1 00:03:24,671 --> 00:03:28,437 Radhe Radhe... unite me with Shyam. 2 00:03:28,841 --> 00:03:30,138 Tanah Brij 3 00:03:30,210 --> 00:03:31,700 Karnaval suci. 4 00:03:31,778 --> 00:03:34,212 Dan kompetisi kabaddi. 5 00:03:34,447 --> 00:03:35,880 Tim Mathura dengan Jersey Orange. 6 00:03:35,949 --> 00:03:38,110 Dan TIm Agra dengan jersey biru. 7 00:03:39,485 --> 00:03:41,646 Ready to face each other. 8 00:03:41,721 --> 00:03:43,655 Players say to the media ... 9 00:03:43,723 --> 00:03:47,056 We will show it to you they are our strength. 10 00:03:47,126 --> 00:03:52,154 We will destroy the Agra team if not don't call our name. 11 00:03:52,232 --> 00:03:53,790 Isn't that spoiled child right? 12 00:03:53,866 --> 00:03:55,959 See that's the big one? / Which one? 13 00:03:56,035 --> 00:03:57,229 They are all great. 14 00:03:57,503 --> 00:04:00,870 He's been warned about their lock. 15 00:04:00,940 --> 00:04:02,703 But he doesn't want to hear. 16 00:04:02,775 --> 00:04:06,905 He left us alone in this place to compete. 17 00:04:07,146 --> 00:04:08,773 Bhatura, call him. 18 00:04:08,848 --> 00:04:10,941 No, surely his father replied. 19 00:04:11,017 --> 00:04:13,144 I'd better be told to fight them. 20 00:04:13,419 --> 00:04:15,717 You are on the phone. Ya. 21 00:04:15,788 --> 00:04:18,655 I'm scared. 22 00:04:18,725 --> 00:04:21,819 Both of you are really cowards. 23 00:04:21,961 --> 00:04:23,861 You call. Call him .. 24 00:04:27,100 --> 00:04:28,658 Ya, Gajender. 25 00:04:28,735 --> 00:04:30,430 Well, you don't need to come. 26 00:04:30,470 --> 00:04:33,098 You don't need to hand over any trophy. 27 00:04:33,172 --> 00:04:35,163 Now listen carefully. 28 00:04:35,441 --> 00:04:37,466 Meet Chaudhary politely. 29 00:04:37,543 --> 00:04:40,637 People already know about your reputation. 30 00:04:40,713 --> 00:04:43,978 Election is near, we need support and imaging. 31 00:04:44,050 --> 00:04:45,608 Understand? 32 00:04:45,785 --> 00:04:46,979 Until found. 33 00:04:49,722 --> 00:04:52,020 Why?/ He did not answer. 34 00:04:52,091 --> 00:04:53,820 Try again. 35 00:05:00,500 --> 00:05:03,469 Door, your cellphone. 36 00:05:07,674 --> 00:05:10,472 The door, your cellphone sounds. 37 00:05:14,881 --> 00:05:16,143 Door! 38 00:05:20,053 --> 00:05:21,179 Door! 39 00:05:21,421 --> 00:05:22,649 Door! 40 00:05:25,591 --> 00:05:28,424 Papa, the door is running away. 41 00:05:33,448 --> 00:06:06,448 Translate By Zambronk_lah 42 00:06:12,772 --> 00:06:14,672 The door will make us all killed. 43 00:06:14,741 --> 00:06:17,039 Quiet. He must have come. 44 00:06:17,643 --> 00:06:18,940 Will he come? 45 00:06:19,078 --> 00:06:20,978 He's not like Karan Arjun. 46 00:06:21,047 --> 00:06:22,810 When will it come? 47 00:06:23,449 --> 00:06:24,882 When they .. 48 00:06:25,451 --> 00:06:27,476 When they destroy our bones. 49 00:06:33,693 --> 00:06:36,491 Where is your boss? 50 00:06:36,562 --> 00:06:40,623 My back is sore because waiting too long. 51 00:06:42,001 --> 00:06:44,595 I have been waiting for him for hours. 52 00:06:48,674 --> 00:06:50,039 I will go. 53 00:06:50,109 --> 00:06:54,170 Tell your boss. We end this relationship. 54 00:06:54,547 --> 00:06:56,515 There will be no peace 55 00:06:56,816 --> 00:06:58,044 but war. 56 00:06:58,117 --> 00:06:59,550 Understand? 57 00:07:11,898 --> 00:07:16,499 The problem is what is the Minister of the Interior Mahender Singh will distract 58 00:07:16,569 --> 00:07:20,097 of the real topic is violence done by his brother Gajendra Singh 59 00:07:20,173 --> 00:07:22,733 by doing the tournament? 60 00:07:40,593 --> 00:07:44,620 Gajendra, you sit in the middle of the road. 61 00:07:44,697 --> 00:07:46,096 Do you want to die? 62 00:07:46,165 --> 00:07:48,759 Jatt is believed to be dead ... 63 00:07:48,835 --> 00:07:51,963 ... when his soul perishes. 64 00:07:52,905 --> 00:07:54,099 Ya kan? 65 00:07:55,508 --> 00:07:57,999 You have an attitude. 66 00:07:58,511 --> 00:08:01,503 Dancers also have an attitude, Pak Chaudhary. 67 00:08:02,415 --> 00:08:05,543 People like me only causes storms. 68 00:08:05,618 --> 00:08:06,915 Right, right. 69 00:08:11,090 --> 00:08:16,153 You can arrange my brother, but not with me. 70 00:08:18,698 --> 00:08:22,429 Okay, fine, it's done. 71 00:08:30,409 --> 00:08:33,469 Semi final turnamen Brijvir kabaddi. 72 00:08:33,546 --> 00:08:35,537 This is a tight match. 73 00:08:35,915 --> 00:08:38,008 Pemain Bintang dari Tim Mathura 74 00:08:38,084 --> 00:08:40,712 Narender mulai keluar./ Catch him. 75 00:08:41,787 --> 00:08:44,017 And with the speed ... 76 00:08:44,090 --> 00:08:46,149 dia menangkap Sonu Chilgosa. 77 00:08:46,425 --> 00:08:48,450 The entire Agra team tried stop Narender. 78 00:08:48,528 --> 00:08:50,553 Dan Narender melewati garis. 79 00:08:51,130 --> 00:08:53,963 Mathura, 24, Agra 17. 80 00:08:54,033 --> 00:08:57,161 Tim Mathura mengejek Tim Agra. 81 00:08:57,436 --> 00:08:58,562 You're advancing. 82 00:08:58,638 --> 00:09:01,471 We'll see who will attack from Team Agra? / Baingan, forward. 83 00:09:01,541 --> 00:09:02,701 This is the last attack. 84 00:09:02,775 --> 00:09:05,107 Tim Agra dipastikan kalah. 85 00:09:05,378 --> 00:09:06,402 Come on Come on .. 86 00:09:13,686 --> 00:09:14,778 What are you doing? 87 00:09:14,854 --> 00:09:17,049 Finally you come, where are you from? / Apa ini? 88 00:09:17,123 --> 00:09:20,559 Pintu Shukla dari Tim Agra enter in the final minutes. 89 00:09:20,626 --> 00:09:22,617 Jersey no.10 Sonu keluar. 90 00:09:22,695 --> 00:09:25,755 Dan no.8 Pintu Shukla masuk./ Come on .. 91 00:09:25,831 --> 00:09:26,889 Go forward. 92 00:10:03,502 --> 00:10:07,461 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 93 00:10:07,540 --> 00:10:10,839 kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 94 00:10:10,910 --> 00:10:12,468 kabaddi ... kabaddi ... / Watch Out. 95 00:10:12,545 --> 00:10:14,035 Defender Mathura telah bersiap. 96 00:10:14,113 --> 00:10:15,910 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 97 00:10:15,982 --> 00:10:18,450 Dan Pintu mendekat./ Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 98 00:10:18,517 --> 00:10:20,508 kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... / From behind ... behind. 99 00:10:20,586 --> 00:10:21,712 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 100 00:10:21,787 --> 00:10:22,981 And Doors Still Try. 101 00:10:23,055 --> 00:10:25,717 Pintu Shukla dengan agile starts to avoid. 102 00:10:25,825 --> 00:10:28,885 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 103 00:10:28,961 --> 00:10:32,658 Door and first attack Narendra Modi Mathura Keluar. 104 00:10:33,499 --> 00:10:35,626 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 105 00:10:35,701 --> 00:10:38,864 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 106 00:10:38,938 --> 00:10:41,907 Dia melompati 2 defender in one jump. 107 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 Kabaddi ... kabaddi ... 108 00:10:43,175 --> 00:10:44,665 Two Mathura players locked it. 109 00:10:44,744 --> 00:10:46,507 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 110 00:10:46,579 --> 00:10:47,204 Tapi apa ini? 111 00:10:47,480 --> 00:10:50,244 The door continues forward without don't budge at all. 112 00:10:50,483 --> 00:10:53,077 Seluruh pemain Mathura try to stop the Door. 113 00:10:53,152 --> 00:10:55,143 Kabaddi ... kabaddi ... 114 00:10:55,221 --> 00:10:57,018 kabaddi ... kabaddi ... 115 00:10:57,089 --> 00:10:58,886 A very interesting match. 116 00:10:58,958 --> 00:11:01,620 Come on, door. Spirit. You can do it. 117 00:11:01,961 --> 00:11:04,429 Kabaddi ... kabaddi ... 118 00:11:04,463 --> 00:11:06,055 Orang-orang tercengang. 119 00:11:06,499 --> 00:11:08,126 Tim Agra tertekan. 120 00:11:08,200 --> 00:11:10,828 Kabaddi ... kabaddi ... 121 00:11:10,903 --> 00:11:12,871 Begitu Pintu kalah 122 00:11:12,938 --> 00:11:15,634 Tim Agra akan lost all hope. 123 00:11:15,708 --> 00:11:18,142 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 124 00:11:18,210 --> 00:11:20,610 kabaddi ... 125 00:11:20,680 --> 00:11:21,840 Apa ini? 126 00:11:21,914 --> 00:11:23,006 Luar biasa. 127 00:11:23,082 --> 00:11:27,018 The door drags the whole team towards the center line. 128 00:11:27,086 --> 00:11:30,214 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 129 00:11:30,456 --> 00:11:33,584 You can do it. Come on You can do it. 130 00:11:33,659 --> 00:11:35,456 Pertandingan yang menarik. 131 00:11:35,494 --> 00:11:38,088 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 132 00:11:38,164 --> 00:11:40,860 kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 133 00:11:40,933 --> 00:11:45,870 The door successfully stuck out his hand approached the center line. 134 00:11:45,938 --> 00:11:50,500 The door tries hard towards the center line. 135 00:11:50,576 --> 00:11:52,601 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 136 00:11:52,678 --> 00:11:55,203 kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 137 00:11:55,514 --> 00:11:58,574 kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... 138 00:11:58,984 --> 00:12:00,508 kabaddi .. kabaddi ... kabaddi 139 00:12:01,721 --> 00:12:04,189 Pertandingan berakhir. Agra wins the match! 140 00:12:04,423 --> 00:12:06,550 The door is amazing! 141 00:12:06,625 --> 00:12:07,819 Tim Agra menang. 142 00:12:07,893 --> 00:12:11,829 Pintu Shukla membuat Agra menang. 143 00:12:41,727 --> 00:12:43,058 What? 144 00:12:43,095 --> 00:12:45,120 You don't know my name. 145 00:12:45,865 --> 00:12:47,628 I'm the head of the girls at school. 146 00:12:47,700 --> 00:12:50,100 I'm also famous in other schools. 147 00:12:51,737 --> 00:12:53,102 Release my hand. 148 00:12:53,873 --> 00:12:56,671 You can impress other people with that poem. 149 00:12:56,742 --> 00:12:58,175 I go. 150 00:12:58,244 --> 00:12:59,871 See you tomorrow. 151 00:12:59,945 --> 00:13:02,436 "See you tomorrow". Are you dreaming? 152 00:13:02,515 --> 00:13:03,709 What's in my room? 153 00:13:03,783 --> 00:13:05,944 You must stay here if this is your room. 154 00:13:06,018 --> 00:13:08,452 I want to move your bed to the kabaddi field? 155 00:13:08,521 --> 00:13:11,456 Your brother is a hero. I won the match again. 156 00:13:11,590 --> 00:13:13,148 The first hero I saw ... 157 00:13:13,425 --> 00:13:14,858 just traveling with his friend. 158 00:13:14,927 --> 00:13:17,953 At least think about my reputation. 159 00:13:18,097 --> 00:13:19,689 Look for a boyfriend. 160 00:13:19,832 --> 00:13:21,197 First I won the kabaddi final. 161 00:13:21,433 --> 00:13:22,593 Then do something else. 162 00:13:22,668 --> 00:13:25,501 And looking for a girlfriend not a big deal. 163 00:13:25,571 --> 00:13:27,038 Not a big deal. 164 00:13:27,106 --> 00:13:28,130 Yes, I already searched. 165 00:13:28,207 --> 00:13:31,005 I don't want a girl soft and spoiled. 166 00:13:31,076 --> 00:13:34,011 I want an amazing girl. 167 00:13:36,949 --> 00:13:38,780 Extraordinary!/ Ya. 168 00:13:40,486 --> 00:13:42,613 And there is a girl like that ... 169 00:13:42,688 --> 00:13:46,215 ... waiting to play hide and seek with Sukhka Doors, right? 170 00:13:46,458 --> 00:13:47,482 Kabaddi./ Right. 171 00:13:47,526 --> 00:13:48,823 Go! / No hope. 172 00:13:48,894 --> 00:13:49,986 Go. 173 00:13:50,062 --> 00:13:51,461 Go. 174 00:13:51,530 --> 00:13:52,462 Go. 175 00:13:52,531 --> 00:13:53,793 Listen .. 176 00:13:54,033 --> 00:13:56,160 Are you going to enter the paper tomorrow? 177 00:13:59,805 --> 00:14:01,397 Close the door. 178 00:14:03,175 --> 00:14:10,611 Shukla's door arrived at the last moment and change the results of the match. 179 00:14:10,683 --> 00:14:13,675 You have defeated Agra, Door. 180 00:14:13,752 --> 00:14:16,186 We just have to win final match. 181 00:14:17,122 --> 00:14:18,783 What is wrong? 182 00:14:20,593 --> 00:14:22,026 Paman Chaman. 183 00:14:22,094 --> 00:14:24,688 Did you forget to give salt today? 184 00:14:24,763 --> 00:14:26,788 This tastes bland. Where are you going? 185 00:14:26,866 --> 00:14:28,834 Come on, I'll take you. 186 00:14:29,134 --> 00:14:30,761 That's the Naresh wrestler right? 187 00:14:30,836 --> 00:14:31,928 Come with me. 188 00:14:32,004 --> 00:14:32,971 Not. 189 00:14:33,038 --> 00:14:35,063 He is the person you will destroy. 190 00:14:36,208 --> 00:14:37,470 Come on 191 00:14:38,444 --> 00:14:39,138 Come on 192 00:14:41,213 --> 00:14:42,680 Ayo, Baigan. 193 00:14:42,748 --> 00:14:45,615 You guys are scared. 194 00:14:45,684 --> 00:14:48,619 You pay. Yes, go. 195 00:14:48,921 --> 00:14:50,218 Bullies. 196 00:14:51,190 --> 00:14:53,886 "Oh wanita bersepeda". 197 00:14:53,959 --> 00:14:56,189 "Why are you so beautiful?" 198 00:14:56,462 --> 00:14:59,795 "Are you married or still a virgin?" / Bodoh. 199 00:14:59,865 --> 00:15:01,730 Now it's my turn. My turn. 200 00:15:02,034 --> 00:15:05,094 "Kerudung merah"... 201 00:15:05,170 --> 00:15:10,802 "Your red veil flutters tertiup angin". 202 00:15:10,876 --> 00:15:15,404 "Your lover ignores you ignorantly." 203 00:15:15,447 --> 00:15:18,541 "I know he will ignore you." 204 00:15:18,617 --> 00:15:21,916 "But he will definitely ignore you." 205 00:15:21,987 --> 00:15:23,420 Wow, door. 206 00:15:23,489 --> 00:15:26,083 How is the Indian Idol, do we continue? 207 00:15:26,492 --> 00:15:28,426 I'm hunting, Door. 208 00:15:28,460 --> 00:15:29,950 Don't mess with me. 209 00:15:30,029 --> 00:15:31,087 Oh, yes? 210 00:15:35,834 --> 00:15:36,926 thanks. 211 00:15:37,002 --> 00:15:38,731 Miss, wait. 212 00:15:39,171 --> 00:15:40,729 Please come here. 213 00:15:50,049 --> 00:15:53,815 Learn to respect women. 214 00:15:56,689 --> 00:15:59,214 If I won't give it you study! 215 00:15:59,458 --> 00:16:00,390 What? 216 00:16:00,426 --> 00:16:03,725 If I don't break it your bones! 217 00:16:03,796 --> 00:16:05,957 Do you dare to threaten me? 218 00:16:06,031 --> 00:16:07,089 God damn it 219 00:16:08,067 --> 00:16:11,059 Nothing ever dare to beat me 220 00:16:11,537 --> 00:16:13,835 Does your cellphone have a camera? 221 00:16:13,906 --> 00:16:15,396 Ya./ Fotolah. 222 00:16:15,474 --> 00:16:17,169 We display photos on Facebook. 223 00:16:17,409 --> 00:16:20,435 Let everyone know, how cute our child is. 224 00:16:20,479 --> 00:16:21,776 Fotolah. 225 00:16:24,450 --> 00:16:25,712 You can go now. 226 00:16:27,419 --> 00:16:29,819 Hey, the hunting season is over. 227 00:16:32,925 --> 00:16:35,951 If you meet again. I will make you sorry. 228 00:16:36,028 --> 00:16:38,588 Door, forget it. 229 00:16:51,110 --> 00:16:53,442 Those who don't have the guts ... 