1 00:00:43,210 --> 00:00:47,670 1964, momen yang krusial dalam sejarah Amerika ... 2 00:00:47,780 --> 00:00:50,870 Lyndon Johnson terpilih kembali kepresidenan dengan tanah longsor, 3 00:00:50,980 --> 00:00:54,440 The New York Worlds Fair memperkenalkan masa depan baru yang cerah. 4 00:00:54,550 --> 00:00:56,950 Dan setelah lima gemilang bertahun-tahun di udara ... 5 00:00:57,060 --> 00:00:58,550 Presto! 6 00:00:58,660 --> 00:01:01,120 The Rocky and Bullwinkle Show secara tiba-tiba dibatalkan. 7 00:01:01,230 --> 00:01:02,350 - Dibatalkan? - Dibatalkan? 8 00:01:03,560 --> 00:01:06,120 Uh, maaf soal itu, nak. 9 00:01:06,260 --> 00:01:08,230 A lothas berubah dalam 35 tahun. 10 00:01:08,330 --> 00:01:10,230 Velcro telah diganti ritsleting. 11 00:01:10,340 --> 00:01:11,530 Sneakers punya menyalakan mereka. 12 00:01:11,640 --> 00:01:13,400 Perang Dingin sudah berakhir. 13 00:01:13,510 --> 00:01:16,240 Dan The Rocky dan Bullwinkle Show ... 14 00:01:16,340 --> 00:01:18,370 masih dibatalkan. 15 00:01:23,150 --> 00:01:25,140 Air Terjun Frostbite, Minnesota, 16 00:01:25,250 --> 00:01:27,050 setelah rumah tercinta Rocky dan Bullwinkle, 17 00:01:27,150 --> 00:01:28,880 telah berkembang kota kartun. 18 00:01:28,990 --> 00:01:32,650 Nowit pincang oleh bertahun-tahun tayangan ulang. 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,390 Si Cantik Frostbite Falls Forest ... 20 00:01:35,490 --> 00:01:37,050 hancur. 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,090 Dahulu kejatuhan di atas Veronica Lake ... 22 00:01:42,200 --> 00:01:45,070 hancur lebur. 23 00:01:45,170 --> 00:01:47,500 Sementara narator ... aku ... 24 00:01:47,640 --> 00:01:49,230 pada keberuntungannya dan keluar dari pekerjaan, 25 00:01:49,340 --> 00:01:50,670 dipaksa untuk pindah dengan ibunya 26 00:01:50,810 --> 00:01:52,240 dimana dia dikurangi untuk menceritakan 27 00:01:52,340 --> 00:01:53,870 kejadian dari hidupnya sendiri. 28 00:01:53,980 --> 00:01:55,340 "Dengan kecepatan dan ketangkasan 29 00:01:55,450 --> 00:01:57,040 mengherankan pada seorang wanita tahun-tahun berikutnya, 30 00:01:57,150 --> 00:01:59,080 Ibu menelungkupkan ayam, Melempar salad, 31 00:01:59,180 --> 00:02:00,280 dan menumbuk kentang. " 32 00:02:00,390 --> 00:02:02,410 Oh, Nak, diam! 33 00:02:02,520 --> 00:02:03,950 Ow! 34 00:02:04,060 --> 00:02:06,620 Dan di sebuah rumah kecil di atas hutan tunggul, 35 00:02:06,720 --> 00:02:08,420 Rocky dan Bullwinkle diri, 36 00:02:08,530 --> 00:02:10,590 dipaksa untuk hidup cek sisa yang terus berkurang 37 00:02:10,700 --> 00:02:12,530 dari tayangan ulang acara lama mereka. 38 00:02:12,630 --> 00:02:14,600 Bintang-bintang terkenal di dunia 39 00:02:14,700 --> 00:02:17,070 yang petualangannya sekali membawa mereka ke seluruh dunia, 40 00:02:17,170 --> 00:02:19,600 sekarang eksploitasi mereka hanyalah sebuah kenangan. 41 00:02:21,040 --> 00:02:24,100 Ya, itu a waktu melankolis memang. 42 00:02:27,380 --> 00:02:30,070 Rocky si tupai terbang tidak diterbangkan selama bertahun-tahun. 43 00:02:30,180 --> 00:02:31,770 Apakah maksudnya? 44 00:02:31,880 --> 00:02:35,610 Saya kira dunia tidak butuh kami lagi, Bullwinkle. 45 00:02:35,720 --> 00:02:37,950 Katakanlah, di mana kamu pergi? 46 00:02:38,060 --> 00:02:40,120 Semua eksposisi ini membuatku lelah. 47 00:02:40,230 --> 00:02:42,280 Saya akan berjalan-jalan di hutan. 48 00:02:42,390 --> 00:02:44,880 Tapi, Bullwinkle, disana tidak ada hutan lagi. 49 00:02:45,030 --> 00:02:47,000 Anda tidak punya untuk memberitahuku. 50 00:02:47,100 --> 00:02:50,300 Saya adalah ketua Frostbite Falls Masyarakat untuk Percakapan Satwa Liar. 51 00:02:50,400 --> 00:02:52,390 Maksud Anda konservasi satwa liar. 52 00:02:52,500 --> 00:02:53,560 Apa yang aku bilang? 53 00:02:53,670 --> 00:02:55,940 Kamu berkata, "percakapan satwa liar." 54 00:02:56,040 --> 00:02:58,600 Seseorang akan mulai membicarakan hal-hal ini. 55 00:02:58,710 --> 00:03:03,010 Ya, bahkan permainan kata mereka telah menjadi usang dan murah. 56 00:03:03,110 --> 00:03:05,110 Tidak, itu selalu seperti ini. 57 00:03:05,220 --> 00:03:08,080 Tapi waktu sama sulitnya setengah jalan melintasi gambar 58 00:03:08,190 --> 00:03:10,480 di bekas satelit Soviet dari Pottsylvania. 59 00:03:10,590 --> 00:03:12,450 Di mana Rocky dan Bullwinkle archrivals, 60 00:03:12,560 --> 00:03:13,490 Boris dan Natasha, 61 00:03:13,590 --> 00:03:14,750 dan pemimpin mereka yang tak kenal takut ... 62 00:03:14,860 --> 00:03:15,950 Pemimpin Tak Bersalah ... 63 00:03:16,060 --> 00:03:17,530 sedang memasak skema terbaru mereka 64 00:03:17,630 --> 00:03:18,990 untuk mengambil alih dunia, 65 00:03:19,100 --> 00:03:20,330 kapan rencana mereka dihancurkan 66 00:03:20,430 --> 00:03:22,190 pada musim gugur dari Tirai Besi. 67 00:03:23,740 --> 00:03:25,000 Apa yang terjadi? 68 00:03:25,100 --> 00:03:26,260 Tapi, sementara warga dari Pottsylvania 69 00:03:26,370 --> 00:03:28,500 bersukacita dalam mereka kebebasan baru ditemukan ... 70 00:03:28,610 --> 00:03:30,040 Yay! 71 00:03:30,140 --> 00:03:32,300 Fearless Leaderand pasukannya bergerak di bawah tanah, 72 00:03:32,410 --> 00:03:35,170 di mana setelah mereka memulai rencana mengerikan upona, 73 00:03:35,280 --> 00:03:38,080 rencana yang akan membawa mereka ke tanah baru yang aneh 74 00:03:38,220 --> 00:03:41,380 dimana garis antara kartun dan kenyataannya sangat tipis, 75 00:03:41,490 --> 00:03:43,650 itu sulit untuk diceritakan satu dari yang lain. 76 00:03:43,760 --> 00:03:45,480 Tempat dimana dengan efek khusus yang tepat, 77 00:03:45,590 --> 00:03:47,560 itu mungkin bisa terjadi untuk menerobos ... 78 00:03:47,660 --> 00:03:49,150 ke sisi lain! 79 00:03:54,800 --> 00:03:58,570 Itu indah dan berkabut hari di Phony Pictures Studio, 80 00:03:58,670 --> 00:04:01,540 dimana junior yang ambisius eksekutif bernama Minnie Mogul 81 00:04:01,640 --> 00:04:04,510 sedang sibuk mencari untuk skrip baru yang panas. 82 00:04:04,610 --> 00:04:06,200 Terlalu pintar. 83 00:04:09,350 --> 00:04:10,840 Terlalu pintar. 84 00:04:10,950 --> 00:04:13,140 Halo, Minnie. 85 00:04:13,250 --> 00:04:14,880 Makarel Kudus! Kamu siapa? 86 00:04:14,990 --> 00:04:17,050 Tiga yang paling banyak penjahat yang menakutkan 87 00:04:17,160 --> 00:04:19,420 dalam sejarah televisi anak-anak. 88 00:04:19,520 --> 00:04:20,510 Apa kabar? 89 00:04:20,630 --> 00:04:21,890 Senang bertemu denganmu. 90 00:04:21,990 --> 00:04:23,150 Apa yang kamu inginkan? 91 00:04:23,260 --> 00:04:25,560 Kami bertanya-tanya, bagaimana kamu mau 92 00:04:25,660 --> 00:04:28,060 meruntuhkan Rocky andBullwinkle movie? 93 00:04:28,170 --> 00:04:31,070 Dengan senang hati. Aku menyukainya. 94 00:04:31,170 --> 00:04:32,500 Apa itu? 95 00:04:32,600 --> 00:04:35,900 Apakah kartun klasik Amerika dari awal 60-an. 96 00:04:36,010 --> 00:04:36,940 Mm-hmm. 97 00:04:37,040 --> 00:04:38,510 Dengar, Minnie ... 98 00:04:38,610 --> 00:04:41,340 kami terjebak dalam tayangan ulang. Anda sedang mencari proyek. 99 00:04:41,450 --> 00:04:42,880 Mungkin kami bisa membantu satu sama lain. 100 00:04:42,980 --> 00:04:45,210 Kontrak ini youallrights 101 00:04:45,320 --> 00:04:47,440 ke Rockyand Tampilkan Bullwinkle. 102 00:04:47,550 --> 00:04:49,210 Yang harus Anda lakukan adalah tanda di sini 103 00:04:49,320 --> 00:04:54,350 dan produksi pertama Anda usaha adalah emas seperti emas. 104 00:04:54,460 --> 00:04:55,790 Apa masalahnya? 105 00:04:55,890 --> 00:04:57,520 Saya tidak bisa menandatangani kontrak 106 00:04:57,630 --> 00:05:00,220 yang akan membantu tiga orang kejam penjahat mengambil alih dunia. 107 00:05:00,330 --> 00:05:01,090 Saya tidak bisa. 108 00:05:01,200 --> 00:05:02,690 Kenapa tidak!? 109 00:05:02,800 --> 00:05:04,270 Pena saya keluar ofink. 110 00:05:04,370 --> 00:05:06,100 Gunakan punyaku. 111 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Baik. 112 00:05:07,710 --> 00:05:09,370 Dan kemudian melalui keajaiban itu komputer yang dihasilkan 113 00:05:09,470 --> 00:05:10,600 teknologi digital... 114 00:05:10,710 --> 00:05:12,140 Minnie meraih ke televisi 115 00:05:12,240 --> 00:05:13,870 dan menandatangani kontrak. 116 00:05:13,980 --> 00:05:17,110 Tapi ketika dia mencoba untuk menarik kontrak ... 117 00:05:17,220 --> 00:05:19,410 animasi yang mahal karakter 118 00:05:19,520 --> 00:05:21,610 langsung dikonversi menjadi lebih mahal 119 00:05:21,720 --> 00:05:24,120 bintang gerak. 120 00:05:39,000 --> 00:05:40,630 Hei... 121 00:05:40,740 --> 00:05:42,330 bagaimana itu bisa terjadi? 122 00:05:42,440 --> 00:05:44,140 Kami terlampir ke proyek. 123 00:05:46,240 --> 00:05:47,800 Tapi biarpun thepun lemah, 124 00:05:47,910 --> 00:05:50,110 kontraknya sangat ketat. 125 00:05:50,210 --> 00:05:52,310 Dan ketiga penjahat itu berjalan keluar dari studio 126 00:05:52,420 --> 00:05:54,150 dan ke dunia nyata, 127 00:05:54,250 --> 00:05:55,690 sementara Minnie berbaris langsung ke kantor 128 00:05:55,790 --> 00:05:58,590 dari Gambar C.E.O. P. G. Biggershot. 129 00:05:59,960 --> 00:06:01,480 Tapi sayangnya untuknya, 130 00:06:01,590 --> 00:06:03,460 ketika dia memasang proyeknya kepada eksekutif yang kuat, 131 00:06:03,560 --> 00:06:05,930 dia bertemu halangan yang tak terduga. 132 00:06:06,030 --> 00:06:08,660 Aku tidak suka gambar rusa. 133 00:06:08,770 --> 00:06:11,530 Jadi, sementara gerakan Minnie rencana gambar terhalang, 134 00:06:11,640 --> 00:06:13,160 kembali di Frostbite Falls, 135 00:06:13,270 --> 00:06:15,470 Bullwinkle mendapat kilatan yang langka inspirasi. 136 00:06:15,570 --> 00:06:17,170 Di sini agak panas. 137 00:06:17,280 --> 00:06:19,370 Saya telah memberi inspirasi selama berjam-jam. 138 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 - Hei, kemana kamu pergi? - Aku akan pergi ke Gedung Putih, 139 00:06:21,980 --> 00:06:24,680 untuk berbicara dengan presiden tentang pepohonan. 140 00:06:24,780 --> 00:06:27,480 Jadi Rocky dan Bullwinkle berangkat di jalan menuju Washington. 141 00:06:27,590 --> 00:06:30,450 Saya tidak tahu, Bullwinkle, itu terlihat sedikit macet. 142 00:06:30,560 --> 00:06:32,580 Horsefeathers! Seberapa buruk itu bisa terjadi? 143 00:06:36,730 --> 00:06:38,630 Lihatlah semua pita merah! 144 00:06:38,730 --> 00:06:39,990 Jangan khawatir, Teman kecil. 145 00:06:40,100 --> 00:06:41,460 Saya yakin presiden akan mengirim untuk kita 146 00:06:41,570 --> 00:06:43,530 setelah semua surat Saya menulis kepadanya. 147 00:06:43,630 --> 00:06:45,500 Kenapa, saya yakin setiap detik sekarang ... 148 00:06:45,600 --> 00:06:49,210 atau dua... atau tiga ... atau empat ... 149 00:06:49,310 --> 00:06:49,640 atau dua... atau tiga ... atau empat ... 150 00:06:49,740 --> 00:06:53,070 Sepertinya ada masalah ditakdirkan untuk beristirahat ... 151 00:06:53,180 --> 00:06:56,010 sampai enam bulan kemudian, di Washington, D. C., 152 00:06:56,110 --> 00:06:57,640 ketika idealis, hangat hati, 153 00:06:57,750 --> 00:07:00,410 dan agen FBI yang cantik, Karen Simpati, 154 00:07:00,520 --> 00:07:02,820 dipanggil ke kantor direktur FBI yang direbus keras, 155 00:07:02,920 --> 00:07:04,720 Vam Trappment "Cappy". 156 00:07:04,820 --> 00:07:06,380 Simpati Agen, 157 00:07:06,490 --> 00:07:08,320 mengingat semua ceroboh Anda tugas di masa lalu, 158 00:07:08,430 --> 00:07:09,520 Saya seharusnya kamu bertanya-tanya 159 00:07:09,630 --> 00:07:10,990 kenapa aku memilihmu untuk misi ini. 160 00:07:11,100 --> 00:07:12,430 Ya pak. 161 00:07:12,530 --> 00:07:14,500 Simpati, izinkan saya untuk berterus terang. 162 00:07:14,600 --> 00:07:17,230 Pekerjaan ini membutuhkan agen FBI yang ideal ... 163 00:07:18,340 --> 00:07:19,700 seseorang yang tangguh, 164 00:07:19,800 --> 00:07:20,930 some one digigit keras, 165 00:07:21,040 --> 00:07:22,270 some one tanpa emosi. 166 00:07:22,370 --> 00:07:23,600 Apakah kamu mengerti? 167 00:07:23,710 --> 00:07:26,070 Ya pak. Sulit! Direbus keras! Tidak emosional! 168 00:07:26,180 --> 00:07:28,670 Baik. 169 00:07:28,780 --> 00:07:31,580 Apakah Anda akrab dengan The Rocky and Bullwinkle Show? 170 00:07:31,680 --> 00:07:32,670 Oh-hh! 171 00:07:35,850 --> 00:07:37,750 Maksud saya ... ahem ... 172 00:07:37,860 --> 00:07:39,760 Saya pernah mendengarnya. 173 00:07:39,860 --> 00:07:42,590 171/2 beberapa menit kemudian ... 174 00:07:42,690 --> 00:07:43,920 Bapak Presiden, 175 00:07:44,030 --> 00:07:46,160 ini biasa stasiun jaringan TV. 176 00:07:47,870 --> 00:07:49,090 PresidentSignoff, 177 00:07:49,200 --> 00:07:51,860 berdiri teguh tengah jalan. 178 00:07:51,970 --> 00:07:54,300 Tapi lihat apa yang terjadi ketika kita beralih ke kabel ... 179 00:08:01,010 --> 00:08:02,880 Selama enam bulan terakhir, 180 00:08:02,980 --> 00:08:05,280 penjahat kartun dari yang lama Pertunjukan Rocky dan Bullwinkle 181 00:08:05,380 --> 00:08:07,040 bernama Fearless Leader telah membeli 182 00:08:07,190 --> 00:08:10,590 setiap satu jam kabel pemrograman di negara ini, 183 00:08:10,690 --> 00:08:12,780 membentuk tunggal jaringan raksasa 184 00:08:12,890 --> 00:08:15,150 disebut RBTV, 185 00:08:15,260 --> 00:08:18,390 atau "Really Bad Television." 186 00:08:18,500 --> 00:08:20,790 Menurut sumber kami, tiga hari dari sekarang 187 00:08:20,900 --> 00:08:23,730 Fearless Leader berencana siaran acara TV sangat buruk, 188 00:08:23,840 --> 00:08:25,500 mereka akan mengubah siapa pun siapa yang mengawasi mereka 189 00:08:25,600 --> 00:08:27,330 menjadi zombie tanpa berpikir, 190 00:08:27,440 --> 00:08:29,240 tidak mampu mandiri pikir. 191 00:08:29,340 --> 00:08:32,280 Benar-benar berbeda dari TV biasa. 192 00:08:32,380 --> 00:08:35,810 Siaran RBTV dimulai pada siang hari pada hari Sabtu. 193 00:08:35,910 --> 00:08:37,400 Pada jam 8:00 malam itu, 194 00:08:37,520 --> 00:08:39,850 Pemimpin Tak takut akan memiliki pemirsa yang cukup terhipnotis 195 00:08:39,950 --> 00:08:41,440 bahwa dia bisa mengudara 196 00:08:41,550 --> 00:08:43,820 dan membuat seluruh negeri memilih dia sebagai presiden. 197 00:08:45,860 --> 00:08:47,150 Baik... 198 00:08:47,260 --> 00:08:48,490 itu tidak baik ... 199 00:08:48,590 --> 00:08:49,750 Tidak. 200 00:08:49,860 --> 00:08:51,490 Tidak, maksudku... 