1 00:01:01,534 --> 00:01:04,733 (Based on a true story) 2 00:01:06,601 --> 00:01:13,200 (13 November 1974) 3 00:01:21,067 --> 00:01:24,734 "Arrest them." 4 00:01:24,767 --> 00:01:27,767 "Kill them." 5 00:01:34,767 --> 00:01:37,100 (CRIMES IS THE EVIDENCE OF THE EXISTENCE OF GOD) 6 00:03:08,067 --> 00:03:10,434 What's up, Ronnie? 7 00:03:14,000 --> 00:03:16,334 I love you, Jodie. 8 00:03:33,334 --> 00:03:35,100 "Suffolk County Police. Can I help you?" 9 00:03:35,133 --> 00:03:38,767 - "Everything is dead." - "What do you mean" all dead "?" 10 00:03:39,000 --> 00:03:43,567 "A boy came up to the bar and told his mother and father were shot." 11 00:03:43,601 --> 00:03:46,501 "I've handled many criminal cases. For the first time anything like this." 12 00:03:46,534 --> 00:03:50,067 "Six family members were found dead last night ..." 13 00:03:50,100 --> 00:03:53,734 "... in bed, shot and killed." 14 00:03:55,400 --> 00:03:57,300 "The victim is a car dealer Ronald DeFeo ..." 15 00:03:57,334 --> 00:03:59,234 "... a wife and four children." 16 00:03:59,267 --> 00:04:01,534 "The survivors of the family's only 23-year-old man ..." 17 00:04:01,567 --> 00:04:03,400 "...bernama Ronald "Sang Penjagal" Defeo Junior." 18 00:04:03,434 --> 00:04:05,434 "Who says it has found the bodies." 19 00:04:05,467 --> 00:04:09,567 "The police said that for security reasons, they have been detained." 20 00:04:09,601 --> 00:04:13,367 "The five victims were found lying face down, shot in their beds." 21 00:04:13,400 --> 00:04:15,334 "The sixth was found in a closet." 22 00:04:17,132 --> 00:04:19,300 "Nobody makes a fuss when they are asleep. Bizarre." 23 00:04:19,334 --> 00:04:20,767 "Suffolk County Police have arrested ..." 24 00:04:21,000 --> 00:04:23,501 "... Ronald DeFeo Junior who was 23 years old." 25 00:04:23,534 --> 00:04:25,601 "The defendant told police that he was listening to the voices ..." 26 00:04:25,634 --> 00:04:27,167 "... coming from inside the house." 27 00:04:27,200 --> 00:04:29,133 "Told him to kill his family." 28 00:04:31,693 --> 00:04:36,626 (Deer Park, Long Island. ... One year later) 29 00:04:36,636 --> 00:04:41,601 (Deer Park, Long Island. ... One year later) 30 00:04:44,067 --> 00:04:46,434 Gosh! 31 00:04:46,467 --> 00:04:48,000 Fuck. 32 00:04:57,334 --> 00:04:59,501 Hai, Michael. 33 00:04:59,534 --> 00:05:01,367 Hi, dear. You okay? 34 00:05:01,400 --> 00:05:04,167 George, what did you do to my mother? 35 00:05:04,200 --> 00:05:05,667 There is no. 36 00:05:05,701 --> 00:05:08,367 - Not yet. - You naughty. 37 00:05:15,734 --> 00:05:17,767 Come, Small Men. 38 00:05:22,133 --> 00:05:24,434 Come on, you can. 39 00:05:24,467 --> 00:05:26,634 You're getting heavy now. 40 00:05:31,400 --> 00:05:34,434 Did you ever meet my father? 41 00:05:34,467 --> 00:05:39,234 No. Not a chance, mate. 42 00:05:39,267 --> 00:05:41,634 What should I call you "Dad" now? 43 00:05:41,667 --> 00:05:43,634 - Guess. - What? 44 00:05:43,667 --> 00:05:46,567 - You can call me anything. - Anything? 45 00:05:46,601 --> 00:05:48,767 - Ya -. Keren. 46 00:05:49,000 --> 00:05:51,534 - Any. - Cool. 47 00:05:53,200 --> 00:05:56,734 - Smell? Stupid? - Certain. Yes. 48 00:05:56,767 --> 00:05:58,767 Gas monkey jerk? 49 00:05:59,000 --> 00:06:01,667 Well, we have to define its limits. True, my friend? 50 00:06:07,667 --> 00:06:09,434 All right. 51 00:06:16,667 --> 00:06:18,767 - It's bad. - You're not kidding. 52 00:06:19,000 --> 00:06:21,033 Billy. 53 00:06:21,067 --> 00:06:23,634 Maybe we can buy something on the way to school. 54 00:06:23,667 --> 00:06:26,100 - What do you think? - I'm not hungry. 55 00:06:26,133 --> 00:06:27,567 - I can walk to school. - No, you can not. 56 00:06:27,601 --> 00:06:30,200 Lower the legs of the chair. 57 00:06:30,234 --> 00:06:32,434 Can I drop a few blocks ahead. There would be nothing to see. 58 00:06:32,467 --> 00:06:34,000 Mom, I'm 12 years old. 59 00:06:34,033 --> 00:06:35,534 Before you plan your graduation party ... 60 00:06:35,567 --> 00:06:40,033 ... we'll take you to school. This is an important day. 61 00:06:41,400 --> 00:06:44,567 Why? You're going where? 62 00:06:44,601 --> 00:06:47,167 - Mom, can help me? - Michael. 63 00:06:52,267 --> 00:06:54,367 The houses here cost exceeds the limit, Kath. 64 00:06:54,400 --> 00:06:56,434 No, according to this. 65 00:06:56,467 --> 00:07:00,234 - As if it were real. - Think positive, babe. 66 00:07:00,267 --> 00:07:04,534 I think positive that houses here cost exceeds the limit. 67 00:07:06,133 --> 00:07:08,067 See, when we run a good business ... 68 00:07:08,100 --> 00:07:11,434 - We're going to ... What? - Right there. There he is. 69 00:07:11,467 --> 00:07:13,300 - See. - Dear. 70 00:07:13,334 --> 00:07:15,567 412 Ocean Avenue. 71 00:07:21,000 --> 00:07:23,701 - Exquisite. - What? 72 00:07:38,767 --> 00:07:41,501 They are very friendly, honey. 73 00:07:41,534 --> 00:07:44,167 They like it when they think they will be able to sell it. 74 00:07:44,200 --> 00:07:49,100 Relax, Kath. Kathy. Katherine. 75 00:07:49,133 --> 00:07:50,734 Or not. 76 00:07:58,200 --> 00:08:00,167 - Hi. - I'm Katherine Lutz. 77 00:08:00,200 --> 00:08:02,567 Just call me Edith. What is your husband? 78 00:08:02,601 --> 00:08:05,234 - George. - This is incredible. 79 00:08:05,267 --> 00:08:09,634 You're going to love it. Follow me. 80 00:08:09,667 --> 00:08:13,067 Be careful with your step. 81 00:08:30,000 --> 00:08:33,634 Gosh! 82 00:08:33,667 --> 00:08:35,366 Sorry. 83 00:08:35,400 --> 00:08:38,567 Let me show you around the house. 