0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:03:26,100 --> 00:03:27,300 Yes, who is it? 2 00:03:33,900 --> 00:03:35,300 Benjamin, Angelo's brother. 3 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 I sent a telegram. 4 00:03:39,800 --> 00:03:41,100 Hello! 5 00:03:42,000 --> 00:03:44,100 I'm Miranda, your sister-in-law. 6 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 Well, sort of. 7 00:03:52,300 --> 00:03:54,200 Never had a sister-in-law before. 8 00:03:54,900 --> 00:03:56,200 Lucky me. 9 00:03:58,100 --> 00:04:00,000 What should I call you? Benjamin? 10 00:04:00,600 --> 00:04:02,200 Bennie is good. 11 00:04:03,700 --> 00:04:05,300 Are you in the Navy, Bennie? 12 00:04:06,300 --> 00:04:10,200 No, I work on a cruise ship, Infinity Lines. 13 00:04:10,800 --> 00:04:12,900 I'm a waiter, sort of. 14 00:04:14,800 --> 00:04:17,400 You are much younger than I thought. 15 00:04:19,700 --> 00:04:21,400 I will celebrate 18 on Sunday. 16 00:04:22,200 --> 00:04:23,500 In three days! 17 00:04:24,300 --> 00:04:25,200 I'll throw a party. 18 00:04:26,300 --> 00:04:27,100 Great. 19 00:04:29,700 --> 00:04:31,200 Let me see if he is awake. 20 00:04:31,900 --> 00:04:36,200 Because he has a hard time to stay asleep, you know? 21 00:04:48,800 --> 00:04:49,700 Tetro. 22 00:04:50,800 --> 00:04:53,600 Are you awake? Your brother is here. 23 00:05:05,700 --> 00:05:09,400 I was just a little kid when he went on his writing sabbatical. 24 00:05:13,300 --> 00:05:14,900 It was the last time I saw him. 25 00:05:17,300 --> 00:05:18,900 I'm so happy to see you, Bennie... 26 00:05:20,400 --> 00:05:22,000 and to meet you and all that, but ... 27 00:05:26,800 --> 00:05:29,600 He really doesn't want to know his family any more. 28 00:05:36,300 --> 00:05:38,000 Guess he's about. 29 00:05:39,800 --> 00:05:42,800 No. He wants me to go in. 30 00:05:48,200 --> 00:05:50,300 But you can stay here tonight. 31 00:06:03,100 --> 00:06:04,200 Thank you. 32 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 You know, he's really... 33 00:06:11,900 --> 00:06:14,000 I don't want it to have your feelings hurt. 34 00:06:21,100 --> 00:06:23,600 Good night, sweet. Rest. 35 00:08:44,300 --> 00:08:46,800 "I promise you that I'll come back and get you." 36 00:08:47,000 --> 00:08:48,900 "Love, your brother Angelo" 37 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 What the fuck happened? 38 00:09:56,800 --> 00:09:58,300 I walked into a bus. 39 00:10:02,200 --> 00:10:03,500 She get your coffee? 40 00:10:05,400 --> 00:10:09,100 No, I just woke up. She's been really nice. 41 00:10:11,100 --> 00:10:12,400 I hate nice. 42 00:10:13,400 --> 00:10:16,000 Especially the word. I hate the word nice. 43 00:10:22,400 --> 00:10:23,300 Are you okay? 44 00:10:24,100 --> 00:10:25,400 What happened, Bennie? 45 00:10:27,400 --> 00:10:29,300 You're getting a fight with the Great One? 46 00:10:31,000 --> 00:10:32,900 I ran away from military school. 47 00:10:34,200 --> 00:10:36,300 Escaped from prison, more like it. 48 00:10:37,800 --> 00:10:39,000 Tell me about it. 49 00:10:42,700 --> 00:10:45,500 Dad does not know where I am. 50 00:10:47,700 --> 00:10:50,700 I got this job because I knew how to wear a uniform. 51 00:10:52,200 --> 00:10:53,500 I lied about my age. 52 00:10:55,700 --> 00:10:56,900 Just took off. 53 00:10:57,600 --> 00:10:58,400 Yes. 54 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Just like you. 55 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 Come on, baby. 56 00:11:08,800 --> 00:11:09,700 Good morning. 57 00:11:15,800 --> 00:11:17,000 Look how beautiful 58 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 my baby is. 59 00:11:19,700 --> 00:11:20,800 Look at that face. 60 00:11:22,500 --> 00:11:25,000 Doesn't she look like Ava Gardner with the hair like that? 61 00:11:25,800 --> 00:11:26,900 Who is Ava Gardner? 62 00:11:33,100 --> 00:11:35,000 I'm surprised to hear from you, Bennie. 63 00:11:36,700 --> 00:11:39,900 Well, that boat had an engine malfunction. 64 00:11:43,100 --> 00:11:46,300 It will take about four or five days to fix it. 65 00:11:46,900 --> 00:11:48,500 So, you're working on a ship, huh? 66 00:11:48,800 --> 00:11:49,500 Come on. 67 00:11:49,600 --> 00:11:53,600 Well, just... I'm a waiter, but caught that travel bug... 68 00:11:54,600 --> 00:11:55,500 ...through you. 69 00:11:56,600 --> 00:11:57,300 Through me! 70 00:11:58,700 --> 00:12:01,500 Well, let's hope that's all you caught, then. 71 00:12:02,700 --> 00:12:08,000 You remember when you moved in the attic and you had all those maps? 72 00:12:08,400 --> 00:12:12,800 Remember that? With Tahiti and Pacific and Pitcairn Island? 73 00:12:13,600 --> 00:12:17,400 So, they are fixing the engine on the boat, right? 74 00:12:19,200 --> 00:12:21,300 - Yes. - So you can still sleep on the boat? 75 00:12:22,300 --> 00:12:23,800 You can stay with us. 76 00:12:24,900 --> 00:12:26,100 Why not, Tetro? 77 00:12:27,100 --> 00:12:28,100 It's only one week. 78 00:12:29,400 --> 00:12:32,000 Let's go out and show him the Boca. 79 00:12:34,800 --> 00:12:36,700 Okay, let's go for a walk. 80 00:12:37,500 --> 00:12:39,400 - Go ahead, put on pants on. - Okay. 81 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Little Bennie... 82 00:12:47,100 --> 00:12:48,600 Able body seaman. 83 00:12:51,200 --> 00:12:52,700 I'm not even a waiter. 84 00:12:53,900 --> 00:12:54,700 Not even ... 85 00:12:55,200 --> 00:12:58,000 - Take Bennie in the shower and I'll be ready in 10 minutes. - Miranda. 86 00:12:59,300 --> 00:13:01,200 Just me and him, OK? 87 00:13:03,400 --> 00:13:04,700 Sure. 88 00:13:05,400 --> 00:13:06,700 Of course. 89 00:13:36,800 --> 00:13:37,600 Listen. 90 00:13:38,300 --> 00:13:40,200 You stay one week, okay? 91 00:13:40,600 --> 00:13:41,700 When your boat sails, you're on it. 92 00:13:41,900 --> 00:13:43,200 Sure. Thanks, Angie. 93 00:13:45,000 --> 00:13:47,500 Angie is dead. My name is Tetro. 94 00:14:03,300 --> 00:14:05,200 - Hello, Tetro! - Good morning. 95 00:14:05,400 --> 00:14:06,700 - How are you? - Whats up? 96 00:14:17,200 --> 00:14:18,100 Sit here. 97 00:14:23,400 --> 00:14:26,100 - Hello, Tetro, how are you? - Hello. 98 00:14:27,800 --> 00:14:29,700 - How are you? - Silvana! 99 00:14:29,900 --> 00:14:33,300 - Okay? - This is my friend Benjamin. 100 00:14:33,500 --> 00:14:35,700 Well, my friend too. 101 00:14:36,900 --> 00:14:38,900 How are you? Now come, yes. 102 00:14:43,500 --> 00:14:46,500 How come you say I am your friend and not your brother? 103 00:14:47,300 --> 00:14:48,300 Do you speak Spanish? 104 00:14:49,500 --> 00:14:50,900 Enough to understand that. 105 00:14:53,200 --> 00:14:55,400 People around here don't know much about me. 106 00:14:56,400 --> 00:15:00,000 Miranda doesn't even know who our father is. 107 00:15:00,800 --> 00:15:02,000 I'd like to keep it that way. 108 00:15:04,500 --> 00:15:05,800 I don't care. Yes. 109 00:15:09,200 --> 00:15:11,800 - What? -It's just gonna be the tough holding on a conversation... 110 00:15:12,100 --> 00:15:14,500 if I can't ask any questions. 111 00:15:14,700 --> 00:15:16,600 Who wants a conversation? 112 00:15:17,700 --> 00:15:18,500 Not me. 113 00:15:20,400 --> 00:15:21,700 Excuse me. 114 00:15:23,800 --> 00:15:26,300 - Pasta flora, specially for Tetro. - Thank you. 115 00:15:27,100 --> 00:15:28,400 Medias lunas. 116 00:15:32,000 --> 00:15:33,600 Ready... 117 00:15:34,400 --> 00:15:35,700 Milk. 118 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 - Please. - Yes, I'm coming. 119 00:15:44,600 --> 00:15:45,900 So why did you come? 120 00:15:53,300 --> 00:15:54,800 I don't like questions. 121 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Hey ... 122 00:15:58,100 --> 00:15:59,200 don't do me. 123 00:15:59,600 --> 00:16:01,900 Do you, I'll do me, okay? 124 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 It's just... it's not fair. 125 00:16:05,500 --> 00:16:07,400 You left and never came back and got me. 126 00:16:07,700 --> 00:16:09,900 And I didn't get but an explanation. 127 00:16:11,800 --> 00:16:13,100 And you're my brother? 128 00:16:28,600 --> 00:16:30,500 - We shall set sail on Tuesday at 2 PM. - Okay. 129 00:16:30,800 --> 00:16:32,000 Don't forget to call in. 130 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 - Hey, Bennie. - Hello, Anica. 131 00:16:42,900 --> 00:16:45,500 So you've survived four of that accidents? 132 00:16:45,800 --> 00:16:47,100 And one more, 133 00:16:48,400 --> 00:16:51,600 with his mother before that. 134 00:16:54,300 --> 00:16:58,900 You know we have different mothers. His died in a car accident. 135 00:17:02,400 --> 00:17:05,200 Yes, but ... 136 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 Tell me about your mother. 137 00:17:09,400 --> 00:17:10,900 - About mine? - Yes. 138 00:17:12,200 --> 00:17:15,200 She's been in a coma for nine years. 139 00:17:21,400 --> 00:17:23,700 We are going to have some good things this week. 140 00:17:26,300 --> 00:17:32,100 A family needs to have as much fun as they can get, don't you think? 141 00:17:33,700 --> 00:17:36,400 Jose, you son of a bitch! 142 00:17:37,000 --> 00:17:39,300 I'm the son of a bitch? Look at who is talking ... 143 00:17:39,500 --> 00:17:40,900 Son of a bitch! 144 00:17:41,400 --> 00:17:43,300 No, no ... is Armani! 145 00:17:43,800 --> 00:17:45,500 It's Armani, I'll kill you. 146 00:17:45,800 --> 00:17:49,300 - No, please, I beg you. - I want to see you play cool now! 147 00:17:49,800 --> 00:17:53,100 It is Giorgio Armani. I'll kill you, bitch. 148 00:17:53,300 --> 00:17:55,100 - Anna, no! No! - You can kill me. 149 00:17:56,600 --> 00:17:59,100 - I do not want to know! - Why are you doing this? 150 00:17:59,500 --> 00:18:02,000 I do not care! This shit does not matter! 151 00:18:02,300 --> 00:18:03,900 Now you will see! 152 00:18:05,100 --> 00:18:07,200 Actually they are very much in love. 153 00:18:08,100 --> 00:18:09,000 That's love? 154 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 Did you ever sleep with a girl? 155 00:18:14,300 --> 00:18:16,300 What? No. 156 00:18:19,400 --> 00:18:24,000 Okay, what else? I've been waiting, yes. Three hours, yes, already. Yeah, a kiss. 157 00:18:25,100 --> 00:18:29,500 Abelardo Vaca Castex, calls the "cocoa" and leases the pub. What do you think? 158 00:18:30,100 --> 00:18:32,800 How could he do that? 159 00:18:33,200 --> 00:18:36,500 What can I do? Hermano closed our business. You know how it goes. 160 00:18:36,700 --> 00:18:38,600 What am I to do? Excuse me ... 161 00:18:38,700 --> 00:18:41,800 Yes .. Ship to Mexico ... I'm waiting for you, Dad. 162 00:18:42,000 --> 00:18:44,600 - José! - What is the problem? 163 00:18:44,800 --> 00:18:48,600 No, wait! You know how how expensive that guitar is? 164 00:18:49,400 --> 00:18:50,800 I dont care! 165 00:18:52,100 --> 00:18:55,800 No. ..! My guitar! 