> 00:51:55,160 One thing they have not constructed - barracks. 501 00:51:57,020 --> 00:52:02,150 No barracks, l do not understand. Why no barracks? 502 00:52:02,210 --> 00:52:05,060 Mama, they do not... 503 00:52:05,120 --> 00:52:09,200 ln such a camp, the only purpose is death. 504 00:52:15,200 --> 00:52:18,170 We need to find a way to get you out of the Ghetto. 505 00:52:20,090 --> 00:52:24,010 Get out, you say! Get out how? Get out to where? 506 00:52:26,090 --> 00:52:27,060 Papa, 507 00:52:29,020 --> 00:52:31,220 Irena has made an offer for Karolyna. 508 00:52:33,060 --> 00:52:35,180 There is a convent in the countryside. 509 00:52:35,240 --> 00:52:41,130 This is not possible. She will be converted! Never! 510 00:52:41,220 --> 00:52:43,020 Chaim! 511 00:52:46,070 --> 00:52:48,210 These many months l have said nothing. 512 00:52:50,110 --> 00:52:52,150 Now l will give my opinion. 513 00:52:54,090 --> 00:52:59,000 Our dearest Irena has risked her life for us many times. 514 00:52:59,200 --> 00:53:02,230 Now, she has made an offer for Karolyna we must accept. 515 00:53:03,040 --> 00:53:06,130 - l believe a convent is best. - No, it must not be done. 516 00:53:07,080 --> 00:53:08,110 Chaim Rozenfeld! 517 00:53:10,020 --> 00:53:14,180 You have loved me since l was a little girl in pigtails and after these 518 00:53:14,240 --> 00:53:17,090 many years you know very well 519 00:53:17,150 --> 00:53:21,070 an opinion from me is not a suggestion. 520 00:53:40,200 --> 00:53:44,080 Next time, when you come she will be prepared. 521 00:53:45,110 --> 00:53:48,100 Irena, the Underground knows what you're doing. 522 00:53:48,160 --> 00:53:49,210 They want to help. 523 00:53:50,020 --> 00:53:53,030 There's a man you should speak to, goes by the name Trojan. 524 00:53:53,090 --> 00:53:55,030 24 Zurawia Street. 525 00:53:55,150 --> 00:53:57,110 Zurawia, 24. 526 00:54:00,100 --> 00:54:03,130 For Karolyna, l promise, l will do everything... 527 00:54:03,170 --> 00:54:06,060 We know that, Irena. We know. 528 00:54:20,010 --> 00:54:21,020 l'm Trojan. 529 00:54:21,080 --> 00:54:23,020 - And l'm Victor. - Who do you represent? 530 00:54:23,080 --> 00:54:25,020 - Konrad Zegota. - Why me? What do you know? 531 00:54:25,080 --> 00:54:27,080 You created an efficient network, saved many children. 532 00:54:27,140 --> 00:54:29,200 So far no one has been betrayed or exposed. 533 00:54:30,010 --> 00:54:32,010 We, with the Underground, have a good deal of money, 534 00:54:32,050 --> 00:54:34,110 and contacts. It could be a good arrangement. 535 00:54:35,110 --> 00:54:38,180 - This money, where does it come from? - Polish government in exile in London. 536 00:54:38,240 --> 00:54:42,000 - To help Jews? - Zegota exists only for that. 537 00:54:42,060 --> 00:54:44,120 - Who is Konrad Zegota? - He does not exist. 538 00:54:44,180 --> 00:54:47,190 Which makes him hard to find, especially for Germans 539 00:54:48,000 --> 00:54:49,150 who will never stop looking. 540 00:54:51,130 --> 00:54:52,220 What is your proposal? 541 00:54:53,150 --> 00:54:57,050 We will help you rescue children. If you agree. 542 00:55:01,230 --> 00:55:03,030 l agree. 543 00:55:04,190 --> 00:55:08,030 We'll give you money, Aryan papers, work records. 544 00:55:08,080 --> 00:55:12,000 You'll get them while picking up the linen from the laundry at Bracka street, 545 00:55:12,030 --> 00:55:14,030 near the Three Crosses Square. 