84 00:08:38,601 --> 00:08:42,433 - It was a mistake. - Why? 85 00:08:42,467 --> 00:08:46,100 What? No, I mean your ad in the newspaper. 86 00:08:46,133 --> 00:08:49,400 It must be a misprint. I'm a contractor ... 87 00:08:49,434 --> 00:08:52,167 ... and I know the price of a place like this. 88 00:08:52,200 --> 00:08:54,100 As well, you know, if this ... 89 00:08:54,133 --> 00:08:58,167 If this is true, then this is a great opportunity. 90 00:08:58,200 --> 00:09:01,234 So what's wrong with that? 91 00:09:01,267 --> 00:09:04,734 - Come here. - I like this. 92 00:09:07,334 --> 00:09:09,667 There is a vibrant history here. 93 00:09:09,701 --> 00:09:11,234 - History thrilling, George. - In fact ... 94 00:09:11,267 --> 00:09:15,567 ... This house was built in 1962, including its basement space. 95 00:09:15,601 --> 00:09:17,634 The rest was rebuilt by the foundation. 96 00:09:17,667 --> 00:09:20,501 This is one of the oldest Dutch Colonial on Long Island. 97 00:09:20,534 --> 00:09:22,100 Impressive. 98 00:09:22,133 --> 00:09:25,634 This room is perfect for children, if you have any. 99 00:09:25,667 --> 00:09:29,567 As well as the scenery ... Please see for yourself. 100 00:09:32,400 --> 00:09:34,434 There was a boathouse. 101 00:09:34,467 --> 00:09:36,434 All you need is now just a boat, right? 102 00:09:36,467 --> 00:09:40,100 Actually, George has a speedboat. 103 00:09:40,133 --> 00:09:43,567 This place seems to be made for you. 104 00:09:53,667 --> 00:09:57,100 Then this basement space. 105 00:09:57,133 --> 00:10:00,334 As you can see, this is very broad. 106 00:10:00,367 --> 00:10:02,734 It could be a playroom. 107 00:10:02,767 --> 00:10:05,467 Okay, let's see. 108 00:10:10,701 --> 00:10:13,734 I'll wait here. 109 00:10:19,400 --> 00:10:21,767 Yes, it looks like a basement room. 110 00:10:22,000 --> 00:10:23,767 So, how do you think? 111 00:10:24,000 --> 00:10:25,567 I think you're very pretty with that skirt. 112 00:10:25,601 --> 00:10:28,100 Stop it. Come on. 113 00:10:40,067 --> 00:10:42,434 Yes. OK. 114 00:10:42,467 --> 00:10:45,501 This is very valuable. It is worth for the rich. 115 00:10:45,534 --> 00:10:48,434 OK. Look, if we take it, we do not have anything for a year. 116 00:10:48,467 --> 00:10:53,100 We deserve it, George. You deserve it. 117 00:10:53,133 --> 00:10:56,367 How many times have you told me that you have been working very hard. 118 00:10:56,400 --> 00:10:59,033 Perhaps this day, everything will pay off. 119 00:10:59,067 --> 00:11:01,501 - We must sacrifice. - Great Sacrifice. 120 00:11:01,534 --> 00:11:03,501 Yes, I understand that. 121 00:11:03,534 --> 00:11:07,400 Listen, sweetheart. This is the life we ​​want. 122 00:11:22,601 --> 00:11:24,767 - Are we happy? - Yes, we are happy. 123 00:11:25,000 --> 00:11:27,767 She was happy, I was broke. 124 00:11:29,467 --> 00:11:31,100 Wait. 125 00:11:31,133 --> 00:11:36,434 Listen, I want to ask. What is the problem? 126 00:11:36,467 --> 00:11:39,000 There is always a problem. 127 00:11:40,334 --> 00:11:44,767 There is a tragedy, a crime ... 128 00:11:45,000 --> 00:11:48,033 - A murder. - Sorry, what? 129 00:11:48,067 --> 00:11:50,634 In this house? 130 00:11:50,667 --> 00:11:54,300 Some people. A family. 131 00:11:54,334 --> 00:11:56,567 But you know, we all have forgotten. 132 00:11:56,601 --> 00:11:59,234 It's just a past event. 133 00:12:00,467 --> 00:12:04,367 The house is fine. Really. 134 00:12:04,400 --> 00:12:07,167 What would not be strange if we buy this house, honey? 135 00:12:07,200 --> 00:12:09,634 But the house can not kill anyone. 136 00:12:09,667 --> 00:12:12,234 People who kill people. 137 00:12:13,400 --> 00:12:16,033 Excuse me a moment. 138 00:12:17,767 --> 00:12:20,701 Do you think we will be able to fix it? 139 00:12:25,601 --> 00:12:27,767 Do you know? 140 00:12:28,000 --> 00:12:31,234 If you want, we will be able to fix it. 141 00:12:31,267 --> 00:12:33,434 - Is it true? - I'm going to fix the basement space. 142 00:12:33,467 --> 00:12:37,434 Then you can sell one of our children. 143 00:12:37,467 --> 00:12:40,334 - Hey. - The small one. 144 00:12:42,400 --> 00:12:48,033 (Day 1) 145 00:12:55,400 --> 00:12:57,567 We're rich! 146 00:12:57,601 --> 00:13:00,434 Rich something. Not money. 147 00:13:03,133 --> 00:13:04,534 Wait. 148 00:13:45,267 --> 00:13:48,367 - Did you read your prayer? - Yes, twice. 149 00:13:48,400 --> 00:13:50,100 - What is your prayer? - If I say ... 150 00:13:50,133 --> 00:13:52,501 ... it will not come true, Mom. 151 00:13:52,534 --> 00:13:55,033 Why did you not tell me the truth? 152 00:13:55,067 --> 00:13:58,033 - What? - Pray not be good. 153 00:13:58,067 --> 00:13:59,567 William. 154 00:13:59,601 --> 00:14:02,734 Nobody answered me when I asked for my father back to life. 155 00:14:05,267 --> 00:14:07,467 Do not say that. 156 00:14:11,667 --> 00:14:16,067 Sometimes things happen in life can not be explained, Billy. 157 00:14:20,767 --> 00:14:22,767 Billy, look at Mom. 158 00:14:24,000 --> 00:14:28,100 Mom wants you give a chance on George, huh? 159 00:14:28,133 --> 00:14:32,434 You do not be unfaithful to my father if you love George. 160 00:14:32,467 --> 00:14:35,567 He did not expect anything but just want to be your friend. 161 00:14:35,601 --> 00:14:38,167 As well might one day be more than friends. 162 00:14:38,200 --> 00:14:41,234 Nobody can replace your father, dear. 163 00:14:43,534 --> 00:14:47,767 - For Mother? - Yes. 164 00:15:03,267 --> 00:15:07,100 - What about Billy? - He'll be fine. 165 00:15:08,200 --> 00:15:10,567 The first call. 166 00:15:13,400 --> 00:15:15,367 Lutz residence, how can I help you? 167 00:15:15,400 --> 00:15:17,234 "Can I talk to my daughter?" 