166 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 Unbelieveable! 167 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 What position more tempting ... 168 00:19:06,000 --> 00:19:09,400 We were undoing a lot of things. 169 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 That's Abelardo Vaca Castex, 170 00:19:13,500 --> 00:19:15,800 - Abelardo, these are my friends... - ...founder... 171 00:19:16,500 --> 00:19:18,100 Tetro illuminates your show. 172 00:19:18,500 --> 00:19:21,900 - It would be good to take it from there ... - Let's get it out ... 173 00:19:22,300 --> 00:19:24,600 - Put the poster. - Let's see ... 174 00:19:24,800 --> 00:19:27,600 Tetro is one of the best illuminators of Elmo La Boca. 175 00:19:28,700 --> 00:19:30,200 Look, how beautiful. Excuse me. 176 00:19:30,800 --> 00:19:34,000 - Okay. - Let's close this ... 177 00:19:36,900 --> 00:19:39,300 - Magnificent! - Perfect! 178 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 - We are in business! - We are in... 179 00:19:50,100 --> 00:19:51,500 Fausta. Drama in verse. 180 00:19:54,800 --> 00:19:56,500 What could be worse? 181 00:20:05,900 --> 00:20:08,600 In Buenos Aires ... 182 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Do you like dancing? 183 00:20:15,000 --> 00:20:18,300 # ... that was saved from sharp beak, # 184 00:20:18,500 --> 00:20:21,000 # refuge in the dark, # 185 00:20:21,400 --> 00:20:24,200 # of a gull destructive # 186 00:20:24,300 --> 00:20:26,800 # seeds. # 187 00:20:28,300 --> 00:20:30,200 Carito #, # 188 00:20:30,700 --> 00:20:33,500 # I am your friend # 189 00:20:33,900 --> 00:20:36,700 # offer myself as tree # 190 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 for your nest # # 191 00:20:40,600 --> 00:20:42,900 Carito # # 192 00:20:43,000 --> 00:20:46,100 loose your song # # 193 00:20:46,400 --> 00:20:50,500 # that the fabric of my accordion is ...# 194 00:20:53,700 --> 00:20:58,100 Well, Bennie, would you like for your birthday? Tell me. 195 00:20:59,300 --> 00:21:03,300 Just this. Being here with you and. .. with Tetro, here. 196 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 You know? There are Tetro's .. 197 00:21:08,000 --> 00:21:11,400 I don't remember. How do you say... this... 198 00:21:12,200 --> 00:21:13,100 Cast. 199 00:21:13,600 --> 00:21:16,200 Tetro's cast is coming off today. 200 00:21:16,600 --> 00:21:19,400 I bet he'll be back to his old self. 201 00:21:20,500 --> 00:21:21,800 Can't wait... 202 00:21:23,000 --> 00:21:24,300 What's that like? 203 00:21:25,600 --> 00:21:26,900 You can't imagine. 204 00:21:27,700 --> 00:21:30,900 Full of interesting things, you know, brilliant... 205 00:21:32,600 --> 00:21:36,500 Also, he has one part... 206 00:21:37,900 --> 00:21:42,700 Well, more of a one part that he's got lately. Of course. 207 00:21:44,700 --> 00:21:46,000 Are you married? 208 00:21:48,100 --> 00:21:51,100 As if I were. 209 00:21:52,600 --> 00:21:54,300 - Hello. - Hello, Jose. 210 00:21:55,500 --> 00:21:57,700 But what I'm seeing. Look at my love. 211 00:21:57,900 --> 00:22:02,400 The doctor said I can walk without my cane very carefully. 212 00:22:06,200 --> 00:22:08,400 - Easy. - No problem. 213 00:22:10,300 --> 00:22:12,400 - He broke it again! - My leg! 214 00:22:13,100 --> 00:22:17,900 - You're alright, right!? Easy... - Miranda's kiss. 215 00:22:18,800 --> 00:22:20,700 - Miracle. - Miranda's kiss. 216 00:22:20,800 --> 00:22:21,900 The miracle cure. 217 00:22:22,200 --> 00:22:23,700 She fixed me right up. 218 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 One kiss and it's perfect. 219 00:22:29,700 --> 00:22:30,800 Fixed me! 220 00:22:34,900 --> 00:22:36,200 What were you doing? 221 00:22:37,700 --> 00:22:38,900 Dancing for Bennie? 222 00:22:40,000 --> 00:22:41,500 Just doing my workout. 223 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Dressed like that? 224 00:22:47,300 --> 00:22:48,900 - As always. - Your workout? 225 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Asshole! 226 00:22:51,300 --> 00:22:52,500 Okay ... 227 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 I need to return the car to my father. 228 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 - Take care! - Thanks. 229 00:22:59,100 --> 00:23:01,400 - Thanks. - Good luck to you. 230 00:23:01,800 --> 00:23:04,000 All the best. Bye, Bennie. 231 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Thanks, Jose. 232 00:23:05,400 --> 00:23:08,400 Sorry to intrude, Miranda. 233 00:23:09,300 --> 00:23:10,300 Bye. 234 00:23:16,700 --> 00:23:20,300 So you call him your brother and me your friend? 235 00:23:20,700 --> 00:23:21,800 What is that? 236 00:23:23,100 --> 00:23:26,600 Would you like to go back to the boat, Bennie? Sleep on your hammock? 237 00:23:28,400 --> 00:23:31,200 You can just say it, "brother". 238 00:23:33,200 --> 00:23:34,100 Brother. 239 00:23:34,800 --> 00:23:35,500 Okay? 240 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 Yes, thanks. 241 00:23:47,800 --> 00:23:49,500 Happy to have my cast off. 242 00:23:52,500 --> 00:23:54,300 Have you yet start your work again? 243 00:23:57,300 --> 00:23:58,300 My work? 244 00:24:00,300 --> 00:24:02,900 - Your writing. -I don't have a pencil. 245 00:24:03,100 --> 00:24:05,200 - Where you were on this... - I don't have pencil. 246 00:24:10,900 --> 00:24:12,700 I am a writer too. 247 00:24:13,200 --> 00:24:14,400 What do you write about? 248 00:24:16,700 --> 00:24:18,200 I walked away from that. 249 00:24:20,500 --> 00:24:23,600 How do you walk away from your work? Doesn't it follow you? 250 00:24:27,400 --> 00:24:28,600 So what was it about? 251 00:24:45,700 --> 00:24:47,200 It's about brothers. 252 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 Yeah, and? 253 00:24:52,200 --> 00:24:56,000 One brother, a prodigy in music... 254 00:24:56,900 --> 00:24:59,600 and the older brother, also a great musician. 255 00:25:01,100 --> 00:25:02,600 Theme's ancient. 256 00:25:05,700 --> 00:25:07,000 The rivalry. 257 00:25:08,000 --> 00:25:09,900 You're writing the story of our father. 258 00:25:15,700 --> 00:25:18,400 One brother goes to New York City and becomes a big star... 259 00:25:18,900 --> 00:25:21,400 and does nothing to help the older brother, 260 00:25:21,800 --> 00:25:23,600 who taught him everything he knew. 261 00:25:24,300 --> 00:25:26,900 Uncle Alfie? On the candy? 262 00:25:28,100 --> 00:25:29,200 Uncle Alfie. 263 00:25:32,800 --> 00:25:35,300 Yes... Uncle Alfie. 264 00:25:37,700 --> 00:25:39,700 You know what? I'm breaking my own rules. 265 00:25:40,000 --> 00:25:43,200 What rules? What about your mother? 266 00:25:43,700 --> 00:25:46,300 She was like this famous singer, I know, and she died, 267 00:25:46,600 --> 00:25:48,700 but no one ever told me anything about it. 268 00:25:50,600 --> 00:25:52,400 Bennie, we had an agreement. 269 00:25:52,700 --> 00:25:53,800 What agreement? 270 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 What about my mom? 271 00:26:08,600 --> 00:26:09,500 Listen, 272 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 I divorced myself from my family, OK? 273 00:26:14,800 --> 00:26:16,700 Fathers, sisters... all of it. 274 00:26:17,700 --> 00:26:19,800 All of it. Alright? 275 00:26:20,400 --> 00:26:21,700 I do not want to talk about it. 276 00:26:22,900 --> 00:26:23,900 That's it. 277 00:26:25,700 --> 00:26:27,000 Don't you love them? 278 00:26:29,100 --> 00:26:30,500 Yes, I love them. 279 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 You know what love does in the family like ours, Bennie? 280 00:26:34,900 --> 00:26:36,600 It's a quick stab in the heart. 281 00:26:39,300 --> 00:26:42,000 I knew your mother died in a car accident, 282 00:26:42,300 --> 00:26:45,000 but it's just that I never knew that you were driving the car. 283 00:26:53,200 --> 00:26:54,200 Well, now you know. 284 00:26:58,800 --> 00:27:00,900 She didn't tell me, Tetro. Wait! She didn't tell me! 285 00:27:01,800 --> 00:27:03,100 Thanks a lot, Miranda. 286 00:27:03,300 --> 00:27:04,800 She didn't tell me, Tetro. 287 00:27:06,400 --> 00:27:07,500 I ... 288 00:27:12,100 --> 00:27:16,600 Tetro, Miranda didn't tell me anything. I figured it out by myself. 289 00:27:28,100 --> 00:27:30,000 I only have a few days more. 290 00:27:31,200 --> 00:27:33,400 Maybe I should just move back on the boat. 291 00:27:36,400 --> 00:27:37,700 What is with him? 292 00:27:44,900 --> 00:27:47,100 He's like a genius, but... 293 00:27:47,400 --> 00:27:50,600 without enough accomplishment. You know? 294 00:27:51,900 --> 00:27:55,500 That's why his behavior is like this. 295 00:27:55,800 --> 00:27:57,600 A day is ... And another day 296 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 he's completely an asshole. 297 00:28:01,100 --> 00:28:02,500 You sound like a doctor. 298 00:28:03,500 --> 00:28:05,200 I'm a doctor. 299 00:28:06,100 --> 00:28:09,000 When I met him, was his doctor in the asylum. 300 00:28:09,600 --> 00:28:12,200 Asylum? What kind of asylum? 301 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 It was called La Colifata. 302 00:28:16,800 --> 00:28:18,900 Welcome to "La Colifata"! Viva! 303 00:28:19,000 --> 00:28:21,200 Straight Edge, "La Colifata "... 304 00:28:21,300 --> 00:28:24,700 LT 22, Radio La Colifata " 305 00:28:24,900 --> 00:28:27,800 We did radio for one hour a week on Saturday. 306 00:28:28,000 --> 00:28:30,500 "Onward, O people, the rescue" ( "Avanti popolo, alla riscossa") 307 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 "red flag!" ( "bandiera rossa, bandiera rossa !") 308 00:28:34,900 --> 00:28:37,100 "Onward, O people, the rescue" ( "Avanti popolo, alla riscossa") 309 00:28:38,900 --> 00:28:40,800 "red flag will triumph" ( "bandiera rossa trionfo .") 310 00:28:41,600 --> 00:28:44,200 I came from Europe to Argentina 311 00:28:45,100 --> 00:28:47,400 to study with the founder of La Colifata, 312 00:28:48,700 --> 00:28:52,100 who realized that whoever had the microphone 313 00:28:53,000 --> 00:28:54,700 finally had found 314 00:28:54,900 --> 00:28:56,000 someone to listen. 315 00:29:01,200 --> 00:29:04,100 "And with you the thoughts of our dear Cláudia Alessandra ..." 316 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 Well ... 317 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 I am very grateful for the opportunity 318 00:29:11,100 --> 00:29:13,300 for this presentation. 319 00:29:13,700 --> 00:29:15,800 that is much bigger than I am ... 320 00:29:15,900 --> 00:29:19,300 I'm just a grain of sand on beach that is "La Colifata" 321 00:29:19,800 --> 00:29:23,300 A drop of water in the ocean of "La Colifata "... 322 00:29:26,300 --> 00:29:29,200 Unlike you, I do not want to give my opinion 323 00:29:29,600 --> 00:29:34,300 Why you are the worst people I met across this planet! 324 00:29:34,800 --> 00:29:39,700 No! No! No! No. .. 