1 00:01:24,419 --> 00:01:28,423 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 2 00:01:28,590 --> 00:01:32,802 ...as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 3 00:01:32,969 --> 00:01:37,348 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 4 00:01:37,515 --> 00:01:41,728 in the land with 120 million people and over 250 ethnic groups... 5 00:01:41,895 --> 00:01:44,689 ... there'd been a long history of ethnic enmity... 6 00:01:44,856 --> 00:01:49,360 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo. 7 00:01:50,195 --> 00:01:52,739 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 8 00:01:52,906 --> 00:01:56,534 ...as outbursts of violence continue all over the country. 9 00:01:57,243 --> 00:02:01,748 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 10 00:02:01,915 --> 00:02:05,710 Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes... 11 00:02:05,877 --> 00:02:10,215 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 12 00:02:10,381 --> 00:02:13,593 Gen. Yakubu has taken control of most of the country... 13 00:02:13,760 --> 00:02:15,553 ...and appears firmly in charge. 14 00:02:15,720 --> 00:02:18,598 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 15 00:02:18,765 --> 00:02:22,769 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 16 00:02:40,620 --> 00:02:44,040 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 17 00:02:44,290 --> 00:02:49,712 ...activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 18 00:02:49,879 --> 00:02:51,464 This once peaceful country... 19 00:02:51,631 --> 00:02:56,219 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles... 20 00:02:56,427 --> 00:02:59,639 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 21 00:03:00,056 --> 00:03:02,183 However, nothing can prepare the country... 22 00:03:02,392 --> 00:03:06,813 ...for the overwhelming and decisive action that has just taken place. 23 00:03:09,649 --> 00:03:13,236 We have just heard that the entire presidential family... 24 00:03:13,403 --> 00:03:15,655 ...has been assassinated. l repeat: 25 00:03:15,822 --> 00:03:19,450 The entire presidential family has been assassinated. 26 00:03:36,926 --> 00:03:38,678 -Welcome aboard, Mr. Ambassador. -Thank you. 27 00:03:38,887 --> 00:03:40,346 Let me take those for you. 28 00:03:40,763 --> 00:03:42,599 He got one in the leg! 29 00:03:43,474 --> 00:03:45,685 Put him in the sickbay now! 30 00:03:49,898 --> 00:03:51,357 Well, look at you. 31 00:03:51,524 --> 00:03:53,318 -Welcome back. -Thank you. 32 00:03:54,485 --> 00:03:58,531 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 33 00:03:58,990 --> 00:04:03,661 Priority tasking. We need to extract a critical personality ASAP. 34 00:04:03,912 --> 00:04:07,207 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 35 00:04:07,665 --> 00:04:10,376 See you in chow to debrief. You... 36 00:04:10,752 --> 00:04:13,171 -...go see the medic. -Aye, captain. 37 00:04:22,347 --> 00:04:23,681 Attention on deck. 38 00:04:23,848 --> 00:04:26,434 As you were, gentlemen. Sit down. 39 00:04:31,773 --> 00:04:33,024 Everybody get chow? 40 00:04:33,191 --> 00:04:35,360 -Yes, sir. -Okay. 41 00:04:35,527 --> 00:04:39,697 Now, intel estimates 5000 Yakubu troops... 42 00:04:39,906 --> 00:04:40,949 ...scattered throughout this sector. 43 00:04:42,534 --> 00:04:44,410 They've captured government armories... 44 00:04:44,619 --> 00:04:48,706 ...and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 45 00:04:49,707 --> 00:04:55,880 in addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 46 00:04:56,089 --> 00:04:59,717 All right, now, your prime objective is to find and extract... 47 00:04:59,884 --> 00:05:04,556 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with International Relief Services. 48 00:05:04,889 --> 00:05:07,267 Dr. Kendricks is an American by marriage. 49 00:05:07,559 --> 00:05:10,562 Her late husband was Dr. John Kendricks. 50 00:05:10,728 --> 00:05:12,105 Your secondary objective... 51 00:05:12,272 --> 00:05:15,733 ...is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo... 52 00:05:15,942 --> 00:05:17,902 ...if they so choose to leave. 53 00:05:18,069 --> 00:05:20,405 St. Michael's Mission, right here. 54 00:05:20,613 --> 00:05:22,407 You will halo over Cameroon... 55 00:05:22,574 --> 00:05:26,035 ...and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 56 00:05:26,202 --> 00:05:27,412 When you get your package... 57 00:05:27,579 --> 00:05:31,749 ...you will proceed to your extract LZ Alpha. 58 00:05:31,916 --> 00:05:35,920 Our presence on the ground will be considered hostile. 59 00:05:37,297 --> 00:05:39,048 -Questions? -Sir... 60 00:05:39,215 --> 00:05:40,341 ...rules of engagement? 61 00:05:40,508 --> 00:05:44,804 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 62 00:05:45,096 --> 00:05:46,931 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 63 00:05:47,140 --> 00:05:50,602 Patrol the Cameroon border through the Tandjile Pass. 64 00:05:51,436 --> 00:05:53,438 Anything else, gentlemen? 65 00:05:56,232 --> 00:05:57,275 All right. 66 00:05:58,401 --> 00:05:59,444 Dismissed. 67 00:06:10,663 --> 00:06:12,457 Gentlemen, three minutes out. 68 00:07:50,638 --> 00:07:52,056 it’s okay. it’s okay. 69 00:07:52,223 --> 00:07:54,726 You speak English? You speak English? 70 00:07:54,893 --> 00:07:57,395 Good. Good. I’m not gonna hurt you. 71 00:07:58,730 --> 00:08:01,566 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 72 00:08:01,733 --> 00:08:04,068 You sure? You sure? 73 00:08:04,235 --> 00:08:07,363 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 74 00:08:07,530 --> 00:08:09,449 Do you know who she is? Okay, here we go. 75 00:08:09,616 --> 00:08:11,659 Nice and easy. Come on. 76 00:08:12,076 --> 00:08:13,745 Zee, we're moving. 77 00:08:13,995 --> 00:08:16,748 it’s all right. I’m not gonna hurt you, okay? 78 00:08:30,970 --> 00:08:32,263 Open. 79 00:08:40,396 --> 00:08:41,439 Clear. 80 00:09:06,881 --> 00:09:08,132 Lasana, where's that wa...? 81 00:09:08,299 --> 00:09:10,385 These American men are here to see you! 82 00:09:10,635 --> 00:09:14,639 I’m Lt. Waters with the U.S. Navy. I’m here to get you and your people out. 83 00:09:15,139 --> 00:09:17,141 We're in the middle of surgery here. 84 00:09:17,308 --> 00:09:19,561 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 85 00:09:19,727 --> 00:09:21,563 Are you a nun? Are you one of the nuns? 86 00:09:21,771 --> 00:09:23,147 -Are you a nun, ma'am? -Yes, sir. 87 00:09:23,314 --> 00:09:26,359 Good. Pack your things and let's get out of here now. 88 00:09:26,526 --> 00:09:28,236 -Lieutenant! -Ma'am. 89 00:09:28,403 --> 00:09:32,156 Get those weapons out of my operating room. 90 00:09:32,407 --> 00:09:33,992 You're frightening my staff. 91 00:09:34,492 --> 00:09:38,830 I’ll be with you when I’m done. Now please wait outside! 92 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Your staff should be frightened, ma'am. 93 00:09:41,082 --> 00:09:44,460 Do you know what'll happen to you and these women when rebels get here? 94 00:09:49,757 --> 00:09:51,759 Doc, maybe you can help her out. 95 00:09:51,968 --> 00:09:54,012 Ma'am, may l assist? 96 00:09:54,929 --> 00:09:56,848 -Are you a doctor? -No, I’m a corpsman, ma'am. 97 00:09:57,348 --> 00:09:59,100 -Can you stitch? -Yes, ma'am. 98 00:09:59,350 --> 00:10:01,352 -Are you sure? -Yeah, he's sure. 99 00:10:04,689 --> 00:10:05,899 Then close for me. 100 00:10:07,775 --> 00:10:09,694 We're taking our good old time here. 101 00:10:14,616 --> 00:10:17,368 All right, Lt. Waters, I’m all yours. 102 00:10:20,622 --> 00:10:21,706 Hurry up, Doc. 103 00:10:26,461 --> 00:10:29,214 l assume you have a plan to get us all out of here? 104 00:10:29,380 --> 00:10:31,299 Yes, ma'am. Come with me, please. 105 00:10:31,466 --> 00:10:34,802 We've got a 1 2-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 106 00:10:35,053 --> 00:10:37,222 Get your things together, but pack light. 