201 00:08:51,600 --> 00:08:53,260 Saya ingin menjadi presiden lagi. 202 00:08:53,360 --> 00:08:54,330 Iya nih. 203 00:08:56,300 --> 00:08:57,600 Kita semua tahu itu, pak. 204 00:08:57,700 --> 00:08:59,500 Tidak bisa Pentagon melakukan sesuatu tentang ini? 205 00:08:59,600 --> 00:09:00,940 Ada rekomendasi? 206 00:09:01,040 --> 00:09:02,130 Makanan Umum? 207 00:09:02,240 --> 00:09:03,710 General Store? 208 00:09:03,810 --> 00:09:05,370 Pendaftaran Umum? 209 00:09:05,480 --> 00:09:07,000 Kami tidak bisa memikirkan apa pun, Bapak Presiden. 210 00:09:08,780 --> 00:09:10,710 Tidak bisa FBI melakukan apa saja, Cappy? 211 00:09:10,820 --> 00:09:14,080 Kami sudah mengirim tiga retakan agen untuk infii ltrate RBTV ... 212 00:09:15,220 --> 00:09:17,210 Mereka menghilang. 213 00:09:17,320 --> 00:09:20,090 Hampir seolah-olah ada tahi lalat di Gedung Putih. 214 00:09:23,060 --> 00:09:24,690 Itu hanya konyol. 215 00:09:29,000 --> 00:09:30,090 Ya pak. 216 00:09:31,400 --> 00:09:32,960 Bapak Presiden, 217 00:09:33,070 --> 00:09:35,370 satu-satunya kesempatan kami adalah menelepon dua pahlawan gagah itu ... 218 00:09:35,470 --> 00:09:38,700 yang berhasil menggagalkan Fearless Skema pemimpin untuk penaklukan dunia ... 219 00:09:38,810 --> 00:09:40,900 kembali ketika dia berpose ancaman di tahun 1960-an. 220 00:09:41,010 --> 00:09:42,840 Jika ada yang bisa menghentikannya, mereka bisa. 221 00:09:42,950 --> 00:09:44,470 Rocky dan Bullwinkle! 222 00:09:51,290 --> 00:09:54,050 Rocky dan Bullwinkle, Tuan. 223 00:09:54,160 --> 00:09:56,590 Simpati, kamu punya tepatnya 46 jam ... 224 00:09:56,690 --> 00:09:58,250 untuk mendapatkan Rocky dan Bullwinkle ke New York 225 00:09:58,360 --> 00:10:00,490 dan matikan Fearless Siaran pemimpin. 226 00:10:00,600 --> 00:10:02,090 Terima kasih Pak. Saya tidak akan gagal. 227 00:10:02,200 --> 00:10:03,500 Hati-hati. 228 00:10:03,600 --> 00:10:05,260 Kami sudah kehilangan tiga agen terbaik kami. 229 00:10:05,370 --> 00:10:06,930 Jadi semoga beruntung. 230 00:10:07,040 --> 00:10:08,870 Oh, tuan, hanya satu hal... 231 00:10:08,970 --> 00:10:11,600 Bagaimana cara mendapatkan Rocky dan Mengamuk keluar darireruns? 232 00:10:11,710 --> 00:10:13,770 Aku tidak tahu. 233 00:10:13,880 --> 00:10:15,210 Pemimpin Takut dan dua lainnya 234 00:10:15,310 --> 00:10:16,340 keluar entah bagaimana, bukankah begitu? 235 00:10:17,850 --> 00:10:18,970 Cari tahu! 236 00:10:23,020 --> 00:10:24,780 Dan, Simpati, ingat, 237 00:10:24,890 --> 00:10:26,020 kami hanya peduli tentang hasil. 238 00:10:37,700 --> 00:10:41,330 Dalam satu jam, Karen sedang menuju LosAngeles. 239 00:10:43,710 --> 00:10:46,300 Dia bertekad untuk memberi film Rocky and Bullwinkle 240 00:10:46,410 --> 00:10:48,340 lampu hijau. 241 00:12:48,630 --> 00:12:50,100 Apa yang terjadi? 242 00:12:50,200 --> 00:12:51,570 Tongkol dan shuckins, Rock! 243 00:12:51,670 --> 00:12:54,070 Presiden pasti pamer kami ke Washington! 244 00:12:54,170 --> 00:12:56,070 Itu bukan presiden, Bullwinkle. 245 00:12:56,170 --> 00:12:58,330 Ini adalah lampu sorot dari Hollywood. 246 00:12:58,440 --> 00:13:00,840 Orang-orang TV itu musve mengubah pikiran mereka. 247 00:13:04,120 --> 00:13:05,240 Whoa! 248 00:13:06,680 --> 00:13:09,080 Selamat tinggal, Nak! 249 00:13:09,190 --> 00:13:11,090 Saya akan membalas forhiatus, Ma! 250 00:13:12,660 --> 00:13:14,850 Tunggu, Rocky! 251 00:13:14,960 --> 00:13:16,620 Mama! 252 00:13:24,640 --> 00:13:26,330 Ya! 253 00:13:33,680 --> 00:13:35,770 Hokey merokok! Apakah kamu baik-baik saja? 254 00:13:35,880 --> 00:13:37,610 Ya, tapi saya pikir kita ada di acara yang salah. 255 00:13:37,720 --> 00:13:40,120 Lihatlah seberapa baik mereka menarik gadis itu! 256 00:13:40,220 --> 00:13:41,780 Apakah kamu. 257 00:13:43,150 --> 00:13:44,310 Apakah Anda benar-benar! 258 00:13:49,230 --> 00:13:50,350 Rocky ... 259 00:13:51,730 --> 00:13:53,960 dan Bull ... 260 00:13:54,060 --> 00:13:56,060 Banteng... 261 00:13:56,170 --> 00:13:57,230 - Bull ... - Saya percaya kata ... 262 00:13:57,330 --> 00:13:59,800 Anda sedang mencari adalah "winkle." 263 00:13:59,900 --> 00:14:01,300 Bullwinkle. 264 00:14:01,410 --> 00:14:03,600 Hei, jaringan apa Apakah kamu dari? 265 00:14:03,710 --> 00:14:05,500 Saya bukan dari jaringan apa pun. 266 00:14:05,610 --> 00:14:08,440 Agen Karen Simpati, FBI. 267 00:14:08,550 --> 00:14:10,710 Dengar, kalian semua. Saya telah dikirim ke sini karena ... 268 00:14:13,580 --> 00:14:15,980 Seseorang akan datang. Kita harus cepat keluar dari sana. 269 00:14:16,090 --> 00:14:17,990 Cepat! Les pergi ke iklan! 270 00:14:21,430 --> 00:14:22,920 Apa ini, PBS? 271 00:14:23,030 --> 00:14:24,320 Ayolah! 272 00:14:25,800 --> 00:14:27,130 Ayo! 273 00:14:27,230 --> 00:14:28,990 - Tunggu di sana, nona! - Sebentar! 274 00:14:30,570 --> 00:14:32,000 Er ... cara ini! 275 00:14:34,410 --> 00:14:36,000 Hei, tunggu aku! 276 00:14:36,940 --> 00:14:38,700 Ow! 277 00:14:38,810 --> 00:14:40,240 Ow! 278 00:14:47,420 --> 00:14:50,410 Bullwinkle, saya tidak berpikir kita ada di televisi lagi. 279 00:14:52,220 --> 00:14:53,990 Bullwinkle, bisakah kamu rappel? 280 00:14:54,090 --> 00:14:57,290 Yakin! Saya telah memukul mundur pemirsa selama bertahun-tahun! 281 00:14:57,390 --> 00:14:58,690 Lupakan. Dapatkan di punggung saya. 282 00:14:58,800 --> 00:14:59,960 Aku akan menggendongmu. 283 00:15:00,060 --> 00:15:01,460 Bagaimana dengan Rocky? 284 00:15:01,570 --> 00:15:03,500 Dia tupai terbang. Dia akan berhasil. 285 00:15:03,600 --> 00:15:04,760 Er ... 286 00:15:08,640 --> 00:15:10,070 Aah! 287 00:15:14,350 --> 00:15:15,570 Ooh! 288 00:15:18,820 --> 00:15:20,410 Cepat, Rocky! Terbang ke bawah! 289 00:15:23,820 --> 00:15:26,260 Sama seperti dulu. 290 00:15:26,360 --> 00:15:27,950 Aaah! 291 00:15:32,330 --> 00:15:34,230 Ya Tuhan! Apakah kamu baik-baik saja? 292 00:15:34,330 --> 00:15:36,030 Rocky! Anda baik-baik saja? 293 00:15:36,130 --> 00:15:39,570 Tentu, hanya keluar dari praktik. 294 00:15:43,810 --> 00:15:45,210 Beberapa saat kemudian ... 295 00:15:45,310 --> 00:15:48,440 Agent Sympathy, bisakah aku bertanya padamu sesuatu yang pribadi? 296 00:15:48,550 --> 00:15:50,240 Apakah kamu menonton acara kami? 297 00:15:50,350 --> 00:15:53,410 Apakah saya menonton acara Anda? Saya menyukai acara Anda! 298 00:15:53,520 --> 00:15:55,280 - Benarkah? - Yakin! 299 00:15:55,390 --> 00:15:57,510 Sejak aku masih kecil, aku menginginkannya untuk bertualang seperti kalian. 300 00:15:57,620 --> 00:15:59,520 Itu sebabnya Saya bergabung dengan Biro. 301 00:15:59,620 --> 00:16:01,060 Sangat? 302 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Tapi gadis kecil itu tidak ada lagi, Rocky. 303 00:16:04,190 --> 00:16:06,250 Mereka tidak menginginkan kebaikannya di FBI. 304 00:16:06,360 --> 00:16:11,230 Aku ada! Aku ada! Biarkan aku keluar! 305 00:16:11,340 --> 00:16:14,460 - Ada sesuatu di matamu. - Tidak, tidak ada. 306 00:16:14,570 --> 00:16:15,870 Ow! 307 00:16:15,970 --> 00:16:17,960 Baiklah, kita butuh untuk sampai ke New York 308 00:16:18,080 --> 00:16:21,100 dan menghentikan Fearless Leader disiarkan dalam 40 jam. 309 00:16:21,210 --> 00:16:22,340 Tunggu sebentar! 310 00:16:22,480 --> 00:16:24,310 Kenapa kita tidak naik pesawat? 311 00:16:24,420 --> 00:16:27,380 Karena itu tidak akan terjadi sebuah film jalanan. Whee-ee! 312 00:16:27,480 --> 00:16:29,980 Kami tidak tahu bagaimana caranya, tetapi tidak takut Pemimpin, Boris dan Natasha 313 00:16:30,090 --> 00:16:32,750 melarikan diri dari dunia kartun ke dunia nyata. 314 00:16:32,860 --> 00:16:35,050 - Jadi presiden mengirim saya ke ... - Tentu saja! 315 00:16:35,160 --> 00:16:37,150 Presiden mendapatkan surat saya tentang pepohonan! 316 00:16:37,260 --> 00:16:38,730 Pohon apa? 317 00:16:38,830 --> 00:16:41,660 The Frostbite Falls Forest. Saya tahu dia akan menjawab. 318 00:16:41,770 --> 00:16:43,630 - Dengar, kita tidak punya waktu ... - Bullwinkle, 319 00:16:43,730 --> 00:16:45,960 wanita ini tidak ada di sini tentang pepohonan. 320 00:16:46,070 --> 00:16:48,730 - Dia dari FBI. - FBI? 321 00:16:48,840 --> 00:16:50,640 Bukankah mereka ambil pertunjukan kita di udara? 322 00:16:50,740 --> 00:16:53,680 - Maksud Anda FCC. - Bukankah mereka juga suka? 323 00:16:53,780 --> 00:16:55,270 Melihat... 324 00:16:55,380 --> 00:16:57,010 Bisakah kamu percaya kami menggunakannya dibayar untuk rutinitas ini? 325 00:16:57,110 --> 00:16:58,410 Maukah Anda mendengarkan kepada saya, tolong? 326 00:16:58,520 --> 00:17:00,010 Akhirnya, dalam krisis hati nurani, 327 00:17:00,120 --> 00:17:02,180 Karen memutuskan untuk memberi tahu... 328 00:17:02,290 --> 00:17:03,690 sebuah kebohongan. 329 00:17:03,790 --> 00:17:05,280 Oke, kamu benar. 330 00:17:05,390 --> 00:17:07,150 Presiden mengirim saya karena dia ingin kamu pergi ... 331 00:17:07,260 --> 00:17:08,490 ... er ... 332 00:17:10,730 --> 00:17:13,820 Komite untuk Animasi Pelestarian Satwa Liar. 333 00:17:13,930 --> 00:17:15,420 Ooh! 334 00:17:15,530 --> 00:17:17,690 Baik? 335 00:17:17,800 --> 00:17:19,830 Itu tidak apa yang kamu katakan sebelumnya! 336 00:17:19,940 --> 00:17:22,370 Saya membangun untuk itu. 337 00:17:22,470 --> 00:17:24,270 Wah, seperti apa ofmusic itu? 338 00:17:24,380 --> 00:17:25,810 - Hip-hop. - Baik... 339 00:17:25,910 --> 00:17:27,840 tapi aku masih ingin tahu jenis musik apa itu. 340 00:17:29,280 --> 00:17:31,110 Itu lucu, radio mati. 341 00:17:31,220 --> 00:17:32,840 Oh, ini hanya Bullwinkle. 342 00:17:32,950 --> 00:17:35,010 Tanduknya mengambil semuanya. 343 00:17:35,120 --> 00:17:37,610 Bullwinkle, tutup hidungmu! 344 00:17:37,720 --> 00:17:40,850 Baik. saya hanya gettin 'jiggy dengan itu. 345 00:17:40,960 --> 00:17:44,520 Mereka pasti tidak punya musik seperti itu di Frostbite Falls. 346 00:17:44,630 --> 00:17:45,990 Simpati Agen, 347 00:17:46,100 --> 00:17:48,890 sudah banyak yang berubah dalam 35 tahun terakhir? 348 00:17:49,000 --> 00:17:50,330 Tunggu saja. 349 00:17:50,430 --> 00:17:50,960 Tunggu saja. 350 00:17:51,070 --> 00:17:52,970 Saat fajar menyingsing City ofAngels, 351 00:17:54,640 --> 00:17:56,330 protagonis pemberani kita dengan berani meroket 352 00:17:56,440 --> 00:17:56,710 menuju horizon beckoning 353 00:17:56,810 --> 00:17:58,240 menuju horizon beckoning 354 00:17:58,340 --> 00:18:00,210 dari hal baru yang aneh dunia tiga dimensi, 355 00:18:00,310 --> 00:18:04,210 dan bahaya yang tak terbayangkan yang tergeletak di jalan depan. 356 00:18:04,310 --> 00:18:06,370 Sedangkan di sisi lain negara, 357 00:18:06,480 --> 00:18:08,380 di Fearless Leader markas besar, 358 00:18:08,490 --> 00:18:10,650 Sungguh Buruk Televisi ... 359 00:18:10,750 --> 00:18:13,190 Sesama Pottsylvanians, 360 00:18:13,290 --> 00:18:16,450 ini adalah kontrol kualitas. 361 00:18:18,200 --> 00:18:20,390 Itu akan meningkat atau menurunkan kualitas 362 00:18:20,500 --> 00:18:21,860 dari apa pun yang Anda jalankan melewatinya. 363 00:18:21,970 --> 00:18:23,760 Jika masukan ditampilkan sudah cukup buruk, 364 00:18:23,870 --> 00:18:26,930 kontrol kualitas akan membesar-besarkan sifatnya yang mematikan pikiran ... 365 00:18:27,040 --> 00:18:29,870 sampai hadirin benar-benar terhipnotis. 366 00:18:29,970 --> 00:18:31,070 Jadi, Badenov, 367 00:18:31,180 --> 00:18:32,540 acara ini lebih baik mengerikan! 368 00:18:32,640 --> 00:18:34,010 Jangan khawatir, Pemimpin Takut. 369 00:18:35,880 --> 00:18:38,040 Kami siap untuk menguji mesin. 370 00:18:38,150 --> 00:18:39,450 Siap menguji mesin! 371 00:18:41,190 --> 00:18:43,420 Kenakan kacamata pelindung Anda! 372 00:18:43,520 --> 00:18:45,920 Kenakan kacamata pelindung! 373 00:18:46,020 --> 00:18:47,920 Badenov, lanjutkan dengan tes! 374 00:18:48,030 --> 00:18:49,420 Badenov, lanjutkan dengan tes! 375 00:18:52,330 --> 00:18:54,960 Terkadang, tidak begitu mudah Menjadi Pemimpin Takut. 376 00:18:59,200 --> 00:19:00,860 Datanglah ke TV kami, 377 00:19:01,000 --> 00:19:03,530 acara baru yang menarik kesenangan tertinggi! 378 00:19:03,640 --> 00:19:06,610 Jadi, jika petualangan itu bahan terbaik Anda, 379 00:19:08,210 --> 00:19:09,440 coba aksi dengan ... 380 00:19:09,550 --> 00:19:13,380 Mata-mata Cerdas Menghancurkan Musuh Pada Hari Senin! 381 00:19:13,520 --> 00:19:15,450 Dan tawa tidak pernah lolos ... 382 00:19:15,550 --> 00:19:18,250 dengan Tiga Lucu dan Wacky Mata-Mata & Kuda Mereka, 383 00:19:18,360 --> 00:19:19,690 Siapa Juga Akan Menjadi Mata-Mata. 384 00:19:59,860 --> 00:20:01,020 Berhasil! 385 00:20:17,380 --> 00:20:18,350 Ya! 386 00:20:33,800 --> 00:20:34,790 Diam! 387 00:20:39,000 --> 00:20:40,970 Adalah pesan dari tahi lalat saya di Gedung Putih! 388 00:20:42,240 --> 00:20:44,370 Rusa dan tupai! 389 00:20:44,470 --> 00:20:46,200 Rusa dan tupai. 390 00:20:48,180 --> 00:20:51,240 Berapa kali di masa lalu apakah mereka berdiri di antara saya ... 391 00:20:51,350 --> 00:20:53,250 dan mimpiku tentang glory? 392 00:20:53,350 --> 00:20:57,310 Sudah berapa kali mereka menggagalkan rencanaku ... 393 00:20:57,420 --> 00:20:59,580 dengan ceroboh mereka gangguan? 394 00:20:59,690 --> 00:21:02,060 Eh ... 28? 395 00:21:02,160 --> 00:21:04,390 Tenang, bodoh! 396 00:21:04,490 --> 00:21:06,990 Mereka tidak boleh mencapai New York hidup. 397 00:21:07,130 --> 00:21:10,160 Aku ingin kamu menghancurkannya sendiri. 398 00:21:11,340 --> 00:21:13,770 Setelah 30 tahun menunggu, 399 00:21:13,870 --> 00:21:17,740 satu kesempatan lagi untuk menghancurkan rusa dan tupai! 400 00:21:17,840 --> 00:21:23,010 Oh, Pemimpin Takut, kamu sangat baik kepada kami! 401 00:21:23,110 --> 00:21:26,810 Tidak pernah ada jalan untuk benar-benar menghancurkan karakter kartun ... 402 00:21:26,950 --> 00:21:28,210 sampai sekarang! 403 00:21:28,320 --> 00:21:29,410 Bagaimana dengan di film itu, RogerRabbit? 404 00:21:29,520 --> 00:21:31,150 Diam! Ini benar-benar berbeda! 405 00:21:33,860 --> 00:21:36,950 Tidak pernah ada jalan untuk benar-benar menghancurkan karakter kartun ... 406 00:21:37,060 --> 00:21:39,050 sampai sekarang! 407 00:21:41,000 --> 00:21:42,990 Ini komputernya citra yang merosot. 408 00:21:44,230 --> 00:21:46,100 Tunjukkan pada mereka, Sydney. 