325 00:29:41,800 --> 00:29:44,000 What is your name and why are you here? 326 00:29:44,800 --> 00:29:46,600 Do not want to talk to the microphone ... 327 00:29:46,700 --> 00:29:49,500 - Why don't you want to talk? --Because I don't want to talk into a microphone! 328 00:29:55,400 --> 00:30:00,500 I just wanted to thank this station from my heart. 329 00:30:03,400 --> 00:30:05,300 He said he was a writer 330 00:30:06,900 --> 00:30:09,600 and he held everything he had written 331 00:30:09,900 --> 00:30:11,500 against his chest. 332 00:30:12,600 --> 00:30:14,700 It was the only copy that existed. 333 00:30:18,400 --> 00:30:19,900 That is where I met him. 334 00:30:22,500 --> 00:30:25,300 Then finally he said... 335 00:30:25,900 --> 00:30:28,100 "My name is Tetro..." 336 00:30:30,200 --> 00:30:33,100 I want to talk about my father, 337 00:30:34,900 --> 00:30:38,800 my father was a lover without love. 338 00:30:40,000 --> 00:30:42,600 A poet without a poem, 339 00:30:43,900 --> 00:30:46,000 was a failure! 340 00:30:49,100 --> 00:30:51,400 He could not act as a father. 341 00:30:53,700 --> 00:30:57,400 My father worked in an estate 342 00:30:57,700 --> 00:31:00,900 selling houses where we lived. 343 00:31:03,300 --> 00:31:05,600 We had no money. 344 00:31:07,100 --> 00:31:08,900 I robbed, 345 00:31:10,300 --> 00:31:11,800 pharmacies 346 00:31:12,600 --> 00:31:14,000 warehouses... 347 00:31:14,900 --> 00:31:17,100 You were arrested? 348 00:31:20,600 --> 00:31:23,100 I had a gun. 349 00:31:23,400 --> 00:31:25,200 Did you use it? 350 00:31:26,100 --> 00:31:29,500 A toy gun. 351 00:31:32,200 --> 00:31:35,100 Nothing you said is true. 352 00:31:44,900 --> 00:31:46,700 My father is ... 353 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 a real son of a bitch. 354 00:31:55,500 --> 00:31:57,600 My father could be very mean 355 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 and very violent. 356 00:32:00,400 --> 00:32:01,900 He could hit hard. 357 00:32:15,400 --> 00:32:19,000 Then I did... I did unforgivable... 358 00:32:21,100 --> 00:32:24,100 crazier than my crazies patients... 359 00:32:29,200 --> 00:32:30,700 I fell in love with him. 360 00:36:09,100 --> 00:36:10,600 "He was the older brother 361 00:36:12,000 --> 00:36:13,100 But Alfredo, 362 00:36:13,400 --> 00:36:15,700 the dear, sweet Uncle Alfie 363 00:36:17,000 --> 00:36:20,800 was summoned downtown by The Great One, 364 00:36:21,300 --> 00:36:22,600 like a schoolboy who has done something wrong. " 365 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 It's not a big production. 366 00:36:25,400 --> 00:36:27,500 Rigoletto, down and dirty. 367 00:36:28,300 --> 00:36:30,700 Small orchestra, rented scene... 368 00:36:31,300 --> 00:36:34,700 But if it goes bad, the newspapers will call it 369 00:36:35,400 --> 00:36:37,300 the shit Tetrocini Rigoletto. 370 00:36:38,800 --> 00:36:41,400 It won't be a shit Rigoletto. 371 00:36:41,800 --> 00:36:46,900 Alfie, why don't you just conduct under another name? 372 00:36:48,500 --> 00:36:50,300 You want me to change my name? 373 00:36:52,300 --> 00:36:53,100 Thank you. 374 00:36:56,100 --> 00:36:56,900 Yes. 375 00:37:00,200 --> 00:37:02,900 I had the Tetrocini name before you did. 376 00:37:34,200 --> 00:37:34,900 Shit! 377 00:37:56,900 --> 00:37:58,900 What are you doing, Bennie? Sitting there? 378 00:38:00,700 --> 00:38:02,200 I'm just sitting. 379 00:38:03,500 --> 00:38:04,600 Just sitting? 380 00:38:05,600 --> 00:38:07,000 Just sitting. 381 00:38:15,000 --> 00:38:16,700 - Hello! - Hello, Ana. 382 00:38:16,700 --> 00:38:18,400 What's up Tetro? 383 00:38:18,600 --> 00:38:20,500 Jose is driving me crazy. 384 00:38:20,600 --> 00:38:23,100 I'm going to visit an uncle in Punta Del Este. 385 00:38:23,300 --> 00:38:24,900 I have spoken with Miranda. 386 00:38:25,200 --> 00:38:26,600 - It 's okay. - Right. 387 00:38:26,600 --> 00:38:27,700 - Yes... - All right. 388 00:38:28,200 --> 00:38:30,800 You are very kind. Thank you. 389 00:38:31,200 --> 00:38:33,400 Jose told me that if not ... 390 00:38:33,600 --> 00:38:35,800 ... he would cook and eat with the poor. 391 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 - Okay? - Yes. 392 00:38:39,700 --> 00:38:40,800 No problem. 393 00:38:41,000 --> 00:38:43,600 - Problem, that's how it's called, Problem. - Yes? 394 00:38:44,000 --> 00:38:44,600 Yes. 395 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Give him a kiss. 396 00:38:48,000 --> 00:38:50,300 Thanks, bye. 397 00:38:50,700 --> 00:38:51,700 Bye. 398 00:38:52,400 --> 00:38:54,000 Bye Ana. 399 00:38:58,600 --> 00:38:59,300 Hello. 400 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 Hello. 401 00:39:01,900 --> 00:39:02,900 Happy birthday, Bennie. 402 00:39:03,500 --> 00:39:05,100 I bet you always wanted a puppy. 403 00:39:11,500 --> 00:39:16,700 Tetrocini family came to this country in the year 1901. 404 00:39:17,300 --> 00:39:20,100 The first Benjamin made great in a hosehold chicken business. 405 00:39:21,300 --> 00:39:24,500 But he liked to sing and he played the mandolin. 406 00:39:35,500 --> 00:39:38,600 Mr. Shakespeare, what is free verse? 407 00:39:40,700 --> 00:39:42,800 Something that doesn't rhyme. 408 00:39:44,100 --> 00:39:45,900 - What else? - It has... 409 00:39:46,500 --> 00:39:48,400 no fixed number of syllables. 410 00:39:51,300 --> 00:39:56,100 You know, everything that I love, that I'm interested in, I picked up from you. 411 00:39:56,500 --> 00:39:59,900 You were the one who took me everywhere and show me books 412 00:40:00,500 --> 00:40:03,300 and strange movies. And "The red Shoes". 413 00:40:05,100 --> 00:40:07,300 You thought "The Red Shoes" were strange ? 414 00:40:07,600 --> 00:40:08,700 What about Tales of Hoffman, 415 00:40:08,800 --> 00:40:10,400 Coppelia, the dancing doll? 416 00:40:10,700 --> 00:40:14,900 Yes, The Tales of Hoffman always reminds me of you. 417 00:41:27,700 --> 00:41:28,600 Love, 418 00:41:29,400 --> 00:41:30,600 what is love? 419 00:41:31,200 --> 00:41:32,300 Love is... 420 00:41:32,500 --> 00:41:33,400 nothing. 421 00:41:47,300 --> 00:41:49,900 Avenida de Mayo 825 Buenos Aires. 422 00:41:50,200 --> 00:41:51,900 Twenty years less ... 423 00:41:52,000 --> 00:41:54,300 - Like it? - Hello! 424 00:41:54,500 --> 00:41:56,300 My niece! Look at her! 425 00:41:58,000 --> 00:42:01,700 - Hello! - The boy turns 18! 426 00:42:02,200 --> 00:42:05,200 - This is Maria Luisa... - Bennie! 427 00:42:05,500 --> 00:42:07,100 Come, my love ... 428 00:42:07,300 --> 00:42:09,000 Maria Luisa... - She is my niece, 429 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 Maria Luisa. 430 00:42:11,400 --> 00:42:13,000 He is 18 years old, like you. 431 00:42:13,300 --> 00:42:15,400 That girl is adorable! 432 00:42:15,700 --> 00:42:17,600 Take care. 433 00:42:17,700 --> 00:42:18,700 Hello! 434 00:42:20,200 --> 00:42:22,800 Maria Luisa! 435 00:42:29,600 --> 00:42:33,100 Happy, happy day! 436 00:42:33,200 --> 00:42:36,800 Buddy, God bless you 437 00:42:37,000 --> 00:42:40,400 With the peace in your life 438 00:42:40,700 --> 00:42:44,400 And always more and more! 439 00:42:44,900 --> 00:42:46,500 Bravo! 440 00:42:49,700 --> 00:42:53,400 Happy, happy in your day, 441 00:42:53,500 --> 00:42:57,300 Buddy, God bless you 442 00:42:57,500 --> 00:43:00,800 That the peace in your life 443 00:43:00,900 --> 00:43:04,300 - ...and always more! Cheers-- - Happy birthday! 444 00:43:04,800 --> 00:43:08,000 Palmas, Bennie! Congratulations, my dear. 445 00:43:09,200 --> 00:43:13,800 - Hey there! - Health, health, health! 446 00:43:14,200 --> 00:43:15,400 Waiter? Waiter? 447 00:43:15,600 --> 00:43:16,600 More champagne. 448 00:43:19,700 --> 00:43:20,600 Abelardo! 449 00:43:21,100 --> 00:43:22,800 Abelardo! Come. 450 00:43:23,000 --> 00:43:25,100 It's Bennie's birthday. 451 00:43:25,400 --> 00:43:26,900 Happy birthday, Bennie. 452 00:43:27,300 --> 00:43:28,900 How are you? Hello. 453 00:43:29,100 --> 00:43:30,900 You're going the festival of Patagonia? 454 00:43:31,000 --> 00:43:33,700 Yes, whenever possible I am going. 455 00:43:34,000 --> 00:43:36,400 Well, I gotta go. But you just came? 456 00:43:36,500 --> 00:43:38,700 I have to test the machine to see if it fits. 457 00:43:38,800 --> 00:43:41,700 - Do not go falling in love with the place. - Happy birthday, kid. 458 00:43:41,900 --> 00:43:44,400 Bye, thank you! 459 00:43:44,800 --> 00:43:47,100 - I knew a song of that name once. - Really? 460 00:43:47,800 --> 00:43:49,800 You know why he's in such a jolly mood? 461 00:43:50,300 --> 00:43:51,400 I don't really know. 462 00:43:51,500 --> 00:43:52,800 Maria Luisa ... 463 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 The cockroach ... It is "La Cucaracha". 464 00:43:55,300 --> 00:43:58,600 Because my boat's leaving, with me on it. 465 00:43:58,900 --> 00:44:00,400 No, no, no. 466 00:44:00,600 --> 00:44:03,600 He's excited because tomorrow he runs the lights. 467 00:44:04,300 --> 00:44:06,200 He loves to do that. He becomes... 468 00:44:06,500 --> 00:44:08,000 The Phantom of the Opera. 469 00:44:25,000 --> 00:44:26,300 Sorry! 470 00:44:26,400 --> 00:44:27,900 Do not touch the door. 471 00:44:28,700 --> 00:44:30,100 I love the settlements, 472 00:44:30,500 --> 00:44:31,600 balances 473 00:44:31,700 --> 00:44:34,300 the changing seasons, burning ... 474 00:44:35,500 --> 00:44:36,900 And standing offer! 475 00:44:37,100 --> 00:44:39,200 Welcome to the world of Fausta! 476 00:44:39,400 --> 00:44:41,400 You came for something else. 477 00:44:41,700 --> 00:44:43,100 Shall I take this? 478 00:44:43,300 --> 00:44:44,800 To turn up? 479 00:44:46,400 --> 00:44:47,500 A few seconds. 480 00:44:49,000 --> 00:44:51,900 Go back to your world red with envy and glory! 481 00:44:52,300 --> 00:44:55,400 - I lose memory? - Be young and wise! 482 00:44:55,700 --> 00:44:57,400 How many guests? 483 00:44:57,600 --> 00:44:59,100 - Hello! - How are you? 484 00:44:59,200 --> 00:45:02,100 I was invited by Abelardo Vaca. No, you have to pay. 485 00:45:02,300 --> 00:45:04,500 No. .. you have to pay. It's 10 pesos. 486 00:45:04,600 --> 00:45:07,300 - It is a work of art! - I came because I was invited! 487 00:45:07,500 --> 00:45:09,500 - Get in! - Thanks. 488 00:45:11,700 --> 00:45:13,400 What I want is clear ... 489 00:45:15,900 --> 00:45:17,000 Your soul! 490 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Not a bad deal ... 491 00:45:20,100 --> 00:45:21,500 I want all of yours! 492 00:45:21,800 --> 00:45:23,700 Hallelujah! 493 00:45:23,900 --> 00:45:25,300 How alive is the life! 494 00:45:27,400 --> 00:45:29,200 The future welcomes you! 495 00:45:30,500 --> 00:45:31,600 It's my aunt. 496 00:45:33,300 --> 00:45:35,600 The future welcomes you! 497 00:45:38,200 --> 00:45:41,300 To be young is to be naked. 498 00:45:41,400 --> 00:45:44,100 Youth is naked! 499 00:45:53,400 --> 00:45:56,400 Soon the time talks! Alas ... 