107 00:10:38,556 --> 00:10:42,227 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 108 00:10:42,393 --> 00:10:45,146 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 109 00:10:45,313 --> 00:10:48,066 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 110 00:10:48,233 --> 00:10:52,153 I’m responsible for 7 0 people here, more than half of them seriously wounded. 111 00:10:52,320 --> 00:10:55,156 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 112 00:10:55,323 --> 00:10:56,908 What does that mean? 113 00:10:57,075 --> 00:10:59,410 I mean non indigenous personnel, ma'am. 114 00:10:59,577 --> 00:11:00,828 Then we have a problem. 115 00:11:00,995 --> 00:11:05,583 l will not leave without the indigenous personnel. 116 00:11:05,750 --> 00:11:09,796 We're here to get you out. Now, l suggest you go find the priest... 117 00:11:09,963 --> 00:11:12,841 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 118 00:11:13,007 --> 00:11:17,428 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see... 119 00:11:17,595 --> 00:11:19,597 ...including privileged white doctors. 120 00:11:19,764 --> 00:11:22,934 -What part of that plan don't you get? -The Cameroon border's 40 miles away! 121 00:11:23,101 --> 00:11:26,271 -You could fly them out in 30 minutes! -Can't do that. 122 00:11:26,437 --> 00:11:28,356 -Why not? -Because my orders are very clear: 123 00:11:28,523 --> 00:11:33,194 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 124 00:11:33,361 --> 00:11:35,613 We can take those who can walk. 125 00:11:35,780 --> 00:11:38,616 They're not my responsibility. You are my responsibility. 126 00:11:45,456 --> 00:11:47,625 You're right, lieutenant... 127 00:11:47,876 --> 00:11:51,171 ...it's not your problem. it is my responsibility... 128 00:11:51,337 --> 00:11:54,132 ...and l will not leave without my people. 129 00:12:01,556 --> 00:12:02,891 All right, give me a minute. 130 00:12:04,142 --> 00:12:05,643 -A minute? -That's right. 131 00:12:06,144 --> 00:12:10,648 Sixty seconds. l suggest you use that time to go find the priest. 132 00:12:15,236 --> 00:12:17,614 Get Command on the horn. 133 00:12:17,989 --> 00:12:19,157 Eagle One to Command. 134 00:12:19,324 --> 00:12:22,160 -Lena, what's going on? -l don't know yet. 135 00:12:22,327 --> 00:12:24,204 Eagle One to Command. 136 00:12:28,583 --> 00:12:30,001 Eagle One. 137 00:12:30,919 --> 00:12:32,670 Yeah, captain, we got a problem. 138 00:12:32,837 --> 00:12:33,922 No, we got her. 139 00:12:34,506 --> 00:12:37,842 But she wants to bring the 7 0 people here along with her. 140 00:12:39,344 --> 00:12:40,929 Yes, sir, l understand. 141 00:12:41,179 --> 00:12:42,680 l will handle it. 142 00:12:43,014 --> 00:12:44,349 Eagle One, out. 143 00:12:54,192 --> 00:12:55,860 Dr. Kendricks. 144 00:13:02,242 --> 00:13:05,954 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 145 00:13:06,120 --> 00:13:08,289 There will be helicopters for them too? 146 00:13:08,790 --> 00:13:11,876 Yes. We can only take those who can move under their own power. 147 00:13:12,877 --> 00:13:14,546 l understand. 148 00:13:15,380 --> 00:13:16,464 Thank you, lieutenant. 149 00:13:16,714 --> 00:13:18,383 Hurry, please. 150 00:13:26,724 --> 00:13:29,727 Why don't we just get Doc to tranq her the fuck out? 151 00:13:29,894 --> 00:13:33,481 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 152 00:13:33,690 --> 00:13:35,692 I ain't sure this bitch is American. 153 00:13:36,651 --> 00:13:39,737 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 154 00:13:40,989 --> 00:13:44,325 -And we're taking all these people out? -Go on. 155 00:13:46,995 --> 00:13:49,622 We need everyone able to travel ready to go. 156 00:13:49,789 --> 00:13:52,292 We must leave quickly. Quickly! 157 00:13:52,458 --> 00:13:54,544 God will bless you, Lena. 158 00:14:02,010 --> 00:14:05,471 -What did the captain say? -What the fuck you think he said? 159 00:14:11,436 --> 00:14:15,148 Okay, let's clear these hooches. 160 00:15:28,888 --> 00:15:30,515 Come here, you guys. 161 00:15:31,140 --> 00:15:34,519 it’s okay. it’s okay. Come on. 162 00:15:37,146 --> 00:15:39,816 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 163 00:15:41,192 --> 00:15:44,153 -Can only bring what they carry by back. -Roger that. 164 00:15:45,321 --> 00:15:48,658 -Where's that priest? -He says he ain't coming. 165 00:15:52,662 --> 00:15:54,581 Bless you, Lena. 166 00:15:55,039 --> 00:15:56,416 Thank you for everything. 167 00:15:56,624 --> 00:15:59,544 Don't cry, Sister, please. We'll see each other again. 168 00:15:59,711 --> 00:16:01,337 Take care of yourself. 169 00:16:09,345 --> 00:16:11,973 -You got it, Lake? -Hundred percent, sir. 170 00:16:12,223 --> 00:16:13,308 All right. Let's go. 171 00:16:13,516 --> 00:16:15,685 Take us out of here, but don't run away from us. 172 00:16:15,852 --> 00:16:17,520 Roger that. 173 00:16:21,733 --> 00:16:24,152 Keep them moving. Keep them moving. 174 00:16:24,319 --> 00:16:25,445 Come on. 175 00:16:27,405 --> 00:16:30,116 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 176 00:16:30,325 --> 00:16:33,244 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, let's go. 177 00:16:33,411 --> 00:16:34,704 -Come on, now. -Catch up! 178 00:16:35,121 --> 00:16:36,581 Sister Grace. 179 00:16:36,748 --> 00:16:39,375 -The mother? -She is dead. 180 00:16:39,751 --> 00:16:41,252 Oh, no. 181 00:16:41,669 --> 00:16:43,338 Oh, no. 182 00:16:43,546 --> 00:16:45,798 What am l going to do with this child? 183 00:16:45,965 --> 00:16:47,175 Lena. 184 00:16:47,342 --> 00:16:51,596 Lena, you'll have to take this child. it’s the only chance she has. 185 00:16:52,764 --> 00:16:54,807 We gotta move quicker than this. 186 00:16:57,227 --> 00:17:00,104 We gotta get back for the Falcon game. Come on. 187 00:17:00,438 --> 00:17:02,315 Take care of yourself, girl. 188 00:17:09,656 --> 00:17:11,491 Sister Siobhan. 189 00:17:15,370 --> 00:17:17,080 Mind yourself. 190 00:17:21,626 --> 00:17:24,838 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 191 00:17:25,004 --> 00:17:26,589 I’m not going. 192 00:17:27,131 --> 00:17:28,174 Sister! 193 00:17:28,341 --> 00:17:30,635 -L.T., she doesn't want to leave. -I’m not going. 194 00:17:30,802 --> 00:17:32,011 What? 195 00:17:36,641 --> 00:17:38,142 Good luck. 196 00:17:38,476 --> 00:17:40,895 -God bless you. -Thanks be to God. 197 00:17:42,981 --> 00:17:44,691 All right, let's make it quick. 198 00:17:44,858 --> 00:17:46,651 Come on, ma'am, let's go. 199 00:17:47,485 --> 00:17:50,446 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 200 00:17:51,364 --> 00:17:52,782 Take care. 201 00:18:02,333 --> 00:18:03,835 Go with God. 202 00:18:06,254 --> 00:18:09,591 -God already left Africa. -Yeah. 203 00:19:25,291 --> 00:19:27,544 Go easy, doc. Watch your step. 204 00:19:28,962 --> 00:19:30,672 l got her. 205 00:19:44,769 --> 00:19:49,148 We're only five klicks in. it’s seven and a half miles to LZ Alpha. 206 00:19:49,357 --> 00:19:52,610 We go any slower, we'll start going backwards in time. 207 00:19:52,777 --> 00:19:55,697 -Red, what do you got back there? -Five stragglers. 208 00:19:55,864 --> 00:19:59,659 -30 meters and falling from main body. -All right, roll them up ASAP. 209 00:20:00,785 --> 00:20:01,995 Let's go. 210 00:20:03,288 --> 00:20:05,456 Come on. You've gotta speed up. 211 00:20:05,623 --> 00:20:08,877 Ma'am, speed up. You too. You-- 212 00:20:36,487 --> 00:20:38,364 Watch those trees. 213 00:20:52,879 --> 00:20:54,589 I’m gonna help you. 214 00:21:05,975 --> 00:21:08,520 it’s all right. I’ll tell them. 215 00:21:11,231 --> 00:21:12,565 We got you. 216 00:21:13,983 --> 00:21:15,109 Lieutenant. 217 00:21:16,027 --> 00:21:17,695 We need to stop. 218 00:21:19,948 --> 00:21:21,366 -Lieutenant! -l heard you. 219 00:21:22,700 --> 00:21:26,120 We can't stop. Behind schedule. Come on. 220 00:21:26,621 --> 00:21:28,623 These people need to rest. 221 00:21:28,790 --> 00:21:31,084 And we have a child who needs medication. 222 00:21:31,626 --> 00:21:32,877 Here we go. 223 00:21:34,921 --> 00:21:37,590 There you go, ma'am. Let's go. 224 00:21:39,175 --> 00:21:40,927 Let's go, doctor. 