168 00:15:17,267 --> 00:15:21,634 Yes, of course. He's here. All right. 169 00:15:21,667 --> 00:15:25,734 Your mother should stop menyemprotku. Really. It's embarrassing. 170 00:15:27,067 --> 00:15:29,434 "Halo?" 171 00:15:29,467 --> 00:15:33,033 - Hei, Bu. - "Hai." 172 00:15:33,067 --> 00:15:35,033 No, we all have been moved. 173 00:15:37,400 --> 00:15:40,367 - Yes, mom. - Do you feel cold? 174 00:15:41,667 --> 00:15:44,367 No, ma'am. 175 00:15:44,400 --> 00:15:45,767 Ya. 176 00:17:50,400 --> 00:17:53,334 - what's up, baby? - It's fine. 177 00:17:55,133 --> 00:17:58,734 - Are you okay, honey? - Not. 178 00:17:58,767 --> 00:18:01,100 I do not feel good. 179 00:18:16,534 --> 00:18:18,367 - Give Mom a kiss. - I can do it. 180 00:18:18,400 --> 00:18:20,734 No, you can not. 181 00:18:20,767 --> 00:18:23,334 Come here. 182 00:18:25,200 --> 00:18:28,467 Honey, I'll make you some tea. 183 00:18:35,601 --> 00:18:39,334 How many siblings do you have? 184 00:18:41,467 --> 00:18:44,501 - Chelsea? - Hi, Mom. 185 00:18:44,534 --> 00:18:47,033 Hi, dear. You're talking to? 186 00:18:47,067 --> 00:18:48,767 A girl who lives in the closet. 187 00:18:49,000 --> 00:18:54,100 - Is it true? What is his name? - Jodie. 188 00:18:54,133 --> 00:18:57,667 You know, a lot of other little girls who can you invite to play here. 189 00:18:57,701 --> 00:19:02,234 I know, but Jodie says that they are the best. 190 00:19:02,267 --> 00:19:04,467 What's Jodie? 191 00:19:09,133 --> 00:19:11,634 Not. It was someone else. 192 00:19:11,667 --> 00:19:18,033 - Who? - I do not want to say it. 193 00:19:18,067 --> 00:19:20,667 Jodie says he's an asshole. 194 00:19:20,701 --> 00:19:23,601 You can not just say the words. 195 00:19:43,467 --> 00:19:46,033 George! 196 00:19:46,067 --> 00:19:48,734 - Look what I found. - What is that? Where did you find it? 197 00:19:48,767 --> 00:19:51,167 Harry and I found it. 198 00:19:51,200 --> 00:19:54,100 - Where? - In the basement space. 199 00:19:54,133 --> 00:19:58,167 Not in the basement room. My office. 200 00:19:59,534 --> 00:20:02,734 Listen to me. You should not be down there. 201 00:20:02,767 --> 00:20:04,567 You understand? 202 00:20:12,067 --> 00:20:14,434 Everything, can you help me carry this stuff? 203 00:20:16,667 --> 00:20:19,267 Go. Help your mother. 204 00:20:24,133 --> 00:20:26,000 Forgive me. 205 00:20:27,534 --> 00:20:29,667 Go. 206 00:20:43,601 --> 00:20:46,234 - How do you feel? - Well. 207 00:20:47,534 --> 00:20:50,300 I find a babysitter on a billboard at the grocery store. 208 00:20:50,334 --> 00:20:51,667 Billy would have liked it. 209 00:20:51,701 --> 00:20:54,434 What if we call it "adult child caregivers"? 210 00:20:56,534 --> 00:20:58,467 Where's Chelsea? 211 00:21:00,067 --> 00:21:02,033 Where's Chelsea? 212 00:21:11,267 --> 00:21:13,200 Chelsea? 213 00:21:20,601 --> 00:21:23,767 Chelsea? Chelsea! 214 00:21:30,400 --> 00:21:33,567 Chelsea. Hey, give your hand. 215 00:21:33,601 --> 00:21:35,133 Give me your hand, sweetie. 216 00:21:35,167 --> 00:21:38,701 - Chelsea, go to George. - Come on, honey. Give me your hands. 217 00:21:44,334 --> 00:21:47,167 What do you think? You can fall into the water. 218 00:21:47,200 --> 00:21:50,200 Jodie wanted to see the boat. 219 00:21:52,267 --> 00:21:54,767 Someone has to keep an eye on. 220 00:22:54,467 --> 00:22:57,734 Billy, get up. 221 00:22:57,767 --> 00:23:01,067 Billy, I want to pee. 222 00:25:19,133 --> 00:25:20,567 Chelsea. 223 00:26:05,267 --> 00:26:07,267 Hell, Harry. 224 00:26:10,133 --> 00:26:12,767 Seriously, what are you trying to kill me? 225 00:27:20,334 --> 00:27:22,100 Come on, get away from there. 226 00:27:22,133 --> 00:27:24,234 Hey, enough! 227 00:27:24,267 --> 00:27:25,667 Hei! 228 00:27:34,334 --> 00:27:37,767 George? Honey, what are you doing down here? 229 00:27:38,000 --> 00:27:41,267 It's the only place that is warm in this damn house. 230 00:27:42,400 --> 00:27:45,267 Someone always open the window. 231 00:27:49,133 --> 00:27:51,300 What is that? 232 00:27:52,667 --> 00:27:54,334 I have no idea. 233 00:27:56,133 --> 00:27:59,100 - Let's go back to bed. - No, I can not sleep. 234 00:27:59,133 --> 00:28:00,767 I am sorry, dear. 235 00:28:01,000 --> 00:28:03,033 Do not... 236 00:28:03,067 --> 00:28:06,033 Do not talk to me like I'm one of your kids, huh? 237 00:28:06,067 --> 00:28:10,167 - What? - Dogs that jerk awake. 238 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 The dog Billy. 239 00:28:14,000 --> 00:28:16,567 I found it in the boathouse. 240 00:28:16,601 --> 00:28:19,367 - But you locked it. - Yes. 241 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 As well as guess what I found in Billy's room. 242 00:28:26,400 --> 00:28:30,100 (Day 15) 243 00:28:30,133 --> 00:28:32,434 Are you ready to talk about the key? 244 00:28:32,467 --> 00:28:35,567 Not much in this world that can be solved only with the apology, Billy. 245 00:28:35,601 --> 00:28:40,000 I do not apologize for what not to do, George. 246 00:28:51,000 --> 00:28:52,567 Go back to work, my friend. 247 00:28:55,601 --> 00:28:58,267 "Go back to work, my friend." 248 00:29:27,667 --> 00:29:29,567 "Catch them ..." 249 00:29:29,601 --> 00:29:31,667 (CAPTURE AND KILL THEM) 250 00:29:31,701 --> 00:29:34,100 George? 251 00:29:34,133 --> 00:29:36,434 George? 252 00:29:36,467 --> 00:29:38,701 George, what are you doing down there? 253 00:29:40,634 --> 00:29:42,267 George? 