500 00:45:56,500 --> 00:45:57,900 What beautiful thing. 501 00:45:58,600 --> 00:46:00,600 And it is better than the preachers. 502 00:46:27,700 --> 00:46:29,400 Take it off! 503 00:46:29,900 --> 00:46:31,400 Silence! 504 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 Silence! 505 00:46:33,200 --> 00:46:34,700 I am the author, damn it! 506 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 Silence! 507 00:46:38,200 --> 00:46:40,900 I am Abelardo Castex Vaca, the author. 508 00:46:41,900 --> 00:46:43,700 Abelardo Vaca Castex. 509 00:46:45,700 --> 00:46:47,200 God ... 510 00:46:47,400 --> 00:46:48,500 Oh, what a waste! 511 00:46:48,900 --> 00:46:50,600 - It is critique now? - Abelardo! 512 00:46:50,700 --> 00:46:54,800 Why, I don't see anyone. Only the one who failed with the light. 513 00:46:55,100 --> 00:46:57,100 This time this light is the truth. 514 00:46:57,500 --> 00:46:59,300 The truth? This light is a shit! 515 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 Set the tone, please. 516 00:47:03,200 --> 00:47:04,300 Come here. 517 00:47:04,500 --> 00:47:05,600 My dear ... 518 00:47:05,800 --> 00:47:07,900 Josephine! Come here! 519 00:47:09,700 --> 00:47:11,300 Tetro, what are you doing? 520 00:47:12,100 --> 00:47:14,400 Please look at me. I'm crying. 521 00:47:14,700 --> 00:47:16,300 Okay, okay, okay. 522 00:47:16,700 --> 00:47:19,100 Please! What are you doing? I'll kill you! 523 00:47:19,200 --> 00:47:20,400 Bastard! Come here! 524 00:47:20,700 --> 00:47:22,000 Josephine! 525 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Firm flesh! 526 00:47:30,100 --> 00:47:32,900 Silky hair ... 527 00:47:33,200 --> 00:47:35,600 Legs hard! 528 00:47:36,500 --> 00:47:38,800 Tits hard! 529 00:47:59,100 --> 00:48:02,400 Touch my flesh and feel ... 530 00:48:02,700 --> 00:48:04,100 What penetrating aroma ... 531 00:48:04,100 --> 00:48:06,900 And it's not content ... Mercy! 532 00:48:07,200 --> 00:48:10,700 What vulgar woman! It's Chanel No. 5. 533 00:48:11,700 --> 00:48:14,600 Please! Chanel No. 5? 534 00:48:15,000 --> 00:48:15,300 Come on. 535 00:48:16,000 --> 00:48:16,900 What is this? 536 00:48:17,300 --> 00:48:20,100 These lines are a disaster! 537 00:48:20,300 --> 00:48:23,200 You do not understand! Because I speak Castilian ... 538 00:48:23,300 --> 00:48:27,600 Abelardo, what you said is not important. This language is dead! 539 00:48:28,100 --> 00:48:30,300 Go fuck yourself! Come with me. 540 00:48:30,500 --> 00:48:32,000 Okay... Come... 541 00:48:32,300 --> 00:48:33,900 Come on. 542 00:48:34,100 --> 00:48:35,500 Down! 543 00:48:35,600 --> 00:48:37,500 Son of a bitch! 544 00:48:38,200 --> 00:48:40,300 Do not throw that chair! 545 00:48:47,700 --> 00:48:49,200 Son of a bitch! 546 00:48:53,700 --> 00:48:55,000 Abelardo ... 547 00:49:07,200 --> 00:49:09,200 Welcome back, Alone. 548 00:49:17,900 --> 00:49:18,700 Who is it? 549 00:49:18,800 --> 00:49:20,100 Ladies and Gentlemen, 550 00:49:20,500 --> 00:49:22,600 is a pleasure to have her here with us. 551 00:49:22,800 --> 00:49:23,800 Alone. 552 00:49:23,800 --> 00:49:25,500 Welcome back, Alone. 553 00:49:36,100 --> 00:49:40,300 I understand here is being presented a new work in verse. 554 00:49:40,700 --> 00:49:41,700 Fausta. 555 00:49:41,700 --> 00:49:42,900 - Yes. - Correct? 556 00:49:43,100 --> 00:49:44,200 Yes. 557 00:49:44,400 --> 00:49:46,400 "Faust" as a woman. 558 00:49:46,600 --> 00:49:48,900 It's fun, you will like it. 559 00:49:49,200 --> 00:49:51,700 For me it is very funny. 560 00:49:51,900 --> 00:49:53,300 A woman ... 561 00:49:54,400 --> 00:49:56,300 But let the play continue. 562 00:49:56,800 --> 00:49:59,200 It will be an honor for us. 563 00:50:02,500 --> 00:50:04,600 Come on, boys, come on! 564 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 At your posts! 565 00:50:06,500 --> 00:50:08,300 Careful with that! Come! 566 00:50:08,500 --> 00:50:10,800 His clothes, Josefina! Come! 567 00:50:11,100 --> 00:50:12,900 - It is important! - Come on! 568 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Come! 569 00:50:14,000 --> 00:50:15,600 - Caio! - Coming! 570 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 Josefina, hurry up! 571 00:50:19,100 --> 00:50:21,700 - It is a disaster, a disgrace! - Hurry up! 572 00:50:21,900 --> 00:50:23,200 - All... - The accordion, please. 573 00:50:23,300 --> 00:50:26,400 Mrs. Alone, champagne? 574 00:50:27,700 --> 00:50:28,400 Who is that? 575 00:50:28,500 --> 00:50:32,000 That's the most important critic and writer in South America. 576 00:50:32,300 --> 00:50:34,400 She uses the pen name "Alone". 577 00:50:35,700 --> 00:50:37,600 She runs The Patagonia Festival, you know. 578 00:50:40,700 --> 00:50:42,800 Here, we ... 579 00:50:42,900 --> 00:50:43,900 See ... 580 00:50:44,100 --> 00:50:49,200 She was your brother's teacher and mentor until... 581 00:50:50,700 --> 00:50:51,500 Until what? 582 00:50:52,500 --> 00:50:54,900 Until she turned against him, you know. 583 00:50:55,200 --> 00:50:57,100 There are many different stories why. 584 00:50:57,700 --> 00:50:58,900 No one knows the truth. 585 00:50:59,900 --> 00:51:01,000 Let 586 00:51:01,400 --> 00:51:02,400 It is a mystery. 587 00:51:04,100 --> 00:51:06,600 - Let's get this! - To 588 00:51:06,900 --> 00:51:08,900 Like the mystery of your father 589 00:51:10,100 --> 00:51:11,700 and who he really is. 590 00:51:25,800 --> 00:51:28,800 "Carlo Tetrocini comes from Genovese ancestors 591 00:51:29,100 --> 00:51:33,100 who emigrated to Argentina in 1901. 592 00:51:35,300 --> 00:51:38,800 He was was discovered by Austrian conductor Erich Kleiber, 593 00:51:39,100 --> 00:51:40,700 who took him to Berlin. 594 00:51:41,900 --> 00:51:46,100 He is one of world's great symphonic conductors. 595 00:51:52,900 --> 00:51:54,600 Carlo Tetrocini is Tetro's father? 596 00:51:57,800 --> 00:51:59,100 It's our last name. 597 00:52:06,700 --> 00:52:08,200 "Tetrocini has conducted 598 00:52:08,300 --> 00:52:12,800 Metropolitan Philharmonic Orchestra New York for 35 years." 599 00:52:14,900 --> 00:52:16,200 Three decades and a half. 600 00:52:17,900 --> 00:52:19,300 How did this get into my home? 601 00:52:22,400 --> 00:52:25,000 Your father is Carlos Tetrocini? 602 00:52:25,500 --> 00:52:27,600 Of course, how didn't I notice that? 603 00:52:28,700 --> 00:52:31,600 But you told me in "La Colifata" that your father was... 604 00:52:32,000 --> 00:52:33,400 ...a failed writer. 605 00:52:33,800 --> 00:52:35,400 - Remember? - This was me ... 606 00:52:35,500 --> 00:52:37,200 I told you many stories. 607 00:52:37,800 --> 00:52:40,100 But you said money was always a problem, 608 00:52:40,400 --> 00:52:41,700 even made you to robberies! 609 00:52:42,200 --> 00:52:45,900 Money was a problem. He had money, I didn't. 610 00:52:46,500 --> 00:52:47,900 Okay, let's read on. 611 00:52:48,900 --> 00:52:53,500 "His wife, the acclaimed soprano Angela Panzara, was tragically killed 612 00:52:54,200 --> 00:52:55,900 in an automobile accident. 613 00:52:57,000 --> 00:52:59,500 - He remarried several times ... " - OK, enough. 614 00:53:08,100 --> 00:53:10,000 I'll be at the other insane asylum. 615 00:53:12,900 --> 00:53:14,600 I need a break to clear my head. 616 00:53:21,700 --> 00:53:24,900 How could you do this to me? How could you do that, huh? 617 00:53:26,100 --> 00:53:27,600 How could you do it me? 618 00:53:28,600 --> 00:53:30,100 You broke our oath. 619 00:53:32,400 --> 00:53:35,800 I never made any oath, I never agreed. 620 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 You make rules an it doesn't mean I have to follow. 621 00:53:39,200 --> 00:53:41,200 I make rules for my own house, Bennie. This is my house. 622 00:53:41,600 --> 00:53:43,500 -These rules are only for my house. - It's just a little house 623 00:53:43,800 --> 00:53:46,600 - It's not that you rule the kingdom. - It's my house and my business. 624 00:53:48,800 --> 00:53:50,700 Our family is our business. 625 00:53:52,700 --> 00:53:54,200 Why don't you call your boat, Ben? 626 00:53:54,500 --> 00:53:58,400 Why don't you call them up? 'Cause I think they all miss you over there. 627 00:53:58,700 --> 00:54:00,200 Every boat needs a little rat on it. So why don't you call them up and see if they want you back? 628 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Hello, I'm calling because my brother's an asshole. 629 00:54:09,900 --> 00:54:12,000 I'm the asshole now? I'm the asshole? 630 00:54:13,400 --> 00:54:15,600 Good move, good turnaround. 631 00:54:18,000 --> 00:54:19,600 I'm going back to my boat. 632 00:54:19,800 --> 00:54:21,400 Go back to your ship. Good idea. 633 00:54:22,200 --> 00:54:23,200 You're real good. 634 00:54:23,900 --> 00:54:26,000 But I just want you to hear something first. 635 00:54:26,800 --> 00:54:29,500 You want me to hear your confession of all those sneaky things you've done behind my back? 636 00:54:29,800 --> 00:54:31,100 "Dear Bennie: 637 00:54:31,700 --> 00:54:35,500 I am sorry to to be writing and that's not be able to tell you in person ...". 638 00:54:37,000 --> 00:54:38,700 - No... - Hey, I don't want to hear that. 639 00:54:39,100 --> 00:54:40,000 "I'm going away for a little while... 640 00:54:40,200 --> 00:54:43,100 but I promise you that I will come back...". 641 00:54:43,400 --> 00:54:44,500 Read it for yourself. 642 00:54:45,500 --> 00:54:48,700 Why? Because you remember writing it? Do you remember this? 643 00:54:49,100 --> 00:54:52,400 OK, you're running away now, you're running away from your own writing. 644 00:54:52,600 --> 00:54:55,400 "I promise you that I will come back and get you. 645 00:54:55,800 --> 00:54:58,900 I know things are very hard sometimes in our family. 646 00:54:59,100 --> 00:55:01,400 "I need to go away for a little while on a writing sabbatical... 647 00:55:01,700 --> 00:55:03,200 I do not want to hear it. Go. 648 00:55:03,500 --> 00:55:06,000 - Get out. - "I want to do something with my life. 649 00:55:06,300 --> 00:55:08,100 "Someday you'll understand. 650 00:55:08,500 --> 00:55:13,100 You're very young now, but someday you'll understand. I promise 651 00:55:13,500 --> 00:55:15,500 that I'll come back and get you. Love,... 652 00:55:16,400 --> 00:55:17,200 "Love... 653 00:55:18,000 --> 00:55:19,200 "Love, your brother... 654 00:55:20,800 --> 00:55:21,700 Angelo ". 655 00:55:22,500 --> 00:55:23,200 "Love, 656 00:55:23,500 --> 00:55:25,600 "your brother Angelo." 657 00:56:12,600 --> 00:56:16,700 "X does whatever he can to avoid the topic. But one summer day, 658 00:56:17,900 --> 00:56:21,500 trailing behind C on the beach, 659 00:56:21,900 --> 00:56:23,000 X brings the news to his father. " 660 00:56:23,200 --> 00:56:26,400 Dad ... I don't want to continue with pre-med. 661 00:56:28,600 --> 00:56:31,200 If not pre-med, then what? 662 00:56:32,300 --> 00:56:33,300 Philosophy. 