230 00:16:54,480 --> 00:16:56,710 ... never to threaten. 231 00:17:21,974 --> 00:17:24,875 Biar kuberitahu sesuatu 232 00:17:26,478 --> 00:17:30,107 Aku tak takut pada siapa pun 233 00:17:40,159 --> 00:17:42,423 Biar kuberitahu sesuatu 234 00:17:42,461 --> 00:17:44,759 Aku tak takut pada siapa pun 235 00:17:44,830 --> 00:17:47,822 Terserah kau mau bilang apa 236 00:17:48,967 --> 00:17:51,197 Terserah kau mau bilang apa 237 00:17:51,470 --> 00:17:55,463 Lakukan apapun yang kau bisa 238 00:17:55,841 --> 00:17:57,968 Aku Superman 239 00:17:58,043 --> 00:18:00,136 Salman Fans 240 00:18:00,379 --> 00:18:04,679 Yang berurusan denganku will never be happy 241 00:18:04,750 --> 00:18:07,048 Aku Superman Wow Pintu 242 00:18:07,119 --> 00:18:09,485 Salman Fans Wow Pintu 243 00:18:09,555 --> 00:18:13,047 Yang berurusan denganku will never be happy 244 00:18:13,125 --> 00:18:13,921 Wow Pintu 245 00:18:13,992 --> 00:18:15,687 Aku Superman 246 00:18:15,994 --> 00:18:18,053 Salman Fans 247 00:18:18,397 --> 00:18:22,599 Yang berurusan denganku will never be happy 248 00:18:22,624 --> 00:18:24,224 Wow Pintu 249 00:18:45,757 --> 00:18:48,055 Kami memberi seperti which we get 250 00:18:48,127 --> 00:18:50,493 Jangan mendengarkan orang lain 251 00:18:50,562 --> 00:18:54,760 You can be king in your own home 252 00:18:54,833 --> 00:18:57,063 Mereka yang mencari masalah 253 00:18:57,136 --> 00:18:59,434 Akan kami layani 254 00:19:03,642 --> 00:19:06,110 Aku punya sedikit keinginan 255 00:19:06,378 --> 00:19:08,403 Berbicara bahasa cinta 256 00:19:08,480 --> 00:19:10,471 Tapi orang yang tak paham 257 00:19:10,549 --> 00:19:12,813 Akan kami buat paham 258 00:19:12,885 --> 00:19:17,049 Aku masuk dengan ledakan keras 259 00:19:17,422 --> 00:19:19,652 Aku masuk dengan ledakan keras 260 00:19:19,725 --> 00:19:21,693 And out bigger 261 00:19:21,760 --> 00:19:23,728 Aku Superman 262 00:19:23,795 --> 00:19:26,161 Salman Fans 263 00:19:26,398 --> 00:19:30,698 Yang berurusan denganku will never be happy 264 00:19:31,170 --> 00:19:33,570 Aku Superman 265 00:19:50,889 --> 00:19:52,823 Aku Superman 266 00:19:55,527 --> 00:19:57,427 Aku Superman 267 00:20:00,465 --> 00:20:02,797 Aku Superman 268 00:20:11,210 --> 00:20:13,838 Ibu tak bisa memanjakanku 269 00:20:13,912 --> 00:20:16,107 Ayah juga tak bisa merubahku 270 00:20:16,181 --> 00:20:20,709 Aku memutar mata see the handsome young man 271 00:20:20,786 --> 00:20:23,016 What can the teacher teach me 272 00:20:23,088 --> 00:20:25,181 Atau mencerahkanku 273 00:20:25,457 --> 00:20:29,450 Aku lulusan Universitas Pelawak 274 00:20:29,795 --> 00:20:32,025 Kami orang yang suka kebebasan 275 00:20:32,097 --> 00:20:34,497 Kami tak pernah membuat masalah 276 00:20:34,533 --> 00:20:38,867 But if someone starts we will serve it 277 00:20:38,937 --> 00:20:42,896 Persetan dengan dunia ini 278 00:20:43,175 --> 00:20:45,575 Persetan dengan dunia ini 279 00:20:45,644 --> 00:20:47,771 Aku senang seperti ini 280 00:20:47,846 --> 00:20:49,711 Aku Superman 281 00:20:49,781 --> 00:20:51,976 Salman Fans 282 00:20:52,050 --> 00:20:56,885 Yang berurusan denganku will never be happy 283 00:20:56,955 --> 00:20:58,923 Aku Superman Wow Pintu 284 00:20:58,991 --> 00:21:01,016 Salman Fans Wow Pintu 285 00:21:01,093 --> 00:21:05,553 Yang berurusan denganku will never be happy 286 00:21:05,631 --> 00:21:07,599 Aku Superman 287 00:21:07,666 --> 00:21:09,793 Salman Fans 288 00:21:10,102 --> 00:21:13,906 Yang berurusan denganku will never be happy 289 00:21:13,931 --> 00:21:15,931 Wow Pintu 290 00:21:16,241 --> 00:21:17,640 Come on, bro. you will win today. 291 00:21:17,676 --> 00:21:18,904 Come on, my child. 292 00:21:18,977 --> 00:21:20,808 You will win today. 293 00:21:21,213 --> 00:21:22,441 Watch Out. 294 00:21:22,881 --> 00:21:23,973 Why did you stop? 295 00:21:24,049 --> 00:21:26,950 What ../ Gosh. He returned again. 296 00:21:28,053 --> 00:21:30,146 Why doesn't he listen to me? 297 00:21:35,093 --> 00:21:37,721 The door, it's time to play hide and seek. 298 00:21:37,796 --> 00:21:39,161 Come on 299 00:21:39,831 --> 00:21:42,800 Brother, I'm very scared. 300 00:21:43,235 --> 00:21:46,466 Hey Door, what now? 301 00:21:56,948 --> 00:21:58,176 What? 302 00:21:58,517 --> 00:21:59,575 No, no. 303 00:21:59,651 --> 00:22:01,016 What are you saying? 304 00:22:01,620 --> 00:22:02,917 You can handle them. 305 00:22:03,055 --> 00:22:04,852 All. Not. 306 00:22:05,724 --> 00:22:07,988 They are so many. 307 00:22:08,060 --> 00:22:09,459 Listen ... 308 00:22:09,528 --> 00:22:11,758 Watch carefully. See. 309 00:22:11,830 --> 00:22:13,058 Door .. 310 00:22:13,131 --> 00:22:15,793 You don't see me talking? Wait. 311 00:22:15,867 --> 00:22:17,494 Sorry. What did you say? 312 00:22:18,103 --> 00:22:20,037 Do you mean Ohh .. 313 00:22:21,773 --> 00:22:23,434 They will all lose. 314 00:22:23,942 --> 00:22:25,967 What about tall men? 315 00:22:26,645 --> 00:22:27,805 He too. 316 00:22:28,480 --> 00:22:30,675 And that fat guy? 317 00:22:30,849 --> 00:22:32,146 Day? 318 00:22:33,485 --> 00:22:34,747 Certain? 319 00:22:34,953 --> 00:22:35,749 Well. 320 00:22:36,455 --> 00:22:37,513 Well. 321 00:22:38,023 --> 00:22:42,460 Now my hand will finish this conversation. 322 00:22:44,496 --> 00:22:45,724 Hajar dia! 323 00:22:56,541 --> 00:22:59,772 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 324 00:23:00,579 --> 00:23:03,514 Whose neck do I rotate ... 325 00:23:03,582 --> 00:23:07,109 ... and whose bones did I break? 326 00:23:08,453 --> 00:23:09,647 Play it! 327 00:23:11,523 --> 00:23:12,751 Come on! 328 00:24:31,937 --> 00:24:33,461 Catch him! Catch that fool! 329 00:24:33,505 --> 00:24:34,802 You dare to come again! 330 00:24:34,873 --> 00:24:36,738 Come with 20 people./ Take this. 331 00:24:36,808 --> 00:24:38,173 Maaf./ What are you doing? 332 00:24:38,577 --> 00:24:41,205 Iron him. Iron this fool. 333 00:25:00,665 --> 00:25:02,394 Great. 334 00:25:05,670 --> 00:25:07,638 Great, that's it. 335 00:25:32,631 --> 00:25:34,826 Great. 336 00:25:39,004 --> 00:25:40,665 Where are you going now? 337 00:25:58,590 --> 00:25:59,887 Let's go now. 338 00:26:09,167 --> 00:26:11,567 Is he your child? / Ya. 339 00:26:11,636 --> 00:26:14,434 Do you know what? is he doing on the street? 340 00:26:14,472 --> 00:26:17,441 This is the third time in a week I caught it. 341 00:26:17,509 --> 00:26:19,033 What should I do to him? 342 00:26:19,811 --> 00:26:21,438 Lady jari?xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx - What? 343 00:26:21,513 --> 00:26:23,105 Lady jari?xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx - Where is it? 344 00:26:23,181 --> 00:26:25,775 I reminded you ma'am. Also shows the shop. 345 00:26:25,850 --> 00:26:27,044 But he didn't buy it. 346 00:26:27,118 --> 00:26:28,551 He doesn't want to hear me. 347 00:26:28,620 --> 00:26:32,954 Cannot do tasks correctly and instead catch thugs. 348 00:26:34,726 --> 00:26:36,159 Sorry. 349 00:26:38,763 --> 00:26:41,459 Let me tell you something. 350 00:26:41,533 --> 00:26:43,933 I'm not afraid of anyone. 351 00:26:44,002 --> 00:26:45,902 The cylinder is empty, refill tomorrow. 352 00:26:45,971 --> 00:26:48,439 Why not tell Dad? He will do it free. 353 00:26:48,473 --> 00:26:51,840 Improve your attitude or Father will hold you back. 354 00:26:51,910 --> 00:26:53,639 He tried it a long time ago. 355 00:26:53,712 --> 00:26:55,543 Father will hold me back if he really wants to hold me back. 356 00:26:55,614 --> 00:26:56,774 Stupid. 357 00:27:04,990 --> 00:27:07,515 Stop staring and let him eat. 358 00:27:07,592 --> 00:27:09,025 I don't look at him. 359 00:27:09,995 --> 00:27:11,826 I am curious .. 360 00:27:12,464 --> 00:27:14,694 Spray what he uses 361 00:27:14,766 --> 00:27:17,064 so that everyone is attracted to him. 362 00:27:17,135 --> 00:27:19,467 Papa, you are so embarrassing. 363 00:27:19,537 --> 00:27:21,596 That's why I don't ever want to walk with you. 364 00:27:21,673 --> 00:27:25,131 Not spray, but deodorant. All right! 365 00:27:25,410 --> 00:27:27,537 Listen Ghanshyam. Door, Papa. 366 00:27:27,612 --> 00:27:29,580 Ghanshyam sounds so bad. 367 00:27:29,648 --> 00:27:31,673 The door. The door sounded louder .. / Cool 368 00:27:31,750 --> 00:27:33,775 Well, Mom also knows. 369 00:27:37,422 --> 00:27:39,788 Never attended college. 370 00:27:40,191 --> 00:27:43,649 I'm drudgery pay the tuition fees. 371 00:27:43,728 --> 00:27:45,958 But he never did come in at all. 372 00:27:46,031 --> 00:27:47,896 I swear, I'm headed there. 373 00:27:47,966 --> 00:27:51,629 I just stopped see people fighting. 374 00:27:51,870 --> 00:27:53,735 But he hit me for no reason. 375 00:27:53,938 --> 00:27:55,132 I just replied ... 376 00:27:55,206 --> 00:27:57,470 ... when Daddy's father and son arrived. 377 00:27:57,776 --> 00:27:58,800 My boys? 378 00:28:01,513 --> 00:28:03,606 Am I a robber? I have an alley? 379 00:28:03,982 --> 00:28:05,506 Dad's staff. 380 00:28:05,583 --> 00:28:06,880 Staff. 381 00:28:10,722 --> 00:28:14,590 Listen, son. Get it done you want to do. 382 00:28:14,659 --> 00:28:17,457 If you want to play Kabaddi, must be a champion. 383 00:28:18,396 --> 00:28:22,833 If it is not a civil servant and work. 384 00:28:23,702 --> 00:28:24,930 OK, daddy. 385 00:28:25,403 --> 00:28:29,134 Oath. Whatever I do next, I will finish it. 386 00:28:29,407 --> 00:28:30,738 Cross your fingers, daddy. 387 00:28:30,875 --> 00:28:32,900 He is the number one liar. 388 00:28:34,646 --> 00:28:36,045 Dengar, Ghanshyam ... 389 00:28:36,114 --> 00:28:39,606 The door, this is the last time. 390 00:28:40,685 --> 00:28:43,153 If she is acting again .. 391 00:28:43,621 --> 00:28:45,054 ... I won't save him. 392 00:28:45,123 --> 00:28:46,988 Is it true? 393 00:28:47,726 --> 00:28:51,423 So I can use the room? Finish your food. 394 00:28:51,663 --> 00:28:56,600 Gosh. He is so beautiful. 395 00:28:58,536 --> 00:28:59,662 How beautiful? 396 00:29:00,939 --> 00:29:02,429 Very beautiful. 397 00:29:03,441 --> 00:29:04,408 What? 398 00:29:04,576 --> 00:29:05,941 Which one? 399 00:29:07,679 --> 00:29:09,442 Satu-night stand?xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 400 00:29:09,948 --> 00:29:11,074 True love. 401 00:29:12,517 --> 00:29:14,041 Holy love 402 00:29:15,153 --> 00:29:17,087 Of heart. 403 00:29:18,790 --> 00:29:20,587 But stopped humping the wall of barrier.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 404 00:29:23,728 --> 00:29:25,662 Stop teasing him. 405 00:29:25,797 --> 00:29:27,697 You are all jealous. 406 00:29:27,766 --> 00:29:28,858 Door. 407 00:29:29,868 --> 00:29:33,167 He gave me a code since three months. 408 00:29:33,505 --> 00:29:35,700 He is your sister-in-law. Poonam. 409 00:29:35,774 --> 00:29:38,140 Our sister-in-law. Ya. 410 00:29:38,409 --> 00:29:39,535 Younger brother-in-law. 411 00:29:43,782 --> 00:29:47,411 Does he still see? / Yes, still. 412 00:29:48,186 --> 00:29:49,585 Now? 413 00:29:49,654 --> 00:29:51,519 What .. 414 00:29:54,726 --> 00:29:56,751 Poonam. 415 00:29:57,061 --> 00:29:58,460 Come on .. 416 00:29:59,964 --> 00:30:01,989 Come on, kid. 417 00:30:02,066 --> 00:30:03,829 Seriously. 418 00:30:04,435 --> 00:30:08,599 I dreamed about bells the wedding and the first night. 419 00:30:08,673 --> 00:30:10,573 And he's in fact look at you. 420 00:30:10,642 --> 00:30:11,973 You don't know, Door. 421 00:30:12,043 --> 00:30:13,476 You just stole all of his ideas ... 422 00:30:13,511 --> 00:30:16,446 ... right from the wedding album, until the memories of his bedroom. 423 00:30:17,982 --> 00:30:19,142 Why? 424 00:30:20,785 --> 00:30:22,082 I'll explain to you. 425 00:30:23,788 --> 00:30:26,018 Have you ever heard of Rambo? / Ya. 426 00:30:26,691 --> 00:30:29,489 Terminator?/ Arnold Schwarzenegger. 427 00:30:29,761 --> 00:30:30,955 Salman. 428 00:30:31,029 --> 00:30:33,156 Everyone knows Salman. 429 00:30:33,498 --> 00:30:35,932 Mix everything./ Ya. 430 00:30:36,000 --> 00:30:37,392 Then in a blender. 431 00:30:40,471 --> 00:30:43,167 And a glass of milkshake that you just made ... 432 00:30:43,708 --> 00:30:44,936 is me. 433 00:30:47,245 --> 00:30:48,906 You spoil my mood. 434 00:30:50,949 --> 00:30:53,975 Oh yes, my brother married in Mathura. 435 00:30:54,052 --> 00:30:55,679 You all come, right? / Not. 436 00:30:55,753 --> 00:30:58,153 Why?/ If I go Papa will hold me back. 437 00:30:58,223 --> 00:31:00,657 And wait. I do not want miss training kabaddi. 438 00:31:00,725 --> 00:31:02,556 We will not miss the training. 439 00:31:02,627 --> 00:31:03,958 And just make excuses. 440 00:31:04,028 --> 00:31:05,188 Ayo./ Come on 441 00:31:05,463 --> 00:31:06,430 Come on 442 00:31:07,832 --> 00:31:09,129 Say politely. 443 00:31:09,200 --> 00:31:10,827 Door. 444 00:31:11,569 --> 00:31:12,763 Say aloud. 445 00:31:12,837 --> 00:31:14,134 Door! 446 00:31:14,873 --> 00:31:15,931 All. 447 00:31:16,007 --> 00:31:17,770 What did you say? 448 00:31:18,943 --> 00:31:20,467 Greetings Goddess! 449 00:31:22,447 --> 00:31:24,813 Greetings Goddess! 450 00:31:24,883 --> 00:31:26,475 Greetings Goddess! 451 00:31:32,056 --> 00:31:34,490 You don't hear me anymore, huh? 452 00:31:34,592 --> 00:31:37,652 I told you to be patient with Chaudhary. 453 00:31:38,196 --> 00:31:39,527 But you are impatient. 454 00:31:39,898 --> 00:31:41,991 You never understand what i said 455 00:31:42,133 --> 00:31:43,862 I run the program "Save Yamuna" ... 456 00:31:43,935 --> 00:31:46,096 ... and you kill people in it. 457 00:31:46,771 --> 00:31:48,136 Here's a look! 458 00:31:50,909 --> 00:31:55,478 Mobil dan jasad Corporator Jagdish Chaudhary was found on the Yamuna river. 459 00:31:55,513 --> 00:32:01,048 Prime Minister Mahendra Singh and his brother allegedly related to this murder. 460 00:32:01,119 --> 00:32:05,021 I am Mahesh Mishra and cameraman Laxman Dubey melaporkan untuk UP News. 461 00:32:05,089 --> 00:32:06,750 The quality is good Sis! 462 00:32:06,824 --> 00:32:07,813 Ya, kan? 463 00:32:08,626 --> 00:32:09,615 Sorry. 464 00:32:11,829 --> 00:32:13,694 Mahendra Singh./ Longevity! 465 00:32:13,765 --> 00:32:14,993 Mahendra Singh./ Longevity! 466 00:32:15,066 --> 00:32:18,058 Tanah air memanggil./ We want Mahender Singh again. 467 00:32:18,136 --> 00:32:19,467 Mahendra Singh. 468 00:32:19,537 --> 00:32:22,563 What do you think about Pembunuhan Corporator Jagdish Chaudhary? 469 00:32:22,640 --> 00:32:25,541 Is it related to politics? Pak Mahendra Singh 470 00:32:25,610 --> 00:32:29,944 Do you know that he is seen entered the Gajendra Singh Factory? 