254 00:29:44,601 --> 00:29:48,033 What? What is wrong? 255 00:29:49,601 --> 00:29:53,300 Did you do something with magnets? 256 00:29:57,467 --> 00:30:01,133 No, I just saw something, I guess. 257 00:30:30,200 --> 00:30:34,300 - You look scary. - You're more disgusting, Tn. Lutz. 258 00:30:34,334 --> 00:30:37,033 - Where's the nanny? - Caregiver? 259 00:30:37,067 --> 00:30:38,767 I told you I do not need a nanny. 260 00:30:39,000 --> 00:30:41,067 - I'm old enough. - Honey, I know you can ... 261 00:30:41,100 --> 00:30:46,000 I will not let her watch us. He can not enter. Will not. 262 00:30:46,033 --> 00:30:47,767 - He can not enter. - Billy, listen to me. 263 00:30:48,000 --> 00:30:51,200 - Mom can not leave you alone. - I never thought guardians called. 264 00:30:51,234 --> 00:30:53,100 - I told you I'm an adult. - Hi. 265 00:30:53,133 --> 00:30:56,434 - I'm Lisa, the babysitter. - Good. 266 00:30:56,467 --> 00:31:00,067 - Can I keep on your coat? - OK. 267 00:31:02,200 --> 00:31:03,634 Is. 268 00:31:05,667 --> 00:31:07,634 I'm Billy. 269 00:31:16,601 --> 00:31:19,434 Are you sure you do not want a nanny? 270 00:31:19,467 --> 00:31:21,567 Want I brought around? 271 00:31:21,601 --> 00:31:23,167 No need. 272 00:31:23,200 --> 00:31:26,667 I already know. I've been taking care of the DeFeo family. 273 00:31:30,133 --> 00:31:32,367 A little strange I could come back here again. 274 00:31:32,400 --> 00:31:37,167 - I'm Billy. - Yes, I remember you. 275 00:31:37,200 --> 00:31:39,267 Good night, Billy. 276 00:31:42,467 --> 00:31:45,634 (Chicken Italian Restaurant) 277 00:31:47,267 --> 00:31:49,200 This is what we want, is not it? 278 00:31:49,234 --> 00:31:52,167 Yes. So true. 279 00:31:52,200 --> 00:31:54,367 Are you okay? 280 00:31:54,400 --> 00:31:59,033 Do you know? I feel better. 281 00:31:59,067 --> 00:32:01,567 I guess I just wanted to get out of the house. 282 00:32:01,601 --> 00:32:03,467 Let's get a drink. 283 00:32:03,501 --> 00:32:06,367 Are you trying to get me drunk, Mr. Lutz? 284 00:32:06,400 --> 00:32:08,501 It was a request to get married, dear. 285 00:32:08,534 --> 00:32:11,067 Hopefully I do not have to do it. 286 00:32:18,367 --> 00:32:20,200 Hold on. 287 00:32:31,400 --> 00:32:33,501 Hungry? 288 00:32:33,534 --> 00:32:36,100 Kid, you read my mind. 289 00:32:36,133 --> 00:32:39,501 Children. They will pass through difficult times. 290 00:32:39,534 --> 00:32:42,200 I think they will adapt to everything. 291 00:32:42,234 --> 00:32:44,567 Yes, indeed. 292 00:32:46,334 --> 00:32:48,534 Do you feel different? 293 00:32:50,767 --> 00:32:54,667 - What do you mean? - About Us. 294 00:32:56,067 --> 00:32:58,067 About me. 295 00:33:01,601 --> 00:33:04,300 Yeah, right. 296 00:33:06,334 --> 00:33:08,067 I felt for the first time in my life ... 297 00:33:08,100 --> 00:33:11,167 ... I feel sure of anything. 298 00:33:11,200 --> 00:33:13,133 It is you. 299 00:33:14,601 --> 00:33:18,634 I will spend the rest of my life to make you happy. 300 00:33:18,667 --> 00:33:21,434 You know how to evoke the charm of Lutz. 301 00:33:32,400 --> 00:33:35,367 Some say if the tongue is false. 302 00:33:37,000 --> 00:33:39,667 I think everything in him. 303 00:33:41,200 --> 00:33:44,033 I get this from Pinball game. 304 00:33:44,067 --> 00:33:45,734 Cool. 305 00:33:48,267 --> 00:33:50,501 Are you French people? 306 00:33:50,534 --> 00:33:55,601 - I'm what? - The kiss, the tongue. 307 00:33:56,767 --> 00:33:59,634 Not. 308 00:33:59,667 --> 00:34:03,501 - What about the DeFeo family know? - On who? 309 00:34:03,534 --> 00:34:06,300 The family that lived here before you. 310 00:34:08,333 --> 00:34:10,734 Not. We just moved here. 311 00:34:10,766 --> 00:34:14,367 But you know what happened to them, do you? 312 00:34:14,400 --> 00:34:16,634 Not. 313 00:34:16,667 --> 00:34:19,567 I should not tell him about this. 314 00:34:21,467 --> 00:34:25,734 Parents will be angry. 315 00:34:25,766 --> 00:34:27,434 It's fine. 316 00:34:31,601 --> 00:34:33,734 Stop. Not how to play. 317 00:34:33,766 --> 00:34:37,667 - I can not hear you. - Stop. Let me try. 318 00:34:39,000 --> 00:34:41,132 You're going to scare him. 319 00:34:43,199 --> 00:34:47,033 This is crazy, Ronnie, people who live here. 320 00:34:47,067 --> 00:34:50,033 People in town say he heard voices telling him to do so. 321 00:34:50,067 --> 00:34:52,400 He was crazy. I mean, first she thought ... 322 00:34:52,434 --> 00:34:57,167 ... dog out to attack him. So he killed her. 323 00:34:57,200 --> 00:35:01,300 A few days later, he thinks his family is a bunch of demons. 324 00:35:01,334 --> 00:35:05,634 So you know what he did? Kill them. 325 00:35:05,667 --> 00:35:08,734 How does he do it? 326 00:35:08,767 --> 00:35:11,300 Do what? 327 00:35:11,334 --> 00:35:13,567 You're too young to listen to this. 328 00:35:13,601 --> 00:35:15,534 So shut your ears. 329 00:35:17,067 --> 00:35:19,767 And do not listen. 330 00:35:20,000 --> 00:35:21,334 With a shotgun. 331 00:35:23,534 --> 00:35:26,033 He entered each room, opened fire on their heads ... 332 00:35:26,067 --> 00:35:28,234 ... when you're asleep. 333 00:35:28,267 --> 00:35:32,033 He killed his brother in this room. 334 00:35:32,067 --> 00:35:34,734 Here. 335 00:35:34,767 --> 00:35:36,701 In this bed. 336 00:35:44,067 --> 00:35:47,567 Bit disgusting if you still sleep here. 337 00:35:50,767 --> 00:35:54,033 Actually, it's really crazy. 338 00:35:54,067 --> 00:35:56,167 Ya. 339 00:35:56,200 --> 00:35:58,567 I'm scaring you, son. 340 00:35:59,667 --> 00:36:02,133 I'm a lousy babysitter. 