409 00:21:46,200 --> 00:21:47,760 Komputer perusakan citra " 410 00:21:47,870 --> 00:21:49,930 atau C.D.I., seperti yang saya suka menyebutnya, 411 00:21:50,040 --> 00:21:52,940 benar-benar ramah pengguna. 412 00:21:53,040 --> 00:21:54,740 Indeks saja kode biner 413 00:21:54,850 --> 00:21:56,870 gambar animasi Anda akan merosot 414 00:21:56,980 --> 00:21:59,640 dan C.D.I. Akan membongkar gambar digital 415 00:21:59,750 --> 00:22:01,270 pada stok film Anda. 'Kay? 416 00:22:02,850 --> 00:22:04,790 Bawa masuk subjek tes! 417 00:22:06,160 --> 00:22:07,280 Tidak tidak! 418 00:22:07,390 --> 00:22:08,760 Oh, ini apa Saya takut. 419 00:22:08,860 --> 00:22:10,330 Saya telah ditipu! Tolong, jangan mengirim saya ke sana. 420 00:22:10,430 --> 00:22:11,950 Tolong jangan bilang di sana! 421 00:22:12,060 --> 00:22:14,220 Sekarang saya tahu apa yang terjadi kepada temanku, Freddy si Musang 422 00:22:14,330 --> 00:22:15,660 dan mereka yang imut kelinci kecil ... 423 00:22:15,770 --> 00:22:17,890 Oke, sekarang yang harus kau lakukan adalah mengetikkan alamat 424 00:22:18,000 --> 00:22:20,660 dan kirim dia ke mana semua cyberjunk tidak berharga berakhir ... 425 00:22:20,770 --> 00:22:22,570 internet! 426 00:22:22,670 --> 00:22:24,570 Lepaskan kakiku. Anda mematahkan kuku saya! 427 00:22:28,080 --> 00:22:29,480 Aah! 428 00:22:33,920 --> 00:22:36,320 Jadi, begitulah ada untuk itu. 429 00:22:36,420 --> 00:22:37,820 Ini panduannya 430 00:22:37,920 --> 00:22:39,080 dan dia milikmu. 431 00:22:40,890 --> 00:22:42,360 Saya berasumsi Anda berdua melek komputer? 432 00:22:47,400 --> 00:22:50,490 Kami tidak membutuhkan senjata komputer untuk membunuh rusa dan tupai! 433 00:22:50,600 --> 00:22:53,830 Kami sudah mencoba membunuh rusa dan tupai selama 35 tahun. 434 00:22:53,940 --> 00:22:56,030 Dan kami tidak pernah bahkan mendekati. 435 00:22:56,140 --> 00:22:58,000 Persis. 436 00:23:03,780 --> 00:23:05,840 Andso, bersenjata dengan C.D.I., 437 00:23:05,950 --> 00:23:08,980 dan muatan truk penuh senjata kartun yang benar-benar konyol, 438 00:23:09,090 --> 00:23:11,550 Boris dan Natasha berangkat untuk meledakkan Rocky dan Bullwinkle 439 00:23:11,660 --> 00:23:13,320 dari muka bumi, 440 00:23:13,420 --> 00:23:15,720 Dan segera terjebak dalam lalu lintas. 441 00:23:17,790 --> 00:23:20,320 Saat kembali di RBTV ... 442 00:23:20,430 --> 00:23:21,950 Dear Diary, 443 00:23:22,070 --> 00:23:25,190 segera kepresidenan akan menjadi milikku. 444 00:23:25,300 --> 00:23:28,170 Adapun agen FBI ini, Karen Simpati, 445 00:23:28,270 --> 00:23:30,300 Saya akan berurusan dengannya dengan cara yang sama saya ... 446 00:23:30,410 --> 00:23:32,530 dengan tiga agen sebelum dia. 447 00:23:32,640 --> 00:23:34,040 Pada saat yang tepat, 448 00:23:34,140 --> 00:23:35,670 dia akan dicolokkan langsung 449 00:23:35,780 --> 00:23:37,910 ke dalam kualitas mengontrol arus 450 00:23:38,010 --> 00:23:40,850 dan berubah menjadi tak berdaya ... 451 00:23:40,950 --> 00:23:42,850 tak ada artinya... 452 00:23:42,950 --> 00:23:43,550 sayur-mayur. 453 00:23:43,650 --> 00:23:44,420 Sayur-mayur. 454 00:23:44,520 --> 00:23:46,580 Satu barel ofmoney 455 00:23:46,690 --> 00:23:49,560 Mungkin kita sudah compang-camping dan lucu 456 00:23:49,660 --> 00:23:51,560 Tapi kita akan bepergian bersama 457 00:23:51,660 --> 00:23:53,150 Menyanyikan sebuah lagu... 458 00:23:53,260 --> 00:23:54,970 Youknow, lusedtobe justlikeyouguys. 459 00:23:55,100 --> 00:23:57,860 Ceria, optimis. 460 00:23:57,970 --> 00:23:59,730 Tetapi jika ada satu hal Saya belajar di FBI, 461 00:23:59,840 --> 00:24:01,390 adalah hidup itu bukan kartun. 462 00:24:02,940 --> 00:24:03,910 Whoa! 463 00:24:14,520 --> 00:24:15,250 Mencari! 464 00:24:19,160 --> 00:24:20,250 Whoa! 465 00:24:29,000 --> 00:24:29,970 Aah! 466 00:24:33,070 --> 00:24:34,040 Keluar dari mobil! 467 00:24:34,140 --> 00:24:35,260 Apakah terburu-buru? 468 00:24:36,970 --> 00:24:38,600 Baiklah, aku pergi, Saya pergi! 469 00:24:48,720 --> 00:24:50,580 Apakah kamu baik-baik saja? 470 00:24:50,690 --> 00:24:52,450 Tentu saja. 471 00:24:52,560 --> 00:24:53,780 Kira saya seharusnya sudah tahu. 472 00:24:53,890 --> 00:24:55,150 Tapi tidak lama lagi! 473 00:24:56,890 --> 00:24:58,990 Hei, Rock. Mereka terlihat tidak biasa. 474 00:24:59,100 --> 00:25:02,930 Ya! Kami belum melihat kedua orang itu sebelumnya? 475 00:25:03,030 --> 00:25:04,400 Whas dengan meriam? 476 00:25:04,500 --> 00:25:05,870 Apakah tradisional! 477 00:25:08,270 --> 00:25:09,360 Menjalankan! 478 00:25:10,940 --> 00:25:13,340 Boris Badenov! 479 00:25:13,440 --> 00:25:15,100 Saya telah melihat Anda di TV. 480 00:25:15,210 --> 00:25:19,080 Anda bengkok, menyeramkan, cacing busuk tidak baik. 481 00:25:19,180 --> 00:25:22,310 Oh terima kasih. 482 00:25:22,420 --> 00:25:25,480 Anda berlendir, licik, busuk ... 483 00:25:25,590 --> 00:25:28,320 Silahkan! Anda akan berubah kepalaku yang cantik. 484 00:25:28,430 --> 00:25:32,120 Anda asadisticspy anda ... 485 00:25:32,230 --> 00:25:33,820 dan ... 486 00:25:33,930 --> 00:25:36,130 sungguh, sungguh orang jahat! 487 00:25:36,230 --> 00:25:39,030 Berhenti! Kamu mempermalukan saya. 488 00:25:44,910 --> 00:25:47,000 Di mana booming? 489 00:26:10,300 --> 00:26:12,830 Boris, sayang, 490 00:26:12,940 --> 00:26:15,870 mungkin sudah waktunya untuk memperbarui teknik kami. 491 00:26:22,410 --> 00:26:23,900 Pemimpin Takut! 492 00:26:24,010 --> 00:26:26,540 Kami sangat senang Anda menelepon! 493 00:26:26,650 --> 00:26:28,980 Sudahkah Anda dilikuidasi rusa dan tupai? 494 00:26:29,090 --> 00:26:31,990 Apakah Anda menggunakan C.D. SAYA? 495 00:26:32,090 --> 00:26:33,210 Iya nih? 496 00:26:34,490 --> 00:26:37,020 Apakah kamu bicara dengan ku? 497 00:26:37,130 --> 00:26:38,720 Apakah kamu bicara dengan ku? 498 00:26:38,830 --> 00:26:40,990 Er ... 499 00:26:41,100 --> 00:26:42,890 Lalu siapa lagi Apakah kamu berbicara dengan? 500 00:26:44,870 --> 00:26:47,390 Apakah kamu bicara dengan ku? 501 00:26:47,500 --> 00:26:49,900 Yah, aku satu-satunya di sini ... 502 00:26:50,010 --> 00:26:52,410 jadi kamu harus berbicara denganku ... 503 00:26:54,480 --> 00:26:55,600 dan kamu berbohong! 504 00:26:57,110 --> 00:26:58,740 Sekarang tangkap rusa dan tupai 505 00:26:58,850 --> 00:27:02,840 dan lain waktu gunakan C.D.I. Pada mereka! 506 00:27:02,950 --> 00:27:06,750 Tapi Karen, kami tidak bisa melakukannya therescuein astolen truck. 507 00:27:06,860 --> 00:27:08,290 Ya! 508 00:27:08,390 --> 00:27:10,420 Kenapa kamu tidak bisa mencuri sesuatu dengan kursi ember? 509 00:27:10,530 --> 00:27:11,520 Bullwinkle! 510 00:27:11,630 --> 00:27:12,600 Bercanda, Rock. 511 00:27:12,700 --> 00:27:14,430 Tidak benar. 512 00:27:14,530 --> 00:27:16,360 Apakah tidak benar? Apa yang kamu bicarakan? 513 00:27:16,470 --> 00:27:19,090 Mereka menghancurkan mobil kami! Mereka mencoba membunuh kita! 514 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 Tapi kita seharusnya untuk menjadi pahlawan. 515 00:27:22,810 --> 00:27:25,070 Rocky, bukan 1964 lagi. 516 00:27:25,180 --> 00:27:27,140 Anda berada di dunia nyata sekarang. 517 00:27:27,240 --> 00:27:28,540 Benar Rocky, Karen. 518 00:27:28,650 --> 00:27:30,580 Dan dua hak jangan salah. 519 00:27:30,680 --> 00:27:32,940 Bullwinkle, tidak apa maksudmu. 520 00:27:33,050 --> 00:27:34,710 Maksudmu dua hak jangan salah? 521 00:27:34,820 --> 00:27:36,050 Tidak! 522 00:27:36,150 --> 00:27:38,210 Saya selalu berpikir dua hak membuat putar balik. 523 00:27:38,320 --> 00:27:39,790 Saya tidak tahu berapa banyak lagi ini bisa saya ambil. 524 00:27:39,890 --> 00:27:40,980 Yah, les fi nd keluar. 525 00:27:41,090 --> 00:27:42,460 Dua putaran-U membuat lingkaran, 526 00:27:42,560 --> 00:27:43,720 dua lingkaran buat angka delapan, 527 00:27:43,830 --> 00:27:45,260 dua angka delapan membuat kupu-kupu ... 528 00:27:45,360 --> 00:27:49,300 Lihatlah, semua yang saya inginkan dari kalian adalah hasil. Baik? 529 00:27:49,400 --> 00:27:51,560 Itu pertarungan pertama mereka. 530 00:27:51,700 --> 00:27:54,140 Andso, disiksa konflik internal, 531 00:27:54,240 --> 00:27:56,400 mereka membuat jalan mereka di seberang Great Divide 532 00:27:56,510 --> 00:27:58,840 dan ke dataran besar. 533 00:27:58,940 --> 00:28:00,600 Hei, lihat itu, Rock! 534 00:28:00,710 --> 00:28:03,270 Kota yang tampak aneh! 535 00:28:03,380 --> 00:28:05,640 Dan Bullwinkle merenungkan dunia yang modern ini, 536 00:28:05,750 --> 00:28:07,310 beberapa negara kembali, Boris dan Natasha ... 537 00:28:07,420 --> 00:28:09,480 masih bergerak sepanjang jalan. 538 00:28:09,590 --> 00:28:11,850 Kalau begitu kita punya sebuah helikopter. 539 00:28:11,960 --> 00:28:13,790 Tapi mereka dulu di themiddle dari padang pasir, 540 00:28:13,890 --> 00:28:15,950 jelas ada tidak ada peluang sama sekali 541 00:28:16,060 --> 00:28:17,490 menemukan sebuah helikopter. 542 00:28:17,590 --> 00:28:18,690 Boris ... 543 00:28:18,800 --> 00:28:20,920 Melihat! 544 00:28:21,030 --> 00:28:23,090 Oh sial! Lupakan. 545 00:28:23,200 --> 00:28:24,830 Natasha, cepat. 546 00:28:36,310 --> 00:28:37,510 Whatluck! 547 00:28:42,790 --> 00:28:45,150 Moogly googly hebat! 548 00:28:45,260 --> 00:28:46,850 Astaga! Apa itu? 549 00:28:50,730 --> 00:28:52,320 Coba dengarkan, gol-sialan itu! 550 00:28:52,430 --> 00:28:54,060 Ini yang ketiga kalinya bulan ini. 551 00:28:54,160 --> 00:28:57,000 Saya sakit dan lelah belanja untuk helikopter. 552 00:28:57,100 --> 00:28:58,690 Anak laki-laki, jika saya punya rudal, 553 00:28:58,800 --> 00:29:01,430 Saya akan meniup roti Anda langsung dari langit! 554 00:29:07,280 --> 00:29:09,250 Ya, Boris dan Natasha kembali dalam bisnis, 555 00:29:09,350 --> 00:29:11,070 tetapi mereka tidak punya jalan 556 00:29:11,180 --> 00:29:12,380 untuk menemukan rute pahlawan kami telah mengambil ... 557 00:29:12,480 --> 00:29:14,750 Hei! Anda tidak bisa melakukan itu! 558 00:29:14,850 --> 00:29:16,340 Interstate 1, 559 00:29:16,450 --> 00:29:19,720 tepat di luar Umpan Merah, Oklahoma, sayang. 560 00:29:19,820 --> 00:29:21,650 - Curang. - Terima kasih! 561 00:29:23,130 --> 00:29:25,820 Dan tinggi di atas pahlawan kami yang tidak curiga ... 562 00:29:25,930 --> 00:29:28,260 - Statepolice? - Ya Bu? 563 00:29:28,360 --> 00:29:31,390 Ini Agen FBI KarenSympathy ... 564 00:29:37,010 --> 00:29:38,940 Baiklah, Maaf saya berteriak. 565 00:29:39,040 --> 00:29:40,770 Tapi kamu tidak memahami. 566 00:29:40,880 --> 00:29:42,780 Saya tidak bisa mengacaukan kali ini. 567 00:29:42,880 --> 00:29:45,610 "Kali ini"? Apakah ada yang terakhir kali? 568 00:29:45,720 --> 00:29:47,740 Ceritakan kepada kami dirimu sendiri, Karen. 569 00:29:48,990 --> 00:29:51,390 Jangan berkata begitu Saya sudah membuat... 570 00:29:51,490 --> 00:29:52,580 kesalahan. 571 00:29:55,630 --> 00:29:57,290 Dengar, aku tidak bisa meledakkan yang ini. 572 00:29:57,390 --> 00:29:59,220 Seluruh dunia bergantung padanya, 573 00:29:59,330 --> 00:30:02,030 dan aku tidak bisa melakukannya tanpa bantuanmu. 574 00:30:03,800 --> 00:30:05,200 Simpati Agen, 575 00:30:05,300 --> 00:30:07,430 Anda dapat mengandalkan Bullwinkle dan aku. 576 00:30:07,540 --> 00:30:10,200 - Kami tidak akan kehilangan Anda. - Tidak. 577 00:30:10,310 --> 00:30:12,100 Terima kasih, kawan. 578 00:30:12,210 --> 00:30:13,700 Kamu tahu, 579 00:30:13,810 --> 00:30:16,300 Saya senang Cappy menjemput saya untuk misi ini. 580 00:30:16,410 --> 00:30:18,570 Saya pikir kita akan berhasil tim yang hebat. 581 00:30:20,820 --> 00:30:22,380 - Huh? - Oh tidak. 582 00:30:22,490 --> 00:30:24,110 Dan sama seperti momen sentimental ini 583 00:30:24,220 --> 00:30:25,950 telah bermurah hati hampir berakhir, 584 00:30:26,060 --> 00:30:28,460 pahlawan kita ditarik oleh dua pasukan negara 585 00:30:28,560 --> 00:30:29,460 dan juru kamera dari acara TV populer, 586 00:30:29,560 --> 00:30:30,620 dan juru kamera dari acara TV populer, 587 00:30:30,730 --> 00:30:34,390 Membuat Cerita Dari Patroli Jalan Raya Real. 588 00:30:36,100 --> 00:30:38,800 Keluar dari kendaraan dengan tanganmu, tolong! 589 00:30:38,900 --> 00:30:41,130 Tidak apa-apa, Petugas, Saya dengan FBI ... 590 00:30:41,240 --> 00:30:42,970 Keluarlah dari kendaraan sekarang! 591 00:30:43,070 --> 00:30:44,800 Hei, Rock, Wajahmu semua buram. 592 00:30:44,910 --> 00:30:46,140 Jadi milikmu. 593 00:30:46,240 --> 00:30:47,800 Truk ini cocok deskripsi ... 594 00:30:47,910 --> 00:30:50,350 kendaraan yang dilaporkan dicuri di luar Red Bait, Oklahoma, 595 00:30:50,450 --> 00:30:52,240 hanya beberapa jam yang lalu. 596 00:30:52,350 --> 00:30:55,080 Anda ditahan untuk pencurian mobil besar 597 00:30:55,190 --> 00:30:58,310 dan untuk meniru Agen FBI, Karen Simpati. 598 00:30:58,420 --> 00:31:00,950 Saya Agen FBI Karen Simpati! 599 00:31:01,060 --> 00:31:02,320 Bersenang-senang seperti Anda. 600 00:31:02,430 --> 00:31:03,820 Kami berdua kenal Agen Karen Simpati ... 601 00:31:03,930 --> 00:31:05,830 berat Aksen Pottsylvanian. 602 00:31:05,930 --> 00:31:07,020 Kami mendengarnya di radio. 603 00:31:07,130 --> 00:31:09,100 Tapi dia benar dengan FBI! 604 00:31:09,200 --> 00:31:10,630 Ya, dan aku benar-benar john Goodman. 605 00:31:10,730 --> 00:31:11,930 Les masuk ke mobil. 606 00:31:12,040 --> 00:31:13,300 Tunggu sebentar, Petugas! 607 00:31:13,400 --> 00:31:15,500 Ke mana pun dia pergi, kita pergi. 608 00:31:15,610 --> 00:31:17,840 Ya, benar. Kami adalah tim! 609 00:31:17,940 --> 00:31:20,310 Yah, dia pergi ke pena federal ... 610 00:31:20,410 --> 00:31:22,940 untuk memecahkan batu fiiveyears berikutnya. 611 00:31:23,050 --> 00:31:26,680 Baiklah, jangan lupa untuk menulis. 612 00:31:26,780 --> 00:31:28,380 Saya kira kita selalu bisa muncul di persidangan Anda ... 613 00:31:28,480 --> 00:31:30,510 sebagai karakter animasi saksi! 614 00:31:30,620 --> 00:31:32,680 Tidak! Rocky, Bullwinkle ... 615 00:31:32,790 --> 00:31:35,520 adalah tugasmu untuk mendapatkannya ke New York sebelum jam 8 malam besok. 616 00:31:35,630 --> 00:31:37,790 Karen, kami tidak bisa leaveyounow. 617 00:31:37,890 --> 00:31:40,620 Hei, aku adalah agen FBI, ingat? 618 00:31:40,730 --> 00:31:43,220 Saya akan meluruskan ini, dan menyusulmu nanti. 619 00:31:43,330 --> 00:31:46,390 Tapi kami belum pernah di dunia nyata sebelumnya! 