225 00:21:45,390 --> 00:21:47,976 Come on, sir. Here we go. 226 00:21:51,396 --> 00:21:53,398 What you want to do? 227 00:21:55,441 --> 00:21:57,318 Rest for 30. 228 00:21:57,485 --> 00:21:58,987 Lake, hold it up. 229 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 We're gonna rest for 30. 230 00:22:01,447 --> 00:22:03,074 Set a perimeter. 231 00:22:05,201 --> 00:22:06,244 Perimeter up. 232 00:22:07,328 --> 00:22:10,415 Ma'am, we gonna take 30. 233 00:23:37,293 --> 00:23:40,922 L.T., we got guerrilla rebels inbound... 234 00:23:41,464 --> 00:23:42,882 ... on our path. 235 00:23:43,383 --> 00:23:46,678 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 236 00:23:47,470 --> 00:23:51,808 There's danger on the trail. You must do everything you can to-- Listen to me! 237 00:23:51,975 --> 00:23:55,311 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 238 00:23:55,478 --> 00:23:57,856 Whatever it takes. Go now. 239 00:24:07,156 --> 00:24:08,825 Get up. Get up. 240 00:24:10,702 --> 00:24:12,287 Danger close. 241 00:24:26,384 --> 00:24:28,011 Go. 242 00:26:56,326 --> 00:26:57,827 Clear. 243 00:27:06,711 --> 00:27:09,881 Oh, fuck. L.T., straggler, straggler. Danger close. 244 00:27:45,667 --> 00:27:49,170 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 245 00:27:50,088 --> 00:27:52,757 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 246 00:27:53,466 --> 00:27:55,885 And find us a safe place to rest. 247 00:27:56,719 --> 00:27:59,722 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 248 00:27:59,889 --> 00:28:03,601 l can't do that. It'd risk the safety of all these people here. 249 00:28:04,227 --> 00:28:07,772 -Besides, they may bypass the mission. -You know they won't. 250 00:28:08,606 --> 00:28:11,943 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 251 00:28:12,110 --> 00:28:14,779 l don't presume to know them all. Red? 252 00:28:15,363 --> 00:28:16,865 Dr. Kendricks. 253 00:28:17,115 --> 00:28:18,783 -Let's go. -Ma'am. 254 00:28:19,117 --> 00:28:20,326 Come on. 255 00:29:17,592 --> 00:29:20,303 Can't you sleep, lieutenant? 256 00:29:20,470 --> 00:29:22,514 it’s my watch, ma'am. 257 00:29:23,515 --> 00:29:25,517 You can call me Lena. 258 00:29:28,394 --> 00:29:30,813 Dr. Kendricks, l suggest you get some rest. 259 00:29:32,982 --> 00:29:34,692 You know.... 260 00:29:42,492 --> 00:29:44,202 Thank you for saving my life. 261 00:29:48,957 --> 00:29:51,084 it wasn't about saving your life. 262 00:29:53,044 --> 00:29:55,380 it’s about getting the job done. 263 00:29:55,880 --> 00:29:58,883 Completing the mission, that's all. 264 00:30:15,692 --> 00:30:17,235 My dear... 265 00:30:17,610 --> 00:30:22,657 ...a thousand difficulties don't make a doubt. 266 00:30:22,907 --> 00:30:28,079 -But I’m not a good Catholic. -You don't know that. Only God knows. 267 00:30:31,457 --> 00:30:32,917 Gentlemen. 268 00:30:33,626 --> 00:30:34,919 Please. 269 00:30:35,253 --> 00:30:38,590 This is a house of God. We have no soldiers here. 270 00:30:38,756 --> 00:30:40,925 There are only sick people here. 271 00:30:42,594 --> 00:30:43,928 Please, sir. 272 00:30:44,762 --> 00:30:47,223 -Gentlemen, please. -No! No! 273 00:30:47,432 --> 00:30:49,184 No! Please! Please! 274 00:30:49,392 --> 00:30:51,477 -No! -No! 275 00:30:51,728 --> 00:30:55,899 Commander, please. This is a house of God. 276 00:30:56,232 --> 00:31:00,486 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 277 00:31:00,653 --> 00:31:02,655 We have only sick people here. 278 00:31:02,822 --> 00:31:04,115 Please. 279 00:31:08,244 --> 00:31:09,287 No, commander. 280 00:31:09,454 --> 00:31:12,207 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 281 00:31:12,373 --> 00:31:14,250 Holy Mary, mother of God... 282 00:31:14,501 --> 00:31:18,213 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 283 00:31:18,379 --> 00:31:19,547 Commander, no! 284 00:31:19,714 --> 00:31:21,591 -Blessed.... -No! 285 00:31:22,383 --> 00:31:25,053 Holy Mary, mother of God.... 286 00:31:38,566 --> 00:31:40,527 What the fuck was that? 287 00:31:42,654 --> 00:31:43,780 Hyena. 288 00:31:47,242 --> 00:31:49,911 Flea, Lake, status? 289 00:31:50,537 --> 00:31:51,996 Clear. 290 00:31:54,958 --> 00:31:56,000 Clear, L.T. 291 00:31:56,876 --> 00:31:58,419 Zee? 292 00:31:59,504 --> 00:32:02,507 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 293 00:32:03,091 --> 00:32:07,303 This is Star One. My ETA, your location, five minutes. 294 00:32:07,470 --> 00:32:09,097 Popping smoke. 295 00:32:31,828 --> 00:32:33,454 Do you have smoke? 296 00:32:37,458 --> 00:32:38,710 Roger. Yellow smoke. 297 00:32:39,210 --> 00:32:40,545 That's us. 298 00:32:51,222 --> 00:32:52,265 Eyes on. 299 00:33:25,215 --> 00:33:26,257 Slo, bring her up. 300 00:33:26,424 --> 00:33:29,552 -Let's go! Come on! Now! -Let's go, ma'am. Come on. 301 00:33:29,719 --> 00:33:32,597 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 302 00:33:32,889 --> 00:33:34,390 Goddamn it, let's go! We're late. 303 00:33:38,728 --> 00:33:39,771 Come on! 304 00:33:47,779 --> 00:33:50,365 Why doesn't the other helicopter come down?! 305 00:33:50,532 --> 00:33:53,034 it’s a gunship! it’s here to protect us! 306 00:33:53,243 --> 00:33:56,871 -What about the others? -They'll be fine! Keep moving! Hurry up! 307 00:33:57,121 --> 00:33:58,498 You gotta move faster! 308 00:33:58,665 --> 00:34:00,583 -What are you doing?! -Keep your head down! 309 00:34:00,750 --> 00:34:01,793 Stand back. 310 00:34:01,960 --> 00:34:03,628 -Where is she going? -Wait! Back! 311 00:34:04,546 --> 00:34:06,840 Keep your head down! 312 00:34:07,549 --> 00:34:09,175 -Let us go! -Dr. Lena! 313 00:34:09,384 --> 00:34:11,719 -Wait! Get back! -Dr. Lena! 314 00:34:11,928 --> 00:34:15,890 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 315 00:34:16,057 --> 00:34:20,395 l simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 316 00:34:20,562 --> 00:34:23,106 -What about my people?! -I’m not here for them. 317 00:34:23,273 --> 00:34:24,399 You lied to me! 318 00:34:24,983 --> 00:34:26,359 You lied to me! 319 00:34:26,568 --> 00:34:29,445 Liar! Bastard! 320 00:34:30,488 --> 00:34:32,991 Lena! Let me go! 321 00:34:33,157 --> 00:34:35,910 What about my people?! l won't leave them! 322 00:34:36,661 --> 00:34:37,912 You lied to me! 323 00:34:38,955 --> 00:34:41,040 -They're gonna die! -Secure the doctor. 324 00:34:41,249 --> 00:34:43,918 Dr. Lena! Dr. Lena! 325 00:34:46,421 --> 00:34:48,173 Who decides for me?! You?! 326 00:34:48,840 --> 00:34:50,508 Your government?! 327 00:34:50,842 --> 00:34:53,761 Bastard! l won't leave them! 328 00:34:53,928 --> 00:34:56,347 Let's go! Let's go now! Let's go! 329 00:35:04,189 --> 00:35:05,773 Let's go! Go! Let's go! 330 00:35:05,982 --> 00:35:09,152 Lena! Lena! 331 00:35:09,319 --> 00:35:10,361 Listen to me! 332 00:35:14,324 --> 00:35:16,910 Listen to me! it’s okay. 333 00:35:24,042 --> 00:35:25,543 Let's go! 334 00:36:50,503 --> 00:36:53,006 Lt. Waters. Starboard side. 335 00:36:53,798 --> 00:36:55,425 We saw this on the way in. 336 00:37:07,687 --> 00:37:08,980 No! 337 00:37:09,189 --> 00:37:10,857 No! 338 00:37:12,150 --> 00:37:13,818 No! 339 00:37:26,414 --> 00:37:28,458 -Doc! -No! 340 00:37:28,625 --> 00:37:29,667 Come on. 341 00:38:37,902 --> 00:38:40,238 Let's turn it around. 342 00:39:35,251 --> 00:39:36,503 Musa. 343 00:39:37,378 --> 00:39:38,463 Patience! 344 00:39:45,803 --> 00:39:47,680 Lena! 345 00:40:01,569 --> 00:40:03,655 We can only take 1 2 people. 346 00:40:03,821 --> 00:40:05,990 Old, young, anybody who'll slow us down. 347 00:40:06,574 --> 00:40:08,826 We'll meet up again in Cameroon. 348 00:40:12,372 --> 00:40:14,624 Go. And tell the others. 349 00:40:16,918 --> 00:40:19,838 -God will bless you. -Hurry, please. 350 00:40:30,431 --> 00:40:31,850 Thank you. 351 00:40:51,286 --> 00:40:52,871 Hurry, please. 352 00:40:58,126 --> 00:40:59,294 Red! 353 00:40:59,544 --> 00:41:01,045 Go with the package. 354 00:41:01,713 --> 00:41:02,839 Now, goddamn it! 355 00:41:10,972 --> 00:41:12,891 What are you doing? 356 00:41:16,811 --> 00:41:18,521 New mission? 357 00:41:19,314 --> 00:41:20,565 No. 358 00:41:20,899 --> 00:41:22,025 Same mission. 