341 00:36:08,267 --> 00:36:11,133 The first room with her sister. 342 00:36:11,167 --> 00:36:13,534 Kamar Jodie. 343 00:36:15,267 --> 00:36:17,067 You know, they found there. 344 00:36:18,267 --> 00:36:20,367 Jodie says you're a lousy babysitter. 345 00:36:20,400 --> 00:36:25,033 Yes? Yes, Jodie ... What did he say? Die? 346 00:36:25,067 --> 00:36:29,100 - Not. - Children damn me fired. 347 00:36:32,334 --> 00:36:34,033 You would not dare to go in there. 348 00:36:36,067 --> 00:36:38,734 You're going to give KISS poster if I do it? 349 00:36:40,267 --> 00:36:41,601 All right. 350 00:36:42,467 --> 00:36:44,567 All right. 351 00:36:46,467 --> 00:36:49,400 You're going to make him angry. 352 00:36:58,067 --> 00:36:59,701 Come on, man. 353 00:37:01,767 --> 00:37:05,167 Friends, this is not funny. Billy, Michael. 354 00:37:07,601 --> 00:37:09,367 It is not open. I can not open it. 355 00:37:09,400 --> 00:37:11,567 - Open this damn door! - The door was unlocked! 356 00:37:11,601 --> 00:37:13,634 This is very funny. Let me out! 357 00:37:13,667 --> 00:37:16,167 Billy, Michael! 358 00:37:16,200 --> 00:37:19,767 Let me out! Get me out of here! 359 00:37:20,000 --> 00:37:22,234 Get me out of here! 360 00:37:24,767 --> 00:37:28,634 - What happened? - Let me out! 361 00:37:28,667 --> 00:37:30,734 Is Lisa. 362 00:37:34,601 --> 00:37:37,133 Look what Ronnie did. 363 00:37:55,767 --> 00:37:58,234 Let me out! 364 00:37:58,267 --> 00:38:01,100 Get me out of here! 365 00:38:01,133 --> 00:38:02,667 Let me out! 366 00:38:02,701 --> 00:38:06,467 Help me. Get me out of here! 367 00:38:15,400 --> 00:38:19,100 I see Jodie. 368 00:38:19,133 --> 00:38:22,534 - Who's Jodie? - The little girl. 369 00:38:24,601 --> 00:38:26,501 He is died. 370 00:38:26,534 --> 00:38:29,067 He should be dead. 371 00:38:35,467 --> 00:38:37,667 - It must be a joke. - We're not kidding. 372 00:38:37,701 --> 00:38:39,767 - Somebody hurt him. - We did not hurt anyone. 373 00:38:40,000 --> 00:38:42,734 - This house which hurt him. - Shut up! 374 00:38:45,067 --> 00:38:46,501 - George. - I have to control it. 375 00:38:46,534 --> 00:38:49,100 You do not have to control it. 376 00:38:51,467 --> 00:38:53,501 What you did was wrong. 377 00:38:53,534 --> 00:38:55,234 Stop it, Kathy. 378 00:38:55,267 --> 00:38:59,234 Whatever you do or say will not work. 379 00:38:59,267 --> 00:39:02,567 From now on, I'm applying the rules in this house. Point. 380 00:39:02,601 --> 00:39:07,100 - This house is bad, Mom. - Michael, I'm sorry ... 381 00:39:07,133 --> 00:39:11,601 There are no bad houses. There are only bad people. 382 00:39:12,667 --> 00:39:15,734 Why do not you tell us about the people who died here? 383 00:39:18,767 --> 00:39:21,167 - Where did you hear it? - Caregivers have told me. 384 00:39:21,200 --> 00:39:25,400 Two small children died in our room. 385 00:39:30,467 --> 00:39:34,167 Nanny stupid. 386 00:39:34,200 --> 00:39:36,367 Go back to sleep. We'll finish this tomorrow. 387 00:39:36,400 --> 00:39:38,734 No, I'm not going to sleep in that room. Disgusting. 388 00:39:38,767 --> 00:39:41,133 - Me too. - Forget all that shadow ... 389 00:39:41,167 --> 00:39:43,234 ... and go back to sleep. 390 00:39:46,200 --> 00:39:48,000 Fast. 391 00:40:10,400 --> 00:40:13,634 Why do a lot of shouting, Mother? 392 00:40:13,667 --> 00:40:17,567 Do not have. It's over now, baby. 393 00:40:20,334 --> 00:40:23,367 Mom wants you to tell me what happened with Lisa, honey. 394 00:40:23,400 --> 00:40:28,567 Lisa has offended Jodie. So Jodie harm. 395 00:40:28,601 --> 00:40:31,100 - Jodie? - It's okay, Mom. 396 00:40:31,133 --> 00:40:34,100 Jodie will not hurt you. 397 00:40:34,133 --> 00:40:37,367 She thinks you're a good mother. 398 00:40:39,267 --> 00:40:45,667 But the man who lives here, Jodie says she was evil. 399 00:40:45,701 --> 00:40:48,667 Jodie wanted him out of here. 400 00:40:48,701 --> 00:40:52,300 He will make Jodie doing evil. 401 00:40:59,400 --> 00:41:02,734 Move from here to there. 402 00:41:02,767 --> 00:41:04,300 Come on! 403 00:41:09,334 --> 00:41:12,267 Billy, do not come in until you're done. 404 00:41:51,601 --> 00:41:54,100 What? 405 00:41:54,133 --> 00:41:57,167 What these rules or punishment? 406 00:41:57,200 --> 00:41:59,601 I think it is a healthy food. 407 00:42:06,200 --> 00:42:09,434 When the body suffers, the soul burning passion. 408 00:42:09,467 --> 00:42:11,667 That's what my father taught me. 409 00:42:11,701 --> 00:42:15,267 Her father is no longer here to teach him now, right? 410 00:42:25,701 --> 00:42:29,367 Billy, why is George jerk? 411 00:42:29,400 --> 00:42:33,667 He's not a jerk. He was stupid. 412 00:42:33,701 --> 00:42:35,667 Also strange. 413 00:42:35,701 --> 00:42:38,767 As well as pedantic and annoying. 414 00:42:39,000 --> 00:42:41,234 "Arrest them." 415 00:42:41,267 --> 00:42:43,300 "Kill them." 416 00:42:46,467 --> 00:42:48,767 "Arrest them." 417 00:42:49,000 --> 00:42:51,067 "Kill them." 418 00:42:58,234 --> 00:43:00,534 "Catch them. Kill them." 419 00:43:02,601 --> 00:43:04,734 "Arrest them." 420 00:43:04,767 --> 00:43:06,534 "Kill them." 421 00:43:24,334 --> 00:43:26,033 Kill them. 422 00:44:42,067 --> 00:44:44,234 - Not! - Look at me. 423 00:44:44,267 --> 00:44:46,100 - Not! - What happened? 424 00:44:46,133 --> 00:44:48,667 - Dear! This is me. - yikes! 425 00:44:48,701 --> 00:44:51,434 - This is me. - yikes! 426 00:44:56,000 --> 00:44:58,601 Unfortunately, no nothing. 427 00:45:05,067 --> 00:45:07,634 Do you use drugs, Tn. Lutz? 428 00:45:07,667 --> 00:45:11,267 Not. But after this week, I want to use it. 429 00:45:14,701 --> 00:45:17,734 Suffer from headaches, motion sickness? 