471 00:32:31,683 --> 00:32:33,514 What is your name? 472 00:32:33,952 --> 00:32:35,817 Mahesh Mishra. 473 00:32:35,887 --> 00:32:37,821 Give a refresher to Mr. Mishra. 474 00:32:37,889 --> 00:32:41,017 Mahendra Singh./ Longevity! 475 00:32:41,092 --> 00:32:42,491 Mahendra Singh./ Longevity! 476 00:32:42,560 --> 00:32:43,857 Mahendra Singh./ Longevity! 477 00:32:43,928 --> 00:32:45,452 Mahendra Singh./ Longevity! 478 00:32:45,496 --> 00:32:47,589 Mahendra Singh./ Longevity! 479 00:32:47,665 --> 00:32:51,499 If you don't hear your brother then you are not a strong person. 480 00:32:51,869 --> 00:32:53,200 Mute the reporter. 481 00:32:53,471 --> 00:32:56,565 He won't let me up my chair. 482 00:32:56,708 --> 00:32:59,199 And treat the contractor too. 483 00:32:59,777 --> 00:33:03,144 Mahendra Singh./ Longevity! 484 00:33:03,281 --> 00:33:05,841 Mahendra Singh./ Longevity! 485 00:33:06,117 --> 00:33:10,019 Seruling Krishna 486 00:33:10,755 --> 00:33:24,601 Bergema di hatiku 487 00:33:25,570 --> 00:33:33,909 I have lost consciousness and become a follower 488 00:33:34,645 --> 00:33:42,848 I have lost consciousness and become a follower 489 00:33:43,621 --> 00:33:52,791 Radha bergoyang di bawah gemerlap cahaya 490 00:33:52,864 --> 00:33:55,958 Radhe...Radhe! 491 00:34:18,489 --> 00:34:21,856 Nyanyikan Radhe Radhe Radhe-Shyam 492 00:34:21,926 --> 00:34:25,487 Nyanyikan Radhe Radhe Radhe-Shyam 493 00:34:25,563 --> 00:34:28,794 Nyanyikan Radhe Radhe Radhe-Shyam 494 00:34:28,900 --> 00:34:32,597 Nyanyikan Radhe Radhe Radhe-Shyam 495 00:34:36,474 --> 00:34:39,841 When he will lift his veil 496 00:34:39,911 --> 00:34:43,210 Dan menari mengikuti irama 497 00:34:43,481 --> 00:34:45,073 Dengan isyarat matanya 498 00:34:45,149 --> 00:34:50,212 Dan lengan yang indah he will decorate Krishna 499 00:34:50,488 --> 00:34:55,653 When music is played loudly Radha will sway 500 00:34:55,726 --> 00:35:00,663 When music is played loudly Radha will sway 501 00:35:00,731 --> 00:35:06,636 When music is played loudly Radha will sway 502 00:35:07,472 --> 00:35:10,771 Nyanyikan Radhe Radhe Radhe-Shyam 503 00:35:10,842 --> 00:35:14,437 Nyanyikan Radhe Radhe Radhe-Shyam 504 00:35:32,096 --> 00:35:35,532 Jalan berbelok di Vrindavan 505 00:35:35,600 --> 00:35:39,127 Like yourself who is unpredictable 506 00:35:42,707 --> 00:35:45,904 Sedikit manis, sedikit asam 507 00:35:45,977 --> 00:35:49,640 Madhuban gelisah sama sepertimu, sayang 508 00:35:49,714 --> 00:35:53,115 Nyanyikan Radhe Radhe 509 00:35:56,587 --> 00:36:00,148 Bisikkan kata-kata manis di telinga Krishna 510 00:36:03,728 --> 00:36:10,691 His heart will pound like a drum for Krishna 511 00:36:10,768 --> 00:36:15,762 When music is played loudly Radha will sway 512 00:36:15,840 --> 00:36:21,039 When music is played loudly Radha will sway 513 00:36:21,112 --> 00:36:23,080 Radhe...Radhe.. 514 00:36:24,715 --> 00:36:26,512 Radhe...Radhe.. 515 00:36:28,019 --> 00:36:29,452 Radhe...Radhe.. 516 00:36:29,520 --> 00:36:31,647 Nyanyikan Radhe...Radhe.. 517 00:36:31,789 --> 00:36:32,756 Radhe...Radhe.. 518 00:36:32,823 --> 00:36:34,984 Nyanyikan Radhe...Radhe.. 519 00:36:35,193 --> 00:36:38,685 Serulingmu mencuri tidurku 520 00:36:38,796 --> 00:36:42,061 Semua gadis tergila-gila padamu 521 00:36:42,166 --> 00:36:45,658 Kau mencuri hati when stealing butter 522 00:36:45,736 --> 00:36:49,172 Krishna kau pencuri, but still working on us 523 00:36:52,476 --> 00:36:55,809 Aku telah mengikatnya but they look crooked 524 00:36:55,913 --> 00:36:59,508 Rambut ini mencoba mencarimu. 525 00:37:02,720 --> 00:37:06,383 Bagaimana aku mengatur bibirku 526 00:37:06,424 --> 00:37:09,791 Mereka terlihat tampak merah merona 527 00:37:09,860 --> 00:37:13,421 Nyanyikan Radhe Radhe Radhe-Shyam 528 00:37:16,801 --> 00:37:20,498 Penuhi malam Krishna dengan cintamu 529 00:37:23,841 --> 00:37:30,940 He will reach stars and make it dance to Krishna 530 00:37:31,015 --> 00:37:36,009 When music is played loudly Radha will sway 531 00:37:36,087 --> 00:37:41,548 When music is played loudly Radha will sway 532 00:37:46,572 --> 00:38:08,372 Translate By Zambronk_lah 533 00:38:13,824 --> 00:38:16,486 Brother, let's go. 534 00:38:18,496 --> 00:38:20,123 What do you think? 535 00:38:20,398 --> 00:38:22,958 I see it. 536 00:38:23,034 --> 00:38:25,434 I just saw it. 537 00:38:26,070 --> 00:38:28,595 Now I will sing "Radhe Radhe" south 538 00:38:28,673 --> 00:38:30,732 that way me can reach heaven. 539 00:38:30,808 --> 00:38:32,070 Paradise? 540 00:38:32,843 --> 00:38:34,572 How about brother with reporters. 541 00:38:37,948 --> 00:38:39,882 Ayo./ Come on 542 00:38:39,950 --> 00:38:41,884 Brother, third house in front. 543 00:38:41,952 --> 00:38:45,410 Stop the car. Stop. 544 00:38:47,758 --> 00:38:49,191 Come on 545 00:38:49,694 --> 00:38:51,457 This one?/ Right. 546 00:38:51,495 --> 00:38:52,462 The bell. 547 00:39:00,471 --> 00:39:03,065 Yes, what is up?/ This ... 548 00:39:06,777 --> 00:39:08,768 Who do you want to meet? 549 00:39:09,980 --> 00:39:11,572 Us ... 550 00:39:23,828 --> 00:39:24,852 Hey. 551 00:39:25,830 --> 00:39:27,422 What are you doing? 552 00:39:27,498 --> 00:39:29,625 Why?/ Let's go! 553 00:39:30,501 --> 00:39:31,991 Ayo./ Excuse me .. 554 00:39:32,069 --> 00:39:33,434 Radhika./ Ya. 555 00:39:33,504 --> 00:39:34,937 Come on, quickly. 556 00:39:41,746 --> 00:39:43,509 Who knows who he is. 557 00:39:46,984 --> 00:39:48,918 Who is that?/ I don't know. 558 00:39:48,986 --> 00:39:51,955 There are two men, they left after seeing me. 559 00:39:52,022 --> 00:39:53,751 Same as brother leave my party. 560 00:39:53,824 --> 00:39:54,984 If I'm there ... 561 00:39:55,059 --> 00:39:57,050 ..I must be bored like everyone Mathura. 562 00:39:57,128 --> 00:39:58,618 Papa... 563 00:39:58,696 --> 00:40:00,789 Why are you bothering him? 564 00:40:00,865 --> 00:40:02,890 Finished your food and let him eat too. 565 00:40:02,967 --> 00:40:03,991 Eat, honey. 566 00:40:04,468 --> 00:40:06,527 How is the visa interview? 567 00:40:06,604 --> 00:40:07,969 I have got a visa. 568 00:40:08,038 --> 00:40:10,973 I only need to go to Delhi and get my passport. 569 00:40:11,175 --> 00:40:13,507 I just don't understand one thing. 570 00:40:13,611 --> 00:40:16,808 Why does everyone insist to send me to the US? 571 00:40:16,881 --> 00:40:17,848 Why? 572 00:40:17,915 --> 00:40:20,475 Uncle contacted you so meet him 573 00:40:21,685 --> 00:40:23,585 You can live there and learn as well. 574 00:40:23,654 --> 00:40:25,645 And work there too. 575 00:40:25,923 --> 00:40:30,758 And look for your companion. Foreigners like ... 576 00:40:32,029 --> 00:40:34,224 Yo-Man. 577 00:40:35,466 --> 00:40:36,694 I don't want to go anywhere. 578 00:40:36,767 --> 00:40:38,064 I want to study here. 579 00:40:38,135 --> 00:40:40,501 Become a lecturer, like daddy. 580 00:40:40,571 --> 00:40:43,039 And find a companion for myself, here. 581 00:40:43,107 --> 00:40:44,506 We'll find it. 582 00:40:44,542 --> 00:40:46,737 Search cottage-cheese kau.xxxxxxxxxxxxxxx 583 00:40:47,144 --> 00:40:48,941 Eat your beans too. 584 00:40:52,483 --> 00:40:56,476 Be friends, we listen to first love ... 585 00:40:56,620 --> 00:40:58,815 The song played by lovers. 586 00:40:58,889 --> 00:41:00,516 "lagu termanis ini" 587 00:41:44,168 --> 00:41:45,897 Yes, Sisdi. 588 00:41:46,871 --> 00:41:48,099 I am coming along. 589 00:41:55,713 --> 00:41:56,839 Brother. 590 00:41:58,616 --> 00:42:01,016 Ya. 591 00:42:01,952 --> 00:42:04,011 You seem upset since yesterday. 592 00:42:06,190 --> 00:42:10,820 Sis ... I'm going through suffering. 593 00:42:11,428 --> 00:42:14,989 My heart says, I have to marry the girl. 594 00:42:15,733 --> 00:42:19,635 My mind said, I have to threaten the reporter. 595 00:42:19,703 --> 00:42:21,762 What should I do? 596 00:42:26,677 --> 00:42:28,440 Can I advise? 597 00:42:28,679 --> 00:42:31,045 Why don't you talk with him directly? 598 00:42:31,482 --> 00:42:34,007 Nowadays men and women decide for themselves. 599 00:42:34,552 --> 00:42:36,042 And after you two got married ... 600 00:42:36,120 --> 00:42:39,749 His sister won't write anything negative about his sister-in-law. 601 00:42:40,824 --> 00:42:42,792 It is true. 602 00:42:43,027 --> 00:42:44,858 That's right, Sisdi. 603 00:42:44,895 --> 00:42:46,920 Thank you./ Come on to campus. 604 00:43:02,112 --> 00:43:04,672 Naved, this is the last one. 605 00:43:04,748 --> 00:43:06,409 Action. 606 00:43:06,483 --> 00:43:07,814 Juliet, O Juliet .. 607 00:43:07,885 --> 00:43:10,115 Where is Tao Art? / People .. 608 00:43:10,187 --> 00:43:11,586 Who is Tao? 609 00:43:11,655 --> 00:43:13,850 Where are you You? 610 00:43:13,924 --> 00:43:15,824 How many times must ... 611 00:43:18,829 --> 00:43:20,160 Hello. 612 00:43:21,432 --> 00:43:24,629 You came last night, right? / Ya .. 613 00:43:25,035 --> 00:43:27,833 There are things I want to say. 614 00:43:27,905 --> 00:43:29,429 Can i sit down 615 00:43:37,014 --> 00:43:40,575 My name is Gajendra Singh. 616 00:43:41,986 --> 00:43:44,045 You must have heard my name. 617 00:43:44,455 --> 00:43:47,856 Your brother often says my name. 618 00:43:49,927 --> 00:43:52,691 You're Gajendra Singh, The strong man. 619 00:43:53,664 --> 00:43:54,961 What is your name? 620 00:43:55,733 --> 00:43:56,825 Radhika. 621 00:43:57,835 --> 00:43:59,462 Radhika. 622 00:44:01,138 --> 00:44:04,505 I want to talk about marriage. 623 00:44:04,975 --> 00:44:06,602 Whose marriage? 624 00:44:06,944 --> 00:44:08,639 You are not married ... 625 00:44:08,712 --> 00:44:11,977 ..and coincidentally I'm a bachelor too. So .. 626 00:44:14,718 --> 00:44:16,515 Thank you, I don't want to marry you. 627 00:44:16,587 --> 00:44:17,781 Why? 628 00:44:19,423 --> 00:44:20,754 What is the problem? 629 00:44:21,625 --> 00:44:24,423 I'm cool. I'm rich. 630 00:44:24,461 --> 00:44:25,621 I admit I'm evil. 631 00:44:25,696 --> 00:44:28,164 I also admit that I am committed several murders. 632 00:44:28,632 --> 00:44:31,897 But that doesn't mean I don't know how to love someone. 633 00:44:32,770 --> 00:44:34,795 Here, Miss. 634 00:44:34,872 --> 00:44:35,964 Here .. 635 00:44:36,040 --> 00:44:38,770 It's not just destruction here ... 636 00:44:39,443 --> 00:44:40,933 There is a rose garden here. 637 00:44:41,011 --> 00:44:42,444 You might know ... 638 00:44:42,479 --> 00:44:44,709 .. since you were first born. 639 00:44:47,618 --> 00:44:50,109 And as far as chaos what I do. 640 00:44:50,788 --> 00:44:51,846 Hey, stay sit down. 641 00:44:51,922 --> 00:44:57,019 All criminals are sure submit to his wife. 642 00:44:58,028 --> 00:45:00,792 So I will submit to you ... 643 00:45:02,566 --> 00:45:04,693 If you don't want to get married ... 644 00:45:04,768 --> 00:45:05,666 then... 645 00:45:06,870 --> 00:45:09,100 ... end now. 646 00:45:15,412 --> 00:45:17,403 This is what I like about you. 647 00:45:17,481 --> 00:45:20,041 You look sweet when you're shy. You didn't kill me. 648 00:45:20,117 --> 00:45:23,746 So I assume you agree. All right, see you. 649 00:45:32,796 --> 00:45:35,856 I brought a scooter for you. 650 00:45:35,933 --> 00:45:38,094 Do not rise to dominance. 651 00:45:38,168 --> 00:45:39,465 That's not worth it. 652 00:45:39,536 --> 00:45:43,063 If you ride a scooter you can free to drive. 653 00:45:44,007 --> 00:45:47,943 But I don't want to see there is a man piggybacking. 654 00:45:50,914 --> 00:45:54,077 Why a man must have fun? 655 00:45:56,086 --> 00:45:57,075 Ya, kan? 656 00:45:57,588 --> 00:45:58,714 Until found. 657 00:46:01,058 --> 00:46:02,548 Goodbye. 658 00:46:07,030 --> 00:46:08,463 Wait! 659 00:46:16,740 --> 00:46:19,436 Lock your scooter and your application 660 00:46:19,710 --> 00:46:21,541 everything is on the table. 661 00:46:21,612 --> 00:46:23,637 Bring when you come out. 662 00:46:28,185 --> 00:46:29,880 The ... 663 00:46:31,455 --> 00:46:35,619 Sis ... he will change me. 664 00:46:38,095 --> 00:46:39,187 Nice. 665 00:46:39,429 --> 00:46:40,919 Ya .. 666 00:46:41,431 --> 00:46:42,693 Ya, Chutki 667 00:46:43,433 --> 00:46:44,900 See you at 6 668 00:46:44,968 --> 00:46:45,992 What happened? 669 00:46:47,004 --> 00:46:49,438 The magic of new clothes. 670 00:46:49,773 --> 00:46:51,468 Brother-in-law contacted you personally. 671 00:46:51,508 --> 00:46:54,170 I'll buy you a new motorcycle, Kakdi. thanks. 672 00:46:54,211 --> 00:46:56,805 Let me get married. This is amazing. 673 00:46:56,847 --> 00:46:58,974 First is politics and now the media is in our hands too. 674 00:46:59,049 --> 00:47:01,381 Boss. Brother-in-law. 675 00:47:03,654 --> 00:47:05,781 Radhe Radhe. 676 00:47:05,856 --> 00:47:07,517 Welcome. 677 00:47:07,591 --> 00:47:10,617 How are you? I am healthy. 678 00:47:10,961 --> 00:47:12,087 What? 679 00:47:12,863 --> 00:47:14,091 Sit down, do your work. 680 00:47:14,164 --> 00:47:16,428 Sit down This is a private matter. 681 00:47:17,868 --> 00:47:19,028 Bless me. 682 00:47:19,102 --> 00:47:21,400 Here, a little sweets. 683 00:47:21,471 --> 00:47:22,529 Accept. 684 00:47:24,174 --> 00:47:25,698 All right. 685 00:47:27,077 --> 00:47:31,104 I heard you applied? / Ya. 686 00:47:32,583 --> 00:47:34,107 Baby is very naive. 687 00:47:34,885 --> 00:47:37,410 Why don't you set the date? 688 00:47:38,055 --> 00:47:41,456 You are very confident, so let me explain. 689 00:47:41,792 --> 00:47:44,090 We definitely determine the date. 690 00:47:44,161 --> 00:47:45,822 But for the trial. What? 691 00:47:45,896 --> 00:47:47,420 For a court hearing. 692 00:47:47,497 --> 00:47:49,829 And you will make it new relationship in prison. 693 00:47:50,534 --> 00:47:52,627 And I will only eat this sweets 694 00:47:52,703 --> 00:47:55,968 after I embarrass you on all TV channels. 695 00:47:56,907 --> 00:47:58,670 One more thing. 696 00:47:58,742 --> 00:48:01,643 Never approach my sister again. 697 00:48:01,712 --> 00:48:04,772 Otherwise I will for sting surgery ... 698 00:48:04,848 --> 00:48:08,682 ..pada Gajender and Mahender for dinner in every home. 699 00:48:08,752 --> 00:48:11,448 Then before you can pull your knife ... 700 00:48:12,089 --> 00:48:14,956 Your brother's government will destroyed by itself. 701 00:48:23,667 --> 00:48:24,964 Come on, let's go out. 702 00:48:25,035 --> 00:48:26,059 Hey. 703 00:48:27,571 --> 00:48:31,667 You have a stupid sycophant like him. 704 00:48:32,409 --> 00:48:33,706 Tell him. 705 00:48:34,111 --> 00:48:38,909 If he tries to play with the media he will face the community, not us. 706 00:49:02,572 --> 00:49:04,733 Radhe Radhe ... 707 00:49:13,784 --> 00:49:17,085 Be careful, kid. I'm going to Mathura, not the border. 