663 00:56:34,300 --> 00:56:36,200 How do you make a living of philosophy? 664 00:56:38,700 --> 00:56:41,400 I want to be a novelist. 665 00:56:43,600 --> 00:56:46,500 Novelist? Writer? 666 00:56:47,600 --> 00:56:49,800 Yes, that's what I want to do. 667 00:56:51,600 --> 00:56:53,700 Well, to make a living as a writer, 668 00:56:55,500 --> 00:56:56,800 you have to be a genius. 669 00:57:01,200 --> 00:57:01,900 So? 670 00:57:03,700 --> 00:57:06,400 There is only room for one genius in this family. 671 00:57:30,000 --> 00:57:32,400 Amalia, listen to me. I do not want to hear from anybody 672 00:57:32,600 --> 00:57:34,300 family any more. That's all. 673 00:57:34,500 --> 00:57:36,800 OK? I'm just asking you to stay out of my life. 674 00:57:37,100 --> 00:57:38,400 That's all I'm asking. 675 00:57:38,600 --> 00:57:42,200 That's all I'm asking, OK? Very simple, just stay out of my life. Okay? 676 00:57:42,500 --> 00:57:45,700 - Angie, we love you. Pop loves you. - Yeah, but don't love me, OK? 677 00:57:46,000 --> 00:57:48,500 Be my sister but don't love me. 678 00:57:48,800 --> 00:57:51,700 - Don't say that, I don't want to hear that. - You know what? 679 00:57:52,100 --> 00:57:55,400 Let's blame me. I'm a bad person, okay? 680 00:57:55,600 --> 00:57:57,900 Why don't you just go on to the sabbatical, do your writing and... 681 00:57:58,300 --> 00:58:00,600 - ...just with our blessing? -I dont' want to talk to my father, 682 00:58:00,800 --> 00:58:05,200 ...I do not want to talk to anybody from the family ever again. 683 00:58:05,600 --> 00:58:07,800 Papa will send you the money. All the money you need. 684 00:58:08,200 --> 00:58:09,500 I'm getting off the phone now. 685 00:58:09,800 --> 00:58:10,900 Good-bye. 686 00:58:26,200 --> 00:58:27,900 Again! Sorry! 687 00:58:28,400 --> 00:58:29,500 Let's start again. 688 00:58:30,400 --> 00:58:31,200 Letter Q. 689 00:58:51,900 --> 00:58:52,600 Good! 690 00:58:53,300 --> 00:58:54,700 Monday, eleven o'clock. 691 00:59:10,700 --> 00:59:11,500 So, 692 00:59:13,800 --> 00:59:15,400 you're going on a sabbatical. 693 00:59:18,100 --> 00:59:19,200 To write? 694 00:59:20,800 --> 00:59:23,700 One of these checks will arrive wherever you go, 695 00:59:24,800 --> 00:59:26,200 every three months. 696 00:59:30,800 --> 00:59:35,100 I expect you to cut out this nonsense about Bennie once and for all. 697 00:59:37,100 --> 00:59:38,200 For your own sake, 698 00:59:41,100 --> 00:59:42,700 someday you will understand. 699 00:59:44,700 --> 00:59:48,800 Go, go on this sabbatical... 700 00:59:49,300 --> 00:59:50,300 to write ... 701 00:59:54,100 --> 00:59:56,200 or to find yourself. 702 01:00:02,000 --> 01:00:04,900 And when you go on this writing sabbatical, Angelo, 703 01:00:07,400 --> 01:00:08,900 what will you write about? 704 01:00:12,100 --> 01:00:14,500 I said, what will you write about? 705 01:00:24,400 --> 01:00:25,300 This. 706 01:00:35,400 --> 01:00:37,600 Dammit, Bennie! 707 01:00:38,100 --> 01:00:40,400 What did you do? What is this? 708 01:00:41,000 --> 01:00:42,100 Please ... 709 01:00:42,300 --> 01:00:43,400 What is this? 710 01:00:45,300 --> 01:00:46,600 Bennie, how could you do this? 711 01:00:47,500 --> 01:00:48,500 What if he walks in? 712 01:00:48,800 --> 01:00:49,700 I fell asleep. 713 01:00:50,400 --> 01:00:52,700 Yes, I see that you were asleep. 714 01:00:53,700 --> 01:00:57,100 You can't be careless and have him find you like this. 715 01:00:59,700 --> 01:01:01,200 You haven't seen him really blow. 716 01:01:05,700 --> 01:01:08,700 It's all backwards and in code. 717 01:01:14,400 --> 01:01:17,700 Maybe you should tell him you have this and ask his permission? 718 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 Here. How did you find this? 719 01:01:22,600 --> 01:01:24,500 - How? - It was accident. 720 01:01:24,700 --> 01:01:25,400 An accident? 721 01:01:25,600 --> 01:01:26,200 Yes. 722 01:01:26,300 --> 01:01:27,600 An accident. 723 01:01:40,000 --> 01:01:41,500 Alright. 724 01:01:57,900 --> 01:01:59,200 You are leaving. 725 01:02:01,200 --> 01:02:01,800 You know? 726 01:02:02,000 --> 01:02:05,100 Maybe Josephine's niece is gonna miss you. 727 01:02:05,500 --> 01:02:06,800 Don't you think? 728 01:02:08,200 --> 01:02:09,400 Can I use the phone? Really quick. 729 01:02:09,700 --> 01:02:12,000 I have to check in with my cruise ship. 730 01:02:12,900 --> 01:02:13,900 Of course. 731 01:02:17,000 --> 01:02:19,200 Did you like Maria Luisa? 732 01:02:21,000 --> 01:02:22,600 Infinty Lines, please. 733 01:02:22,800 --> 01:02:26,500 Yes, I liked Maria Luisa, but I think that 734 01:02:26,900 --> 01:02:28,400 Tetro has frightened her off. 735 01:02:29,400 --> 01:02:30,200 Hi, 736 01:02:30,500 --> 01:02:32,900 Benjamin Tetrocini, I was just... 737 01:02:34,400 --> 01:02:35,200 Ok. 738 01:02:46,800 --> 01:02:48,800 - Hello! - Hello, my love. 739 01:02:52,000 --> 01:02:54,100 Okay, I'll be there. 740 01:02:54,400 --> 01:02:56,600 Great. Thank you. 741 01:02:58,800 --> 01:03:00,500 Good night, Tetro. 742 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Now he speaks Spanish, he'll be here forever. 743 01:03:07,800 --> 01:03:09,100 My engines are fixed. 744 01:03:09,300 --> 01:03:10,300 - Really? - Yes. 745 01:03:11,400 --> 01:03:12,300 I'm on my way. 746 01:03:13,400 --> 01:03:15,500 The wander lust. You enjoy it. 747 01:03:16,500 --> 01:03:20,200 Wander lust. That's a good title. 748 01:03:21,500 --> 01:03:22,500 A title for what? 749 01:03:24,200 --> 01:03:28,100 She wants to go out. We trained her! 750 01:03:29,800 --> 01:03:31,100 - Unbelievable. - I'll take her. 751 01:03:31,500 --> 01:03:32,300 Amazing. 752 01:03:42,400 --> 01:03:43,900 He loves you so much. 753 01:03:46,400 --> 01:03:47,600 I wonder how that happened. 754 01:04:25,700 --> 01:04:27,000 Don't touch him! Don't! 755 01:04:27,600 --> 01:04:29,000 Call an ambulance! 756 01:04:29,200 --> 01:04:30,200 What happened? 757 01:04:30,400 --> 01:04:33,300 Nobody touches him! Do not touch his head 758 01:04:33,600 --> 01:04:35,900 Don't touch him anywhere. 759 01:04:37,100 --> 01:04:40,800 Do not move him. Please, do not move him. 760 01:04:41,500 --> 01:04:43,300 Can you talk to me? 761 01:04:58,400 --> 01:04:59,700 What happened? 762 01:05:00,200 --> 01:05:02,400 Please, come here, there was an accident. 763 01:05:02,600 --> 01:05:04,800 Bennie is a friend and I can help. 764 01:05:05,100 --> 01:05:06,800 Can I help, please? 765 01:05:20,800 --> 01:05:23,400 Tetro, I go with him. I'll call when I can. 766 01:06:34,200 --> 01:06:35,700 Excuse me... 767 01:06:36,300 --> 01:06:37,500 How much? 768 01:06:37,900 --> 01:06:39,800 Fifteen is good? 769 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 More? 770 01:06:53,400 --> 01:06:54,400 Flowers? 771 01:06:57,700 --> 01:06:58,600 You're in pain? 772 01:07:00,700 --> 01:07:01,800 How's the puppy? 773 01:07:02,400 --> 01:07:03,700 She's back with Jose. 774 01:07:05,100 --> 01:07:06,500 I hope he doesn't eat her. 775 01:07:11,100 --> 01:07:13,000 I guess the ship sailed without me. 776 01:07:14,800 --> 01:07:16,100 Good looking cast. 777 01:07:18,400 --> 01:07:19,700 Flowers? 778 01:07:28,500 --> 01:07:29,800 This used to be my old room. 779 01:07:32,800 --> 01:07:33,700 I miss it. 780 01:07:35,100 --> 01:07:36,700 So you came to see the room. 781 01:07:38,000 --> 01:07:40,700 I miss the room. Here, put these. 782 01:07:42,800 --> 01:07:47,000 That's right, when I get out, I'm gonna stay with Abelardo or Josephine or something. 783 01:07:47,800 --> 01:07:48,800 With Abelardo? 784 01:07:54,100 --> 01:07:55,400 You can stay with us. 785 01:07:59,200 --> 01:08:00,000 That's OK? 786 01:08:03,200 --> 01:08:04,300 I'll make do. 787 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Thank you. 788 01:09:18,600 --> 01:09:19,500 Yes? 789 01:09:19,700 --> 01:09:21,500 Is Angelo Tetrocini there? 790 01:09:22,400 --> 01:09:23,400 Yes, who is it? 791 01:09:23,400 --> 01:09:26,700 Do you speak English? I'm calling from New York. 792 01:09:27,100 --> 01:09:28,100 One moment. 793 01:09:29,200 --> 01:09:29,900 Who's this? 794 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 Is the United States. 795 01:09:33,800 --> 01:09:34,500 Who? 796 01:09:34,600 --> 01:09:38,200 This is the office of Carlo Tetrocini. 797 01:09:38,500 --> 01:09:39,700 We need to speak to Angelo. 798 01:09:44,000 --> 01:09:46,800 - Your father. - Himself? 799 01:09:48,900 --> 01:09:50,000 His office. 800 01:09:59,200 --> 01:09:59,900 Hello? 801 01:10:04,500 --> 01:10:06,100 I got CDs and some books. 802 01:10:08,500 --> 01:10:09,800 Leon Felipe, 803 01:10:12,300 --> 01:10:16,900 Roberto Bolano and Alone's new book... 804 01:10:19,300 --> 01:10:21,700 New horizons in literature. 805 01:10:22,000 --> 01:10:22,900 Wow. 806 01:10:23,700 --> 01:10:24,500 Thank you. 807 01:10:28,100 --> 01:10:29,400 Are you mentioned in there? 808 01:10:30,200 --> 01:10:30,900 No. 809 01:10:33,100 --> 01:10:36,800 Bennie, your father's office called last night. 810 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 He's had a stroke. He is still alive. 811 01:10:41,500 --> 01:10:45,200 But they wanted you both to know. Bought the tickets for you to come back. 812 01:10:48,800 --> 01:10:49,900 Is he going? 813 01:10:50,700 --> 01:10:52,000 No, he's not going. 814 01:10:53,100 --> 01:10:54,600 I have nothing to say to him. 815 01:10:58,100 --> 01:10:59,800 I brought you some comics, 816 01:11:00,000 --> 01:11:01,500 and gossip magazines 817 01:11:01,800 --> 01:11:03,300 to help you learn the Spanish. 818 01:11:09,800 --> 01:11:10,500 See you later. 819 01:11:12,500 --> 01:11:13,800 Goodbye. 820 01:11:56,800 --> 01:12:00,000 "X called N 821 01:12:00,400 --> 01:12:04,000 and said he'd introduce her to his father. 822 01:12:04,700 --> 01:12:06,700 N was very impressed. 823 01:12:08,100 --> 01:12:09,300 Happily, of course. 824 01:12:18,700 --> 01:12:21,900 This is my father, Carlo Tetrocini. 825 01:12:23,300 --> 01:12:25,500 And this is Naomi White. 826 01:12:28,600 --> 01:12:29,400 Naomi. 827 01:12:30,300 --> 01:12:31,600 I told you about her. 828 01:12:32,300 --> 01:12:33,900 It is an honor to meet you, maestro. 829 01:12:34,100 --> 01:12:37,700 You know, years ago I wrote a song called "Naomi". 830 01:12:38,800 --> 01:12:40,500 I'm falling, 831 01:12:40,800 --> 01:12:42,100 I'm falling 832 01:12:42,400 --> 01:12:46,000 I fell for a little rose, Naomi. 833 01:12:46,200 --> 01:12:49,400 My father always listens to your records, Mr. Tetrocini. 834 01:12:50,100 --> 01:12:52,000 He doubts not you're even greater than Fritz Reiner. 835 01:12:52,300 --> 01:12:53,500 Well, Fritz was good ... 836 01:12:54,200 --> 01:12:58,000 But you can call me Carlo. Do you stay for dinner? 837 01:12:58,500 --> 01:13:01,000 Oh, Dad, we can't, we're meeting friends. 838 01:13:01,400 --> 01:13:05,800 I invite all of your friends, all over. I'll throw a lobster party. 