546 00:55:14,060 --> 00:55:16,230 This will be our contact point. 547 00:55:36,180 --> 00:55:39,210 - Looks like we're back in business. - Let me count. 548 00:55:40,200 --> 00:55:42,120 Look. Identification cards. 549 00:55:45,030 --> 00:55:47,110 Very good work. These will do. 550 00:56:01,050 --> 00:56:04,000 - What's going on? - They're deporting adults and children. 551 00:56:04,040 --> 00:56:05,140 - Orphanages? - Yes. 552 00:57:04,240 --> 00:57:05,210 Stefan. 553 00:57:52,180 --> 00:57:53,130 Stefan. 554 00:57:53,190 --> 00:57:56,200 You must get out. Do it, for me, for the children. 555 00:57:57,150 --> 00:58:00,100 You must see and remember and tell the world. 556 00:58:01,010 --> 00:58:03,010 - No. - Go. Go on. Quickly. 557 00:58:03,070 --> 00:58:05,010 Now. Go, go, quickly! 558 00:58:05,070 --> 00:58:06,220 You know how to do it. 559 00:58:10,240 --> 00:58:12,160 May God walk with you. Go! Go! 560 00:58:55,170 --> 00:58:57,110 Thanks be to God! 561 00:58:57,170 --> 00:58:59,090 They took all the children. 562 00:59:00,020 --> 00:59:04,180 l saw them, l couldn't do anything about it. 563 00:59:05,190 --> 00:59:07,070 l've heard this news. 564 00:59:08,060 --> 00:59:09,110 Who told you? 565 00:59:11,010 --> 00:59:12,100 Your friend. 566 00:59:41,010 --> 00:59:44,140 Let's go son, don't be afraid l'll hide you to keep you warm. 567 00:59:44,200 --> 00:59:46,040 Are you ok? 568 01:00:29,190 --> 01:00:32,040 - There is a chance today. - Please, one more day, just one. 569 01:00:32,100 --> 01:00:34,080 Now it is possible, tomorrow is uncertain. 570 01:00:36,180 --> 01:00:41,110 We can't do it now. Please, one more day, just one. 571 01:00:43,030 --> 01:00:46,020 Now it's possible. Tomorrow is uncertain. 572 01:00:46,180 --> 01:00:49,050 Tomorrow he will be ready, 573 01:00:49,190 --> 01:00:50,180 l promise. 574 01:01:03,130 --> 01:01:05,200 You mustn't lock the door. 575 01:01:05,230 --> 01:01:10,050 Jews who refuse to leave the building will be executed. 576 01:01:10,080 --> 01:01:11,230 Run downstairs, run. 577 01:01:59,010 --> 01:02:01,090 No more courthouse entrance. 578 01:02:04,060 --> 01:02:05,110 A big problem. 579 01:02:29,150 --> 01:02:32,060 Oh, stop fiddling, You're making me nervous. 580 01:02:33,030 --> 01:02:34,160 You need to get more rest. 581 01:02:34,220 --> 01:02:38,080 For Heaven's sake, if l'd had a stroke, l'd be dead. 582 01:02:38,140 --> 01:02:42,020 l'm telling you, l got up too fast, l fainted. That's all. 583 01:02:42,060 --> 01:02:44,180 You are in bad condition, l'm not joking. 584 01:02:49,010 --> 01:02:51,010 You are a very brave young woman. 585 01:02:58,100 --> 01:02:59,090 Stefan? 586 01:03:05,130 --> 01:03:07,010 There's room for two. 587 01:03:07,070 --> 01:03:08,140 What are you doing? 588 01:03:10,140 --> 01:03:11,230 A little carpentry. 589 01:03:19,190 --> 01:03:20,240 What do you think? 590 01:03:22,020 --> 01:03:25,190 l feel a little bit confined. l think l need to get out. 591 01:03:26,220 --> 01:03:29,190 lt's, it's not opening. It's stuck. 592 01:03:30,000 --> 01:03:32,040 lt, it, hmm... 593 01:03:32,100 --> 01:03:34,000 Can you please try? Please. 594 01:03:34,060 --> 01:03:38,060 - It's stuck from the outside. - No. Please, open it. Please. 