430 00:45:17,767 --> 00:45:22,734 Actually, I feel fine now. 431 00:45:22,767 --> 00:45:25,067 Sounds strange. 432 00:45:26,200 --> 00:45:31,000 There was no sign of a concussion. There was no sign of bruising at all. 433 00:45:33,267 --> 00:45:35,667 I want you to contact dr. Stone. 434 00:45:37,000 --> 00:45:40,300 Wait. He's a psychiatrist. 435 00:45:40,334 --> 00:45:43,300 - Do I look crazy to you? - I do not want to offend you. 436 00:45:43,334 --> 00:45:46,167 I'm just trying to find solutions to your problem. 437 00:45:54,334 --> 00:45:56,100 I think this is all my fault, George. 438 00:45:56,133 --> 00:45:58,367 - Kath. - I who wants it. 439 00:45:58,400 --> 00:46:00,234 - I'm too much pressure you. - Hey. 440 00:46:00,267 --> 00:46:04,367 This is the life that also I want, understand? 441 00:46:04,400 --> 00:46:07,667 We get the old-fashioned American dream here, understand? 442 00:46:07,701 --> 00:46:12,000 Understand? Nobody will let useless from now. 443 00:46:15,767 --> 00:46:18,067 I love you, George. 444 00:46:23,467 --> 00:46:26,033 Billy, can I take my teddy? 445 00:46:26,067 --> 00:46:28,367 He was very hungry. 446 00:46:28,400 --> 00:46:31,567 OK. Come on, hurry up. 447 00:46:31,601 --> 00:46:34,434 If the mother knows I do not take care of you, he will kill me. 448 00:46:59,200 --> 00:47:03,100 Hi, Mom. Look at me, Mom. 449 00:47:03,133 --> 00:47:05,100 Hi, Mom. 450 00:47:07,601 --> 00:47:09,767 Hi, Mom. 451 00:47:11,133 --> 00:47:13,634 - yikes! Chelsea! - Chelsea, do not move! 452 00:47:13,667 --> 00:47:15,467 Just sit! 453 00:47:16,601 --> 00:47:18,133 Chelsea! 454 00:47:25,467 --> 00:47:27,167 Chelsea! 455 00:47:30,200 --> 00:47:32,234 Hold the ladder! 456 00:47:32,267 --> 00:47:34,234 Honey, stay there! 457 00:47:37,267 --> 00:47:39,300 Chelsea! 458 00:47:39,334 --> 00:47:40,667 Chelsea! 459 00:47:43,767 --> 00:47:46,300 - Chelsea. - Goddamn it, Chelsea. 460 00:47:46,334 --> 00:47:50,234 Which way? To which way did they go? 461 00:47:50,267 --> 00:47:51,601 To the left! 462 00:48:01,601 --> 00:48:03,300 Chelsea. 463 00:48:22,334 --> 00:48:24,567 What are you doing up? 464 00:48:26,667 --> 00:48:28,734 I have to go with Jodie, Mom. 465 00:48:28,767 --> 00:48:32,234 Dear. Come to Mother. 466 00:48:33,334 --> 00:48:34,667 Not! 467 00:48:37,601 --> 00:48:39,434 George! 468 00:48:39,467 --> 00:48:41,767 - Hold on! - Fast! 469 00:48:45,067 --> 00:48:46,501 George! 470 00:48:46,534 --> 00:48:49,501 George, please. Gosh, I'm slipping! 471 00:48:50,667 --> 00:48:52,767 George! 472 00:48:53,000 --> 00:48:54,334 George! 473 00:48:58,767 --> 00:49:00,367 Chelsea. 474 00:49:00,400 --> 00:49:02,567 What are you ... Why did you do it? 475 00:49:02,601 --> 00:49:06,767 - Forgive me. - You can not do that to my mother. 476 00:49:07,000 --> 00:49:08,567 Jodie wanted to show me something. 477 00:49:08,601 --> 00:49:10,234 There is no Jodie, understand? 478 00:49:10,267 --> 00:49:12,367 - There is! - There is no! 479 00:49:12,400 --> 00:49:16,567 - You've got to stop this! - Jodie's real. 480 00:49:16,601 --> 00:49:20,033 - Jodie's real. He's ... - He's not real! 481 00:49:20,067 --> 00:49:24,334 Liar! 482 00:49:26,067 --> 00:49:29,000 I've seen it. 483 00:49:30,334 --> 00:49:32,634 He wanted to show me father. 484 00:49:32,667 --> 00:49:36,300 I just want to see my father. 485 00:49:36,334 --> 00:49:38,267 Jodie promised to take me to my father. 486 00:49:38,300 --> 00:49:41,000 She says I can stay here so we can play together ... 487 00:49:41,033 --> 00:49:43,000 ...forever. 488 00:49:44,767 --> 00:49:48,734 - What do you miss your father? - Yes. 489 00:49:48,767 --> 00:49:52,267 - Did you miss your father? - Yes. 490 00:49:53,767 --> 00:49:57,367 I know you miss your father, dear. 491 00:49:57,400 --> 00:50:03,100 But no one else can see it because he's in heaven. 492 00:50:03,133 --> 00:50:06,167 Together with the angels. 493 00:50:06,200 --> 00:50:08,501 He's with the angels. 494 00:50:12,601 --> 00:50:15,167 Mother was so scared. 495 00:50:25,400 --> 00:50:28,267 What's wrong with you guys? 496 00:50:37,200 --> 00:50:39,234 Strange family. 497 00:51:09,534 --> 00:51:11,567 Father Callaway? 498 00:51:11,601 --> 00:51:14,167 Father. 499 00:51:14,200 --> 00:51:18,167 - I'm Kathy Lutz. - Hello. 500 00:51:18,200 --> 00:51:20,234 Do you have time? 501 00:51:24,667 --> 00:51:28,234 It's about my family. 502 00:51:28,267 --> 00:51:30,634 We have changed. This ... 503 00:51:30,667 --> 00:51:34,033 It feels like we started to separate. 504 00:51:34,067 --> 00:51:36,567 I do not understand. 505 00:51:39,467 --> 00:51:43,367 There is something... 506 00:51:43,400 --> 00:51:47,200 There is a devil in my home. 507 00:51:50,601 --> 00:51:55,300 I know this sounds crazy, I know it. 508 00:51:55,334 --> 00:51:58,367 I'll think I'm crazy. 509 00:51:58,400 --> 00:52:00,767 I do not know where else to go. 510 00:52:07,000 --> 00:52:09,400 There used to be a family ... 511 00:52:09,434 --> 00:52:12,300 ... who lived in the house some time ago. 512 00:52:12,334 --> 00:52:14,734 They had the same problem. 513 00:52:14,767 --> 00:52:17,100 DeFeo family. 514 00:52:18,267 --> 00:52:20,534 You know about them? 515 00:52:21,667 --> 00:52:24,601 I stayed in their homes. 516 00:52:31,334 --> 00:52:33,100 Now, hold briefly. 517 00:52:33,133 --> 00:52:37,033 Because if you falter, I too will falter. 