708 00:49:17,154 --> 00:49:19,520 What are you doing?/ You will pay homage. 709 00:49:19,589 --> 00:49:21,454 Your mind must be clear. Open your mouth. 710 00:49:21,525 --> 00:49:24,085 Auntie, if she eats here what does he eat out there? 711 00:49:24,161 --> 00:49:26,652 Give me 100 ... I mean 1000 rupees. 712 00:49:26,797 --> 00:49:28,788 1000 rupee?/ For fun. 713 00:49:28,865 --> 00:49:32,528 To contribute. To donate when we are there. 714 00:49:35,038 --> 00:49:39,165 Stupid, why not say so the girl's height and weight. 715 00:49:39,409 --> 00:49:40,706 Shut his mouth. 716 00:49:41,578 --> 00:49:43,808 Here, you can donate 251 .. 717 00:49:43,880 --> 00:49:46,872 ... and the rest to buy sweets. Only 500? 718 00:49:46,950 --> 00:49:49,544 Auntie, if we can only kiss ... 719 00:49:49,619 --> 00:49:50,984 It's enough. 720 00:49:51,054 --> 00:49:52,453 We're leaving. 721 00:49:52,522 --> 00:49:53,819 Wear your sweater. 722 00:49:53,890 --> 00:49:55,551 Pakailah./ Gives. 723 00:49:56,526 --> 00:49:58,517 Da, Bibi./ Gives. 724 00:49:58,595 --> 00:49:59,721 Thank you, aunt. 725 00:50:01,131 --> 00:50:02,530 Da, Pinky./ Gives. 726 00:50:02,599 --> 00:50:03,827 Da, Pinky./ Gives. 727 00:50:03,900 --> 00:50:05,697 Salam Dewi. 728 00:50:05,936 --> 00:50:07,130 Where are you going? 729 00:50:07,204 --> 00:50:08,535 They will go to Mathura. 730 00:50:08,605 --> 00:50:11,506 There is honor at home of his brother Ghosla. 731 00:50:11,842 --> 00:50:14,777 The wife of a police officer but easily fooled. 732 00:50:15,145 --> 00:50:17,875 I wonder what mess What will he bring this time? 733 00:50:34,831 --> 00:50:36,924 Why is Mr. Reporter! 734 00:50:38,168 --> 00:50:40,136 I'll show you my bite now. 735 00:50:42,005 --> 00:50:43,131 Run! 736 00:50:43,507 --> 00:50:44,474 Run! 737 00:50:53,483 --> 00:50:55,212 Come on Run! 738 00:50:57,087 --> 00:50:59,078 Media ran. 739 00:51:00,624 --> 00:51:01,921 Run! 740 00:51:02,893 --> 00:51:03,951 Come on 741 00:51:04,027 --> 00:51:04,925 Come on 742 00:51:06,196 --> 00:51:07,094 Run! 743 00:51:14,604 --> 00:51:17,801 Now write your news. Get up! 744 00:51:23,780 --> 00:51:25,873 Come on Run. Come on 745 00:51:25,982 --> 00:51:27,643 Run! 746 00:51:32,222 --> 00:51:33,587 Come on! 747 00:51:44,568 --> 00:51:46,126 Keep running! 748 00:51:49,473 --> 00:51:50,599 Run. 749 00:51:54,845 --> 00:51:56,836 This reminds me of my wife. 750 00:51:57,214 --> 00:51:58,579 You're too late. 751 00:51:58,648 --> 00:51:59,876 Right. 752 00:52:01,184 --> 00:52:02,811 Who is that?/ There .. 753 00:52:02,886 --> 00:52:04,547 What is wrong? 754 00:52:04,921 --> 00:52:06,115 What is this? 755 00:52:06,189 --> 00:52:08,089 Why are you holding sword in a public place? 756 00:52:08,158 --> 00:52:09,887 What's this? 757 00:52:20,937 --> 00:52:23,531 Then../ Ya. 758 00:52:23,607 --> 00:52:25,734 Sir ... he ... 759 00:52:25,809 --> 00:52:27,140 Then .. 760 00:52:32,682 --> 00:52:35,173 Come on, Dubey. Ayo, Bhanwarji. 761 00:53:01,845 --> 00:53:03,745 Get up. Get up. 762 00:53:09,152 --> 00:53:12,144 You hold the mic with this hand, right? 763 00:53:17,827 --> 00:53:20,125 Regretfully, everyone was told .. 764 00:53:20,197 --> 00:53:21,494 Hold this way. 765 00:53:22,432 --> 00:53:30,200 That prospective brother-in-law will soon meet his death. 766 00:53:30,807 --> 00:53:32,570 Enough. 767 00:53:32,642 --> 00:53:34,109 Enough. 768 00:53:35,712 --> 00:53:39,443 Never threaten your future sister-in-law. 769 00:53:40,884 --> 00:53:44,615 What should I told your sister? 770 00:53:49,526 --> 00:53:50,720 Well ... 771 00:53:52,596 --> 00:53:54,655 I will explain to him. 772 00:54:01,071 --> 00:54:02,561 Brother ... 773 00:54:04,541 --> 00:54:05,803 Brother ... 774 00:54:13,917 --> 00:54:15,748 Have you arranged it all? Ya. 775 00:54:15,819 --> 00:54:17,514 That's good. 776 00:54:17,587 --> 00:54:18,485 Right. 777 00:54:18,555 --> 00:54:21,718 Excuse me?/ Ya. 778 00:54:21,791 --> 00:54:23,918 Halo, Pak./ Halo. 779 00:54:23,994 --> 00:54:26,485 Are you Mahesh Mishra's father? / Ya. 780 00:54:26,563 --> 00:54:27,928 What's up, daddy? 781 00:54:28,698 --> 00:54:29,824 Speak up 782 00:54:29,899 --> 00:54:31,127 What is wrong? 783 00:54:31,735 --> 00:54:35,603 You have to come to the police station. 784 00:54:35,672 --> 00:54:36,764 What is wrong? 785 00:54:36,840 --> 00:54:40,173 Your kid has killed himself. / What? 786 00:54:52,088 --> 00:54:53,077 Brother. 787 00:54:58,128 --> 00:55:01,586 Her sister threatens us with her mic. 788 00:55:01,665 --> 00:55:02,825 This is wrong. . 789 00:55:02,899 --> 00:55:05,094 "Misuse of your power". 790 00:55:05,168 --> 00:55:08,626 You blow up the satellite. 791 00:55:11,574 --> 00:55:12,666 Bhanwarji. 792 00:55:12,742 --> 00:55:15,643 And his sister. Oh yes, his brother. 793 00:55:15,712 --> 00:55:17,805 I say for take his body. 794 00:55:17,881 --> 00:55:19,678 And his brother .. 795 00:55:19,749 --> 00:55:23,150 Her sister. He fell unconscious. 796 00:55:23,420 --> 00:55:25,411 He fell unconscious. 797 00:55:26,823 --> 00:55:27,949 Stupid. 798 00:55:28,692 --> 00:55:30,455 Brother why did you beat him up? 799 00:55:30,527 --> 00:55:32,051 It is enough. 800 00:55:32,128 --> 00:55:35,793 Your sister-in-law fainted and You think it's funny. 801 00:55:35,865 --> 00:55:37,628 What are you doing? 802 00:55:37,701 --> 00:55:39,100 Step aside. 803 00:55:39,669 --> 00:55:42,729 Stupid. You think it's funny. 804 00:55:44,040 --> 00:55:45,132 Here. 805 00:55:46,009 --> 00:55:49,536 Sorry ../ You get free beer. 806 00:55:49,612 --> 00:55:51,546 But dare to mock your sister-in-law. 807 00:55:51,614 --> 00:55:53,741 Run, fool. 808 00:56:01,491 --> 00:56:02,480 Brother ... 809 00:56:02,559 --> 00:56:03,617 Hell of it. 810 00:56:08,898 --> 00:56:12,800 Dear. At least we can do something. 811 00:56:12,869 --> 00:56:15,064 We will do it if we can. 812 00:56:15,138 --> 00:56:17,163 Gajendra killed him in the middle of the road. 813 00:56:17,407 --> 00:56:18,874 But no one wants to talk. 814 00:56:18,942 --> 00:56:21,809 We will continue to strive file this case. 815 00:56:22,779 --> 00:56:26,408 What if I talk to a minister? 816 00:56:26,783 --> 00:56:30,810 Uncle, Mahesh said .. 817 00:56:31,421 --> 00:56:34,049 .. why he called Gajendra to the office. 818 00:56:35,592 --> 00:56:38,117 I think it's better to send Radhika KE AS. 819 00:56:38,194 --> 00:56:41,027 But, kid ... / Uncle, there's no other choice. 820 00:56:41,097 --> 00:56:45,928 He will do everything to get Radhika. 821 00:56:53,943 --> 00:56:57,003 The wedding is amazing. Yes it is true. 822 00:56:57,080 --> 00:56:58,843 Yes. Chowmein and kebab. 823 00:56:58,915 --> 00:57:01,042 Extraordinary./ thanks. 824 00:57:01,117 --> 00:57:03,085 Hello, uncle. Aunt. 825 00:57:03,153 --> 00:57:05,747 Hello. 826 00:57:06,389 --> 00:57:10,382 Look, the music will start and Baingan will start. 827 00:57:10,427 --> 00:57:12,418 Baingan will start later, first you have to start. 828 00:57:12,462 --> 00:57:14,487 We have to go practice kabaddi. 829 00:57:14,531 --> 00:57:16,863 Don't think about going, Door. 830 00:57:16,900 --> 00:57:17,958 Look forward. 831 00:57:18,001 --> 00:57:19,832 Let me see. 832 00:57:24,107 --> 00:57:27,736 Jalur Mathura sangat berkelok-kelok 833 00:57:27,811 --> 00:57:32,077 Seorang Pria tampan tinggi 6 kaki 834 00:57:39,055 --> 00:57:42,616 Siapa pun yang membawaku pergi 835 00:57:42,692 --> 00:57:49,120 I will make it my lover 836 00:57:49,799 --> 00:57:52,427 Kekasih 837 00:58:04,614 --> 00:58:08,675 Senyummu menggoda and your style is incredible 838 00:58:15,825 --> 00:58:19,852 Senyummu menggoda and your style is incredible 839 00:58:19,929 --> 00:58:23,626 Kau seksi dan luar biasa 840 00:58:23,700 --> 00:58:27,602 Mata yang merona and sweet lips 841 00:58:27,670 --> 00:58:30,969 Allow me to feel it 842 00:58:31,040 --> 00:58:34,669 Aku bersedia menjadi kekasihmu 843 00:58:34,811 --> 00:58:37,439 Kau penuh rasa hormat 844 00:58:37,514 --> 00:58:40,415 Aku akan menjadi kekasihmu 845 00:58:43,620 --> 00:58:46,589 Kau sangat setia 846 00:58:46,656 --> 00:58:49,454 Aku akan menjadi kekasihmu 847 00:59:18,154 --> 00:59:21,885 Ini zaman modern this is the main song 848 00:59:21,958 --> 00:59:25,519 Semua orang disini sangat nakal 849 00:59:29,499 --> 00:59:31,399 Kau benar-benar keren 850 00:59:31,467 --> 00:59:33,162 Seperti Casanova 851 00:59:33,403 --> 00:59:36,839 Jangan bicara tentang rasa hormat 852 00:59:36,906 --> 00:59:40,899 Aku nakal karna dirimu cantik 853 00:59:40,977 --> 00:59:44,413 Aku hanya keren when in my neighborhood 854 00:59:44,480 --> 00:59:47,938 Aku bersedia menjadi kekasihmu 855 00:59:48,017 --> 00:59:50,611 Kau penuh rasa hormat 856 00:59:50,687 --> 00:59:53,781 Aku akan menjadi kekasihmu 857 00:59:57,627 --> 00:59:59,822 Kau sangat setia 858 00:59:59,896 --> 01:00:02,592 Aku akan menjadi kekasihmu 859 01:00:32,729 --> 01:00:34,560 Kau nakal seperti apa 860 01:00:34,631 --> 01:00:36,223 Tak ada bantal dan guling 861 01:00:36,466 --> 01:00:39,924 Bagaimana cara menghiasi our bed 862 01:00:43,740 --> 01:00:45,640 Jangan menerkam atau memeluk 863 01:00:45,708 --> 01:00:47,573 Kau beda dari yang lain 864 01:00:47,644 --> 01:00:50,670 How you will have fun 865 01:00:51,114 --> 01:00:55,016 Hanya orang bodoh who pounced on and hugged 866 01:00:55,084 --> 01:00:58,713 Hatiku penuh dengan rasa cinta 867 01:00:58,788 --> 01:01:02,189 Aku bersedia menjadi kekasihmu 868 01:01:02,425 --> 01:01:04,825 Kau penuh rasa hormat 869 01:01:04,894 --> 01:01:07,692 Aku akan menjadi kekasihmu 870 01:01:11,100 --> 01:01:14,001 Kau sangat setia 871 01:01:14,070 --> 01:01:16,903 Aku akan menjadi kekasihmu 872 01:02:04,420 --> 01:02:06,513 Kakdi, your sister-in-law escaped. 873 01:02:06,589 --> 01:02:07,988 Bring your people and close all the way. 874 01:02:08,057 --> 01:02:10,992 I'll check the terminal and you check the station, huh. 875 01:02:11,060 --> 01:02:12,755 Are you deaf? 876 01:02:12,829 --> 01:02:15,821 In the cemetery. Gajender Singh is dead, stupid. 877 01:02:20,036 --> 01:02:21,560 Get up. 878 01:02:21,637 --> 01:02:23,935 Do I go alone to play kabaddi? 879 01:02:24,574 --> 01:02:27,008 You are enough beat everyone. 880 01:02:27,076 --> 01:02:28,873 You're amazing. 881 01:02:28,945 --> 01:02:30,640 You know, door. 882 01:02:31,013 --> 01:02:34,813 If you are, I'm not afraid. 883 01:02:34,884 --> 01:02:36,044 Come on 884 01:02:36,119 --> 01:02:38,610 Door ... wait. 885 01:02:43,826 --> 01:02:46,852 One ticket to Delhi. 140 rupee. 886 01:02:48,030 --> 01:02:49,827 Ini./ thanks. 887 01:02:58,808 --> 01:03:00,708 Where are you going? 888 01:03:02,445 --> 01:03:04,504 We will get married. 889 01:03:05,448 --> 01:03:06,676 Did you forget? 890 01:03:07,984 --> 01:03:09,008 So? 891 01:03:11,053 --> 01:03:13,487 Come on Let's go. 892 01:03:15,992 --> 01:03:17,926 Come on 893 01:03:18,761 --> 01:03:19,921 Not! 894 01:03:32,742 --> 01:03:33,674 Come on 895 01:03:34,477 --> 01:03:35,910 Release me./ Come on 896 01:03:37,647 --> 01:03:38,614 Not! 897 01:03:38,681 --> 01:03:41,775 What are you looking at? Never seen anyone fight? 898 01:03:42,118 --> 01:03:45,212 People on seeing. Let's go home. 899 01:03:46,956 --> 01:03:48,924 Come on This is embarrassing. I don't want to go. 900 01:03:48,991 --> 01:03:51,755 People on seeing. Come on 901 01:03:52,461 --> 01:03:53,758 Baby come on 902 01:03:53,830 --> 01:03:55,695 Pak./ Go. 903 01:03:55,765 --> 01:03:56,993 Sit .. 904 01:03:57,066 --> 01:03:57,998 Not. 905 01:03:59,001 --> 01:04:00,400 What? 906 01:04:00,903 --> 01:04:02,871 What do you want? 907 01:04:08,444 --> 01:04:10,674 Then, then. 908 01:04:23,659 --> 01:04:25,593 Brother, are you okay? / Manage her. 909 01:04:25,761 --> 01:04:27,456 Follow them. 910 01:04:27,530 --> 01:04:29,464 Come up./ Quick walk. 911 01:04:38,007 --> 01:04:40,475 There is a child carrying sister-in-law. Catch him. 912 01:04:42,478 --> 01:04:43,968 Watch out. 913 01:04:46,482 --> 01:04:49,679 What am I doing They chased me. Who are they? 914 01:04:49,752 --> 01:04:50,878 Fast, fast. 915 01:04:56,225 --> 01:04:57,852 Fast, fast. 916 01:05:00,529 --> 01:05:02,690 Lots of shots, who did that? 917 01:05:02,765 --> 01:05:03,823 Who are they? 918 01:05:05,134 --> 01:05:06,499 Hey. 919 01:05:06,569 --> 01:05:08,935 Stop, stupid, Where are you going? 920 01:05:17,647 --> 01:05:18,978 Don't just stay quiet, talk. 921 01:05:19,048 --> 01:05:21,448 Go ../ What do you mean? Who is he? 922 01:05:21,517 --> 01:05:23,109 They chased me. 923 01:05:50,780 --> 01:05:53,442 What chaos am I having? 924 01:05:56,686 --> 01:05:57,550 Hey .. 925 01:06:05,661 --> 01:06:07,151 Who has I learned? 926 01:06:07,430 --> 01:06:08,692 Who is he? 927 01:06:08,764 --> 01:06:10,891 Gajender Singh./ Whose Gajender Singh? 928 01:06:10,967 --> 01:06:13,834 The strong Gajender Singh? / Ya. 929 01:06:13,903 --> 01:06:15,131 Hurry up. 930 01:06:16,005 --> 01:06:17,063 Gajender Singh? 931 01:06:17,139 --> 01:06:18,128 Hurry up. 932 01:06:22,044 --> 01:06:23,705 What am I doing? 933 01:06:33,889 --> 01:06:35,516 Why can I be involved? 934 01:06:35,591 --> 01:06:39,459 I came here to attend a wedding but instead got into trouble. 935 01:06:43,132 --> 01:06:44,531 Hey .. 936 01:06:45,768 --> 01:06:47,030 Stop. Stop. 937 01:06:58,147 --> 01:07:00,809 Why is he chasing you? He wants to marry me but I don't want to. 938 01:07:00,883 --> 01:07:03,044 Then why not run away? did you even go on a picnic? 939 01:07:03,119 --> 01:07:04,518 Diam! 940 01:07:06,422 --> 01:07:08,447 Why did you ../ Diameter. 941 01:07:08,524 --> 01:07:09,752 Diam! 942 01:07:09,825 --> 01:07:11,486 Listen to me. 943 01:07:12,161 --> 01:07:13,958 I ran away. 944 01:07:14,730 --> 01:07:18,063 Gajender killed my brother in front of everyone. 945 01:07:18,901 --> 01:07:21,870 My parents help run away. 946 01:07:21,937 --> 01:07:23,529 I'm going to Delhi. 947 01:07:23,606 --> 01:07:25,130 I have to go to the US. 948 01:07:26,175 --> 01:07:27,938 Leave everything. 949 01:07:28,844 --> 01:07:30,573 I ran away. 950 01:07:31,914 --> 01:07:33,905 I'm not a picnic. 951 01:07:54,437 --> 01:07:58,874 Gajender Singh, Mathura's strongest person. 952 01:08:00,709 --> 01:08:02,404 And you door ... 953 01:08:04,080 --> 01:08:05,980 A child from Agra 954 01:08:08,851 --> 01:08:10,546 You will run away ... 955 01:08:12,455 --> 01:08:14,685 ... or you have to run away. 956 01:08:18,561 --> 01:08:19,550 Come on 957 01:08:21,063 --> 01:08:22,587 You want to run away, right? 