359 00:41:23,568 --> 00:41:25,236 Get them ready, Zee. 360 00:41:35,330 --> 00:41:39,000 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 361 00:41:39,167 --> 00:41:40,835 Let's go! Get her ready. 362 00:41:41,002 --> 00:41:43,755 We gotta go. We gotta go. 363 00:41:43,922 --> 00:41:46,174 Let's go! Let's go. Come on! 364 00:41:48,259 --> 00:41:50,053 Get her out of there! Get off! 365 00:41:50,220 --> 00:41:52,680 -Patience! She'll be safe. -She's my baby! 366 00:41:52,847 --> 00:41:53,890 Keep your head down. 367 00:41:57,602 --> 00:41:59,687 She has no one to care for her. 368 00:42:04,359 --> 00:42:06,611 Ma'am, you gotta take this baby! 369 00:42:06,861 --> 00:42:08,029 Hold her tight! 370 00:42:08,196 --> 00:42:11,241 -Keep your heads down! -No more packs, sir. We're maxed out. 371 00:42:11,449 --> 00:42:13,117 See you in Cameroon. 372 00:42:13,368 --> 00:42:14,994 Come on. Let's go. 373 00:42:15,411 --> 00:42:16,913 Here we go. Stay low. 374 00:42:17,872 --> 00:42:19,290 Head down. 375 00:42:21,292 --> 00:42:22,502 Let's go. 376 00:42:22,669 --> 00:42:24,337 Sergeant! Let's go! 377 00:43:03,918 --> 00:43:05,837 Eagle One, over. 378 00:43:07,922 --> 00:43:09,632 Can you wait one, sir? 379 00:43:11,259 --> 00:43:12,594 A.K. 380 00:43:12,927 --> 00:43:14,137 Command. 381 00:43:14,470 --> 00:43:15,513 Yes, sir? 382 00:43:15,680 --> 00:43:20,101 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 383 00:43:20,268 --> 00:43:22,187 The doctor wouldn't leave her people. 384 00:43:22,770 --> 00:43:24,355 You can't get a woman on a helo? 385 00:43:24,522 --> 00:43:25,690 She was on the bird. 386 00:43:26,441 --> 00:43:28,985 -it’s difficult to explain, sir. -Oh, come on. 387 00:43:29,152 --> 00:43:32,822 We're marching them to LZ Bravo. Request helicopters to take them out. 388 00:43:32,989 --> 00:43:34,699 Negative on the evac at LZ Bravo. 389 00:43:34,866 --> 00:43:38,119 Come on, give me three choppers. I’ll have them in Cameroon in 20 minutes. 390 00:43:38,286 --> 00:43:39,495 Negative! 391 00:43:39,662 --> 00:43:42,373 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 392 00:43:42,540 --> 00:43:45,543 We'll give you what help we can from our end, but right now... 393 00:43:45,710 --> 00:43:47,003 ...you are on your own. 394 00:43:50,006 --> 00:43:51,841 Man, l hope you know what you're doing. 395 00:43:52,926 --> 00:43:54,093 Me too, sir. 396 00:43:54,302 --> 00:43:57,263 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 397 00:43:59,557 --> 00:44:01,559 Negative on the evac. 398 00:44:04,646 --> 00:44:07,023 Come on. There you go. Come on. 399 00:44:08,191 --> 00:44:10,068 Hang on to the knot, doctor. 400 00:44:10,568 --> 00:44:11,653 -Come on. -We got you. 401 00:44:11,819 --> 00:44:13,696 Come on. Come on, doc. 402 00:44:47,188 --> 00:44:48,773 Americans. 403 00:44:50,525 --> 00:44:52,735 Some went in the helicopter. 404 00:44:54,779 --> 00:44:56,948 Some went up the mountain... 405 00:44:57,699 --> 00:44:58,950 ...to Cameroon. 406 00:46:06,059 --> 00:46:07,227 Slo. 407 00:46:14,943 --> 00:46:16,528 Give me your chow, man. 408 00:46:20,698 --> 00:46:22,825 l don't like roast beef anyway. 409 00:46:33,753 --> 00:46:36,840 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 410 00:46:37,006 --> 00:46:38,174 Roger that. 411 00:46:48,560 --> 00:46:49,686 What do you got? 412 00:46:50,520 --> 00:46:55,024 We got a large body 1 0 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 413 00:46:55,358 --> 00:46:56,568 How strong? 414 00:46:56,734 --> 00:46:59,696 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 415 00:47:00,238 --> 00:47:01,447 Rebels? 416 00:47:02,532 --> 00:47:03,783 Could be. 417 00:47:04,409 --> 00:47:06,744 Why would anybody be following us? 418 00:47:07,787 --> 00:47:09,038 l don't know. 419 00:47:11,249 --> 00:47:12,917 But we're gonna find out. 420 00:47:14,043 --> 00:47:15,211 Good job. 421 00:47:15,461 --> 00:47:17,630 -Keep an eye on them. -Roger that. 422 00:47:19,299 --> 00:47:20,967 -Sir? -We got a problem. 423 00:47:21,134 --> 00:47:23,636 We got possible hostiles on our 6. 424 00:47:23,803 --> 00:47:25,638 Get them up, get them ready to move. 425 00:47:25,805 --> 00:47:27,265 Roger that. 426 00:47:30,185 --> 00:47:33,271 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 427 00:47:33,438 --> 00:47:35,899 Thank you. it’ll just take a second. 428 00:47:40,403 --> 00:47:44,032 -Do you know why anybody'd follow us? -No, l don't. 429 00:47:44,240 --> 00:47:45,491 You sure? 430 00:47:47,035 --> 00:47:48,328 Yes, I’m sure. 431 00:47:57,712 --> 00:48:01,132 -Think hard. -l told you, l don't know. 432 00:48:02,884 --> 00:48:04,302 Get your people ready to go now. 433 00:48:04,594 --> 00:48:07,472 These people have been going for over 30 hours. 434 00:48:08,097 --> 00:48:09,474 Come on. 435 00:48:11,309 --> 00:48:13,978 Red, help the doctor get ready to move. 436 00:49:20,503 --> 00:49:22,172 How you doing? 437 00:49:23,548 --> 00:49:25,550 The fuck you mean, how am l doing? 438 00:49:25,717 --> 00:49:27,552 You know what I’m talking about. 439 00:49:38,271 --> 00:49:39,898 You know as well as l do... 440 00:49:40,064 --> 00:49:43,026 ...that when we left that mission, those people were dead. 441 00:49:44,402 --> 00:49:48,072 And then we take 28 men, women and children... 442 00:49:48,656 --> 00:49:50,575 ...and we hump for a day. 443 00:49:50,783 --> 00:49:53,119 Zee, keep them moving. 444 00:49:53,369 --> 00:49:55,455 Be with you in a second. 445 00:49:56,414 --> 00:50:00,502 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 446 00:50:01,211 --> 00:50:02,754 I’m confused. 447 00:50:02,921 --> 00:50:04,714 And the boys are confused. 448 00:50:04,923 --> 00:50:06,382 Get to the point. 449 00:50:06,966 --> 00:50:09,719 Why'd you turn that bird around, L.T.? 450 00:50:11,262 --> 00:50:12,680 Talk to me. 451 00:50:13,640 --> 00:50:16,643 I’m with you either way. You know that. 452 00:50:19,312 --> 00:50:21,606 When l figure it out, I’ll let you know. 453 00:50:34,786 --> 00:50:36,454 This way. 454 00:51:22,208 --> 00:51:24,294 -L.T. -Go, Lake. 455 00:51:24,544 --> 00:51:27,463 You're gonna want to come take a look at this. 456 00:51:33,344 --> 00:51:36,264 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 457 00:51:37,140 --> 00:51:40,977 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 458 00:51:41,144 --> 00:51:42,187 Slo. 459 00:51:43,021 --> 00:51:44,355 Stay down. Stay down. 460 00:51:44,522 --> 00:51:46,774 Zee, Flea, with me. 461 00:51:51,487 --> 00:51:53,239 What do you got? 462 00:51:53,406 --> 00:51:56,534 Ringside seats to an ethnic cleansing. 463 00:52:09,756 --> 00:52:11,049 How strong? 464 00:52:11,257 --> 00:52:13,092 l counted seven so far, sir. 465 00:52:13,343 --> 00:52:15,303 -Flea, get eyes on. -Roger that. 466 00:52:20,558 --> 00:52:23,228 There could be more in the hooches. 467 00:52:24,062 --> 00:52:25,438 Bring them up. 468 00:52:35,031 --> 00:52:37,867 Sir, we could go around them to the north. 469 00:52:49,963 --> 00:52:51,464 L.T. 470 00:52:52,298 --> 00:52:54,384 Rules of engagement. 471 00:52:54,551 --> 00:52:56,553 We're already engaged. 472 00:53:00,807 --> 00:53:02,851 Hand me the binoculars. 473 00:53:08,147 --> 00:53:09,440 Flea, you got the Zippo? 474 00:53:10,775 --> 00:53:11,818 Roger that. 475 00:53:12,485 --> 00:53:14,112 Zippo first. 476 00:53:14,487 --> 00:53:18,992 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 477 00:53:19,325 --> 00:53:22,203 Silent and quick. Gold Team, on me. 478 00:53:25,498 --> 00:53:28,209 Silk, close up that back door. 479 00:53:28,626 --> 00:53:31,754 -Flea, keep your eye on the package. -Roger that. 480 00:53:31,921 --> 00:53:33,423 Holding. 481 00:53:33,798 --> 00:53:34,966 Let's go. 482 00:53:43,433 --> 00:53:44,475 On-site. 483 00:54:38,571 --> 00:54:40,573 Goddamn. 484 00:54:45,286 --> 00:54:46,871 Been going at it all day. 485 00:55:03,304 --> 00:55:05,139 -On-site. -Roger that. 486 00:55:40,758 --> 00:55:41,801 Go! 487 00:57:11,015 --> 00:57:13,226 it’s okay. I’m here to help you. 488 00:57:16,062 --> 00:57:17,689 I’ll help you. it’s okay. 489 00:57:18,731 --> 00:57:19,941 Atkins! 