518 00:52:44,200 --> 00:52:45,534 Come on! 519 00:52:51,334 --> 00:52:53,667 Did you cry? 520 00:52:53,701 --> 00:52:57,033 Why are you crying? It was not so bad. 521 00:52:57,067 --> 00:52:59,167 Take another timber. 522 00:52:59,200 --> 00:53:00,767 Hurry, grab the other timber. 523 00:53:01,000 --> 00:53:02,367 Hurry! 524 00:53:04,267 --> 00:53:07,434 Put your hand there. 525 00:53:07,467 --> 00:53:10,534 - No. - Place ... 526 00:53:11,767 --> 00:53:15,033 We are friend. We're having fun, right? 527 00:53:15,067 --> 00:53:16,667 Put your hand there. 528 00:53:25,133 --> 00:53:26,534 Come on! 529 00:54:25,133 --> 00:54:27,100 Come here, little girl. 530 00:54:32,701 --> 00:54:34,734 You're favorite girl's mother. 531 00:54:56,400 --> 00:55:00,067 "Catch them. Kill them." 532 00:57:51,200 --> 00:57:53,067 George. 533 00:57:56,601 --> 00:58:00,033 I think there's something really wrong here. 534 00:58:00,067 --> 00:58:02,267 Something is not right. 535 00:58:03,601 --> 00:58:05,601 What is not true? 536 00:58:09,133 --> 00:58:13,734 We have to get out of here. Go now. Pack up and go. 537 00:58:15,467 --> 00:58:17,767 Not. 538 00:58:18,000 --> 00:58:21,067 No, you can not go away from your problems, Kath. 539 00:58:23,133 --> 00:58:25,501 Please. Let's go, George. 540 00:58:25,534 --> 00:58:30,167 - To somewhere. Anywhere. - Did you hear it? 541 00:58:30,200 --> 00:58:34,100 You hear a snapping sound it? I have to fix it. 542 00:58:34,133 --> 00:58:38,467 Because you know, this house is great. 543 00:58:38,501 --> 00:58:40,033 The major project, Kath. 544 00:58:40,067 --> 00:58:42,534 You can not just leave it. 545 00:58:49,534 --> 00:58:52,567 How can you be so stupid? 546 00:58:52,601 --> 00:58:54,501 What? 547 00:58:56,467 --> 00:59:00,667 All that we have in this house. Everything. 548 00:59:00,701 --> 00:59:02,767 I do not care about the money jerk us. 549 00:59:03,000 --> 00:59:05,300 Our money. 550 00:59:05,334 --> 00:59:07,734 George, we have lost each other. 551 00:59:07,767 --> 00:59:10,567 Have not you noticed? 552 00:59:10,601 --> 00:59:13,033 We live here, have a home for our family. 553 00:59:13,067 --> 00:59:16,267 But there would not be a family. 554 00:59:18,334 --> 00:59:21,100 It's always cold here. 555 00:59:22,667 --> 00:59:25,567 Can you leave hearth and divert your attention to me? 556 00:59:25,601 --> 00:59:27,367 I'm not going anywhere. So also with you! 557 00:59:27,400 --> 00:59:29,634 So shut up! 558 00:59:29,667 --> 00:59:33,634 Shut up! Fuck. 559 00:59:33,667 --> 00:59:35,734 You're the one who wanted this godforsaken house. 560 00:59:35,767 --> 00:59:37,501 Now you've got it. 561 00:59:37,534 --> 00:59:39,634 Mother! 562 00:59:39,667 --> 00:59:41,701 Dream house. 563 00:59:45,767 --> 00:59:47,300 What's up, baby? 564 00:59:47,334 --> 00:59:51,300 We could not find Harry anywhere. He disappeares. 565 00:59:51,334 --> 00:59:53,501 Mother will help look, honey. 566 00:59:53,534 --> 00:59:56,300 You see Harry, George? 567 00:59:56,334 --> 00:59:58,334 No, I do not see, Billy. 568 01:00:01,334 --> 01:00:03,234 Maybe she ran off. 569 01:00:03,267 --> 01:00:05,567 Harry had never run away, George. 570 01:00:05,601 --> 01:00:08,033 What's wrong with you, William? 571 01:00:08,067 --> 01:00:09,734 Get out of here now. 572 01:00:09,767 --> 01:00:13,434 - Now! - OK. Come on, Michael. 573 01:00:42,400 --> 01:00:46,267 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 574 01:00:59,601 --> 01:01:01,434 - Hello? - What is your mother at home? 575 01:01:01,467 --> 01:01:03,434 Wait a minute. 576 01:01:03,467 --> 01:01:05,567 Mom, there's someone at the door. 577 01:01:05,601 --> 01:01:07,501 Who is he, honey? 578 01:01:09,067 --> 01:01:11,300 Come in, Father. 579 01:01:20,267 --> 01:01:22,167 It will sound strange. 580 01:01:22,200 --> 01:01:26,234 But did you know that one-eyed doll that held your son? 581 01:01:26,267 --> 01:01:29,634 Doll that belonged to the little girl who used to live here before you. 582 01:01:29,667 --> 01:01:31,767 Yes, the doll was left here. 583 01:01:32,000 --> 01:01:34,400 No, Ny. Lutz, the doll was left here. 584 01:01:37,534 --> 01:01:40,300 Father, what exactly you want to tell me? 585 01:01:40,334 --> 01:01:44,367 I'm very familiar with the DeFeo family. I was the one who led their funeral. 586 01:01:44,400 --> 01:01:47,334 Jodie DeFeo buried with that doll. 587 01:01:57,601 --> 01:02:00,501 Yes, my Father. 588 01:02:00,534 --> 01:02:02,601 God Almighty. 589 01:02:07,067 --> 01:02:09,601 We ask thee to bless ... 590 01:02:11,100 --> 01:02:14,133 ... and sanctify this house. 591 01:02:15,767 --> 01:02:21,300 Bless all who live here. 592 01:02:21,334 --> 01:02:26,567 Fruit and give abundance of what belongs to them. 593 01:03:19,667 --> 01:03:22,434 "Come out!" 594 01:03:26,400 --> 01:03:30,033 Father! 595 01:03:33,267 --> 01:03:35,367 Why did you leave us? 596 01:03:35,400 --> 01:03:37,234 What happened? 597 01:03:43,200 --> 01:03:46,567 No problem. I am here. 598 01:04:09,467 --> 01:04:11,667 "Arrest them." 599 01:04:11,701 --> 01:04:13,667 "Kill them." 600 01:04:20,067 --> 01:04:22,367 Hell, Harry! 601 01:04:24,400 --> 01:04:26,300 "Arrest them." 602 01:04:28,000 --> 01:04:29,567 "Kill them." 603 01:04:56,534 --> 01:04:58,567 "Arrest them." 604 01:05:00,000 --> 01:05:01,701 "Kill them." 605 01:05:03,000 --> 01:05:04,767 "Arrest them." 606 01:05:36,067 --> 01:05:39,567 (Day 28) 607 01:05:39,601 --> 01:05:42,100 "There's a crime scene. A murder." 608 01:05:42,133 --> 01:05:43,701 "You know, people have forgotten it." 609 01:05:43,734 --> 01:05:48,300 "It's just a past event. The house was fine." 610 01:06:00,200 --> 01:06:03,267 We'll cover shortly. 