620 00:31:46,500 --> 00:31:48,770 Oh, kamu akan hebat. Saya tahu itu. 621 00:31:50,740 --> 00:31:53,210 Hei! Bagaimana dengan wajah kita? 622 00:31:53,310 --> 00:31:54,800 Oh ... Maaf. 623 00:32:09,160 --> 00:32:11,890 Tunggu, kamu tidak bisa meninggalkan mereka begitu saja di sisi jalan seperti itu. 624 00:32:12,000 --> 00:32:14,590 Mereka bahkan tidak tahu di mana mereka. 625 00:32:14,700 --> 00:32:17,430 Jangan khawatir, ma'am. Mereka binatang. 626 00:32:17,530 --> 00:32:18,900 Mereka akan mencari makan. 627 00:32:25,640 --> 00:32:27,230 Ayo, Rock, waktu adalah a-wastin '! 628 00:32:27,340 --> 00:32:29,710 Kami berhutang kepada Karen untuk melihat presiden tentang pepohonan! 629 00:32:29,810 --> 00:32:31,010 Pohon? 630 00:32:31,110 --> 00:32:33,210 Bullwinkle, kami punya untuk pergi ke New York. 631 00:32:33,320 --> 00:32:35,720 Kami tidak punya waktu untuk sampai ke Washington! 632 00:32:35,820 --> 00:32:38,410 Ini bukan waktunya untuk khawatir tentang mencuci dilakukan. 633 00:32:38,520 --> 00:32:41,620 Bukan "mencuci selesai." Cuci-ton! 634 00:32:41,720 --> 00:32:42,780 Di?! 635 00:32:42,890 --> 00:32:44,050 Yah, itu banyak galanya. 636 00:32:44,160 --> 00:32:46,590 Bullwinkle, lelucon itu tidak mau mandi! 637 00:32:46,700 --> 00:32:48,460 Yah, kamu tidak bisa salahkan aku karena mengering! 638 00:32:49,700 --> 00:32:51,460 Saya pikir saya akan terbang ke depan. 639 00:32:53,800 --> 00:32:56,100 Tapi itu tidak ada gunanya. 640 00:32:56,210 --> 00:32:58,300 Dihadapkan dengan keputusasaan total kesulitan mereka, 641 00:32:58,410 --> 00:33:00,310 pikiran yang tajam dari Bullwinkle 642 00:33:00,410 --> 00:33:02,570 cepat diformulasikan rencana yang berani. 643 00:33:02,680 --> 00:33:04,150 Membantu! Membantu! 644 00:33:04,250 --> 00:33:06,040 Tolong bantu seseorang! 645 00:33:06,150 --> 00:33:08,480 Membantu! 646 00:33:08,580 --> 00:33:10,880 Jadi, mereka berjalan, dua angka sendirian ... 647 00:33:10,990 --> 00:33:13,420 membuat jalan mereka melalui asing dan lanskap aksi langsung bermusuhan. 648 00:33:14,820 --> 00:33:16,450 Saya pikir Anda berkata kami berada di Oklahoma. 649 00:33:16,560 --> 00:33:17,790 Apakah Anda mau menceritakan film ini? 650 00:33:17,890 --> 00:33:19,120 Tidak. 651 00:33:19,230 --> 00:33:21,130 Dan seterusnya mereka berjalan, dua angka sendirian ... 652 00:33:21,230 --> 00:33:23,960 membuat jalan mereka melalui asing dan lanskap aksi langsung bermusuhan. 653 00:33:24,070 --> 00:33:25,630 Mereka berjalan sampai ibu jari mereka sakit, 654 00:33:25,740 --> 00:33:26,960 tapi tidak ada yang mau untuk mengambil kesempatan... 655 00:33:27,070 --> 00:33:28,770 ona 6'7 " berbicara rusa 656 00:33:28,870 --> 00:33:30,930 dan seekor tupai terbang siapa yang tidak bisa terbang. 657 00:33:31,040 --> 00:33:33,840 Saya bisa terbang kalau harus! 658 00:33:38,610 --> 00:33:40,080 Whoa! 659 00:33:41,920 --> 00:33:43,010 Ow! 660 00:33:44,390 --> 00:33:46,320 Kinda membuatmu merasa putus asa. 661 00:33:46,420 --> 00:33:48,480 Mungkin kita harus sedikit lebih agresif. 662 00:33:53,230 --> 00:33:53,890 Berhenti! 663 00:33:56,800 --> 00:33:58,130 Film ini gettin ' agak... 664 00:33:58,230 --> 00:33:59,130 Jangan katakan itu! 665 00:33:59,240 --> 00:34:00,630 Dua dimensi. 666 00:34:00,740 --> 00:34:02,860 Ya, segalanya mulai untuk terlihat gelap ... 667 00:34:02,970 --> 00:34:05,000 untuk para pahlawan pemberani kita ... 668 00:34:05,110 --> 00:34:06,670 Ini adalah gettin ' agak sulit untuk dilihat. 669 00:34:06,780 --> 00:34:09,640 Bullwinkle, maksudnya situasi kita. 670 00:34:09,750 --> 00:34:11,270 Oh! 671 00:34:11,380 --> 00:34:13,510 Tunggu sebentar, anak-anak, ada beberapa lampu depan. 672 00:34:13,620 --> 00:34:14,950 Saya pikir ... 673 00:34:15,050 --> 00:34:17,650 Iya nih! Iya nih! 674 00:34:17,750 --> 00:34:19,690 Itu adalah beberapa wajah baru mahasiswa ... 675 00:34:19,790 --> 00:34:21,220 bernama Martin dan Lewis. 676 00:34:21,320 --> 00:34:23,850 Ayo, Rock! Adalah konvertibel! 677 00:34:25,760 --> 00:34:27,350 Baiklah, gesper sekarang, Sobat. 678 00:34:27,460 --> 00:34:29,230 Ya, keamanan pertama! 679 00:34:32,600 --> 00:34:35,000 Jadi, di mana kalian laki-laki pergi ke sekolah? 680 00:34:35,100 --> 00:34:37,700 Kami adalah undergrads di Wossamotta U. 681 00:34:37,810 --> 00:34:39,710 Wossamotta U! 682 00:34:39,810 --> 00:34:41,400 Alma mater tua saya! 683 00:34:41,510 --> 00:34:44,810 Bullwinkle adalah sepakbola besar membintangi Wossamotta U. 684 00:34:44,910 --> 00:34:48,040 - Setengah dolar! - Saya pikir Anda tampak akrab. 685 00:34:48,150 --> 00:34:49,810 Di mana kalian? datang dari, sih? 686 00:34:49,920 --> 00:34:51,180 Terima kasih! 687 00:34:51,290 --> 00:34:53,650 Kami sudah di jalan, mencari Amerika. 688 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 Kami sudah mencari untuk Amerika sepanjang hari. 689 00:34:55,990 --> 00:34:57,320 Kami tidak bisa menemukannya. 690 00:34:57,430 --> 00:34:59,120 Man, kita kelelahan. 691 00:34:59,260 --> 00:35:01,560 Wah, kawan, mungkin Anda sudah terlihat terlalu keras. 692 00:35:01,660 --> 00:35:03,430 Mungkin Amerika di sekitarmu ... 693 00:35:03,530 --> 00:35:06,500 dalam seribu berbeda manifestasi yang indah. 694 00:35:06,600 --> 00:35:09,400 Bukankah kamu berkata begitu, anak muda? 695 00:35:09,510 --> 00:35:11,230 Ya benar. 696 00:35:14,780 --> 00:35:16,970 Rocky, kita belum lulus kota ini sebelumnya? 697 00:35:26,890 --> 00:35:29,520 Menyusul di atas mereka di langit Midwestern, 698 00:35:31,030 --> 00:35:32,960 Boris dikandung rencana jahat. 699 00:35:37,370 --> 00:35:39,560 Terbang ke depan ke Wossamotta ... 700 00:35:39,670 --> 00:35:41,860 kedua penjahat itu dibuat asizable donasi ke kampus ... 701 00:35:42,000 --> 00:35:44,200 dalam nama Bullwinkle ... 702 00:35:44,310 --> 00:35:47,040 mendorong presiden kampus untuk menganugerahkan pada Bullwinkle ... 703 00:35:47,180 --> 00:35:48,940 gelar honorer honorer. 704 00:35:51,050 --> 00:35:54,140 Dan ketika rusa berada di podium untuk pidato penerimaan, 705 00:35:54,250 --> 00:35:57,150 Saya akan berada di menara air dengan C.D.I. 706 00:35:59,820 --> 00:36:02,620 Hanya ada satu masalah ... 707 00:36:02,730 --> 00:36:04,920 Wossamotta U. Had tidak ada watertower. 708 00:36:05,030 --> 00:36:08,430 Bahkan tidak dapat ditemukan air mancur. 709 00:36:08,530 --> 00:36:11,020 Seluruh skema mereka tampak berada di ambang ofcollapse, 710 00:36:11,170 --> 00:36:13,970 sampai mereka menemukan sebuah rencana yang sangat cerdik ... 711 00:36:14,070 --> 00:36:14,970 Apa?! 712 00:36:26,120 --> 00:36:28,350 Fajar mematahkan 6 ... 00AM. 713 00:36:28,450 --> 00:36:31,420 Hari Pemimpin Tak takut siaran mematikan ... 714 00:36:31,520 --> 00:36:33,990 akhirnya tiba. 715 00:36:34,090 --> 00:36:36,250 Dan ada Karen, bekerja keras 716 00:36:36,360 --> 00:36:39,120 di bawah mata yang waspada dari seorang yang tinggi, berambut pirang, 717 00:36:39,230 --> 00:36:42,530 sangat tampan, Penjaga penjara Swedia-Amerika 718 00:36:42,630 --> 00:36:44,160 bernama Ole. 719 00:36:47,770 --> 00:36:49,860 Beberapa negara bagian pergi, pahlawan kita yang membonceng 720 00:36:49,970 --> 00:36:52,130 dengan susah payah membuat perjalanan mereka ke New York, 721 00:36:52,240 --> 00:36:54,000 tetapi sedikit yang mereka tahu mereka sedang mengemudi ... 722 00:36:54,110 --> 00:36:57,100 langsung ke Boris Badenov jerat yang jahat. 723 00:36:59,050 --> 00:37:00,280 Surga ke Betsy! 724 00:37:00,380 --> 00:37:02,180 Mobilnya mencuat lidahnya keluar pada saya! 725 00:37:02,290 --> 00:37:04,620 Tidak, bukan. Isjust a fax. 726 00:37:04,720 --> 00:37:06,280 - Sebuah Apa? - Sebuah faks! 727 00:37:06,390 --> 00:37:07,950 Apakah kalian tidak tahu tentang faks? 728 00:37:08,060 --> 00:37:09,620 Ya, tidakkah kamu tahu tentang E-mail? 729 00:37:09,730 --> 00:37:11,660 Yakin. Faks adalah makhluk kecil berwarna merah ... 730 00:37:11,760 --> 00:37:13,230 yang mencuri angsa dan ayam. 731 00:37:13,330 --> 00:37:15,960 Setengah dari mereka adalah laki-laki dan setengah lainnya adalah e-laki-laki. 732 00:37:16,070 --> 00:37:20,000 Tidak, adalah cara transmisi informasi yang dihasilkan komputer 733 00:37:20,100 --> 00:37:22,330 melintasi jarak yang jauh Dalam sekejap mata. 734 00:37:22,440 --> 00:37:23,910 Yah, aku sudah dekat. 735 00:37:24,010 --> 00:37:26,340 Oh, hei! Adalah untukmu. 736 00:37:26,440 --> 00:37:27,880 Hokeysmoke, Bullwinkle! 737 00:37:27,980 --> 00:37:31,410 Wossamotta U. Ingin memberi Anda gelar kehormatan. 738 00:37:31,510 --> 00:37:33,410 Dan upacara hari ini! 739 00:37:33,520 --> 00:37:35,380 Bullwinkle, kami tidak punya waktu untuk pergi. 740 00:37:35,480 --> 00:37:37,350 Kita harus dapatkan ke New York! 741 00:37:37,450 --> 00:37:39,480 Oh, celakalah aku! 742 00:37:39,590 --> 00:37:41,920 Saya harus memiliki gelar saya! 743 00:37:42,020 --> 00:37:43,820 Saya akan meletakkannya di dinding ... 744 00:37:43,930 --> 00:37:45,760 untuk dilihat semua orang. 745 00:37:45,860 --> 00:37:49,020 Saya kira jika begitu atas nama pendidikan ... 746 00:37:49,130 --> 00:37:51,220 Oh, ini hari bahagia di Wossamotta U., 747 00:37:51,330 --> 00:37:54,100 Adegan Bullwinkle kemenangan sepak bola tahun lalu. 748 00:37:54,200 --> 00:37:55,690 Wah, itu terlihat sangat berbeda. 749 00:37:55,810 --> 00:37:57,360 Semuanya ada di dalam tempat yang sama, tapi ... 750 00:37:57,470 --> 00:38:00,270 Nah, Wossamotta U. sudah sebuah universitas live-action 751 00:38:00,380 --> 00:38:03,400 sejak pertunjukan dimulai dalam tayangan ulang di '64. 752 00:38:03,510 --> 00:38:06,610 Saya pikir bangunannya tampak jauh lebih realistis. 753 00:38:06,720 --> 00:38:08,580 Katakanlah, di mana saja kalian selama ini, ya? 754 00:38:08,680 --> 00:38:10,350 Tayangan ulang. 755 00:38:10,450 --> 00:38:12,420 Anda tahu itu tidak akan pernah terjadi terjadi pada kita, kan? 756 00:38:13,790 --> 00:38:15,280 Baiklah, masih banyak ... 757 00:38:15,390 --> 00:38:18,290 perasaan ofanti-kartun di kampus hari ini. 758 00:38:18,390 --> 00:38:19,920 Hokey merokok, Bullwinkle! 759 00:38:20,030 --> 00:38:22,090 Apakah beberapa jenis demonstrasi. 760 00:38:22,200 --> 00:38:24,860 Apa anak-anak itu? memprotes hari ini? 761 00:38:24,970 --> 00:38:26,730 Apakah ini pawai hak sipil? 762 00:38:26,840 --> 00:38:28,570 Tidak juga... 763 00:38:28,670 --> 00:38:30,540 Apakah ini reli anti perang? 764 00:38:30,640 --> 00:38:32,970 Tidak, tidak juga. 765 00:38:33,080 --> 00:38:34,200 Katakan pada mereka, Sobat. 766 00:38:35,880 --> 00:38:38,810 Adalah pawai anti-moose. 767 00:38:38,910 --> 00:38:40,400 Ya, itu memang begitu menimbulkan kontroversi 768 00:38:40,520 --> 00:38:42,610 telah pecah di antara para siswa pagi itu 769 00:38:42,720 --> 00:38:45,480 atas keputusan untuk memberi Meraih gelar kehormatan ... 770 00:38:45,590 --> 00:38:47,890 Wah, Bullwinkle, Saya kira itu benar. 771 00:38:47,990 --> 00:38:49,960 Anda tidak bisa pulang lagi. 772 00:38:50,060 --> 00:38:51,990 Kenapa, Rocky! Apapun yang kamu maksud? 773 00:38:52,090 --> 00:38:54,290 Wossamotta U. Di rumah! 774 00:38:54,400 --> 00:38:55,560 Oh, saudaraku! 775 00:38:55,670 --> 00:38:58,900 Melihat! Ada animasi aneh sekarang! 776 00:39:03,570 --> 00:39:04,800 Penggemarku! 777 00:39:04,910 --> 00:39:07,140 Bullwinkle, ini bukan penggemar. 778 00:39:07,240 --> 00:39:09,140 Ini adalah massa yang marah. 779 00:39:09,250 --> 00:39:11,480 Tapi menghadapi bahaya, pahlawan hambar kami ... 780 00:39:11,580 --> 00:39:13,980 dengan berani membuat jalannya melalui kerumunan yang marah. 781 00:39:14,080 --> 00:39:16,680 Maksudmu "pahlawan pemberani," bukan? 782 00:39:16,790 --> 00:39:17,750 Tidak ... 783 00:39:19,890 --> 00:39:22,120 Ratusan mil jauhnya, di RedBait, Oklahoma, 784 00:39:22,220 --> 00:39:26,520 sudah waktunya untuk para tahanan ' setiap hari membantu kotoran yang menjijikkan. 785 00:39:26,630 --> 00:39:29,330 ButKarenSympathy telah berhasil membuat Ole, 786 00:39:29,430 --> 00:39:32,330 orang yang berpikiran sederhana tapi luar biasa penjaga penjara yang tampan, 787 00:39:32,440 --> 00:39:34,100 jatuh cinta dengan dia. 788 00:39:36,210 --> 00:39:38,800 Saat ini, Karen berjanji biarkan dia membawanya ke bioskop 789 00:39:38,910 --> 00:39:41,500 jika dia mau membantunya keluar dari penjara. 790 00:39:41,610 --> 00:39:44,100 Bisakah kita berpegangan tangan di bioskop? 791 00:39:44,210 --> 00:39:46,270 Tentu saja kita bisa, Ole. 792 00:39:50,920 --> 00:39:53,790 Tapi bagaimana kita? makan popcorn kita? 793 00:39:53,890 --> 00:39:57,350 Yah, kita bisa makan popcorn kami dengan satu tangan ... 794 00:39:57,460 --> 00:39:59,930 dan berpegangan tangan dengan yang lain. 795 00:40:01,800 --> 00:40:03,590 Tetapi bagaimana jika saya ingin soda? 796 00:40:03,730 --> 00:40:04,720 Melihat... 797 00:40:07,500 --> 00:40:09,400 Saya yakin kita bisa kerjakan ini. 798 00:40:31,660 --> 00:40:33,090 Selamat pagi murid-murid. 799 00:40:33,200 --> 00:40:35,890 Hari ini Wossamotta U. Menghormati salah satu dari kita ... 800 00:40:38,200 --> 00:40:41,400 Saat para siswa melambaikan tangan mereka limpa kolektif di Bullwinkle, 801 00:40:41,500 --> 00:40:44,230 RocketJ. Squirrel dengan cemas disurvei kerumunan mengamuk 802 00:40:44,340 --> 00:40:45,830 untuk tanda-tanda bahaya. 803 00:40:45,940 --> 00:40:47,530 Dan tiba-tiba, mata kecilnya yang tajam 804 00:40:47,640 --> 00:40:49,910 memilih yang menakutkan sosok Boris Badenov 805 00:40:50,010 --> 00:40:53,350 dekat bagian atas dari watertower. 806 00:40:53,450 --> 00:40:56,420 Hei! Pria itu bukan seorang mahasiswa! 807 00:40:56,520 --> 00:40:58,210 Itu kami sajikan gelar kehormatan ini ... 808 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 untuk Bullwinkle J. Moose. 809 00:41:04,890 --> 00:41:07,120 Selamat pagi anak-anak! 810 00:41:07,230 --> 00:41:09,130 Kuliah hari ini adalah tentang pepohonan. 811 00:41:10,630 --> 00:41:13,100 Bullwinkle, lihat keluar! Apakah jebakan! 812 00:41:13,200 --> 00:41:14,500 Suara ButRocky tidak bisa bergerak 813 00:41:14,640 --> 00:41:16,610 overthestridentshouts ofthestudentbody. 