595 01:03:51,070 --> 01:03:55,050 OK. All right, l need to, we need to get out of here. 596 01:03:55,110 --> 01:03:57,150 We must call your mother. 597 01:04:00,180 --> 01:04:01,150 Mama? 598 01:04:03,010 --> 01:04:03,190 Irenka? 599 01:04:18,200 --> 01:04:20,140 Jasio? 600 01:04:49,130 --> 01:04:50,020 Jasio? 601 01:04:54,020 --> 01:04:55,090 Do you remember? 602 01:05:02,140 --> 01:05:05,110 l can't leave them. l will not. 603 01:05:05,170 --> 01:05:09,050 You, you have done a good thing, Jasio, a very important thing 604 01:05:09,110 --> 01:05:12,140 and it may be hard to understand but the future will 605 01:05:12,200 --> 01:05:15,030 need your compassion even more than now. 606 01:05:15,130 --> 01:05:18,020 Which is why tomorrow you must save yourself. 607 01:05:18,080 --> 01:05:21,120 You know the coal room? Where the Rabbis study? 608 01:05:24,180 --> 01:05:27,170 Two o'clock tomorrow my friend will meet you there. 609 01:05:27,230 --> 01:05:29,170 She wears bright red lipstick. 610 01:05:30,100 --> 01:05:33,190 Be strong, say your good byes. 611 01:05:54,080 --> 01:05:56,000 l will never see you again. 612 01:05:57,050 --> 01:06:00,140 l will never see any of you again, any of you. 613 01:06:00,200 --> 01:06:02,160 Yes, you will, l promise. 614 01:06:03,090 --> 01:06:08,020 No, you can't promise. Nobody can promise anything any more! 615 01:06:10,040 --> 01:06:12,180 Darling. Darling, darling, 616 01:06:14,120 --> 01:06:16,160 l love you with all my heart. 617 01:06:17,130 --> 01:06:21,050 My love for you is so big and strong it will never go away. 618 01:06:22,060 --> 01:06:23,230 lt will always be with you. 619 01:06:24,040 --> 01:06:29,150 Whenever you think of me, l will be there, right over your shoulder. 620 01:06:29,210 --> 01:06:31,130 Forever and ever. 621 01:06:47,210 --> 01:06:49,170 - Your name? - Aniela Procowna. 622 01:06:49,230 --> 01:06:51,230 - And where are you from? - Krakow, Poland. 623 01:06:52,040 --> 01:06:54,100 But when l grow up l want to live in Bavaria. 624 01:06:54,160 --> 01:06:56,140 My uncle says Germany is much more beautiful... 625 01:06:56,200 --> 01:06:58,120 - Your name? - Aniela Procowna. 626 01:06:58,180 --> 01:07:00,100 - And where are you from? - Krakow, Poland. 627 01:07:00,160 --> 01:07:04,000 But when l grow up l want to live in Bavaria. My uncle... 628 01:07:34,040 --> 01:07:35,110 Quick, quick in! 629 01:07:44,240 --> 01:07:48,200 Out, out. Get out of here. Out, get out! Out. Out! 630 01:07:57,090 --> 01:07:58,100 l will not! 631 01:07:59,170 --> 01:08:00,160 Jasio? 632 01:08:17,110 --> 01:08:18,160 Mr. Laski! 633 01:08:20,200 --> 01:08:22,000 Out, out! 634 01:08:24,060 --> 01:08:25,220 You - come with me! 635 01:08:27,130 --> 01:08:28,240 And you, come! Move. 636 01:08:35,070 --> 01:08:37,090 Get away from here - but slowly. 637 01:08:37,150 --> 01:08:39,220 - l saw Jasio. He will get out. - Thank you. 638 01:08:42,020 --> 01:08:43,050 Maria. 639 01:08:47,090 --> 01:08:48,100 Jasio? 640 01:08:55,150 --> 01:08:56,100 l know. 641 01:08:56,180 --> 01:08:58,180 Come. Come. 642 01:09:10,140 --> 01:09:11,130 Jasio! 643 01:09:12,200 --> 01:09:13,200 Jasio! 644 01:09:14,100 --> 01:09:15,090 Jasio! 645 01:09:15,150 --> 01:09:16,190 Jasio! No! 646 01:09:18,180 --> 01:09:20,000 Let me through. 647 01:09:21,110 --> 01:09:22,160 Jasio! 648 01:09:23,210 --> 01:09:24,220 Jasio! 