611 01:06:17,200 --> 01:06:19,634 "The voice told him to do so." 612 01:06:23,334 --> 01:06:26,167 "She had just moved into the basement." 613 01:06:28,267 --> 01:06:31,133 "28 days later, he killed them all." 614 01:06:43,767 --> 01:06:46,000 Gosh. 615 01:07:36,400 --> 01:07:39,267 "Pendeta Jeremiah Ketcham." 616 01:07:50,067 --> 01:07:52,634 "He began his mission to the Indian." 617 01:08:39,334 --> 01:08:41,501 "He slaughtered them all." 618 01:08:54,133 --> 01:08:57,334 "More than 20 bodies have been found in the lake." 619 01:09:15,267 --> 01:09:17,300 "Arrest them." 620 01:09:19,200 --> 01:09:21,234 "Kill them." 621 01:09:49,067 --> 01:09:51,634 Father. 622 01:09:51,667 --> 01:09:54,234 Why did you go from my house? 623 01:09:56,701 --> 01:09:59,434 Why are you avoiding us? 624 01:09:59,467 --> 01:10:02,400 Scare your house, Ny. Lutz. 625 01:10:05,467 --> 01:10:10,167 I just read about this man, Ketcham. 626 01:10:10,200 --> 01:10:14,734 Who tortured Indians on my land. In the basement of my room. 627 01:10:19,534 --> 01:10:22,467 I read how he slit his throat ... 628 01:10:22,501 --> 01:10:25,033 ... so that his presence in this world of eternal life. 629 01:10:25,067 --> 01:10:28,033 Do you believe this is real? 630 01:10:28,067 --> 01:10:31,434 Ronnie Defeo came to me a few weeks before the murder. 631 01:10:31,467 --> 01:10:33,334 She said that she was listening to the sounds ... 632 01:10:33,367 --> 01:10:37,100 ... and saw something in that house. 633 01:10:37,133 --> 01:10:40,667 I do not believe it, until yesterday. 634 01:10:40,701 --> 01:10:43,100 . Lutz. 635 01:10:43,133 --> 01:10:47,534 Quickly bring the whole family out of the house now. 636 01:11:00,667 --> 01:11:02,634 - Halo? - "George." 637 01:11:02,667 --> 01:11:04,501 "George, I've just met Father Callaway." 638 01:11:04,534 --> 01:11:07,400 "Look, we should immediately take the children out of the house." 639 01:11:08,667 --> 01:11:11,434 "George?" 640 01:11:11,467 --> 01:11:13,234 "Are you there? George?" 641 01:11:26,601 --> 01:11:31,100 Billy! Michael! Where's George? 642 01:11:31,133 --> 01:11:33,334 He's in the boathouse. 643 01:11:51,133 --> 01:11:54,167 George, we have to get out of this house right now. 644 01:11:54,200 --> 01:11:55,634 George! 645 01:12:36,000 --> 01:12:39,567 Are you crazy, George? Are you mad? 646 01:12:39,601 --> 01:12:42,000 You're trying to kill me. 647 01:12:46,634 --> 01:12:49,534 - Chelsea! - Mother! 648 01:12:49,567 --> 01:12:52,234 I'm down here, Mother! 649 01:12:52,267 --> 01:12:55,467 Chelsea, honey. What are you doing down here? 650 01:13:22,667 --> 01:13:24,767 I think he misses his father. 651 01:13:28,067 --> 01:13:29,400 Is not that so? 652 01:13:31,000 --> 01:13:33,267 Restore my daughter! 653 01:13:38,400 --> 01:13:43,100 I want to talk to you. Wait. I want to talk to you! 654 01:13:43,133 --> 01:13:45,501 Kids, get down here, now! 655 01:13:45,534 --> 01:13:48,567 Kids, get down here! 656 01:13:48,601 --> 01:13:51,067 - Billy, help push this Mother! - Mom going? 657 01:13:53,601 --> 01:13:55,167 Billy! 658 01:13:56,334 --> 01:13:59,234 - Fast! - Billy! 659 01:13:59,267 --> 01:14:02,367 Why are you wet? 660 01:14:02,400 --> 01:14:04,267 Mother! 661 01:14:06,534 --> 01:14:08,400 Come on, Mom! 662 01:14:10,067 --> 01:14:12,234 Quick! 663 01:14:12,267 --> 01:14:14,234 Billy, come here! 664 01:14:29,067 --> 01:14:31,100 Run! Come on! 665 01:14:33,534 --> 01:14:36,601 - You're stuck! - Stay here! 666 01:14:40,267 --> 01:14:42,100 Nice! 667 01:14:42,133 --> 01:14:46,033 Remove the mother, Dammit! Release him now! Let go! 668 01:14:50,267 --> 01:14:53,434 - What is your problem? - Let's go. 669 01:14:53,467 --> 01:14:55,701 These kids are out of control. 670 01:14:58,400 --> 01:15:02,067 - Mom, it's jammed! - It can not be opened! 671 01:15:03,400 --> 01:15:05,400 Where's Chelsea? Chelsea! 672 01:15:18,601 --> 01:15:23,434 - Quick, Billy. Fast. - Come on! Do not be noisy. 673 01:16:08,000 --> 01:16:09,667 Billy! 674 01:16:55,467 --> 01:16:57,601 Mom wants you to survive as strong. 675 01:17:08,467 --> 01:17:10,133 Jump, baby. 676 01:17:12,601 --> 01:17:14,501 Come on, dear. 677 01:17:14,534 --> 01:17:16,234 - Come on, Michael. - No, Mom. 678 01:17:16,267 --> 01:17:19,100 Quickly Darling. Come on. 679 01:17:19,133 --> 01:17:22,734 Come on, Michael. 680 01:17:22,767 --> 01:17:24,567 - Come on, quickly. - Let's get out of here. 681 01:17:27,267 --> 01:17:29,367 - Come here! - No. 682 01:17:32,601 --> 01:17:34,601 Do not disturb him. 683 01:17:39,067 --> 01:17:41,501 "Kill them." 684 01:17:41,534 --> 01:17:43,367 Do not hurt him! 685 01:17:45,200 --> 01:17:48,100 Come back! 686 01:18:29,267 --> 01:18:31,000 "Kill them." 687 01:18:38,701 --> 01:18:41,267 Hurry! Get me some rope. 688 01:18:43,467 --> 01:18:45,300 "Kill them." 689 01:19:04,000 --> 01:19:07,501 Kathy, kill me! 690 01:19:07,534 --> 01:19:09,734 Kill me, or I'll kill you! 691 01:19:09,767 --> 01:19:12,200 No one will die today. 692 01:19:33,667 --> 01:19:36,767 All right. Put him in the boat. 693 01:20:01,133 --> 01:20:02,767 Why do we have to take him? Leave him here. 694 01:20:03,000 --> 01:20:06,367 Mothers can not explain right now. We have to keep him away from this house. 695 01:21:05,534 --> 01:21:08,033 Do not look at it, Kathy. 696 01:21:08,067 --> 01:21:10,467 Let's go from here. 697 01:21:22,701 --> 01:21:26,167 (After 28 days, the Lutz family went from Amityville.) 698 01:21:26,200 --> 01:21:28,634 (They never regained their stuff.)