490 00:57:26,739 --> 00:57:27,866 Hide! 491 00:58:47,320 --> 00:58:48,947 Go! Run! Get out of here! 492 00:58:49,113 --> 00:58:50,823 -Doc, get them out of here! -Move! 493 00:58:51,741 --> 00:58:52,784 Go! Go! 494 00:59:21,521 --> 00:59:23,982 Hold on. You hold on. 495 00:59:29,195 --> 00:59:30,989 Come on, little man, come on. 496 00:59:51,801 --> 00:59:54,721 Boss, you want me to take a look at that? 497 00:59:56,556 --> 00:59:58,266 I’m all right. 498 01:00:35,053 --> 01:00:38,598 it’s a kid. it’s only a fucking kid. 499 01:00:51,778 --> 01:00:54,822 Motherfucker. Get the fuck up. 500 01:01:00,078 --> 01:01:01,955 Look at your work, motherfucker. 501 01:01:20,348 --> 01:01:21,766 Lake. 502 01:01:50,795 --> 01:01:53,464 Doc, get over here. 503 01:02:09,147 --> 01:02:10,523 Red. 504 01:02:25,038 --> 01:02:27,123 Her baby's dead. 505 01:02:40,470 --> 01:02:42,138 Zee. 506 01:03:01,908 --> 01:03:05,578 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 507 01:03:05,828 --> 01:03:09,082 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 508 01:03:11,167 --> 01:03:13,044 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 509 01:03:13,044 --> 01:03:14,629 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 510 01:03:14,838 --> 01:03:17,841 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 511 01:03:28,101 --> 01:03:29,769 She has a low pulse. 512 01:03:39,821 --> 01:03:41,990 How can they do this? 513 01:03:43,199 --> 01:03:45,285 This is what they do. 514 01:03:46,703 --> 01:03:49,789 They cut off the breasts of nursing mothers... 515 01:03:50,039 --> 01:03:53,710 ...so that they'll never again feed their own babies. 516 01:03:56,379 --> 01:03:58,631 This is what they do. 517 01:04:04,596 --> 01:04:05,889 Doc. 518 01:04:07,557 --> 01:04:09,392 l need morphine. 519 01:06:34,704 --> 01:06:36,039 Dr. Kendricks. 520 01:06:39,125 --> 01:06:40,793 Dr. Kendricks. 521 01:06:45,632 --> 01:06:46,758 it’s all right. 522 01:07:52,615 --> 01:07:56,077 -Is something wrong? -Let me take care of your arm. 523 01:07:58,788 --> 01:07:59,998 All right. 524 01:08:15,805 --> 01:08:16,973 Careful. 525 01:08:21,352 --> 01:08:22,937 Try this. 526 01:08:23,146 --> 01:08:25,315 it will help you stay awake. 527 01:08:27,275 --> 01:08:28,943 What is it? 528 01:08:29,110 --> 01:08:30,695 Cola nut from the tree. 529 01:08:35,283 --> 01:08:36,743 it’s harmless. 530 01:08:36,910 --> 01:08:38,870 We've been using them for generations. 531 01:08:39,787 --> 01:08:42,040 Patience, right? 532 01:08:44,667 --> 01:08:46,336 How long you been at the mission? 533 01:08:47,504 --> 01:08:48,922 l live there. 534 01:08:49,088 --> 01:08:51,883 I’ve been living there since l was 1 0. 535 01:08:53,176 --> 01:08:54,302 How come? 536 01:08:55,094 --> 01:08:59,182 l heard they were helping children who had been forced into the war... 537 01:08:59,849 --> 01:09:01,434 ...so l ran to them. 538 01:09:07,607 --> 01:09:10,026 Will you get me to my daughter? 539 01:09:17,617 --> 01:09:19,035 Yes, ma'am. 540 01:09:28,711 --> 01:09:31,631 How'd you end up here in Africa? 541 01:09:31,965 --> 01:09:34,342 l came here with my husband. 542 01:09:36,052 --> 01:09:38,179 We wanted to help. 543 01:09:39,389 --> 01:09:43,601 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 544 01:09:44,227 --> 01:09:45,436 Cut. 545 01:09:53,778 --> 01:09:56,155 How did your husband die? 546 01:10:03,454 --> 01:10:06,124 We were at the hospital. 547 01:10:07,625 --> 01:10:09,502 The rebels came. 548 01:10:10,503 --> 01:10:15,049 My husband tried to stop them, to protect me... 549 01:10:16,509 --> 01:10:18,261 ...but he couldn't. 550 01:10:20,597 --> 01:10:22,140 I’m sorry. 551 01:10:31,232 --> 01:10:33,443 You did a good thing today. 552 01:10:42,035 --> 01:10:44,579 l don't know if it was a good thing or not. 553 01:10:50,251 --> 01:10:52,962 Feels like so long since I’ve done... 554 01:10:54,297 --> 01:10:56,758 ...a good thing, the right thing. 555 01:10:59,802 --> 01:11:02,138 You should have some rest. 556 01:11:04,390 --> 01:11:07,352 Thank you for taking care of my arm. 557 01:11:46,307 --> 01:11:47,851 Easy, boss. 558 01:11:59,779 --> 01:12:03,157 -Are we there yet? -Glad to see you still got it... 559 01:12:03,533 --> 01:12:05,034 ...but we got trouble. 560 01:12:10,623 --> 01:12:11,875 You all right? 561 01:12:14,711 --> 01:12:15,753 What do you got? 562 01:12:15,962 --> 01:12:18,715 This is the outfit that's been on our tail. 563 01:12:19,215 --> 01:12:22,093 -Hey. You with me, boss? -Yeah. 564 01:12:23,261 --> 01:12:25,972 -This is at 2200 hours. -Yeah. 565 01:12:26,556 --> 01:12:28,391 Four hours ago. 566 01:12:28,641 --> 01:12:30,101 Three hours. 567 01:12:30,351 --> 01:12:33,897 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 568 01:12:34,063 --> 01:12:35,481 Bad call. 569 01:12:35,732 --> 01:12:37,483 Two hours ago. 570 01:12:37,692 --> 01:12:38,735 One. 571 01:12:38,943 --> 01:12:43,740 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 572 01:12:44,407 --> 01:12:46,242 How long we got? 573 01:12:47,243 --> 01:12:49,579 An hour, two tops. 574 01:12:50,079 --> 01:12:51,497 We shouldn't have stopped. 575 01:12:52,415 --> 01:12:54,834 How the fuck are they tracking us at night? 576 01:13:01,883 --> 01:13:03,676 Someone's transmitting something. 577 01:13:10,433 --> 01:13:11,935 Zee. 578 01:13:13,645 --> 01:13:16,147 We got a rat in the nest. Get them up. 579 01:13:16,314 --> 01:13:19,442 Take their weapons away. We search everybody right now. 580 01:13:19,943 --> 01:13:21,486 -Okay, team. -Dr. Kendricks. 581 01:13:21,653 --> 01:13:23,321 -Turn two. -Lena. Get up. 582 01:13:23,488 --> 01:13:24,781 Everybody, up. 583 01:13:24,948 --> 01:13:28,284 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 584 01:13:28,451 --> 01:13:29,953 -Right now. -Let's see the weapons. 585 01:13:32,205 --> 01:13:34,290 Give me your weapons. 586 01:13:38,711 --> 01:13:41,714 -Gideon. -Let's go. Step forward, sir. 587 01:13:41,881 --> 01:13:43,341 Who else? 588 01:13:45,718 --> 01:13:47,178 Who else?! 589 01:13:47,470 --> 01:13:48,638 These people. 590 01:13:48,847 --> 01:13:51,975 -Step forward, you two, right now. -On your knees. 591 01:13:52,141 --> 01:13:53,685 L.T.! 592 01:13:56,646 --> 01:13:57,981 Down! Now! 593 01:13:58,690 --> 01:13:59,899 Silk. 594 01:14:01,234 --> 01:14:02,986 No! 595 01:14:06,197 --> 01:14:09,242 -Hey! What the hell are you doing? -He's my friend! 596 01:14:09,409 --> 01:14:11,327 You know what? He could also be armed. 597 01:14:11,494 --> 01:14:14,122 Get back there with the others! Go on! 598 01:14:19,419 --> 01:14:21,963 -Watch his hands. -Fuck. 599 01:14:23,715 --> 01:14:25,008 Shit. 600 01:14:26,593 --> 01:14:28,678 What the hell is that? 601 01:14:29,429 --> 01:14:31,139 What do you got? 602 01:14:31,681 --> 01:14:32,932 He's bugged. 603 01:14:33,099 --> 01:14:34,601 You fuck! 604 01:14:40,398 --> 01:14:42,192 -Stop it! -Who told you to do this? 605 01:14:42,358 --> 01:14:44,694 -They have my family. -Who told you to do it?! 606 01:14:44,861 --> 01:14:47,363 -They have my family. -Who has your family?! 607 01:14:47,530 --> 01:14:50,366 l was promised no harm will come to them. 608 01:14:51,534 --> 01:14:53,578 -Who told you to do it?! -Stop it! 609 01:14:54,245 --> 01:14:57,373 -Who told you to do it?! -Col. Sadick. 610 01:14:58,124 --> 01:14:59,209 Col. Sadick. 611 01:15:00,710 --> 01:15:03,379 l am one of many who give him information. 612 01:15:04,881 --> 01:15:06,966 About who? Information about who?! 613 01:15:07,133 --> 01:15:09,052 We have to follow.... 614 01:15:10,428 --> 01:15:12,222 Who?! Who?! 615 01:15:12,388 --> 01:15:14,724 We have to follow.... 616 01:15:15,225 --> 01:15:17,477 -Follow who?! -Arthur. 617 01:15:17,644 --> 01:15:19,145 Arthur? 618 01:15:27,153 --> 01:15:28,988 l am not a killer. 619 01:15:32,325 --> 01:15:34,077 The fuck you're not. 620 01:15:39,415 --> 01:15:42,418 -What do you wanna do with him? -Let him bleed out. 621 01:15:47,173 --> 01:15:48,424 Why? 622 01:15:50,927 --> 01:15:55,849 What is going to happen to my family? 