958 01:08:23,499 --> 01:08:24,898 You meet the right person. 959 01:08:25,067 --> 01:08:26,466 I'm good at escaping. 960 01:08:26,535 --> 01:08:28,730 Oh yes, my name is Door. 961 01:08:30,906 --> 01:08:31,998 Door .. 962 01:08:33,542 --> 01:08:34,770 Radhika .. 963 01:08:39,748 --> 01:08:42,717 Through this they passed through here, Hurry up to them. 964 01:08:42,785 --> 01:08:44,878 Ayo./ They are inside. 965 01:08:44,954 --> 01:08:46,478 Quick catch. 966 01:08:46,555 --> 01:08:47,749 Hurry up. 967 01:08:54,630 --> 01:08:56,427 The child must be there. 968 01:08:59,435 --> 01:09:00,766 Shoot him. 969 01:09:07,943 --> 01:09:10,002 Where are you going? 970 01:09:17,853 --> 01:09:19,445 How dare you .. 971 01:09:32,067 --> 01:09:33,898 Berhenti./ Through this. 972 01:09:35,671 --> 01:09:37,605 Catch him./ You don't run. 973 01:10:01,597 --> 01:10:02,859 Step into. 974 01:10:15,177 --> 01:10:18,476 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 975 01:10:19,782 --> 01:10:22,478 Whose neck do I rotate ... 976 01:10:24,119 --> 01:10:26,485 ... and whose bones did I break? 977 01:12:19,835 --> 01:12:22,736 Come on Sign in. 978 01:12:23,706 --> 01:12:24,673 Through this. 979 01:12:24,740 --> 01:12:26,674 Capture them. Shoot it. 980 01:12:26,742 --> 01:12:28,141 Hello, brother. 981 01:12:28,210 --> 01:12:30,178 Tangkap dia. 982 01:12:33,615 --> 01:12:35,583 Come on Wait a minute. 983 01:12:36,618 --> 01:12:38,017 What are you doing? 984 01:12:44,041 --> 01:13:26,041 Translate By Zambronk_lah 985 01:13:31,907 --> 01:13:33,033 Sorry. 986 01:13:40,783 --> 01:13:42,717 Stop, stop stupid. 987 01:13:42,818 --> 01:13:44,012 Stop it 988 01:13:44,753 --> 01:13:45,845 You stop. 989 01:13:45,921 --> 01:13:49,618 If not your future wife will fall like a crushed melon. 990 01:13:49,691 --> 01:13:50,953 How dare you .. 991 01:13:51,560 --> 01:13:54,495 He said no. Do not move. 992 01:13:54,763 --> 01:13:57,095 They won't hurt you. 993 01:13:57,166 --> 01:13:59,794 Release the girl./ Let go? 994 01:14:04,440 --> 01:14:05,930 You're scared, huh? 995 01:14:08,444 --> 01:14:09,433 Hey ... you. 996 01:14:09,711 --> 01:14:11,804 Quickly collect all weapons! 997 01:14:13,015 --> 01:14:15,984 Sir, order your dog or he will not move. 998 01:14:17,419 --> 01:14:18,545 Come on, hurry up. 999 01:14:19,822 --> 01:14:21,050 Hurry up. 1000 01:14:21,190 --> 01:14:25,422 By the way this woman is very heavy. 1001 01:14:25,461 --> 01:14:28,021 I can't help it too long. 1002 01:14:28,096 --> 01:14:30,894 Quickly collect the weapon. He's been a long time. 1003 01:14:31,066 --> 01:14:32,499 Throw everything. 1004 01:14:32,568 --> 01:14:33,933 Throw away. 1005 01:14:35,037 --> 01:14:36,163 Throw away. 1006 01:14:38,707 --> 01:14:42,040 Now take off your pants. 1007 01:14:50,085 --> 01:14:51,552 Take off your pants. 1008 01:14:57,693 --> 01:15:00,423 I'll let go or take off your pants. 1009 01:15:05,567 --> 01:15:07,933 Release to an ankle. 1010 01:15:08,003 --> 01:15:10,028 I don't want to act for free. 1011 01:15:12,574 --> 01:15:14,405 Jockey! 1012 01:15:16,912 --> 01:15:19,813 What are you waiting for? Should I tell one by one? 1013 01:15:19,882 --> 01:15:21,679 Take off your pants! 1014 01:15:25,020 --> 01:15:27,716 Sir, you see ... 1015 01:15:28,857 --> 01:15:32,122 ... I always try everything once. 1016 01:15:33,996 --> 01:15:37,898 And if I like it I do it again. 1017 01:15:39,134 --> 01:15:41,068 Alright the bridegroom ... 1018 01:15:42,004 --> 01:15:43,972 ... don't meet me again. 1019 01:15:44,940 --> 01:15:47,135 Why are you silent? Catch him. 1020 01:15:49,745 --> 01:15:50,871 Catch him! 1021 01:15:50,946 --> 01:15:52,777 Catch them! 1022 01:15:57,586 --> 01:15:59,918 Turun./ Hurry down. 1023 01:16:03,825 --> 01:16:06,055 Catch that fool. 1024 01:16:06,128 --> 01:16:08,961 Catch them! Catch that fool. 1025 01:16:09,431 --> 01:16:13,026 Brother, come here quickly. 1026 01:16:13,101 --> 01:16:15,935 There is a problem with Sis Gajender .. 1027 01:16:16,004 --> 01:16:17,437 Please come here. 1028 01:16:29,084 --> 01:16:30,642 Brother. 1029 01:16:31,653 --> 01:16:33,177 Please ... 1030 01:16:33,689 --> 01:16:34,747 Brother .. 1031 01:16:36,058 --> 01:16:37,753 Come on, quickly. 1032 01:16:40,862 --> 01:16:43,888 This sister is bad. 1033 01:16:44,700 --> 01:16:46,133 That's Brother Gajender .. 1034 01:16:47,869 --> 01:16:49,496 He took it off. 1035 01:16:49,905 --> 01:16:52,567 There are people carrying sister-in-law. 1036 01:16:52,641 --> 01:16:54,040 Do something. 1037 01:17:02,017 --> 01:17:03,609 I know... 1038 01:17:04,586 --> 01:17:05,951 I know everything. 1039 01:17:06,521 --> 01:17:07,818 Come on to my office. 1040 01:17:08,123 --> 01:17:10,114 Hear. Quickly contact the police. 1041 01:17:10,392 --> 01:17:12,519 And close all the way. Well. 1042 01:17:12,594 --> 01:17:13,925 Give it. 1043 01:17:15,697 --> 01:17:16,891 This. 1044 01:17:18,033 --> 01:17:19,523 Wear your pants. 1045 01:17:21,670 --> 01:17:25,128 I'll wear these pants ... 1046 01:17:28,744 --> 01:17:31,577 when I found Baby. 1047 01:17:32,848 --> 01:17:34,110 Understand? 1048 01:18:04,913 --> 01:18:07,108 What is this... 1049 01:18:08,917 --> 01:18:11,147 Gajender ... 1050 01:18:17,062 --> 01:18:18,893 Dubey, leave everything you do. 1051 01:18:18,964 --> 01:18:20,898 Someone caught Gajender's fiance. 1052 01:18:20,966 --> 01:18:23,799 Close all cities, prepare a checkpoint. 1053 01:18:23,869 --> 01:18:26,269 Mathura Police Station, block Agra highway. / Good sir. 1054 01:18:56,935 --> 01:18:59,028 Hey, why does the road jam. 1055 01:18:59,104 --> 01:19:00,162 Step aside. 1056 01:19:00,238 --> 01:19:02,138 Why are you blocking the road? 1057 01:19:05,777 --> 01:19:07,005 Door. 1058 01:19:07,946 --> 01:19:09,174 thanks. 1059 01:19:09,247 --> 01:19:10,942 Where are you going? 1060 01:19:11,149 --> 01:19:14,118 I'll take care of myself. 1061 01:19:14,853 --> 01:19:17,549 But seriously, thank you. Are equally. 1062 01:19:17,623 --> 01:19:19,784 But how do you go? Will you fly? 1063 01:19:24,329 --> 01:19:26,923 Until what time are you can get a passport. 1064 01:19:27,566 --> 01:19:29,966 Jam 4./ Jam 4? 1065 01:19:30,602 --> 01:19:32,194 It's 11 o'clock. 1066 01:19:32,571 --> 01:19:34,698 This place is strictly guarded. 1067 01:19:34,906 --> 01:19:36,567 You won't be until 4 o'clock. 1068 01:19:36,642 --> 01:19:38,610 Tomorrow Saturday, then Sunday. 1069 01:19:38,777 --> 01:19:40,836 You won't get a passport before Monday. 1070 01:19:41,580 --> 01:19:43,912 Do you have a place to stay in Delhi? 1071 01:19:44,082 --> 01:19:46,573 No, but I will look for it. 1072 01:19:46,618 --> 01:19:47,880 Looking for? 1073 01:19:48,687 --> 01:19:50,746 I can give you an idea the better one? 1074 01:19:51,623 --> 01:19:53,989 Stay with me, in Agra. 1075 01:19:56,028 --> 01:19:58,360 No, I will find it myself. 1076 01:19:58,864 --> 01:20:02,129 I admit I look a bastard, but I'm not a bastard. 1077 01:20:05,303 --> 01:20:07,066 You trust me so much. 1078 01:20:07,706 --> 01:20:08,866 Believe me again. 1079 01:20:09,241 --> 01:20:10,230 Come on 1080 01:20:16,882 --> 01:20:18,076 Come on 1081 01:20:19,951 --> 01:20:20,747 Come on 1082 01:20:24,156 --> 01:20:26,021 I don't understand one thing. 1083 01:20:26,091 --> 01:20:29,925 Why are you helping me? Miss, I'm Superman. 1084 01:20:30,696 --> 01:20:32,561 Superman helps everyone. 1085 01:20:32,597 --> 01:20:33,723 That is all. 1086 01:20:33,965 --> 01:20:35,227 Let's play. 1087 01:20:35,300 --> 01:20:38,167 How about check in front? 1088 01:20:38,737 --> 01:20:40,034 Just wait. 1089 01:20:40,105 --> 01:20:42,300 Select the longest finger. 1090 01:20:42,574 --> 01:20:44,041 Are you scared? 1091 01:20:46,311 --> 01:20:47,642 Ya. 1092 01:20:48,080 --> 01:20:51,641 But if I'm worried with the future now .. 1093 01:20:51,717 --> 01:20:53,844 ... then what about my past. 1094 01:20:55,287 --> 01:20:59,747 You tell us which is the longest finger. 1095 01:21:03,028 --> 01:21:04,723 Come on, check all the cars. 1096 01:21:04,796 --> 01:21:05,820 Yes, Sisdi. 1097 01:21:05,897 --> 01:21:06,955 No, no .. 1098 01:21:07,032 --> 01:21:09,125 I will examine it myself. 1099 01:21:09,301 --> 01:21:12,828 Late afternoon, sister-in-law will go home. 1100 01:21:14,639 --> 01:21:16,937 Where are you going? 1101 01:21:22,247 --> 01:21:25,705 Dubey, what about my hair? 1102 01:21:27,652 --> 01:21:29,552 I told you. 1103 01:21:31,256 --> 01:21:33,156 Why this is so? 1104 01:21:34,593 --> 01:21:36,618 A handsome man. 1105 01:21:37,095 --> 01:21:39,222 Beautiful girl. 1106 01:21:39,664 --> 01:21:43,794 When they meet, they fall in love each other. 1107 01:21:51,877 --> 01:21:53,572 Dubey, we found the girl. 1108 01:21:53,645 --> 01:21:55,909 What? Do not let me go. 1109 01:21:56,915 --> 01:21:58,075 Do you do the door? 1110 01:21:58,150 --> 01:22:00,345 Stop? Stop there. 1111 01:22:03,321 --> 01:22:04,720 You're looking for him, right? 1112 01:22:05,357 --> 01:22:06,255 Who are you? 1113 01:22:06,324 --> 01:22:08,258 I'm a citizen responsible in this country. 1114 01:22:09,227 --> 01:22:11,593 And he is the one who bothering him. 1115 01:22:11,730 --> 01:22:13,595 The person who made Gajender take off his pants. 1116 01:22:13,632 --> 01:22:15,600 There he is, in the red car. Go. 1117 01:22:18,603 --> 01:22:19,831 Fast! 1118 01:22:20,539 --> 01:22:21,563 Ya. 1119 01:22:21,873 --> 01:22:24,171 Mr. To be responsible, keep him briefly. 1120 01:22:24,242 --> 01:22:25,038 I will be back. 1121 01:22:25,110 --> 01:22:27,806 Dubey, follow me./ Come on 1122 01:22:36,688 --> 01:22:39,589 You jerk. What's the matter, sir? 1123 01:22:39,658 --> 01:22:41,683 How dare you bring a girl! / No sir. 1124 01:22:41,760 --> 01:22:43,921 I just teased him, the girl with her. 1125 01:22:49,234 --> 01:22:52,260 Bhawar ... Brother called. 1126 01:22:53,338 --> 01:22:54,202 This. 1127 01:22:55,874 --> 01:22:57,273 Hello brother. 1128 01:23:06,184 --> 01:23:08,914 Enough! I decided friendship with you. 1129 01:23:10,021 --> 01:23:11,852 Diam! Promise not to scream. 1130 01:23:11,923 --> 01:23:12,821 I won't shout. 1131 01:23:12,891 --> 01:23:14,586 If you don't shout, I showed you something. 1132 01:23:14,659 --> 01:23:16,593 Promise. Do you want to see? 1133 01:23:16,628 --> 01:23:17,595 Come on 1134 01:23:23,835 --> 01:23:26,133 Mother.../ I told you not to shout. 1135 01:23:26,271 --> 01:23:27,533 Please. 1136 01:23:29,674 --> 01:23:30,834 thanks. 1137 01:23:31,176 --> 01:23:33,770 Who is he? Where did you get it from? 1138 01:23:33,845 --> 01:23:35,870 Did he kidnap you? Are you crazy? 1139 01:23:35,947 --> 01:23:37,915 And you .. You should ask for ransom. 1140 01:23:37,983 --> 01:23:39,143 Not taking it. 1141 01:23:39,217 --> 01:23:41,651 Dad said .. If you don't come back tomorrow ... 1142 01:23:41,720 --> 01:23:42,982 He will catch you soon. 1143 01:23:43,054 --> 01:23:44,416 That's why you have to shut up. 1144 01:23:44,556 --> 01:23:47,320 I'll take care of you later. Come here. Come on 1145 01:23:48,827 --> 01:23:50,089 So, what's the problem? 1146 01:23:50,161 --> 01:23:52,095 Are you two have an affair? 1147 01:23:52,163 --> 01:23:54,791 Our stupid girl is not a spouse. 1148 01:23:54,866 --> 01:23:57,096 Please don't leave the room. Wait here. 1149 01:23:57,168 --> 01:23:59,102 Lend her clothes. 1150 01:23:59,170 --> 01:24:00,296 Clothes? 1151 01:24:01,339 --> 01:24:03,136 What's going on here? 1152 01:24:03,975 --> 01:24:05,101 Say it. 1153 01:24:05,577 --> 01:24:08,307 Are you really not cheating? Not. 1154 01:24:09,981 --> 01:24:12,279 Someone wants to force me to get married. 1155 01:24:12,684 --> 01:24:14,584 The door helped me escape. 1156 01:24:17,722 --> 01:24:18,848 Are you hungry 1157 01:24:18,924 --> 01:24:20,118 Do you want to eat? 1158 01:24:20,191 --> 01:24:22,125 Door, take food in the kitchen. 1159 01:24:22,594 --> 01:24:24,721 Are you crazy? Why should I get it? 1160 01:24:24,796 --> 01:24:27,560 Door, he's our guest. So what? 1161 01:24:27,666 --> 01:24:30,191 Well, I'll tell the papa. He will get us food. 1162 01:24:30,268 --> 01:24:32,259 I'll get food. 1163 01:24:32,537 --> 01:24:35,005 But lend her clothes, huh? 1164 01:24:36,308 --> 01:24:38,139 Do you like yellow? 1165 01:24:51,156 --> 01:24:52,680 Where have you been? 1166 01:24:54,326 --> 01:24:56,851 Practice kabaddi. 1167 01:24:57,996 --> 01:24:59,725 You practice all day. 1168 01:25:01,132 --> 01:25:03,293 I walk around. 1169 01:25:09,007 --> 01:25:13,637 Do you do something which you shouldn't do? 1170 01:25:20,051 --> 01:25:22,542 There is rice and curry. Take it. 1171 01:25:25,790 --> 01:25:31,285 And the door, next time you walk ... 1172 01:25:32,063 --> 01:25:33,792 Do not forget to tell Dad. 1173 01:25:35,100 --> 01:25:39,230 When children outside the house without telling .. 1174 01:25:40,171 --> 01:25:42,605 ... it scared me parents. 1175 01:25:43,808 --> 01:25:45,173 Sorry, daddy. 1176 01:25:46,111 --> 01:25:47,772 Take a break. 1177 01:25:59,090 --> 01:26:03,550 Where were you yesterday? suddenly disappear? 1178 01:26:03,862 --> 01:26:05,193 What happened, bro? 1179 01:26:05,263 --> 01:26:08,164 You go, but we were trapped yesterday. 1180 01:26:08,233 --> 01:26:09,996 There is a big jam. 1181 01:26:10,068 --> 01:26:13,834 Someone is running away Gajender's fiance yesterday .. 1182 01:26:13,905 --> 01:26:16,772 The whole city is in turmoil. The highway becomes jammed. 1183 01:26:16,841 --> 01:26:19,674 Door, whoever did it .. 1184 01:26:19,744 --> 01:26:21,041 ..he is amazing. 1185 01:26:21,112 --> 01:26:23,546 He is really steel. 1186 01:26:24,616 --> 01:26:25,776 I did it! 1187 01:26:29,287 --> 01:26:30,254 What? 1188 01:26:34,059 --> 01:26:35,617 I did it! 1189 01:26:35,693 --> 01:26:37,593 What are you talking about? 1190 01:26:38,563 --> 01:26:40,588 There is a problem at the bus terminal. 1191 01:26:40,999 --> 01:26:42,591 I don't know he's Gajender Singh. 1192 01:26:42,667 --> 01:26:43,759 Problem .. 1193 01:26:43,835 --> 01:26:47,532 You bring disaster to us. I did it on purpose. 1194 01:26:48,239 --> 01:26:51,970 He dragged the woman and beat him. 1195 01:26:52,043 --> 01:26:53,601 Woe to us. 1196 01:26:53,678 --> 01:26:55,077 And the girl. 1197 01:26:55,747 --> 01:26:57,908 Share Sikapma./ Door. 1198 01:26:58,883 --> 01:27:03,718 She is hiding in my room. / In your home. 1199 01:27:03,955 --> 01:27:06,321 You hide it in your house. Are you crazy? 1200 01:27:06,558 --> 01:27:09,026 I don't plan stay with her. 1201 01:27:09,561 --> 01:27:11,028 Monday brought him to Delhi. 