814 00:41:16,710 --> 00:41:19,200 Tanpa alternatif yang terlihat, Rocky mencoba sekali lagi 815 00:41:19,310 --> 00:41:21,780 untuk memanggil mereka yang pudar keterampilan aeronautika 816 00:41:21,880 --> 00:41:24,470 yang pernah membuatnya nama rumah tangga. 817 00:41:24,580 --> 00:41:27,570 Tapi saat itu, Boris berhasil untuk menyalakan C.D.I. 818 00:41:27,680 --> 00:41:28,980 Aha! 819 00:41:29,080 --> 00:41:32,140 Ya, sepertinya gorden untuk Bullwinkle ... 820 00:41:32,250 --> 00:41:33,380 Harus... 821 00:41:33,490 --> 00:41:35,750 menyimpan... 822 00:41:35,860 --> 00:41:37,550 Bullwinkle! 823 00:41:44,100 --> 00:41:44,960 Whoa! 824 00:41:48,670 --> 00:41:50,100 "Perintah buruk atau nama fii le. 825 00:41:50,210 --> 00:41:52,270 Tekan tombol apa saja untuk melanjutkan." 826 00:41:52,370 --> 00:41:54,640 Yang mana adalah "ada" kunci? 827 00:41:58,210 --> 00:41:59,480 Mencari! 828 00:42:05,020 --> 00:42:06,990 Oh tidak! 829 00:42:07,090 --> 00:42:09,080 Dengan satu pukulan, Rockysent the C.D.I. 830 00:42:09,190 --> 00:42:10,750 Hurtling melalui thesky ... 831 00:42:15,760 --> 00:42:17,320 dimana Boris single-mindedly 832 00:42:17,430 --> 00:42:19,530 menjangkau untuk menangkap komputer yang terlempar, 833 00:42:19,640 --> 00:42:21,470 melupakan apa yang dia lakukan, 834 00:42:21,570 --> 00:42:23,270 satu yang sangat penting sepotong informasi ... 835 00:42:23,370 --> 00:42:25,840 Saya bukan kartun lagi. 836 00:42:25,940 --> 00:42:27,000 Aahh! 837 00:42:33,920 --> 00:42:35,010 Sayang! 838 00:42:39,090 --> 00:42:39,680 Ow! 839 00:42:44,660 --> 00:42:46,030 Mayday! 840 00:42:56,070 --> 00:42:57,200 Kamu suka aku! 841 00:42:57,310 --> 00:42:59,800 Kamu sangat menyukaiku! 842 00:42:59,940 --> 00:43:02,210 Saya kira saya sudah kehilangan kemampuannya. 843 00:43:02,310 --> 00:43:04,250 Saya tidak akan pernah terbang lagi. 844 00:43:05,480 --> 00:43:07,040 Ya, tanpa pepohonan, 845 00:43:07,150 --> 00:43:08,910 kemana akan birdie hidup? 846 00:43:09,020 --> 00:43:10,650 Dipaksa untuk bermigrasi ke kota-kota, 847 00:43:10,750 --> 00:43:13,240 mereka akan mengambil pekerjaan dari merpati lokal. 848 00:43:14,460 --> 00:43:16,920 Bullwinkle, mereka mendengarkan! 849 00:43:19,660 --> 00:43:21,490 Ya, pidato Bullwinkle adalah soinane ... 850 00:43:21,600 --> 00:43:24,230 bahwa para siswa tidak dapat memahami sebuah kata yang dia katakan, 851 00:43:24,330 --> 00:43:27,100 dan secara konsekuen ditemukan tidak ada yang keberatan. 852 00:43:36,610 --> 00:43:38,410 Jadi RockyandBullwinkle sampaikan salam manis 853 00:43:38,510 --> 00:43:40,950 ke ruang-ruang pertunjukan ofWossamotta U. 854 00:43:41,050 --> 00:43:42,710 Jangan lupa menulis, oldbuddy. 855 00:43:42,820 --> 00:43:45,220 Bullwinkle, dengan siapa Anda berbicara? 856 00:43:45,320 --> 00:43:46,350 Saya tidak tahu, 857 00:43:46,460 --> 00:43:48,920 tetapi seperti berbicara dengan dinding. 858 00:43:49,020 --> 00:43:50,920 Saya ingin berterima kasih pada kalian untuk membawa persatuan kembali 859 00:43:51,030 --> 00:43:54,460 ke kampus yang bermasalah ini dengan ucapanmu yang menggelikan. 860 00:43:54,560 --> 00:43:56,260 Martin dan saya ingin berharap kalian semua 861 00:43:56,370 --> 00:43:57,960 untung melawan Pemimpin Takut. 862 00:43:58,070 --> 00:44:00,260 Ya, dan kami akan datang membantu kalian, tapi ... 863 00:44:00,370 --> 00:44:01,700 kami tidak mau terluka. 864 00:44:01,800 --> 00:44:03,900 Ya, kawan, kami tidak mendekatinya. 865 00:44:04,010 --> 00:44:05,200 Ya, sampai kita bertemu dengan kalian, 866 00:44:05,310 --> 00:44:07,710 kita hampir kalah total iman di Amerika. 867 00:44:07,810 --> 00:44:09,470 Youknow, andwe lostfaith di mobil kami. 868 00:44:09,580 --> 00:44:11,910 Saya dulu berpikir carwas kami benar-benar keren, 869 00:44:12,010 --> 00:44:14,040 tapi sekarang ini adil selalu kotor. 870 00:44:14,150 --> 00:44:15,550 Dan kehabisan gas. 871 00:44:15,650 --> 00:44:17,120 Ya, tapi sejak kami bertemu kalian, kami menyukainya lagi. 872 00:44:17,220 --> 00:44:20,950 Ya, mobilnya benar-benar kembali. 873 00:44:21,060 --> 00:44:22,720 Jadi, sebagai isyarat dari kami apresiasi, 874 00:44:22,830 --> 00:44:24,880 kami menginginkan kalian untuk memilikinya. 875 00:44:24,990 --> 00:44:27,220 Ya jadi, ambil mobilnya. 876 00:44:27,330 --> 00:44:29,230 Sangat? 877 00:44:29,330 --> 00:44:30,660 Milikmu. 878 00:44:30,770 --> 00:44:31,890 Whoa! 879 00:44:34,070 --> 00:44:35,800 Wah, teman, terima kasih. 880 00:44:35,900 --> 00:44:37,300 Ya terima kasih! 881 00:44:39,240 --> 00:44:40,800 Anda tahu caranya mengemudi, kan? 882 00:44:40,910 --> 00:44:42,000 Silahkan! 883 00:44:42,110 --> 00:44:44,140 Moose apa yang tidak bisa mengendarai mobil? 884 00:44:49,080 --> 00:44:51,250 Oh, saudaraku! 885 00:44:54,060 --> 00:44:55,680 Tak pernah kubilang aku bisa mengendarainya dengan baik. 886 00:44:58,190 --> 00:45:00,820 Andjustas Rockyand Bullwinkle kembali ke jalan, 887 00:45:00,930 --> 00:45:03,360 Boris dan Natasha muncul dari mahasiswa infiirmary, 888 00:45:03,470 --> 00:45:04,990 siap beraksi. 889 00:45:11,940 --> 00:45:13,770 Sementara itu, di Tip Sapi, Oklahoma ... 890 00:45:15,210 --> 00:45:16,270 Ole, 891 00:45:16,380 --> 00:45:17,870 kenapa kamu tidak pergi dapatkan tiketnya, 892 00:45:17,980 --> 00:45:19,170 dan saya akan memarkir truknya? 893 00:45:21,120 --> 00:45:22,670 Astaga, Karen! 894 00:45:22,790 --> 00:45:24,510 Saya tidak pernah sangat menyenangkan 895 00:45:24,620 --> 00:45:25,850 dalam seluruh hidupku. 896 00:45:27,590 --> 00:45:29,280 Seperti... 897 00:45:29,390 --> 00:45:32,360 Seperti selalu ada bocah kecil yang terperangkap ... 898 00:45:32,460 --> 00:45:34,190 di suatu tempat di dalam diriku, 899 00:45:34,300 --> 00:45:36,160 dan sekarang aku bertemu denganmu, 900 00:45:36,270 --> 00:45:38,630 Saya akhirnya bisa biarkan dia keluar. 901 00:46:13,470 --> 00:46:15,700 Tolong, dua untuk film cinta. 902 00:46:15,800 --> 00:46:18,100 Ini dia. 903 00:46:18,210 --> 00:46:19,300 Memakukan. 904 00:46:31,350 --> 00:46:33,580 Sekarang, itu tidak terlalu buruk. 905 00:46:33,690 --> 00:46:34,660 Diam. 906 00:46:40,630 --> 00:46:42,190 Adapun Rocky dan Bullwinkle, 907 00:46:42,300 --> 00:46:45,290 mereka dengan lembut melaju bersama sebuah interstate Illinois ... 908 00:46:47,570 --> 00:46:48,470 Hei, Rock, 909 00:46:48,570 --> 00:46:50,600 ada kota yang sama lagi! 910 00:46:50,710 --> 00:46:53,330 Apakah kamu yakin kita berjalan dengan cara yang benar? 911 00:46:53,480 --> 00:46:54,870 Bullwinkle, lihat keluar! 912 00:46:55,910 --> 00:46:57,280 Whoa! 913 00:46:59,080 --> 00:47:00,010 Maaf! 914 00:47:02,520 --> 00:47:04,450 Bullwinkle, kami tidak pergi ke Chicago! 915 00:47:06,760 --> 00:47:08,090 Kita sekarang. 916 00:47:08,190 --> 00:47:08,490 Kita sekarang. 917 00:47:08,590 --> 00:47:11,390 Seperti pahlawan kami menemukan diri mereka berlomba menuju Chicago, 918 00:47:11,490 --> 00:47:14,830 sedikit yang mereka sadari yang hanya beberapa mil di belakang ... 919 00:47:17,770 --> 00:47:19,600 Dan kembali ke Cow Tip, Oklahoma, 920 00:47:19,700 --> 00:47:22,300 satu-satunya orang di film ini lebih tidak mengerti daripada Bullwinkle 921 00:47:22,400 --> 00:47:24,300 dengan setia menunggu Karen untuk kembali 922 00:47:24,410 --> 00:47:27,900 dari memarkir truknya. 923 00:47:28,010 --> 00:47:30,640 Tapi pahlawan kami sudah melewati Indiana ... 924 00:47:30,750 --> 00:47:34,080 di mana dia tentang tomake sebuah penemuan yang tidak menyenangkan. 925 00:47:43,760 --> 00:47:46,660 Untuk menonton orang yang sengsara menderita di siang hari, 926 00:47:46,760 --> 00:47:49,030 adalah The Jenny Spy Show. 927 00:47:49,130 --> 00:47:52,160 Apakah kamu menyesal itu Anda memanggilnya gemuk? 928 00:47:52,270 --> 00:47:54,530 Iya nih! Iya nih! 929 00:47:54,640 --> 00:47:57,700 Oh tidak! Belum! 930 00:48:00,210 --> 00:48:01,870 Ya, Pemimpin Takut siaran hipnotis ... 931 00:48:01,980 --> 00:48:03,840 sudah berlangsung. 932 00:48:03,950 --> 00:48:07,640 Anda sedang menonton pemutaran perdana siaran RBTV. 933 00:48:09,620 --> 00:48:12,610 Ah, saya suka RBTV saya. 934 00:48:14,260 --> 00:48:15,810 Pemimpin Takut! 935 00:48:15,920 --> 00:48:17,120 The zombombidor menunjukkan 936 00:48:17,230 --> 00:48:20,920 bahwa 30% dari yang dibenci, Amerika dekaden 937 00:48:21,060 --> 00:48:22,720 sudah total zombie! 938 00:48:22,830 --> 00:48:24,060 Baik! 939 00:48:24,170 --> 00:48:26,360 Saya akan berbicara dengan bangsa tepat jam 8:00 malam 940 00:48:26,470 --> 00:48:28,460 Waktu Standar Timur. 941 00:48:29,910 --> 00:48:31,500 Kembali ke RedBait Prison Farm, 942 00:48:31,610 --> 00:48:34,080 Pelarian berani Karen belum luput dari perhatian. 943 00:48:41,350 --> 00:48:44,380 Sementara itu pada saat ramai jalan-jalan dari Chicago, Illinois, 944 00:48:44,490 --> 00:48:46,480 Rocky dan Bullwinkle hendak ditemukan 945 00:48:46,590 --> 00:48:49,420 mereka memiliki cukup banyak masalah mereka sendiri. 946 00:48:49,520 --> 00:48:50,960 Mereka disana! 947 00:48:52,490 --> 00:48:53,720 Halo! 948 00:48:53,830 --> 00:48:54,890 Mencari! 949 00:48:55,000 --> 00:48:56,560 Smush mereka! 950 00:49:02,970 --> 00:49:03,800 Bebek! 951 00:49:13,950 --> 00:49:15,580 Yah, kasihilah aku! 952 00:49:21,890 --> 00:49:22,820 Permisi! 953 00:49:24,860 --> 00:49:25,880 Bullwinkle! 954 00:49:31,200 --> 00:49:32,720 Mamma mia! 955 00:49:32,830 --> 00:49:34,600 Apakah Rocky dan Bullwinkle! 956 00:49:51,390 --> 00:49:53,580 Dan Anda berpikir Saya tidak bisa menyetir. 957 00:49:53,690 --> 00:49:55,120 Bullwinkle! Mencari! 958 00:49:57,890 --> 00:50:00,360 Pegang dia dengan mantap, poopsie. 959 00:50:02,060 --> 00:50:04,660 Saatnya untuk mengucapkan selamat tinggal ... 960 00:50:04,770 --> 00:50:06,500 untuk rusa dan tupai. 961 00:50:08,670 --> 00:50:11,400 - Ahh! - Oh tidak! 962 00:50:11,510 --> 00:50:14,840 Hasta la vista, sayang! 963 00:50:22,720 --> 00:50:25,480 Hei, poopsie ... apa yang terjadi? 964 00:50:25,590 --> 00:50:28,350 Saya pikir Anda merosot efek khusus yang salah. 965 00:50:30,260 --> 00:50:32,660 Dan sementara Rocky dan Bullwinkle sedang membuat liburan mereka, 966 00:50:32,760 --> 00:50:36,130 Boris dan Natasha masih tinggi di atas jalanan Chicago, 967 00:50:36,230 --> 00:50:38,500 tetapi dengan satu perbedaan kecil. 968 00:50:38,600 --> 00:50:41,300 Tidak ada helikopter. 969 00:50:41,400 --> 00:50:44,000 Dan seperti nasib itu, penjual kasur perjalanan 970 00:50:44,110 --> 00:50:46,510 baru saja terjadi melewati bybelow. 971 00:50:46,610 --> 00:50:48,300 Matras dijual! 972 00:50:48,410 --> 00:50:51,170 Bagaimana saya melakukannya? Volume! 973 00:50:51,280 --> 00:50:53,180 Aduh. Oy. 974 00:50:56,450 --> 00:50:59,050 Sekarang kasur empuk. 975 00:51:00,590 --> 00:51:01,950 Keluar sementara, 976 00:51:02,060 --> 00:51:04,690 Rocky dan Bullwinkle menarik nafas lega. 977 00:51:07,260 --> 00:51:08,460 Pada waktu bersamaan, 978 00:51:08,560 --> 00:51:10,160 Boris dan Natasha dipaksa untuk menyewa ... 979 00:51:10,270 --> 00:51:13,030 sebuah Chevy Metro ekonoclass dari Perusahaan Sewa Mobil-A-Murah 980 00:51:13,140 --> 00:51:14,760 untuk melanjutkan pengejaran. 981 00:51:19,140 --> 00:51:21,300 Penundaan singkat ini memberi pahlawan kita adalah kesempatan 982 00:51:21,440 --> 00:51:22,740 untuk efek yang tidak cantik, 983 00:51:22,840 --> 00:51:24,810 jika secara kebetulan tidak masuk akal, reuni. 984 00:51:33,690 --> 00:51:34,590 Whoa! 985 00:51:44,700 --> 00:51:45,560 Ups. 986 00:51:46,870 --> 00:51:48,840 Hei, kamu gila! 987 00:51:48,940 --> 00:51:50,130 Mengapa kamu tidak menonton dimana kamu ... 988 00:51:51,270 --> 00:51:52,400 Rocky! 989 00:51:52,510 --> 00:51:54,070 Bullwinkle! 990 00:51:54,180 --> 00:51:56,240 Karen! 991 00:51:56,340 --> 00:51:57,900 Guys, aku sangat merindukanmu. 992 00:51:58,010 --> 00:51:59,570 Aku sangat mengkhawatirkanmu ... 993 00:51:59,680 --> 00:52:01,270 Saya tidak bermaksud ... 994 00:52:02,880 --> 00:52:04,910 Maksudku... 995 00:52:05,020 --> 00:52:06,010 Kerja bagus, 996 00:52:06,120 --> 00:52:08,350 Agen Rocky, Bullwinkle. 997 00:52:08,460 --> 00:52:10,290 Dengar, kita punya enam jam untuk sampai ke New York. 998 00:52:10,390 --> 00:52:13,620 - The Big Apple! - Bullwinkle, tolong! 999 00:52:13,730 --> 00:52:16,560 RBTV sudah berputar orang menjadi zombie. 1000 00:52:16,670 --> 00:52:19,530 Tapi Karen, kenapa kamu tidak dijail? 1001 00:52:19,630 --> 00:52:20,790 Oh ... 1002 00:52:20,900 --> 00:52:23,100 er ... Saya diampuni. 1003 00:52:37,690 --> 00:52:39,180 Membekukan! Membekukan! 1004 00:52:41,920 --> 00:52:44,790 Harus semacam itu kesalahan administrasi. 1005 00:52:44,890 --> 00:52:46,120 Anda sedang ditahan. 1006 00:52:46,230 --> 00:52:48,390 Jaga tanganmu tinggi di atas kepala Anda! 1007 00:52:48,500 --> 00:52:50,400 Dan hanya untuk berpikir ... 1008 00:52:50,500 --> 00:52:52,270 Apakah pembukaan musim rusa. 1009 00:52:52,370 --> 00:52:52,730 Apakah pembukaan musim rusa. 1010 00:52:52,830 --> 00:52:53,800 Negara bagian California, 1011 00:52:53,900 --> 00:52:55,390 Arizona, NewMexico, 1012 00:52:55,500 --> 00:52:57,440 Colorado, Kansas, Oklahoma, 1013 00:52:57,540 --> 00:52:58,730 Missouri, Illinois, 1014 00:52:58,840 --> 00:53:01,170 Indiana dan Ohio, versus KarenSympathy, 1015 00:53:01,280 --> 00:53:04,940 Rocket J. Squirrel dan BullwinkleJ. Moose. 1016 00:53:05,050 --> 00:53:07,070 Hakim Cameo memimpin. 1017 00:53:07,180 --> 00:53:09,010 Siapa yang berbicara untuk pembelaan? 1018 00:53:09,120 --> 00:53:12,420 BullwinkleJ. Moose, pengacara di hukum. 1019 00:53:17,190 --> 00:53:18,160 Hei, hei, hei! 1020 00:53:18,260 --> 00:53:18,820 Hei! 1021 00:53:22,360 --> 00:53:23,760 Para terdakwa dibebankan dengan 1022 00:53:23,870 --> 00:53:25,530 Satu hitungan; 1023 00:53:25,630 --> 00:53:28,000 melanggar outofjail ... satu hitungan, 1024 00:53:28,100 --> 00:53:30,800 Meniru karakter seorang penjaga penjara ... 1025 00:53:30,910 --> 00:53:32,030 - Ooh! - Satu hitungan ... 1026 00:53:32,140 --> 00:53:34,700 Empat hitungan; 1027 00:53:34,810 --> 00:53:36,870 berbicara dengan penonton ... 1028 00:53:36,980 --> 00:53:38,670 - Apa?! - Lima hitungan. 1029 00:53:38,780 --> 00:53:40,680 Hukuman pidana buruk: 1030 00:53:40,780 --> 00:53:42,550 18 hitungan. 