623 01:15:57,934 --> 01:15:59,269 l don't know. 624 01:15:59,936 --> 01:16:02,689 -Help them. -Zee. Lake. 625 01:16:03,106 --> 01:16:05,441 -Get them up. -Everybody up. Now. 626 01:16:14,868 --> 01:16:17,078 Who knows what this is? 627 01:16:23,042 --> 01:16:24,794 This is a transmitter. 628 01:16:26,963 --> 01:16:30,133 l took this off Gideon's dead body... 629 01:16:30,967 --> 01:16:32,635 ...Dr. Kendricks' good friend. 630 01:16:36,472 --> 01:16:38,433 You have any more of these here? 631 01:16:40,977 --> 01:16:43,730 Why would anybody wanna transmit our position? 632 01:16:43,897 --> 01:16:48,484 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers... 633 01:16:49,068 --> 01:16:50,403 ...who ran all night... 634 01:16:51,321 --> 01:16:54,324 ...to get to within an hour and a half of where we are now? 635 01:16:59,954 --> 01:17:00,997 Red. 636 01:17:06,002 --> 01:17:08,463 Somebody's gonna tell me. 637 01:17:08,630 --> 01:17:11,257 Somebody's gonna start talking right now. 638 01:17:12,425 --> 01:17:15,845 Because if they don't tell me what l want to know... 639 01:17:16,012 --> 01:17:18,264 ...by the time l count to five... 640 01:17:18,431 --> 01:17:20,683 ...I’m gonna kill someone else. 641 01:17:21,601 --> 01:17:23,102 One. 642 01:17:25,271 --> 01:17:26,940 Two. 643 01:17:29,108 --> 01:17:30,985 Three. 644 01:17:32,737 --> 01:17:34,322 Don't fuck with me. 645 01:17:34,781 --> 01:17:36,950 -Four. -Please. 646 01:17:37,700 --> 01:17:39,118 Please. 647 01:17:39,369 --> 01:17:40,870 There's no need for this. 648 01:17:43,289 --> 01:17:44,874 Please. 649 01:17:45,041 --> 01:17:47,710 Now you got something to say to me, don't you? 650 01:17:48,211 --> 01:17:50,380 My name is Arthur Azuka. 651 01:17:53,216 --> 01:17:56,803 I’m the only son of President Samuel Azuka. 652 01:18:00,431 --> 01:18:02,308 Please don't blame them. 653 01:18:03,309 --> 01:18:04,394 Please. 654 01:18:05,979 --> 01:18:07,897 I’m sorry to have misled you... 655 01:18:08,064 --> 01:18:10,817 ...but there are enemies looking for me everywhere. 656 01:18:11,067 --> 01:18:13,778 That is why you're being pursued. 657 01:18:16,906 --> 01:18:19,909 Our report said the entire presidential family was executed. 658 01:18:20,285 --> 01:18:22,996 Your reports were incorrect. 659 01:18:23,997 --> 01:18:26,082 They were not executed. 660 01:18:26,583 --> 01:18:28,751 They murdered my father... 661 01:18:29,335 --> 01:18:31,421 ...along with my mother... 662 01:18:32,338 --> 01:18:33,840 ...and my two... 663 01:18:35,341 --> 01:18:36,843 ...younger sisters... 664 01:18:38,511 --> 01:18:40,597 ...out of greed... 665 01:18:41,347 --> 01:18:44,893 ...and my father's fight for democracy for his people. 666 01:18:48,438 --> 01:18:50,023 My people. 667 01:18:51,608 --> 01:18:54,194 When it first appeared there might be trouble... 668 01:18:54,360 --> 01:18:56,946 ...my father sent me away with this man. 669 01:18:58,364 --> 01:18:59,949 Col. Okeze. 670 01:19:01,868 --> 01:19:05,538 Lieutenant, his father was more than the president. 671 01:19:05,705 --> 01:19:07,373 He was the tribal king. 672 01:19:07,540 --> 01:19:09,751 That makes him the heir to the lbo nation. 673 01:19:10,376 --> 01:19:12,337 it’s a bloodline they must cut. 674 01:19:12,795 --> 01:19:16,466 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 675 01:19:24,641 --> 01:19:26,142 You knew about this? 676 01:19:28,061 --> 01:19:30,647 You knew all the time, and you didn't tell me. 677 01:19:33,650 --> 01:19:35,485 l didn't trust you... 678 01:19:35,735 --> 01:19:37,445 ...at the time. 679 01:19:45,620 --> 01:19:47,789 l wonder what it takes to earn your trust. 680 01:19:50,917 --> 01:19:52,544 Red, Lake. 681 01:19:57,882 --> 01:20:00,635 Tell them to pack their things. We're leaving. 682 01:20:02,178 --> 01:20:05,139 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 683 01:20:05,306 --> 01:20:06,850 -Pack up your things. -Come on. 684 01:20:07,016 --> 01:20:08,226 Move it out! 685 01:20:09,018 --> 01:20:11,229 -Get in, get out. Okay? -Come on. 686 01:20:11,688 --> 01:20:13,523 Move it. Move it. 687 01:20:13,982 --> 01:20:16,901 -Come on. See you. Hurry back. -Back in formation. 688 01:20:46,931 --> 01:20:50,894 They must continue their route to the Tandjile Pass or they'll lose a day. 689 01:20:51,060 --> 01:20:55,398 So they must come out here, near the Cameroon border. 690 01:20:58,735 --> 01:20:59,903 No! 691 01:21:30,266 --> 01:21:32,143 How many men do you have in Gashanka? 692 01:21:39,609 --> 01:21:41,110 Right on time. 693 01:21:41,402 --> 01:21:44,072 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 694 01:21:47,116 --> 01:21:49,577 This river will get us straight into Cameroon. 695 01:21:49,953 --> 01:21:51,663 They'll be expecting us. 696 01:21:53,248 --> 01:21:54,958 What do you think? 697 01:21:55,124 --> 01:21:57,418 l think we're fucked either way we go. 698 01:21:58,920 --> 01:22:02,006 We backtrack, cross downstream... 699 01:22:02,173 --> 01:22:05,635 ...come up, go through the jungle and rip right into Cameroon. 700 01:22:07,095 --> 01:22:09,597 Roger that. Let the other men know. 701 01:22:09,764 --> 01:22:11,599 -Yes, sir. -Good job. 702 01:22:12,475 --> 01:22:13,810 L.T. 703 01:22:14,435 --> 01:22:17,105 -What do you got? -Rhodes on the phone. 704 01:22:20,775 --> 01:22:22,277 Yes, sir, captain, this is Waters. 705 01:22:22,443 --> 01:22:24,821 Intel reports military elements in your sector... 706 01:22:24,988 --> 01:22:28,032 ...conducting search and destroy of a U.S. military unit... 707 01:22:28,491 --> 01:22:32,328 ...moving with Arthur Azuka, son of the late president. What can you tell me? 708 01:22:32,495 --> 01:22:34,831 Yes, sir, we just discovered that ourselves. 709 01:22:34,998 --> 01:22:38,334 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 710 01:22:39,794 --> 01:22:41,629 That's a major problem, lieutenant. 711 01:22:41,796 --> 01:22:45,633 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation... 712 01:22:45,800 --> 01:22:49,804 ...affecting U.S. diplomacy and seriously increases the mission's risk. 713 01:22:50,013 --> 01:22:52,640 He's considered a criminal by the new regime. 714 01:22:52,849 --> 01:22:54,475 He's a major liability. 715 01:22:54,642 --> 01:22:58,146 -What exactly does that mean, sir? -His party is excess cargo. 716 01:22:58,521 --> 01:23:00,190 You mean he's not human, sir? 717 01:23:00,857 --> 01:23:04,444 Captain, this man is the lbo tribal leader. Do you know what that means? 718 01:23:04,611 --> 01:23:06,738 Cut the shit. Who do you think l am? 719 01:23:08,865 --> 01:23:12,118 Sir, we both know what'll happen to him if l leave him out here. 720 01:23:12,327 --> 01:23:14,579 There won't be a trial or a jury. 721 01:23:14,746 --> 01:23:17,207 Outside the courthouse, they'll put two in his head. 722 01:23:17,582 --> 01:23:21,127 I’m just asking for a little help here. Put yourself in my shoes, Bill. 723 01:23:21,294 --> 01:23:22,962 I’ve been in your shoes, lieutenant. 724 01:23:23,129 --> 01:23:26,216 Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir. 725 01:23:26,382 --> 01:23:29,844 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 726 01:23:30,011 --> 01:23:34,432 Your judgment has risked the lives of your men and the mission's success. 727 01:23:34,599 --> 01:23:37,894 l advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?! 728 01:23:39,395 --> 01:23:41,564 Yes, sir, l read you. Loud and clear. 729 01:23:42,398 --> 01:23:46,069 But l cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. 730 01:23:46,236 --> 01:23:47,320 That's not your mission! 731 01:23:47,487 --> 01:23:49,739 When have l not completed a mission? 732 01:23:51,199 --> 01:23:53,368 My team will complete this mission. 733 01:23:53,660 --> 01:23:55,119 l give you my word on that. 734 01:23:55,286 --> 01:23:56,996 l don't like this. 735 01:23:57,664 --> 01:23:59,916 Get your ass back here alive soon as possible. 736 01:24:00,083 --> 01:24:02,168 Maintain contact with OP center. 