839 01:13:06,100 --> 01:13:07,000 Great. 840 01:13:07,300 --> 01:13:08,200 Can we? 841 01:13:08,400 --> 01:13:09,800 I'm falling, 842 01:13:10,100 --> 01:13:11,400 I'm falling, 843 01:13:11,700 --> 01:13:14,200 I fell for a floribunda rose... 844 01:13:14,600 --> 01:13:16,100 Naomi... 845 01:13:16,700 --> 01:13:20,200 My dear Naomi... 846 01:13:20,600 --> 01:13:21,400 White. 847 01:13:22,100 --> 01:13:23,700 Did you make this out just now? 848 01:13:28,400 --> 01:13:31,400 What do you do, Naomi? 849 01:13:31,700 --> 01:13:33,300 Actually, I'm a dancer. 850 01:13:34,800 --> 01:13:36,400 "N called X 851 01:13:36,800 --> 01:13:38,700 and said she'd had a dream. 852 01:13:40,300 --> 01:13:44,300 N was so young and X worried about her, 853 01:13:46,300 --> 01:13:47,900 because the dream was about ... 854 01:13:53,500 --> 01:13:54,500 his father. 855 01:13:54,700 --> 01:13:57,400 Can you dance for us, Naomi? 856 01:13:57,900 --> 01:13:59,300 Yes, Carlo. 857 01:13:59,500 --> 01:14:02,700 Dance for your maestro. 858 01:14:36,800 --> 01:14:38,400 "X never knew what hit him. 859 01:14:41,300 --> 01:14:44,600 He slept with his fist pushed against his heart. 860 01:14:47,300 --> 01:14:49,000 N... 861 01:14:49,300 --> 01:14:50,900 didn't respond for days. 862 01:14:51,300 --> 01:14:56,400 But when she did, she wrote: 'Dear X: 863 01:14:57,800 --> 01:14:59,300 I am... 864 01:15:00,100 --> 01:15:02,000 I am the doll Coppelia, 865 01:15:03,500 --> 01:15:07,400 broken into parts, without blood". 866 01:16:27,100 --> 01:16:28,000 Surprise! 867 01:16:35,100 --> 01:16:36,500 Look what I got you. 868 01:16:40,400 --> 01:16:41,800 You like the bears, no? 869 01:16:42,100 --> 01:16:43,500 Yeah, great. 870 01:16:43,700 --> 01:16:44,300 What are you doing? 871 01:16:44,900 --> 01:16:46,800 I'm just reading some stuff. 872 01:16:48,100 --> 01:16:49,000 What are you reading? 873 01:16:57,400 --> 01:16:58,700 You go through my things. 874 01:17:06,900 --> 01:17:08,100 How could you do this to me? 875 01:17:10,200 --> 01:17:11,300 How could you go through my things? 876 01:17:11,500 --> 01:17:15,000 I was in the house, I was looking around, I found the suitcases... 877 01:17:15,200 --> 01:17:16,800 It was an accident. 878 01:17:17,000 --> 01:17:18,300 - An accident? - Yes. 879 01:17:18,700 --> 01:17:20,300 Can you read this? Can you read my writing? 880 01:17:21,300 --> 01:17:23,000 It's in the military school code. 881 01:17:24,300 --> 01:17:25,400 Yeah, bullshit! 882 01:17:25,700 --> 01:17:28,200 - Wait, Tetro ... - Bullshit you were. 883 01:17:28,500 --> 01:17:30,000 How could you do this to me? 884 01:17:30,500 --> 01:17:31,900 How could you go through my things? 885 01:17:32,100 --> 01:17:33,100 How could you go through my things? 886 01:17:33,400 --> 01:17:34,300 An accident! 887 01:17:34,600 --> 01:17:35,700 It was an accident! 888 01:17:36,200 --> 01:17:37,200 It wasn't an accident! 889 01:17:37,300 --> 01:17:40,100 They're great stories, they just... they don't have an ending! 890 01:17:40,500 --> 01:17:42,400 They don't need an ending. Listen! 891 01:17:43,200 --> 01:17:46,800 No ending? There doesn't have to be an ending, Bennie. You know why? 892 01:17:47,300 --> 01:17:49,000 'Cause my stories will never be published. 893 01:17:49,800 --> 01:17:50,700 Who gave you this? 894 01:17:51,000 --> 01:17:51,800 Who gave you this? 895 01:17:52,200 --> 01:17:53,400 Where did you get this? 896 01:17:53,600 --> 01:17:54,700 Where did you get this? 897 01:17:55,000 --> 01:17:56,400 It's my story! 898 01:17:56,600 --> 01:17:57,400 Where did you get this? 899 01:17:58,100 --> 01:17:59,000 Where did you get this? 900 01:17:59,200 --> 01:18:01,400 - Miranda gave it to you? - It's my story too! 901 01:18:01,600 --> 01:18:03,500 Miranda gave it to you? 902 01:18:04,700 --> 01:18:07,700 It is my story, my life, my father. 903 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 And my mother. 904 01:18:10,000 --> 01:18:12,300 It is not fair, I don't know anything. 905 01:18:12,700 --> 01:18:14,800 I don't know my mother and my father. 906 01:18:15,700 --> 01:18:18,400 All I have is you and you're fucking crazy. 907 01:18:24,400 --> 01:18:25,000 Hello! 908 01:18:25,800 --> 01:18:25,900 You, sneak! 909 01:18:28,100 --> 01:18:30,000 - What are you doing? - I should punch you right into your face! 910 01:18:30,800 --> 01:18:32,000 - Don't touch me, you son of a bitch! - Shut up! 911 01:18:32,200 --> 01:18:33,700 - Did you give it to him? Yes or no? - Yes, yes! 912 01:18:33,900 --> 01:18:35,000 I don't trust you any more. 913 01:18:35,900 --> 01:18:36,700 No punching. 914 01:18:36,900 --> 01:18:38,200 - I don't trust you any more! - I dare you! Come on! 915 01:18:38,400 --> 01:18:40,200 Youn dare me to punch you? You're lucky I don't punch you. 916 01:18:40,600 --> 01:18:42,300 You want to hit me? 917 01:18:42,400 --> 01:18:44,300 Then hit me! 918 01:18:44,500 --> 01:18:46,100 - Don't you see? - Did you give him that? 919 01:18:46,800 --> 01:18:48,700 I'm the only person who is always at your side. 920 01:18:48,900 --> 01:18:50,300 Always at your side supporting you. 921 01:18:50,400 --> 01:18:52,500 The only person in this damn life that loves you. 922 01:18:52,600 --> 01:18:53,800 And still you want to beat me. 923 01:18:55,400 --> 01:18:57,000 - Come on! - Did you give it... 924 01:18:57,100 --> 01:18:58,500 I will not repeat... 925 01:18:59,100 --> 01:18:59,100 - Hey... - Move! 926 01:18:59,700 --> 01:19:00,100 Yes! 927 01:19:00,100 --> 01:19:03,200 - Stay away from us! - He's had an accident, you idiot! 928 01:19:03,500 --> 01:19:07,100 You know who wrote this? Angie wrote this crap! 929 01:19:07,600 --> 01:19:08,600 Angie is dead! 930 01:19:23,500 --> 01:19:25,700 Come on! The patient is on the floor! 931 01:19:27,900 --> 01:19:30,700 Doctor, the patient is on the ground 932 01:19:32,200 --> 01:19:34,100 This will take a while to blow over. 933 01:19:42,000 --> 01:19:43,900 You can't live with us any more. 934 01:20:16,900 --> 01:20:17,800 One step. 935 01:20:20,000 --> 01:20:21,800 Flow with the conditions in La Boca. 936 01:20:22,200 --> 01:20:24,000 People live here in the Stone Ages. 937 01:20:26,700 --> 01:20:27,900 Gimme the crutches. 938 01:20:35,900 --> 01:20:40,100 He is only 18. Take care. 939 01:20:42,700 --> 01:20:43,600 You forgot your hat. 940 01:20:45,100 --> 01:20:47,300 You should keep it as a souvenir. 941 01:20:48,700 --> 01:20:50,400 Thank you very much. 942 01:20:58,900 --> 01:21:02,000 He is 18... 943 01:21:54,000 --> 01:21:57,200 This is the inevitable moment 944 01:21:57,500 --> 01:22:00,200 And the poet must act. 945 01:22:05,900 --> 01:22:08,900 And the poet must act. 946 01:22:33,900 --> 01:22:36,100 This is the famous work of Tetro? 947 01:22:36,500 --> 01:22:38,900 What the whole world talks of but no one saw? 948 01:22:46,100 --> 01:22:47,400 Okay? 949 01:22:47,500 --> 01:22:49,900 I am so happy that you work in here, you know? 950 01:22:52,700 --> 01:22:55,100 Need something, Bennie? 951 01:22:56,800 --> 01:22:59,300 - How's your writing going? - Going well. 952 01:22:59,900 --> 01:23:03,400 I almost have the ending and then it'll be done. 953 01:23:03,700 --> 01:23:05,900 Ending? Well! 954 01:23:09,400 --> 01:23:11,200 I'm very close to Alone, by the way. 955 01:23:11,500 --> 01:23:15,700 We are relatives and our families are connected for a long time. 956 01:23:16,500 --> 01:23:18,400 Alone, Patagonia Festival? 957 01:23:18,800 --> 01:23:20,500 I have your ear... 958 01:23:23,500 --> 01:23:29,200 How do you get submitted for the Patagonia Festival? 959 01:23:31,800 --> 01:23:35,900 Obelisk of Buenos Aires. 9 de Julio Avenue. 960 01:23:45,600 --> 01:23:47,600 - Sit down, please. Tetro... 961 01:23:47,800 --> 01:23:49,400 Tetro, how are you? 962 01:23:49,700 --> 01:23:51,400 How are you? How's it going? 963 01:23:51,700 --> 01:23:52,700 How are you? 964 01:23:53,000 --> 01:23:54,300 Well, well ... 965 01:23:54,600 --> 01:23:58,700 I'm fine because we are in production and that's cool ... 966 01:23:58,900 --> 01:24:00,000 Of what? 967 01:24:01,500 --> 01:24:04,700 You don't know? 968 01:24:05,600 --> 01:24:07,200 No, what? 969 01:24:07,700 --> 01:24:09,900 - What? - Well, well... 970 01:24:11,600 --> 01:24:14,200 - "Wander Lust." - "Wander Lust"? 971 01:24:14,500 --> 01:24:16,700 "Wander Lust". The new work of your brother. 972 01:24:16,800 --> 01:24:17,800 It is very good. 973 01:24:17,800 --> 01:24:19,600 - What? - I cut myself. 974 01:24:23,100 --> 01:24:25,500 Bennie is a genius! 975 01:24:25,900 --> 01:24:27,100 A genius! 976 01:24:27,400 --> 01:24:29,200 He's a genius! 977 01:24:29,300 --> 01:24:31,800 If you can do illumination with us. 978 01:24:32,400 --> 01:24:33,800 I mean, you can do the lights. 979 01:24:37,500 --> 01:24:40,800 Henrique, former husband of Josephine comes and pays it all. 980 01:24:41,000 --> 01:24:42,400 He is in charge of production. 981 01:24:42,600 --> 01:24:44,400 The whole. How could I refuse? 982 01:24:44,600 --> 01:24:46,500 - Put yourself in my place. - I want it short. 983 01:24:46,700 --> 01:24:49,300 - Has to be short black hair. - I do not like short. 984 01:24:49,500 --> 01:24:51,100 Curtains, please. 985 01:24:51,300 --> 01:24:53,000 No, please. - No. 986 01:24:53,100 --> 01:24:55,300 Do not cry, let's see. 987 01:24:56,200 --> 01:24:57,900 Do not cry, my love. 988 01:25:00,200 --> 01:25:01,700 Look at my hair. 989 01:25:03,100 --> 01:25:04,700 No! I'm going to cut corners. 990 01:25:04,900 --> 01:25:05,700 I want to ... 991 01:25:07,500 --> 01:25:08,600 I heard you wrote a play. 992 01:25:10,900 --> 01:25:11,600 Yes, yes. 993 01:25:11,800 --> 01:25:13,200 If it's this one, you ripped it off. 994 01:25:14,300 --> 01:25:16,200 Well, you weren't doing anything with it, so I figured I'll just put my name on it. 995 01:25:16,400 --> 01:25:17,800 Put your name on it. 996 01:25:18,000 --> 01:25:21,200 For you it was junk. I've done some changes. Put an ending to it. 997 01:25:21,600 --> 01:25:23,800 - Abelardo's got it translated ... - Make some changes? 998 01:25:25,700 --> 01:25:27,000 Make some changes?? 999 01:25:27,400 --> 01:25:29,000 Make changes? 1000 01:25:29,300 --> 01:25:30,300 Make changes? 1001 01:25:30,800 --> 01:25:32,600 - You've made changes, eh? - Yes. 1002 01:25:33,600 --> 01:25:36,800 Well, you know, we can share the credit, but my name first. 1003 01:25:37,300 --> 01:25:39,900 You're a fucking little thief. Little thief. 1004 01:25:40,200 --> 01:25:41,900 You're worse than a thief, you are a plagiarist. 1005 01:25:42,200 --> 01:25:43,300 You can write the endings... 1006 01:25:43,500 --> 01:25:44,700 What ending? What ending? 1007 01:25:45,000 --> 01:25:46,100 The one that you couldn't face. 1008 01:25:46,300 --> 01:25:49,200 My play does not need an ending, my play will not be published. 