649 01:09:25,110 --> 01:09:26,080 Jasio! 650 01:09:28,030 --> 01:09:29,090 Papa, papa. 651 01:09:29,210 --> 01:09:32,160 - l tried to get out but they-- - It's all right, it's all right. 652 01:09:32,220 --> 01:09:35,050 All that matters is that we are together. 653 01:09:37,070 --> 01:09:39,210 Hold onto to me so we don't get separated. 654 01:09:41,070 --> 01:09:42,180 Faster, faster. 655 01:09:55,220 --> 01:09:57,190 Hold on to me, hold on to me. -Simon! 656 01:10:06,060 --> 01:10:08,210 There has been a mistake! No! He's my son! 657 01:10:09,030 --> 01:10:11,020 My family is protected! 658 01:10:11,070 --> 01:10:12,120 All Jews inside! 659 01:10:12,180 --> 01:10:15,020 My family is protected! 660 01:10:15,070 --> 01:10:16,180 Everyone inside! 661 01:10:18,220 --> 01:10:19,200 Papa! 662 01:10:20,120 --> 01:10:21,090 Jasio! 663 01:11:46,160 --> 01:11:48,100 Papa! Papa! 664 01:12:07,130 --> 01:12:10,160 Jasio, l understand now why you lived in the street. 665 01:12:10,210 --> 01:12:14,020 lt was God's way to make you strong so you can survive. 666 01:12:14,080 --> 01:12:16,020 Here, give him my sweater. 667 01:12:23,210 --> 01:12:26,220 l cannot do it. l'm afraid, Papa. Please, l can't. 668 01:12:27,040 --> 01:12:30,190 - Yes, you can. Yes, you can. - No. l can't. Please. l'm afraid. 669 01:12:35,170 --> 01:12:37,110 Jasio, listen to me. 670 01:12:38,040 --> 01:12:40,180 Land on your elbows, keep your head down. 671 01:12:40,240 --> 01:12:43,170 - Come with me. - Keep your head down and stay 672 01:12:43,220 --> 01:12:46,060 still until you see the train is gone. 673 01:12:46,120 --> 01:12:47,130 l love you, Papa. 674 01:12:47,190 --> 01:12:50,210 Then you must run as fast as you can into the trees. 675 01:12:51,030 --> 01:12:54,020 l love you, Papa. Please! Come with me. l don't want to please! 676 01:12:54,080 --> 01:12:57,170 Shh. Shh! Be quiet! You must be brave. 677 01:12:59,110 --> 01:13:03,070 l can't! Papa! l can't. Please come with me. Please. 678 01:13:03,130 --> 01:13:04,160 One. 679 01:13:04,200 --> 01:13:06,200 - No! Please! - One, two. 680 01:13:07,020 --> 01:13:07,220 Papa! 681 01:13:08,160 --> 01:13:09,110 Three! 682 01:13:12,080 --> 01:13:13,070 ... my God. 683 01:14:28,230 --> 01:14:30,160 Look at that. 684 01:14:32,200 --> 01:14:33,200 Thank you. 685 01:14:34,020 --> 01:14:35,150 My darling. 686 01:15:00,200 --> 01:15:03,090 Children! Children, shh. 687 01:15:03,150 --> 01:15:06,120 Children, this is Anielka. She will be joining us. 688 01:15:15,230 --> 01:15:18,120 Please don't leave me, please. 689 01:15:21,030 --> 01:15:26,210 This war will end and you will survive to be a mother and tell your story. 690 01:15:27,220 --> 01:15:30,160 And one day, if we are both very clever, 691 01:15:32,120 --> 01:15:35,220 l will find you. l promise. 692 01:15:37,110 --> 01:15:40,010 Now there is something you must promise me. 693 01:15:40,140 --> 01:15:43,220 You must promise that you will always remember that 694 01:15:44,040 --> 01:15:47,200 you are the famous Miss Nijinska, 695 01:15:48,020 --> 01:15:50,080 Prima ballerina. 696 01:15:54,080 --> 01:15:55,110 l love you. 697 01:15:59,090 --> 01:16:00,100 Me too. 698 01:16:08,230 --> 01:16:09,240 Go on, now. 699 01:16:46,160 --> 01:16:49,070 Shouldn't you have taught me this as a child? 700 01:16:49,130 --> 01:16:52,140 - Over and under. - It's beautiful. 