1031 00:53:42,650 --> 00:53:44,140 Dan tiga adipati dan tujuh earls! 1032 00:53:46,120 --> 00:53:47,280 Jadikan 19 itu. 1033 00:53:53,630 --> 00:53:55,530 Hei! Hei! 1034 00:53:59,030 --> 00:54:00,430 Konselor, 1035 00:54:00,530 --> 00:54:02,090 panggil saksi pertama Anda. 1036 00:54:02,200 --> 00:54:03,430 Ya, Yang Mulia. 1037 00:54:03,530 --> 00:54:06,090 Sebagai saksi pertama kami, panggilan pembelaan ... 1038 00:54:06,200 --> 00:54:07,670 Karen Simpati! 1039 00:54:07,770 --> 00:54:10,400 Oh, tolong, tidak. 1040 00:54:10,510 --> 00:54:11,910 Doyou, Karen Simpati, bersumpah untuk mengatakan yang sebenarnya, 1041 00:54:12,010 --> 00:54:13,170 seluruh kebenaran dan tidak ada yang lain selain kebenaran, 1042 00:54:13,280 --> 00:54:14,970 jadi bantu kamu Tuhan? 1043 00:54:15,080 --> 00:54:16,270 Saya lakukan. 1044 00:54:16,380 --> 00:54:17,680 Ha! 1045 00:54:17,780 --> 00:54:19,150 Sedikit terlambat! 1046 00:54:20,280 --> 00:54:21,480 Oh! 1047 00:54:25,620 --> 00:54:27,320 Ms. Simpati, 1048 00:54:27,430 --> 00:54:29,120 bukankah itu benar ketika kita konversi 1049 00:54:29,230 --> 00:54:30,420 Telah dihancurkan di Monument Valley ... 1050 00:54:30,530 --> 00:54:32,020 hal pertama yang kamu lakukan adalah mencuri ... 1051 00:54:32,130 --> 00:54:34,100 truk orang lain? 1052 00:54:34,200 --> 00:54:35,690 Um ... 1053 00:54:35,800 --> 00:54:38,200 Itu tergantung bagaimana Anda secara hukum defii kata "mencuri," 1054 00:54:38,300 --> 00:54:39,630 karena saya percaya ... 1055 00:54:39,740 --> 00:54:40,970 Dan tidakkah kamu melarikan diri dari penjara ... 1056 00:54:41,070 --> 00:54:43,170 dengan memberi tahu orang miskin itu mempercayai penjaga penjara 1057 00:54:43,270 --> 00:54:46,000 bahwa kamu akan membiarkannya bawa kamu ke bioskop? 1058 00:54:46,110 --> 00:54:48,870 Yah, saya pikir kita mungkin punya waktu jika kita pergi ke pertunjukan siang ... 1059 00:54:48,980 --> 00:54:52,420 Bukankah benar kamu tidak pernah dimaksudkan untuk melihat film sama sekali ?! 1060 00:54:54,650 --> 00:54:56,020 Iya nih... 1061 00:54:56,120 --> 00:54:57,210 adalah benar. 1062 00:54:57,320 --> 00:54:59,350 Dan tidakkah Anda memberi tahu Rocky dan aku ... 1063 00:54:59,460 --> 00:55:03,050 bahwa kamu keluar dari penjara karena kamu mendapat pengampunan? 1064 00:55:03,160 --> 00:55:03,960 Iya nih... 1065 00:55:04,060 --> 00:55:06,290 Iya nih... Aku melakukan itu! 1066 00:55:06,400 --> 00:55:09,200 Bukankah itu benar? tidak menghormati hukum 1067 00:55:09,300 --> 00:55:11,030 atau sesuatu yang lain? 1068 00:55:11,600 --> 00:55:12,830 Tidak! 1069 00:55:12,940 --> 00:55:14,230 Saya hanya mencoba selesaikan misiku! 1070 00:55:14,340 --> 00:55:16,360 Saya hanya seharusnya peduli tentang hasil! 1071 00:55:16,470 --> 00:55:18,500 Dan kenapa Rocky dan aku masih kartun ... 1072 00:55:18,610 --> 00:55:20,010 dan Boris dan Natasha tidak? 1073 00:55:20,110 --> 00:55:21,980 Aku tidak tahu! Saya tidak menulis film! 1074 00:55:22,080 --> 00:55:24,210 Aku hanya satu karakter! 1075 00:55:27,690 --> 00:55:30,810 Saksi Anda, Penasihat. 1076 00:55:30,920 --> 00:55:32,980 Apa tim lagi? 1077 00:55:33,090 --> 00:55:36,080 Bullwinkle, Anda seharusnya menjadi pengacara pembela. 1078 00:55:36,190 --> 00:55:38,250 Anda baru saja membuktikan kami bersalah. 1079 00:55:38,360 --> 00:55:40,830 Ya, tapi sekarang kami hati nurani itu bersih, 1080 00:55:40,930 --> 00:55:42,490 dan penyembuhannya bisa dimulai. 1081 00:55:43,930 --> 00:55:45,030 Yang mulia, 1082 00:55:45,140 --> 00:55:46,330 waktu pengadilan menunjukkan dunia 1083 00:55:46,440 --> 00:55:47,900 bahwa tidak ada seperempat yang akan diberikan 1084 00:55:48,010 --> 00:55:49,870 untuk terdakwa selebriti. 1085 00:55:49,970 --> 00:55:51,200 - Selebriti? - Mm-hmm. 1086 00:55:51,310 --> 00:55:53,000 Apakah kamu mengatakan selebriti? 1087 00:55:53,110 --> 00:55:55,100 Dimana kacamata saya? 1088 00:55:58,720 --> 00:56:00,740 Oh, Aduh! 1089 00:56:00,850 --> 00:56:02,410 Oh, Aduh! 1090 00:56:02,520 --> 00:56:04,610 Apakah Rocky dan Bullwinkle! Ya Tuhan! 1091 00:56:04,720 --> 00:56:06,090 Saya suka, saya suka acara Anda! 1092 00:56:06,190 --> 00:56:07,380 Yang mulia! 1093 00:56:07,490 --> 00:56:09,790 Dan kau, Tuan Jaksa Distrik, 1094 00:56:09,890 --> 00:56:12,890 Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda dalam hukum pidana, 1095 00:56:13,000 --> 00:56:16,460 bagian C, paragraph22. 1096 00:56:16,570 --> 00:56:20,260 "Selebritas berada di atas hukum. " 1097 00:56:20,370 --> 00:56:21,300 Kasus ini diberhentikan. 1098 00:56:24,580 --> 00:56:26,480 Beberapa saat kemudian, para pahlawan kita kembali ke jalan, 1099 00:56:26,580 --> 00:56:28,810 hanya dengan tiga jam 1100 00:56:28,910 --> 00:56:30,880 untuk mendapatkan dari Rabid Froth, Ohio ke New York. 1101 00:56:30,980 --> 00:56:32,280 Tiga jam! 1102 00:56:32,380 --> 00:56:34,280 Kalau saja kita punya Sebuah pesawat terbang. 1103 00:56:34,390 --> 00:56:35,780 Hokey merokok! Melihat! 1104 00:56:40,390 --> 00:56:42,150 Astaga! Kebetulan liar lainnya. 1105 00:56:56,010 --> 00:56:57,740 Siang, teman-teman. 1106 00:56:57,840 --> 00:56:58,670 Hai! 1107 00:56:58,780 --> 00:57:00,440 Anda punya pesawat yang tersisa? 1108 00:57:00,540 --> 00:57:03,140 Yah, sedikit saja berikan lihat-lihat ... 1109 00:57:08,450 --> 00:57:10,180 Saya pikir kita punya satu yang tersisa. 1110 00:57:12,120 --> 00:57:14,590 Mereka harus ke sana suatu tempat, Boris, sayang! 1111 00:57:26,300 --> 00:57:27,360 Simpan kembalianya! 1112 00:57:28,910 --> 00:57:31,200 Oh! Ini akan terjadi anak tiriku percobaan baru. 1113 00:57:33,280 --> 00:57:34,300 Bingo! 1114 00:57:34,410 --> 00:57:35,380 Munafik! Munafik! 1115 00:57:44,790 --> 00:57:45,720 Hei! Hei! 1116 00:57:45,820 --> 00:57:47,290 Kalian tidak bisa masuk ke sana. 1117 00:57:47,390 --> 00:57:48,550 Dia tidak akan menahan berat badan! 1118 00:57:53,330 --> 00:57:55,030 Anda tidak akan pernah mencapai ujung landasan. 1119 00:57:55,130 --> 00:57:56,330 Sayap akan terlepas. 1120 00:57:56,430 --> 00:57:57,960 Ya Tuhan! 1121 00:57:58,100 --> 00:57:59,630 Oh sial! 1122 00:58:03,670 --> 00:58:06,170 Boris mendorong Metro kecil itu untuk semua itu layak ... 1123 00:58:06,280 --> 00:58:08,970 Kami punya mereka, Boris, kami punya mereka! 1124 00:58:09,080 --> 00:58:10,480 Mereka menangkap kita, Rocky, mereka punya kita! 1125 00:58:11,950 --> 00:58:13,420 Tetapi pada saat itu, 1126 00:58:13,520 --> 00:58:15,640 Persewaan Boris dan Natasha kesepakatan tiba-tiba berakhir 1127 00:58:15,790 --> 00:58:17,380 dan mereka segera diblokir ... 1128 00:58:17,490 --> 00:58:20,580 oleh agen khusus dari Cheapo Rent-A-Car Company. 1129 00:58:24,500 --> 00:58:25,860 Ayolah! Ayolah! 1130 00:58:25,960 --> 00:58:28,260 Ayolah, kamu pasti bisa melakukannya! Kamu burung tua! 1131 00:58:28,370 --> 00:58:29,060 Ayolah! 1132 00:58:29,170 --> 00:58:31,030 Ayolah! 1133 00:58:31,140 --> 00:58:33,370 Meskipun Boris dan Natasha berusaha untuk menyelesaikan dengan tergesa-gesa 1134 00:58:33,470 --> 00:58:35,700 dokumen yang diperlukan ... 1135 00:58:35,810 --> 00:58:36,570 Melihat! 1136 00:58:40,380 --> 00:58:42,280 Sudah terlambat. 1137 00:58:42,380 --> 00:58:44,610 - Berhenti! Berhenti! - Berhenti! 1138 00:58:44,720 --> 00:58:46,770 Berhenti! 1139 00:59:07,740 --> 00:59:10,260 Itu tentu saja adalah yang dekat. 1140 00:59:10,370 --> 00:59:12,340 Les hanya berharap hal ini terjadi sampai ke New York. 1141 00:59:22,050 --> 00:59:24,450 Di mana kita salah, Boris? 1142 00:59:24,560 --> 00:59:26,720 Kami sudah mencoba untuk meledakkan mereka. 1143 00:59:26,820 --> 00:59:28,790 Kami sudah mencoba agar mereka ditangkap. 1144 00:59:28,890 --> 00:59:31,830 Kami sudah mencoba merosotkannya. 1145 00:59:31,930 --> 00:59:33,620 Kami mencoba untuk merapikan mereka. 1146 00:59:33,730 --> 00:59:35,460 Ya, dan kami tidak pernah bahkan mendekat. 1147 00:59:37,500 --> 00:59:38,470 Oh, Boris, 1148 00:59:38,570 --> 00:59:40,660 kita ini apa lakukan, sayang? 1149 00:59:40,770 --> 00:59:42,670 Kami mencoba menangkapnya rusa dan tupai ... 1150 00:59:42,770 --> 00:59:44,900 semenjak kami pertama kali ditarik. 1151 00:59:45,010 --> 00:59:47,500 Kami mencoba menusuk mereka, tembak mereka, hancurkan mereka, 1152 00:59:47,610 --> 00:59:51,170 smush mereka, hancurkan mereka, hancurkan mereka, hancurkan mereka 1153 00:59:51,280 --> 00:59:53,340 dan mereka bahkan tidak tahu nama kami. 1154 00:59:54,590 --> 00:59:56,110 saya lelah dari semua ini, Boris. 1155 00:59:56,220 --> 00:59:58,090 Saya tidak mau jangan memata-matai lagi. 1156 00:59:58,190 --> 01:00:01,060 Les faceit, sayang, kita payah. 1157 01:00:02,930 --> 01:00:05,230 Kami tidak pernah bisa menangkap rusa dan tupai. 1158 01:00:08,730 --> 01:00:10,360 Boris ... 1159 01:00:10,470 --> 01:00:12,870 kamu tidak ingin memilikinya Boris kecil? Hmmm? 1160 01:00:14,910 --> 01:00:16,670 Little Natasha? 1161 01:00:17,910 --> 01:00:21,540 Bukankah itu hebat? 1162 01:00:21,650 --> 01:00:25,210 Kami bisa menyewa pondok lewat laut Pottsylvania 1163 01:00:25,320 --> 01:00:29,650 dan mengajari mereka cara berbohong, dan curang dan menjadi busuk. 1164 01:00:29,750 --> 01:00:32,950 Mereka akan menjadi yang terburuk anak-anak di dunia! 1165 01:00:33,060 --> 01:00:35,220 Mereka adalah monster. 1166 01:00:35,330 --> 01:00:37,820 Akan sangat buruk! 1167 01:00:37,930 --> 01:00:39,760 Kita bisa sangat bahagia. 1168 01:00:46,770 --> 01:00:48,030 Telepon. 1169 01:00:50,840 --> 01:00:52,210 Hoboy. 1170 01:00:53,840 --> 01:00:55,400 Disimpan oleh bel! 1171 01:00:59,120 --> 01:01:01,450 Baiklah, Badenov, melakukan C.D.I. Kerja? 1172 01:01:01,590 --> 01:01:04,080 Oh itu... itu bekerja baik-baik saja! 1173 01:01:05,520 --> 01:01:07,490 Jadi rusa dan tupai sudah mati? 1174 01:01:09,160 --> 01:01:11,250 Yah, itu lucu Anda harus bertanya ... 1175 01:01:11,360 --> 01:01:12,490 Ya, Pemimpin Takut! 1176 01:01:12,600 --> 01:01:14,590 Kami membunuh rusa dan tupai! 1177 01:01:15,700 --> 01:01:16,530 Luar biasa! 1178 01:01:18,940 --> 01:01:20,700 Tunggu di sana jet pribadi saya. 1179 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 Saya ingin Anda berdua di samping sisi saya untuk siaran besar. 1180 01:01:27,980 --> 01:01:29,780 - Natasha ... - Ya Sayang? 1181 01:01:29,880 --> 01:01:31,250 kenapa kau Beritahu dia bahwa?! 1182 01:01:31,350 --> 01:01:33,080 Karena, Boris! 1183 01:01:33,180 --> 01:01:35,050 Rusa dan tupai tidak bisa mencapai New York ... 1184 01:01:35,150 --> 01:01:37,780 sebelum jam 8 malam pesawat kecil itu. 1185 01:01:37,890 --> 01:01:40,380 Dan bagaimana jika mereka melakukannya? Terus? 1186 01:01:40,490 --> 01:01:42,460 Bagaimana mereka bisa hentikan kami sekarang? 1187 01:01:42,560 --> 01:01:46,430 Hampir seluruh negara adalah zombifiied! 1188 01:01:46,530 --> 01:01:50,300 Kami menang, Boris! Kami menang! 1189 01:01:50,400 --> 01:01:52,800 Hanya jalannya saja Saya merencanakannya! 1190 01:01:56,070 --> 01:01:57,370 Dalam perjalanan ke New York, 1191 01:01:57,440 --> 01:01:59,200 pahlawan kita segera untuk menemukan... 1192 01:01:59,310 --> 01:02:01,170 Jeb tua itu benar. 1193 01:02:03,450 --> 01:02:05,680 Dia tidak akan menyerah, kami terlalu berat! 1194 01:02:13,120 --> 01:02:14,950 Rocky, bisakah kamu terbang dengan Bullwinkle? 1195 01:02:15,060 --> 01:02:16,530 Saya tidak berpikir demikian, Karen. 1196 01:02:16,660 --> 01:02:18,220 Dia rusa besar! 1197 01:02:18,330 --> 01:02:21,130 Maafkan saya! Aku langsing seperti anak rusa muda! 1198 01:02:21,230 --> 01:02:23,830 Anda menimbang 400 pon imajiner! 1199 01:02:23,970 --> 01:02:26,200 Ya, tapi semua "mooscle." 1200 01:02:26,300 --> 01:02:28,290 Bullwinkle, bisakah kau terbang Sebuah pesawat terbang? 1201 01:02:28,410 --> 01:02:30,810 Moose apa yang tidak bisa menerbangkan pesawat terbang? 1202 01:02:30,910 --> 01:02:32,170 Rocky, Anda akan memilikinya untuk menerbangkanku. 1203 01:02:32,310 --> 01:02:33,470 Saya tidak bisa melakukan itu, Karen. 1204 01:02:33,580 --> 01:02:35,640 Saya tidak bisa terbang lagi! Saya sudah kehilangan ketrampilan. 1205 01:02:35,750 --> 01:02:37,740 Bullwinkle, mengambil kendali. 1206 01:02:37,850 --> 01:02:38,780 Baik. 1207 01:02:40,650 --> 01:02:41,880 Dengarkan aku, Rocky. 1208 01:02:41,990 --> 01:02:43,420 - Kamu bisa melakukan ini. - Saya tidak bisa! 1209 01:02:43,520 --> 01:02:45,080 - Aku tahu kamu bisa melakukan ini. - Aku tidak bisa! 1210 01:02:45,190 --> 01:02:48,320 Ini semua yang kamu ajarkan padaku sejak saya masih kecil. 1211 01:02:48,430 --> 01:02:49,760 Yang harus Anda lakukan percaya pada ... 1212 01:02:52,200 --> 01:02:53,130 Karen! 1213 01:02:55,770 --> 01:02:57,790 Lihatlah tanda itu! 1214 01:02:58,870 --> 01:03:00,000 Aaah! 1215 01:03:02,770 --> 01:03:04,370 Di sini tidak ada apa-apa! 1216 01:03:10,950 --> 01:03:11,850 Kena kau! 1217 01:03:13,250 --> 01:03:14,010 Rocky! 1218 01:03:17,550 --> 01:03:19,150 Uh oh! 1219 01:03:25,360 --> 01:03:26,350 Bullwinkle! 1220 01:03:35,710 --> 01:03:37,870 Tidak pernah berkata Saya bisa menerbangkannya dengan baik. 1221 01:03:37,980 --> 01:03:40,000 Sampai jumpa di New York! 1222 01:03:44,950 --> 01:03:46,970 Tunggu, Karen! Tunggu sebentar! 1223 01:03:47,080 --> 01:03:48,610 Jika aku bisa ... 1224 01:03:53,660 --> 01:03:54,890 Rocky! 1225 01:03:54,990 --> 01:03:56,120 Kamu terbang! 1226 01:03:56,230 --> 01:03:58,560 - Kamu terbang! - Ya, benar! 1227 01:03:58,660 --> 01:04:00,220 Saya tentu saja. 1228 01:04:00,330 --> 01:04:02,390 Lihat saya! Aku terbang! 1229 01:04:02,500 --> 01:04:05,020 Kota New York, ini dia! 1230 01:04:05,140 --> 01:04:06,630 Yahoo! 1231 01:04:06,740 --> 01:04:08,000 Ya! 1232 01:04:08,110 --> 01:04:11,230 Hari apa, setahun, sebuah kehidupan itu! 1233 01:04:11,340 --> 01:04:14,240 Kamu tahu 1234 01:04:14,340 --> 01:04:17,910 Ya kamu tahu lah Anda telah datang toyou 1235 01:04:18,020 --> 01:04:21,180 Sekarang tidak ada banyak yang bisa saya lakukan 1236 01:04:21,290 --> 01:04:23,480 Pengkhayal 1237 01:04:23,590 --> 01:04:26,720 Seorang pemimpi kecil bodoh 1238 01:04:26,820 --> 01:04:30,560 Jadi sekarang kamu meletakkan kepala kamu di tanganmu, oh, tidak! 