1202 01:27:11,096 --> 01:27:13,030 We take passports, take him to the airport. 1203 01:27:13,631 --> 01:27:14,563 Finished. 1204 01:27:14,632 --> 01:27:16,566 Finished? And Gajender? 1205 01:27:19,971 --> 01:27:22,269 Don't mess with it. He is right. 1206 01:27:22,507 --> 01:27:24,975 We will all be damned. Listen to us. 1207 01:27:25,176 --> 01:27:27,542 Are you afraid? Ya. 1208 01:27:29,914 --> 01:27:31,040 Me too. 1209 01:27:37,689 --> 01:27:39,748 Have we ever lost as a team? 1210 01:27:42,660 --> 01:27:44,958 Have we ever lost as a team? 1211 01:27:45,029 --> 01:27:45,996 Not. 1212 01:27:49,033 --> 01:27:50,591 We always succeed. 1213 01:27:52,070 --> 01:27:53,697 We can pass it. 1214 01:27:56,174 --> 01:27:57,300 You can do it. 1215 01:27:58,543 --> 01:28:00,602 Alright, we will pass it. 1216 01:28:00,979 --> 01:28:02,071 Kakdi! 1217 01:28:02,147 --> 01:28:05,241 Kakdi! / Yes brother. 1218 01:28:06,050 --> 01:28:07,312 Brother. 1219 01:28:07,552 --> 01:28:09,986 Where is Brother? He goes to Agra. 1220 01:28:10,054 --> 01:28:11,248 Attend campaigns. 1221 01:28:12,123 --> 01:28:13,556 Masuk./ Well. 1222 01:28:18,062 --> 01:28:24,023 Peace and peace in our country, in your country ... 1223 01:28:24,102 --> 01:28:26,593 ... how can it be realized? 1224 01:28:26,838 --> 01:28:30,069 Because of our government is in power here. 1225 01:28:30,308 --> 01:28:32,674 Your government. 1226 01:28:36,281 --> 01:28:39,341 We work hard day and night. For what? 1227 01:28:39,584 --> 01:28:44,647 For your happiness. Your happiness is ... 1228 01:29:05,376 --> 01:29:07,742 Stop all this. 1229 01:29:07,812 --> 01:29:09,643 Stop it You don't understand? 1230 01:29:09,714 --> 01:29:10,942 Go. 1231 01:29:12,784 --> 01:29:14,342 Your prosperity is ... 1232 01:29:15,620 --> 01:29:16,644 Sister. 1233 01:29:16,821 --> 01:29:18,584 Briefly. 1234 01:29:23,861 --> 01:29:30,266 My name is Gajender Singh, and I'm from Mathura. 1235 01:29:31,836 --> 01:29:34,566 My sister is standing here ... 1236 01:29:34,639 --> 01:29:38,769 Has been the Minister of Home Affairs this country for four years. 1237 01:29:39,043 --> 01:29:41,671 And my cousin becomes Prime Minister here. 1238 01:29:42,113 --> 01:29:45,844 That means I'm also the ruler. 1239 01:29:46,818 --> 01:29:52,757 Look, I should be married now. 1240 01:29:53,758 --> 01:29:56,625 And there are jerks ... 1241 01:29:56,995 --> 01:30:00,931 ... take away your sister-in-law. 1242 01:30:02,767 --> 01:30:04,029 Step aside. 1243 01:30:05,703 --> 01:30:09,901 Open your eyes and ears .. 1244 01:30:10,308 --> 01:30:13,835 ... and find your son-in-law, huh? 1245 01:30:14,612 --> 01:30:17,276 If we find the girl all invited to my marriage. 1246 01:30:17,548 --> 01:30:20,711 And do not go before eating or I will feel offended. 1247 01:30:22,654 --> 01:30:25,020 And if he doesn't meet ... 1248 01:30:26,791 --> 01:30:30,852 ... then I will be your only daughter-in-law. 1249 01:30:32,230 --> 01:30:35,563 And sleep in the bed whichever I like. 1250 01:30:35,933 --> 01:30:37,298 Ya? 1251 01:30:38,169 --> 01:30:39,761 Do you want to say something? 1252 01:30:40,905 --> 01:30:42,770 Let's start the search. 1253 01:30:42,840 --> 01:30:44,671 Come on Quick search. 1254 01:30:47,345 --> 01:30:49,939 Fast, fast. 1255 01:30:50,014 --> 01:30:52,141 Stop playing. 1256 01:30:58,056 --> 01:31:00,286 What are your hobbies? 1257 01:31:01,859 --> 01:31:03,986 What do we do here? 1258 01:31:05,029 --> 01:31:07,725 Papa is home today. There is a little tension at home. 1259 01:31:08,166 --> 01:31:10,293 I don't want a problem before you leave. 1260 01:31:16,941 --> 01:31:18,772 Incredible right, Taj Mahal. 1261 01:31:20,578 --> 01:31:22,011 You know what's weird. 1262 01:31:22,080 --> 01:31:25,846 Many Indians haven't seen the Taj Mahal. 1263 01:31:28,252 --> 01:31:30,948 I'm one of them./ What? 1264 01:31:31,022 --> 01:31:33,889 You have never been see Taj expensive. 1265 01:31:34,592 --> 01:31:36,992 That's the problem of our population. 1266 01:31:37,695 --> 01:31:39,788 Everyone wants to leave to London or New York. 1267 01:31:39,864 --> 01:31:42,594 But no one wants to see beauty in our country. 1268 01:31:44,969 --> 01:31:47,164 I don't want to go too. 1269 01:31:47,705 --> 01:31:49,332 But my brother insist on sending me. 1270 01:31:50,775 --> 01:31:57,271 Now when I'm leaving, he's gone. 1271 01:31:58,349 --> 01:31:59,873 Why? 1272 01:32:06,290 --> 01:32:08,758 Can I ask for something? 1273 01:32:11,863 --> 01:32:13,728 What do you really like? 1274 01:32:17,635 --> 01:32:19,102 Dance. 1275 01:32:19,570 --> 01:32:21,201 Do you like Baingan? Baingan = terong 1276 01:32:24,308 --> 01:32:29,177 You don't know how much I love you. 1277 01:32:29,580 --> 01:32:32,310 Me too. 1278 01:32:32,550 --> 01:32:34,745 Me too. 1279 01:32:34,819 --> 01:32:36,616 Stupid. 1280 01:32:36,687 --> 01:32:39,178 If you know you two watch it .. 1281 01:32:39,257 --> 01:32:41,088 ..then he'll be scared too. 1282 01:32:41,659 --> 01:32:42,819 Hey all three of you ... 1283 01:32:42,894 --> 01:32:44,054 Door. 1284 01:32:45,997 --> 01:32:47,294 Radhika. 1285 01:32:47,665 --> 01:32:48,893 How are you? 1286 01:32:49,066 --> 01:32:50,328 Hi. 1287 01:32:50,701 --> 01:32:51,861 They are my friends. 1288 01:32:51,936 --> 01:32:55,167 Ghosla, Bhatura ... and he is Baingan. 1289 01:32:55,239 --> 01:32:56,763 What kind of friend are you? 1290 01:32:56,841 --> 01:32:59,935 You always embarrass me. You must first see the situation. 1291 01:33:00,011 --> 01:33:02,946 Should I tell you your real name? Real name? 1292 01:33:03,014 --> 01:33:04,106 What? 1293 01:33:04,182 --> 01:33:06,582 Right?/ Should I start? 1294 01:33:06,651 --> 01:33:08,118 I will start. Ghosla. 1295 01:33:09,987 --> 01:33:12,581 Bhatura Now we will have fun. 1296 01:33:13,624 --> 01:33:14,648 I do not want... 1297 01:33:14,725 --> 01:33:15,851 Take it easy. 1298 01:33:15,927 --> 01:33:17,758 Activate the generator. 1299 01:33:20,097 --> 01:33:21,826 Ghosla, don't do it. 1300 01:33:21,899 --> 01:33:25,164 Bhatura, Matikan Stop, Door. 1301 01:33:25,803 --> 01:33:27,293 Let it be. 1302 01:33:28,639 --> 01:33:31,608 Stop it. All right! 1303 01:34:05,209 --> 01:34:07,040 Hey dengarkan sayang 1304 01:34:07,111 --> 01:34:08,635 Akan kulakukan apa pun untukmu 1305 01:34:08,713 --> 01:34:10,340 Aku hanya bercanda 1306 01:34:10,615 --> 01:34:12,344 Bahkan pergi ke bulan untukmu 1307 01:34:12,583 --> 01:34:13,948 Sekarang bersiap-siap 1308 01:34:14,018 --> 01:34:16,179 Aku tak bisa menunggu lagi 1309 01:34:16,254 --> 01:34:17,915 Aku hanya ingin berpesta 1310 01:34:17,989 --> 01:34:19,183 Seperti binatang 1311 01:34:19,257 --> 01:34:22,715 I saw the dance he looks amazing 1312 01:34:22,793 --> 01:34:24,658 Dia tak punya cinta atau gairah 1313 01:34:24,729 --> 01:34:26,560 Bagi kalian ini adalah fashion 1314 01:34:26,631 --> 01:34:28,189 Jins berwarna Biru 1315 01:34:28,266 --> 01:34:30,166 Dan kemeja berwarna biru 1316 01:34:30,234 --> 01:34:32,031 Kau membuat jantungku terdiam 1317 01:34:32,103 --> 01:34:34,264 You look like a Dutch cop 1318 01:34:34,939 --> 01:34:36,873 Ayo kita rayakan 1319 01:34:36,941 --> 01:34:38,875 Ayo rayakan momen ini 1320 01:34:38,943 --> 01:34:40,774 Momen 1321 01:34:40,845 --> 01:34:42,642 Kita masukkan instagram 1322 01:34:42,713 --> 01:34:44,544 Masukkan instagram momen ini 1323 01:34:44,582 --> 01:34:46,311 Momen 1324 01:34:46,584 --> 01:34:49,610 Aku hanya ingin tinggal dimomen ini 1325 01:34:49,687 --> 01:34:51,587 Mereka memanggilku mood mekanik 1326 01:34:51,656 --> 01:34:53,317 Dan aku akan memperbaikimu 1327 01:34:53,591 --> 01:34:55,252 Semua orang ingin menjadi rapper 1328 01:34:55,326 --> 01:34:57,021 Unfortunately I am a bad person 1329 01:34:57,094 --> 01:34:58,925 Jika kau merasa gelisah 1330 01:34:58,996 --> 01:35:00,759 Aku akan menjadi Supermanmu 1331 01:35:00,831 --> 01:35:02,696 Kau tak perlu khawatir 1332 01:35:02,767 --> 01:35:04,098 Aku seperti seorang pria 1333 01:35:04,168 --> 01:35:05,931 Dari Haldipur menuju Agra 1334 01:35:06,003 --> 01:35:07,937 Tarianmu luar biasa 1335 01:35:09,840 --> 01:35:11,899 Kau telah merobek hatiku 1336 01:35:20,017 --> 01:35:21,917 Ayo rayakan momen ini 1337 01:35:21,986 --> 01:35:23,954 Momen 1338 01:35:24,021 --> 01:35:25,249 Kita masukkan instagram 1339 01:35:25,523 --> 01:35:27,650 Masukkan instagram momen ini 1340 01:35:27,725 --> 01:35:29,693 Momen ini 1341 01:35:31,195 --> 01:35:34,164 Aku hanya ingin tinggal dimomen ini 1342 01:35:34,231 --> 01:35:36,062 Superman 1343 01:35:36,734 --> 01:35:40,170 Can you stop the time 1344 01:35:40,237 --> 01:35:44,037 What will happen to me now 1345 01:35:44,108 --> 01:35:46,235 Aku hanya ingin tinggal dimomen ini 1346 01:35:46,310 --> 01:35:48,175 Moment 1347 01:35:48,613 --> 01:35:49,841 Sepanjang waktu 1348 01:35:49,914 --> 01:35:51,108 Goyangkan tubuhmu 1349 01:35:51,182 --> 01:35:52,114 Goyangkan tubuhmu 1350 01:35:53,250 --> 01:35:54,114 Goyangkan tubuhmu 1351 01:35:54,185 --> 01:35:55,049 Goyangkan tubuhmu 1352 01:35:55,119 --> 01:35:56,848 Goyangkan tubuhmu 1353 01:35:56,921 --> 01:35:57,819 Goyangkan tubuhmu 1354 01:35:57,888 --> 01:35:59,287 Goyangkan tubuhmu 1355 01:36:00,791 --> 01:36:01,689 Goyangkan tubuhmu 1356 01:36:01,759 --> 01:36:02,726 Goyangkan tubuhmu 1357 01:36:02,793 --> 01:36:04,283 Goyangkan tubuhmu 1358 01:36:04,562 --> 01:36:05,324 Goyangkan tubuhmu 1359 01:36:05,596 --> 01:36:06,255 Goyangkan tubuhmu 1360 01:36:06,330 --> 01:36:07,126 Goyangkan tubuhmu 1361 01:36:07,198 --> 01:36:08,187 Ayo kita rayakan 1362 01:36:08,265 --> 01:36:09,163 Goyangkan tubuhmu 1363 01:36:09,233 --> 01:36:10,029 Goyangkan tubuhmu 1364 01:36:10,101 --> 01:36:11,796 Goyangkan tubuhmu Sampai lemas 1365 01:36:11,869 --> 01:36:12,836 Goyangkan tubuhmu 1366 01:36:12,903 --> 01:36:13,835 Goyangkan tubuhmu 1367 01:36:13,904 --> 01:36:14,836 Goyangkan tubuhmu 1368 01:36:14,905 --> 01:36:15,667 Ayo kita rayakan 1369 01:36:15,740 --> 01:36:16,570 Goyangkan tubuhmu 1370 01:36:17,608 --> 01:36:19,872 Goyangkan tubuhmu Sampai lemas 1371 01:36:19,944 --> 01:36:21,639 Ayo kita rayakan 1372 01:36:21,846 --> 01:36:23,814 Ayo rayakan momen ini 1373 01:36:23,881 --> 01:36:25,746 Momen 1374 01:36:25,816 --> 01:36:26,976 Kita masukkan instagram 1375 01:36:27,051 --> 01:36:29,246 Masukkan instagram momen ini 1376 01:36:29,520 --> 01:36:31,283 Momen 1377 01:36:32,990 --> 01:36:36,721 Aku hanya ingin tinggal dimomen ini 1378 01:36:36,927 --> 01:36:38,224 Ayo kita rayakan 1379 01:36:38,763 --> 01:36:40,560 Ayo rayakan momen ini 1380 01:36:40,631 --> 01:36:42,622 Momen 1381 01:36:42,700 --> 01:36:44,292 Kita masukkan instagram 1382 01:36:44,568 --> 01:36:46,092 Masukkan instagram momen ini 1383 01:36:46,170 --> 01:36:48,661 Momen 1384 01:37:01,752 --> 01:37:03,049 Jangan berteriak, Gajender. 1385 01:37:03,220 --> 01:37:06,053 Mau bagaimana lagi? Dimana baby? 1386 01:37:06,791 --> 01:37:09,259 Dia terakhir terlihat di jalan raya Mathura-Agra. 1387 01:37:09,660 --> 01:37:11,321 Kau sebut dirimu Menteri Dalam Negeri. 1388 01:37:11,562 --> 01:37:14,656 Cintamu akan membahayakan masa depanku. 1389 01:37:14,765 --> 01:37:16,198 Takkan kubiarkan itu terjadi. 1390 01:37:16,867 --> 01:37:19,859 Mulai dari sekarang, kau tak boleh menyentuh siapa pun. 1391 01:37:20,838 --> 01:37:22,738 Kau ingin menikahinya, bukan? 1392 01:37:23,507 --> 01:37:24,838 Aku akan melakukan sesuatu. 1393 01:37:25,509 --> 01:37:28,535 Kita tak boleh melakukan hal ilegal sekarang. 1394 01:37:28,612 --> 01:37:29,909 Kau mengerti? 1395 01:37:31,082 --> 01:37:32,640 Kakdi./ Ya. 1396 01:37:32,917 --> 01:37:35,750 Katakan pada polisi untuk menghubungi semua polisi .. 1397 01:37:35,820 --> 01:37:37,879 di kota lain./ Baik. 1398 01:37:37,955 --> 01:37:40,515 Kami akan mengaturnya. Kau puas? 1399 01:37:42,126 --> 01:37:43,650 Sekarang pakai celanamu. 1400 01:37:44,729 --> 01:37:47,220 Pakai celanamu. Aku muak mendengar kisah cintamu. 1401 01:37:57,174 --> 01:38:00,234 Orang-orang memakai celana saat akan bertemu gadis. 1402 01:38:00,578 --> 01:38:03,706 Tapi dia akan mengenakannya ketika kita menemukan gadis itu. 1403 01:38:07,118 --> 01:38:09,882 Kenapa kau tak ikut dalam pertunjukan tari? 1404 01:38:10,721 --> 01:38:11,619 Ya. 1405 01:38:11,689 --> 01:38:13,714 Benar, mengapa tidak?/ Ayo, aku akan memberitahumu. 1406 01:38:13,858 --> 01:38:15,223 Pernahkah kau melihat wajahmu? 1407 01:38:16,160 --> 01:38:18,594 Terima kasih./ Untuk apa? 1408 01:38:19,330 --> 01:38:22,265 Kau melakukan segalanya untuk membuatku tersenyum, kan? 1409 01:38:23,000 --> 01:38:23,864 Tidak. 1410 01:38:23,934 --> 01:38:26,164 Aku melakukan ini diwaktu luang. 1411 01:38:26,637 --> 01:38:28,161 Maksudku sepanjang waktu. 1412 01:38:30,274 --> 01:38:33,971 Aku lupa bertanya, dimana slip aplikasi visamu? 1413 01:38:37,782 --> 01:38:39,807 Kurasa ketinggalan dirumah saat pergi buru-buru. 1414 01:38:40,151 --> 01:38:41,140 Trus gimana? 1415 01:38:41,819 --> 01:38:43,286 Aku akan pergi mengambilnya. 1416 01:38:43,954 --> 01:38:47,082 Bhatura, aku akan ke Mathura besok. 1417 01:38:48,692 --> 01:38:49,681 Pintu. 1418 01:38:52,663 --> 01:38:54,255 Keberhasilan misimu .. 1419 01:38:54,698 --> 01:38:56,825 ..adalah mengirimku ke AS, kan? 1420 01:39:12,283 --> 01:39:13,682 Pinky. 1421 01:39:14,351 --> 01:39:16,945 Kau mau kemana sekarang?/ Aku ada pertemuan. 1422 01:39:17,021 --> 01:39:18,648 Kembali ke dalam. Kunci pintunya. 1423 01:39:18,722 --> 01:39:20,019 Pertemuan terus. 1424 01:39:20,090 --> 01:39:21,921 Pinky./ Pinky. 1425 01:39:22,860 --> 01:39:25,294 Ibu kenapa tak memanggil Pintu? 1426 01:39:25,563 --> 01:39:27,155 Aku lapar. Apa ada makanan? 1427 01:39:27,231 --> 01:39:29,597 Akan kuambilkan makanan. Aku sudah buat roti untukmu. 1428 01:39:29,667 --> 01:39:30,895 Sampai nanti./ Baik. 1429 01:39:30,968 --> 01:39:32,094 Papa .. 1430 01:39:32,870 --> 01:39:34,537 Aku akan ke Mathura mengambil catatan. 1431 01:39:34,605 --> 01:39:35,905 Aku meberitahumu dulu. 1432 01:39:35,906 --> 01:39:37,237 Kau mau kemana?/ Mathura. 1433 01:39:37,842 --> 01:39:39,002 Mathura? 1434 01:39:39,076 --> 01:39:40,634 Aku kesana juga, kuantar kau. 1435 01:39:40,711 --> 01:39:42,008 Ayo, cepatlah. 1436 01:39:46,851 --> 01:39:47,840 Baiklah. 1437 01:39:48,152 --> 01:39:49,176 Semuanya baik-baik saja? 1438 01:39:49,987 --> 01:39:52,319 Pintu di sana. Dia akan mengurus semuanya. 1439 01:39:54,658 --> 01:39:56,785 Apa ini semua milik Pintu?/ Ya. 1440 01:39:56,861 --> 01:39:58,226 Tapi mengapa ia bermain kabaddi? 