701 01:16:53,150 --> 01:16:56,210 - You are so mean. - It is a mess do it again. 702 01:16:57,030 --> 01:16:59,210 - He's telling the truth. - It's hideous. 703 01:17:00,030 --> 01:17:02,040 This is never going to be... 704 01:17:04,060 --> 01:17:05,150 l give up. 705 01:17:10,200 --> 01:17:11,190 Gestapo. 706 01:17:19,030 --> 01:17:20,060 l will do it. 707 01:17:34,230 --> 01:17:36,120 Irena Sendler? 708 01:17:36,180 --> 01:17:37,170 l am. 709 01:17:49,090 --> 01:17:51,130 - Look in the bathroom and kitchen. 710 01:18:05,230 --> 01:18:07,090 Do you have Jews here? 711 01:18:08,010 --> 01:18:10,120 Of course not. It's against the law. 712 01:18:12,100 --> 01:18:14,060 We'll find out. 713 01:18:32,180 --> 01:18:34,020 You will come with us. 714 01:18:35,230 --> 01:18:37,130 Let me get a few things. 715 01:18:38,080 --> 01:18:39,150 There's no need. 716 01:19:41,220 --> 01:19:44,110 Irena Sendler, good afternoon. 717 01:19:45,170 --> 01:19:49,020 l work for Department of Social Services. 718 01:19:49,070 --> 01:19:50,160 l know. l know. 719 01:20:05,220 --> 01:20:08,140 Your father was a doctor, worked with Jews. 720 01:20:08,200 --> 01:20:13,110 - He worked with anyone who was sick. - Yes. Until the Jews gave him Typhus. 721 01:20:33,130 --> 01:20:35,020 Who is Konrad Zegota? 722 01:20:36,140 --> 01:20:37,170 Who? 723 01:20:52,200 --> 01:20:54,200 Who is Konrad Zegota? 724 01:20:55,020 --> 01:20:56,080 l don't know. 725 01:20:58,060 --> 01:21:00,060 Who is Konrad Zegota? 726 01:21:02,060 --> 01:21:03,070 l don't know. 727 01:21:06,040 --> 01:21:08,120 You have been denounced by many people. 728 01:21:09,210 --> 01:21:12,180 For example, the little shop where you pick up 729 01:21:12,230 --> 01:21:16,060 your laundry on Bracka Street near Three Crosses Square. 730 01:21:16,120 --> 01:21:19,010 We know you are not so involved with these criminals. 731 01:21:19,050 --> 01:21:22,160 And if you tell us where to find this man you will not be executed. 732 01:22:12,180 --> 01:22:13,210 Sendler, out! 733 01:22:14,180 --> 01:22:16,020 What does it mean? 734 01:23:09,090 --> 01:23:11,050 Sendler. Dentist. 735 01:23:24,140 --> 01:23:26,220 ZEGOTA WILL HELP. You're wasting your time and mine. 736 01:23:28,140 --> 01:23:31,130 l'm ordered to place a dressing, l place a dressing. 737 01:23:31,190 --> 01:23:34,080 For what? She will be dead in the morning. 738 01:23:34,210 --> 01:23:36,240 l do what l'm told, that's all. 739 01:24:23,110 --> 01:24:24,160 Stefania? 740 01:24:25,130 --> 01:24:26,180 You're alive! 741 01:24:28,120 --> 01:24:31,200 l swear, l told them nothing. l was quiet as a mouse. 742 01:24:32,020 --> 01:24:35,090 - You know l would never betray you. - As a good soldier. 743 01:24:35,150 --> 01:24:38,000 - Yes. - A good soldier. 744 01:24:40,180 --> 01:24:42,100 You have done very well. 745 01:24:45,090 --> 01:24:46,190 Everyone out! Out! 746 01:25:01,190 --> 01:25:02,140 Not you! 747 01:25:02,200 --> 01:25:04,140 No! No, wait. Wait! 748 01:25:17,210 --> 01:25:18,180 Aim! 749 01:25:19,210 --> 01:25:20,180 Fire! 750 01:25:23,040 --> 01:25:25,110 Get away from here! Go! Go! 751 01:25:27,220 --> 01:25:28,180 Go! 752 01:25:28,230 --> 01:25:32,040 But, l, l don't have my identification card! 753 01:25:32,100 --> 01:25:36,000 Stupid woman! You are dead! With them. Go! Run away! Get out! 754 01:25:57,240 --> 01:25:59,050 Irena! 