1009 01:25:49,600 --> 01:25:50,500 You hear me? 1010 01:25:52,100 --> 01:25:52,900 Ending! 1011 01:25:53,100 --> 01:25:58,100 If you say it's your play, then that's declaring that it is yours. 1012 01:25:58,700 --> 01:26:00,300 - Which means that you'll publish that. - Bullshit. 1013 01:26:00,600 --> 01:26:02,300 - I'm gonna save you, Tetro. - You gonna save me? 1014 01:26:02,900 --> 01:26:04,100 You gonna save me? 1015 01:26:06,000 --> 01:26:07,200 I'll shove it up your throat. 1016 01:26:07,600 --> 01:26:09,400 You'll save me? Save yourself. 1017 01:26:10,700 --> 01:26:11,300 Hallo, Bennie. 1018 01:26:11,700 --> 01:26:13,400 - You are a fucking weasel! - That's Alone. 1019 01:26:13,500 --> 01:26:14,400 Let me talk to her. 1020 01:26:14,700 --> 01:26:16,400 Talk to fucking her! Talk to! 1021 01:26:18,400 --> 01:26:21,100 Now talk to. Go ahead, talk to her. Talk to Alone! Talk to Alone, your friend. 1022 01:26:21,600 --> 01:26:22,900 Hello, hello! 1023 01:26:23,200 --> 01:26:24,500 Hello, Bennie. 1024 01:26:24,800 --> 01:26:27,200 - You're one of the five finalists. - Your new friend. 1025 01:26:28,200 --> 01:26:31,600 "Wander Lust" is one of the five finalists za nagradu Los Parricidas. 1026 01:26:31,900 --> 01:26:33,100 Yes! 1027 01:26:33,600 --> 01:26:34,800 Thank you very much. 1028 01:26:34,900 --> 01:26:36,200 - How wonderful! - Silence! 1029 01:26:36,400 --> 01:26:38,000 Listen... 1030 01:26:38,100 --> 01:26:40,800 It is one of the finest plays I've ever read. 1031 01:26:41,600 --> 01:26:44,300 In this one work, Tetro has been rejuvenating himself 1032 01:26:44,500 --> 01:26:46,500 into a real writer. 1033 01:26:47,200 --> 01:26:48,400 I'm impressed! 1034 01:26:49,000 --> 01:26:51,300 Thank you. My brother is speechless. 1035 01:26:52,200 --> 01:26:55,200 Thank you. Thank you very much. 1036 01:26:55,700 --> 01:26:58,000 We're going to the festival in Patagonia! 1037 01:26:58,300 --> 01:27:00,800 Bravo! Viva! 1038 01:27:03,800 --> 01:27:04,900 What? 1039 01:27:05,500 --> 01:27:06,500 She welcomed his brother. 1040 01:27:06,500 --> 01:27:09,000 Come on, Tetro! 1041 01:27:09,200 --> 01:27:11,500 - Bravo, Tetro. - What, you have beautiful brother. 1042 01:27:11,700 --> 01:27:13,200 Let's celebrate. 1043 01:27:13,600 --> 01:27:15,600 Bravo, my love! 1044 01:27:15,900 --> 01:27:17,800 - Thank you! - Good luck! 1045 01:27:18,000 --> 01:27:19,200 What's wrong? 1046 01:27:54,800 --> 01:27:58,400 I don't want Bennie to save me. 1047 01:27:59,300 --> 01:28:01,400 I don't want anyone to save me. 1048 01:28:03,200 --> 01:28:05,800 But this is exactly what you had hoped for. 1049 01:28:07,200 --> 01:28:08,300 What will cure you. 1050 01:28:11,100 --> 01:28:12,300 You think this will cure me. 1051 01:28:13,400 --> 01:28:14,500 Absolutely. 1052 01:28:18,300 --> 01:28:20,400 Am I not OK the way I am? 1053 01:28:21,900 --> 01:28:23,200 Not famous enough? 1054 01:28:23,400 --> 01:28:24,100 Of course... 1055 01:28:26,400 --> 01:28:31,500 I had a girlfriend once who was very impressed by famous people. 1056 01:28:34,700 --> 01:28:38,100 And one day a very famous person took her away. 1057 01:28:39,300 --> 01:28:40,400 Stole it from me. 1058 01:28:46,400 --> 01:28:52,300 But it means so much to us. 1059 01:28:53,700 --> 01:28:55,600 To know you're a success, Tetro. 1060 01:28:56,000 --> 01:29:00,500 To Bennie, to your friends, to me as well. Yes. 1061 01:29:01,600 --> 01:29:04,500 I understand that this is your way of showing love. 1062 01:29:05,800 --> 01:29:06,700 Success. 1063 01:29:08,900 --> 01:29:10,400 It's what you need, Tetro. 1064 01:29:15,000 --> 01:29:19,600 If you had one word to give away, just one word. 1065 01:29:20,100 --> 01:29:20,800 If ... 1066 01:29:23,400 --> 01:29:26,900 If this was that word, 1067 01:29:29,100 --> 01:29:30,400 who would you give it to? 1068 01:30:18,600 --> 01:30:20,000 - Hello! - Hello! 1069 01:30:20,500 --> 01:30:21,500 Hello! 1070 01:30:22,100 --> 01:30:23,300 How are you? 1071 01:30:23,700 --> 01:30:25,200 Hello, La Boca! 1072 01:30:25,700 --> 01:30:26,700 How are you? 1073 01:30:27,000 --> 01:30:28,300 You see the car? 1074 01:30:28,500 --> 01:30:30,600 How wonderful in Patagonia! 1075 01:30:30,600 --> 01:30:33,200 Of course my dear with this car ... 1076 01:30:33,500 --> 01:30:34,500 Very nice. 1077 01:30:34,800 --> 01:30:36,400 - Maria Luisa. - What? 1078 01:30:36,700 --> 01:30:39,500 You can sit in the back with the boys. 1079 01:30:40,100 --> 01:30:42,500 Hello, Tetro! How are you, my dear? 1080 01:30:42,800 --> 01:30:43,900 My love. 1081 01:30:44,800 --> 01:30:49,800 Hello, Tetro. How are you, my love? 1082 01:30:50,700 --> 01:30:52,800 Just kidding, we're only lovers. 1083 01:30:53,100 --> 01:30:55,600 It's a lie. Just kidding. 1084 01:30:57,900 --> 01:30:59,300 Come! 1085 01:31:06,600 --> 01:31:07,400 Hello. 1086 01:31:10,200 --> 01:31:11,200 Are you alright? 1087 01:31:16,600 --> 01:31:19,000 Why not stop here... 1088 01:31:19,100 --> 01:31:20,700 and close the hood? 1089 01:31:20,900 --> 01:31:22,700 Look at that beautiful day we have! 1090 01:31:22,900 --> 01:31:24,200 We are freezing! 1091 01:31:24,300 --> 01:31:26,000 Why is Tetro like this? 1092 01:31:27,700 --> 01:31:28,300 What? 1093 01:31:29,000 --> 01:31:29,700 I don't know. 1094 01:31:30,500 --> 01:31:32,000 Bye! 1095 01:31:32,100 --> 01:31:34,000 We want to close the hood! 1096 01:31:34,100 --> 01:31:37,700 And I would like to have a sex scene with Tetro! 1097 01:31:39,700 --> 01:31:41,100 Just kidding... 1098 01:31:41,300 --> 01:31:46,000 Tetro, how did you get in love with Miranda, Tetro? 1099 01:31:46,500 --> 01:31:49,700 Why? What Tetro have? 1100 01:32:00,300 --> 01:32:02,400 Your father's office just called. 1101 01:32:04,400 --> 01:32:05,400 It is serious. 1102 01:32:05,600 --> 01:32:08,500 I know how you feel, but maybe Bennie wants to see him 1103 01:32:08,800 --> 01:32:10,500 before it's too late. 1104 01:32:21,400 --> 01:32:22,300 Bennie is ... 1105 01:32:33,700 --> 01:32:34,700 What is it? 1106 01:32:46,800 --> 01:32:48,000 Are you cold? 1107 01:32:48,500 --> 01:32:49,500 A little. 1108 01:32:49,600 --> 01:32:51,300 - Really? - Just a little. 1109 01:32:51,500 --> 01:32:52,900 - A wee? - Yes. 1110 01:32:53,100 --> 01:32:54,500 Give me a kiss. 1111 01:32:54,700 --> 01:32:56,000 - What? - Kiss me. 1112 01:32:56,600 --> 01:32:58,500 - No. - What are you doing? 1113 01:32:59,400 --> 01:33:01,200 What will they think of family? 1114 01:33:01,400 --> 01:33:03,800 - Do you not see what you are doing? - And you? 1115 01:33:04,000 --> 01:33:05,300 I? 1116 01:33:06,400 --> 01:33:08,300 What aunt... 1117 01:33:12,300 --> 01:33:13,200 Kiss me. 1118 01:33:18,600 --> 01:33:20,000 Hands off. 1119 01:33:20,200 --> 01:33:22,500 - I am not playing. - What bad manners! 1120 01:33:22,800 --> 01:33:24,100 I'm not playing. 1121 01:33:24,200 --> 01:33:25,600 You'll see... 1122 01:35:50,000 --> 01:35:51,300 Being empathetic 1123 01:35:51,800 --> 01:35:53,800 to know about Argentina... 1124 01:35:54,200 --> 01:35:55,500 All they have are two rooms, 1125 01:35:55,700 --> 01:35:57,300 It's with beds for three people. 1126 01:35:57,600 --> 01:35:59,200 One double and one single. 1127 01:35:59,700 --> 01:36:00,900 What? 1128 01:36:01,100 --> 01:36:02,300 Girl, let's see... 1129 01:36:02,400 --> 01:36:03,400 Look what we'll do: 1130 01:36:03,800 --> 01:36:06,500 Bennie gets in here with Maria Luisa and me. 1131 01:36:06,800 --> 01:36:08,900 Bennie? Shy as he is? 1132 01:36:09,100 --> 01:36:11,600 He is accustomed to us, Josefina. 1133 01:36:11,900 --> 01:36:14,800 - The other room is the same. - Let it be... 1134 01:36:17,500 --> 01:36:20,000 Go on with your husband, go! 1135 01:36:24,800 --> 01:36:26,100 Come in! 1136 01:36:30,600 --> 01:36:32,700 The boy is a virgin! 1137 01:36:33,600 --> 01:36:36,200 This woman is well known. 1138 01:36:37,700 --> 01:36:39,800 She knows perfectly what she's doing. 1139 01:36:40,200 --> 01:36:42,300 Intuition, or not. 1140 01:36:46,100 --> 01:36:51,800 Tetro? Tetro? 1141 01:37:31,900 --> 01:37:32,900 Thank ... 1142 01:37:33,300 --> 01:37:35,600 - What happened? - He came out of nowhere ... 1143 01:37:35,800 --> 01:37:38,800 in the midst of the dark. I did not want to run into him 1144 01:37:39,100 --> 01:37:42,400 I did not want to crush him. I do not know what happened. 1145 01:37:42,800 --> 01:37:46,300 And my car! Who will pay? 1146 01:37:47,700 --> 01:37:49,200 Calm... 1147 01:37:57,300 --> 01:37:59,400 "Look at this woman" 1148 01:37:59,800 --> 01:38:02,400 "being alone in front of you" 1149 01:38:03,100 --> 01:38:04,500 What do you think? Like so? 1150 01:38:05,100 --> 01:38:06,600 - That's good. - Yes? 1151 01:38:08,600 --> 01:38:10,400 "And no one thinks ..." 1152 01:38:11,000 --> 01:38:12,800 "What can already ..." 1153 01:38:14,500 --> 01:38:15,900 "but ..." 1154 01:38:16,400 --> 01:38:18,000 Or maybe like this? 1155 01:38:22,100 --> 01:38:23,000 Wow. 1156 01:38:23,100 --> 01:38:25,100 - Baby... - Yes. 1157 01:38:25,600 --> 01:38:28,800 Aunt Josephine told me that we can have a pajamas party. 1158 01:38:29,800 --> 01:38:31,800 Without pajamas. 1159 01:38:32,900 --> 01:38:34,000 Yes... 1160 01:38:36,400 --> 01:38:37,500 Without pajamas. 1161 01:38:38,500 --> 01:38:39,300 Yes! 1162 01:38:43,600 --> 01:38:44,700 Without pajamas. 1163 01:38:46,500 --> 01:38:48,400 Without pajamas, baby. 1164 01:38:49,000 --> 01:38:50,300 Come with us, Bambi. 1165 01:38:52,300 --> 01:38:53,800 Look at his penis! 1166 01:38:54,000 --> 01:38:54,700 Yes! 1167 01:38:55,400 --> 01:38:56,600 Come on, baby. 1168 01:39:27,500 --> 01:39:28,700 Dive! 1169 01:39:47,900 --> 01:39:50,900 - Who is it? - Miranda. 1170 01:39:54,700 --> 01:39:55,800 Wait! 1171 01:40:05,300 --> 01:40:06,500 Is Bennie here? 1172 01:40:07,400 --> 01:40:09,500 Yes. Bennie! 1173 01:40:17,500 --> 01:40:19,200 Something has happened to your brother. 1174 01:40:19,500 --> 01:40:20,700 He's gone. 1175 01:40:23,500 --> 01:40:25,200 I have no idea where he is. 1176 01:40:46,700 --> 01:40:48,800 Good evening, welcome! 1177 01:40:50,200 --> 01:40:52,600 We'll park the car. 1178 01:40:53,200 --> 01:40:55,300 Come on, boy. Park this car, please. 1179 01:40:56,000 --> 01:40:58,100 --Do you know something about Tetro? No, and you? 1180 01:40:58,300 --> 01:40:59,500 - Nothing. - Me neither. 1181 01:40:59,600 --> 01:41:00,900 - I tried ... - He is an idiot! 1182 01:41:02,000 --> 01:41:04,200 Put this... 1183 01:41:26,900 --> 01:41:30,500 The most important figure of literary criticism in South America 1184 01:41:30,800 --> 01:41:33,300 Alone, a powerful woman, 1185 01:41:33,700 --> 01:41:40,000 is expanding her influence from literature to entertainment. 1186 01:41:40,400 --> 01:41:44,500 Your magazine "Foundation" is read by millions people. 1187 01:41:44,900 --> 01:41:48,600 And we have today with us Alone, what a pleasure! 