737 01:24:04,504 --> 01:24:06,756 I’ll direct air support as soon as l can. 738 01:24:07,090 --> 01:24:08,424 l promise you. 739 01:24:09,175 --> 01:24:10,343 Yes, sir. 740 01:24:11,302 --> 01:24:12,679 Eagle One, out. 741 01:24:15,515 --> 01:24:16,850 Bring them up. 742 01:24:17,517 --> 01:24:20,186 Everybody up on L.T. now. Double time. 743 01:24:20,436 --> 01:24:21,980 So much for diplomacy. 744 01:24:23,106 --> 01:24:24,482 Come on, let's go. 745 01:24:29,529 --> 01:24:33,449 Here's the deal. it’s been strongly suggested that we turn over Arthur... 746 01:24:34,534 --> 01:24:37,287 ...and abandon these refugees out here in the bush. 747 01:24:39,455 --> 01:24:42,542 I’ll tell you right now I’m not gonna do that. 748 01:24:43,084 --> 01:24:44,836 l can't do that. 749 01:24:46,963 --> 01:24:48,756 l broke my own rule. 750 01:24:50,133 --> 01:24:52,302 l started to give a fuck... 751 01:24:53,136 --> 01:24:55,805 ...and brought you guys along with me. 752 01:24:56,973 --> 01:25:02,478 We're about to walk into some serious shit. Before we do, I’d just like... 753 01:25:04,939 --> 01:25:09,068 ...to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 754 01:25:10,153 --> 01:25:12,322 in my opinion, sir... 755 01:25:12,488 --> 01:25:15,700 ...we cut our losses. This isn't our fucking war. 756 01:25:17,118 --> 01:25:19,287 As far as me being in or out... 757 01:25:20,330 --> 01:25:21,998 ...you know the answer to that. 758 01:25:24,792 --> 01:25:26,961 Let's get these people to safety. 759 01:25:27,962 --> 01:25:29,839 Let's finish the job. 760 01:25:32,842 --> 01:25:34,802 l can't leave them, sir. 761 01:25:37,514 --> 01:25:39,182 I’m good to go. 762 01:25:41,267 --> 01:25:43,311 What about you, Red? 763 01:25:47,815 --> 01:25:50,944 l can't look at them like packages anymore. 764 01:25:52,737 --> 01:25:55,240 I’m gonna get them out... 765 01:25:55,782 --> 01:25:58,076 ...or I’m going to die trying. 766 01:26:04,207 --> 01:26:06,042 Are we there yet? 767 01:26:12,340 --> 01:26:13,550 Thanks, fellas. 768 01:26:17,220 --> 01:26:19,973 Strip those packs down to rolling gear only. 769 01:26:20,306 --> 01:26:24,394 Have the refugees drop anything that don't go '' boom.'' Let's move. 770 01:26:26,729 --> 01:26:29,357 Double time. Let's go. Hustle. 771 01:26:32,026 --> 01:26:33,278 L.T... 772 01:26:35,738 --> 01:26:38,575 ...those Africans are my people too. 773 01:26:39,409 --> 01:26:43,621 For all the years that we were told to stand down and to stand by... 774 01:26:46,374 --> 01:26:48,001 ...you're doing the right thing. 775 01:26:53,673 --> 01:26:55,175 For our sins. 776 01:26:55,508 --> 01:26:56,551 Hooyah. 777 01:26:57,177 --> 01:26:58,219 Hooyah. 778 01:27:09,022 --> 01:27:10,231 We gotta go. 779 01:27:10,565 --> 01:27:11,608 Let's go. 780 01:27:11,774 --> 01:27:12,942 Lieutenant. 781 01:27:14,110 --> 01:27:16,154 I’m sorry l didn't tell you about Arthur. 782 01:27:16,738 --> 01:27:19,199 l should have trusted you. 783 01:27:22,035 --> 01:27:23,995 it’s not your fault. 784 01:27:27,290 --> 01:27:30,418 l would've done the same thing if l was in your position. 785 01:27:30,585 --> 01:27:32,462 l wouldn't have trusted me either. 786 01:27:32,629 --> 01:27:35,131 I’m gonna get your people to Cameroon. 787 01:27:36,466 --> 01:27:39,677 l promise. Come on. We gotta hurry. 788 01:28:31,771 --> 01:28:34,691 L.T., hold one. 789 01:28:34,941 --> 01:28:37,193 Hold one. 790 01:29:02,468 --> 01:29:04,304 What do you got, Lake? 791 01:29:12,228 --> 01:29:15,523 Everybody down. Get down! Get down! 792 01:29:21,029 --> 01:29:23,823 Where you at, motherfuckers? 793 01:29:23,990 --> 01:29:25,992 Where you at? 794 01:29:41,799 --> 01:29:43,218 Fat fuck. 795 01:29:46,221 --> 01:29:48,389 Look at this motherfucker. 796 01:29:48,598 --> 01:29:50,183 Pussy. 797 01:29:51,601 --> 01:29:53,937 Clear, L.T. it’s just a pig. 798 01:29:54,354 --> 01:29:55,939 I’m crossing over. 799 01:30:00,610 --> 01:30:01,653 Sniper, 11 o'clock. 800 01:30:01,819 --> 01:30:03,404 Sniper, 11 o'clock. 801 01:30:06,908 --> 01:30:09,536 -Zee! -Smoke! Give me smoke! 802 01:30:09,702 --> 01:30:10,912 L.T... 803 01:30:11,579 --> 01:30:13,248 ...l got hit. Sniper. 804 01:30:13,414 --> 01:30:14,457 Go! 805 01:30:21,631 --> 01:30:24,884 -Look who it is. The fucking cavalry. -Keep your hand on that. 806 01:30:25,051 --> 01:30:26,386 -Sit him up. -How's he doing? 807 01:30:27,136 --> 01:30:29,347 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 808 01:30:29,514 --> 01:30:31,307 Sorry, sir. He caught me sleeping. 809 01:30:31,474 --> 01:30:32,559 Don't worry about it. 810 01:30:32,767 --> 01:30:35,895 -Did you get that little son of a bitch? -We got some of him. 811 01:30:36,145 --> 01:30:37,689 -You see anybody else? -Sorry. 812 01:30:37,856 --> 01:30:39,274 -I’m better than that, sir. -Don't worry. 813 01:30:39,440 --> 01:30:40,650 I’m better than that. 814 01:30:40,817 --> 01:30:42,026 -Fuck that. -Can you walk? 815 01:30:42,277 --> 01:30:43,319 Yes, sir. 816 01:30:44,571 --> 01:30:47,574 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 817 01:30:48,283 --> 01:30:49,784 All right. Ready. 818 01:30:53,663 --> 01:30:55,248 Get down! 819 01:31:42,837 --> 01:31:44,088 Grenade! 820 01:32:23,545 --> 01:32:25,004 Dr. Kendricks! 821 01:32:25,505 --> 01:32:27,215 Lena! 822 01:32:27,841 --> 01:32:29,300 Lena! 823 01:32:37,308 --> 01:32:39,018 Lena, listen. Wake up. 824 01:32:39,227 --> 01:32:42,355 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 825 01:32:42,564 --> 01:32:43,815 Okeze! Okeze! 826 01:32:43,982 --> 01:32:45,149 Wake up. 827 01:32:45,358 --> 01:32:46,818 Okeze. 828 01:32:47,777 --> 01:32:49,362 Lena, listen to me. 829 01:32:49,571 --> 01:32:51,906 We've gotta get out of here now! You hear me? 830 01:32:52,448 --> 01:32:56,202 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 831 01:32:56,369 --> 01:32:58,371 Slo, Zee, get them ready to go now! 832 01:32:58,997 --> 01:33:00,039 Sit up. 833 01:33:00,206 --> 01:33:01,249 Slo! 834 01:33:02,876 --> 01:33:04,294 Slo! 835 01:33:06,462 --> 01:33:09,549 -Oh, fuck! Goddamn it! -Fuck. 836 01:33:10,216 --> 01:33:12,468 l never saw it coming, boss. 837 01:33:12,677 --> 01:33:13,928 Son of a bitch. 838 01:33:16,681 --> 01:33:19,142 it wasn't supposed to happen like this. 839 01:33:19,309 --> 01:33:21,769 it’s my fault. it’s my fault, all right? 840 01:33:21,936 --> 01:33:23,188 Breathe. 841 01:33:24,689 --> 01:33:26,399 -You know what to do, right? -Yeah. 842 01:33:26,608 --> 01:33:27,942 Yeah, l know what to do. 843 01:33:28,193 --> 01:33:31,070 You hear me? l got it, okay? 844 01:33:31,237 --> 01:33:33,281 Breathe. Just relax. 845 01:33:35,617 --> 01:33:37,118 Breathe. 846 01:33:37,577 --> 01:33:38,620 No! 847 01:33:41,122 --> 01:33:42,165 No. 848 01:33:44,459 --> 01:33:47,712 You'll get them there, right? it’s not for nothing, right? Right? 849 01:33:47,879 --> 01:33:50,006 I’ll get them there. Don't worry. l got it. 850 01:33:50,173 --> 01:33:52,759 l got everything, all right? Don't worry. 851 01:33:54,385 --> 01:33:56,763 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 852 01:33:58,056 --> 01:34:00,350 l guess we're there, huh, boss? 853 01:34:01,392 --> 01:34:03,311 Yeah, we're there. 854 01:34:25,708 --> 01:34:28,378 Zee, get these people ready to go. Do it now. 855 01:34:29,254 --> 01:34:30,713 Silk... 856 01:34:30,880 --> 01:34:33,633 ...get his weapons and ammunition. 857 01:34:35,426 --> 01:34:37,095 What about the body? 858 01:34:37,428 --> 01:34:39,138 We gotta come back for it. 859 01:34:39,556 --> 01:34:41,057 Goddamn it. 860 01:34:41,432 --> 01:34:43,017 Goddamn it! 861 01:34:48,940 --> 01:34:53,027 -No. -Listen to me, goddamn it! Listen to me! 862 01:34:53,194 --> 01:34:56,072 This man is dead. lf you don't want his death to be meaningless... 863 01:34:56,239 --> 01:34:59,534 ...it's time for you to become a man and get your people into Cameroon! 