1441 01:39:58,295 --> 01:39:59,762 Kan ada permainan lain. 1442 01:39:59,830 --> 01:40:04,062 Dia bilang juara sejati tak mengirim pemain keluar lapangan. 1443 01:40:04,134 --> 01:40:06,898 Pada kenyataannya, mereka kembali ke rumah. 1444 01:40:06,971 --> 01:40:08,939 Ngomong-ngomong 1445 01:40:09,006 --> 01:40:10,030 siapa nama aslinya? 1446 01:40:10,107 --> 01:40:12,871 Ghanshyam, kau mau kemana? 1447 01:40:13,143 --> 01:40:15,668 Ia berbicara denganmu./ Baik pak. 1448 01:40:15,980 --> 01:40:16,947 Ghanshyam! 1449 01:40:20,985 --> 01:40:25,718 Ghanshyam?/ Siapa Ganshyam, aku Pintu. 1450 01:40:25,956 --> 01:40:27,651 Oh tidak! 1451 01:40:29,093 --> 01:40:31,254 Kau mau kemana? bilang pada Ayah. 1452 01:40:32,029 --> 01:40:34,190 Kemana saja./ Apa? 1453 01:40:34,265 --> 01:40:37,598 Maksudku ke suatu tempat. 1454 01:40:46,610 --> 01:40:48,771 Jadi kau Inspektur Shukla?/ Kau? 1455 01:40:48,846 --> 01:40:50,609 Aku Kakdi. 1456 01:40:52,816 --> 01:40:54,613 Aku tak tanya namamu. 1457 01:40:55,619 --> 01:40:56,847 Kau harus belajar sopan. 1458 01:41:00,157 --> 01:41:02,887 Kau sendirian? 1459 01:41:02,960 --> 01:41:05,724 Tidak Perdana Menteri bersamaku. 1460 01:41:05,796 --> 01:41:08,796 Kau ingin bertemu dengannya?/ Ini bukan waktunya bercanda. 1461 01:41:08,866 --> 01:41:10,197 Dimana pertemuannya? 1462 01:41:10,267 --> 01:41:11,928 Silahkan. 1463 01:41:16,240 --> 01:41:18,299 Chaubey, mari kita pergi. 1464 01:41:21,078 --> 01:41:24,309 Bahkan kakakku mengatakan semua akan baik-baik saja. 1465 01:41:25,316 --> 01:41:26,840 Tapi tak ada yang terjadi. 1466 01:41:27,885 --> 01:41:30,547 Mengapa kau berpikir anak itu membawa kabur gadis itu? 1467 01:41:30,587 --> 01:41:33,181 Penculikan tidak dilakukan dengan persetujuan siapa pun. 1468 01:41:33,257 --> 01:41:36,283 Dia penjahat. Melihat seorang gadis dan membawanya. 1469 01:41:36,560 --> 01:41:38,152 Apa hubunganmu dengan gadis itu? 1470 01:41:38,228 --> 01:41:39,923 Dia adalah tunanganku? 1471 01:41:40,130 --> 01:41:42,564 Ada pertanyaan lain?/ Ya. 1472 01:41:43,133 --> 01:41:46,660 Kau bilang ia kabur dengan gadis itu dari terminal. 1473 01:41:47,604 --> 01:41:49,003 Sedang apa kalian di terminal? 1474 01:41:49,073 --> 01:41:52,270 Kau ingin bertanya terus padaku atau menangkap anak itu? 1475 01:41:52,343 --> 01:41:56,575 Ini arsipnya. Disana ada foto dan semuanya. 1476 01:41:56,613 --> 01:41:58,103 Bacalah. 1477 01:42:02,186 --> 01:42:05,212 Pak, kau ingin bantuan polisi. 1478 01:42:05,656 --> 01:42:07,351 Kami akan menanyakan semua pertanyaan. 1479 01:42:07,624 --> 01:42:10,092 Kita tak bisa bertanya pada peralmal .. 1480 01:42:10,160 --> 01:42:13,596 ..'' Di mana tunangan Gajender''./ Mishra. 1481 01:42:13,630 --> 01:42:15,996 Shukla ../ Shukla, Mishra, Dubey... terserah. 1482 01:42:16,066 --> 01:42:18,091 Aku bisa juga bercanda. 1483 01:42:18,235 --> 01:42:20,567 Selesaikan saja hal ini. 1484 01:42:21,805 --> 01:42:24,797 Kau mungkin bisa bercanda tapi aku tidak. 1485 01:42:24,875 --> 01:42:28,276 Jawab saja pertanyaanku, dan aku akan menemukan gadis itu. 1486 01:42:30,848 --> 01:42:34,909 Pak. Sukhla, sikapmu berlebihan. 1487 01:42:36,887 --> 01:42:38,718 Baik, tanyalah. 1488 01:42:40,024 --> 01:42:43,187 Apa yang kalian berdua lakukan di terminal? 1489 01:42:48,832 --> 01:42:49,662 Eee.. 1490 01:42:52,603 --> 01:42:53,900 Mmm.. 1491 01:42:54,872 --> 01:42:57,136 Kami bertengkar .. 1492 01:42:59,643 --> 01:43:01,577 Dia sangat marah. 1493 01:43:01,612 --> 01:43:04,046 Apa sudah bertanya pada orang tuanya? 1494 01:43:22,933 --> 01:43:23,991 Pintu. 1495 01:43:34,878 --> 01:43:36,539 Kapan kau datang? 1496 01:43:36,580 --> 01:43:37,877 Kau mendapatkan semuanya? 1497 01:43:39,116 --> 01:43:40,083 kau .. 1498 01:43:40,818 --> 01:43:43,184 Bagaimana kau lupa? Besok Holi. 1499 01:43:49,793 --> 01:43:55,561 Kekasihku, saat kau semprotkan warna itu padaku. '' 1500 01:43:55,599 --> 01:44:02,061 '' Gadis itu sekarang milikku... '' 1501 01:44:20,958 --> 01:44:22,585 Silakan. 1502 01:44:23,293 --> 01:44:24,726 Silahkan menelepon. 1503 01:44:25,929 --> 01:44:31,299 Kekasihku, saat kau semprotkan warna itu padaku. '' 1504 01:44:31,568 --> 01:44:36,562 '' Gadis itu sekarang milikku... '' 1505 01:44:36,607 --> 01:44:42,603 Kekasihku, saat kau semprotkan warna itu padaku. '' 1506 01:44:42,679 --> 01:44:43,805 Kau pergilah. 1507 01:44:43,881 --> 01:44:46,714 '' Gadis itu sekarang milikku... '' 1508 01:44:48,085 --> 01:44:49,916 Maaf, Pak. 1509 01:44:49,987 --> 01:44:51,887 Jadi.../ Ya. 1510 01:44:51,955 --> 01:44:53,752 Kau suka bermain Holi, bukan? 1511 01:44:53,824 --> 01:44:55,155 Mari kita pergi ke kantor polisi. 1512 01:44:55,225 --> 01:44:57,750 Kubuat kau hitam dan biru tanpa memberi warna./ Maaf .. 1513 01:44:57,828 --> 01:44:59,125 Terima kasih, Pak. 1514 01:44:59,696 --> 01:45:01,027 Dengar, Nak. 1515 01:45:05,569 --> 01:45:08,902 Aku akan mengantarmu pulang./ Tidak, tak usah. 1516 01:45:08,972 --> 01:45:11,236 Ayo, Nak. Tolong pegang. 1517 01:45:11,308 --> 01:45:12,332 Ayo. 1518 01:45:15,979 --> 01:45:17,071 Kau tinggal di sini? 1519 01:45:17,147 --> 01:45:18,808 Aku tak pernah melihatmu sebelumnya. 1520 01:45:18,882 --> 01:45:21,715 Tidak, kerabatku tinggal di sini. 1521 01:45:22,186 --> 01:45:24,279 Ohh./ Di Mana? 1522 01:45:24,888 --> 01:45:26,753 Belokan berikutnya. 1523 01:45:33,063 --> 01:45:38,194 Pak, kau tahu Kakdi yang tinggal di Mathura. 1524 01:45:38,268 --> 01:45:39,792 Ya... 1525 01:45:39,870 --> 01:45:42,236 Aku butuh nomor teleponnya. 1526 01:45:42,706 --> 01:45:44,674 Ya. Terima kasih. 1527 01:45:47,177 --> 01:45:49,873 Pak, aku sudah sampai. 1528 01:45:53,016 --> 01:45:54,108 Disini? 1529 01:45:55,319 --> 01:45:57,184 Apa hubunganmu dengan mereka? 1530 01:46:01,091 --> 01:46:02,991 Calon mertuaku. 1531 01:46:03,060 --> 01:46:04,721 Arsipmu. 1532 01:46:06,697 --> 01:46:09,029 Aku sudah mengantarmu boleh minta segelas air? 1533 01:46:12,836 --> 01:46:13,962 Ayo. 1534 01:46:14,838 --> 01:46:15,827 Tentu... 1535 01:46:19,710 --> 01:46:20,972 Kakak .. 1536 01:46:21,044 --> 01:46:22,841 Kakak Gajender. 1537 01:46:29,553 --> 01:46:30,577 Benarkah? 1538 01:46:30,654 --> 01:46:31,678 Ya. 1539 01:46:33,924 --> 01:46:35,255 Mari kita pergi. 1540 01:46:46,870 --> 01:46:47,962 Pinky .. 1541 01:46:48,939 --> 01:46:51,533 Pak, dia Pinky. Calon adik iparku. 1542 01:46:52,075 --> 01:46:54,703 Pinky, tolong ambilkan air untuk Bapak ini. 1543 01:46:54,778 --> 01:46:56,177 Ayo Pinky, tolong ambilkan air. 1544 01:46:56,246 --> 01:46:59,079 Tak perlu sungkan. Aku akan ambil sendiri. 1545 01:46:59,149 --> 01:47:00,810 Permisi. 1546 01:47:00,884 --> 01:47:03,318 Pak dengarkan aku. 1547 01:47:03,587 --> 01:47:07,853 Kupikir mengapa tak bertemu dengan mertuamu juga. 1548 01:47:07,924 --> 01:47:10,916 Bagaimana kau bisa masuk ../ Dia adik iparmu, kan? 1549 01:47:10,994 --> 01:47:14,020 Dimana ibu mertuamu?/ Siapa itu, Pinky? 1550 01:47:14,898 --> 01:47:18,197 Ibu .. Ibu, ini Pak polisi. 1551 01:47:18,669 --> 01:47:21,570 Aku tahu Nak. Tapi siapa kau? 1552 01:47:30,547 --> 01:47:32,208 Dia adalah Radhika. 1553 01:47:33,817 --> 01:47:34,875 Dan dia .. 1554 01:47:36,253 --> 01:47:37,220 Papa! 1555 01:47:40,123 --> 01:47:44,184 Dan dia calon suamimu? Benar, kan? 1556 01:47:46,763 --> 01:47:47,752 Apa? 1557 01:47:47,831 --> 01:47:49,093 Pintu, apa-apaan ini? 1558 01:47:59,810 --> 01:48:00,708 Siapa dia? 1559 01:48:06,750 --> 01:48:08,183 Apa orangtuanya tahu? 1560 01:48:23,767 --> 01:48:24,734 Radhika, lari. 1561 01:48:24,801 --> 01:48:27,201 Pintu, berhenti. Pintu. 1562 01:48:28,638 --> 01:48:30,196 Pintu!/ Maaf, papa. 1563 01:48:33,310 --> 01:48:34,004 Pintu! 1564 01:48:34,077 --> 01:48:34,839 Pintu! 1565 01:48:35,879 --> 01:48:37,574 Pintu, berhenti. 1566 01:48:47,991 --> 01:48:50,186 Cari Pria dan wanita itu, mereka disekitar sini. 1567 01:48:50,260 --> 01:48:51,591 Baik, Pak. Laksanakan. 1568 01:49:29,866 --> 01:49:33,734 Perlahan-lahan di bibirku 1569 01:49:33,804 --> 01:49:42,109 Aku bisa merasakan senyum yang mekar 1570 01:49:42,179 --> 01:49:45,307 Dari Hatiku 1571 01:49:47,284 --> 01:49:50,344 Telapak tanganku yang kasar 1572 01:49:50,620 --> 01:49:59,722 Dapat merasakan lembutnya sinar mentari 1573 01:49:59,796 --> 01:50:03,288 Menyebar 1574 01:50:03,600 --> 01:50:06,967 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1575 01:50:07,037 --> 01:50:09,631 Demi dirimu 1576 01:50:10,073 --> 01:50:13,634 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1577 01:50:13,677 --> 01:50:16,111 Demi dirimu 1578 01:50:16,179 --> 01:50:20,240 Kau bisa mewarnaiku dengan cintamu 1579 01:50:20,317 --> 01:50:25,118 Atau membawaku dalam pelukanmu 1580 01:50:25,322 --> 01:50:28,883 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1581 01:50:28,959 --> 01:50:30,984 Demi dirimu 1582 01:50:31,928 --> 01:50:35,227 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1583 01:50:35,298 --> 01:50:38,096 Demi dirimu 1584 01:51:15,872 --> 01:51:20,002 Sejak kau memelukku 1585 01:51:20,076 --> 01:51:24,240 Aku menemukan takdirku 1586 01:51:28,919 --> 01:51:33,083 Sejak kau memelukku 1587 01:51:33,156 --> 01:51:37,559 Aku menemukan takdirku 1588 01:51:37,761 --> 01:51:42,061 Setelah aku terbangun dalam pelukanmu 1589 01:51:42,132 --> 01:51:46,831 Aku menemukan fajar baru 1590 01:51:46,903 --> 01:51:51,135 Apa kau menerangi malamku 1591 01:51:51,207 --> 01:51:56,042 Atau mengisi duniaku dengan kegelapan 1592 01:51:56,112 --> 01:51:59,570 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1593 01:51:59,649 --> 01:52:02,117 Demi dirimu 1594 01:52:02,786 --> 01:52:06,085 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1595 01:52:06,156 --> 01:52:08,716 Demi dirimu 1596 01:52:23,740 --> 01:52:26,038 Kakak, kami akan kembali hanya dengan kakak ipar. 1597 01:52:26,109 --> 01:52:28,600 Bersabarlah. Sabar. 1598 01:52:33,049 --> 01:52:34,846 Jangan matikan mobilnya. 1599 01:52:42,859 --> 01:52:44,884 Radhe Radhe... .. 1600 01:52:44,961 --> 01:52:47,122 Pak. Shukla, mengapa ya .. 1601 01:52:47,197 --> 01:52:50,689 ..setiap aku memencet bel, aku mendapat kabar baik. 1602 01:52:50,767 --> 01:52:52,928 Kau bahkan menemukan tunanganku. 1603 01:52:53,003 --> 01:52:54,197 Baby. 1604 01:52:54,738 --> 01:52:55,762 Baby. 1605 01:52:57,674 --> 01:52:58,971 Baby? 1606 01:53:00,276 --> 01:53:01,300 Dimana dia, Pak. Shukla? 1607 01:53:01,578 --> 01:53:03,910 Katakan sekarang. Aku akan membuatmu dipromosikan. 1608 01:53:03,980 --> 01:53:05,811 Baby? 1609 01:53:06,583 --> 01:53:08,050 Baby! 1610 01:53:14,858 --> 01:53:19,557 Pak. Shukla, jangan bilang kalau dia kabur lagi. 1611 01:53:20,230 --> 01:53:22,198 Kenapa, Pak. Shukla? 1612 01:53:23,767 --> 01:53:26,600 Kau sedang mengincar posisi tinggi di kantor. 1613 01:53:26,836 --> 01:53:28,030 Ya, kan? 1614 01:53:28,805 --> 01:53:29,999 Kakak. 1615 01:53:39,716 --> 01:53:44,676 Pak. Shukla, anak di foto ini.. 1616 01:53:47,023 --> 01:53:48,217 Apa dia anakmu? 1617 01:53:51,227 --> 01:53:54,060 Apa ini? 1618 01:53:54,597 --> 01:53:56,929 Kau .. 1619 01:53:57,867 --> 01:53:59,129 Dengar, Pak Inspektur. 1620 01:53:59,836 --> 01:54:04,068 Bawa anakmu dan adik ipar ke kantor besok pagi. 1621 01:54:04,140 --> 01:54:08,076 Jika tidak takkan ada yang tersisa dalam keluargamu. 1622 01:54:08,745 --> 01:54:10,076 Mengerti? 1623 01:54:18,288 --> 01:54:20,586 Jangan memerintahku, Gajender. 1624 01:54:21,691 --> 01:54:23,659 Aku ayahnya! 1625 01:54:25,095 --> 01:54:28,690 Tak ada yang boleh memukul anakku... 1626 01:54:29,099 --> 01:54:30,999 ... selain diriku. 1627 01:54:40,210 --> 01:54:41,700 Mengerti? 1628 01:54:44,848 --> 01:54:45,974 Pergilah. 1629 01:54:54,324 --> 01:54:55,586 Baiklah! 1630 01:55:16,279 --> 01:55:17,940 Ini adalah rumahmu. 1631 01:55:19,082 --> 01:55:21,710 Ini satu-satunya tempat takkan ada yang mencari kita. 1632 01:55:21,785 --> 01:55:23,082 Ayo. 1633 01:55:34,597 --> 01:55:35,655 Radhika. 1634 01:55:37,767 --> 01:55:39,064 Radhika. 1635 01:55:40,670 --> 01:55:41,694 Ayo. 1636 01:55:47,043 --> 01:55:48,135 Tunggu. 1637 01:56:11,100 --> 01:56:12,692 Sekarang tak ada yang bisa mengenalimu. 1638 01:56:25,048 --> 01:56:26,140 Pintu. 1639 01:56:29,819 --> 01:56:32,014 Perayaan holi terakhirku di lndia. 1640 01:56:50,273 --> 01:56:51,672 Ya, Bhatura. 1641 01:56:52,642 --> 01:56:54,610 Semua sudah siap. 1642 01:56:54,677 --> 01:56:56,269 Baik, kita akan datang. 1643 01:57:24,908 --> 01:57:26,102 Hallo, Ghosla. 1644 01:57:48,131 --> 01:57:50,122 Dubey, cepat jalan. Itu orangnya! 1645 01:57:50,199 --> 01:57:52,997 Mari kita pergi./ Ayo, jalan Dubey. 1646 01:57:54,904 --> 01:57:55,893 Minggir. 1647 01:58:07,650 --> 01:58:08,981 Apa... 1648 01:58:10,186 --> 01:58:10,811 Berhenti. 1649 01:58:10,887 --> 01:58:12,752 Semua berhenti. 1650 01:58:12,822 --> 01:58:15,655 Kalian mau kemana?/ Merayakan Holi. 1651 01:58:17,260 --> 01:58:18,818 Jangan beri ampun dia./ Bunuh dia. 1652 01:58:18,895 --> 01:58:20,328 Itu dia. 1653 01:58:20,563 --> 01:58:21,996 Tutup semua toko. 1654 01:58:22,065 --> 01:58:24,158 Singkirkan semua orang! 1655 01:58:24,233 --> 01:58:26,224 Hentikan./ Hentikan sekarang. 1656 01:58:26,302 --> 01:58:27,667 Ayo, pergi./ Ayo, lari. 1657 01:58:27,737 --> 01:58:29,204 Mari kita pergi. 1658 01:58:29,272 --> 01:58:30,739 Pergi, pergilah. 1659 01:58:30,807 --> 01:58:33,674 Ayo, kita akan menghancurkan kepalanya. 1660 01:58:39,698 --> 01:59:34,698 Translate By Zambronk_lah 1661 01:59:40,722 --> 02:00:30,722 zbr182 IDFL™ Subs Crew 1662 02:00:40,870 --> 02:00:43,236 Pak, dia menuju arah jalan raya baru! 1663 02:00:45,741 --> 02:00:47,072 Kita menuju jalan raya baru! 1664 02:01:29,118 --> 02:01:31,916 Kakak, dia menuju jalan raya baru naik motor. 1665 02:01:32,188 --> 02:01:33,018 Kakdi./ Ya. 1666 02:01:33,089 --> 02:01:35,557 Ayo. Dia menuju jalan baru. 1667 02:01:35,625 --> 02:01:36,853 Ayo, ayo. 1668 02:01:37,226 --> 02:01:38,193 Cepat. 1669 02:02:44,961 --> 02:02:46,861 Dia menipu kita. 1670 02:02:46,929 --> 02:02:48,260 Mari kita pergi. 1671 02:02:48,698 --> 02:02:50,928 Angry bird bagus sekali. 1672 02:02:51,000 --> 02:02:52,729 Ayo, serahkan ponselmu. 1673 02:02:52,902 --> 02:02:56,565 Dan radiomu. Berikan. Bagus sekali. 1674 02:03:07,283 --> 02:03:09,217 Berhenti. Berhenti. 1675 02:03:11,721 --> 02:03:13,621 Dari mana kalian? 1676 02:03:13,689 --> 02:03:15,316 Merayakan Holi. 1677 02:03:18,894 --> 02:03:21,055 Hebat Baingan. Kau luar biasa hari ini. 1678 02:03:21,130 --> 02:03:25,931 Itu bukan sekedar mobil, itu adalah roket. 1679 02:03:26,002 --> 02:03:28,664 Dengar, berhati-hatilah. 