1188 01:41:48,800 --> 01:41:51,300 Thank you for being here. 1189 01:41:51,500 --> 01:41:53,800 Not at all ... I would like to ask 1190 01:41:54,000 --> 01:41:57,500 about the Festival and the prize "Los Parricidas". 1191 01:41:57,700 --> 01:42:01,400 This award is an honor for the parricidal movement. 1192 01:42:01,800 --> 01:42:05,300 This is the sixth year that the Festival is done in my home. 1193 01:42:05,600 --> 01:42:09,400 We have increased the prize to $ 40,000. 1194 01:42:10,500 --> 01:42:15,800 Therefore, all are welcome to the 6th Festival of Patagonia. 1195 01:42:35,900 --> 01:42:38,200 Well, Tetro is... 1196 01:42:38,600 --> 01:42:41,000 I believe... We will have a surprise 1197 01:42:41,100 --> 01:42:43,000 at any time. 1198 01:42:43,100 --> 01:42:46,100 But right now, the brother, the co-author of the work. 1199 01:42:46,200 --> 01:42:50,400 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... Action! 1200 01:42:55,300 --> 01:42:56,300 Thanks! 1201 01:42:56,400 --> 01:42:58,100 Health, my love ... 1202 01:42:58,300 --> 01:42:59,300 Health! 1203 01:43:11,800 --> 01:43:13,000 Lamb. 1204 01:43:17,200 --> 01:43:18,300 5 ... 1205 01:43:18,700 --> 01:43:19,900 Now the 3 ... 1206 01:43:53,400 --> 01:43:56,800 I ask everyone for a round of applause to the genius of fashion, 1207 01:43:56,900 --> 01:43:59,300 owner of this important collection 1208 01:43:59,400 --> 01:44:02,300 designer Fabian Zitta 1209 01:44:03,600 --> 01:44:06,300 Fabián Zitta... 1210 01:44:17,200 --> 01:44:18,200 Good evening... 1211 01:44:18,500 --> 01:44:20,000 I remember a trip... 1212 01:44:20,200 --> 01:44:22,700 on a train with Pablo Neruda 1213 01:44:22,900 --> 01:44:25,600 when he received the award in Viareggio, Italy. 1214 01:44:26,100 --> 01:44:29,000 He stared for a while at the sky, 1215 01:44:29,400 --> 01:44:30,700 and said: 1216 01:44:31,100 --> 01:44:33,000 "Give the award to the moon!" 1217 01:44:33,300 --> 01:44:34,800 Few days later 1218 01:44:35,000 --> 01:44:36,600 he came here to Patagonia 1219 01:44:36,900 --> 01:44:38,500 stared at the ice 1220 01:44:38,700 --> 01:44:41,900 and said: "No. .. Do not just give it to the moon, " 1221 01:44:42,200 --> 01:44:43,900 "Give the award to it too!" 1222 01:44:44,200 --> 01:44:47,800 That's why we call the prize "Los Parricidas" "El Glacier. 1223 01:44:48,400 --> 01:44:49,900 This award 1224 01:44:50,300 --> 01:44:53,200 which was created especially by Swarovski in Vienna 1225 01:44:53,300 --> 01:44:56,500 will be awarded to the winner along with $ 40,000. 1226 01:44:56,800 --> 01:44:58,800 And now the last set. 1227 01:44:58,900 --> 01:45:00,800 Tetro Angelo and Tetro Benjamin ... 1228 01:45:00,900 --> 01:45:04,100 present their drama "Wander Lust" 1229 01:45:12,000 --> 01:45:13,900 You said you put an ending to the story. 1230 01:45:16,500 --> 01:45:19,000 Yes, the ending is that you kill your father. 1231 01:45:19,200 --> 01:45:20,800 In the end, that's what an ending has to be. 1232 01:45:20,900 --> 01:45:23,200 It's about to start, right now. 1233 01:45:23,600 --> 01:45:25,200 OK, we can make it, come. 1234 01:45:27,000 --> 01:45:28,500 I'm gonna tell you straight, Bennie. 1235 01:45:30,400 --> 01:45:31,900 I'm not your brother. 1236 01:45:33,900 --> 01:45:35,200 I am your father. 1237 01:45:39,200 --> 01:45:40,200 Your mother... 1238 01:45:44,600 --> 01:45:47,400 she was the girl that I loved when she was 18. 1239 01:45:49,300 --> 01:45:50,200 I was 20. 1240 01:45:51,700 --> 01:45:53,600 I don't believe a word you say. 1241 01:46:02,000 --> 01:46:03,200 Believe me, Bennie. 1242 01:46:15,300 --> 01:46:17,400 You know the ending you wrote in the play? 1243 01:46:19,400 --> 01:46:22,300 The father is killed. You're looking at him. 1244 01:46:37,900 --> 01:46:39,000 You know? 1245 01:46:41,200 --> 01:46:42,900 When you were a kid, 1246 01:46:44,500 --> 01:46:46,100 I thought you were my brother. 1247 01:46:47,200 --> 01:46:48,500 That's what I was told. 1248 01:46:50,400 --> 01:46:51,800 I loved you. 1249 01:46:53,400 --> 01:46:57,500 I loved having a brother. I took you everywhere. 1250 01:47:11,000 --> 01:47:12,300 And then she told us ... 1251 01:47:15,100 --> 01:47:16,000 She told me. 1252 01:47:18,200 --> 01:47:19,900 She told him the truth. 1253 01:47:27,300 --> 01:47:28,800 She took an overdose. 1254 01:49:43,900 --> 01:49:45,800 And when your mother was sick, 1255 01:49:47,500 --> 01:49:48,600 I left her. 1256 01:49:55,900 --> 01:49:56,800 Kill me. 1257 01:50:01,000 --> 01:50:05,200 If that's the way you want the story end, you have to kill me. 1258 01:50:08,600 --> 01:50:10,800 Kill me, Bennie. Kill me. 1259 01:50:23,500 --> 01:50:24,500 You're my son. 1260 01:50:32,200 --> 01:50:33,500 You're my son, Bennie. 1261 01:51:13,100 --> 01:51:14,400 Sorry, Bennie. 1262 01:51:22,200 --> 01:51:23,300 I'm sorry. 1263 01:52:13,300 --> 01:52:14,300 Hello? 1264 01:52:14,300 --> 01:52:15,900 Before announcing the winner 1265 01:52:16,100 --> 01:52:18,000 will repeat the list of the finalists. 1266 01:52:18,300 --> 01:52:19,400 Javier Barga, 1267 01:52:19,600 --> 01:52:20,900 Evelyn Badasame, 1268 01:52:21,100 --> 01:52:22,300 Rodrigo Alzone, 1269 01:52:22,600 --> 01:52:24,400 Tetro Angelo e. .. 1270 01:52:25,900 --> 01:52:27,800 - Good. - One moment... 1271 01:52:28,100 --> 01:52:31,200 Seems that one of the finalists is in the garden. 1272 01:52:31,700 --> 01:52:34,300 I go get them and be right back. 1273 01:52:44,000 --> 01:52:45,600 "Searching for network" 1274 01:52:51,800 --> 01:52:52,800 Montser ... 1275 01:52:53,000 --> 01:52:54,200 Cabo! Cable 1276 01:52:54,400 --> 01:52:56,100 Come on, come on ... 1277 01:52:56,800 --> 01:52:58,200 Ready ... Pronto! 1278 01:52:58,600 --> 01:52:59,600 Ready, guys! 1279 01:53:02,300 --> 01:53:04,500 Tetro, you're safe! 1280 01:53:12,500 --> 01:53:16,200 Alone is going to the garden! Down to the garden! 1281 01:53:29,100 --> 01:53:30,700 Come here ... 1282 01:53:33,300 --> 01:53:34,800 Taking ... making 1283 01:53:38,000 --> 01:53:40,800 When you move too quickly towards me, 1284 01:53:41,100 --> 01:53:44,100 I'm not sure if you're going to give me a passionate kiss 1285 01:53:44,400 --> 01:53:46,400 or a punch in the nose. 1286 01:53:48,300 --> 01:53:50,100 I only have respect for you, Alone. 1287 01:53:50,800 --> 01:53:54,700 Once he threatened me with violence. 1288 01:53:56,100 --> 01:53:57,300 It was very exciting. 1289 01:54:01,500 --> 01:54:02,700 You turned against me. 1290 01:54:04,000 --> 01:54:05,900 You hadn't lived up to your promise. 1291 01:54:07,000 --> 01:54:08,100 Now you have. 1292 01:54:10,600 --> 01:54:11,500 Yes... 1293 01:54:12,700 --> 01:54:12,700 With one play... 1294 01:54:12,800 --> 01:54:13,700 Yes, it is... 1295 01:54:14,100 --> 01:54:17,400 you've made second grade all the new young writers, 1296 01:54:19,300 --> 01:54:20,900 if my opinion matters to you. 1297 01:54:32,900 --> 01:54:33,700 Of course. 1298 01:54:51,200 --> 01:54:53,400 Your opinion doesn't matter to me any more. 1299 01:55:01,500 --> 01:55:03,300 Cut, staff, finished. 1300 01:55:35,400 --> 01:55:36,900 Your father is dead! 1301 01:55:38,800 --> 01:55:41,200 He wanted to be buried 1302 01:55:42,000 --> 01:55:43,200 where he was born... in Buenos Aires. 1303 01:57:38,700 --> 01:57:39,600 Here, Uncle Alfie. 1304 01:57:41,100 --> 01:57:42,100 You take it. 1305 01:57:48,400 --> 01:57:49,800 I do not know what to do. 1306 01:57:51,300 --> 01:57:52,400 Just take it. 1307 01:57:57,000 --> 01:57:59,100 I would have had him give it to me. 1308 01:58:00,200 --> 01:58:01,000 Now. 1309 01:59:02,400 --> 01:59:04,400 What has happened to our family? 1310 01:59:07,900 --> 01:59:09,500 We were so promising... 1311 01:59:12,400 --> 01:59:14,000 We loved each other so much. 1312 01:59:14,900 --> 01:59:16,500 I do not know what to do. 1313 01:59:18,400 --> 01:59:20,500 I do not know what to do. 1314 01:59:25,200 --> 01:59:27,000 What was it in our way? 1315 01:59:33,100 --> 01:59:33,900 The rivalry. 1316 01:59:37,600 --> 01:59:38,700 Look who he is! 1317 01:59:40,200 --> 01:59:41,300 Aunt Lily? 1318 01:59:44,200 --> 01:59:45,900 You remember Uncle Alfie? 1319 01:59:48,300 --> 01:59:50,100 Pop sent Bennie away to prep school. 1320 01:59:55,600 --> 01:59:56,500 Bennie? 1321 01:59:58,500 --> 01:59:59,500 How about... 1322 02:00:00,400 --> 02:00:01,700 toothie one, 1323 02:00:02,400 --> 02:00:03,400 sonny? 1324 02:00:20,000 --> 02:00:23,900 My grandfather did something, something 1325 02:00:24,200 --> 02:00:25,900 I didn't tell you about. 1326 02:00:26,000 --> 02:00:27,300 Your father, you mean. 1327 02:00:27,700 --> 02:00:29,800 No, him. 1328 02:00:30,400 --> 02:00:34,000 Carlo Tetrocini, my grandfather. 1329 02:00:34,600 --> 02:00:35,900 Your grandfather? 1330 02:00:37,500 --> 02:00:41,800 He stole my poor mother away from Tetro. 1331 02:00:42,500 --> 02:00:43,700 Bennie, what are you saying? 1332 02:00:45,800 --> 02:00:47,300 What are you saying? 1333 02:00:51,900 --> 02:00:54,100 - It's not true. - True? 1334 02:00:54,400 --> 02:00:56,100 Amalia? Yes it's true. 1335 02:00:56,400 --> 02:00:58,300 And you know it, because you're a part of it. 1336 02:00:59,300 --> 02:01:00,600 The deceit. 1337 02:01:02,000 --> 02:01:05,500 It was for Angie's... It was for Angie's own good. 1338 02:01:06,900 --> 02:01:07,900 It was for 1339 02:01:08,100 --> 02:01:09,300 Angie's own good. 1340 02:01:12,800 --> 02:01:15,900 Don't call him Angie. He doesn't want to be called Angie any more. 1341 02:01:16,200 --> 02:01:17,500 His name's Tetro. 1342 02:01:17,700 --> 02:01:20,200 And him, the Great One, 1343 02:01:22,000 --> 02:01:23,000 he stole her away from him, 1344 02:01:23,500 --> 02:01:25,400 just because he could. 1345 02:01:36,800 --> 02:01:38,400 Tetro is your father, 1346 02:01:38,900 --> 02:01:40,000 Bennie? 1347 02:01:40,700 --> 02:01:42,200 How didn't I realize? 1348 02:01:47,300 --> 02:01:48,400 Oh, Bennie. 1349 02:01:58,700 --> 02:02:01,000 How I did not see it? 1350 02:02:03,800 --> 02:02:04,500 Bennie. 1351 02:02:06,900 --> 02:02:07,600 Bennie! 1352 02:02:40,300 --> 02:02:42,300 We have to take the roses 1353 02:02:42,700 --> 02:02:44,600 There is a fire ... 1354 02:02:46,100 --> 02:02:47,900 Let's get them out of here! 1355 02:02:59,800 --> 02:03:00,500 No! 1356 02:03:06,300 --> 02:03:07,300 Bennie. 1357 02:03:09,000 --> 02:03:10,400 Tetro, he needs you! 1358 02:03:31,600 --> 02:03:33,400 Mad! 1359 02:03:43,400 --> 02:03:45,600 You bastard! 1360 02:04:33,900 --> 02:04:35,400 Bennie, no! 1361 02:05:08,000 --> 02:05:10,800 You can't look at the light. Don't look at the light. 1362 02:05:11,500 --> 02:05:13,400 Bennie... Bennie... 1363 02:05:19,200 --> 02:05:20,200 You're my son. 1364 02:05:21,500 --> 02:05:22,400 Come on, let's go. 1365 02:05:26,300 --> 02:05:27,300 It's gonna be OK. 1366 02:05:29,500 --> 02:05:30,500 We are a family.