864 01:34:59,784 --> 01:35:02,745 Now cowboy the fuck up! You got it? 865 01:35:06,040 --> 01:35:07,750 Do you understand me? 866 01:35:07,917 --> 01:35:09,711 -Yes, sir. -Good. 867 01:35:09,878 --> 01:35:11,045 -You all right? -Yes, sir. 868 01:35:11,254 --> 01:35:12,755 -Stay with this man. -Yes, sir. 869 01:35:12,922 --> 01:35:13,882 it’s your job to keep him alive! Everybody down! 870 01:35:13,882 --> 01:35:15,550 it’s your job to keep him alive! Everybody down! 871 01:35:18,386 --> 01:35:19,804 Get down! Stay down! 872 01:35:20,805 --> 01:35:23,600 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming! 873 01:35:23,766 --> 01:35:25,602 Conserve your ammo! 874 01:35:25,810 --> 01:35:26,895 Get down! Get back. 875 01:35:27,228 --> 01:35:29,355 -Red, how many claymores you got? -One, sir. 876 01:35:30,732 --> 01:35:33,401 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 877 01:35:40,366 --> 01:35:42,410 And now! 878 01:36:14,526 --> 01:36:15,985 Everybody down! 879 01:36:18,154 --> 01:36:19,572 Command, this is Eagle One! 880 01:36:20,114 --> 01:36:24,786 Under hostile enemy attack! Request immediate air support! 881 01:36:24,953 --> 01:36:26,871 Location: one click south of Tandjile Pass. 882 01:36:27,038 --> 01:36:28,206 Launch! 883 01:36:29,582 --> 01:36:31,918 l say again, request immediate air support. 884 01:36:32,085 --> 01:36:35,630 Location: one click south of Tandjile Pass. Come back! 885 01:36:38,132 --> 01:36:39,717 Grenades! 886 01:36:48,726 --> 01:36:51,855 Stand by to peel! Zee, get them out of here now! 887 01:36:52,063 --> 01:36:55,358 You have to run! Do not stop till you hit the trees. Go now! 888 01:37:00,238 --> 01:37:03,032 -Come on! -Let's go! Let's go! Move it! 889 01:37:03,283 --> 01:37:04,367 Go! 890 01:37:14,836 --> 01:37:16,087 Peeling. 891 01:37:16,713 --> 01:37:18,381 Move! Now! Go! 892 01:37:18,548 --> 01:37:21,217 -Let's go! Come on! Let's go! -Move! Go! 893 01:37:36,608 --> 01:37:38,818 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 894 01:37:39,944 --> 01:37:42,488 Doc, let's go! Run! Run! 895 01:37:54,083 --> 01:37:56,085 Ready! Peel left! 896 01:37:57,337 --> 01:37:58,880 Peel! 897 01:38:00,048 --> 01:38:01,466 Go! 898 01:38:03,134 --> 01:38:04,969 Go! Peel out! 899 01:38:15,188 --> 01:38:16,231 Fuck! 900 01:38:17,106 --> 01:38:18,274 Lake! 901 01:38:18,816 --> 01:38:20,109 Hold the line! 902 01:38:21,444 --> 01:38:22,820 Get up! Get up! 903 01:38:22,987 --> 01:38:24,739 Get up! Come on! Come on! 904 01:38:27,659 --> 01:38:30,119 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 905 01:38:30,286 --> 01:38:31,329 No! 906 01:38:36,835 --> 01:38:38,294 Go! Go! 907 01:38:38,461 --> 01:38:40,296 Run! Go! 908 01:38:40,463 --> 01:38:41,881 Dr. Kendricks, we have to go! 909 01:38:51,850 --> 01:38:52,892 No! 910 01:38:55,478 --> 01:38:57,146 Hold the line! 911 01:38:57,814 --> 01:38:58,857 Hold the line! 912 01:39:05,947 --> 01:39:06,990 Flea! 913 01:39:07,156 --> 01:39:09,075 Flea! Come on, Flea! 914 01:39:10,785 --> 01:39:13,663 Peel! Peel now! Drop them! 915 01:39:29,554 --> 01:39:32,348 Arthur. Arthur! You okay? 916 01:39:32,932 --> 01:39:34,184 -Yes. -Get ready to go. 917 01:39:37,353 --> 01:39:39,189 You okay? You okay? 918 01:39:39,981 --> 01:39:42,692 Help me get her up. Help me get her up! 919 01:40:08,718 --> 01:40:09,969 Fuck you! 920 01:40:15,767 --> 01:40:17,310 Go! Go! Go! 921 01:40:36,913 --> 01:40:38,915 -Bound! -Bounding. 922 01:40:51,928 --> 01:40:54,347 -Move out! -Go! Go now! 923 01:41:00,687 --> 01:41:03,314 -Go! -Move, Zee! Go! 924 01:41:43,563 --> 01:41:44,814 Damn it! 925 01:41:47,817 --> 01:41:48,943 Get that knife off me. 926 01:41:53,031 --> 01:41:55,283 Tie it around my leg. Tight! Tight! 927 01:42:07,504 --> 01:42:09,339 You guys are gonna have to help me. 928 01:42:21,851 --> 01:42:25,522 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 929 01:42:33,655 --> 01:42:34,822 Come on! We're here! 930 01:42:40,787 --> 01:42:42,956 Go! Go! Go! Now! Run! 931 01:42:43,122 --> 01:42:45,834 -Run straight for that gate! -We have to go! 932 01:42:48,419 --> 01:42:50,880 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 933 01:43:08,231 --> 01:43:10,233 Forward! Come on! 934 01:43:16,781 --> 01:43:19,325 Hang on! Hang on! We're here. 935 01:43:19,492 --> 01:43:21,995 We're at the border. The gate's right over there! 936 01:43:22,245 --> 01:43:23,955 Excuse me, let us through. 937 01:43:24,122 --> 01:43:26,207 Please. Let us through. 938 01:43:26,499 --> 01:43:28,209 Please! 939 01:43:28,376 --> 01:43:30,461 Let us through! Open the gates! 940 01:43:30,628 --> 01:43:33,256 Please open the gates! Please! 941 01:43:34,465 --> 01:43:35,842 -Coming in! -Fuck! 942 01:43:36,384 --> 01:43:38,386 Doc, check him out. 943 01:43:39,012 --> 01:43:40,889 -How's he doing? -Got a low pulse. 944 01:43:44,475 --> 01:43:48,897 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 945 01:43:49,147 --> 01:43:51,107 Star One, this is Eagle One. Go! 946 01:43:51,274 --> 01:43:52,734 What do you got down there, L.T.? 947 01:43:52,901 --> 01:43:55,904 l got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 948 01:43:56,070 --> 01:43:57,780 Doc, pop smoke now! 949 01:44:02,118 --> 01:44:05,079 -Where's Silk and Red? -Silk's dead. 950 01:44:05,246 --> 01:44:08,124 l don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 951 01:44:08,583 --> 01:44:10,543 Zee, you stay with me. Stay with me. 952 01:44:15,757 --> 01:44:19,385 You have to help these people! I’m an American! Open it! 953 01:44:23,014 --> 01:44:24,474 l got white smoke, L.T. 954 01:44:29,562 --> 01:44:31,898 Let her rip, Todd. Danger close! 955 01:44:32,065 --> 01:44:33,441 Roger that. Coming in hot. 956 01:44:53,211 --> 01:44:54,629 Oh, my God. 957 01:44:57,257 --> 01:44:59,676 Red! Red! Come on, Red! Come on! 958 01:44:59,843 --> 01:45:02,637 Move it! Forward! Come on! 959 01:45:02,804 --> 01:45:04,347 Red, come on! 960 01:45:04,722 --> 01:45:06,516 Get down! Get your head down. 961 01:45:10,270 --> 01:45:11,855 Cover! 962 01:46:14,459 --> 01:46:16,169 Keep Zee moving. 963 01:46:35,021 --> 01:46:37,857 -Arthur, help me. -Lieutenant. You're okay. 964 01:46:38,024 --> 01:46:40,235 -We made it. -Yes, we made it. 965 01:46:40,401 --> 01:46:42,070 You made it. 966 01:47:13,351 --> 01:47:15,979 Lieutenant. Lieutenant. 967 01:47:25,446 --> 01:47:27,031 We made it. 968 01:47:35,582 --> 01:47:38,334 I’m sorry about your men. 969 01:47:42,672 --> 01:47:44,674 l will never forget you. 970 01:47:48,344 --> 01:47:49,846 God-- 971 01:47:50,930 --> 01:47:54,851 God will never forget you, lieutenant. 972 01:47:58,229 --> 01:47:59,564 Thank you. 973 01:48:05,111 --> 01:48:06,779 You're welcome. 974 01:48:11,201 --> 01:48:12,911 Take care. 975 01:48:34,849 --> 01:48:34,891 Open up! Open up! 976 01:48:34,891 --> 01:48:36,643 Open up! Open up! 977 01:48:40,063 --> 01:48:42,023 Open the gate. Open the gate. 978 01:48:57,580 --> 01:48:59,249 Welcome back, lieutenant. 979 01:48:59,415 --> 01:49:02,168 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 980 01:49:02,919 --> 01:49:04,754 This is Arthur Azuka... 981 01:49:05,088 --> 01:49:08,049 ...son of the late President Samuel Azuka. 982 01:49:11,094 --> 01:49:13,763 -l have men down in the field, sir. -We'll take care of them. 983 01:49:14,764 --> 01:49:17,433 -The doctor needs medical attention. -So do you. Get them in here. 984 01:49:17,600 --> 01:49:19,769 -My men also.... -Take care of them. 985 01:49:24,399 --> 01:49:27,735 -Let's go. Come on! Move. -Let's go! 986 01:49:30,154 --> 01:49:32,448 -Over here! -Come on. Zee, come on. 987 01:49:32,615 --> 01:49:34,284 You made it. You made it. 988 01:49:41,332 --> 01:49:42,584 Amaka! 989 01:49:43,293 --> 01:49:44,502 Amaka! 990 01:49:45,044 --> 01:49:46,129 Mama! 991 01:49:46,296 --> 01:49:47,755 Amaka! 992 01:49:56,931 --> 01:49:58,641 Lena! Lena! Lena! 993 01:50:01,269 --> 01:50:02,604 Lena! Lena! 994 01:50:48,733 --> 01:50:50,818 We love you, Lena. 995 01:50:51,861 --> 01:50:53,655 All of us. 996 01:50:54,656 --> 01:50:57,200 We will always love you. 997 01:50:58,409 --> 01:51:00,370 l love you too. 998 01:51:19,764 --> 01:51:21,474 Move him in. 999 01:52:32,295 --> 01:52:34,047 Freedom!