1239 01:04:30,660 --> 01:04:31,750 Whoo! 1240 01:04:38,770 --> 01:04:40,600 Boris, sayang, 1241 01:04:40,700 --> 01:04:43,100 bagaimana kamu bisa sangat busuk? 1242 01:04:43,210 --> 01:04:46,370 Ketika saya berhenti moose dan tupai dari negara penyelamat, 1243 01:04:46,480 --> 01:04:48,640 Saya tidak bercanda! 1244 01:05:10,900 --> 01:05:12,630 Karen memandang tupai kecil pemberani 1245 01:05:12,740 --> 01:05:15,140 dengan kekaguman baru. 1246 01:05:15,240 --> 01:05:17,400 Namun, dia tidak bisa membantu tetapi bertanya-tanya, 1247 01:05:17,510 --> 01:05:18,940 apakah mereka terlambat? 1248 01:05:25,750 --> 01:05:28,080 Melayang dengan cerdik overRockefellerCenter, 1249 01:05:28,190 --> 01:05:30,750 Karen dan Rocky menemukan seluruh kota New York 1250 01:05:30,850 --> 01:05:32,650 sepenuhnya zombifiied. 1251 01:05:34,420 --> 01:05:35,650 Rocky, apapun yang kamu lakukan, 1252 01:05:35,760 --> 01:05:37,660 jangan melihat layar! 1253 01:05:41,930 --> 01:05:43,920 Menyentuh di luar RBTV, 1254 01:05:44,030 --> 01:05:46,060 Duo berani itu segera muncul untuk menemukan 1255 01:05:46,200 --> 01:05:49,230 sesuatu yang lain sangat salah. 1256 01:05:49,370 --> 01:05:51,770 Di mana Bullwinkle? Pidato dimulai setiap saat! 1257 01:05:51,880 --> 01:05:53,500 Saya tahu kita tidak seharusnya memiliki lefthim. 1258 01:05:53,610 --> 01:05:56,840 Bullwinkle dan aku tidak pernah telah terpisah dalam 35 tahun! 1259 01:05:59,920 --> 01:06:01,350 Cepat, Rock, ikuti aku. 1260 01:06:12,260 --> 01:06:13,960 Ayo, Natasha. 1261 01:06:14,060 --> 01:06:16,590 Ikuti aku untuk Pemimpin Takut. 1262 01:06:26,310 --> 01:06:27,370 Pergi! Pergi! 1263 01:06:33,320 --> 01:06:34,910 Oh, Pemimpin Takut! 1264 01:06:37,990 --> 01:06:40,390 Kami kembali! 1265 01:06:40,490 --> 01:06:43,390 Kamu begitu-oo senang melihat kami! 1266 01:06:43,490 --> 01:06:45,960 Yah, Pemimpin Takut, dia melakukannya! 1267 01:06:46,060 --> 01:06:49,060 Boris Badenov sekarang nomor satu pembunuh resmi ... 1268 01:06:49,170 --> 01:06:51,160 ofmoose dan tupai. 1269 01:06:51,270 --> 01:06:53,530 Luar biasa, antek setia saya! 1270 01:06:53,640 --> 01:06:55,230 Luar biasa! 1271 01:06:55,340 --> 01:06:58,400 Hail, Pottsylvania! 1272 01:06:58,510 --> 01:07:01,810 Hail ke hitam dan biru! 1273 01:07:01,910 --> 01:07:05,140 Hail, Pottsylvania! 1274 01:07:05,250 --> 01:07:06,580 Licik dan bengkok, 1275 01:07:06,680 --> 01:07:08,740 Melalui dan melalui ... 1276 01:07:08,850 --> 01:07:10,250 Turun dengan orang-orang baik, 1277 01:07:10,350 --> 01:07:11,980 Dengan bos, 1278 01:07:12,090 --> 01:07:15,420 Di bawah tanda salib rangkap tiga! Hei! 1279 01:07:15,530 --> 01:07:18,930 Hail, Pottsylvania! 1280 01:07:19,030 --> 01:07:25,130 Salam, hujan es, hujan es! 1281 01:07:32,280 --> 01:07:34,180 Terima kasih, Pemimpin Takut! 1282 01:07:36,710 --> 01:07:38,910 Tidak ada yang bisa berhenti siaran saya sekarang! 1283 01:07:41,720 --> 01:07:43,280 FBI! Membekukan! 1284 01:07:45,720 --> 01:07:47,950 Tidak ada yang lain kecuali ini orang bodoh yang mengunyah coklat! 1285 01:07:49,730 --> 01:07:51,190 Baiklah, saya ingin siapa pun di ruangan ini ... 1286 01:07:51,290 --> 01:07:53,960 siapa mata-mata Pottsylvanian untuk mengangkat tanganmu sekarang! 1287 01:07:56,730 --> 01:07:58,430 Itu berarti kamu juga, Pemimpin Takut! 1288 01:07:58,540 --> 01:07:59,760 Biarkan aku melihat tanganmu! 1289 01:07:59,870 --> 01:08:02,460 Baiklah, Agen Simpati. 1290 01:08:02,570 --> 01:08:05,770 Kami tidak menginginkan siapa pun untuk terluka, sekarang kan? 1291 01:08:05,880 --> 01:08:07,810 Dan apa pun yang Anda pegang, jatuhkan! 1292 01:08:09,350 --> 01:08:10,340 Dengan senang hati 1293 01:08:12,420 --> 01:08:13,580 Jangan lihat, Rocky, adalah sebuah trik. 1294 01:08:13,680 --> 01:08:15,150 Aku akan mengubahmu menjadi ... 1295 01:08:15,250 --> 01:08:16,450 Rocky! 1296 01:08:18,160 --> 01:08:19,210 Rocky? 1297 01:08:19,320 --> 01:08:20,380 Oh-hh! 1298 01:08:20,490 --> 01:08:22,320 Peek-a-boopsie! 1299 01:08:22,430 --> 01:08:24,920 Yah, Agen Simpati, 1300 01:08:25,030 --> 01:08:27,000 Saya telah menunggu bertahun-tahun 1301 01:08:27,100 --> 01:08:30,790 untuk menghadapi musuh Saya bisa menghormati ... 1302 01:08:30,900 --> 01:08:32,330 dan saya masih menunggu! 1303 01:08:33,940 --> 01:08:36,570 Tidak, hanya itu saja sedikit lelucon. 1304 01:08:36,670 --> 01:08:39,160 Tapi aku takut kamu dan hewan pengerat terbang ini 1305 01:08:39,280 --> 01:08:41,740 telah mencapai akhir jalan. 1306 01:08:41,850 --> 01:08:45,510 Sekarang bersiap-siap untuk merasakan Keramahan Pottsylvanian. 1307 01:08:45,620 --> 01:08:49,780 Itu kemampuan untuk menempatkan Anda di rumah sakit, sayang. 1308 01:08:51,090 --> 01:08:52,580 Andso, Rocky dan Karen hanya berharap 1309 01:08:52,690 --> 01:08:56,350 di seluruh dunia luas adalah BullwinkleJ. Moose. 1310 01:08:56,460 --> 01:08:59,260 Dengan kata lain, mereka tidak melakukan aprayer. 1311 01:08:59,360 --> 01:09:01,350 Untuk Bullwinkle sudah dikelola untuk merindukan New York sama sekali 1312 01:09:01,470 --> 01:09:04,530 dan telah terbang sebagai gantinya ke Washington, D. C. 1313 01:09:04,630 --> 01:09:08,090 Wah, New York tentu punya banyak berubah sejak hari saya. 1314 01:09:08,210 --> 01:09:10,500 Mereka bahkan pindah Gedung Putih di sini. 1315 01:09:17,450 --> 01:09:18,880 Tidak bisa menemukan rem. 1316 01:09:21,890 --> 01:09:23,350 Yah, selama aku di sini, 1317 01:09:23,450 --> 01:09:26,790 Saya mungkin juga berbicara dengan presiden tentang pepohonan! 1318 01:09:26,890 --> 01:09:28,380 Apakah ada orang dirumah? 1319 01:09:30,130 --> 01:09:32,030 Hanya tinggal beberapa menit sebelum siaran berita, 1320 01:09:32,130 --> 01:09:33,430 Pemimpin Takut hadreleasedRocky ... 1321 01:09:33,560 --> 01:09:36,500 dari thegrip ofzombifiication jadi dia bisa ... 1322 01:09:36,600 --> 01:09:37,830 Bagikan. 1323 01:09:37,930 --> 01:09:40,630 Seperti untuk kamu, teman-teman saya, kami telah merencanakan ... 1324 01:09:40,740 --> 01:09:42,730 sesuatu yang sangat istimewa. 1325 01:09:49,680 --> 01:09:52,910 Kami mengaitkan Anda secara langsung ke dalam kontrol kualitas. 1326 01:09:53,020 --> 01:09:54,240 Begitu kita g zaitun, 1327 01:09:54,350 --> 01:09:56,150 arus akan lewat melalui otakmu 1328 01:09:56,250 --> 01:09:58,920 dan kamu akan berubah menjadi tak berdaya, 1329 01:09:59,020 --> 01:10:01,390 sayuran tanpa pikiran. 1330 01:10:02,660 --> 01:10:04,320 Tapi jangan khawatir ... itu won'thurt. 1331 01:10:04,430 --> 01:10:05,690 Setidaknya, saya tidak pernah mendengar keluhan 1332 01:10:05,800 --> 01:10:08,420 dari sayuran lain. 1333 01:10:12,970 --> 01:10:14,230 Saya pikir Anda tahu 1334 01:10:14,340 --> 01:10:16,640 tiga rekanmu yang hilang dari FBI? 1335 01:10:18,610 --> 01:10:20,600 Bantu kami! Membantu! 1336 01:10:23,780 --> 01:10:26,110 Maafkan saya, Rocky, Aku benar-benar melakukannya kali ini. 1337 01:10:26,220 --> 01:10:28,280 Jangan khawatir, Karen, Anda membutuhkan iman yang paling besar 1338 01:10:28,390 --> 01:10:30,110 ketika semuanya terlihat yang paling putus asa. 1339 01:10:30,220 --> 01:10:32,120 Terima kasih, Rocky. 1340 01:10:32,220 --> 01:10:33,780 Dan, Karen ... 1341 01:10:33,890 --> 01:10:36,290 ini cukup tanpa harapan. 1342 01:10:37,790 --> 01:10:39,020 Melihat, 1343 01:10:39,130 --> 01:10:41,260 kami tidak peduli apa yang kamu lakukan kepada kami ... 1344 01:10:41,360 --> 01:10:44,390 tinggalkan saja Amerika sendiri! 1345 01:10:44,500 --> 01:10:47,300 Ah, Amerika ... 1346 01:10:50,410 --> 01:10:52,530 Saya bangga padamu, Karen. 1347 01:10:53,640 --> 01:10:55,240 Mendengarkan, Pemimpin Takut: 1348 01:10:55,350 --> 01:10:57,070 Jika ada satu hal ini tupai berani telah menunjukkan kepada saya, 1349 01:10:57,180 --> 01:10:59,270 adalah yang kamu miliki untuk menjadi diri sendiri, 1350 01:10:59,380 --> 01:11:02,150 tidak peduli berapa banyak tekanan ada perubahan! 1351 01:11:02,250 --> 01:11:03,310 Yay! 1352 01:11:04,820 --> 01:11:06,380 Anddespite pembenaran yang mengilhami ini 1353 01:11:06,490 --> 01:11:07,750 dari innerchild Karin, 1354 01:11:07,860 --> 01:11:09,950 Pemimpin Takut tidak terkesan. 1355 01:11:12,430 --> 01:11:14,420 Jadi Karen, Rocky, dan seluruh bangsa ... 1356 01:11:14,530 --> 01:11:17,000 werepoisedon thebrink ofunimaginableperil. 1357 01:11:18,100 --> 01:11:19,500 Dan tidak ada seorangpun ... 1358 01:11:19,600 --> 01:11:21,590 Saya mengatakan tidak ada ... 1359 01:11:21,710 --> 01:11:23,500 siapa yang bisa menghentikanku sekarang! 1360 01:11:26,610 --> 01:11:29,670 Atau, sebenarnya, ada di sana? 1361 01:11:29,780 --> 01:11:31,110 Jadi kamu lihat, Bapak Presiden, 1362 01:11:31,210 --> 01:11:33,680 semua pohon di Air Terjun Frostbite hilang. 1363 01:11:33,780 --> 01:11:36,010 Burung-burung tidak punya tempat untuk meletakkan barang-barang mereka. 1364 01:11:36,120 --> 01:11:38,610 Anak-anak tidak punya tempat untuk membangun rumah pohon mereka. 1365 01:11:38,720 --> 01:11:39,850 Saya membangun mereka sebuah rumah buntung, 1366 01:11:39,960 --> 01:11:42,250 tetapi mereka mengatakan itu adil tidak sama. 1367 01:11:42,360 --> 01:11:43,720 Tolong bantu ketika kamu punya waktu. 1368 01:11:45,630 --> 01:11:46,820 Tapi Gorka, 1369 01:11:46,930 --> 01:11:49,160 kuda itu telah menelan transmiter! 1370 01:11:49,270 --> 01:11:50,320 Jangan lagi! 1371 01:11:52,900 --> 01:11:56,530 Mereka tentu menikmati TV mereka di Gedung Putih. 1372 01:12:00,140 --> 01:12:01,610 Bullwinkle! 1373 01:12:01,710 --> 01:12:03,370 Jangan menonton! 1374 01:12:03,480 --> 01:12:04,570 Bullwinkle! 1375 01:12:06,880 --> 01:12:09,080 Oh tidak! Notyou juga! 1376 01:12:11,050 --> 01:12:13,320 Bukan pertunjukkan buruk, eh, Pak Presiden? 1377 01:12:13,420 --> 01:12:14,690 Ya, murah karena harganya ... 1378 01:12:14,790 --> 01:12:16,220 dan pastinya tampaknya murah ... 1379 01:12:16,330 --> 01:12:17,990 Kepala Bullwinkle sangat tebal 1380 01:12:18,090 --> 01:12:19,890 Pemimpin Takut itu pemrograman mematikan pikiran 1381 01:12:20,000 --> 01:12:22,490 sama sekali tidak berpengaruh padanya sama sekali. 1382 01:12:22,600 --> 01:12:23,460 Kemari! 1383 01:12:25,140 --> 01:12:26,470 Setidaknya satu hal belum berubah! 1384 01:12:26,600 --> 01:12:28,230 TV sebagus biasanya! 1385 01:12:28,340 --> 01:12:30,700 Bullwinkle, izinkan saya untuk berterus terang. 1386 01:12:30,810 --> 01:12:31,710 Oke, Frank, 1387 01:12:31,810 --> 01:12:33,780 izinkan saya untuk menjadi Bullwinkle. 1388 01:12:33,910 --> 01:12:35,880 Saya Cappy Von Trappment, FBI. 1389 01:12:35,980 --> 01:12:37,340 Saya pikir Anda berkata namamu adalah Frank. 1390 01:12:37,450 --> 01:12:39,040 - Diam, Bullwinkle! - Oke, Frank. 1391 01:12:39,150 --> 01:12:40,740 Seperti yang kita bicarakan, 1392 01:12:40,850 --> 01:12:43,410 99% dari negara ini berliur di depan televisi. 1393 01:12:43,520 --> 01:12:45,750 - Apa anehnya tentang itu? - Dengarkan aku! 1394 01:12:45,860 --> 01:12:47,910 Kami belum mendengar dari Karen, Saya pikir dia dan Rocky ... 1395 01:12:48,020 --> 01:12:49,580 berada dalam bahaya yang mengerikan. 1396 01:12:49,690 --> 01:12:51,020 Anda harus mendapatkannya ke New York! 1397 01:12:51,130 --> 01:12:52,420 Saya pikir ini adalah New York. 1398 01:12:52,530 --> 01:12:53,890 Tidak, Bullwinkle, 1399 01:12:54,000 --> 01:12:56,930 ini Washington di luar sana! Thas Washington! 1400 01:12:57,030 --> 01:12:58,500 Sangat? 1401 01:12:58,600 --> 01:13:01,500 Di mana si putih kecil itu wig yang selalu dia pakai? 1402 01:13:01,600 --> 01:13:02,500 Tidak ada gunanya. 1403 01:13:05,480 --> 01:13:08,770 Pidato Pemimpin Fearless dimulai dalam waktu kurang dari dua menit. 1404 01:13:08,880 --> 01:13:11,510 Tidak mungkin ada orang bisa sampai di sana tepat waktu sekarang. 1405 01:13:11,610 --> 01:13:13,080 Oh, butterballs! 1406 01:13:13,180 --> 01:13:14,950 Kalau saja ada beberapa cara transmisi 1407 01:13:15,050 --> 01:13:16,950 dihasilkan komputer karakter animasi 1408 01:13:17,050 --> 01:13:19,990 melintasi jarak yang jauh Dalam sekejap mata. 1409 01:13:21,060 --> 01:13:23,080 Bullwinkle! Itu dia! 1410 01:13:23,190 --> 01:13:24,350 Ini? 1411 01:13:24,460 --> 01:13:26,950 Ya, itu milik kita hanya kesempatan! 1412 01:13:27,060 --> 01:13:28,930 Kami akan mengirimi Anda email ke Karen di New York. 1413 01:13:29,030 --> 01:13:30,120 Yah, oke, tapi tidakkah kamu berpikir ... 1414 01:13:30,230 --> 01:13:31,630 dia lebih suka mendapatkan bunga? 1415 01:13:31,740 --> 01:13:33,790 Diamlah dan tahan! 1416 01:13:33,900 --> 01:13:36,800 - Baik! - Satu dua... 1417 01:13:36,910 --> 01:13:38,270 tiga! 1418 01:13:40,080 --> 01:13:41,980 Dan meremasnya drive pemindai ... 1419 01:13:42,080 --> 01:13:45,380 Bullwinkle menemukan dirinya di dalam komputer presidensial. 1420 01:13:49,590 --> 01:13:50,990 Butback atRBTV, 1421 01:13:51,090 --> 01:13:53,610 Pemimpin yang Tak Bertakutan itu mematikan countdown hadjustbegun. 1422 01:13:53,720 --> 01:13:56,250 15, 14 ... 1423 01:13:58,330 --> 01:13:59,800 12 ... 1424 01:13:59,900 --> 01:14:00,230 12 ... 1425 01:14:00,330 --> 01:14:03,460 Dan inilah saat Bullwinkle beraksi. 1426 01:14:03,570 --> 01:14:05,900 Lihatlah, Frank, solitaire. 1427 01:14:06,000 --> 01:14:07,260 Maaf, Bullwinkle, 1428 01:14:07,370 --> 01:14:08,840 kita tidak punya waktu untuk itu! 1429 01:14:10,610 --> 01:14:12,580 Dengan coolagility kucing ofajungle, 1430 01:14:12,680 --> 01:14:15,740 Moose heroik kami meraih sudut amplop E-mail 1431 01:14:15,850 --> 01:14:17,900 dan bertahan untuk perjalanan hidupnya. 1432 01:14:18,010 --> 01:14:20,640 Delapan, tujuh, 1433 01:14:20,750 --> 01:14:22,150 si-aku ... 1434 01:14:22,250 --> 01:14:25,240 Sementara waktu berdiri hampir masih di RBTV, 1435 01:14:28,220 --> 01:14:30,120 Bullwinkle berselancar informasi jalan raya super 1436 01:14:30,230 --> 01:14:32,350 dengan cara ini untuk menyelamatkan hari. 1437 01:14:32,460 --> 01:14:34,660 Lihatlah, aku menggantung empat! 1438 01:14:52,920 --> 01:14:55,080 S-S-Surf naik, kawan! 1439 01:14:57,150 --> 01:14:58,680 Tunggu, Rocky! 1440 01:14:58,790 --> 01:15:00,550 Saya datang! 1441 01:15:03,830 --> 01:15:06,630 Bullwinkle menemukan dirinya sendiri di dalam komputer RBTV ... 