1680 02:03:42,285 --> 02:03:43,582 Radhika. 1681 02:03:46,822 --> 02:03:49,256 Ya, cepat naik./ Hati hati. 1682 02:03:53,062 --> 02:03:54,029 Pintu... 1683 02:03:55,598 --> 02:03:57,793 Kau buru-buru untuk menyingkirkanku, ya? 1684 02:03:58,701 --> 02:04:00,692 Apa kau tak buru-buru pergi? 1685 02:04:00,836 --> 02:04:06,297 Tolong jangan mengirimku pergi 1686 02:04:06,575 --> 02:04:07,234 Tidak. 1687 02:04:07,310 --> 02:04:13,146 Aku tak ingin pergi jauh 1688 02:04:13,749 --> 02:04:19,085 Tolong jangan mengirimku pergi 1689 02:04:19,155 --> 02:04:25,754 Aku tak ingin pergi jauh 1690 02:04:26,796 --> 02:04:38,674 Kekasihku tercinta tinggallah di sini bersamaku 1691 02:04:38,741 --> 02:04:44,543 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1692 02:04:44,580 --> 02:04:50,746 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1693 02:04:56,559 --> 02:05:02,964 Kau mengambil kerudung dari atas kepalaku 1694 02:05:03,032 --> 02:05:08,231 Dan membiarkanku melihat langit 1695 02:05:09,705 --> 02:05:15,837 Entah ada yang tahu atau tidak 1696 02:05:16,212 --> 02:05:21,240 Tapi dia tahu tentang isi hatiku 1697 02:05:21,784 --> 02:05:24,912 Tolong jangan mengirimku 1698 02:05:24,987 --> 02:05:28,184 Aku tak ingin pergi jauh 1699 02:05:28,257 --> 02:05:31,226 Aku tak ingin pergi jauh 1700 02:05:31,293 --> 02:05:34,262 Aku tak ingin pergi 1701 02:05:34,530 --> 02:05:40,230 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1702 02:05:40,302 --> 02:05:47,003 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1703 02:06:12,101 --> 02:06:14,899 Aku akan beritahu paman untuk segera mengirim kalian kesana. 1704 02:06:15,304 --> 02:06:17,602 Jangan mencemaskan kami, Nak. Pergilah. 1705 02:06:18,841 --> 02:06:19,830 Ibu. 1706 02:06:20,876 --> 02:06:23,276 Kami akan baik-baik saja./ Halo, paman. 1707 02:06:24,680 --> 02:06:27,740 Kau antar paman dan bibi ke bis. Kita bertemu nanti. 1708 02:06:27,817 --> 02:06:29,751 Pergilah, Nak./ Ayo. 1709 02:06:32,288 --> 02:06:33,755 Itu Pintu no.3. 1710 02:06:34,757 --> 02:06:36,987 Kau bawa paspor, ini tiketnya. 1711 02:06:37,059 --> 02:06:40,153 Dan disini ada nomor paman. Hubungi dia setelah kau mendarat. 1712 02:06:40,229 --> 02:06:41,196 Ayo. 1713 02:06:43,999 --> 02:06:45,967 Kau tak usah khawatir. 1714 02:06:46,035 --> 02:06:47,093 Tenang saja. 1715 02:06:47,169 --> 02:06:48,864 Dan hati-hatilah. 1716 02:06:49,805 --> 02:06:51,102 Lakukan yang terbaik. 1717 02:06:52,274 --> 02:06:55,641 Jangan mengirimku pergi' 1718 02:06:55,711 --> 02:06:58,874 Aku tak ingin pergi jauh 1719 02:06:58,948 --> 02:07:01,644 Aku tak ingin pergi jauh 1720 02:07:01,717 --> 02:07:04,845 Aku tak ingin pergi 1721 02:07:04,920 --> 02:07:10,950 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1722 02:07:11,026 --> 02:07:17,261 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1723 02:07:17,500 --> 02:07:24,668 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1724 02:07:52,801 --> 02:07:59,070 Sejak aku bertemu denganmu 1725 02:07:59,275 --> 02:08:04,303 Aku sudah merasa kecanduan 1726 02:08:05,948 --> 02:08:12,581 Dengan dirimu tercinta 1727 02:08:12,621 --> 02:08:17,024 Itulah takdirku 1728 02:08:18,093 --> 02:08:21,290 Sekarang aku tahu 1729 02:08:21,564 --> 02:08:24,624 Apa artinya jatuh cinta 1730 02:08:24,800 --> 02:08:27,826 Tolong jangan pergi 1731 02:08:27,903 --> 02:08:31,896 Kembalilah 1732 02:08:31,974 --> 02:08:39,676 Aku tak ingin pergi kemana-mana Pintu.. 1733 02:08:43,619 --> 02:08:44,916 Kau tak pergi. 1734 02:08:46,722 --> 02:08:48,781 Aku sedang menunggumu 1735 02:08:50,693 --> 02:08:52,627 untuk menghentikanku. 1736 02:08:55,864 --> 02:08:58,799 Aku ingin dengar kata-kata yang ingin kudengar. 1737 02:09:04,940 --> 02:09:07,773 lebih baik kau mengatakannya jika kau belum mengatakannya. 1738 02:09:09,378 --> 02:09:11,346 Sebelum aku akan pergi. 1739 02:09:24,994 --> 02:09:25,824 Radhika. 1740 02:09:33,168 --> 02:09:35,762 Aku tak ingin pergi 1741 02:09:35,838 --> 02:09:39,330 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1742 02:09:39,608 --> 02:09:42,270 Aku tak ingin pergi 1743 02:09:42,344 --> 02:09:46,007 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1744 02:09:46,081 --> 02:09:48,948 Aku tak ingin pergi 1745 02:09:49,018 --> 02:09:52,351 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1746 02:09:52,621 --> 02:09:55,590 Aku tak ingin pergi 1747 02:09:55,658 --> 02:09:59,116 Aku tak ingin pergi kemana-mana 1748 02:10:10,372 --> 02:10:12,966 Wow, Pak. Shukla. 1749 02:10:14,276 --> 02:10:18,303 Kau telah mengatur segalanya. 1750 02:10:20,883 --> 02:10:23,613 Baby... mari kita pergi. 1751 02:10:25,254 --> 02:10:29,850 Orangtuamu aman bersama orang-orangku juga. 1752 02:10:29,925 --> 02:10:31,017 Mari kita pergi, Baby. 1753 02:10:33,195 --> 02:10:36,028 Pintu, biarkan dia pergi. 1754 02:10:39,168 --> 02:10:40,328 Tidak! 1755 02:10:43,205 --> 02:10:45,639 Tangkap dia!/ Pintu. 1756 02:10:51,914 --> 02:10:57,784 Lepaskan dia, Gajender. Gajender, lepaskan dia. 1757 02:11:00,155 --> 02:11:02,623 Gajender! 1758 02:11:08,363 --> 02:11:10,058 Kapan jadinya ini 1759 02:11:10,866 --> 02:11:13,926 Jangan pakai yang putih, pakai ini. 1760 02:11:32,187 --> 02:11:33,620 Baby.. 1761 02:11:35,591 --> 02:11:36,888 Bagaimana kabarmu? 1762 02:11:46,135 --> 02:11:49,298 Kau terlihat benar-benar bahagia. 1763 02:11:55,077 --> 02:11:56,635 Aku pasti akan bahagia. 1764 02:11:57,212 --> 02:11:59,772 Aku belum menikah. 1765 02:11:59,948 --> 02:12:02,917 Dan kebetulan kau bujangan juga. 1766 02:12:03,051 --> 02:12:05,076 Kita saling kenal sekarang. 1767 02:12:05,154 --> 02:12:07,850 Dan tak ada yang kurang dalam dirimu. 1768 02:12:08,056 --> 02:12:09,751 Aku akui bahwa kau jahat. 1769 02:12:09,825 --> 02:12:11,690 Juga pernah membunuh. 1770 02:12:12,594 --> 02:12:16,690 Tapi itu tak berarti semua hancur dibawah sana. 1771 02:12:17,833 --> 02:12:21,894 Ada kebun mawar juga, kan. 1772 02:12:24,006 --> 02:12:26,975 Ini yang aku suka darimu, Gajender. 1773 02:12:27,543 --> 02:12:29,807 Kau sekarang merasa malu. 1774 02:12:30,779 --> 02:12:33,043 Kau sama malunya .. 1775 02:12:33,615 --> 02:12:36,880 seperti waktu itu saat tak pakai celana. 1776 02:12:40,656 --> 02:12:41,918 Seorang anak laki-laki 1777 02:12:42,124 --> 02:12:46,288 membuatmu melepaskan celana di kotamu sendiri. 1778 02:12:47,896 --> 02:12:50,729 Dan itu ketika dia tak mengenalku. 1779 02:12:51,133 --> 02:12:53,192 Dan sekarang dia mencintaiku. 1780 02:12:56,205 --> 02:12:58,765 Entah apa lagi yang akan dia lakukan padamu. 1781 02:12:58,841 --> 02:13:00,069 Aku tak tahu. 1782 02:13:02,811 --> 02:13:03,937 Kenapa, Gajender? 1783 02:13:04,146 --> 02:13:05,613 Bukankah kau bahagia? 1784 02:13:06,849 --> 02:13:08,282 Mana bisa kau bahagia? 1785 02:13:08,984 --> 02:13:13,648 Karena kau tahu, dia akan datang 1786 02:13:14,623 --> 02:13:16,181 untukku. 1787 02:13:20,095 --> 02:13:21,119 Baby... 1788 02:13:22,898 --> 02:13:26,857 orang yang sangat kau cintai. 1789 02:13:29,738 --> 02:13:31,296 Takkan datang kemari. 1790 02:13:32,241 --> 02:13:33,833 Dia malah akan pergi. 1791 02:13:35,310 --> 02:13:37,540 Pertama dia akan menjadi abu .. 1792 02:13:40,148 --> 02:13:42,116 ..dan kemudian kita akan menikah. 1793 02:13:42,751 --> 02:13:45,948 Di depan seluruh rakyat Mathura. Iya, kan? 1794 02:13:48,590 --> 02:13:49,887 Kakdi! 1795 02:13:55,898 --> 02:13:56,956 Ya, Kakak. 1796 02:14:01,970 --> 02:14:03,995 Bawa adik iparmu ke pekan raya. 1797 02:14:13,949 --> 02:14:16,611 Menteri Dalam Negeri mengajukan laporan terhadapmu. 1798 02:14:17,185 --> 02:14:19,551 Kau tahu siapa yang kau hadapi? 1799 02:14:21,690 --> 02:14:23,624 Dan kau meminta Ayah untuk melupakannya. 1800 02:14:27,296 --> 02:14:30,231 Jika kau mengatakan pada Ayah sebelumnya .. 1801 02:14:30,299 --> 02:14:32,290 ..kau takkan berakhir seperti ini. 1802 02:14:37,072 --> 02:14:38,539 Kenapa, Pintu? 1803 02:14:44,646 --> 02:14:45,635 Ayo. 1804 02:14:49,618 --> 02:14:50,550 Ayo. 1805 02:14:54,122 --> 02:14:57,114 Papa bilang dia akan membuatku bangga. 1806 02:14:58,160 --> 02:15:00,594 Kenapa, Shukla dan Shukla? 1807 02:15:02,931 --> 02:15:06,196 Pak. Shukla, silahkan lepas borgolnya. 1808 02:15:06,268 --> 02:15:08,862 Sahabatnya akan menikah. 1809 02:15:09,838 --> 02:15:11,635 Kau mengajukan keluhan, bukan? 1810 02:15:12,808 --> 02:15:14,241 Aku mengambil tindakan. 1811 02:15:14,876 --> 02:15:16,571 Sekarang pergilah. 1812 02:15:16,645 --> 02:15:17,703 Oh ya! 1813 02:15:21,917 --> 02:15:25,114 Ini laporanmu. 1814 02:15:26,254 --> 02:15:27,721 Dibatalkan. 1815 02:15:28,190 --> 02:15:29,414 Mari kita pergi./ Dia takkan pergi. 1816 02:15:29,491 --> 02:15:30,924 Biarkan aku pergi, papa. 1817 02:15:32,094 --> 02:15:34,722 Ada yang harus kuselesaikan. 1818 02:15:37,866 --> 02:15:39,265 Sekarang aku jatuh cinta. 1819 02:15:41,703 --> 02:15:44,797 Sekarang aku berani menghadapi siapapun. 1820 02:15:47,642 --> 02:15:48,836 Pak. Shukla. 1821 02:15:57,619 --> 02:16:00,588 Kau mau ikut atau aku harus mendandanimu? 1822 02:16:02,057 --> 02:16:06,551 Pak. Shukla, apa kau khawatir. 1823 02:16:07,963 --> 02:16:09,225 Memang. 1824 02:16:10,565 --> 02:16:12,157 Tapi khawatir padamu... 1825 02:16:12,968 --> 02:16:14,060 ... bukan dia. 1826 02:16:15,303 --> 02:16:16,895 Oh! 1827 02:16:17,973 --> 02:16:20,168 Terima kasih. 1828 02:16:21,543 --> 02:16:22,805 Ayo. 1829 02:16:23,545 --> 02:16:24,603 Pintu. 1830 02:16:26,948 --> 02:16:29,109 Sampai jumpa di rumah nanti malam. 1831 02:16:32,988 --> 02:16:34,285 Mari kita pergi. 1832 02:16:34,556 --> 02:16:36,854 Jika tidak kita akan terlambat. 1833 02:17:11,159 --> 02:17:13,127 Radhe Radhe... .. 1834 02:17:13,662 --> 02:17:18,190 Program hiburan terakhir di Pekan Raya bagi rakyat Mathura. 1835 02:17:18,867 --> 02:17:22,769 Sebelum warna merah bercampur dengan darah .. 1836 02:17:22,938 --> 02:17:25,532 Jangan ada yang pergi. 1837 02:17:37,886 --> 02:17:39,217 Gajender, seluruh kota melihat. 1838 02:17:39,287 --> 02:17:41,755 Tak perlu membuat keributan. Mari kita pulang. 1839 02:17:41,823 --> 02:17:43,017 Kau saja, Kakak. 1840 02:17:43,091 --> 02:17:45,286 Dengarkan aku, Gajender .. 1841 02:17:49,564 --> 02:17:50,690 Pulanglah! 1842 02:17:53,235 --> 02:17:56,966 Antar Kakak pulang, Kakdi./ Baik kakak. 1843 02:18:02,644 --> 02:18:03,838 Kakak... 1844 02:18:15,857 --> 02:18:20,226 Aku penasaran selama tiga hari. 1845 02:18:20,295 --> 02:18:24,322 Dia seorang pemuda yang pemarah. 1846 02:18:25,333 --> 02:18:27,563 Maafkan dia, Gajender. 1847 02:18:29,004 --> 02:18:33,771 Dengan berbicara tentang cinta... 1848 02:18:35,343 --> 02:18:37,903 ... kau telah menusuk hatiku. 1849 02:18:39,047 --> 02:18:40,207 Pintu. 1850 02:18:50,792 --> 02:18:52,623 Kau akan mati sekarang. 1851 02:18:55,030 --> 02:18:56,827 Dan aku akan mendapatkan surga. 1852 02:19:00,769 --> 02:19:01,929 Pintu. 1853 02:19:02,003 --> 02:19:03,129 Tidak! 1854 02:19:39,007 --> 02:19:40,338 Pintu. 1855 02:19:44,846 --> 02:19:46,143 Pintu. 1856 02:19:58,260 --> 02:20:00,956 Radhe Radhe. 1857 02:20:19,547 --> 02:20:22,243 Itu untuk Pintu-mu .. 1858 02:20:23,618 --> 02:20:24,915 Benar, kan? 1859 02:20:31,593 --> 02:20:32,787 Pintu. 1860 02:20:35,730 --> 02:20:37,095 Pintu. 1861 02:20:39,601 --> 02:20:41,068 Pintu. 1862 02:20:43,104 --> 02:20:44,765 Pintu. 1863 02:23:49,557 --> 02:23:50,615 Pintu. 1864 02:24:38,106 --> 02:24:39,733 Sudah kubilang. 1865 02:24:40,975 --> 02:24:44,069 Aku selalu mencoba segala sesuatu sekali. 1866 02:24:44,812 --> 02:24:49,181 Dan jika aku suka aku melakukannya lagi. 1867 02:24:55,205 --> 02:25:35,205 Translate By Zambronk_lah 1868 02:25:40,868 --> 02:25:42,665 Oh Bung... 1869 02:25:44,539 --> 02:25:47,736 Jatt diyakini mati .. 1870 02:25:48,743 --> 02:25:51,234 ..saat jiwanya binasa. 1871 02:25:53,815 --> 02:25:55,680 Benar, kan? 1872 02:26:08,963 --> 02:26:11,761 Kakak... Ini Kakdi. 1873 02:26:19,007 --> 02:26:21,100 Radhe Radhe.... 1874 02:26:36,758 --> 02:26:39,522 Terima kasih Ghanshyam. 1875 02:26:41,162 --> 02:26:42,857 Nama yang bagus, kan? 1876 02:26:48,836 --> 02:26:53,170 Perlahan-lahan di bibirku 1877 02:26:53,241 --> 02:27:01,080 Aku bisa merasakan senyum yang mekar 1878 02:27:01,149 --> 02:27:04,585 Dari Hatiku 1879 02:27:06,320 --> 02:27:10,154 Telapak tanganku yang kasar 1880 02:27:10,224 --> 02:27:18,757 Dapat merasakan lembutnya sinar mentari 1881 02:27:18,833 --> 02:27:22,269 Menyebar 1882 02:27:22,503 --> 02:27:25,995 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1883 02:27:26,074 --> 02:27:28,542 Demi dirimu 1884 02:27:29,010 --> 02:27:32,639 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1885 02:27:32,714 --> 02:27:35,114 Demi dirimu 1886 02:27:35,183 --> 02:27:39,643 Kau bisa mewarnaiku dengan cintamu 1887 02:27:39,721 --> 02:27:44,283 Atau membawaku dalam pelukanmu 1888 02:27:44,559 --> 02:27:47,960 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1889 02:27:48,029 --> 02:27:50,554 Demi dirimu 1890 02:27:50,998 --> 02:27:54,161 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1891 02:27:54,235 --> 02:27:56,897 Demi dirimu 1892 02:28:34,809 --> 02:28:39,041 Sejak kau memelukku 1893 02:28:39,113 --> 02:28:44,050 Aku menemukan takdirku 1894 02:28:47,922 --> 02:28:52,154 Sejak kau memelukku 1895 02:28:52,226 --> 02:28:56,754 Aku menemukan takdirku 1896 02:28:56,831 --> 02:29:01,029 Setelah aku terbangun dalam pelukanmu 1897 02:29:01,102 --> 02:29:05,971 Aku menemukan fajar baru 1898 02:29:06,040 --> 02:29:10,204 Apa kau menerangi malamku 1899 02:29:10,278 --> 02:29:15,113 Atau mengisi duniaku dengan kegelapan 1900 02:29:15,183 --> 02:29:18,710 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1901 02:29:18,786 --> 02:29:21,152 Demi dirimu 1902 02:29:21,789 --> 02:29:25,190 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1903 02:29:25,259 --> 02:29:28,126 Demi dirimu 1904 02:29:57,091 --> 02:30:01,619 Sejak kau memelukku 1905 02:30:01,696 --> 02:30:05,894 Aku menemukan takdirku 1906 02:30:10,104 --> 02:30:14,370 Sejak kau memelukku 1907 02:30:14,609 --> 02:30:18,943 Aku menemukan takdirku 1908 02:30:19,013 --> 02:30:23,211 Setelah aku terbangun dalam pelukanmu 1909 02:30:23,284 --> 02:30:28,153 Aku menemukan fajar baru 1910 02:30:28,222 --> 02:30:32,625 Apa kau menerangi malamku 1911 02:30:32,693 --> 02:30:37,323 Atau mengisi duniaku dengan kegelapan 1912 02:30:37,565 --> 02:30:41,001 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1913 02:30:41,068 --> 02:30:43,798 Demi dirimu 1914 02:30:44,071 --> 02:30:47,302 Kutinggalkan dunia demi dirimu 1915 02:30:47,575 --> 02:30:50,066 Demi dirimu