755 01:26:05,230 --> 01:26:06,210 Viktor. 756 01:26:10,120 --> 01:26:14,080 They'll find out. And they'll look for you. 757 01:26:15,150 --> 01:26:17,000 l'll be safe. 758 01:26:17,110 --> 01:26:21,020 Your mother is right, your feet need a specialist. 759 01:26:21,070 --> 01:26:24,100 l know it's hard but please try not to walk too much. 760 01:26:40,100 --> 01:26:41,150 Promise me... 761 01:26:43,170 --> 01:26:45,170 you won't come to my funeral. 762 01:26:48,180 --> 01:26:51,170 - Mama, don't say such things. - Promise me. 763 01:26:57,170 --> 01:26:58,160 Irenka. 764 01:27:06,020 --> 01:27:07,200 Can l tell you something. 765 01:27:08,180 --> 01:27:09,190 l'm... 766 01:27:10,020 --> 01:27:11,030 proud... 767 01:27:11,090 --> 01:27:12,120 of you. 768 01:27:12,180 --> 01:27:13,170 Very proud 769 01:27:16,060 --> 01:27:18,140 So many l could not save. 770 01:27:20,030 --> 01:27:23,090 You've done a good and decent thing. 771 01:27:24,160 --> 01:27:27,070 ln this world that's not so bad. 772 01:27:29,010 --> 01:27:30,080 lt's time. 773 01:27:34,020 --> 01:27:36,140 We must be in the mountains before dark. 774 01:27:42,160 --> 01:27:43,210 Mama. 775 01:27:46,160 --> 01:27:48,020 Don't worry, 776 01:27:49,010 --> 01:27:50,080 l'll be fine. 777 01:27:57,030 --> 01:27:58,060 Go. 778 01:28:23,210 --> 01:28:24,220 Wait, Irena. 779 01:28:25,190 --> 01:28:26,120 Trojan. 780 01:28:26,180 --> 01:28:28,180 Thank you so much for all you've done. 781 01:28:28,240 --> 01:28:30,160 No. Thank you. 782 01:28:31,170 --> 01:28:35,070 There's something Konrad Zegota must have. 783 01:28:39,130 --> 01:28:40,200 They're all here. 784 01:28:42,100 --> 01:28:43,190 Every child. 785 01:28:44,100 --> 01:28:46,120 Where we hid them. 786 01:28:47,070 --> 01:28:48,180 When all this is over, 787 01:28:49,050 --> 01:28:52,160 they must be returned to whatever remains of their families. 788 01:28:52,240 --> 01:28:54,120 l will do it. l promise. 789 01:28:54,180 --> 01:28:55,230 Thank you. 790 01:29:15,090 --> 01:29:17,210 From now on you are Klara Dabrowska. 791 01:29:29,110 --> 01:29:33,030 Once upon a time, there was a little girl 792 01:29:36,120 --> 01:29:39,030 l am so fond of stories that begin that way. 793 01:29:53,030 --> 01:29:55,150 l have kielbasa, bread... 794 01:29:56,220 --> 01:29:58,140 - You like? - Yes, l do. 795 01:29:58,200 --> 01:29:59,170 Good! 796 01:30:00,180 --> 01:30:05,030 - First, you must come meet my pigs. - Really Piotr, that's not necessary. 797 01:30:08,220 --> 01:30:12,160 One thing l can say about town folk, they make terrible farmers. 798 01:30:12,220 --> 01:30:14,060 Please, let me down. 799 01:30:32,020 --> 01:30:33,150 Oh, thank God. 800 01:30:41,070 --> 01:30:43,210 - Are you all right? - Now, yes 801 01:30:59,010 --> 01:31:00,220 We must fight for what is good. 802 01:31:01,110 --> 01:31:03,150 Good must prevail. 803 01:31:04,220 --> 01:31:07,050 lt must prevail and l believe in this. 804 01:31:07,110 --> 01:31:09,150 As long as l'm alive... 805 01:31:09,210 --> 01:31:11,190 as long as l have strength... 806 01:31:12,080 --> 01:31:14,200 l will say good is best. 807 01:31:15,090 --> 01:31:16,140 Love, 808 01:31:16,200 --> 01:31:18,040 tolerance 809 01:31:19,050 --> 01:31:20,160 and humility 810 01:31:22,000 --> 01:31:23,130 - -that's it.