1442 01:15:06,730 --> 01:15:07,700 Lima... 1443 01:15:07,800 --> 01:15:09,530 Anda sudah mendapat email! 1444 01:15:09,630 --> 01:15:11,530 Dengan hanya beberapa detik tersisa untuk cadangan dan tidak tahu bagaimana caranya keluar. 1445 01:15:11,630 --> 01:15:12,860 Empat! 1446 01:15:12,970 --> 01:15:14,900 Bullwinkle, cepatlah! Klik pada sesuatu! 1447 01:15:15,000 --> 01:15:16,530 - "Tambang penyapu"? - Tiga ... 1448 01:15:16,640 --> 01:15:18,570 Mencetak! Mencetak! 1449 01:15:18,680 --> 01:15:20,580 Dan menggunakan otaknya, 1450 01:15:20,680 --> 01:15:23,080 Bullwinkle diaktifkan ikon 'cetak' ... 1451 01:15:23,180 --> 01:15:25,170 tapi apakah dia punya waktu? 1452 01:15:25,280 --> 01:15:26,750 Satu... 1453 01:15:26,850 --> 01:15:28,880 Pemimpin Takut! 1454 01:15:28,990 --> 01:15:30,920 Teman-teman Amerika saya. 1455 01:15:31,020 --> 01:15:33,820 Katakan halo Pemimpin Takut! 1456 01:15:33,920 --> 01:15:34,620 Halo-oo! 1457 01:15:37,860 --> 01:15:41,020 Kamu lelah, Amerika. Anda sangat tertidur. 1458 01:15:41,130 --> 01:15:43,660 Pikiranmu berantakan. Anda butuh bantuan. 1459 01:15:44,830 --> 01:15:45,860 Ya, Amerika, 1460 01:15:45,970 --> 01:15:48,770 Anda membutuhkan saya untuk menjalankan negaramu. 1461 01:15:48,870 --> 01:15:51,000 Youreallyneedme! 1462 01:15:51,110 --> 01:15:53,410 Jadi, pilih forme asyourleader! 1463 01:15:53,510 --> 01:15:56,000 Pilih Pemimpin Takut! 1464 01:15:56,110 --> 01:15:59,340 Kami akan memilih untuk Pemimpin Takut. 1465 01:15:59,450 --> 01:16:01,710 Saya akan memilih untuk Pemimpin Takut. 1466 01:16:01,820 --> 01:16:05,690 Ya, Amerika, saya akan membawa memesan ke pemerintah. 1467 01:16:05,790 --> 01:16:08,780 Negara ini akhirnya akan seorang presiden yang dapat Anda hormati. 1468 01:16:08,890 --> 01:16:10,380 Lihatlah, adalah rusa! 1469 01:16:10,490 --> 01:16:11,790 Dan tidak lama setelah Bullwinkle muncul dari printer 1470 01:16:11,900 --> 01:16:13,620 dari mungkin yantlers-nya sesaat macet 1471 01:16:13,730 --> 01:16:15,720 sinyal kontrol kualitas, 1472 01:16:15,830 --> 01:16:17,360 membalikkan vegetasi proses 1473 01:16:17,470 --> 01:16:20,440 dan membawa Karen dan Rocky secara ajaib hidup kembali. 1474 01:16:23,740 --> 01:16:25,940 Ya, sejak saya sketsa kecil 1475 01:16:26,040 --> 01:16:27,630 tumbuh di Pottsylvania, 1476 01:16:27,740 --> 01:16:29,940 Saya bermimpi memerintah dunia. 1477 01:16:30,050 --> 01:16:31,040 Pemimpin Takut, 1478 01:16:31,150 --> 01:16:32,810 moose longgar! 1479 01:16:33,920 --> 01:16:35,040 Kejar mereka! 1480 01:16:38,150 --> 01:16:39,180 Pergi! Pergi! 1481 01:16:40,890 --> 01:16:42,290 Sekarang, di mana kita? 1482 01:16:42,390 --> 01:16:45,760 Iya nih. saya selalu tahu Saya akan memerintah dunia suatu hari nanti. 1483 01:16:45,860 --> 01:16:47,390 Itu tepatnya apa yang akan saya lakukan. 1484 01:16:54,400 --> 01:16:55,930 Aduh! 1485 01:16:56,040 --> 01:16:57,300 Jadi, pilihlah Fearless Leader 1486 01:16:57,410 --> 01:16:59,310 dan buat anak kecil mimpi yang menjadi kenyataan. 1487 01:17:02,110 --> 01:17:05,980 Kami akan memilih untuk Pemimpin Takut. 1488 01:17:06,080 --> 01:17:08,850 Setelah saya terpilih, Akan ada akhir dari kekacauan. 1489 01:17:08,950 --> 01:17:11,320 Akan ada disiplin. 1490 01:17:11,420 --> 01:17:12,410 Karena saya akan lari negara ini... 1491 01:17:12,520 --> 01:17:14,180 seperti mesin yang diminyaki ... 1492 01:17:14,290 --> 01:17:16,120 Saya kira Anda bisa panggil aku orang aneh yang rapi, 1493 01:17:16,230 --> 01:17:17,990 tetapi kita semua punya kelemahan kecil kami ... 1494 01:17:20,630 --> 01:17:21,650 Geli itu! 1495 01:17:24,130 --> 01:17:26,860 Saya akan menjadi presiden. 1496 01:17:26,970 --> 01:17:30,370 Dan dengan satu suara, Amerika akan bilang ... 1497 01:17:33,480 --> 01:17:34,700 Aaah! 1498 01:17:37,710 --> 01:17:39,770 Ayo, Rock! Bungkus semuanya! 1499 01:17:56,630 --> 01:17:58,000 Oke, Karen! 1500 01:17:58,100 --> 01:18:00,900 Bullwinkle, selesaikan pidato! 1501 01:18:01,000 --> 01:18:03,840 Ahem ... Selamat malam, Amerika. 1502 01:18:03,940 --> 01:18:06,570 Moose menggiring rusa di sini, pepatah... 1503 01:18:06,680 --> 01:18:08,230 Lupa kalimat saya. 1504 01:18:08,340 --> 01:18:10,140 Katakan saja pada mereka untuk mematikan TV 1505 01:18:10,250 --> 01:18:12,410 dan memilih siapapun yang mereka inginkan. 1506 01:18:12,520 --> 01:18:15,580 Matikan TV Anda dan pilih untuk siapa pun yang Anda inginkan! 1507 01:18:15,690 --> 01:18:17,310 Dan siapa pun yang menang pemilihan, 1508 01:18:17,420 --> 01:18:20,250 menanam kembali hutan di Frostbite Falls! 1509 01:18:20,360 --> 01:18:22,260 Dan benar saja, di seluruh Amerika, 1510 01:18:22,360 --> 01:18:24,490 Pemirsa RBTV mematikan set mereka 1511 01:18:24,590 --> 01:18:26,060 dan dihadapkan pertanyaan yang sulit 1512 01:18:26,160 --> 01:18:27,820 tentang siapa mereka sebenarnya ingin memilih. 1513 01:18:36,770 --> 01:18:38,430 Dan pada saat mesin itu telah dihancurkan, 1514 01:18:38,540 --> 01:18:40,600 tiga sayuran dari FBI 1515 01:18:40,710 --> 01:18:43,410 segera dilanjutkan bentuk manusia mereka. 1516 01:18:43,510 --> 01:18:45,610 Terima kasih, Agen Simpati. 1517 01:18:55,060 --> 01:18:57,420 Akhirnya dibebaskan dari Pemahaman jahat Pemimpin Tak Bersalah, 1518 01:18:57,530 --> 01:18:59,930 bahkan Pottsylvanian mata-mata bersukacita. 1519 01:19:02,370 --> 01:19:04,770 Yah, kita tidak akan begitu membutuhkan ini lagi. 1520 01:19:04,870 --> 01:19:06,230 Ya! 1521 01:19:06,340 --> 01:19:07,800 Oh, itu mengingatkanku! 1522 01:19:07,900 --> 01:19:09,460 Saya harus mengirim e-mail Frank yang baik itu 1523 01:19:09,570 --> 01:19:10,870 dan terima kasih atas bantuannya. 1524 01:19:10,970 --> 01:19:12,630 Bullwinkle, tidak! 1525 01:19:14,640 --> 01:19:16,080 Ooh! 1526 01:19:16,180 --> 01:19:17,440 Aaah! 1527 01:19:25,660 --> 01:19:27,490 Aaah! 1528 01:19:27,590 --> 01:19:29,750 Dan juga ketiga penjahat itu diluncurkan ke Internet, 1529 01:19:29,860 --> 01:19:31,380 dimana mereka akan heardfrom nomore. 1530 01:19:31,490 --> 01:19:33,620 Aaaaaugh! 1531 01:19:37,500 --> 01:19:38,930 Dan terjadilah demikian bahwa pemilihan 1532 01:19:39,040 --> 01:19:40,400 berlangsung seperti yang direncanakan. 1533 01:19:40,500 --> 01:19:43,300 Ya, Rocky dan Bullwinkle adalah bintang sekali lagi. 1534 01:19:43,410 --> 01:19:46,270 RBTV mengubah namanya dari "Really Bad Television" 1535 01:19:46,380 --> 01:19:48,570 ke "Rocky and Bullwinkle Televisi." 1536 01:19:48,710 --> 01:19:50,510 Apa perbedaannya? 1537 01:19:50,610 --> 01:19:52,480 Pak, ada satu hal Saya masih tidak mengerti. 1538 01:19:54,220 --> 01:19:55,680 Mengapa kamu memilih saya untuk misi ini? 1539 01:19:55,790 --> 01:19:58,520 Maksud saya, saya jelas bukan bahan FBI. 1540 01:19:58,620 --> 01:20:02,350 Bahan FBI adalah apa yang didapat pekerjaan selesai, Ms. Simpati. 1541 01:20:02,460 --> 01:20:04,820 Jika Anda membutuhkan agen untuk bekerja dengan kartun 1542 01:20:04,930 --> 01:20:06,520 rusa dan tupai, siapa yang akan kamu kirim? 1543 01:20:06,630 --> 01:20:10,360 Seseorang yang tangguh, rebus dan sinis? 1544 01:20:10,470 --> 01:20:12,800 Atau salah satunya lembut, licin, 1545 01:20:12,900 --> 01:20:15,270 mesra, tipe idealis? 1546 01:20:16,640 --> 01:20:18,200 Ya pak. 1547 01:20:18,310 --> 01:20:19,770 Terima kasih Pak... 1548 01:20:19,880 --> 01:20:21,100 Kupikir. 1549 01:20:21,210 --> 01:20:22,040 Setuju. 1550 01:20:26,620 --> 01:20:29,520 Oh ngomong - ngomong, 1551 01:20:29,620 --> 01:20:31,380 kerja bagus. 1552 01:20:46,940 --> 01:20:49,910 Yah, aku benar-benar ingin berterima kasih kalian untuk segalanya. 1553 01:20:50,010 --> 01:20:53,170 Dan saya benar-benar ... 1554 01:20:53,280 --> 01:20:54,900 Yah, aku benar-benar ... 1555 01:20:55,010 --> 01:20:56,170 Saya benar-benar ingin mengatakannya 1556 01:20:56,280 --> 01:20:59,810 yang saya pikir kita buat tim yang hebat. 1557 01:20:59,920 --> 01:21:01,180 Saya benar-benar ingin mengatakan ... 1558 01:21:01,280 --> 01:21:03,550 yang saya pikir kami buat tim yang hebat. 1559 01:21:03,650 --> 01:21:04,920 Dan jika bukan karena kamu, 1560 01:21:05,020 --> 01:21:08,180 Saya tidak akan pernah belajar ... 1561 01:21:08,290 --> 01:21:09,720 Dan jika bukan karena Anda, 1562 01:21:09,830 --> 01:21:11,660 Saya tidak akan pernah belajar ... 1563 01:21:11,760 --> 01:21:13,660 Bahwa apa yang Anda yakini ketika kamu muda, 1564 01:21:13,760 --> 01:21:16,430 masih bisa benar ketika kamu tumbuh dewasa. 1565 01:21:16,530 --> 01:21:18,860 Tolong jangan buat saya mengatakan itu. 1566 01:21:18,970 --> 01:21:20,770 Anda harus mengatakannya! 1567 01:21:20,870 --> 01:21:22,460 Dengan siapa dia berbicara? 1568 01:21:22,610 --> 01:21:24,440 Anda punya saya, Rock. 1569 01:21:24,540 --> 01:21:26,770 Bahwa apa yang Anda yakini ketika kamu muda, 1570 01:21:26,880 --> 01:21:28,430 masih bisa benar ketika kamu tumbuh dewasa. 1571 01:21:32,550 --> 01:21:34,410 Bagaimanapun... 1572 01:21:34,520 --> 01:21:36,080 terima kasih untuk petualangannya. 1573 01:21:50,530 --> 01:21:52,970 Sangat lama. 1574 01:21:53,070 --> 01:21:54,540 Kemana kamu pergi? 1575 01:21:56,010 --> 01:21:58,370 Um ... filmnya. 1576 01:22:01,580 --> 01:22:02,980 Tentu saja! 1577 01:22:03,080 --> 01:22:04,510 Film! 1578 01:22:43,620 --> 01:22:45,350 Hai. Um ... 1579 01:22:45,450 --> 01:22:47,420 maaf saya terlambat. 1580 01:22:47,520 --> 01:22:49,180 Oh ... Itu oke. 1581 01:23:15,920 --> 01:23:18,150 Dan seperti Karen dan Ole akhirnya pergi ke bioskop, 1582 01:23:18,250 --> 01:23:20,810 kembali di Frostbite Falls presiden dilakukan 1583 01:23:20,920 --> 01:23:24,450 saran pasca-hipnosis untuk menanam kembali pohon-pohon animasi. 1584 01:23:38,840 --> 01:23:40,100 Mama! 1585 01:23:40,240 --> 01:23:41,870 Sonny boy! 1586 01:23:45,110 --> 01:23:47,880 Sementara itu, semuanya baik-baik saja dengan pahlawan kita. 1587 01:23:47,980 --> 01:23:49,750 Rocky adalah dirinya sendiri lagi ... 1588 01:23:49,850 --> 01:23:51,840 Aw, saya tidak akan pernah lupa perjalanan kami ke New York 1589 01:23:51,950 --> 01:23:54,220 untuk dikunjungi Presiden Washington! 1590 01:23:54,320 --> 01:23:55,880 Andso adalah Bullwinkle. 1591 01:23:57,660 --> 01:24:00,650 Ya, senang berada di rumah mereka kota kecil yang direvitalisasi, 1592 01:24:00,760 --> 01:24:03,530 Rocky si tupai terbang mengambil joyride yang memang layak 1593 01:24:03,630 --> 01:24:06,290 melalui langit yang cerah dari Air Terjun Frostbite! 1594 01:24:21,680 --> 01:24:23,020 - Selamat tinggal! - Sampai jumpa! 1595 01:26:23,640 --> 01:26:27,510 Ketika Anda rasakan seperti kamu ... 1596 01:26:27,610 --> 01:26:29,410 Diluar jangkauan 1597 01:26:29,510 --> 01:26:32,910 Sendirian dan tersesat 1598 01:26:33,020 --> 01:26:35,250 Dan terhanyut sepanjang malam 1599 01:26:35,350 --> 01:26:40,380 Coba pikirkan kembali kali toyounger 1600 01:26:40,490 --> 01:26:44,360 Dan Anda akan menemukan cahaya 1601 01:26:44,460 --> 01:26:49,420 Melihat dunia untuk sementara 1602 01:26:49,530 --> 01:26:54,700 Melalui mata seorang anak kecil 1603 01:26:54,800 --> 01:27:00,240 Kamu akan lihat sangat mengherankan 1604 01:27:00,340 --> 01:27:04,710 Di hari-harimu 1605 01:27:04,810 --> 01:27:06,440 Semua yang kamu yakini 1606 01:27:06,550 --> 01:27:10,080 Ketika kamu kecil 1607 01:27:10,190 --> 01:27:11,780 Apakah masih mimpi 1608 01:27:11,890 --> 01:27:14,860 Itu memandu kita semua 1609 01:27:14,990 --> 01:27:18,290 Cermin menunjukkan kamu telah tumbuh 1610 01:27:18,390 --> 01:27:22,190 Tetapi mencerminkan anak di dalam kamu 1611 01:27:26,200 --> 01:27:28,860 Jika Anda mencari tahu 1612 01:27:28,970 --> 01:27:31,600 Di atas angin badai 1613 01:27:31,710 --> 01:27:34,470 Dan hasil panen kosong 1614 01:27:34,580 --> 01:27:37,810 Takut memberikannya sekali lagi 1615 01:27:37,910 --> 01:27:42,870 Lihatlah dirimu sendiri diatas awan 1616 01:27:42,990 --> 01:27:46,820 Kepakkan sayapmu dan terbang 1617 01:27:46,920 --> 01:27:52,220 Melihat dunia untuk sementara 1618 01:27:52,330 --> 01:27:57,230 Melalui mata seorang anak kecil 1619 01:27:57,330 --> 01:28:02,740 Kamu akan lihat sangat mengherankan 1620 01:28:02,840 --> 01:28:07,000 Di hari-harimu 1621 01:28:07,110 --> 01:28:09,010 Semua yang kamu percayai 1622 01:28:09,110 --> 01:28:12,670 Ketika kamu kecil 1623 01:28:12,780 --> 01:28:17,410 Apakah masih mimpi kamu melanjutkan 1624 01:28:17,520 --> 01:28:20,780 Bayangkan apa yang bisa terjadi 1625 01:28:20,890 --> 01:28:24,920 Jika Anda percaya pada Anda 1626 01:28:30,770 --> 01:28:33,170 Ketika kamu kecil 1627 01:28:33,270 --> 01:28:40,700 Kamu ingin jadi siapa? 1628 01:28:40,810 --> 01:28:44,040 Apa yang menghentikan Anda 1629 01:28:44,150 --> 01:28:48,850 Dari mimpi itu? 1630 01:28:48,950 --> 01:28:51,650 Ini adalah kamu 1631 01:28:51,750 --> 01:28:54,380 Jangan takut 1632 01:28:54,490 --> 01:28:58,950 Anak di dalam kamu tidak akan pernah gagal 1633 01:28:59,060 --> 01:29:04,330 Kekuatan untuk percaya milikmu sendiri 1634 01:29:04,430 --> 01:29:09,430 Tidak ada yang bisa mengambil anak itu pergi 1635 01:29:31,330 --> 01:29:36,530 Melihat dunia untuk sementara 1636 01:29:36,630 --> 01:29:41,830 Melalui mata seorang anak kecil 1637 01:29:41,940 --> 01:29:47,240 Kamu akan lihat sangat mengherankan 1638 01:29:47,340 --> 01:29:51,610 Di hari-harimu 1639 01:29:51,710 --> 01:29:53,340 Semua yang kamu percayai 1640 01:29:53,480 --> 01:29:57,180 Ketika kamu kecil 1641 01:29:57,290 --> 01:29:58,840 Apakah masih mimpi 1642 01:29:58,950 --> 01:30:02,450 Itu memandu kita semua 1643 01:30:02,560 --> 01:30:05,390 Cermin menunjukkan kamu telah tumbuh 1644 01:30:05,490 --> 01:30:10,120 Tetapi mencerminkan anak di dalam kamu 1645 01:30:13,300 --> 01:30:17,200 Jika ada satu hal yang saya bisa 1646 01:30:17,310 --> 01:30:19,100 Katakan toyou 1647 01:30:19,210 --> 01:30:22,700 Ini akan mencoba 1648 01:30:22,810 --> 01:30:25,110 Untuk membuat mimpimu menjadi kenyataan 1649 01:30:25,210 --> 01:30:30,280 Anda dapat melakukan hampir semuanya 1650 01:30:30,390 --> 01:30:35,480 Jika kamu percaya saja ... 1651 01:30:35,590 --> 01:30:39,930 Jika kamu percaya saja ... 1652 01:30:40,030 --> 01:30:42,000 Kalau saja, hanya, saja 1653 01:30:42,100 --> 01:30:47,540 Kamu percaya...